Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,246 --> 00:00:08,175
Though it is loosely based
on the life of Sayuri Ichijo,
2
00:00:08,176 --> 00:00:11,248
the queen of strippers,
this film is fiction.
3
00:00:11,284 --> 00:00:13,889
Right, right, right?
4
00:00:13,890 --> 00:00:17,600
My song:
I have no luck, haven't I?
5
00:00:17,601 --> 00:00:19,800
Girls have no balls, don't they?
6
00:00:19,801 --> 00:00:21,400
We were in bed, were we?
7
00:00:21,401 --> 00:00:23,600
We were a good match, weren't we?
8
00:00:23,601 --> 00:00:26,400
This song is kinda long,
isn't it?
9
00:00:26,401 --> 00:00:30,200
You became pregnant, didn't you?
A child in your belly, right?
10
00:00:30,201 --> 00:00:34,300
Your parents got mad, didn't they?
So we got rid of it, didn't we?
11
00:00:34,301 --> 00:00:38,100
We cried together, didn't we?
And ran away, didn't we?
12
00:00:38,101 --> 00:00:41,100
This song is really long,
isn't it?
13
00:00:41,101 --> 00:00:44,900
We slept soundly, didn't we?
The stars were shining, weren't they?
14
00:00:44,901 --> 00:00:48,900
I got a wallet
but it's empty.
15
00:00:48,901 --> 00:00:52,500
Right, right?
On with the song.
16
00:00:52,501 --> 00:00:56,200
It's friggin' long, right?
17
00:00:56,201 --> 00:01:00,100
Now for the girl.
The song of the middle.
18
00:01:00,101 --> 00:01:02,100
In the middle of the head,
the forehead
19
00:01:02,101 --> 00:01:03,800
In the middle of the face:
the nose.
20
00:01:03,801 --> 00:01:07,900
On the back: the spine.
On the leg: the knee.
21
00:01:07,901 --> 00:01:11,504
In the middle of the belly:
the bellybutton.
22
00:01:11,540 --> 00:01:14,300
Three inches below
there are three temples.
23
00:01:14,301 --> 00:01:18,300
1. Fuzztemple,
2. Perltemple,
24
00:01:18,301 --> 00:01:20,300
3. Hole-Temple.
25
00:01:20,301 --> 00:01:24,100
In there is a monk
with a head-band.
26
00:01:24,101 --> 00:01:28,762
He goes in and out,
in and out.
27
00:01:28,800 --> 00:01:32,228
And then the tears of joy fall.
28
00:01:32,265 --> 00:01:35,657
Plop! Plop! Plop!
29
00:01:35,693 --> 00:01:40,000
Halleluja!
30
00:01:40,001 --> 00:01:43,748
- Quit it already!
- Oh. come one...
31
00:01:43,785 --> 00:01:47,048
Strippers also eat noodles?
32
00:01:47,048 --> 00:01:50,328
Aren't they allowed to do so?
33
00:01:50,328 --> 00:01:54,300
They're ordinary people.
They eat everything.
34
00:01:55,901 --> 00:01:57,824
Don't make me laugh.
35
00:01:57,825 --> 00:02:00,170
Why should someone
so ordinary
36
00:02:00,171 --> 00:02:03,300
appear on TV, just like that?
37
00:02:03,301 --> 00:02:06,060
The station asked me
to do it.
38
00:02:06,061 --> 00:02:08,900
That's not weird,
isn't it?
39
00:02:08,901 --> 00:02:12,100
Are you trying to start a fight?
- I don't like it
40
00:02:12,101 --> 00:02:15,000
when strippers act all
important like that.
41
00:02:15,001 --> 00:02:16,861
- Miss Ichijo...
- Yes?
42
00:02:17,800 --> 00:02:21,000
He's one of them.
Watch out.
43
00:02:21,001 --> 00:02:24,259
- You there. - Yes?
- If you're trying to start a fight with me,
44
00:02:24,260 --> 00:02:28,391
we'll go outside.
We're a disturbance.
45
00:02:33,438 --> 00:02:36,538
Sayuri Ichijo quit,
46
00:02:36,538 --> 00:02:39,638
opened a Sushi-Restaurant
47
00:02:39,638 --> 00:02:42,000
and is awaiting the verdict
48
00:02:42,001 --> 00:02:46,100
in a lawsuit regarding
scandalization and indecency.
49
00:02:54,268 --> 00:02:59,793
ICHIJO SAYURI - WET DESIRE
50
00:03:01,000 --> 00:03:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
51
00:03:29,503 --> 00:03:32,053
Harumi was born
52
00:03:32,053 --> 00:03:36,254
in Kyushu,
53
00:03:36,255 --> 00:03:42,161
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
54
00:03:42,163 --> 00:03:47,788
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
55
00:03:47,789 --> 00:03:51,898
When she was nine or ten,
56
00:03:51,899 --> 00:03:56,256
her desire awakened.
57
00:03:56,257 --> 00:03:59,158
When she was fifteen,
she danced in bed.
58
00:03:59,158 --> 00:04:01,185
HANSHIN-TRAIN-STATION, NODA
59
00:04:01,186 --> 00:04:03,678
She found a lover,
60
00:04:03,678 --> 00:04:07,100
a stud, she was fertile.
61
00:04:07,101 --> 00:04:12,200
Mom, dad, I just did
62
00:04:12,201 --> 00:04:14,800
what you also once did.
63
00:04:14,801 --> 00:04:18,240
Harumi, who do you like better,
64
00:04:18,941 --> 00:04:21,570
him or me?
65
00:04:21,571 --> 00:04:24,700
What am I supposed to do?
66
00:04:24,701 --> 00:04:29,000
While he was in prison,
the two of us got together.
67
00:04:29,501 --> 00:04:32,300
Of course I like you,
68
00:04:32,301 --> 00:04:35,100
but he was first.
69
00:04:35,101 --> 00:04:37,940
I want you to talk.
70
00:04:38,478 --> 00:04:42,000
I didn't think he'd
get out so fast.
71
00:04:42,621 --> 00:04:46,783
Say it, who do you like better?
- Are you retarded?!
72
00:04:48,675 --> 00:04:51,388
I like you both.
73
00:04:51,388 --> 00:04:55,200
And that's why I'm asking you
to talk to each other.
74
00:05:03,488 --> 00:05:06,400
Okay? Wait here, alright?
75
00:05:06,401 --> 00:05:09,461
He's quick-tempered
and unpredictable
76
00:05:09,463 --> 00:05:12,688
but here, in front of everybody,
you're safe.
77
00:05:13,018 --> 00:05:16,008
I'll go and greet my boss.
78
00:05:34,774 --> 00:05:36,523
Morning.
79
00:05:43,124 --> 00:05:45,580
Good Morning!
I just arrived.
80
00:05:45,581 --> 00:05:50,600
I'm really grateful that you'll
employ me again. Thank you!
81
00:05:50,601 --> 00:05:52,500
Do your best!
82
00:05:54,714 --> 00:05:56,600
Are you working alone now?
83
00:05:56,601 --> 00:06:00,630
No, my husband is getting
out of prison today.
84
00:06:01,100 --> 00:06:03,686
There are a few problems.
85
00:06:04,323 --> 00:06:06,606
I'll take my luggage away.
86
00:06:21,739 --> 00:06:25,848
That idiot!
He ran way!
87
00:06:27,115 --> 00:06:28,633
Why?
88
00:06:49,940 --> 00:06:53,415
It's nothing. Coffee.
89
00:06:53,416 --> 00:06:55,300
Cold coffee.
90
00:07:15,984 --> 00:07:17,748
Harumi!
91
00:07:20,684 --> 00:07:22,800
Long time, no see, eh?
92
00:07:31,188 --> 00:07:35,240
I've caused you worries.
It's been so long...
93
00:07:40,041 --> 00:07:43,564
Are you crying because of me?
94
00:07:48,035 --> 00:07:50,560
Congratulations of getting out.
95
00:07:50,561 --> 00:07:52,600
Thanks.
96
00:07:54,247 --> 00:07:59,497
Are you this happy?
Because of me?
97
00:08:01,303 --> 00:08:06,800
Thank you!
98
00:08:25,048 --> 00:08:26,984
How nice!
99
00:08:28,620 --> 00:08:30,933
Being free is nice, isn't it?
100
00:08:31,550 --> 00:08:34,930
Being free is nice, isn't it?
101
00:08:49,785 --> 00:08:53,555
I've been thinking about this
for three years!
102
00:08:55,898 --> 00:09:00,155
Being free is so nice!
- Oh, stop it already.
103
00:09:03,075 --> 00:09:07,000
This smell!
The smell of a woman!
104
00:09:07,001 --> 00:09:10,918
- It's like a dream!
- Stop it! It's too hot!
105
00:09:10,918 --> 00:09:14,900
Someone might see us.
Go and say hi to your boss.
106
00:09:14,901 --> 00:09:17,899
I'd have though of
that myself!
107
00:09:22,330 --> 00:09:26,836
- Did you watch us?
- It was unavoidable!
108
00:09:26,838 --> 00:09:30,743
- You exchanged them nicely.
- Well...
109
00:09:30,744 --> 00:09:33,478
Men are all the same.
110
00:09:34,178 --> 00:09:36,275
He doesn't look like a murderer.
111
00:09:36,276 --> 00:09:39,500
Usually he behaves himself.
112
00:09:39,501 --> 00:09:43,200
Listen! Something
interesting happened.
113
00:09:43,201 --> 00:09:47,168
- About the mirror.
- What about it?
114
00:09:49,856 --> 00:09:53,678
- Was it you?
- I just asked you what about it!
115
00:09:53,679 --> 00:09:57,500
You used to be here and then
went away, right? - Yes.
116
00:09:57,900 --> 00:10:03,303
- You wrote on it.
- No. I didn't do anything.
117
00:10:07,451 --> 00:10:09,000
Look!
118
00:10:09,001 --> 00:10:12,248
WATCH OUT
FOR SAYURI ICHIJO
119
00:10:12,249 --> 00:10:16,209
"Watch out for
Sayuri Ichijo". Nonsense!
120
00:10:16,210 --> 00:10:19,400
Why should I write something like that.
121
00:10:19,401 --> 00:10:23,681
But isn't that how it is
with Miss Ichijo?
122
00:10:29,838 --> 00:10:32,883
I have no idea how often I
123
00:10:32,884 --> 00:10:36,539
thought of you in the slam
and did it myself.
124
00:10:43,855 --> 00:10:48,410
No matter what I was doing,
as soon as I thought of you,
125
00:10:48,411 --> 00:10:52,725
I couldn't take it anymore
and ran to the toilet.
126
00:10:52,726 --> 00:10:58,681
But in prison one can see
everything that happens on the toilet.
127
00:11:01,698 --> 00:11:04,900
Don't tell me anymore about prison,
alright?
128
00:11:04,901 --> 00:11:07,076
What's the matter?
129
00:11:07,813 --> 00:11:12,200
I never told anyone,
130
00:11:12,801 --> 00:11:17,538
but my father was sentenced to death.
131
00:11:18,569 --> 00:11:20,190
What?
132
00:11:20,191 --> 00:11:21,698
Seriously?
133
00:11:23,891 --> 00:11:28,938
So, when you tell me about prison,
134
00:11:28,939 --> 00:11:33,091
you remind me of him
and I can't take that.
135
00:11:55,511 --> 00:12:00,945
Sorry but when I think about that
I can't do it anymore.
136
00:12:01,970 --> 00:12:05,800
- Can't do what anymore?
- Isn't it obvious? This.
137
00:12:05,801 --> 00:12:10,822
Hey, that's cruel!
Now that I'm finally here!
138
00:12:11,350 --> 00:12:13,659
You started about prison.
139
00:12:13,660 --> 00:12:18,200
But I didn't know about that!
That's the first I hear about it.
140
00:12:18,201 --> 00:12:23,719
Another thing: I didn't want
to think about prison all the time,
141
00:12:26,008 --> 00:12:28,439
so I found myself another guy.
142
00:12:28,440 --> 00:12:30,719
- What are you saying?!
- Don't get mad, ok?
143
00:12:30,720 --> 00:12:33,061
I couldn't bear thinking about it!
144
00:12:33,063 --> 00:12:36,900
- You...
- He was just a replacement for you!
145
00:12:36,901 --> 00:12:40,509
I my heart of hearts I was
always doing it with you!
146
00:12:40,510 --> 00:12:45,295
- Goddamn slut!
- Don't get mad! I'm so sorry!
147
00:12:45,296 --> 00:12:49,100
As soon as I heard that you'll
get out, it was over.
148
00:12:49,101 --> 00:12:53,635
- Whore! I won't forgive you!
- Please!
149
00:12:53,636 --> 00:12:58,300
I'll do anything for you,
I'll grant your every wish!
150
00:12:58,301 --> 00:13:02,918
I couldn't bear being reminded
of my father.
151
00:13:02,918 --> 00:13:06,000
I am the daughter of a man
who was sentenced to death.
152
00:13:06,701 --> 00:13:10,638
Please understand how I felt!
Please?
153
00:13:10,638 --> 00:13:12,165
Whore!
154
00:13:12,501 --> 00:13:15,000
- Please...
- Alright.
155
00:13:15,601 --> 00:13:18,717
I'll let it rest for today.
156
00:13:24,025 --> 00:13:26,338
Whore!
157
00:14:15,213 --> 00:14:18,453
Being free is so nice!
158
00:14:47,704 --> 00:14:51,433
But say, what kind of guy was he?
159
00:14:51,469 --> 00:14:53,500
Doesn't matter.
160
00:14:54,844 --> 00:14:57,513
You're the only one for me.
161
00:14:58,324 --> 00:15:01,110
Don't talk about it again, ok?
162
00:15:02,036 --> 00:15:04,348
Hurry or I'll be late!
163
00:15:51,756 --> 00:15:54,263
Sayuri!
164
00:16:01,931 --> 00:16:04,671
You're hot!
165
00:16:07,592 --> 00:16:11,500
- Wonderful!
- Oh yeah!
166
00:16:11,501 --> 00:16:14,600
My sandals!
My sandals are gone!
167
00:16:33,111 --> 00:16:37,518
- Hurry!
- The president!
168
00:16:49,534 --> 00:16:51,380
Idiot!
169
00:16:53,836 --> 00:16:57,168
The president!
170
00:16:57,304 --> 00:17:00,143
In the middle of the head,
the forehead.
171
00:17:00,143 --> 00:17:03,121
In the middle of the face:
the nose.
172
00:17:03,123 --> 00:17:06,099
On the leg: the knee.
173
00:17:06,100 --> 00:17:09,096
Aha! So it was you after all!
174
00:17:09,098 --> 00:17:10,200
What of it?
175
00:17:10,201 --> 00:17:13,600
Don't act so innocent.
There was a lot of trouble.
176
00:17:13,601 --> 00:17:14,800
Why?
177
00:17:14,801 --> 00:17:18,500
Oh, just stop!
Why are you keeping it a secret?
178
00:17:18,501 --> 00:17:22,626
What? I have no idea
what you're talking about.
179
00:18:12,918 --> 00:18:14,623
Help!
180
00:20:35,163 --> 00:20:37,313
Help!
181
00:21:10,995 --> 00:21:12,858
Sorry.
182
00:21:13,878 --> 00:21:16,479
It's hot, isn't it?
183
00:21:17,398 --> 00:21:21,608
- Should I help you?
- Thanks but that's not necessary.
184
00:21:21,609 --> 00:21:24,339
Your show is excellent.
185
00:21:25,241 --> 00:21:29,576
I read the book about you.
186
00:21:30,241 --> 00:21:33,150
I'm just like you.
187
00:21:33,151 --> 00:21:35,600
I grew up in the orphanage.
188
00:21:35,601 --> 00:21:40,100
In the book it said there was
a bath house near your orphanage.
189
00:21:40,101 --> 00:21:44,720
And that you always longingly
watched as the children
190
00:21:44,721 --> 00:21:47,500
went to the bath with their parents.
191
00:21:48,001 --> 00:21:52,400
This story really touched me.
192
00:21:53,508 --> 00:21:57,283
Is it at all possible that
this orphanage was
193
00:21:57,284 --> 00:22:00,411
in Saitama, near Omiya?
194
00:22:00,448 --> 00:22:04,418
Yes. It said so in the book as well.
195
00:22:05,436 --> 00:22:08,100
What, really?
196
00:22:08,101 --> 00:22:11,749
Maybe it was the same orphanage.
197
00:22:13,456 --> 00:22:17,119
My experiences were the same.
198
00:22:31,735 --> 00:22:35,300
I lived in an orphanage
called Seifu-En.
199
00:22:35,700 --> 00:22:38,235
Is that the same as yours?
200
00:22:38,813 --> 00:22:40,900
Yes, I was in Seifu-En.
201
00:22:40,901 --> 00:22:43,763
What, really?!
202
00:22:45,369 --> 00:22:49,499
So you're my predecessor.
203
00:22:49,536 --> 00:22:53,630
I totally admire you.
204
00:22:55,441 --> 00:22:58,900
I have to tell you something...
205
00:22:58,901 --> 00:23:03,606
Maybe you heard that I
played tricks on you.
206
00:23:03,608 --> 00:23:06,500
But I've done nothing like that!
207
00:23:06,501 --> 00:23:08,845
That's the truth!
208
00:23:08,846 --> 00:23:12,405
I really, really admire you.
209
00:23:12,406 --> 00:23:15,500
I don't like to be reminded of the past.
210
00:23:15,501 --> 00:23:18,500
And I can't get changed like that.
211
00:23:18,501 --> 00:23:21,404
Would you mind going outside?
212
00:23:21,936 --> 00:23:24,800
How inconsiderate of me. Sorry.
213
00:23:25,636 --> 00:23:27,260
Thanks.
214
00:23:28,534 --> 00:23:31,500
Shall we cool our heads? Hurry!
215
00:23:31,501 --> 00:23:33,666
What's up?
216
00:23:43,137 --> 00:23:48,300
I want you to really give it to her.
217
00:23:48,301 --> 00:23:51,168
Who are you talking about?
218
00:23:51,978 --> 00:23:53,700
Sayuri Ichijo.
219
00:23:53,701 --> 00:23:56,593
Why? What happened?
220
00:23:56,823 --> 00:23:59,280
I can't stand her.
221
00:23:59,281 --> 00:24:02,899
Idiot! I can't do something like that.
222
00:24:04,405 --> 00:24:08,000
- Something terrible happened to me.
- What?
223
00:24:08,001 --> 00:24:11,153
She treated me like shit.
224
00:24:12,692 --> 00:24:16,249
Don't talk bullshit, not now!
225
00:24:18,424 --> 00:24:23,264
I'm supposed to do her? Wouldn't
you be jealous?
226
00:24:25,856 --> 00:24:28,838
Of her? Why should I?
227
00:24:28,839 --> 00:24:31,090
You could also kill her.
228
00:24:32,358 --> 00:24:34,262
Cry.
229
00:24:43,817 --> 00:24:46,000
Cry.
230
00:24:47,211 --> 00:24:49,330
It's alright.
231
00:24:51,994 --> 00:24:56,946
Promise me to do her good and proper.
232
00:24:56,948 --> 00:24:59,339
OK.
233
00:24:59,512 --> 00:25:01,743
I'll do it!
234
00:25:03,038 --> 00:25:06,170
Do her!
235
00:25:09,058 --> 00:25:12,637
- Fuck her, alright?
- I will!
236
00:25:14,574 --> 00:25:17,464
Fuck her!
237
00:26:02,173 --> 00:26:04,315
"Shibata"
238
00:26:05,610 --> 00:26:08,595
"All Night Shibata."
239
00:26:11,529 --> 00:26:13,926
Go to hell!
240
00:26:14,478 --> 00:26:15,700
SAYURI ICHIJO
241
00:26:15,701 --> 00:26:20,411
DUE TO ILLNESS
NO PERFORMANCE TONIGHT
242
00:28:27,130 --> 00:28:30,449
Mari! Come on,
let me touch you!
243
00:28:33,374 --> 00:28:35,600
Did you feel it?
244
00:28:37,738 --> 00:28:40,028
Harumi! Come here!
245
00:28:55,033 --> 00:28:57,418
Are you finished?
246
00:29:01,829 --> 00:29:04,599
Mari! Come here!
247
00:29:11,548 --> 00:29:13,800
Damn! It's true!
248
00:29:13,801 --> 00:29:16,930
- You're police?
- You're clever.
249
00:29:16,931 --> 00:29:19,424
It's hot!
250
00:29:20,056 --> 00:29:23,000
It's so hot today!
251
00:29:27,730 --> 00:29:30,200
Damn! It's really true!
252
00:29:30,201 --> 00:29:33,600
Mr. Policeman, don't you think
it's kinda strange?
253
00:29:33,601 --> 00:29:38,300
Are you listening? Why would you
arrest small fish like me?
254
00:29:38,301 --> 00:29:41,300
Why not a bigger star?
255
00:29:41,301 --> 00:29:43,500
Are you listening?
256
00:29:43,501 --> 00:29:46,339
Something must be up!
257
00:29:47,076 --> 00:29:50,510
Coincidentally, Miss Ichijo isn't here...
258
00:29:52,310 --> 00:29:55,428
No way she is really sick!
259
00:29:56,718 --> 00:30:01,500
- Something's fishy here!
- Don't talk nonsense!
260
00:30:01,501 --> 00:30:04,700
- Damn!
- Let's go!
261
00:30:12,308 --> 00:30:13,588
We're leaving.
262
00:30:14,012 --> 00:30:15,500
Hurry!
263
00:30:16,218 --> 00:30:19,445
You mustn't cheat on me, OK?
264
00:30:19,446 --> 00:30:21,234
OK.
265
00:30:22,173 --> 00:30:25,512
Or I'll castrate you!
266
00:30:26,038 --> 00:30:28,006
Hurry up already!
267
00:30:28,289 --> 00:30:33,000
I beg you! Two, three more minutes!
268
00:30:33,001 --> 00:30:35,800
What are you doing in there?
269
00:30:35,801 --> 00:30:38,778
A little ritual.
270
00:30:42,120 --> 00:30:46,028
If I don't finish it'll be bad luck.
271
00:30:46,276 --> 00:30:48,942
Hurry up!
272
00:30:56,630 --> 00:30:59,524
I'll be done soon!
273
00:30:59,758 --> 00:31:01,958
Come on!
274
00:31:02,740 --> 00:31:05,524
You're listening to his ritual?
275
00:31:05,525 --> 00:31:08,308
Well, I'm waiting outside.
276
00:31:13,208 --> 00:31:15,066
Come on, hurry up!
277
00:31:15,398 --> 00:31:17,165
Yeah. Yeah!
278
00:31:31,633 --> 00:31:33,875
Faster!
279
00:31:34,125 --> 00:31:36,426
I'll be right there!
280
00:31:37,931 --> 00:31:42,296
I'll be right there...
281
00:31:46,585 --> 00:31:49,624
Right, right, right?
282
00:31:49,625 --> 00:31:53,185
On with the song.
It's pretty long...
283
00:31:53,186 --> 00:31:56,348
It's hot!
284
00:31:57,484 --> 00:31:59,791
Really hot today!
285
00:31:59,793 --> 00:32:03,445
Three inches below there are three temples.
1. Fuzztempel, 2. Perltemple,...
286
00:32:03,446 --> 00:32:05,515
It's ridiculously hot!
287
00:32:05,516 --> 00:32:11,033
3. Hole-Temple. In there is a monk
with a head-band.
288
00:32:11,033 --> 00:32:13,344
Hey!
289
00:32:13,345 --> 00:32:15,578
Wait!
290
00:32:15,578 --> 00:32:19,000
And then the tears of joy fall.
Plop! Plop! Plop!
291
00:32:20,317 --> 00:32:23,549
Why are they putting us in here?
292
00:32:23,550 --> 00:32:26,316
Because you fought back!
293
00:32:27,052 --> 00:32:31,200
Your incessant "Something's fishy!"
pissed him off.
294
00:32:31,201 --> 00:32:34,750
What's the use repeating
something useless?
295
00:32:34,751 --> 00:32:38,493
Resisting the police only
works to your disadvantage!
296
00:32:38,927 --> 00:32:41,728
If we want to keep working,
297
00:32:41,729 --> 00:32:46,166
we mustn't antagonize the police!
Got it?
298
00:32:46,415 --> 00:32:50,816
Wow, as soon as I'm quiet
you start holding a sermon.
299
00:32:52,089 --> 00:32:56,192
Don't be so cheeky. It was
the same with Miss Ichijo!
300
00:32:56,194 --> 00:33:00,098
Why are you always rebelling?
It's useless!
301
00:33:00,631 --> 00:33:04,313
Come on! Time to wash your faces.
302
00:33:23,555 --> 00:33:27,600
I don't get why you're rebelling
against Miss Ichijo.
303
00:33:27,601 --> 00:33:30,805
- Wash yourself!
- No!
304
00:33:30,806 --> 00:33:33,600
- You're rebelling again!
- Shut up!
305
00:33:33,601 --> 00:33:35,923
I'm no longer working with you.
306
00:33:36,114 --> 00:33:41,755
What? Right now?! Don't cause
even more trouble!
307
00:33:41,756 --> 00:33:45,069
- Stop it!
- Idiots! What are you fighting for?
308
00:33:45,070 --> 00:33:47,393
Hurry! You too!
309
00:34:02,458 --> 00:34:06,076
Fuck! They're asking for
a 30.000 Yen fine!
310
00:34:07,494 --> 00:34:09,368
What bullshit!
311
00:34:09,369 --> 00:34:11,600
I'll quit the lesbo show.
312
00:34:11,601 --> 00:34:15,600
What?! What else do you wanna do?
313
00:34:15,601 --> 00:34:19,800
The candle show. Sayuri Ichijo
can't have it all.
314
00:34:19,801 --> 00:34:24,954
What are you saying?! You're gonna
starve to death without the lesbo show!
315
00:34:25,473 --> 00:34:28,700
Lesbo stuff is just for
talentless hacks.
316
00:34:28,701 --> 00:34:32,483
I've never said anything before,
317
00:34:32,484 --> 00:34:36,000
but the smell of another woman's
cunt makes me wanna puke.
318
00:34:36,001 --> 00:34:37,200
What?!
319
00:34:37,201 --> 00:34:41,200
My own is bad enough but another
woman's is unbearable!
320
00:34:41,201 --> 00:34:44,995
- What are you saying?
- I'd rather die,
321
00:34:45,031 --> 00:34:46,900
than endure cunt stink again!
322
00:34:46,901 --> 00:34:50,100
What are you talking about?
And how is it with you?
323
00:34:50,101 --> 00:34:53,548
I got sick too!
You're the exception, huh?
324
00:34:53,549 --> 00:34:56,025
You're stinking a thousand times worse!
325
00:34:56,026 --> 00:35:00,300
Shut up! Fighting doesn't
solve any problems!
326
00:35:00,301 --> 00:35:04,769
Don't talk such bullshit,
talk reasonably!
327
00:35:05,563 --> 00:35:09,038
It's the same with all bitches.
They all stink!
328
00:35:10,056 --> 00:35:13,484
- Are you gonna let them fight?
- Go smell yourself!
329
00:35:13,485 --> 00:35:15,580
We'll all be pennyless!
330
00:35:15,581 --> 00:35:18,910
She isn't listening.
331
00:35:18,911 --> 00:35:22,000
Idiot! That's exactly your job!
332
00:35:22,001 --> 00:35:26,430
Once she's pissed she won't
back down, trust me.
333
00:35:26,921 --> 00:35:28,444
Yeah?
334
00:35:28,445 --> 00:35:32,166
If that's how it is
I'll use my connections.
335
00:35:32,168 --> 00:35:35,668
- Nobody will hire you ever again!
- Please do your best!
336
00:35:36,503 --> 00:35:37,973
I've had it!
337
00:35:37,973 --> 00:35:41,245
You get sick?
How can you say that?!
338
00:35:41,246 --> 00:35:44,620
You asked me to do the lesbo
show with you!
339
00:35:44,621 --> 00:35:46,710
- Right!
- You forgot that?
340
00:35:46,711 --> 00:35:50,869
You asked me too, dammit!
341
00:35:51,358 --> 00:35:55,070
People change over time.
342
00:35:55,071 --> 00:35:57,678
It's all your fault, cunt!
343
00:35:57,678 --> 00:36:00,301
Daikichi! He hit me!
344
00:36:00,689 --> 00:36:05,398
That guy hit me! Don't just stand
there and gawk!
345
00:36:05,398 --> 00:36:07,000
He hit me!
- That was no good.
346
00:36:07,001 --> 00:36:12,200
What were you thinking, beating
another man's woman?
347
00:36:12,201 --> 00:36:13,701
What?
348
00:36:15,393 --> 00:36:17,096
Damn!
349
00:36:17,700 --> 00:36:19,599
Asshole!
350
00:37:02,419 --> 00:37:04,448
"Mifune"
351
00:37:06,384 --> 00:37:08,775
CLUB MIFUNE
352
00:37:22,801 --> 00:37:30,400
Harumi was born in Kyushu,
353
00:37:30,401 --> 00:37:36,399
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
354
00:37:36,400 --> 00:37:42,560
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
355
00:37:42,561 --> 00:37:48,133
When she was nine or ten,
her desire awakened.
356
00:37:48,134 --> 00:37:55,078
When she was fifteen,
she danced in bed.
357
00:37:55,079 --> 00:38:01,781
She found a lover,
a stud, she was fertile.
358
00:38:05,133 --> 00:38:09,378
- He's sorry. He told me to excuse him.
- I see, I see.
359
00:38:09,378 --> 00:38:13,058
When he loses it, he no longer
knows what he's doing.
360
00:38:13,058 --> 00:38:16,300
But he's a good, honest man.
361
00:38:16,301 --> 00:38:20,036
He's worried how you are.
He told me to take care of you.
362
00:38:20,585 --> 00:38:22,304
I see, I see.
363
00:38:22,305 --> 00:38:26,839
It's my responsibility as well.
So I agreed to do it.
364
00:38:26,840 --> 00:38:30,200
But you didn't tell him about us?
365
00:38:30,201 --> 00:38:33,630
Are you nuts? Of course not.
366
00:38:33,631 --> 00:38:36,070
Why would I do that?
367
00:38:36,071 --> 00:38:39,215
Understand my feelings, she said.
368
00:38:39,216 --> 00:38:45,064
She left both her love
and her home.
369
00:38:45,065 --> 00:38:50,800
And boarded the first train.
370
00:38:50,801 --> 00:38:53,123
She arrived in...
371
00:38:53,123 --> 00:38:54,500
SHIMADA DRUGSTORE
372
00:38:54,501 --> 00:39:01,121
...in Osaka,
at the Hanshin train station in Noda.
373
00:39:01,336 --> 00:39:06,943
They don't have anything for burns.
- But they should!
374
00:39:06,943 --> 00:39:10,000
When I was little there was this
toad oil...
375
00:39:10,001 --> 00:39:11,301
They don't have that.
376
00:39:11,303 --> 00:39:15,119
- But they should!
- They don't have it!
377
00:39:15,120 --> 00:39:18,130
It used to be sold at the Summer Festivals.
378
00:39:18,999 --> 00:39:21,454
They don't have it!
379
00:39:21,455 --> 00:39:25,844
4-6, 5-6, how can you tell the difference?
There are four toes in front,
380
00:39:25,845 --> 00:39:30,200
six at the rear.
That's the 4-6-toad.
381
00:39:30,201 --> 00:39:34,000
If you rub in that oil
neither hot water
382
00:39:34,001 --> 00:39:38,355
nor liquid candle wax
will hurt in the least.
383
00:39:39,123 --> 00:39:42,068
Okay? I'll start.
384
00:39:45,441 --> 00:39:49,451
Owww! Hot!
385
00:39:59,770 --> 00:40:02,086
Everything OK?
386
00:40:08,413 --> 00:40:15,708
Yeah, it's no big deal.
Go on! Owwww!
387
00:40:17,403 --> 00:40:20,110
That feels... strange.
388
00:40:21,508 --> 00:40:26,989
Further down.
Do it further down!
389
00:40:31,090 --> 00:40:36,229
That feels strange.
390
00:40:40,181 --> 00:40:41,883
That's enough!
391
00:40:49,223 --> 00:40:53,280
Hold me tight!
- Good. - Hold me tight!
392
00:40:57,969 --> 00:41:00,461
I love you.
393
00:42:40,853 --> 00:42:44,316
AMIHIKO
394
00:42:48,830 --> 00:42:52,793
"Amihiko" - Twerp.
395
00:42:53,668 --> 00:42:56,254
I came out like you wanted
me to. What now?
396
00:42:56,753 --> 00:42:59,930
You're tenacious. Stop
torturing strippers
397
00:42:59,931 --> 00:43:05,150
and go back to your swamp!
- What? I don't have to listen to that!
398
00:43:05,188 --> 00:43:08,388
ICHIJO SUSHI
399
00:43:11,696 --> 00:43:13,756
Good day, welcome.
400
00:43:13,758 --> 00:43:17,229
- I can't take it!
- What's the matter?
401
00:43:17,661 --> 00:43:21,764
There's a drunkard out there
who's molesting me.
402
00:43:22,105 --> 00:43:23,500
No clue why!
403
00:43:23,501 --> 00:43:25,910
You should've expected that.
404
00:43:25,911 --> 00:43:28,963
These things happen.
Don't make a fuss about it.
405
00:43:30,809 --> 00:43:33,501
Hot today, eh?
406
00:43:34,035 --> 00:43:37,200
Here I am. Sake. The best!
407
00:43:37,201 --> 00:43:40,005
Welcome!
Understood. The best!
408
00:43:40,006 --> 00:43:43,206
Listen, I'm here because your
boss wants to tell me something.
409
00:43:44,208 --> 00:43:47,814
- What do you want to do now?
- What happened?
410
00:43:47,815 --> 00:43:52,044
Your wife wants something from me,
that's why I came.
411
00:43:52,481 --> 00:43:56,563
I don't want anything from you.
You're just trying to start a fight.
412
00:43:56,563 --> 00:44:01,703
That sounds quite different
from what she said outside!
413
00:44:01,704 --> 00:44:05,509
She said I should go back
to the Kamagasaki swamp.
414
00:44:05,510 --> 00:44:09,131
Maybe she's acting like that
because she was on TV.
415
00:44:09,133 --> 00:44:12,200
You're a stripper,
I'm from Kamagasaki.
416
00:44:12,201 --> 00:44:14,163
That's no laughing matter.
417
00:44:14,164 --> 00:44:17,111
If you want, I'll go.
I'll go.
418
00:44:17,113 --> 00:44:20,073
But if I ask around...
419
00:44:20,074 --> 00:44:24,343
I'm sure I can round up a couple
boys who'll tear this place apart.
420
00:44:24,343 --> 00:44:26,734
Really, right away.
421
00:44:26,735 --> 00:44:31,215
Idiot! I'm arrogant
because I was on TV?
422
00:44:31,216 --> 00:44:35,475
You said strippers mustn't
eat noodle soup.
423
00:44:35,476 --> 00:44:37,004
Aha?
424
00:44:37,005 --> 00:44:40,063
Why should they be forbidden
to do that?
425
00:44:40,064 --> 00:44:43,680
That's why I got mad and
said what I said.
426
00:44:43,681 --> 00:44:48,139
- Come on, tell me why strippers aren't...
- That's enough!
427
00:44:48,918 --> 00:44:54,300
Say that again! I'm a guest
in your restaurant!
428
00:44:54,301 --> 00:44:56,256
What kind of behaviour is that?
429
00:44:56,588 --> 00:45:01,738
Oh, all guests are treated
like this in this place?
430
00:45:01,738 --> 00:45:07,300
That's the peak of impoliteness.
What do you say about that?
431
00:45:07,351 --> 00:45:11,186
HIGH- AND DISTRICT COURT
OSAKA
432
00:45:12,325 --> 00:45:13,800
On August 9th Sayuri Ichijo
433
00:45:14,801 --> 00:45:17,300
was found guilty
434
00:45:17,301 --> 00:45:20,695
and sentenced to six months
forced labor.
435
00:45:33,688 --> 00:45:35,890
Look!
436
00:45:39,310 --> 00:45:43,184
- And?
- It doesn't work.
437
00:45:43,185 --> 00:45:47,415
- Not at all?
- Not at all.
438
00:45:48,496 --> 00:45:49,900
Look!
439
00:45:49,901 --> 00:45:52,708
That sucks. Stop it!
440
00:45:53,920 --> 00:45:56,328
Just look at it!
441
00:45:56,329 --> 00:45:59,298
I think something came out!
442
00:45:59,830 --> 00:46:03,650
No, it isn't!
I can't watch this!
443
00:46:03,651 --> 00:46:07,763
Just look at it!
444
00:46:12,193 --> 00:46:15,241
Oh! Do that again!
445
00:46:26,618 --> 00:46:28,343
Pretty good!
446
00:46:28,344 --> 00:46:32,935
- Really?
- Yeah.
447
00:46:37,075 --> 00:46:39,500
But it won't work with
that expression.
448
00:46:39,501 --> 00:46:40,601
Why?
449
00:46:41,284 --> 00:46:44,378
That expression kills any boner.
450
00:46:44,379 --> 00:46:45,679
True.
451
00:46:46,515 --> 00:46:49,594
Try to look sexy.
452
00:46:50,674 --> 00:46:55,300
Smile! And try to look ecstatic!
453
00:46:55,301 --> 00:47:00,211
- A bit more...
- Shut up! It's too difficult.
454
00:47:04,447 --> 00:47:06,656
I like that.
455
00:47:10,013 --> 00:47:13,200
That's exactly what I like about you!
456
00:47:13,201 --> 00:47:15,705
You're annoying!
457
00:47:34,651 --> 00:47:36,800
Sorry! Go!
458
00:47:36,801 --> 00:47:40,184
Understand my feelings, she said.
459
00:47:40,185 --> 00:47:43,554
She left both her love
460
00:47:43,555 --> 00:47:45,712
and her home.
461
00:47:45,712 --> 00:47:51,480
And boarded the first train.
462
00:47:51,481 --> 00:47:56,504
She arrived in Osaka,
463
00:47:57,079 --> 00:48:03,888
at the Hanshin train station in Noda.
464
00:48:03,888 --> 00:48:08,694
Halleluja, halleluja!
465
00:48:26,464 --> 00:48:28,850
They said you'll quit.
466
00:48:28,851 --> 00:48:31,594
You have dedicated fans
all over Japan,
467
00:48:31,595 --> 00:48:34,381
from coast to coast!
468
00:48:34,670 --> 00:48:37,200
Please tell me why you want to quit.
469
00:48:37,201 --> 00:48:40,200
Well, the opportunity presented itself...
470
00:48:40,201 --> 00:48:44,503
And also I don't want to go
against the law.
471
00:48:44,504 --> 00:48:46,428
That's why.
472
00:48:47,765 --> 00:48:49,500
- Thanks!
- You're welcome.
473
00:48:49,501 --> 00:48:54,000
Please Mrs Ichijo...
You won't be dissuaded?
474
00:48:54,001 --> 00:48:56,921
No way.
475
00:48:57,161 --> 00:49:02,248
Good morning! It's such an honor
to participate in your final performance!
476
00:49:02,249 --> 00:49:06,055
But are you really serious
about quitting?
477
00:49:06,691 --> 00:49:10,845
That's such a pity! Your fans
will be in tears!
478
00:49:11,431 --> 00:49:15,828
But you're busy. I'll
come back later.
479
00:49:15,828 --> 00:49:17,984
Wait a second!
480
00:49:19,005 --> 00:49:23,947
You show your guests things that
ordinary women are ashamed of.
481
00:49:24,480 --> 00:49:28,008
What do you feel when you do that?
482
00:49:28,009 --> 00:49:31,319
I'm ashamed as well.
483
00:49:32,156 --> 00:49:36,726
You enter a certain state of mind.
484
00:49:36,727 --> 00:49:41,197
I think that's the reason why
your fans admire you.
485
00:49:41,538 --> 00:49:45,156
How do you pull that off?
Are you really giving your all
486
00:49:45,158 --> 00:49:47,650
every single time?
487
00:49:47,651 --> 00:49:50,587
You're totally serious every single time?
488
00:49:50,587 --> 00:49:54,593
Yes. I'm totally serious.
Every single time.
489
00:49:54,593 --> 00:49:58,000
- You're totally honest, every time.
- Exactly.
490
00:49:58,001 --> 00:50:00,014
Miss Ichijio!
491
00:50:01,249 --> 00:50:05,900
This is an important show.
So, no jokes please.
492
00:50:05,901 --> 00:50:09,204
But sister Ichijo!
493
00:50:09,205 --> 00:50:13,405
Did you really think that of me?
That's mean.
494
00:50:13,406 --> 00:50:18,045
- My apologies if I'm mistaken.
- You are!
495
00:50:18,046 --> 00:50:21,816
- Well then, until later.
- Take a picture! - Miss Ichijo!
496
00:50:22,118 --> 00:50:25,321
Don't copy the candle show!
497
00:50:33,738 --> 00:50:34,918
Hey!
498
00:50:35,453 --> 00:50:37,805
What's up?
499
00:50:37,806 --> 00:50:42,428
- I've had enough!
- What happened?
500
00:50:44,229 --> 00:50:45,837
Hey!
501
00:50:49,313 --> 00:50:53,228
- What's the matter? It's too hot!
- Pah!
502
00:50:53,229 --> 00:50:56,229
Who had sex yesterday,
in this same heat?
503
00:50:56,230 --> 00:51:00,378
- Not my fault! What's the matter?
- Don't chase me!
504
00:51:00,714 --> 00:51:04,066
That bitch! Seriously!
505
00:51:05,203 --> 00:51:10,314
Yes! Sayuri!
506
00:51:12,063 --> 00:51:16,075
You came today,
just for my show
507
00:51:16,076 --> 00:51:18,868
from Kyushu
and also from Hokkaido.
508
00:51:18,869 --> 00:51:22,340
For that I thank you
with all my heart.
509
00:51:22,828 --> 00:51:25,901
- Don't stop!
- Keep going!
510
00:51:26,375 --> 00:51:29,900
My family name is Ichijo,
my first name Sayuri.
511
00:51:29,901 --> 00:51:32,595
Thank you for attending
512
00:51:32,596 --> 00:51:37,080
my goodbye performance
and for coming from so far away.
513
00:51:37,416 --> 00:51:39,984
This will be my final performance.
514
00:51:39,985 --> 00:51:44,036
I'm sure there will be parts
that still aren't perfect.
515
00:51:44,038 --> 00:51:46,726
But please overlook those,
516
00:51:46,728 --> 00:51:51,700
and stay until the end of the show.
517
00:51:53,026 --> 00:51:56,889
Those among you who are familiar
with Mister Komada's book
518
00:51:56,890 --> 00:51:59,926
probably know that I lost
519
00:51:59,928 --> 00:52:02,705
my parents when I was little
520
00:52:02,706 --> 00:52:04,900
and grew up in an orphanage.
521
00:52:04,901 --> 00:52:08,519
My marriage went to pieces
522
00:52:08,520 --> 00:52:11,223
and I got pregnant.
523
00:52:11,224 --> 00:52:14,929
I even tried to commit suicide.
524
00:52:15,366 --> 00:52:17,790
That I now may stand on this stage,
525
00:52:17,826 --> 00:52:20,214
which is my home...
526
00:52:20,215 --> 00:52:26,388
Nowadays, too, children and the
disabled have to be cared for.
527
00:52:26,388 --> 00:52:32,310
Take pity on them
and fill the donation box.
528
00:52:33,593 --> 00:52:38,148
You paid a lot for the entrance
ticket and now I'm also
529
00:52:38,149 --> 00:52:41,270
asking for donations.
Please forgive me.
530
00:52:41,271 --> 00:52:44,296
But this is my last performance,
531
00:52:44,298 --> 00:52:47,034
and I really beg of you.
532
00:52:48,071 --> 00:52:50,853
Many thanks from all my heart.
533
00:52:52,319 --> 00:52:54,429
Thank you so much.
534
00:52:54,430 --> 00:52:59,188
- I thank you with all my heart.
- Good luck!
535
00:53:00,860 --> 00:53:04,491
Everything I told you
was a lie. Listen.
536
00:53:04,493 --> 00:53:07,962
I never was in an orphanage.
537
00:53:10,054 --> 00:53:12,648
Why did you do it?
538
00:53:13,384 --> 00:53:16,956
Even that my father was sentenced
to death was a lie.
539
00:53:18,126 --> 00:53:20,583
I wish I was dead!
540
00:53:20,583 --> 00:53:23,798
Hey! Don't talk such nonsense!
541
00:53:24,870 --> 00:53:26,781
Pull yourself together!
542
00:53:28,056 --> 00:53:30,303
I'll kill you!
543
00:54:00,063 --> 00:54:07,378
She used the bloom of her youth,
544
00:54:07,763 --> 00:54:14,293
in order to make a living.
545
00:54:16,630 --> 00:54:21,500
On her tense body
546
00:54:21,501 --> 00:54:25,776
burns a crimson peony.
547
00:54:27,513 --> 00:54:30,755
A woman's pride...
548
00:54:31,493 --> 00:54:35,894
It's so hot that I lost my mind.
549
00:54:35,895 --> 00:54:43,304
And despite her burning red pride...
550
00:54:43,305 --> 00:54:49,155
In the end...
551
00:54:50,528 --> 00:54:52,423
Japan's Nr. 1!
552
00:54:52,423 --> 00:54:57,109
...trembles with wet black hair...
553
00:54:57,110 --> 00:54:59,700
...a crimson peony.
554
00:54:59,701 --> 00:55:02,700
Sayuri! You're the best!
555
00:55:02,701 --> 00:55:06,425
Your unfulfilled...
556
00:55:17,631 --> 00:55:20,954
I want you to do it with me.
557
00:56:08,408 --> 00:56:13,470
And?
Was it good?
558
00:56:14,853 --> 00:56:16,904
Can you see it?
559
00:56:22,682 --> 00:56:25,688
It's my last performance.
560
00:56:26,322 --> 00:56:29,293
That's why you can watch.
561
00:56:29,329 --> 00:56:33,589
For goodbye.
562
00:56:33,671 --> 00:56:35,225
And?
563
00:57:03,056 --> 00:57:06,969
Watch out, if you get too
close you'll get stuck.
564
00:57:11,700 --> 00:57:16,300
And? Was it good?
Thanks!
565
00:57:30,663 --> 00:57:33,944
I've got to go back.
566
00:58:04,199 --> 00:58:06,343
Stop.
567
00:58:07,129 --> 00:58:09,430
I've got to go back.
568
00:58:10,197 --> 00:58:11,778
Stop it!
569
00:58:26,043 --> 00:58:30,445
If I miss my performance I'm in deep shit!
570
00:58:31,958 --> 00:58:35,072
I mustn't miss it!
571
00:58:41,589 --> 00:58:44,598
That's embarrassing.
572
00:59:07,790 --> 00:59:10,243
Mister.
573
00:59:24,896 --> 00:59:26,999
Mister.
574
00:59:27,000 --> 00:59:29,003
Help.
575
00:59:53,648 --> 00:59:57,695
Mister, you're looking so sad.
576
00:59:58,087 --> 01:00:02,866
When I was little,
I lived at an orphanage.
577
01:00:04,413 --> 01:00:07,564
My father often visited me.
578
01:00:07,565 --> 01:00:09,300
But when he left
579
01:00:09,301 --> 01:00:12,304
he always had a sad face.
580
01:00:12,755 --> 01:00:16,264
When I think of that I want
to give a special present
581
01:00:16,265 --> 01:00:19,053
to someone like you.
582
01:00:19,300 --> 01:00:23,648
Does that make you feel as if you're
comforting your father? - Maybe.
583
01:00:23,648 --> 01:00:26,294
As if you'd show it your father?
584
01:00:26,295 --> 01:00:28,542
Yes. That's pretty crazy, eh?
585
01:00:28,830 --> 01:00:32,134
- And that's why you're so wet?
- Indeed.
586
01:00:33,170 --> 01:00:36,337
My father murdered the woman he loved
587
01:00:36,337 --> 01:00:41,298
and was sentenced to death.
588
01:00:42,658 --> 01:00:46,041
There are some really weird things.
589
01:00:46,326 --> 01:00:49,458
Is it really possible that something
like that
590
01:00:49,494 --> 01:00:51,261
can get one wet?
591
01:00:57,365 --> 01:01:01,923
- Everything OK? - Yeah!
- I'll go ahead! I mustn't be late!
592
01:01:01,923 --> 01:01:05,600
- Okay, good!
- I beg you, stop!
593
01:01:05,601 --> 01:01:09,322
Don't run so much with your leg!
594
01:01:10,809 --> 01:01:17,057
Even the seagulls,
595
01:01:17,753 --> 01:01:24,848
which always flock together...
596
01:01:24,849 --> 01:01:32,513
Even they have long forgotten it:
597
01:01:32,513 --> 01:01:38,723
Our love.
598
01:01:39,941 --> 01:01:43,761
Tonight, too,
the ship's horn sounds.
599
01:01:43,763 --> 01:01:48,599
The ship's horn...
Solitary and alone.
600
01:01:48,600 --> 01:01:52,108
- You're under arrest!
- Let me go!
601
01:01:52,109 --> 01:01:56,079
You're hurting me!
Let go! Let me go!
602
01:01:56,458 --> 01:01:58,800
-Shut up!
- Let me go!
603
01:01:58,801 --> 01:02:00,444
-You animal!
- Are you nuts?!
604
01:02:00,445 --> 01:02:03,953
-Arresting a naked woman!
- Don't talk nonsense!
605
01:02:03,953 --> 01:02:07,800
I won't leave.
Let me get dressed!
606
01:02:07,801 --> 01:02:09,856
You ain't lying?
607
01:02:18,961 --> 01:02:21,932
Another 30.000 Yen?
Unbelievable!
608
01:02:22,954 --> 01:02:26,063
- Eh.
- Yeah. Hurry!
609
01:02:32,504 --> 01:02:35,469
In the middle of the head:
the forehead.
610
01:02:35,470 --> 01:02:38,869
In the middle of the face:
the nose.
611
01:02:38,970 --> 01:02:41,489
In the middle of the leg: the knee.
612
01:02:42,490 --> 01:02:45,286
In the middle of the belly:
the bellybutton.
613
01:02:45,288 --> 01:02:48,565
Three inches below the bellybutton,
614
01:02:48,566 --> 01:02:51,843
there are three temples:
615
01:02:52,085 --> 01:02:55,348
The first is the Fuzztemple,
616
01:02:55,348 --> 01:02:58,809
the second is the Perltemple,
617
01:02:58,810 --> 01:03:02,150
the third is the Holetemple.
618
01:03:02,151 --> 01:03:05,586
Mr. Policeman! You don't
have to take everyone!
619
01:03:05,588 --> 01:03:10,131
This is a three day show.
Let the others stay!
620
01:03:10,133 --> 01:03:12,711
Take only me!
621
01:03:12,713 --> 01:03:14,713
No way!
622
01:03:16,550 --> 01:03:20,429
- Hey, not so fast!
- Let her go immediately!
623
01:03:20,430 --> 01:03:23,238
- Give Sayuri back!
- Fuck no, you idiot!
624
01:03:24,355 --> 01:03:28,738
It's not cool that the police
is ganging up on the weak.
625
01:03:28,738 --> 01:03:32,119
People pay to go to the theater.
They pay to see something.
626
01:03:32,125 --> 01:03:34,600
Do you have a problem with that?
627
01:03:34,601 --> 01:03:38,432
This guy is silent as a grave.
Are you even listening?
628
01:03:38,432 --> 01:03:41,835
What are we supposed to live from?
629
01:03:41,836 --> 01:03:45,088
- Stand-up Comedy?
- That ain't so easy! - Really?
630
01:03:45,088 --> 01:03:47,094
- Can you do it?
- That's enough!
631
01:03:47,095 --> 01:03:50,368
- What are you saying?
- That's exactly it.
632
01:03:50,403 --> 01:03:54,804
Listen! You can't arrest everyone!
We'd have to close.
633
01:03:55,085 --> 01:03:57,363
What would you do for us?
634
01:03:57,364 --> 01:04:01,753
We don't have them all.
One fled with your help.
635
01:04:01,753 --> 01:04:04,271
No, that's not true.
636
01:04:05,408 --> 01:04:07,211
It's me!
637
01:04:09,848 --> 01:04:12,114
Answer me!
638
01:04:12,353 --> 01:04:16,905
Is the air in? I have to go to
the toilet or I'll burst!
639
01:04:16,906 --> 01:04:20,574
They are still here!
Pull yourself together!
640
01:04:20,811 --> 01:04:23,213
This is a matter of life and death!
641
01:04:23,214 --> 01:04:25,533
I'll come back later.
642
01:04:34,553 --> 01:04:39,239
Right, right, right?
Here I go with my little song:
643
01:04:39,240 --> 01:04:43,233
I have no luck, haven't I?
Girls have no balls, don't they?
644
01:04:43,234 --> 01:04:47,010
We were in bed, were we?
We were a good match, weren't we?
645
01:04:47,011 --> 01:04:51,700
This song is kinda long, isn't it?
You became pregnant, didn't you?
646
01:04:51,701 --> 01:04:55,349
A child in your belly,?
your parents mad, right?
647
01:04:55,350 --> 01:04:58,640
What are you doing?
648
01:04:58,641 --> 01:05:01,466
As you can well see,
everything pisses me off.
649
01:05:01,468 --> 01:05:03,038
What?
650
01:05:03,663 --> 01:05:06,200
- And I'm off.
- Where do you want to go?
651
01:05:06,501 --> 01:05:08,435
- None of your business.
- Stay here!
652
01:05:08,436 --> 01:05:12,669
- Shut up!
- You can't leave! Can't you hear me?
653
01:05:13,005 --> 01:05:15,556
Wait!
654
01:05:16,822 --> 01:05:19,900
- Are you deaf?
- No, I can hear you!
655
01:05:22,436 --> 01:05:26,375
Stop them, Mr. Policeman!
656
01:05:28,210 --> 01:05:30,796
Help! I'm dying!
657
01:05:34,028 --> 01:05:35,604
Harumi!
658
01:05:44,958 --> 01:05:46,899
Help!
659
01:05:57,304 --> 01:06:02,033
- Stop it! Stop!
- What? What are you looking at?
660
01:06:03,123 --> 01:06:05,256
Harumi! Are you OK?
661
01:06:06,493 --> 01:06:13,833
Harumi was born in Kyushu,
662
01:06:13,834 --> 01:06:19,873
in a cave in a mountain,
near the coal mine of Chikuho.
663
01:06:19,874 --> 01:06:25,591
When she was seven or eight,
she danced at the Obon Festival.
664
01:06:25,593 --> 01:06:31,100
When she was nine or ten
her desire awakened.
665
01:06:32,101 --> 01:06:34,240
What are you thinking?
666
01:06:34,978 --> 01:06:37,478
-Leech!
- Stupid cow!
667
01:06:38,479 --> 01:06:43,836
Halleluja, Halleluja!
668
01:06:45,682 --> 01:06:47,700
- Mr. Policeman?
- What?
669
01:06:47,701 --> 01:06:52,280
How often do you have to be arrested
before you get thrown into jail?
670
01:06:52,281 --> 01:06:56,826
Mom and dad were shocked
671
01:06:56,828 --> 01:07:02,976
and punished her
two night and three days long.
672
01:07:02,978 --> 01:07:08,256
Mom, dad I just did...
673
01:07:08,258 --> 01:07:15,803
what you did too,
when you were younger.
674
01:07:15,804 --> 01:07:21,814
Halleluja, halleluja!
675
01:07:26,784 --> 01:07:30,701
Come in! Come right in!
You have perfect timing!
676
01:07:40,325 --> 01:07:43,743
Say, do you know
Sayuri Ichijo?
677
01:07:43,743 --> 01:07:45,200
Of course!
678
01:07:45,601 --> 01:07:48,678
- Did you ever see her?
- Yes.
679
01:07:49,269 --> 01:07:52,819
Take a good look.
Which one of us is wetter?
680
01:07:52,820 --> 01:07:56,071
Miss Ichijo or me?
681
01:07:59,154 --> 01:08:02,533
Incredible!
You're much wetter!
682
01:08:03,363 --> 01:08:08,341
I'm really glad you said that!
683
01:08:10,048 --> 01:08:11,673
Unbelievable!
684
01:08:16,417 --> 01:08:18,196
Look!
684
01:08:19,305 --> 01:09:19,505
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.