Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:04,159
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:04,184 --> 00:00:06,218
I know you're in there, Yavalla.
3
00:00:06,228 --> 00:00:07,787
Go to hell!
4
00:00:07,797 --> 00:00:11,097
- The Queen is dead.
- Do it, now!
5
00:00:11,465 --> 00:00:12,645
Talon!
6
00:00:12,670 --> 00:00:15,612
You wouldn't have needed me if
you hadn't brought the white kinj
7
00:00:15,637 --> 00:00:16,786
from the Plane of Ashes.
8
00:00:16,811 --> 00:00:19,206
We didn't bring it
from the Plane of Ashes.
9
00:00:19,325 --> 00:00:20,557
I remember you from the road.
10
00:00:20,582 --> 00:00:22,615
Just call me pointy-eared scum.
11
00:00:26,027 --> 00:00:28,098
Your kinj doesn't work on me.
12
00:00:29,990 --> 00:00:31,933
This will always be our Outpost!
13
00:00:41,345 --> 00:00:44,039
Enjoy it whilst you can. We're
running out of grain to make the ale.
14
00:00:44,064 --> 00:00:47,991
Thank you, Janzo. All
we need are a few gulps.
15
00:00:48,001 --> 00:00:52,270
- Welcome home.
- And to Talon and you, Garret,
16
00:00:52,295 --> 00:00:55,044
for rescuing Tobin and I and getting
those things out of our heads.
17
00:00:55,069 --> 00:00:57,225
If you will excuse me, I
must get back to finding a way
18
00:00:57,249 --> 00:00:59,474
to getting those things
out of other people's heads.
19
00:00:59,484 --> 00:01:01,376
Can't very well just
kill everyone in the Realm
20
00:01:01,386 --> 00:01:06,290
and then expect Two to bring
them back to life, can we? Can we?
21
00:01:07,510 --> 00:01:11,111
So tell me everything that happened
whilst both Tobin and I were gone.
22
00:01:11,463 --> 00:01:13,709
Falista. Mr. Tobin.
23
00:01:15,234 --> 00:01:17,732
What happened before
you left? Ahem, Tobin.
24
00:01:18,459 --> 00:01:21,201
So glad you made it
back unharmed, Tobin.
25
00:01:25,913 --> 00:01:27,837
I'm sorry, who are you?
26
00:01:27,847 --> 00:01:29,404
Your Majesty.
27
00:01:29,414 --> 00:01:31,740
So wonderful to finally meet you.
28
00:01:31,750 --> 00:01:34,053
I'm your humble servant,
Falista of Relman.
29
00:01:34,078 --> 00:01:36,481
Or, well, now of Aegisford.
30
00:01:36,506 --> 00:01:40,724
I've heard so much about
you from Lord Tobin.
31
00:01:42,918 --> 00:01:44,618
My husband.
32
00:02:12,594 --> 00:02:14,295
Are they done celebrating up there yet?
33
00:02:14,320 --> 00:02:16,418
They're just having one drink,
Wren. They deserve that much.
34
00:02:16,428 --> 00:02:17,919
Not sure what they
even have to celebrate.
35
00:02:17,929 --> 00:02:19,570
It's not as if anyone's solved anything.
36
00:02:19,595 --> 00:02:22,262
- They got the Queen back.
- Mm-hmm. For now.
37
00:02:22,287 --> 00:02:25,010
Right, so, uh, any progress?
38
00:02:25,035 --> 00:02:29,563
None. Luring the kinj out, cutting it
out, burning it out, poisoning it out.
39
00:02:29,573 --> 00:02:31,231
Last night I was
humming a tune to myself,
40
00:02:31,241 --> 00:02:32,605
thought I saw the kinj glowing,
41
00:02:32,630 --> 00:02:35,187
so I even tried singing it out.
42
00:02:36,296 --> 00:02:39,397
How cruel. You killed
a rat with your singing?
43
00:02:39,586 --> 00:02:40,885
Not funny.
44
00:02:42,853 --> 00:02:45,312
Wren, are you angry
with me for something?
45
00:02:45,337 --> 00:02:47,859
- No, why?
- Just seemed like you are.
46
00:02:47,884 --> 00:02:50,147
No, I'm just focused
on the work, that's all.
47
00:02:50,172 --> 00:02:51,531
Are you implying that I'm not?
48
00:02:51,556 --> 00:02:52,782
I'm not the one who's
up there celebrating.
49
00:02:52,806 --> 00:02:53,671
Wren, they're my friends.
50
00:02:53,696 --> 00:02:56,276
Janzo, it's just that if we don't
find a way to stop this thing soon,
51
00:02:56,300 --> 00:02:59,259
your friends are going off to
try and kill my mother again.
52
00:02:59,269 --> 00:03:02,129
- So...
- Did they say that?
53
00:03:02,139 --> 00:03:06,930
No. What other choice do they
have unless we stop them first?
54
00:03:06,955 --> 00:03:08,767
Well, then let's get to it, shall we?
55
00:03:08,792 --> 00:03:10,912
Every riddle has an
answer, doesn't it, eh?
56
00:03:13,408 --> 00:03:16,042
This meld box, we've gone over
it with a fine-toothed comb, yes?
57
00:03:16,052 --> 00:03:17,777
Mm-hmm. Every speck. It's no help.
58
00:03:17,787 --> 00:03:20,413
That means we have tried every poison,
59
00:03:20,423 --> 00:03:23,334
anything that is harmful
or... Or deadly to us.
60
00:03:23,359 --> 00:03:26,227
What if we've been
looking in the wrong place?
61
00:03:27,296 --> 00:03:29,585
- What do you mean?
- Maybe we stop looking at the poisons
62
00:03:29,610 --> 00:03:32,156
and only try elements that
are harmless to people.
63
00:03:32,181 --> 00:03:35,399
- You mean everything?
- Except poisons.
64
00:03:35,719 --> 00:03:37,472
I don't even know where to start.
65
00:03:37,497 --> 00:03:38,688
Trial and error.
66
00:03:38,852 --> 00:03:41,943
We can use this chart as a way
to mark things off as we go.
67
00:03:43,847 --> 00:03:46,814
Wren, don't worry.
68
00:03:46,949 --> 00:03:49,017
We'll crack this.
69
00:03:50,018 --> 00:03:52,478
Why didn't you tell me,
Tobin? I feel like such a fool.
70
00:03:52,488 --> 00:03:54,480
I was trying to save you. Like
you sent me to do, remember?
71
00:03:54,490 --> 00:03:56,882
No, I sent you to bring
back an army, not a wife.
72
00:03:56,892 --> 00:03:58,984
I couldn't get the
army without the wife.
73
00:03:58,994 --> 00:04:02,253
- Rosmund, I did this for you.
- Oh, well, praise the gods, Tobin.
74
00:04:02,263 --> 00:04:05,791
I'm so bloody grateful you
married someone else for me.
75
00:04:05,801 --> 00:04:10,210
- Where is this army?
- Yavalla stole it like everything else.
76
00:04:10,235 --> 00:04:13,064
A few hundred men are still here.
77
00:04:13,074 --> 00:04:15,834
That's more than the almost
zero you had before I left.
78
00:04:15,844 --> 00:04:20,105
A few hundred men? That's
not worth losing you.
79
00:04:20,115 --> 00:04:21,428
- Rosmund, I don't love her.
- No.
80
00:04:21,452 --> 00:04:24,409
- I don't love her.
- Go back to your wife, Lord Tobin.
81
00:04:24,419 --> 00:04:25,652
Rosmund.
82
00:04:26,345 --> 00:04:28,515
As your Queen, I thank
you for your sacrifice.
83
00:04:28,540 --> 00:04:29,815
Rosmund, please don't do this.
84
00:04:29,825 --> 00:04:32,400
But as the woman who loved
you, you've broken my heart.
85
00:04:33,261 --> 00:04:36,029
- Do not do this.
- Please leave.
86
00:04:36,111 --> 00:04:36,968
Rosmund?
87
00:04:36,993 --> 00:04:38,986
I must deal with the
remaining Covenant guards.
88
00:04:39,567 --> 00:04:41,892
- Rosmund?
- Please leave me.
89
00:04:43,064 --> 00:04:44,807
Just get out.
90
00:05:20,240 --> 00:05:21,940
What do you have to say for yourselves?
91
00:05:24,978 --> 00:05:28,023
We were only following
orders, Your Majesty.
92
00:05:28,048 --> 00:05:29,530
"Following orders".
93
00:05:29,555 --> 00:05:30,854
They imprisoned the Blackbloods
94
00:05:30,879 --> 00:05:33,009
and made them kill each other for sport.
95
00:05:33,019 --> 00:05:34,844
They were starving out the rest of us,
96
00:05:34,854 --> 00:05:36,967
women and children included.
97
00:05:40,039 --> 00:05:41,671
There's someone I want you to meet.
98
00:05:57,977 --> 00:05:59,293
Do you know who this is?
99
00:06:01,064 --> 00:06:02,016
No.
100
00:06:02,041 --> 00:06:04,759
She's the woman that
you used to call Two.
101
00:06:05,318 --> 00:06:09,002
Look at her. Look at her.
102
00:06:09,236 --> 00:06:12,615
She's weak and captive,
just an ordinary woman.
103
00:06:12,625 --> 00:06:15,826
- She's not a god.
- I don't believe you.
104
00:06:17,497 --> 00:06:19,533
The Three are no more.
105
00:06:19,898 --> 00:06:22,625
One was killed before your
eyes by our very own Talon.
106
00:06:22,635 --> 00:06:25,963
And Three ran away to hide
like the coward that he is.
107
00:06:26,924 --> 00:06:30,566
The so-called gods that
you worshipped are finished.
108
00:06:30,576 --> 00:06:34,512
Only I remain, the rightful
ruler of this Realm.
109
00:06:47,325 --> 00:06:48,583
So what shall I do with you?
110
00:06:48,608 --> 00:06:51,276
These men should be
executed, Your Majesty.
111
00:07:02,707 --> 00:07:07,143
Lower your heads and swear your
loyalty to me and you will be pardoned.
112
00:07:08,746 --> 00:07:11,386
This is a mistake, Your
Majesty. These men deserve death.
113
00:07:11,411 --> 00:07:14,476
- Objection noted.
- They're murderers.
114
00:07:14,486 --> 00:07:16,311
They treated the Blackbloods like dogs.
115
00:07:16,321 --> 00:07:18,708
The Blackbloods did
the same to my people.
116
00:07:18,733 --> 00:07:21,590
Enslaving them, starving
them, beating them.
117
00:07:24,642 --> 00:07:25,908
Garret?
118
00:07:28,150 --> 00:07:30,952
I thought you should have killed Zed
and his men after what they did to us.
119
00:07:30,976 --> 00:07:33,977
But Your Majesty granted him
pardon and there he stands.
120
00:07:34,105 --> 00:07:38,132
But had it not been for Zed, Your
Majesty would still be Yavalla's slave.
121
00:07:38,142 --> 00:07:41,069
Might even be dead. So, what do I think?
122
00:07:41,079 --> 00:07:45,614
I think Your Majesty is considerably
wiser than I in these decisions.
123
00:07:54,491 --> 00:07:57,418
There is a common enemy out there.
124
00:07:57,428 --> 00:08:00,004
Yavalla will enslave us all
and send us to an early grave
125
00:08:00,029 --> 00:08:02,982
if we do not learn
how to stand together.
126
00:08:03,534 --> 00:08:07,876
I need every able-bodied,
uninfected man we can get.
127
00:08:08,642 --> 00:08:10,539
So I ask you again,
128
00:08:11,026 --> 00:08:13,927
will you pledge your
loyalty to me as your Queen?
129
00:08:18,949 --> 00:08:20,882
We pledge our loyalty to you.
130
00:08:21,149 --> 00:08:25,218
We will fight by your side to
rid the world of our common enemy.
131
00:08:29,693 --> 00:08:33,053
I pledge Your
Majesty. I pledge to serve you.
132
00:08:33,063 --> 00:08:35,922
- I pledge to serve you.
- I pledge to serve you, Your Majesty.
133
00:08:35,932 --> 00:08:40,593
This wasn't our deal. You promised
me sanctuary at the Outpost.
134
00:08:40,603 --> 00:08:44,805
That's why we've given you the
safest, most secure room in town.
135
00:08:47,650 --> 00:08:49,083
You're welcome.
136
00:08:57,153 --> 00:09:00,420
- Come on.
- I need a minute with her alone.
137
00:09:07,362 --> 00:09:13,025
We failed the whole world when
we failed to kill you, Blackblood.
138
00:09:13,035 --> 00:09:18,435
Tell me, is it a burden knowing all
of the world's troubles are your fault?
139
00:09:18,794 --> 00:09:21,198
Yavalla's responsible for this mess.
140
00:09:21,223 --> 00:09:24,026
And you are responsible for Yavalla.
141
00:09:24,051 --> 00:09:27,067
Was it not you who brought her here?
142
00:09:27,796 --> 00:09:29,559
On the road you said something about
143
00:09:29,584 --> 00:09:31,851
how you thought we
brought through another kinj.
144
00:09:33,487 --> 00:09:35,280
The white kinj Yavalla bears.
145
00:09:35,290 --> 00:09:37,990
But we didn't bring it
through the Plane of Ashes.
146
00:09:38,478 --> 00:09:41,312
It was here at the Outpost
hidden in a secret chamber.
147
00:09:41,524 --> 00:09:43,395
So you've said.
148
00:09:44,388 --> 00:09:47,458
You assumed we brought it through the
portal because there's a seventh kinj
149
00:09:47,468 --> 00:09:50,036
in the Plane of Ashes, isn't there?
150
00:09:54,709 --> 00:09:56,935
Why do you think there
is a seventh kinj?
151
00:09:56,945 --> 00:09:59,938
When we found Zed's kinj, there
was a table with seven bowls.
152
00:09:59,948 --> 00:10:03,441
We know only of six kinjes.
153
00:10:03,451 --> 00:10:06,871
The red, which you
foolishly killed with One,
154
00:10:06,896 --> 00:10:09,579
mine, and Three has his kinj.
155
00:10:09,589 --> 00:10:11,748
Plus mine, Zed, and Yavalla's make six.
156
00:10:11,758 --> 00:10:14,012
So why was there seven
bowls at the shrine?
157
00:10:14,037 --> 00:10:16,332
Perhaps you miscounted.
158
00:10:17,270 --> 00:10:19,437
I can count.
159
00:10:20,172 --> 00:10:22,059
What does the seventh kinj do?
160
00:10:22,069 --> 00:10:25,430
I know of no seventh kinj.
161
00:10:26,125 --> 00:10:27,906
Unhand me.
162
00:10:28,399 --> 00:10:30,666
Not until you tell me what it does.
163
00:10:33,876 --> 00:10:35,342
I can do this all day.
164
00:10:37,370 --> 00:10:41,106
There is, or at least once was,
165
00:10:41,131 --> 00:10:43,264
a black kinj.
166
00:10:43,352 --> 00:10:46,619
A black kinj? And what does it do?
167
00:10:50,060 --> 00:10:52,119
It has only one purpose...
168
00:10:52,144 --> 00:10:54,778
To kill anyone it comes in contact with.
169
00:10:54,803 --> 00:10:56,603
Would it kill Yavalla?
170
00:10:56,651 --> 00:10:59,185
It would kill whomever
its bearer touches.
171
00:11:02,036 --> 00:11:03,736
And it's in the Plane of Ashes?
172
00:11:03,761 --> 00:11:05,227
I do not know.
173
00:11:09,766 --> 00:11:11,766
I swear to you,
174
00:11:11,994 --> 00:11:16,717
we have searched for the black kinj
for centuries without any success.
175
00:11:16,742 --> 00:11:21,248
Even while seeking it, we
lived in fear of finding it.
176
00:11:23,261 --> 00:11:26,989
Do not go looking for
that kinj, Blackblood.
177
00:11:27,138 --> 00:11:30,239
Some things are best left unfound.
178
00:11:33,621 --> 00:11:35,286
Blackblood...
179
00:11:36,507 --> 00:11:40,743
the death kinj may be a
way to destroy your enemy,
180
00:11:40,887 --> 00:11:44,005
but more likely it will destroy you
181
00:11:44,015 --> 00:11:47,016
and anyone close to you.
182
00:12:10,473 --> 00:12:13,440
This man was drunk and disorderly.
183
00:12:40,914 --> 00:12:44,531
The gods will bless
your posterity forever.
184
00:12:44,860 --> 00:12:47,444
I live to serve, your Holiness.
185
00:12:47,469 --> 00:12:51,263
You have a plan to escape
this wretched place?
186
00:12:51,273 --> 00:12:53,873
Others are clearing
an exit, your Holiness.
187
00:13:21,602 --> 00:13:24,403
Never doubt the power of the Three.
188
00:13:26,041 --> 00:13:27,573
Rise.
189
00:13:44,631 --> 00:13:45,631
Busy?
190
00:13:46,422 --> 00:13:48,558
Supply inventory hasn't
been tallied in weeks,
191
00:13:48,568 --> 00:13:50,593
our military is in shambles,
192
00:13:50,603 --> 00:13:53,337
and Yavalla grows stronger every day.
193
00:13:55,408 --> 00:13:57,390
And how about you?
194
00:13:58,778 --> 00:14:00,825
Out of curiosity, Talon,
195
00:14:00,850 --> 00:14:04,060
how sure were you about the
whole plan of killing me?
196
00:14:05,216 --> 00:14:07,342
- And how much do you remember?
- All of it.
197
00:14:07,352 --> 00:14:11,246
- Oh, gods.
- I can still see your face now.
198
00:14:11,256 --> 00:14:13,549
- I did not look like that.
- Yes, you did.
199
00:14:13,559 --> 00:14:17,393
I remember it vividly. Did
you know the plan would work?
200
00:14:18,105 --> 00:14:19,830
I mean, we had a hunch it would.
201
00:14:19,855 --> 00:14:22,120
- So, total gamble?
- Complete stab in the dark.
202
00:14:22,145 --> 00:14:25,894
Oh, good. Good to know
you're all so concerned.
203
00:14:25,904 --> 00:14:28,315
I mean, I suggested we try Tobin first.
204
00:14:28,597 --> 00:14:30,165
Oh.
205
00:14:30,175 --> 00:14:31,404
Tobin.
206
00:14:31,583 --> 00:14:33,849
Shouldn't have even
bothered reviving that one.
207
00:14:34,546 --> 00:14:38,654
Yeah, I'm... I'm sorry
about that, Gwynn.
208
00:14:39,717 --> 00:14:41,818
Maybe I'm better off without him.
209
00:14:42,920 --> 00:14:44,630
He did do it to serve you.
210
00:14:45,790 --> 00:14:49,249
Yes, but he did it to
serve Queen Rosmund.
211
00:14:49,259 --> 00:14:51,853
He was the one person
I was saving for myself.
212
00:14:51,863 --> 00:14:54,029
For Gwynn, not for the Realm.
213
00:14:56,066 --> 00:15:00,469
But I don't have time to
be upset about such trifles.
214
00:15:00,959 --> 00:15:02,763
If Janzo and Wren
don't find a cure soon,
215
00:15:02,773 --> 00:15:04,996
then how are we going to stop Yavalla?
216
00:15:05,021 --> 00:15:06,467
Well, if they don't find something soon,
217
00:15:06,477 --> 00:15:08,435
Zed and I will try to kill her again.
218
00:15:08,513 --> 00:15:11,229
- I thought she can't be killed.
- Not with the stab of a sword.
219
00:15:11,303 --> 00:15:13,412
But we're hoping more
severe methods work.
220
00:15:13,594 --> 00:15:15,728
Well, you'll have to
find her first, right?
221
00:15:16,887 --> 00:15:17,887
Yes.
222
00:15:19,990 --> 00:15:23,325
And so far we have no idea where she is.
223
00:15:53,089 --> 00:15:56,758
They killed the gate guards, Your
Majesty, and escaped into the night.
224
00:16:01,211 --> 00:16:03,711
I warned you not to
pardon the red guards.
225
00:16:04,362 --> 00:16:05,828
And now they're broken Two out.
226
00:16:06,458 --> 00:16:08,994
I took a risk giving
them a second chance.
227
00:16:09,004 --> 00:16:11,730
- Will I regret having given you one?
- No, Your Majesty.
228
00:16:11,740 --> 00:16:13,966
I'll have my Blackbloods go after
them. Our Lu-Qiri can hunt them down.
229
00:16:13,976 --> 00:16:17,763
- No, I won't permit that.
- Why? You can't just let Two get away.
230
00:16:17,794 --> 00:16:19,473
This isn't the battle
we're fighting now, Zed.
231
00:16:19,497 --> 00:16:20,973
It was your mistake that set her free.
232
00:16:20,983 --> 00:16:22,575
I'm well aware I made a mistake.
233
00:16:22,585 --> 00:16:24,356
I don't need you pointing it out.
234
00:16:25,590 --> 00:16:26,946
Just trying to help
you fix it, that's all.
235
00:16:26,956 --> 00:16:28,942
Listen, I'm telling you not to.
236
00:16:28,967 --> 00:16:32,114
I need you, your Blackbloods,
and your Lu-Qiri here.
237
00:16:32,632 --> 00:16:35,082
We barely have enough men
as it is at this Outpost.
238
00:16:37,632 --> 00:16:39,098
Yes, Your Majesty.
239
00:16:40,237 --> 00:16:41,871
Thank you, Zed.
240
00:17:02,168 --> 00:17:03,834
What?
241
00:17:05,086 --> 00:17:07,020
When was the last time you slept?
242
00:17:08,583 --> 00:17:10,615
Why does everyone keep asking me that?
243
00:17:10,930 --> 00:17:14,067
There'll be plenty of time for
me to sleep once I find a cure.
244
00:17:24,489 --> 00:17:26,762
You didn't come down here to
ask me about my sleep, Zed.
245
00:17:26,787 --> 00:17:28,067
What do you want?
246
00:17:28,581 --> 00:17:30,741
I was hoping you could
help me with something.
247
00:17:30,751 --> 00:17:32,621
Mm-hmm, what?
248
00:17:33,086 --> 00:17:35,270
You know Yavalla better than anyone.
249
00:17:36,156 --> 00:17:38,145
Any idea where she might have gone?
250
00:17:39,492 --> 00:17:40,532
You have to be kidding me.
251
00:17:44,564 --> 00:17:46,856
Do you see what I'm trying to do here?
252
00:17:46,866 --> 00:17:48,395
You're trying to find a
cure for Yavalla's kinjes.
253
00:17:48,419 --> 00:17:49,361
Mm-hmm.
254
00:17:49,386 --> 00:17:51,627
And why have I dedicated
every hour of every day
255
00:17:51,652 --> 00:17:53,763
to finding that cure without any sleep?
256
00:17:53,773 --> 00:17:55,585
Well, the sooner you find one,
the fewer people get infected.
257
00:17:55,609 --> 00:18:01,284
Incorrect. So I can find one
before you kill my mother.
258
00:18:03,049 --> 00:18:05,806
- Ah.
- Yet you have the audacity
259
00:18:05,831 --> 00:18:08,079
to come down here and ask
me where you can find her.
260
00:18:08,104 --> 00:18:10,379
What? So you can go off and
kill her before I find a cure?
261
00:18:10,389 --> 00:18:12,682
Not necessarily, Wren. Just
in case you don't find one.
262
00:18:12,692 --> 00:18:14,449
Oh, I have every
intention of finding one.
263
00:18:14,474 --> 00:18:15,401
And if you don't?
264
00:18:15,426 --> 00:18:17,372
If I don't, I'm sure as hell
not going to help you find her
265
00:18:17,396 --> 00:18:18,935
just so you can go off and kill her.
266
00:18:23,302 --> 00:18:26,461
Are you really saying that your
loyalties lie more with Yavalla
267
00:18:26,471 --> 00:18:28,630
and her attempts to
infect the whole world
268
00:18:28,640 --> 00:18:30,693
than with those of us who
are trying to stop her?
269
00:18:30,718 --> 00:18:34,010
- That is not what I'm saying.
- Then tell me where I can find her!
270
00:18:35,706 --> 00:18:38,595
I have no idea where Yavalla
would go on this world.
271
00:18:38,620 --> 00:18:40,517
I might know in the Plane of Ashes,
272
00:18:40,582 --> 00:18:44,216
but on this world, I have no idea.
273
00:18:47,839 --> 00:18:49,184
Then why didn't you say
that in the first place
274
00:18:49,194 --> 00:18:50,885
instead of trying to make me
feel like an ass for even asking?
275
00:18:50,895 --> 00:18:53,186
Because you should feel
like an ass for asking.
276
00:18:53,211 --> 00:18:54,634
Now go away.
277
00:19:46,471 --> 00:19:48,235
Guards!
278
00:19:50,023 --> 00:19:52,567
I think I might have
a way to find Yavalla.
279
00:19:58,759 --> 00:20:00,484
Gwynn, what's wrong?
280
00:20:00,494 --> 00:20:02,852
- What's so urgent?
- I think I know how to find Yavalla.
281
00:20:02,862 --> 00:20:05,252
- That's amazing. How?
- Rosmund?
282
00:20:05,277 --> 00:20:06,736
What's he doing here?
283
00:20:06,761 --> 00:20:09,046
I saw Garret sneaking
out of the barracks.
284
00:20:09,071 --> 00:20:12,111
- What is all this about?
- Look, I've been having these dreams.
285
00:20:12,136 --> 00:20:15,225
So have I. More like memories.
286
00:20:15,250 --> 00:20:17,397
Are they like moments that
happened, but not to you?
287
00:20:17,422 --> 00:20:20,227
Yes. It's like I'm
seeing a world through...
288
00:20:20,913 --> 00:20:22,586
other people's eyes.
289
00:20:23,521 --> 00:20:25,371
I think they're fragments of memories
290
00:20:25,396 --> 00:20:26,956
from when we were connected to Yavalla.
291
00:20:27,029 --> 00:20:28,292
Are you all right?
292
00:20:28,317 --> 00:20:30,428
Yes, Garret. I'm not crazy
if that's what you're asking.
293
00:20:30,452 --> 00:20:31,480
And nor am I.
294
00:20:31,505 --> 00:20:34,027
Janzo, if Tobin and I are
both having these visions,
295
00:20:34,052 --> 00:20:36,496
it must mean that it's normal
for people who are United, right?
296
00:20:36,520 --> 00:20:38,354
Oh, sure. Perfectly normal.
297
00:20:38,364 --> 00:20:40,386
To be part of a hive mind, get killed,
298
00:20:40,411 --> 00:20:42,057
brought back to life, and
then have shared memories?
299
00:20:42,067 --> 00:20:43,058
- Normal.
- Right.
300
00:20:43,068 --> 00:20:44,393
The point is these people,
301
00:20:44,403 --> 00:20:45,628
they're being drawn somewhere.
302
00:20:45,638 --> 00:20:47,596
Into the mountains, right?
303
00:20:47,606 --> 00:20:48,926
Like they're on a pilgrimage.
304
00:20:52,109 --> 00:20:53,840
They're traveling to see Yavalla.
305
00:20:54,110 --> 00:20:55,918
Which mountains did you see?
306
00:20:57,347 --> 00:21:00,882
I don't know. Do you?
307
00:21:02,496 --> 00:21:03,971
No.
308
00:21:05,613 --> 00:21:07,728
Right. As soon as we come
up with a way to kill her,
309
00:21:07,753 --> 00:21:09,814
we should head out and find
a group of infected pilgrims
310
00:21:09,838 --> 00:21:11,753
- to follow to Yavalla.
- I'm in.
311
00:21:11,763 --> 00:21:13,548
Tobin, you can't come.
312
00:21:15,064 --> 00:21:16,721
Neither can you, Garret.
313
00:21:17,072 --> 00:21:18,626
What are you talking about?
Of course we're going.
314
00:21:18,650 --> 00:21:21,528
You're both liabilities. How many
times have you almost been infected?
315
00:21:21,538 --> 00:21:24,130
Look, I know the risks, and
I can take care of myself.
316
00:21:24,155 --> 00:21:25,223
So can I.
317
00:21:25,248 --> 00:21:26,767
We can't get distracted
covering your backs.
318
00:21:26,777 --> 00:21:29,111
You're talking about going
into the center of the hive.
319
00:21:29,384 --> 00:21:32,086
Yavalla will be surrounded by
the infected, thousands of them.
320
00:21:32,236 --> 00:21:34,273
Yes, but if we get infected,
321
00:21:34,298 --> 00:21:36,445
then as soon as she's
killed, we'll be freed, right?
322
00:21:36,470 --> 00:21:38,617
Right. But if either
of you get infected,
323
00:21:38,642 --> 00:21:41,048
then suddenly Yavalla will
have access to your minds.
324
00:21:41,058 --> 00:21:43,017
She'll know everything that you know.
325
00:21:43,027 --> 00:21:45,895
Granted it's not a lot in either case.
326
00:21:46,138 --> 00:21:49,672
Nevertheless, she will know
whatever plan we come up with.
327
00:21:51,001 --> 00:21:52,493
You'll both stay here,
328
00:21:52,503 --> 00:21:53,936
help defend this Outpost.
329
00:22:37,314 --> 00:22:40,635
What? What are you doing?
330
00:22:42,813 --> 00:22:44,562
Why are you letting me sleep?
331
00:22:45,657 --> 00:22:49,625
Um, I thought you could do with a rest.
332
00:22:49,672 --> 00:22:52,251
- Come here.
- I don't have time to rest, Janzo.
333
00:22:52,261 --> 00:22:54,358
Well, actually, it's been my experience
334
00:22:54,383 --> 00:22:56,688
that even just one hour of shut-eye
335
00:22:56,713 --> 00:22:58,623
can improve productivity by tenfold.
336
00:22:58,633 --> 00:23:00,525
All right. I'll take your word for it.
337
00:23:00,535 --> 00:23:02,797
Hopefully one of these will
work before Zed and his gang
338
00:23:02,822 --> 00:23:04,604
figure out how to kill my mother.
339
00:23:04,752 --> 00:23:07,283
Though they'll probably never
figure it out without our help.
340
00:23:08,153 --> 00:23:09,553
Right?
341
00:23:11,112 --> 00:23:13,713
- Right.
- Right.
342
00:23:15,584 --> 00:23:17,676
I had to make this
device behind Wren's back
343
00:23:17,686 --> 00:23:19,978
given it's designed to
kill her mother and all.
344
00:23:19,988 --> 00:23:21,856
Try not to waste it this time.
345
00:23:22,325 --> 00:23:23,604
How do we light it?
346
00:23:23,629 --> 00:23:26,050
No ignition necessary.
Just throw it at Yavalla.
347
00:23:26,060 --> 00:23:28,553
The inner casings will break,
and then the components inside
348
00:23:28,563 --> 00:23:30,254
will mix and react with each other
349
00:23:30,264 --> 00:23:33,121
causing her to burst into flames
so hot it will eat away her flesh
350
00:23:33,146 --> 00:23:35,093
faster than she can
regenerate. Theoretically.
351
00:23:35,103 --> 00:23:37,603
- Well, that's a pleasant thought.
- No, it's not.
352
00:23:37,856 --> 00:23:39,519
Whilst you're at it, chop off her head.
353
00:23:39,544 --> 00:23:42,066
It might sever her kinj from
regenerating the rest of her body.
354
00:23:42,076 --> 00:23:43,810
You only have one chance after all.
355
00:23:44,512 --> 00:23:45,935
And anything else?
356
00:23:46,847 --> 00:23:48,947
Try not to die, Talon.
357
00:23:49,167 --> 00:23:51,235
Not dying's one of my best qualities.
358
00:24:01,662 --> 00:24:02,728
Come on, please.
359
00:24:07,501 --> 00:24:09,326
Wren, you need to take a break.
360
00:24:09,336 --> 00:24:11,079
You know that's not an option, Janzo.
361
00:24:11,104 --> 00:24:12,909
I have to find this kinj-killing poison
362
00:24:12,934 --> 00:24:15,237
before your cruel friends
go off and murder my mother.
363
00:24:15,262 --> 00:24:16,980
They're only trying to
save the world like we are.
364
00:24:17,004 --> 00:24:18,669
My mother's a victim, too, you know?
365
00:24:18,679 --> 00:24:21,424
She's been enslaved by that
kinj just like everyone else.
366
00:24:21,449 --> 00:24:23,974
Before she got the kinj,
she was a good person.
367
00:24:23,984 --> 00:24:26,112
- Was she?
- Yes. She was a loving mother.
368
00:24:26,137 --> 00:24:28,754
- Really?
- No, not really.
369
00:24:29,013 --> 00:24:32,647
But she's still my mother. I need
to solve this before they leave.
370
00:24:34,402 --> 00:24:38,170
Um... Wren?
371
00:24:39,976 --> 00:24:41,675
Wren?
372
00:24:42,900 --> 00:24:44,602
I'm sorry. They've already left.
373
00:24:48,741 --> 00:24:51,857
I don't know if I should
hope they succeed or fail.
374
00:24:53,445 --> 00:24:54,865
For what it's worth,
375
00:24:55,673 --> 00:24:57,396
the odds are heavy for failure.
376
00:25:02,855 --> 00:25:04,792
Rosmund, wait.
377
00:25:05,291 --> 00:25:06,728
Not now, Tobin. I'm quite busy.
378
00:25:06,753 --> 00:25:08,706
Please don't cut me out like this.
379
00:25:10,120 --> 00:25:11,786
Give me another chance.
380
00:25:11,796 --> 00:25:13,322
There are no other
chances. You're married.
381
00:25:13,332 --> 00:25:15,190
Now please leave me alone.
382
00:25:15,479 --> 00:25:17,599
Message from the
quartermaster, Your Majesty.
383
00:25:17,624 --> 00:25:18,599
What is it?
384
00:25:18,624 --> 00:25:21,330
"I regret to inform you
that your storehouses
385
00:25:21,340 --> 00:25:23,340
will be completely empty by week's end."
386
00:25:23,365 --> 00:25:25,615
What? Give me that.
387
00:25:26,629 --> 00:25:29,230
- Rosmund...
- Tobin, I don't have time for you.
388
00:25:37,655 --> 00:25:40,015
♪ They go on a journey
and they fought the beast ♪
389
00:25:40,025 --> 00:25:42,617
♪ They share some mead
and they share some meat ♪
390
00:25:42,627 --> 00:25:45,561
♪ 'Cause Tobin and Munt
are two best friends ♪
391
00:25:53,037 --> 00:25:54,441
Aah!
392
00:26:00,452 --> 00:26:03,291
- Gods above, woman!
- Don't you "Gods above, woman" me.
393
00:26:03,316 --> 00:26:05,674
- You said you'd stopped drinking.
- Leave me alone.
394
00:26:05,699 --> 00:26:08,476
No! So you're in love
with another woman.
395
00:26:08,486 --> 00:26:10,150
Big deal. It's time to grow up, Tobin.
396
00:26:10,175 --> 00:26:12,514
This is not how I imagined
my life to turn out.
397
00:26:12,539 --> 00:26:15,416
Oh, and you think it's all
rosy on my end of the deal?
398
00:26:15,441 --> 00:26:18,586
I'm married to the
drunk who would be king.
399
00:26:18,596 --> 00:26:21,100
And instead of living
comfortably in Aegisford,
400
00:26:21,125 --> 00:26:23,123
where you could learn to love me...
401
00:26:23,133 --> 00:26:26,404
I'm stuck here where every
day I get to see the woman
402
00:26:26,429 --> 00:26:28,695
my drunken husband
dreams about in my place.
403
00:26:28,705 --> 00:26:31,474
Yeah, well, you're welcome. Because
that's what you wanted, wasn't it?
404
00:26:31,499 --> 00:26:34,735
- Congratulations.
- You made a promise to get my army.
405
00:26:34,745 --> 00:26:38,991
But what good is my army if
you're too drunk to command it?
406
00:26:40,171 --> 00:26:42,467
- The army is gone, Falista.
- Not all of it.
407
00:26:42,492 --> 00:26:44,926
- There's still a few hundred men.
- Lot of good that'll be.
408
00:26:44,951 --> 00:26:48,752
General Rolshaad won the battle
of Kolny with only 100 men!
409
00:26:50,093 --> 00:26:52,251
- Look at me!
- Aah!
410
00:26:53,314 --> 00:26:55,242
Gods! What did you do that for?
411
00:26:55,267 --> 00:26:56,722
- What?
- You hit me on the head.
412
00:26:56,732 --> 00:26:57,798
No I didn't.
413
00:27:04,971 --> 00:27:06,975
You don't have to love me.
414
00:27:07,573 --> 00:27:09,640
But you need to pull yourself together
415
00:27:09,665 --> 00:27:12,739
and live in a manner
worthy of your station.
416
00:27:14,050 --> 00:27:16,850
You still have enough
men to make a mark.
417
00:27:19,667 --> 00:27:21,734
So let's go make it.
418
00:27:25,525 --> 00:27:30,094
You know, if you're protecting a
secret that may well destroy the world,
419
00:27:30,119 --> 00:27:33,191
sensible thing to do would be
to include your research notes.
420
00:27:33,201 --> 00:27:34,659
It would be nice of them, wouldn't it?
421
00:27:34,669 --> 00:27:36,761
Yes, it would have.
422
00:27:36,771 --> 00:27:39,530
A nice little instruction
sheet folded up inside the box.
423
00:27:39,540 --> 00:27:41,532
"How To Stop a Kinj Disaster."
424
00:27:41,542 --> 00:27:44,366
"Step one, don't open the box."
425
00:27:44,391 --> 00:27:47,299
"Step two, no, you opened the box!"
426
00:27:55,857 --> 00:27:58,978
Ah! Ah! It burns like fire.
427
00:27:59,003 --> 00:28:03,149
- What does?
- This seal. Except I don't think it's wax.
428
00:28:03,174 --> 00:28:05,297
It... it tastes more
like an intense burn.
429
00:28:05,322 --> 00:28:07,889
It tastes like it would burn
a hole through your insides.
430
00:28:07,914 --> 00:28:10,281
What wax are you talking about?
431
00:28:12,229 --> 00:28:14,965
From the map. There was
a seal on the corner,
432
00:28:14,975 --> 00:28:16,109
except it doesn't seal anything.
433
00:28:16,133 --> 00:28:17,666
It tastes more like, um,
434
00:28:17,691 --> 00:28:21,138
an intense mustard
with a dash of, um, ugh,
435
00:28:21,148 --> 00:28:23,481
volcano or something.
436
00:28:23,550 --> 00:28:26,333
An antidote.
437
00:28:26,358 --> 00:28:27,808
I'll check the archives.
438
00:28:30,658 --> 00:28:32,323
Right.
439
00:28:34,566 --> 00:28:36,291
You don't think they would have...
440
00:28:36,316 --> 00:28:37,610
I would've.
441
00:28:47,388 --> 00:28:48,388
Maybe this is it.
442
00:28:49,376 --> 00:28:50,572
Wren?
443
00:28:51,197 --> 00:28:53,370
Look. Ficter's sap.
444
00:28:53,380 --> 00:28:55,750
Tastes like mustard, reddy coloration.
445
00:28:55,775 --> 00:28:58,219
- Uh-huh.
- Waxy consistency, intense burn.
446
00:28:58,244 --> 00:29:00,976
- I'll take your word for it.
- Gods, if this is actually
447
00:29:01,001 --> 00:29:02,804
Ficter's sap, this is amazing.
448
00:29:02,829 --> 00:29:05,315
We haven't seen Ficter's
sap in about 200 years.
449
00:29:05,325 --> 00:29:08,112
- This Ficter's bush is extinct.
- But we were the first to open this box
450
00:29:08,136 --> 00:29:09,718
in probably a couple hundred years.
451
00:29:09,743 --> 00:29:12,643
Scrape off some of that sap
and mix it with some warm oil.
452
00:29:12,668 --> 00:29:15,486
We need to do a test. See
if it will kill the kinj.
453
00:29:15,511 --> 00:29:17,726
All right. Hurry, Janzo.
454
00:29:17,736 --> 00:29:20,770
We have to go after your friends
and stop them before it's too late.
455
00:29:21,269 --> 00:29:24,107
Huh? Mm.
456
00:29:27,985 --> 00:29:29,572
Oh, gods, it does burn.
457
00:29:29,582 --> 00:29:31,448
Do I ever exaggerate?
458
00:29:36,088 --> 00:29:39,578
- Wren? Get me a rat.
- No, no, no.
459
00:29:39,603 --> 00:29:42,125
We can't waste it on a rat. We
only have two, maybe three doses.
460
00:29:42,150 --> 00:29:43,586
We need to know if it works.
461
00:29:43,611 --> 00:29:46,812
Maybe they just put Ficter's sap
on that piece of paper by chance
462
00:29:46,837 --> 00:29:48,456
and it has nothing to do with anything.
463
00:29:48,466 --> 00:29:51,601
Then we'll test it on a human. And
if it works, we'll have saved a life.
464
00:29:51,626 --> 00:29:52,999
And if it kills them?
465
00:29:53,024 --> 00:29:54,929
Then I'm sorry that they died
sooner than they would have,
466
00:29:54,939 --> 00:29:56,859
but at least he did die
trying to save the Realm?
467
00:29:57,053 --> 00:30:00,087
Right. Human test subject it is.
468
00:30:00,645 --> 00:30:01,944
Gods, I hope this works.
469
00:30:03,848 --> 00:30:06,882
The rats detected
this one earlier today.
470
00:30:11,055 --> 00:30:12,971
Why did you come to this Outpost?
471
00:30:13,591 --> 00:30:16,096
You can try to keep us out,
472
00:30:16,471 --> 00:30:18,627
but you will not stop us.
473
00:30:18,830 --> 00:30:23,346
One by one, all will be United.
474
00:30:24,197 --> 00:30:26,496
- Good enough for me.
- Mm. All right.
475
00:30:52,003 --> 00:30:54,705
- Is he dead?
- Gods, I hope not.
476
00:31:03,406 --> 00:31:06,116
Why are you all looking at me like that?
477
00:31:06,499 --> 00:31:10,272
Just to be sure, why did
you come to the Outpost?
478
00:31:10,381 --> 00:31:14,597
Half my town was infected.
I came here for refuge.
479
00:31:14,622 --> 00:31:18,191
How are you feeling about the
world right now? Happy and at peace?
480
00:31:19,186 --> 00:31:22,448
More like sore and hungry.
481
00:31:25,760 --> 00:31:27,816
Wren, we did it.
482
00:31:28,430 --> 00:31:29,847
We did it!
483
00:31:31,166 --> 00:31:33,992
Janzo, Janzo! We have
to go save my mother.
484
00:31:34,002 --> 00:31:35,994
- What? No, Wren. No, wait.
- Come on!
485
00:31:36,004 --> 00:31:38,504
Wren? No. We can talk about this. Wren?
486
00:31:41,764 --> 00:31:44,100
I'm not sure how well-suited
you and I are to go
487
00:31:44,125 --> 00:31:46,321
traipsing across the Realm on
a mission to save the world.
488
00:31:46,345 --> 00:31:47,992
Well, I'm not going to
stand by and let your friends
489
00:31:48,016 --> 00:31:50,640
- murder my mother when we have a cure.
- Maybe have a cure.
490
00:31:50,665 --> 00:31:51,751
It worked.
491
00:31:51,883 --> 00:31:54,468
Maybe it only works
on the offspring kinjes.
492
00:31:54,493 --> 00:31:57,960
I mean, why would they give
us enough sap for three doses?
493
00:31:57,985 --> 00:32:00,874
Why not just give us one if it's
only intended to kill one kinj?
494
00:32:00,899 --> 00:32:03,756
Well, maybe they're spares in
case we waste one. I don't know.
495
00:32:03,781 --> 00:32:06,860
Well... well, how will we even get close
enough to your mother to inject her?
496
00:32:06,885 --> 00:32:09,786
Janzo, you can either help
me or get out of my way
497
00:32:09,811 --> 00:32:11,540
because I am going with or without you.
498
00:32:11,565 --> 00:32:14,591
All right. If I can't
talk you out of it,
499
00:32:14,616 --> 00:32:16,424
then I'm certainly not
going to let you go alone.
500
00:32:16,448 --> 00:32:18,481
I'm going to go and
get Munt to go with us.
501
00:32:31,881 --> 00:32:33,899
Well, they shouldn't
be too hard to follow.
502
00:32:34,772 --> 00:32:37,168
- What are they doing?
- I think they're praying.
503
00:32:37,193 --> 00:32:40,654
In the old Blackblood sun worship,
they used to do something similar.
504
00:32:40,912 --> 00:32:43,537
Guess now Yavalla's got
them all praying to her.
505
00:32:55,719 --> 00:32:57,719
Yeah, well, it's creepy.
506
00:32:59,530 --> 00:33:02,122
You know, I can't help but wonder
if that kinj made Yavalla bad
507
00:33:02,132 --> 00:33:03,364
or if she was always that way.
508
00:33:05,334 --> 00:33:07,045
What difference does it make?
509
00:33:07,770 --> 00:33:10,037
- She's evil now.
- Well, it makes a difference to me.
510
00:33:10,195 --> 00:33:12,780
I followed her devoutly my whole life.
511
00:33:13,576 --> 00:33:15,301
Maybe I was just blind.
512
00:33:15,311 --> 00:33:17,191
Who knows what's true
with her and what's a lie?
513
00:33:20,750 --> 00:33:23,150
- I know she lied about my father.
- You think so?
514
00:33:23,284 --> 00:33:27,920
I'm sure of it. The only question
is was he helping her all along?
515
00:33:30,627 --> 00:33:32,829
I mean, why would he give her that box?
516
00:33:35,001 --> 00:33:36,898
I wish I could tell you, Talon.
517
00:33:37,063 --> 00:33:39,762
I was just as deceived as everyone else.
518
00:33:42,405 --> 00:33:47,807
So, you want to be the one to set
her on fire or chop off her head?
519
00:33:49,845 --> 00:33:51,478
Chop off her head.
520
00:33:52,898 --> 00:33:55,865
Deal.
521
00:33:58,120 --> 00:33:59,772
Let's go.
522
00:34:08,997 --> 00:34:11,890
The reserve silos will last
us for a few more days at most,
523
00:34:11,900 --> 00:34:15,027
so we should send men
out into the countryside
524
00:34:15,037 --> 00:34:16,929
to collect whatever
they can of the harvest.
525
00:34:16,939 --> 00:34:18,496
Well, what about game in the forest?
526
00:34:18,506 --> 00:34:21,266
Picked clean by the
Lu-Qiri and Yavalla.
527
00:34:21,276 --> 00:34:23,144
If we don't get meat
soon, those Lu-Qiri
528
00:34:23,169 --> 00:34:25,545
are going to start looking
pretty tasty themselves.
529
00:34:25,790 --> 00:34:28,324
- You've changed.
- I've changed?
530
00:34:28,349 --> 00:34:30,606
What about you? You're
far from the perfect,
531
00:34:30,631 --> 00:34:33,270
always do the right thing
Garret that I grew up with.
532
00:34:33,295 --> 00:34:35,725
Well, this is a hell
of a place to grow up.
533
00:34:36,124 --> 00:34:37,967
Hell of a place now.
534
00:34:39,360 --> 00:34:40,920
When you think back to that little girl
535
00:34:41,089 --> 00:34:43,103
climbing over these old walls,
536
00:34:43,639 --> 00:34:46,199
could you ever imagine that this
is how your life would turn out?
537
00:34:47,083 --> 00:34:48,290
No.
538
00:34:48,315 --> 00:34:50,778
I mean, for one, I was certain
you and I would be married.
539
00:34:50,803 --> 00:34:52,937
Oh.
540
00:34:52,962 --> 00:34:54,828
That was the dream, wasn't it?
541
00:34:57,245 --> 00:34:58,622
I always knew...
542
00:34:59,333 --> 00:35:02,315
that you weren't meant for me, Gwynn.
543
00:35:07,180 --> 00:35:09,914
What a sorry pair we are.
544
00:35:09,924 --> 00:35:11,430
Yeah.
545
00:35:11,958 --> 00:35:13,936
Talon's off alone with her former lover.
546
00:35:13,961 --> 00:35:15,609
Your betrothed has a new wife.
547
00:35:15,634 --> 00:35:18,843
And here we are, still
stuck at the Outpost,
548
00:35:18,868 --> 00:35:22,402
doing our best to live up
to what's expected of us.
549
00:35:25,539 --> 00:35:30,842
Your Majesty, Lord Tobin
just left the Outpost.
550
00:35:30,867 --> 00:35:32,055
What do you mean?
551
00:35:32,080 --> 00:35:34,829
I don't know, Your Majesty.
They all rolled out.
552
00:35:34,854 --> 00:35:38,542
- Who all?
- Lord Tobin, his new wife,
553
00:35:38,552 --> 00:35:41,782
and what was left of the Aegisford army.
554
00:35:42,651 --> 00:35:44,438
And just when it couldn't get any worse,
555
00:35:44,463 --> 00:35:47,902
my betrothed has stolen
what little army I had left.
556
00:35:48,064 --> 00:35:49,853
Your Majesty, you should also know
557
00:35:49,863 --> 00:35:53,244
that Master Janzo, Munt, and Wren,
558
00:35:53,269 --> 00:35:55,394
they are also preparing to leave.
559
00:35:56,335 --> 00:35:57,335
What?
560
00:35:58,384 --> 00:36:00,251
You got that? Not too heavy?
561
00:36:00,276 --> 00:36:02,339
- It's very heavy.
- All right, you'll be fine.
562
00:36:03,276 --> 00:36:05,468
- Uh-oh.
- Where are you going?
563
00:36:05,478 --> 00:36:07,137
We found a poison that kills kinjes.
564
00:36:07,147 --> 00:36:08,741
- Well, that's great.
- Not exactly.
565
00:36:08,766 --> 00:36:10,339
We, um, only have two doses remaining.
566
00:36:10,349 --> 00:36:12,042
We're going to give one
of them to my mother.
567
00:36:12,052 --> 00:36:14,031
See, we figured that if
we can kill the queen kinj,
568
00:36:14,055 --> 00:36:15,617
then we can stop this whole thing.
569
00:36:15,642 --> 00:36:17,352
Well, I'll put together a defense
force to protect you on the road.
570
00:36:17,376 --> 00:36:20,358
No, thank you. If we turn up with
an army, she won't let us near her.
571
00:36:20,383 --> 00:36:22,151
Well, then I'll send three
of my men dressed as peasants.
572
00:36:22,161 --> 00:36:24,219
- You'll have a better way...
- With respect, Your Majesty,
573
00:36:24,229 --> 00:36:25,790
I have the best chance of
getting close to my mother.
574
00:36:25,814 --> 00:36:28,642
And Yavalla already knows me, so it
won't be odd if I arrive with Wren.
575
00:36:28,667 --> 00:36:30,225
We're wasting time.
They have a head start.
576
00:36:30,235 --> 00:36:32,161
If we're going to do
this, we have to leave now.
577
00:36:32,171 --> 00:36:33,469
- Wha... I...
- Sorry.
578
00:36:33,959 --> 00:36:35,763
- Be safe.
- Munt!
579
00:36:36,326 --> 00:36:38,418
We need to go. You
need to watch our backs.
580
00:36:38,443 --> 00:36:41,070
Janzo, Wren, coming
through. Watch their backs!
581
00:36:41,080 --> 00:36:43,005
- Shh.
- For the whole mission, Munt.
582
00:36:43,015 --> 00:36:45,273
- Oh, is that... today?
- Right now.
583
00:36:45,283 --> 00:36:47,576
Now. Thank you. Please take this bag.
584
00:36:47,586 --> 00:36:51,965
- Grab a quick snack for the road. Right.
- Now, Munt! Now, Munt!
585
00:36:51,990 --> 00:36:55,091
Think that there's any chance that
they'll actually pull this off?
586
00:36:57,357 --> 00:36:59,291
May the gods be with them.
587
00:37:16,564 --> 00:37:18,131
There they go again.
588
00:37:18,156 --> 00:37:21,374
Seriously, how often do
these nutters need to pray?
589
00:37:21,399 --> 00:37:23,880
At this rate, the world will end
before we ever get to Yavalla.
590
00:37:24,354 --> 00:37:26,121
Maybe that's her plan.
591
00:37:27,493 --> 00:37:29,396
What, delaying us?
592
00:37:29,983 --> 00:37:31,821
She doesn't even know we're here.
593
00:37:32,507 --> 00:37:34,196
Don't be so sure.
594
00:37:37,060 --> 00:37:38,859
She's got eyes everywhere.
595
00:37:47,207 --> 00:37:49,408
Don't let her get to you, Zed.
596
00:38:07,820 --> 00:38:09,353
I'm Wren.
597
00:38:11,913 --> 00:38:13,579
Daughter of Yavalla.
598
00:38:16,206 --> 00:38:17,773
Can you hear me?
599
00:38:30,553 --> 00:38:33,991
Greetings, Wren. I've
been waiting for you.
600
00:38:34,967 --> 00:38:37,876
- Come closer.
- No, thank you.
601
00:38:38,272 --> 00:38:40,111
I'll keep my distance.
602
00:38:41,311 --> 00:38:44,137
I'd rather speak to
the real you in person.
603
00:38:44,162 --> 00:38:47,934
- Where are you now?
- The Blackblood traitors, Zed and Talon,
604
00:38:47,959 --> 00:38:50,388
I can see them coming to kill me.
605
00:38:50,751 --> 00:38:54,358
- Are you part of that?
- No. No, I promise.
606
00:38:54,634 --> 00:38:56,952
But you're right, they
are intent on killing you.
607
00:38:56,962 --> 00:38:59,399
I have to reach you
before they do, Mother.
608
00:39:00,052 --> 00:39:02,018
I'll deal with them myself.
609
00:39:03,946 --> 00:39:07,182
If I may interject, um,
we have a way to save you.
610
00:39:07,207 --> 00:39:09,925
We just have to get
to you before they do.
611
00:39:10,839 --> 00:39:13,103
Follow this man. He will lead you
612
00:39:13,128 --> 00:39:16,268
and your companions to
me by the shortest path.
613
00:39:16,749 --> 00:39:20,659
It will be good to have
you with me again, Wren.
614
00:39:26,491 --> 00:39:28,391
Come on.
615
00:39:28,593 --> 00:39:31,961
- Janzo, this is bonkers.
- Of course it is, Munt.
616
00:39:32,156 --> 00:39:34,264
But we have to save the
world somehow, don't we?
617
00:39:34,289 --> 00:39:37,516
I don't know. Mum told me not to
meddle with things I don't understand.
618
00:39:37,526 --> 00:39:39,451
That includes pretty much
everything, doesn't it?
619
00:39:39,461 --> 00:39:41,219
- Yeah.
- Come on. Wren?
620
00:39:41,229 --> 00:39:44,564
What do you mean?
Janzo, what do you mean?
621
00:39:47,536 --> 00:39:49,360
We should hurry. The sun's almost down.
622
00:39:49,370 --> 00:39:51,229
Tell that to the pilgrims.
623
00:39:51,239 --> 00:39:52,239
Watch out!
624
00:39:57,219 --> 00:39:59,169
How did she know we were here?
625
00:39:59,179 --> 00:40:02,039
That bloody hawk. Yavalla's watching us.
626
00:40:02,049 --> 00:40:04,141
Then she can watch her minions die.
627
00:40:26,206 --> 00:40:27,364
What took you so long?
628
00:40:27,374 --> 00:40:28,899
I was already done with mine.
629
00:40:28,909 --> 00:40:30,508
You got all the easy ones.
630
00:40:36,483 --> 00:40:38,955
We need to get under
cover, away from that hawk.
631
00:40:38,980 --> 00:40:41,814
Yavalla will just keep sending more.
632
00:40:53,672 --> 00:40:55,238
We are here.
633
00:40:59,205 --> 00:41:01,171
Less than a day's walk from the Outpost.
634
00:41:01,336 --> 00:41:02,702
That's worrisome.
635
00:41:09,591 --> 00:41:11,858
Bloody hell.
636
00:41:12,774 --> 00:41:15,201
That's the ancient
Blackblood temple.
637
00:41:17,556 --> 00:41:19,414
There's so many of them.
638
00:41:19,424 --> 00:41:20,991
Let's get out of here, Janzo. Come on.
639
00:41:32,198 --> 00:41:33,568
Uh...
640
00:41:34,805 --> 00:41:38,623
Hail, Wren, daughter of Yavalla.
641
00:41:38,771 --> 00:41:42,506
Hail, Wren, daughter of Yavalla.
642
00:41:42,531 --> 00:41:46,199
Hail, Wren, daughter of Yavalla.
643
00:41:57,995 --> 00:41:59,545
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
50975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.