Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,677 --> 00:00:14,348
All children believe in magic
and cease to do so only when they grow up.
2
00:00:14,432 --> 00:00:17,226
Except those who have been
too disappointed by reality...
3
00:00:17,310 --> 00:00:19,629
...to expect any reward from it.
- Bruno Bettelheim
4
00:02:08,671 --> 00:02:13,134
- Who's that guy?
- He's not a member of the gang.
5
00:03:00,514 --> 00:03:02,683
Are you awake, J.R.?
6
00:05:01,594 --> 00:05:03,804
I know
where you're hiding, J. R.
7
00:05:03,888 --> 00:05:08,642
You're in the laundry,
and I have a little surprise for you.
8
00:06:14,667 --> 00:06:17,002
Thomas, breakfast is ready!
9
00:06:17,086 --> 00:06:20,381
Go get your grandpa
and come eat.
10
00:06:20,464 --> 00:06:23,592
And then... free the dog.
11
00:06:40,609 --> 00:06:42,319
WAR SOUNDS
12
00:06:52,997 --> 00:06:55,207
Rise and shine!
13
00:06:57,751 --> 00:07:00,254
On your feet or I'll shoot!
14
00:07:05,843 --> 00:07:07,428
Here.
15
00:07:09,013 --> 00:07:10,347
Ah, yes.
16
00:07:10,431 --> 00:07:13,684
Wait, wait, wait.
Here we go.
17
00:07:16,312 --> 00:07:20,024
What?
Now you're overdoing it.
18
00:07:20,858 --> 00:07:23,235
- Well, it's okay...
- Soup's on!
19
00:07:24,111 --> 00:07:28,574
I caught this half-blind,
diabetic prisoner. No big deal.
20
00:07:28,657 --> 00:07:33,037
Thomas, he's your grandfather.
Show a little respect, please.
21
00:07:33,120 --> 00:07:35,456
He's right, you know.
22
00:07:36,290 --> 00:07:39,168
- Good morning.
- Good morning, Thomas.
23
00:07:40,544 --> 00:07:43,881
Where is my medicine, Julie?
24
00:07:44,757 --> 00:07:47,217
Right in front of you.
25
00:07:50,262 --> 00:07:52,056
In front of you, grandpa.
26
00:07:52,139 --> 00:07:53,682
Ah, yes.
27
00:07:53,766 --> 00:07:56,894
I had seen it
but I got a little distracted.
28
00:07:56,977 --> 00:08:01,065
- May I have a croissant, please, mom?
- Your medicine first.
29
00:08:01,148 --> 00:08:05,319
Hey, you... I'm not drinking by myself.
Bottoms up!
30
00:08:05,402 --> 00:08:07,154
That's it!
31
00:08:13,285 --> 00:08:15,287
Your croissant.
32
00:08:17,539 --> 00:08:20,501
Toy Center stock is down.
What do you think, dad?
33
00:08:20,584 --> 00:08:23,504
- Should I buy some?
- Don't you have enough stores?
34
00:08:23,587 --> 00:08:25,130
No.
35
00:08:25,214 --> 00:08:27,800
Buy it!
So I'll get lots of toys!
36
00:08:27,883 --> 00:08:30,594
- Don't you have enough already?
- I'll get more.
37
00:08:30,678 --> 00:08:32,763
Then I can sell them
to Santa Claus.
38
00:08:32,846 --> 00:08:34,932
His mother's son, huh?
39
00:08:36,642 --> 00:08:38,185
And his father's.
40
00:08:38,936 --> 00:08:40,980
And his father's.
41
00:08:48,821 --> 00:08:54,618
Mom, Pilou says Santa doesn't exist.
He says parents buy all the presents.
42
00:08:54,702 --> 00:08:58,872
Pilou?
What rubbish he talks, that Pilou.
43
00:08:58,956 --> 00:09:02,584
- He's raving mad.
- No, he's right.
44
00:09:02,668 --> 00:09:05,504
Santa's not real for him.
Of course.
45
00:09:05,587 --> 00:09:08,424
He's naughty to his parents,
doesn't work for school...
46
00:09:08,507 --> 00:09:11,552
- You hear that?
- So Santa never comes to his place.
47
00:09:11,635 --> 00:09:16,140
His parents have to buy him presents
for Christmas.
48
00:09:16,223 --> 00:09:19,435
And so, for Pilou,
Santa's not real.
49
00:09:19,518 --> 00:09:20,936
Yeah...
50
00:09:21,562 --> 00:09:23,480
Makes sense.
51
00:09:23,564 --> 00:09:25,746
You know, I don't have
to write to Santa anymore.
52
00:09:25,774 --> 00:09:27,985
- There's an easier way.
- What?
53
00:09:28,068 --> 00:09:30,863
You can order through Minitel.
54
00:09:30,946 --> 00:09:32,322
Minitel?
55
00:09:32,406 --> 00:09:34,825
Yes, you can order
through Minitel...
56
00:09:34,908 --> 00:09:38,787
...but If I were you, I'd also write.
Just to be safe.
57
00:09:38,871 --> 00:09:41,165
Will you mail it for me?
58
00:09:41,790 --> 00:09:43,959
Here. Okay.
59
00:09:49,757 --> 00:09:52,176
Here comes your cohort.
60
00:10:03,395 --> 00:10:07,483
Don't experiment too much.
And no more holes in the parquet.
61
00:10:07,566 --> 00:10:10,861
This house is like Swiss cheese.
62
00:10:18,911 --> 00:10:23,040
Right. Tommy...
you look after your grandfather.
63
00:10:25,667 --> 00:10:31,590
- Don't forget his insulin shots.
- Distilled water would be just as efficient, you know.
64
00:10:31,673 --> 00:10:35,094
Mom!
Don't worry about grandpa.
65
00:10:37,846 --> 00:10:42,851
I have a very important meeting tonight.
I'll be home late!
66
00:10:42,935 --> 00:10:45,020
Have fun, you two.
67
00:11:03,872 --> 00:11:07,209
- Good morning, madam.
- Good morning, Charles, how are you?
68
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
No, not here.
69
00:11:13,924 --> 00:11:15,717
Let's go.
70
00:11:40,409 --> 00:11:44,997
I have to go all out this year.
Thomas has his doubts about Santa.
71
00:11:45,080 --> 00:11:46,415
That's normal, he's ten.
72
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Well, I still believed in Santa at eleven,
so will Thomas.
73
00:11:50,210 --> 00:11:54,798
Yes, but you were no genius...
designing computer programs all the time.
74
00:11:54,882 --> 00:11:58,886
But Thomas isn't like that.
How would you know anyway?
75
00:11:58,969 --> 00:12:04,016
Despite his high IQ he believes in Santa,
fairies, goblins, the works!
76
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
That's what's so nice about him.
77
00:12:06,435 --> 00:12:09,188
He's like all other kids.
78
00:12:09,271 --> 00:12:11,023
Look.
79
00:12:11,940 --> 00:12:14,067
You see the address?
80
00:12:16,445 --> 00:12:18,780
"Santa Claus, North Pole".
81
00:12:18,864 --> 00:12:22,618
I order all that's on it,
plus a few extras?
82
00:12:23,994 --> 00:12:25,746
See you tonight?
83
00:12:30,000 --> 00:12:31,752
Sit down, gentlemen, sit down.
84
00:12:31,835 --> 00:12:37,633
I called this meeting because
tonight's Christmas and we're open late.
85
00:12:37,716 --> 00:12:40,802
We're going to hire
lots of extra help.
86
00:12:40,886 --> 00:12:44,973
I want fairies on roller skates,
clowns, fire-eaters.
87
00:12:45,057 --> 00:12:48,101
Tell all the cashiers to dress up.
I want Santas at every corner.
88
00:12:48,185 --> 00:12:52,481
Without wrist watches, please,
or pants showing underneath the robe.
89
00:12:52,564 --> 00:12:53,664
I want a party.
90
00:12:53,732 --> 00:12:56,944
I want the world to know
that Santa patronizes our store.
91
00:12:57,027 --> 00:13:00,113
But a party takes preparation.
There's no time.
92
00:13:00,197 --> 00:13:03,951
Why didn't you mention this
last month?
93
00:13:04,034 --> 00:13:07,996
Because... last month
kids still believed in Santa Claus.
94
00:13:12,876 --> 00:13:15,128
Can't you see
they always answer the same?
95
00:13:15,212 --> 00:13:19,299
"What's your name? How old are you?
Have you been nice?"
96
00:13:19,383 --> 00:13:22,302
- It's for retards.
- You're the retard.
97
00:13:22,386 --> 00:13:24,680
- You believe in nothing.
- And you in everything.
98
00:13:24,763 --> 00:13:27,683
I told you Santa's not real.
99
00:13:27,766 --> 00:13:29,017
This is Thomas.
100
00:13:29,101 --> 00:13:32,062
Santa Claus, if you're real,
please answer.
101
00:13:32,145 --> 00:13:36,483
"What's your name?"
Okay! I've had enough, I'll split.
102
00:13:36,566 --> 00:13:39,528
Right, I don't want
to see you anymore!
103
00:13:39,611 --> 00:13:43,699
- You're really stupid.
- No more help with your homework then!
104
00:13:43,782 --> 00:13:48,078
And you'll fix
your videogames yourself!
105
00:13:49,162 --> 00:13:50,914
Oh, well...
106
00:13:52,582 --> 00:13:55,961
"This is Santa Claus.
What do you want, Thomas?"
107
00:13:56,044 --> 00:13:59,631
Come back, Pilou!
He answered!
108
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
So you're real?
"Yes. That's why I'm answering you."
109
00:14:03,635 --> 00:14:07,431
- If this is a joke, I'll break your neck.
- See for yourself!
110
00:14:07,514 --> 00:14:09,474
Where do you live?
111
00:14:09,558 --> 00:14:11,018
"North Pole."
112
00:14:11,101 --> 00:14:14,646
- It's just some jerk answering.
- You're the jerk.
113
00:14:14,730 --> 00:14:17,190
It's only what you want to hear!
114
00:14:17,274 --> 00:14:21,653
All right, I'll ask a question.
Type! Come on, come on.
115
00:14:23,280 --> 00:14:28,744
Is it true you got midgets
working for you, like in stories?
116
00:14:31,538 --> 00:14:34,624
- "No".
- Shit... I was sure he'd say yes.
117
00:14:34,708 --> 00:14:39,671
And I was sure he'd say no
because your question is completely idiotic!
118
00:14:41,048 --> 00:14:42,799
You're coming to me tonight?
119
00:14:42,883 --> 00:14:46,136
WHY ASK IF YOU ALREADY KNOW?
120
00:14:46,219 --> 00:14:48,138
To see if you're the real Santa.
121
00:14:48,221 --> 00:14:52,976
I AM, AND IF YOU DON'T BELIEVE ME,
I'LL HANG UP.
122
00:14:53,060 --> 00:14:55,520
I believe you, don't get mad.
123
00:14:55,604 --> 00:14:59,066
You should stop talking to this guy.
There must be some sort of interference.
124
00:14:59,149 --> 00:15:01,650
You are connected to another message board
on the same server.
125
00:15:01,651 --> 00:15:03,570
DO YOU WANT TO PLAY WITH ME?
126
00:15:03,653 --> 00:15:07,115
Could be a kinky message board!
A message board for weirdos.
127
00:15:07,199 --> 00:15:09,284
You're the weirdo!
128
00:15:09,368 --> 00:15:12,996
- Do you want to play with me?
- What'll we play?
129
00:15:15,040 --> 00:15:17,417
Give me your address.
130
00:15:21,421 --> 00:15:24,049
But you should know it.
You know everything.
131
00:15:24,132 --> 00:15:26,301
You want my letter?
My mother has it.
132
00:15:26,385 --> 00:15:30,972
She's the manager at Le Printemps.
She has a great assortment!
133
00:15:31,056 --> 00:15:33,100
It's with your mother?
134
00:16:59,436 --> 00:17:02,981
- Can I help you?
- I'm here for the job.
135
00:17:03,064 --> 00:17:05,400
You still need Santas?
136
00:17:05,484 --> 00:17:07,777
Yes, just fill in the form.
137
00:17:08,904 --> 00:17:11,072
This crate's prehistoric!
138
00:17:11,156 --> 00:17:14,034
Why doesn't she buy herself a Testarossa
or something like that?
139
00:17:14,117 --> 00:17:18,580
She likes it for sentimental reasons.
She's attached to it, that's all.
140
00:17:18,663 --> 00:17:21,041
That car's offbeat.
141
00:17:21,124 --> 00:17:23,293
Well... offbeat...?
142
00:17:23,376 --> 00:17:24,753
- A 12.
- Pardon?
143
00:17:24,836 --> 00:17:26,796
- A 12.
- Yes, okay.
144
00:17:26,880 --> 00:17:29,758
It's hard to see the numbers.
My eyes...
145
00:17:29,841 --> 00:17:33,345
I can see fine, sure...
but not that fine.
146
00:17:33,428 --> 00:17:35,639
- You said 12?
- Yeah, yeah.
147
00:17:35,722 --> 00:17:39,893
Yes, well...
you don't want the screwdriver?
148
00:17:39,976 --> 00:17:44,397
- No, a 12 wrench!
- I know, I know, I heard you!
149
00:17:44,481 --> 00:17:45,581
Thanks, grandpa.
150
00:17:46,983 --> 00:17:49,152
That should do the trick.
151
00:17:55,784 --> 00:18:00,080
- You sit at the wheel, grandpa?
- Okay. Getting there.
152
00:18:09,047 --> 00:18:12,717
- Wait till I tell you before you start it.
- Yes, I'm waiting.
153
00:18:12,801 --> 00:18:14,553
Go!
154
00:18:25,438 --> 00:18:28,567
- You give me the wheel?
- With pleasure. Take it.
155
00:18:36,825 --> 00:18:39,786
Well, Tommy, I'm proud of you.
156
00:18:39,869 --> 00:18:43,707
And your mother would be pleased
if she could see you.
157
00:18:43,790 --> 00:18:47,836
Yes. And she wouldn't need
to be chauffeured around anymore.
158
00:18:50,213 --> 00:18:55,302
- A spin in the park, grandpa?
- Yes. But no slalom between the trees.
159
00:18:55,385 --> 00:18:59,514
- And no speeding this time.
- All right, all right.
160
00:19:11,985 --> 00:19:14,195
Network interconnection: okay.
161
00:19:14,279 --> 00:19:19,743
Now, compatibility test between
armband monitor, traps, and cameras.
162
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
This is zero hour, J.R.!
163
00:19:26,207 --> 00:19:29,502
Not now, J.R.,
I'm working!
164
00:19:31,212 --> 00:19:33,715
All right. What was I saying?
165
00:19:33,798 --> 00:19:38,345
Ah, yes, check chain of command.
166
00:19:48,772 --> 00:19:51,483
Start compilation.
167
00:19:59,824 --> 00:20:03,578
A little CALL in assembler
to optimize everything.
168
00:20:06,456 --> 00:20:07,556
DINING ROOM
169
00:20:14,005 --> 00:20:16,549
We made it, J.R.!
170
00:20:16,633 --> 00:20:21,680
Imagine, with this armband
I can tape all my cameras!
171
00:20:21,763 --> 00:20:25,975
And tonight, if Santa really exists,
I'll be the first kid to see him!
172
00:20:26,059 --> 00:20:30,522
I'll have evidence that he exists!
And maybe I can even capture him.
173
00:20:30,605 --> 00:20:33,566
Come around,
enjoy yourselves with us!
174
00:20:33,650 --> 00:20:36,735
There's a spectacle in the street tonight!
We have many attractions for you!
175
00:20:36,736 --> 00:20:41,866
Ladies and gentlemen, missus,
children and angels, come around!
176
00:20:41,950 --> 00:20:45,453
Enjoy yourselves with us!
There's a spectacle in the street tonight!
177
00:20:45,537 --> 00:20:50,208
We have spectacular attractions!
Acrobats, jugglers, clowns...
178
00:20:50,291 --> 00:20:54,295
...Jeff and his umbrella,
Mousse and his magic eye!
179
00:20:54,379 --> 00:20:56,840
I will perform
comical gymnastics for you!
180
00:20:56,923 --> 00:20:59,634
Come around, come around
and laugh with us!
181
00:20:59,718 --> 00:21:02,804
Enjoy yourselves!
Don't just pass by!
182
00:21:02,887 --> 00:21:05,181
You won't regret it!
183
00:22:07,660 --> 00:22:09,788
- What's your name?
- Marion.
184
00:22:34,395 --> 00:22:36,940
I don't like your face.
185
00:22:39,234 --> 00:22:41,945
You're not the real Santa.
186
00:22:43,905 --> 00:22:47,492
What have you done?
Are you crazy or something?
187
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Don't cry, darling, don't cry.
Where's your mom?
188
00:22:54,290 --> 00:22:58,211
She went in to buy something
for five minutes.
189
00:22:58,294 --> 00:23:02,966
- She left you alone?
- Not alone, with Santa Claus.
190
00:23:07,053 --> 00:23:09,222
We'll wait for her together.
191
00:23:10,640 --> 00:23:13,977
You're fired.
Go to the personnel office.
192
00:23:15,311 --> 00:23:17,480
- What's your name?
- Marion.
193
00:23:17,564 --> 00:23:20,066
- Are you coming with me?
- Yes.
194
00:23:22,819 --> 00:23:24,946
PERSONNEL OFFICE
195
00:23:27,282 --> 00:23:29,409
Just a moment, please.
196
00:23:30,159 --> 00:23:35,248
Yes... The boss's order must be delivered.
It's in the second basement.
197
00:23:35,331 --> 00:23:37,792
Right, it's for her little son.
198
00:23:37,876 --> 00:23:42,714
Hey. Be sure you deliver
to the caretakers. Not to the kid.
199
00:23:42,797 --> 00:23:46,843
Yes. I'm counting on you.
You'll be responsible, you hear?
200
00:23:46,926 --> 00:23:48,511
Bye.
201
00:23:53,933 --> 00:23:55,226
What can I do for you?
202
00:24:16,497 --> 00:24:19,042
- Is this the boss's order?
- Yes, that's it.
203
00:24:19,125 --> 00:24:22,879
- Life of Riley, huh?
- Yes, the life of Riley.
204
00:24:23,546 --> 00:24:27,008
- Hey, take these, too.
- All right.
205
00:24:50,448 --> 00:24:53,826
Well, will you dream
or will you play?
206
00:24:53,910 --> 00:24:57,413
I'm in the maze.
So what comes next?
207
00:24:57,956 --> 00:25:01,084
- You're stabbed twice in the back.
- Ah, well...
208
00:25:03,252 --> 00:25:05,838
You're hit once.
Costs you four hit points.
209
00:25:05,922 --> 00:25:10,885
- What do you do?
- I use my third eye to see who's behind me.
210
00:25:10,969 --> 00:25:13,596
Okay. It's a troll.
211
00:25:14,514 --> 00:25:17,850
I throw a light to blind him!
212
00:25:17,934 --> 00:25:21,980
He protects himself from the light.
Your turn. What do you do?
213
00:25:27,610 --> 00:25:32,532
You know, grandpa,
I wonder whether Santa really exists.
214
00:25:32,615 --> 00:25:36,035
And Napoleon, and cavemen,
and all that...
215
00:25:36,119 --> 00:25:38,204
Did they really exist?
216
00:25:38,287 --> 00:25:44,043
So you doubt not only Santa Claus
but the whole history of mankind?
217
00:25:44,127 --> 00:25:46,713
- There's no evidence.
- But there is.
218
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Take the cavemen for example:
219
00:25:48,840 --> 00:25:52,427
There are cave drawings,
even skeletons.
220
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
But Santa...
his skeleton was never found.
221
00:25:55,513 --> 00:25:59,100
Well, excuse me...
but Santa Claus isn't dead.
222
00:26:00,685 --> 00:26:01,785
Yes.
223
00:26:03,813 --> 00:26:08,192
- Have they found Vercingetorix's skeleton?
- Well... no.
224
00:26:08,276 --> 00:26:11,612
- Then how do you know he existed?
- Because it's written in history.
225
00:26:11,696 --> 00:26:16,576
- Maybe it's a lie. You've never seen him.
- That's true!
226
00:26:17,910 --> 00:26:21,914
Tell me, Thomas,
do you believe in aliens?
227
00:26:21,998 --> 00:26:23,416
Of course.
228
00:26:25,585 --> 00:26:28,046
You've seen them?
229
00:26:28,129 --> 00:26:30,840
Well... no.
230
00:26:33,551 --> 00:26:36,846
- I captured the ring.
- Bravo, grandpa!
231
00:26:36,929 --> 00:26:38,765
You've finally completed the quest!
232
00:26:38,848 --> 00:26:41,267
1,000 experience points
and you change levels at last.
233
00:26:41,350 --> 00:26:43,623
- What do you mean, "at last"?
- Listen, grandpa...
234
00:26:43,686 --> 00:26:47,732
...we've been playing for two years,
and you're still on level 1.
235
00:26:48,816 --> 00:26:51,360
Come here, you scoundrel.
236
00:26:52,070 --> 00:26:57,408
Are you making fun of old grandpa
by any chance?
237
00:27:07,710 --> 00:27:08,938
- Tell me, grandpa...
- Yes?
238
00:27:08,961 --> 00:27:11,380
...could Santa Claus be an alien?
239
00:27:11,464 --> 00:27:15,218
Tell me, could it be that Santa Claus
is occupying your mind a lot?
240
00:27:15,301 --> 00:27:17,720
Come on, let's go to bed now.
241
00:27:18,721 --> 00:27:21,516
Take it easy, grandpa.
You too, J.R.!
242
00:27:21,599 --> 00:27:24,602
Otherwise Santa Claus
won't bring you anything. Come on.
243
00:27:25,144 --> 00:27:26,854
Come on!
244
00:27:27,480 --> 00:27:32,360
How beautiful our tree is!
It really is the king of the forest!
245
00:28:08,062 --> 00:28:12,441
You're dressed up as Santas this year.
That's a good idea.
246
00:28:12,525 --> 00:28:15,194
Mrs. Julie has only good ideas.
247
00:28:15,278 --> 00:28:17,572
Is all that for Thomas?
248
00:28:18,197 --> 00:28:22,034
Stop that noise, J.R.
You'll get us caught.
249
00:28:33,212 --> 00:28:35,548
You stay here, J.R.
250
00:28:35,631 --> 00:28:40,720
So, if I get caught,
you'll still get your presents. Okay?
251
00:29:58,047 --> 00:30:04,387
We inform our customers
that this store's closing at 10 p.m.
252
00:30:04,470 --> 00:30:09,934
Please go to the checkout.
We wish you a merry Christmas.
253
00:30:10,768 --> 00:30:12,270
What a day.
254
00:30:12,353 --> 00:30:16,107
- Wait. It's not over yet.
- What do you mean by "not over yet"?
255
00:30:16,190 --> 00:30:18,401
There's all
the accounting to do.
256
00:30:18,484 --> 00:30:20,444
Let's do it on Monday.
257
00:30:20,528 --> 00:30:24,115
And lose a two-day value date
on today's revenues?
258
00:30:24,198 --> 00:30:26,075
There's at least ten million!
259
00:30:26,158 --> 00:30:29,161
Look, it's 10:30 p.m.
on the 24th of December.
260
00:30:29,245 --> 00:30:31,973
- You'll never get an armored car.
- I had them on the phone.
261
00:30:32,039 --> 00:30:35,585
The truck will be here at 12:30. We'll
do the accounting and prepare the money.
262
00:30:35,668 --> 00:30:39,046
No, listen, I'll do the accounting
and I'll prepare the money.
263
00:30:39,130 --> 00:30:42,591
And you take my car
and go home to your kid.
264
00:30:42,675 --> 00:30:46,304
It's only accountancy.
I don't need you here.
265
00:30:46,387 --> 00:30:48,889
Unless you don't trust me.
266
00:30:48,973 --> 00:30:51,517
Okay, I'll be in the next room.
267
00:30:51,600 --> 00:30:53,102
Roland.
268
00:30:55,187 --> 00:30:56,564
Thank you.
269
00:31:18,461 --> 00:31:22,423
- Hello?
- Hello, Tommy. This is mommy, honey.
270
00:31:23,382 --> 00:31:26,844
Why are you still up?
You're waiting for Santa, huh?
271
00:31:26,927 --> 00:31:28,471
Yep.
272
00:31:29,472 --> 00:31:33,601
You know you shouldn't try
to see Santa Claus...
273
00:31:33,684 --> 00:31:37,688
...because he'll get mad
and turn into an ogre.
274
00:31:37,772 --> 00:31:40,608
- An ogre?
- Yes, an ogre.
275
00:31:40,691 --> 00:31:44,028
Quickly, go to bed.
He'll come as soon as you're asleep.
276
00:31:44,111 --> 00:31:47,114
You'll call back to see
if I'm sleeping?
277
00:31:48,783 --> 00:31:51,285
Okay, but close your eyes then.
278
00:31:51,369 --> 00:31:57,625
- They're already closed.
- Here's a big noisy kiss in your neck.
279
00:31:58,209 --> 00:32:00,461
You'll wake me up.
280
00:32:01,462 --> 00:32:03,297
See you later, mommy.
281
00:32:03,381 --> 00:32:05,633
See you later, honey.
282
00:32:24,068 --> 00:32:25,694
SNOW SPRAY
283
00:36:27,645 --> 00:36:29,146
Thomas?
284
00:36:34,026 --> 00:36:35,861
Grandpa! Grandpa!
285
00:36:35,944 --> 00:36:40,032
- What is it, Tommy?
- Santa Claus... he killed J.R.!
286
00:36:40,115 --> 00:36:42,868
Santa Claus?
What are you talking about?
287
00:36:45,829 --> 00:36:48,290
You want to play with me?
288
00:36:48,832 --> 00:36:50,334
Come, grandpa!
289
00:37:08,102 --> 00:37:12,189
- Hurry up, grandpa!
- Where are you taking me?
290
00:37:13,023 --> 00:37:16,110
- What...?
- Faster!
291
00:37:20,989 --> 00:37:22,908
Come on, grandpa!
292
00:37:27,621 --> 00:37:29,206
Come on!
293
00:37:31,083 --> 00:37:32,209
Hurry!
294
00:37:37,005 --> 00:37:40,134
Mommy's car!
It's the only way to leave, grandpa.
295
00:37:40,217 --> 00:37:44,179
- But you don't have the keys.
- Come! They're in the ignition.
296
00:37:48,016 --> 00:37:49,893
Hurry up, grandpa!
297
00:37:58,026 --> 00:37:59,528
Hurry! Faster, grandpa!
298
00:38:22,301 --> 00:38:24,011
Start.
299
00:38:24,094 --> 00:38:25,387
Start!
300
00:38:25,471 --> 00:38:26,571
Start!
301
00:38:28,056 --> 00:38:29,224
Start!
302
00:38:30,267 --> 00:38:31,560
Start!
303
00:38:32,519 --> 00:38:34,062
Start!
304
00:38:40,027 --> 00:38:41,528
Start!
305
00:38:42,154 --> 00:38:44,573
Start, you hear? Start!
306
00:38:51,371 --> 00:38:55,000
What shall I do, grandpa?
What shall I do?
307
00:38:55,083 --> 00:38:59,379
- Step on it! Step on it!
- I can't! He's right in front of us!
308
00:39:00,839 --> 00:39:02,424
Oh, no...!
309
00:39:02,508 --> 00:39:03,759
Start.
310
00:39:03,842 --> 00:39:05,385
Start!
311
00:39:17,731 --> 00:39:19,483
Close the window, grandpa!
312
00:40:08,907 --> 00:40:10,284
Go! Now!
313
00:40:23,130 --> 00:40:25,090
Quick, grandpa!
314
00:41:07,090 --> 00:41:11,094
- How did he get in?
- Through the chimney.
315
00:41:11,178 --> 00:41:14,514
Why didn't the alarm system work?
316
00:41:14,598 --> 00:41:17,225
Well, I turned it off.
You forgot to do it.
317
00:41:17,309 --> 00:41:20,479
Santa had to get in
without waking anyone.
318
00:41:20,562 --> 00:41:23,774
What's this strange place?
319
00:41:23,857 --> 00:41:26,068
A secret passage.
320
00:41:26,151 --> 00:41:29,529
No one knows about it.
Not even mom.
321
00:41:29,613 --> 00:41:32,199
It was a secret
between dad and me.
322
00:41:32,282 --> 00:41:38,038
All my dad's toys are here,
and his dad's.
323
00:41:38,956 --> 00:41:41,833
And all his ancestors'.
324
00:41:41,917 --> 00:41:44,127
And all of mine, one day.
325
00:41:44,211 --> 00:41:50,342
Imagine that Santa had to carry
all this on his back, just for our family.
326
00:41:54,304 --> 00:41:57,891
It's the telephone in your mother's
office. It's still working.
327
00:41:57,975 --> 00:41:59,810
- I'll go!
- No!
328
00:41:59,893 --> 00:42:02,813
- You stay here, I'll go!
- You can't do it, grandpa!
329
00:42:02,896 --> 00:42:05,983
- Your eyesight's fuzzy!
- My eyesight's fuzzy...
330
00:42:06,483 --> 00:42:10,237
Okay, we'll both stay here
and wait for your mom.
331
00:42:10,320 --> 00:42:13,740
- It's too dangerous...
- And it's not dangerous for her?
332
00:42:13,824 --> 00:42:16,743
She has to come
with reinforcements.
333
00:42:16,827 --> 00:42:19,955
Didn't you see what he did
to the car?
334
00:42:21,248 --> 00:42:23,625
Please let me go, grandpa.
335
00:42:23,709 --> 00:42:25,752
No...!
336
00:42:25,836 --> 00:42:28,964
Nothing can happen to me.
I have my armband monitor.
337
00:42:29,047 --> 00:42:32,759
Do you want me to tell you
where Santa is right now?
338
00:42:33,510 --> 00:42:35,137
He's...
339
00:42:35,679 --> 00:42:37,222
He's...
340
00:42:38,015 --> 00:42:42,019
He's on the staircase. You see?
No danger. I'll take another route.
341
00:42:42,102 --> 00:42:43,395
You know what we'll do?
342
00:42:43,478 --> 00:42:45,855
So you don't have to worry,
I'll give you a walkie-talkie.
343
00:42:45,856 --> 00:42:48,650
Then we'll always be in contact.
Okay?
344
00:42:48,734 --> 00:42:51,903
I guess if I say no,
it won't change a thing, huh?
345
00:42:51,987 --> 00:42:53,280
Affirmative.
346
00:42:58,869 --> 00:43:01,329
What are they doing?
Why don't they answer?
347
00:44:37,801 --> 00:44:40,303
Shit!
348
00:48:27,030 --> 00:48:30,492
Do you want me to dial for you,
Thomas?
349
00:48:59,354 --> 00:49:00,980
Thomas.
350
00:49:02,774 --> 00:49:04,484
Thomas....
351
00:49:11,074 --> 00:49:14,035
Thomas?
You're gonna fall...
352
00:49:17,330 --> 00:49:19,040
Mommy...
353
00:49:28,591 --> 00:49:30,677
Mommy!
354
00:49:35,849 --> 00:49:38,017
Mommy!
355
00:49:38,101 --> 00:49:41,020
Mommy! Mommy!
356
00:49:42,147 --> 00:49:44,065
Mommy!
357
00:50:21,352 --> 00:50:25,106
- I keep calling but no one answers.
- Did you try your private line?
358
00:50:25,190 --> 00:50:28,526
- There's no answer either.
- Listen, keep calm.
359
00:50:28,610 --> 00:50:31,571
Call the caretakers,
send them to the mansion.
360
00:50:31,654 --> 00:50:33,490
- I'll keep calling your place.
- Okay.
361
00:50:33,573 --> 00:50:35,158
See you soon.
362
00:50:44,834 --> 00:50:46,461
Busy...
363
00:52:32,567 --> 00:52:36,029
Thomas calling grandpa.
Answer, grandpa.
364
00:52:39,407 --> 00:52:42,910
Thomas calling grandpa.
Answer, grandpa!
365
00:52:45,330 --> 00:52:48,625
Thomas calling grandpa.
Please answer, grandpa!
366
00:52:48,708 --> 00:52:50,251
Hello. Is that you, Tommy?
367
00:52:50,335 --> 00:52:54,088
I'm sorry,
I couldn't find the switch.
368
00:52:54,714 --> 00:52:56,382
Are you okay, Tommy?
369
00:52:57,634 --> 00:53:01,346
Yes, I'm okay,
but the phone doesn't work.
370
00:53:01,429 --> 00:53:03,765
Don't worry, grandpa.
371
00:53:03,848 --> 00:53:08,394
I'll send an emergency message
with my computer.
372
00:53:08,478 --> 00:53:11,147
Someone's got to see it.
373
00:53:11,689 --> 00:53:15,735
So don't worry, grandpa.
I have the situation under control.
374
00:53:15,818 --> 00:53:19,489
Don't forget to call me.
And be careful.
375
00:55:41,714 --> 00:55:44,550
Who's there?
Is that you, Tommy?
376
00:55:44,634 --> 00:55:47,303
Tommy, is that you?
377
00:55:55,228 --> 00:55:57,438
Is that you, Tommy?
378
00:55:58,022 --> 00:55:59,774
Is that...?
379
00:56:29,512 --> 00:56:31,347
Who are you?
380
00:56:31,430 --> 00:56:33,057
What do you want?
381
00:56:47,864 --> 00:56:48,964
Grandpa...
382
00:56:53,953 --> 00:56:55,746
Grandpa...
383
00:56:56,330 --> 00:56:58,082
No!
384
00:57:06,799 --> 00:57:08,926
It's me, grandpa.
385
00:57:50,384 --> 00:57:55,473
The mansion is gigantic, and there
are hundreds of rooms like this one.
386
00:57:57,016 --> 00:58:03,230
I'm just an old and tired cripple.
I'm just holding you back.
387
00:58:06,317 --> 00:58:09,403
The journey ends here for me.
388
00:58:09,487 --> 00:58:11,697
I can't go on.
389
00:58:11,781 --> 00:58:14,492
I have nothing to lose
if I stay here.
390
00:58:15,534 --> 00:58:17,954
Come on, stop crying.
391
00:58:20,831 --> 00:58:23,751
"Lift up your hearts",
chin up.
392
00:58:38,557 --> 00:58:40,726
Save your life, Thomas!
393
00:58:40,810 --> 00:58:44,438
Mine is finished.
I'll stay here.
394
00:58:44,522 --> 00:58:49,068
You can stop your western, grandpa.
It's over now. We're going.
395
00:58:55,116 --> 00:58:57,702
- Shit!
- What is it now?
396
00:58:57,785 --> 00:58:59,829
- We can't get out of here, grandpa.
- Why?
397
00:58:59,912 --> 00:59:03,499
- Because my armband is broken.
- So what?
398
00:59:03,582 --> 00:59:06,210
Don't ask, grandpa.
It's too long to explain.
399
00:59:08,546 --> 00:59:11,507
Listen, Roland, it's impossible!
It's been busy for 15 minutes!
400
00:59:11,590 --> 00:59:15,344
I tried the other line,
I tried the caretakers!
401
00:59:16,012 --> 00:59:19,682
I'm sure something's happened.
I'm sure!
402
00:59:19,765 --> 00:59:22,977
It's my fault
for leaving them alone.
403
00:59:23,060 --> 00:59:26,731
They must've taken daddy to the hospital.
That's why they're not answering.
404
00:59:26,814 --> 00:59:30,818
No, if anything had happened to your dad,
Thomas would've called.
405
00:59:30,901 --> 00:59:34,405
No, the phone must be out of order,
that's all.
406
00:59:34,488 --> 00:59:38,993
Listen, if it relaxes you, I'll call
the police and send them to the mansion.
407
00:59:39,076 --> 00:59:41,829
- Is that okay?
- No.
408
00:59:41,912 --> 00:59:45,958
I'll call, they know me.
You keep calling home, okay?
409
00:59:46,042 --> 00:59:48,711
Don't worry,
I won't skip out on them.
410
01:00:02,850 --> 01:00:05,978
HELP. SANTA CLAUS IS ATTACKING
MY GRANDPA AND ME.
411
01:00:06,062 --> 01:00:07,396
COME QUICK.
TOM.
412
01:00:07,480 --> 01:00:11,484
All right... The upstairs windows
aren't locked.
413
01:00:11,567 --> 01:00:14,278
But it is too high to jump.
414
01:00:15,237 --> 01:00:17,364
There's only one solution:
415
01:00:17,448 --> 01:00:22,536
Disconnect the armband
and the automatic lock system.
416
01:00:22,620 --> 01:00:25,372
But that'll take time.
417
01:00:25,915 --> 01:00:27,792
Grandpa, you must hide.
418
01:00:27,875 --> 01:00:30,878
I'd like to talk to
the commissioner.
419
01:00:31,462 --> 01:00:35,549
How come he's not there?
I know it's Christmas!
420
01:00:35,633 --> 01:00:39,053
Listen, this is
Mrs. de Frémont speaking.
421
01:00:39,136 --> 01:00:42,473
I'm very worried because
I keep calling home and get no answer.
422
01:00:42,556 --> 01:00:46,227
The caretakers don't answer either.
I'm sure something happened.
423
01:00:46,310 --> 01:00:49,855
Could you go to the mansion
right away, please?
424
01:00:49,939 --> 01:00:54,610
Yes, I'm on my way!
But you'll be there before me!
425
01:00:55,277 --> 01:00:57,738
Thank you very much, sir.
426
01:01:10,417 --> 01:01:14,463
Radio telephone, please hold on,
we're trying to connect you.
427
01:01:14,547 --> 01:01:19,844
The number you're calling doesn't answer.
The number you're calling...
428
01:02:10,853 --> 01:02:13,731
It's fixed, grandpa!
We can go!
429
01:02:29,872 --> 01:02:33,876
No! Scram, Pilou! Scram!
430
01:03:22,049 --> 01:03:24,969
- Are you okay, Thomas?
- Yes, I'm okay!
431
01:03:25,052 --> 01:03:27,471
Don't worry, grandpa, I'm fine.
432
01:03:27,554 --> 01:03:30,683
I fell, so it hurts a little.
433
01:03:32,851 --> 01:03:35,396
Don't move, yes?
434
01:03:35,479 --> 01:03:37,773
That would be difficult, you know?
435
01:04:03,215 --> 01:04:06,051
You don't know where I am, huh?
436
01:04:06,135 --> 01:04:09,722
You can't know
because you don't know the house.
437
01:04:09,805 --> 01:04:14,476
This is my home,
and you'll be sorry you ever came.
438
01:04:14,560 --> 01:04:15,978
You killed my dog.
439
01:04:16,061 --> 01:04:18,856
You tried to kill grandpa
and you hurt me.
440
01:04:18,939 --> 01:04:23,944
Only because I wanted to see you.
But now I'm mad too!
441
01:04:24,028 --> 01:04:29,199
And even though you're Santa Claus,
I swear you're gonna be scared!
442
01:06:26,066 --> 01:06:28,068
DEAR SANTA CLAUS...
443
01:14:13,533 --> 01:14:14,993
No!
444
01:15:27,190 --> 01:15:29,776
- Are you okay?
- Yes, I'm okay. Did you speak to them?
445
01:15:29,859 --> 01:15:33,113
- Wait, I'll help you get back on the road.
- Did you speak to them?
446
01:16:34,007 --> 01:16:38,053
It's over, grandpa!
We're saved! We're saved!
447
01:16:38,678 --> 01:16:40,889
The police are here!
448
01:16:40,972 --> 01:16:45,560
I told you they will come!
I'll help you get out of there.
449
01:16:46,311 --> 01:16:49,814
Grandpa?
What's wrong, grandpa?
450
01:16:50,690 --> 01:16:55,528
- Answer me, grandpa!
- The insulin... Quick, the insulin!
451
01:19:24,427 --> 01:19:26,471
I win.
452
01:19:26,554 --> 01:19:28,473
You lose.
453
01:19:28,973 --> 01:19:34,520
Now I hide and you seek.
Okay?
454
01:19:47,867 --> 01:19:49,869
You count to 20!
455
01:19:52,247 --> 01:19:54,415
No cheating, huh?
456
01:19:56,709 --> 01:19:58,169
One...
457
01:19:58,253 --> 01:19:59,796
...two...
458
01:19:59,879 --> 01:20:01,506
...three...
459
01:20:06,761 --> 01:20:12,058
You hang on, grandpa! I'll go get
the insulin at the caretakers'!
460
01:20:32,495 --> 01:20:36,499
Charles, Louise, are you there?
461
01:21:12,702 --> 01:21:16,998
Patrol car 427, calling central.
Answer, central!
462
01:21:17,081 --> 01:21:19,542
This is central.
We read you, 427.
463
01:21:19,625 --> 01:21:22,754
I'm Thomas de Frémont!
Send an ambulance to the mansion!
464
01:21:22,837 --> 01:21:24,422
You're cheating!
465
01:23:05,940 --> 01:23:07,859
Why?
466
01:23:33,342 --> 01:23:36,554
Grandpa?
Are you all right, grandpa?
467
01:24:28,564 --> 01:24:30,107
Grandpa?
468
01:24:30,191 --> 01:24:31,943
Grandpa?
469
01:25:06,727 --> 01:25:09,730
Grandpa! Breathe!
470
01:25:09,814 --> 01:25:15,111
Grandpa! Breathe! Breathe!
471
01:25:17,071 --> 01:25:20,491
Don't die, grandpa!
Don't die!
472
01:25:20,575 --> 01:25:23,828
Don't die, grandpa!
473
01:25:23,911 --> 01:25:26,289
Breathe, breathe!
474
01:25:28,374 --> 01:25:29,542
Grandpa!
475
01:25:31,377 --> 01:25:33,296
Grandpa!
476
01:25:33,379 --> 01:25:36,841
Breathe!
That's it. Easy!
477
01:25:37,466 --> 01:25:40,720
Yes, that's it, grandpa.
478
01:25:40,803 --> 01:25:42,680
Breathe.
479
01:25:42,763 --> 01:25:44,432
Easy.
480
01:25:55,484 --> 01:25:56,986
No!
481
01:26:00,114 --> 01:26:01,214
No!
482
01:26:05,161 --> 01:26:06,912
No...
483
01:26:21,844 --> 01:26:23,846
Go away!
484
01:26:28,643 --> 01:26:29,894
Go away...
485
01:26:37,902 --> 01:26:39,737
- Get down, Thomas!
- No!
486
01:26:51,374 --> 01:26:53,751
You shouldn't try
to see Santa Claus...
487
01:26:53,834 --> 01:26:58,130
...because he'll get mad
and turn into an ogre.
488
01:26:58,214 --> 01:27:01,634
I told you Santa's not real.
489
01:27:01,717 --> 01:27:05,554
But Santa...
his skeleton was never found.
490
01:27:05,638 --> 01:27:08,432
Santa Claus isn't dead.
491
01:27:08,516 --> 01:27:12,937
I'll be the first kid to see him!
I'll have evidence that he exists!
492
01:27:13,020 --> 01:27:15,064
Get down, Thomas!
493
01:27:15,147 --> 01:27:17,108
No!
494
01:27:48,305 --> 01:27:49,557
Thomas.
495
01:27:49,640 --> 01:27:52,017
My little boy.
496
01:27:52,893 --> 01:27:55,229
My little boy.
497
01:27:56,439 --> 01:27:59,066
Thomas... it's over.
498
01:28:00,317 --> 01:28:03,237
Thomas... it's over.
499
01:28:04,739 --> 01:28:06,615
Over!
500
01:28:10,244 --> 01:28:13,289
- Over!
- Mom...
501
01:28:13,372 --> 01:28:15,207
Mom...
502
01:28:16,792 --> 01:28:18,043
It's my fault.
503
01:28:18,127 --> 01:28:20,463
It's my fault, mom.
504
01:28:20,546 --> 01:28:23,632
I wanted to see Santa Claus.
36373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.