All language subtitles for Dark.Waters.2019.720p.BluRay.x264-YOL0W-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,027 --> 00:00:05,231 ♪ ♪ 2 00:00:14,705 --> 00:00:16,709 ♪ ♪ 3 00:00:17,837 --> 00:00:22,837 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 4 00:00:29,321 --> 00:00:31,322 (insects chirping) 5 00:00:36,861 --> 00:00:38,795 (over distant car stereo): ♪ Stop the world ♪ 6 00:00:38,797 --> 00:00:40,863 ♪ And let me off ♪ 7 00:00:40,865 --> 00:00:42,598 (Laura whoops in distance) 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,567 ♪ I'm tired of going round and round ♪ 9 00:00:45,569 --> 00:00:47,670 (indistinct chatter in distance) 10 00:00:47,672 --> 00:00:51,341 ♪ I've played the game of love and lost ♪ 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,375 (chatter continues) 12 00:00:53,377 --> 00:00:55,010 (growing louder): ♪ So stop the world ♪ 13 00:00:55,012 --> 00:00:57,579 - ♪ And let me off ♪ - LAURA: Let me off! 14 00:00:57,581 --> 00:01:00,449 - MAN: (whoops) Let me off! - ♪ My dreams are ♪ 15 00:01:00,451 --> 00:01:03,653 GROUP (singing along): ♪ Shattered, don't you see? ♪ 16 00:01:03,655 --> 00:01:05,054 MAN: Oh, Lord Almighty. 17 00:01:05,056 --> 00:01:08,590 ♪ Now you no longer care for me ♪ 18 00:01:08,592 --> 00:01:10,525 - MAN: You don't care for me. - LAURA: Here you go. 19 00:01:10,527 --> 00:01:13,829 ♪ I miss the wonder of your kiss ♪ 20 00:01:13,831 --> 00:01:15,531 (car approaching) 21 00:01:15,533 --> 00:01:19,538 ♪ How could you leave me here like this? ♪ 22 00:01:21,405 --> 00:01:24,840 (singing along): ♪ Stop the world and let me off ♪ 23 00:01:24,842 --> 00:01:26,843 MAN: Let me off! 24 00:01:26,845 --> 00:01:29,748 - ♪ I'm tired of going round and round... ♪ - (Laura whoops) 25 00:01:34,485 --> 00:01:37,854 - (indistinct chatter) - (insects trilling) 26 00:01:37,856 --> 00:01:40,088 ♪ So stop the world and let me off. ♪ 27 00:01:40,090 --> 00:01:42,792 LAURA: Hey, don't forget the beers. Okay? 28 00:01:42,794 --> 00:01:44,659 - KEITH: I ain't gonna forget the beers. - Go! 29 00:01:44,661 --> 00:01:46,731 - KEITH: Come on. - (engine and music stop) 30 00:01:49,100 --> 00:01:51,033 MAN: I'll give you a boost if you want. 31 00:01:51,035 --> 00:01:52,567 LAURA (chuckles): I don't need your help. 32 00:01:52,569 --> 00:01:54,504 KEITH: Ooh, hell, she got you, buddy. 33 00:01:54,506 --> 00:01:55,704 (Laura grunts) 34 00:01:55,706 --> 00:01:57,006 - Toss them beers. - Here you go. 35 00:01:57,008 --> 00:01:58,974 - You got it? - Okay, let's go. 36 00:01:58,976 --> 00:02:01,843 KEITH (singsongy): All right, all right. 37 00:02:01,845 --> 00:02:03,646 MAN: Hold up, hold up. The beer. 38 00:02:03,648 --> 00:02:04,846 KEITH: Take this. Take this. 39 00:02:04,848 --> 00:02:06,682 Come on. 40 00:02:06,684 --> 00:02:08,817 These damn shoes. 41 00:02:08,819 --> 00:02:11,553 (grunts, whoops) 42 00:02:11,555 --> 00:02:13,991 (muffled chatter) 43 00:02:24,803 --> 00:02:26,868 - (laughter) - Come on in. It's warm. 44 00:02:26,870 --> 00:02:29,638 Come on, buddy. 45 00:02:29,640 --> 00:02:32,107 Look, you can even wash your hair. 46 00:02:32,109 --> 00:02:34,577 - (Laura and Keith laugh) - I washed mine last month. 47 00:02:34,579 --> 00:02:38,013 - (Laura yelps, laughs) - (Keith laughs) 48 00:02:38,015 --> 00:02:39,648 - KEITH: Hey. Come on. - LAURA (chuckles): Hey. 49 00:02:39,650 --> 00:02:41,716 - Jerk. - Watch this. Do it to me. - (splashing) 50 00:02:41,718 --> 00:02:43,518 - (Keith groans) - (Laura whoops) 51 00:02:43,520 --> 00:02:44,487 Laura, Keith, come here. 52 00:02:44,489 --> 00:02:46,054 - Look what I found. - (motorboat approaching) 53 00:02:46,056 --> 00:02:47,589 - Holy shit. - KEITH: What the hell is that? 54 00:02:47,591 --> 00:02:48,458 LAURA: What is it... 55 00:02:48,460 --> 00:02:50,159 MAN (over loudspeaker): Hell you doing? 56 00:02:50,161 --> 00:02:52,128 - Get out of here! Now! - (gasping, grunting) 57 00:02:52,130 --> 00:02:54,400 - Geez! - Come on! 58 00:02:57,202 --> 00:02:59,501 MAN: Goddamn kids. 59 00:02:59,503 --> 00:03:00,869 (group shouting indistinctly) 60 00:03:00,871 --> 00:03:02,672 KEITH: Give me my damn clothes! Come on! 61 00:03:02,674 --> 00:03:05,975 LAURA: Go, go, go, go! (whoops) 62 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 ♪ ♪ 63 00:03:16,954 --> 00:03:19,023 Turn off the beam, fool. 64 00:03:23,862 --> 00:03:25,864 ♪ ♪ 65 00:03:38,142 --> 00:03:40,145 ♪ ♪ 66 00:04:01,132 --> 00:04:03,135 ♪ ♪ 67 00:04:26,290 --> 00:04:28,924 TOM: We got, uh, Steve from Dow, 68 00:04:28,926 --> 00:04:32,694 Ted from Union Carbide, Jerry from Exxon 69 00:04:32,696 --> 00:04:34,629 and Andy from Allied. 70 00:04:34,631 --> 00:04:38,100 Welcome to Taft Law, gentlemen. 71 00:04:38,102 --> 00:04:40,169 Before we get started, a little housekeeping. 72 00:04:40,171 --> 00:04:42,338 Um, all of you know this young man 73 00:04:42,340 --> 00:04:46,042 as the dedicated Taft associate who, for the past eight years, 74 00:04:46,044 --> 00:04:49,311 has buried himself in the Superfund law. 75 00:04:49,313 --> 00:04:51,646 - I'm not paying for that cleanup. - (laughter) 76 00:04:51,648 --> 00:04:54,049 Well, still it is my pleasure to share with you 77 00:04:54,051 --> 00:04:57,218 that just last week Rob Bilott was welcomed as a partner 78 00:04:57,220 --> 00:05:00,021 - here at Taft, Stettinius & Hollister. - Mm-hmm. 79 00:05:00,023 --> 00:05:03,326 - Good. Good. - Congratulations. 80 00:05:03,328 --> 00:05:04,794 RECEPTIONIST: Good morning. Taft Law. 81 00:05:04,796 --> 00:05:06,795 One moment. I'll connect you. 82 00:05:06,797 --> 00:05:09,165 (quiet chatter) 83 00:05:09,167 --> 00:05:11,333 Good morning. Taft Law. 84 00:05:11,335 --> 00:05:13,538 One moment, please. 85 00:05:16,708 --> 00:05:19,609 It's the governor's office calling for, um... 86 00:05:19,611 --> 00:05:21,313 calling for Mr. Burke. 87 00:05:23,648 --> 00:05:25,047 May I help you? 88 00:05:25,049 --> 00:05:28,150 Wilbur Tennant calling on Robbie Bilott. 89 00:05:28,152 --> 00:05:30,151 ROB: EPA saddled them with the whole bill, 90 00:05:30,153 --> 00:05:32,021 and given your client's history at that site, 91 00:05:32,023 --> 00:05:33,888 that-that's a real possibility. 92 00:05:33,890 --> 00:05:36,057 - LAWYER: I'll take it back to them. - TOM: Good. 93 00:05:36,059 --> 00:05:38,294 Tab 12, Middletown... 94 00:05:38,296 --> 00:05:40,830 KATHLEEN: I know. I'm sorry. 95 00:05:40,832 --> 00:05:43,698 - But they won't leave. - Who's "they"? 96 00:05:43,700 --> 00:05:45,066 I don't know. 97 00:05:45,068 --> 00:05:47,071 They say they know you. 98 00:05:50,708 --> 00:05:51,874 ROB: Um... 99 00:05:51,876 --> 00:05:53,376 Robbie Bilott? 100 00:05:53,378 --> 00:05:56,679 Um... yes. 101 00:05:56,681 --> 00:05:59,014 They call it a landfill. 102 00:05:59,016 --> 00:06:01,049 A dump's what it is. 103 00:06:01,051 --> 00:06:03,718 They told my brother and me no chemicals, just trash, 104 00:06:03,720 --> 00:06:05,254 but we ain't stupid. 105 00:06:05,256 --> 00:06:06,689 Made them videotapes myself. 106 00:06:06,691 --> 00:06:08,256 All the proof you need. 107 00:06:08,258 --> 00:06:10,126 They're poisoning the creek, killing my animals. 108 00:06:10,128 --> 00:06:12,694 - I'm in the middle of a meeting. - So I want a lawyer. 109 00:06:12,696 --> 00:06:14,763 Every damn one in Parkersburg too yellow to take my case. 110 00:06:14,765 --> 00:06:16,165 RECEPTIONIST: Rob, he wants you back in there. 111 00:06:16,167 --> 00:06:18,033 WILBUR: They're all scared shitless of DuPont. 112 00:06:18,035 --> 00:06:19,669 Well, I ain't scared of nobody. 113 00:06:19,671 --> 00:06:21,670 Okay. Kathleen is my paralegal. 114 00:06:21,672 --> 00:06:23,739 She's gonna give you a directory of lawyers. 115 00:06:23,741 --> 00:06:25,344 That's why I called your grandma. 116 00:06:27,044 --> 00:06:28,410 What? 117 00:06:28,412 --> 00:06:31,280 My neighbor tells me, "Call Alma White. 118 00:06:31,282 --> 00:06:33,148 "Her grandson's some fancy environment lawyer 119 00:06:33,150 --> 00:06:34,717 down in Cincinnati." 120 00:06:34,719 --> 00:06:36,117 RECEPTIONIST: Reception. 121 00:06:36,119 --> 00:06:38,386 Yes, sir, he's right here. Uh, yes... 122 00:06:38,388 --> 00:06:40,723 (chuckling): Uh, sir, 123 00:06:40,725 --> 00:06:43,092 I am a corporate defense attorney. 124 00:06:43,094 --> 00:06:44,292 So? 125 00:06:44,294 --> 00:06:46,227 I defend chemical companies. 126 00:06:46,229 --> 00:06:48,064 Well, now you can defend me. 127 00:06:48,066 --> 00:06:49,831 TOM: Rob. 128 00:06:49,833 --> 00:06:52,468 Uh, thir-thirty seconds, Tom. 129 00:06:52,470 --> 00:06:54,970 - Uh, uh, I'm sorry, Mister...? - Tennant. 130 00:06:54,972 --> 00:06:57,706 I can offer you a referral, but I'm just... 131 00:06:57,708 --> 00:07:00,342 I-I just don't see how I can be of any help to you. 132 00:07:00,344 --> 00:07:02,377 You can start by watching them tapes, for one thing. 133 00:07:02,379 --> 00:07:04,345 Oh, let's go, Earl. 134 00:07:04,347 --> 00:07:06,247 I'm sorry. I-I-I-I wish you all the luck. 135 00:07:06,249 --> 00:07:07,717 Don't need your damn luck, boy. 136 00:07:07,719 --> 00:07:10,218 - I need your help. - TOM: Rob! 137 00:07:10,220 --> 00:07:11,420 KATHLEEN: I'll be back for this, all right? 138 00:07:11,422 --> 00:07:12,722 RECEPTIONIST: Okay, sure. 139 00:07:12,724 --> 00:07:14,355 Come on. 140 00:07:14,357 --> 00:07:16,360 ♪ ♪ 141 00:07:21,933 --> 00:07:23,833 I'm not arguing with the overall analysis. 142 00:07:23,835 --> 00:07:26,171 My only point is that whatever we decide upon... 143 00:07:31,842 --> 00:07:33,042 LAWYER: Thank you, gentlemen. 144 00:07:33,044 --> 00:07:35,811 (quiet murmuring) 145 00:07:35,813 --> 00:07:38,848 - Do you know where we're going? - It's, uh... 146 00:07:38,850 --> 00:07:40,215 - a place right around the corner. - Yeah? 147 00:07:40,217 --> 00:07:41,720 What the hell was that all about? 148 00:07:42,820 --> 00:07:44,853 He knows my grandmother. 149 00:07:44,855 --> 00:07:46,155 Really? 150 00:07:46,157 --> 00:07:48,193 Well, m-my mom's from West Virginia, 151 00:07:49,224 --> 00:07:50,359 uh, uh, from a town, Parkersburg. 152 00:07:50,361 --> 00:07:53,129 Not us. My-my-my father was Air Force. 153 00:07:53,131 --> 00:07:55,431 We-we moved around a lot, but we spent the summers there. 154 00:07:55,433 --> 00:07:57,133 STEVE: Come on, Terp. You're buying. 155 00:07:57,135 --> 00:07:59,201 Of course I am. 156 00:07:59,203 --> 00:08:02,170 You can be from West Virginia, Rob. 157 00:08:02,172 --> 00:08:04,175 I won't tell anyone. 158 00:08:09,246 --> 00:08:11,247 TOM: All right, gentlemen. Morton's it is. 159 00:08:11,249 --> 00:08:13,415 - Three martini lunch. - (sighs) 160 00:08:13,417 --> 00:08:16,188 Still deign to eat with us lowly associates? 161 00:08:17,522 --> 00:08:21,023 You can't drive an American car. 162 00:08:21,025 --> 00:08:23,893 Taft-Hartley, union busting? 163 00:08:23,895 --> 00:08:25,960 We practically invented it. 164 00:08:25,962 --> 00:08:28,530 "We"? Besides, I know a highly esteemed partner 165 00:08:28,532 --> 00:08:29,965 who still drives American. 166 00:08:29,967 --> 00:08:31,266 Some real clunkers, too. 167 00:08:31,268 --> 00:08:33,135 Okay, yeah, but-but he collects them. 168 00:08:33,137 --> 00:08:34,370 That's different. 169 00:08:34,372 --> 00:08:36,405 Like his no-name college and law school. 170 00:08:36,407 --> 00:08:38,006 - No offense. - Are you listening to this? 171 00:08:38,008 --> 00:08:39,440 H-Hey, you guys go ahead, all right? 172 00:08:39,442 --> 00:08:41,075 Hey, look, I-I didn't mean anything by it. 173 00:08:41,077 --> 00:08:42,444 Oh, no, I got to make a call. 174 00:08:42,446 --> 00:08:44,012 It's all right. I'll see you there. 175 00:08:44,014 --> 00:08:46,948 - Okay, we'll save you a fish log. - Yeah. 176 00:08:46,950 --> 00:08:48,349 KARLA: You can be such an asshole. 177 00:08:48,351 --> 00:08:50,352 JAMES: Karla, it was a joke. 178 00:08:50,354 --> 00:08:52,121 - KARLA: Yeah. - JAMES: We always joke. 179 00:08:52,123 --> 00:08:54,256 KARLA: Oh, yeah, you guys are a couple of jokesters. 180 00:08:54,258 --> 00:08:56,460 - Anyway... - (line ringing) 181 00:09:02,966 --> 00:09:06,367 ALMA (recorded): You've reached the residence of Alma White. 182 00:09:06,369 --> 00:09:09,304 I can't come to the phone right now... 183 00:09:09,306 --> 00:09:10,573 He's good. 184 00:09:10,575 --> 00:09:12,574 He's home early tonight, actually. 185 00:09:12,576 --> 00:09:15,144 SARAH'S MOM (over phone): Tell him I say, "Howdy, partner." 186 00:09:15,146 --> 00:09:16,578 She says, "Howdy, partner." 187 00:09:16,580 --> 00:09:18,414 SARAH'S MOM: Are we ever gonna see him again on Sundays? 188 00:09:18,416 --> 00:09:20,616 SARAH: Yes, he can still come to Sunday dinners, Mom. 189 00:09:20,618 --> 00:09:22,550 He's a partner, not the President of the United States. 190 00:09:22,552 --> 00:09:25,020 SARAH'S MOM: I want to make... Oh, do you have my bundt pan? 191 00:09:25,022 --> 00:09:26,955 - Returned it. - Where? I looked under the counter. 192 00:09:26,957 --> 00:09:29,091 It's in the right-hand cupboard, in the plastic. 193 00:09:29,093 --> 00:09:30,593 - Yeah. - Oh. I-I thought... 194 00:09:30,595 --> 00:09:33,628 - Okay, well, we just sat down. - All right, dear. 195 00:09:33,630 --> 00:09:35,564 - SARAH: So I got to go. - Love to Rob and Teddy. 196 00:09:35,566 --> 00:09:36,397 SARAH: All right, see you Sunday. 197 00:09:36,399 --> 00:09:38,333 - Love to Dad. - Talk to you later. 198 00:09:38,335 --> 00:09:40,368 SARAH: Can you pretend to be surprised about the cake? 199 00:09:40,370 --> 00:09:42,203 She wants it to be very special. 200 00:09:42,205 --> 00:09:43,939 Oh, and the granite samples came in. 201 00:09:43,941 --> 00:09:46,007 Can you pick them up on your way home tomorrow? 202 00:09:46,009 --> 00:09:47,443 - ROB: Mm. - Rob? 203 00:09:47,445 --> 00:09:50,011 Hmm? Oh, sure. 204 00:09:50,013 --> 00:09:52,314 SARAH (whispers): Father, Son and the Spirit. Thank you. 205 00:09:52,316 --> 00:09:55,184 (Teddy fussing) 206 00:09:55,186 --> 00:09:57,086 You okay? 207 00:09:57,088 --> 00:09:58,187 Yes. 208 00:09:58,189 --> 00:09:59,889 (gasps) Bless us, our Lord, 209 00:09:59,891 --> 00:10:01,589 and these thy gifts which we are about to receive 210 00:10:01,591 --> 00:10:03,157 from thy bounty, through Christ our Lord. 211 00:10:03,159 --> 00:10:04,559 Amen. Thank you, God, for our food. 212 00:10:04,561 --> 00:10:06,594 Thank you for family. 213 00:10:06,596 --> 00:10:08,296 Mm... (smacking lips) 214 00:10:08,298 --> 00:10:10,301 ♪ ♪ 215 00:10:30,488 --> 00:10:32,489 ♪ ♪ 216 00:10:45,002 --> 00:10:47,005 ♪ ♪ 217 00:11:04,522 --> 00:11:06,458 (quietly): Thank you. 218 00:11:17,701 --> 00:11:19,904 ♪ ♪ 219 00:11:24,542 --> 00:11:26,543 (engine idling loudly) 220 00:11:29,312 --> 00:11:31,313 (engine stops) 221 00:11:31,315 --> 00:11:34,282 (birds chirping) 222 00:11:34,284 --> 00:11:36,287 (train horn blows in distance) 223 00:11:38,321 --> 00:11:40,325 (knocking) 224 00:11:45,262 --> 00:11:46,698 Hi, Grammers. 225 00:11:47,999 --> 00:11:51,165 (laughing): What on earth? 226 00:11:51,167 --> 00:11:53,702 - (gasps) I... - I tried to call, but you weren't picking up. 227 00:11:53,704 --> 00:11:56,005 ALMA: Oh, well, you know me. 228 00:11:56,007 --> 00:11:58,640 My two fake knees. (laughs) 229 00:11:58,642 --> 00:12:00,979 What are you doing here? 230 00:12:02,613 --> 00:12:06,251 A, uh, farmer came to see me. 231 00:12:08,185 --> 00:12:09,650 Wilbur Tennant? 232 00:12:09,652 --> 00:12:11,453 You do know him. 233 00:12:11,455 --> 00:12:16,025 I don't socialize with him, if that's what you mean. 234 00:12:16,027 --> 00:12:19,261 Inez Graham owned the farm next to his. 235 00:12:19,263 --> 00:12:21,262 I used to take you and Beth over there 236 00:12:21,264 --> 00:12:23,131 when you were little. 237 00:12:23,133 --> 00:12:25,133 That's the place? 238 00:12:25,135 --> 00:12:26,637 (Alma scoffs quietly) 239 00:12:31,274 --> 00:12:32,977 (drawer opens) 240 00:12:38,315 --> 00:12:40,616 (chuckles) 241 00:12:40,618 --> 00:12:43,117 - You rode that pony. - Ah. 242 00:12:43,119 --> 00:12:44,553 (Alma laughing) 243 00:12:44,555 --> 00:12:46,789 ROB: I loved that place. 244 00:12:46,791 --> 00:12:49,690 ALMA: You saw a cow for the first time. 245 00:12:49,692 --> 00:12:51,660 Learned to milk it. 246 00:12:51,662 --> 00:12:54,096 I remember you sitting there for hours 247 00:12:54,098 --> 00:12:56,732 making sure you got every last drop. 248 00:12:56,734 --> 00:12:59,635 Just like you. 249 00:12:59,637 --> 00:13:01,437 There. 250 00:13:01,439 --> 00:13:03,072 ROB: Mm. 251 00:13:03,074 --> 00:13:05,207 ALMA: So, you gonna help him? 252 00:13:05,209 --> 00:13:07,145 Huh? 253 00:13:12,148 --> 00:13:14,485 (engine rattling and grinding) 254 00:13:24,161 --> 00:13:26,364 (machinery whirring, beeping) 255 00:13:31,335 --> 00:13:33,705 (machinery rattling) 256 00:13:54,325 --> 00:13:56,824 WILBUR: You come up the holler. 257 00:13:56,826 --> 00:13:59,196 Dump's up the hill. 258 00:14:01,532 --> 00:14:05,367 Since I started complaining about my creek, fence goes up. 259 00:14:05,369 --> 00:14:07,705 - All blocked off. - (dishes clattering) 260 00:14:12,509 --> 00:14:14,142 Hi. I'm Rob. 261 00:14:14,144 --> 00:14:15,679 Sandra. 262 00:14:17,248 --> 00:14:19,448 WILBUR: The state, and every veterinarian 263 00:14:19,450 --> 00:14:21,415 I called in Parkersburg, 264 00:14:21,417 --> 00:14:24,218 they will not return my phone calls. 265 00:14:24,220 --> 00:14:26,420 - Like I bite the hand that feeds. - No, it's all right. 266 00:14:26,422 --> 00:14:28,189 - I've already... - This here's a gall. 267 00:14:28,191 --> 00:14:29,591 Look at the size of it. 268 00:14:29,593 --> 00:14:31,160 Ain't never seen no gall that big. 269 00:14:31,162 --> 00:14:32,361 Bigger than the heart. 270 00:14:32,363 --> 00:14:34,362 That your cow's? 271 00:14:34,364 --> 00:14:36,167 Look at them teeth. 272 00:14:38,168 --> 00:14:40,638 Black as night. Here. 273 00:14:42,639 --> 00:14:44,272 (Wilbur grunts) 274 00:14:44,274 --> 00:14:46,241 Hoof, all turned in on itself. 275 00:14:46,243 --> 00:14:49,446 Half my calves born hooves like that. 276 00:14:51,882 --> 00:14:54,516 Tumor I done cut off the back a heifer. 277 00:14:54,518 --> 00:14:56,720 How'd you like that on your table? 278 00:15:00,791 --> 00:15:02,657 ROB: What am I looking for? 279 00:15:02,659 --> 00:15:05,227 You blind, boy? 280 00:15:05,229 --> 00:15:09,198 Stones as white as the hairs on my head. 281 00:15:09,200 --> 00:15:13,202 Bleached. That's chemicals, I'm telling you. 282 00:15:13,204 --> 00:15:16,872 My animals drink this water, cool off in there. 283 00:15:16,874 --> 00:15:19,841 Get them bloody welts, them dead eyes. 284 00:15:19,843 --> 00:15:21,609 Charge at me, crazy-like. 285 00:15:21,611 --> 00:15:24,780 Animals that used to eat out of my own hand. 286 00:15:24,782 --> 00:15:27,886 (cow lowing nearby) 287 00:15:29,320 --> 00:15:31,321 ROB: Where are the rest of them? 288 00:15:32,755 --> 00:15:34,558 Come on. 289 00:15:45,835 --> 00:15:48,636 In the beginning, I'd bury 'em, each one. 290 00:15:48,638 --> 00:15:50,639 They're family. 291 00:15:50,641 --> 00:15:54,612 It got to be so many, pile 'em up, set fire to... 292 00:15:57,281 --> 00:16:00,248 How many did you lose? 293 00:16:00,250 --> 00:16:04,019 - A hundred... ninety. - (Rob exhales sharply) 294 00:16:04,021 --> 00:16:06,622 190 cows? 295 00:16:06,624 --> 00:16:09,491 You tell me nothing's wrong here. 296 00:16:09,493 --> 00:16:11,496 ♪ ♪ 297 00:16:15,865 --> 00:16:17,866 ROB: And... 298 00:16:17,868 --> 00:16:20,269 this landfill wasn't always here? 299 00:16:20,271 --> 00:16:21,670 WILBUR: No. 300 00:16:21,672 --> 00:16:23,671 My brother Jim used to dig ditches 301 00:16:23,673 --> 00:16:25,274 over at DuPont plant. 302 00:16:25,276 --> 00:16:27,275 Got sick, couldn't do it no more. 303 00:16:27,277 --> 00:16:28,809 One day, they come to him, 304 00:16:28,811 --> 00:16:32,014 offering to buy his land right up that holler. 305 00:16:32,016 --> 00:16:33,948 They promised no chemicals. 306 00:16:33,950 --> 00:16:36,718 And I assume you reached out to DuPont? 307 00:16:36,720 --> 00:16:38,819 DuPont, the state, the Feds. 308 00:16:38,821 --> 00:16:41,957 I called everybody there is dozens of times. 309 00:16:41,959 --> 00:16:44,059 EPA finally comes out here. 310 00:16:44,061 --> 00:16:46,627 - Oh, they did? - Well, all for some report. 311 00:16:46,629 --> 00:16:48,063 What did it say? 312 00:16:48,065 --> 00:16:50,501 You think they're gonna show me? 313 00:16:58,975 --> 00:17:00,979 ♪ ♪ 314 00:17:10,888 --> 00:17:12,456 (brakes squeal) 315 00:17:14,792 --> 00:17:16,758 SARAH (sighing): Oh, hey. 316 00:17:16,760 --> 00:17:20,428 (Teddy squeals, cries) 317 00:17:20,430 --> 00:17:22,998 - He's been like this all day. - (children's song playing) 318 00:17:23,000 --> 00:17:26,100 - Okay. Go on. - Come here. Aw. 319 00:17:26,102 --> 00:17:27,969 - (Sarah sighs) - Aw. 320 00:17:27,971 --> 00:17:29,604 (crying stops) 321 00:17:29,606 --> 00:17:32,607 SARAH: Of course you're a perfect angel for Daddy. 322 00:17:32,609 --> 00:17:34,542 - (Sarah sighs heavily) - (crying continues) 323 00:17:34,544 --> 00:17:36,011 Did you get the tile? 324 00:17:36,013 --> 00:17:39,348 Um, I'm sorry. No. 325 00:17:39,350 --> 00:17:42,017 - Rob. - (crying stops) 326 00:17:42,019 --> 00:17:45,087 I didn't drive into town today. I'm sorry. 327 00:17:45,089 --> 00:17:47,021 Wh-What do you mean, you didn't drive into town? 328 00:17:47,023 --> 00:17:50,524 - (crying continues) - I-I... I had to go to Parkersburg. 329 00:17:50,526 --> 00:17:52,860 Parkersburg? Why'd you have to go to Parkersburg? 330 00:17:52,862 --> 00:17:54,628 Uh... 331 00:17:54,630 --> 00:17:56,932 I-I-I may have a client there. 332 00:17:56,934 --> 00:17:58,934 - In West Virginia? - (crying stops) 333 00:17:58,936 --> 00:18:01,403 What kind of a case would you have...? 334 00:18:01,405 --> 00:18:03,704 He's a farmer. He knows my grammer. 335 00:18:03,706 --> 00:18:06,640 - Not well, but... - So, you saw her? 336 00:18:06,642 --> 00:18:08,009 (Rob chuckles) 337 00:18:08,011 --> 00:18:10,412 - Was your mother there? - Oh, come on, Sarah. 338 00:18:10,414 --> 00:18:12,914 I didn't... I didn't sneak off to see my mother. 339 00:18:12,916 --> 00:18:14,915 So, why did you sneak off? 340 00:18:14,917 --> 00:18:16,651 I didn't. 341 00:18:16,653 --> 00:18:18,587 (garbage disposal grinding) 342 00:18:18,589 --> 00:18:22,723 Our speaker tonight's no stranger to the Taft family. 343 00:18:22,725 --> 00:18:25,894 Phillip Donnelly... Phil to us... 344 00:18:25,896 --> 00:18:29,498 serves as in-house corporate counsel at DuPont. 345 00:18:29,500 --> 00:18:33,801 Not only one of America's most revered chemical companies, 346 00:18:33,803 --> 00:18:37,138 but one of the few giants of the industry 347 00:18:37,140 --> 00:18:39,540 that Taft doesn't represent. 348 00:18:39,542 --> 00:18:41,041 Not yet, anyway. 349 00:18:41,043 --> 00:18:43,712 - That's the spirit, James. - (laughter, murmuring) 350 00:18:43,714 --> 00:18:45,614 We asked Phil here tonight 351 00:18:45,616 --> 00:18:47,848 not just to show him what he's missing, 352 00:18:47,850 --> 00:18:51,720 but to hear how a renowned leader of our industry 353 00:18:51,722 --> 00:18:53,722 stays that way. 354 00:18:53,724 --> 00:18:55,960 Please welcome Phil Donnelly. 355 00:18:58,695 --> 00:18:59,860 Wish me luck. 356 00:18:59,862 --> 00:19:01,163 Go get 'em, Phil. 357 00:19:01,165 --> 00:19:02,530 Thank you. 358 00:19:02,532 --> 00:19:04,165 PHIL: At DuPont, w-we're not 359 00:19:04,167 --> 00:19:06,167 producing chemicals for chemicals' sake. 360 00:19:06,169 --> 00:19:08,470 We're producing them for people's sake. 361 00:19:08,472 --> 00:19:10,938 To make folks' lives easier, 362 00:19:10,940 --> 00:19:14,475 happier, longer. 363 00:19:14,477 --> 00:19:19,114 That's why "better living through chemistry" 364 00:19:19,116 --> 00:19:22,850 is not just a slogan at DuPont. 365 00:19:22,852 --> 00:19:25,689 - It's our DNA. - (crowd murmuring) 366 00:19:29,859 --> 00:19:31,592 - Hey, Rob. - Hello, Phil. 367 00:19:31,594 --> 00:19:33,161 Is it true what Tom tells me? 368 00:19:33,163 --> 00:19:34,762 - Yeah, it's true. - Well, good on them. 369 00:19:34,764 --> 00:19:36,630 - They're lucky to have you. - Thanks, Phil. 370 00:19:36,632 --> 00:19:38,567 Like I always tell my young associates, 371 00:19:38,569 --> 00:19:40,969 just keep your head down and do the work. 372 00:19:40,971 --> 00:19:44,940 Thanks. Uh, Phil, can I ask you sort of an odd question? 373 00:19:44,942 --> 00:19:46,508 Shoot. 374 00:19:46,510 --> 00:19:49,978 Does the name Wilbur Tennant ring a bell? 375 00:19:49,980 --> 00:19:52,246 - Tennet, did you say? - Tennant. 376 00:19:52,248 --> 00:19:54,648 No, not that I recall. 377 00:19:54,650 --> 00:19:56,784 Mr. Tennant's a-a farmer from West Virginia. 378 00:19:56,786 --> 00:19:59,887 His property abuts one of your landfills, Dry Run. 379 00:19:59,889 --> 00:20:01,889 And his cows have been getting sick, 380 00:20:01,891 --> 00:20:03,959 he thinks possibly because of the runoff 381 00:20:03,961 --> 00:20:05,827 from the landfill into his creek. 382 00:20:05,829 --> 00:20:07,896 You're kidding. How did this come to you? 383 00:20:07,898 --> 00:20:09,231 - (stammering) - KIM: Hey, Phil. - PHIL: Uh... 384 00:20:09,233 --> 00:20:12,000 He's a... a farmer. He's... 385 00:20:12,002 --> 00:20:13,667 My grandmother's from Parkersburg. 386 00:20:13,669 --> 00:20:14,970 Really? 387 00:20:14,972 --> 00:20:16,238 Washington Works. Great plant. 388 00:20:16,240 --> 00:20:17,672 Right. She knows the Tennants. 389 00:20:17,674 --> 00:20:18,906 So, Grandma's on your back, huh? 390 00:20:18,908 --> 00:20:20,107 - Something like that. - Mm-hmm. 391 00:20:20,109 --> 00:20:21,876 Anyway, uh... 392 00:20:21,878 --> 00:20:24,245 the farmer said the EPA came out, took a look around. 393 00:20:24,247 --> 00:20:25,746 I-I wondered... 394 00:20:25,748 --> 00:20:27,581 - The name of the landfill again? - Dry Run. 395 00:20:27,583 --> 00:20:29,518 Dry Run. Dry... 396 00:20:29,520 --> 00:20:31,986 You know, that does ring a bell, now that you mention it. 397 00:20:31,988 --> 00:20:33,888 We may have even sent some folks out there, 398 00:20:33,890 --> 00:20:35,924 if I remember correctly, to help EPA check it out. 399 00:20:35,926 --> 00:20:37,291 Th-Th-That's got to be it. 400 00:20:37,293 --> 00:20:39,261 So, I-I'd love to share whatever came of that 401 00:20:39,263 --> 00:20:41,663 with, uh, Mr. Tennant, help settle his nerves. 402 00:20:41,665 --> 00:20:44,532 Absolutely. Soon as I'm back in Wilmington, I'll take a look. 403 00:20:44,534 --> 00:20:46,067 Thanks, Phil. I-I really appreciate it. 404 00:20:46,069 --> 00:20:47,801 Happy to do it. 405 00:20:47,803 --> 00:20:51,071 Now, let's get a drink and toast you, my friend. You. 406 00:20:51,073 --> 00:20:52,941 - (chuckling): All right. - Okay, then. 407 00:20:52,943 --> 00:20:54,946 ♪ ♪ 408 00:21:00,716 --> 00:21:02,786 Mr. Tennant! 409 00:21:09,826 --> 00:21:11,693 Mr. Tennant. 410 00:21:11,695 --> 00:21:13,798 I have the report. 411 00:21:15,599 --> 00:21:16,865 Sons of bitches. 412 00:21:16,867 --> 00:21:18,799 Who the hell they think they are? 413 00:21:18,801 --> 00:21:20,201 Who gives them the right?! 414 00:21:20,203 --> 00:21:22,604 - It's an evaluation. - "Evalu..." 415 00:21:22,606 --> 00:21:24,838 Hatchet job's what it is. 416 00:21:24,840 --> 00:21:26,974 I've been farming my entire life. 417 00:21:26,976 --> 00:21:28,242 Entire life! 418 00:21:28,244 --> 00:21:29,844 You read that. 419 00:21:29,846 --> 00:21:31,613 You tell me you recognize my farm. 420 00:21:31,615 --> 00:21:33,818 - Mr. Tennant... - Read it! 421 00:21:36,119 --> 00:21:38,587 "The herd health investigation 422 00:21:38,589 --> 00:21:41,623 "revealed deficiency in herd management, 423 00:21:41,625 --> 00:21:44,960 "including poor nutrition, 424 00:21:44,962 --> 00:21:47,761 "inadequate veterinary care 425 00:21:47,763 --> 00:21:49,897 and lack of fly control." 426 00:21:49,899 --> 00:21:51,701 You see any flies here? 427 00:21:52,802 --> 00:21:54,836 It's snowing. 428 00:21:54,838 --> 00:21:58,005 Can't stop making excuses for 'em, can you? 429 00:21:58,007 --> 00:22:01,142 It could be pests. They-they consulted a vet. 430 00:22:01,144 --> 00:22:03,345 Whose vet? DuPont?! 431 00:22:03,347 --> 00:22:05,746 (sighs) 432 00:22:05,748 --> 00:22:07,616 Look at yourself. 433 00:22:07,618 --> 00:22:09,850 Swallowing whole whatever they've been feeding you. 434 00:22:09,852 --> 00:22:11,855 Can't tell truth from lie. 435 00:22:13,290 --> 00:22:15,290 You even watch them tapes I gave you? 436 00:22:15,292 --> 00:22:17,626 Sir, I am trying to help. 437 00:22:17,628 --> 00:22:18,827 Quiet. 438 00:22:18,829 --> 00:22:20,628 - Trying to help. - (cow moaning) 439 00:22:20,630 --> 00:22:22,297 Stop moving. 440 00:22:22,299 --> 00:22:25,867 (moaning continues) 441 00:22:25,869 --> 00:22:28,636 ♪ ♪ 442 00:22:28,638 --> 00:22:32,243 - (cow bellows) - Easy, now. Easy. 443 00:22:34,645 --> 00:22:36,377 Get in. 444 00:22:36,379 --> 00:22:38,215 Slow. 445 00:22:40,716 --> 00:22:43,153 (cow bellows) 446 00:22:48,291 --> 00:22:51,126 (cow squeals, bellows) 447 00:22:51,128 --> 00:22:53,360 - (rifle blasts) - (cow whimpers) 448 00:22:53,362 --> 00:22:57,098 (dog growling) 449 00:22:57,100 --> 00:22:58,869 (barks) 450 00:23:03,439 --> 00:23:04,908 Forgive me, girl. 451 00:23:06,810 --> 00:23:08,076 (bellows) 452 00:23:08,078 --> 00:23:09,444 - (rifle blasts) - (grunts) 453 00:23:09,446 --> 00:23:11,648 (dog barking) 454 00:23:16,419 --> 00:23:18,622 ♪ ♪ 455 00:23:29,131 --> 00:23:31,134 WILBUR: Jesus. 456 00:23:35,972 --> 00:23:37,975 ♪ ♪ 457 00:23:52,856 --> 00:23:54,659 (shuts off engine) 458 00:24:13,744 --> 00:24:15,745 ♪ ♪ 459 00:24:19,916 --> 00:24:21,819 (tires squeal) 460 00:24:25,522 --> 00:24:28,388 RADIO DJ: Need something to warm you up right about now? 461 00:24:28,390 --> 00:24:30,759 Well, how about this? 462 00:24:30,761 --> 00:24:34,162 ("Take Me Home, Country Roads" by John Denver playing) 463 00:24:34,164 --> 00:24:37,098 ♪ Almost heaven ♪ 464 00:24:37,100 --> 00:24:40,033 ♪ West Virginia ♪ 465 00:24:40,035 --> 00:24:42,302 ♪ Blue Ridge Mountains ♪ 466 00:24:42,304 --> 00:24:46,941 ♪ Shenandoah River ♪ 467 00:24:46,943 --> 00:24:49,409 ♪ Life is old there ♪ 468 00:24:49,411 --> 00:24:52,280 ♪ Older than the trees ♪ 469 00:24:52,282 --> 00:24:55,282 ♪ Younger than the mountains ♪ 470 00:24:55,284 --> 00:24:57,551 ♪ Growing like a breeze ♪ 471 00:24:57,553 --> 00:25:00,221 ♪ Country roads ♪ 472 00:25:00,223 --> 00:25:03,193 ♪ Take me home ♪ 473 00:25:04,224 --> 00:25:06,327 ♪ To the place ♪ 474 00:25:06,329 --> 00:25:09,164 ♪ I belong ♪ 475 00:25:09,166 --> 00:25:12,099 ♪ West Virginia ♪ 476 00:25:12,101 --> 00:25:15,169 ♪ Mountain mama... ♪ 477 00:25:15,171 --> 00:25:17,504 WILBUR: One thing or another. 478 00:25:17,506 --> 00:25:20,407 This cow's eyes are cloudy with... 479 00:25:20,409 --> 00:25:22,577 the pink eye is what they'll call it. 480 00:25:22,579 --> 00:25:25,445 Anyway, her eyes are sunk way back in her head. 481 00:25:25,447 --> 00:25:28,953 - (flies buzzing) - She's poor as a whip-poor-will. 482 00:25:30,253 --> 00:25:31,985 And I'm gonna cut her open 483 00:25:31,987 --> 00:25:35,924 and find out what caused her to... to die. 484 00:25:35,926 --> 00:25:37,992 'Cause I was feeding her enough feed 485 00:25:37,994 --> 00:25:39,426 that she should've gained weight 486 00:25:39,428 --> 00:25:41,261 instead of losing weight. 487 00:25:41,263 --> 00:25:44,598 This is what her teeth looks like. 488 00:25:44,600 --> 00:25:47,534 - (flies buzzing) - That's the upper one. 489 00:25:47,536 --> 00:25:49,570 But this one here, 490 00:25:49,572 --> 00:25:53,207 I've never seen any-anything like it in my lifetime. 491 00:25:53,209 --> 00:25:55,577 Even the veterinarian, he'd been in it, 492 00:25:55,579 --> 00:25:57,578 he would've never saw anything like this before 493 00:25:57,580 --> 00:25:59,580 in his life, either. 494 00:25:59,582 --> 00:26:02,149 (flies buzzing) 495 00:26:02,151 --> 00:26:05,019 (static hissing) 496 00:26:05,021 --> 00:26:06,557 (Rob clears throat softly) 497 00:26:08,591 --> 00:26:11,960 TOM: So, what... 498 00:26:11,962 --> 00:26:13,627 are you proposing we do? 499 00:26:13,629 --> 00:26:15,963 File a claim, trigger discovery, 500 00:26:15,965 --> 00:26:18,398 and find out what's in that landfill. 501 00:26:18,400 --> 00:26:20,434 You want to sue DuPont? 502 00:26:20,436 --> 00:26:22,904 Targeted. Property dispute. 503 00:26:22,906 --> 00:26:24,371 - Routine stuff. - Not routine. 504 00:26:24,373 --> 00:26:26,007 Not around here. 505 00:26:26,009 --> 00:26:28,376 I know, but, Tom, if you'd actually seen it. 506 00:26:28,378 --> 00:26:30,478 H-His farm is like a graveyard. 507 00:26:30,480 --> 00:26:32,446 There-there's something very wrong. 508 00:26:32,448 --> 00:26:35,049 So he should hire a local lawyer. 509 00:26:35,051 --> 00:26:36,451 None of them will do it. 510 00:26:36,453 --> 00:26:38,485 Th-They're all terrified of DuPont. 511 00:26:38,487 --> 00:26:41,222 - Well, what does that tell you? - We know DuPont. 512 00:26:41,224 --> 00:26:43,090 They're gonna want to hear if 513 00:26:43,092 --> 00:26:44,925 some of their local guys are screwing something up. 514 00:26:44,927 --> 00:26:48,463 Oh, oh, oh, so-so-so they're gonna thank us for suing them? 515 00:26:48,465 --> 00:26:50,298 Better us than the EPA. 516 00:26:50,300 --> 00:26:51,965 I mean, new partners are supposed to 517 00:26:51,967 --> 00:26:53,201 bring in business, right? 518 00:26:53,203 --> 00:26:55,569 So your farmer can swing $275 an hour? 519 00:26:55,571 --> 00:26:57,938 It'd be, uh, on-on contingency. 520 00:26:57,940 --> 00:26:59,240 (sighs) Jesus. 521 00:26:59,242 --> 00:27:01,174 What are we, coupon chasers now? 522 00:27:01,176 --> 00:27:03,645 It's a small matter for a family friend. 523 00:27:03,647 --> 00:27:05,980 I'll get in, and I'll get out. 524 00:27:05,982 --> 00:27:07,581 Help a guy who needs it. 525 00:27:07,583 --> 00:27:10,186 Who? The farmer or you? 526 00:27:14,123 --> 00:27:16,059 (long sigh) 527 00:27:17,961 --> 00:27:20,264 (Rob clears throat, sighs) 528 00:27:30,173 --> 00:27:32,173 Surgical. You hear me? 529 00:27:32,175 --> 00:27:35,242 Absolutely. Thank you. 530 00:27:35,244 --> 00:27:37,110 PHIL (over phone): Come on, Rob. 531 00:27:37,112 --> 00:27:39,113 Of course I'm gonna take your call. 532 00:27:39,115 --> 00:27:40,682 Even though I was, I admit, 533 00:27:40,684 --> 00:27:42,082 a little surprised. 534 00:27:42,084 --> 00:27:44,953 I mean, getting sued by Taft Law? 535 00:27:44,955 --> 00:27:47,955 It's not every day... or any day, frankly. 536 00:27:47,957 --> 00:27:49,456 I know. I'm sorry. 537 00:27:49,458 --> 00:27:53,060 Look, you and I are friends. This is a minor issue. 538 00:27:53,062 --> 00:27:55,096 No reason it should get messy. 539 00:27:55,098 --> 00:27:57,965 ROB: Uh, thank you. I, uh, totally agree. 540 00:27:57,967 --> 00:28:01,368 - Yeah, I'm putting you on speakerphone. - (phone beeps) 541 00:28:01,370 --> 00:28:04,438 PHIL: So, you want to know if we violated our permits. 542 00:28:04,440 --> 00:28:06,174 Pretty much, yeah. 543 00:28:06,176 --> 00:28:08,376 PHIL: Okay, then. I'll have our guys send over 544 00:28:08,378 --> 00:28:11,311 anything related to hazardous waste at Dry Run, 545 00:28:11,313 --> 00:28:14,382 and I'll tell them to hurry it up this time. 546 00:28:14,384 --> 00:28:15,750 - How's that? - ROB: Thank you. 547 00:28:15,752 --> 00:28:17,585 - That sounds great. - PHIL: And don't stress. 548 00:28:17,587 --> 00:28:20,357 - I forgive you. - ROB: Thanks, Phil. 549 00:28:26,262 --> 00:28:28,261 - (birds chirping) - (kids chattering in distance) 550 00:28:28,263 --> 00:28:30,935 (vehicle approaching) 551 00:28:41,610 --> 00:28:43,578 You took your baby into the office. 552 00:28:43,580 --> 00:28:45,546 (groans) I needed a bigger trunk. 553 00:28:45,548 --> 00:28:47,214 Why? 554 00:28:47,216 --> 00:28:50,117 - Discovery for the Tennant case came in today. - Oh. 555 00:28:50,119 --> 00:28:51,586 SARAH: Oh, you started before me. 556 00:28:51,588 --> 00:28:53,354 - You're so fast! - Oh, you like that? 557 00:28:53,356 --> 00:28:54,755 What do you think about that? 558 00:28:54,757 --> 00:28:56,557 - SARAH'S MOM: Good boy. - (sighs) 559 00:28:56,559 --> 00:28:59,126 Rob's missing such a lovely day. 560 00:28:59,128 --> 00:29:01,294 Law's a jealous mistress, Mom. 561 00:29:01,296 --> 00:29:02,763 Means it comes with the territory. 562 00:29:02,765 --> 00:29:04,432 - Let's go over here! - (yells playfully) 563 00:29:04,434 --> 00:29:05,732 SARAH'S BROTHER: Nice! Thank you. 564 00:29:05,734 --> 00:29:07,667 That's what I'm talking about right there. 565 00:29:07,669 --> 00:29:09,037 SPORTSCASTER: No score, just underway 566 00:29:09,039 --> 00:29:10,637 in the top of the first. 567 00:29:10,639 --> 00:29:12,607 BROTHER: All right, let's go. One more, one more. 568 00:29:12,609 --> 00:29:14,274 All right. 569 00:29:14,276 --> 00:29:16,277 (sportscast continues indistinctly) 570 00:29:16,279 --> 00:29:18,282 ♪ ♪ 571 00:29:26,356 --> 00:29:28,359 (papers rustling) 572 00:29:32,161 --> 00:29:33,661 (mutters): "Poly." 573 00:29:33,663 --> 00:29:35,365 What's that? 574 00:29:39,234 --> 00:29:41,237 ♪ ♪ 575 00:29:51,347 --> 00:29:53,481 No. 576 00:29:53,483 --> 00:29:55,652 - Mm... - (typing) 577 00:29:59,722 --> 00:30:01,489 KIM: How's my favorite plaintiff's attorney? 578 00:30:01,491 --> 00:30:03,324 Hey, help me out, will you? 579 00:30:03,326 --> 00:30:05,393 You're a run-of-a-mill dump, nothing but trash. 580 00:30:05,395 --> 00:30:07,161 You sound like my first girlfriend. 581 00:30:07,163 --> 00:30:08,695 (chuckles) 582 00:30:08,697 --> 00:30:13,100 Why a requisition order for 55-gallon containers? 583 00:30:13,102 --> 00:30:14,569 Conspiracy. 584 00:30:14,571 --> 00:30:16,104 Standard-size drums. 585 00:30:16,106 --> 00:30:17,838 Ash, ash by-product, 586 00:30:17,840 --> 00:30:19,473 glass tubing, plastic, paper waste. 587 00:30:19,475 --> 00:30:20,808 It's just trash. 588 00:30:20,810 --> 00:30:22,710 You pile it onto a truck, drive it away. 589 00:30:22,712 --> 00:30:24,111 You don't pack it into drums. 590 00:30:24,113 --> 00:30:25,279 So they've got liquid waste. 591 00:30:25,281 --> 00:30:26,513 Not hazardous. 592 00:30:26,515 --> 00:30:27,781 Or they'd have to disclose it. 593 00:30:27,783 --> 00:30:30,251 So, what-what is killing these cows? 594 00:30:30,253 --> 00:30:32,854 - It's not paper and ash. - Well, maybe it's human error. 595 00:30:32,856 --> 00:30:35,522 They're dumping something in there they don't know is toxic. 596 00:30:35,524 --> 00:30:37,325 (chuckling): Kim, it's DuPont. 597 00:30:37,327 --> 00:30:39,860 They-they know more than the EPA does. 598 00:30:39,862 --> 00:30:41,695 Everyone knows more than the EPA does. 599 00:30:41,697 --> 00:30:44,435 Why else would they let us regulate ourselves? 600 00:30:45,734 --> 00:30:47,434 What? 601 00:30:47,436 --> 00:30:48,735 Do we? 602 00:30:48,737 --> 00:30:51,438 Do we what? 603 00:30:51,440 --> 00:30:55,175 The EPA only started regulating chemicals in '76. 604 00:30:55,177 --> 00:30:57,177 - Yeah? - They grandfather in 605 00:30:57,179 --> 00:30:59,646 every existing chemical nonhazardous 606 00:30:59,648 --> 00:31:02,183 unless they knew it was hazardous 607 00:31:02,185 --> 00:31:03,885 or a company told them it was. 608 00:31:03,887 --> 00:31:05,819 - We're saying the same thing. - No, we're not. 609 00:31:05,821 --> 00:31:10,327 I'm saying, what if a company didn't tell? 610 00:31:11,727 --> 00:31:14,328 What if the reason 611 00:31:14,330 --> 00:31:17,565 Phil Donnelly agreed to discovery on hazardous 612 00:31:17,567 --> 00:31:20,902 is because he knows whatever's in that landfill 613 00:31:20,904 --> 00:31:22,770 isn't even regulated? 614 00:31:22,772 --> 00:31:26,206 Okay, now you are sounding like a plaintiff's attorney. 615 00:31:26,208 --> 00:31:27,642 I've got a meeting. 616 00:31:27,644 --> 00:31:29,242 Hey. Oh, wait one second. 617 00:31:29,244 --> 00:31:33,681 Have you... have you heard of this, um, PFOA? 618 00:31:33,683 --> 00:31:35,215 No. 619 00:31:35,217 --> 00:31:36,617 Uh, you know, it's mentioned here, 620 00:31:36,619 --> 00:31:38,319 but I-I can't find anything about it 621 00:31:38,321 --> 00:31:39,686 in any of the literature. 622 00:31:39,688 --> 00:31:41,588 I don't even know if it's a chemical. 623 00:31:41,590 --> 00:31:43,257 Ask Phil. 624 00:31:43,259 --> 00:31:44,692 Well, thank you. 625 00:31:44,694 --> 00:31:46,359 SECRETARY: As I said, 626 00:31:46,361 --> 00:31:48,328 Mr. Donnelly is still out of town. 627 00:31:48,330 --> 00:31:50,530 Well, I-I called last week and left two messages 628 00:31:50,532 --> 00:31:52,399 and haven't heard back from him. 629 00:31:52,401 --> 00:31:54,402 SECRETARY: I will be sure to tell him that you called again. 630 00:31:54,404 --> 00:31:56,604 - Okay. Damn it. - (hangs up phone) 631 00:31:56,606 --> 00:31:59,607 - Your tickets to the Chemical Alliance dinner. - (Rob groans) 632 00:31:59,609 --> 00:32:03,476 And no, dark suit is not the same as black tie. 633 00:32:03,478 --> 00:32:04,814 Wouldn't he be going? 634 00:32:06,815 --> 00:32:08,816 (band playing soft jazz music) 635 00:32:08,818 --> 00:32:10,821 (quiet chatter) 636 00:32:24,934 --> 00:32:26,936 (indistinct chatter) 637 00:32:33,876 --> 00:32:35,675 (Sarah laughing) 638 00:32:35,677 --> 00:32:37,478 I don't know if Rob told you, 639 00:32:37,480 --> 00:32:39,680 but I was a receptionist at Taft before law school. 640 00:32:39,682 --> 00:32:41,482 - Is that right? - Yeah. But, well, 641 00:32:41,484 --> 00:32:42,950 I think the right Bilott ended up there. 642 00:32:42,952 --> 00:32:44,518 - Harold, you're not getting away from me. - Oh. 643 00:32:44,520 --> 00:32:45,886 - Would you excuse me? - Sure, it was... 644 00:32:45,888 --> 00:32:47,555 It's great to see you. 645 00:32:47,557 --> 00:32:48,789 Uh, when is the... 646 00:32:48,791 --> 00:32:50,491 - (laughing) - That's funny. 647 00:32:50,493 --> 00:32:53,694 Ah. Right away, I saw a little of myself in Rob. 648 00:32:53,696 --> 00:32:56,396 - Oh. - One black sheep to another. 649 00:32:56,398 --> 00:32:58,265 My dad was a steelworker, you know. 650 00:32:58,267 --> 00:33:01,269 - (gasps) Was he? - Yeah. - Have-have you seen Phil? 651 00:33:01,271 --> 00:33:02,703 KIM: No. 652 00:33:02,705 --> 00:33:04,305 GERALD: So, you're an attorney? 653 00:33:04,307 --> 00:33:06,507 Oh, uh, recovering. 654 00:33:06,509 --> 00:33:09,476 I represented employers in workmen comp disputes, 655 00:33:09,478 --> 00:33:11,578 but now I stay at home with our baby. 656 00:33:11,580 --> 00:33:13,580 (chuckles) Well, that's the thing with lady lawyers. 657 00:33:13,582 --> 00:33:15,282 - WOMAN: Oh. Oh, Gerald! - MAN: Oh. 658 00:33:15,284 --> 00:33:17,350 I want to say hi to the Dow folks. Have you seen them? 659 00:33:17,352 --> 00:33:18,618 No, I've been... I've been looking for Phil. 660 00:33:18,620 --> 00:33:20,021 Did I tell you they sent me some work? 661 00:33:20,023 --> 00:33:21,856 Dow? That's great. 662 00:33:21,858 --> 00:33:23,924 Just a small project, like a tryout, 663 00:33:23,926 --> 00:33:26,993 but if I impress them, can you imagine if I brought on Dow? 664 00:33:26,995 --> 00:33:29,963 - (Rob chuckling) - Uh, n-none for me, thank you. 665 00:33:29,965 --> 00:33:31,968 ROB: You're not...? 666 00:33:33,969 --> 00:33:35,770 I'm, um... 667 00:33:35,772 --> 00:33:37,437 You're...? 668 00:33:37,439 --> 00:33:40,308 - She's... You... - I'm... (sighs) 669 00:33:40,310 --> 00:33:42,976 I'm gonna wait as long as I can to tell the firm, obviously. 670 00:33:42,978 --> 00:33:44,412 Would you excuse us for a moment? 671 00:33:44,414 --> 00:33:45,745 These lady lawyers need a quick sidebar. 672 00:33:45,747 --> 00:33:46,681 - ROB: Congratulations. - KARLA: Thank you. 673 00:33:46,683 --> 00:33:48,081 - GERALD: Of course. - ROB: No, no, no... 674 00:33:48,083 --> 00:33:49,482 SARAH: He probably signs your paycheck. 675 00:33:49,484 --> 00:33:51,652 - Be nice to him. - Don't leave me. 676 00:33:51,654 --> 00:33:52,819 (Sarah and Karla laughing) 677 00:33:52,821 --> 00:33:54,355 SARAH: Congratulations. 678 00:33:54,357 --> 00:33:56,389 KARLA: I know. I can't believe it. 679 00:33:56,391 --> 00:33:58,394 (indistinct chatter) 680 00:34:00,362 --> 00:34:02,963 Uh, uh, excuse me. 681 00:34:02,965 --> 00:34:04,967 ♪ ♪ 682 00:34:11,540 --> 00:34:13,007 Uh, Rob, how are you? 683 00:34:13,009 --> 00:34:14,741 Yeah, Phil, I've been... been trying to reach you. 684 00:34:14,743 --> 00:34:15,643 So sorry, all this traveling. 685 00:34:15,645 --> 00:34:17,078 How about I give you a shout tomorrow? 686 00:34:17,080 --> 00:34:18,679 We're gonna need to broaden discovery 687 00:34:18,681 --> 00:34:20,848 to everything in that landfill, hazardous or not. 688 00:34:20,850 --> 00:34:22,953 TOM: Turns out, good lawyer. Turned out... 689 00:34:23,985 --> 00:34:26,119 Excuse me. 690 00:34:26,121 --> 00:34:27,954 You kidding me? 691 00:34:27,956 --> 00:34:31,125 ROB: No. Um... 692 00:34:31,127 --> 00:34:33,828 I-I think whatever's causing problems in there 693 00:34:33,830 --> 00:34:37,063 isn't something the EPA regulates or knows to regulate. 694 00:34:37,065 --> 00:34:38,599 Sorry? 695 00:34:38,601 --> 00:34:40,433 I'm-I'm seeing things in your documents 696 00:34:40,435 --> 00:34:41,869 I don't understand. 697 00:34:41,871 --> 00:34:43,637 Y-You're seeing ghosts is what you're seeing. 698 00:34:43,639 --> 00:34:45,639 And, frankly, you're making an ass of yourself. 699 00:34:45,641 --> 00:34:47,375 O-Okay, then... then help me out. 700 00:34:47,377 --> 00:34:48,875 I mean... I mean, like this. 701 00:34:48,877 --> 00:34:52,712 I mean, what... what is this, uh, PFOA? 702 00:34:52,714 --> 00:34:55,882 - What's that stand for? - (exhales sharply) 703 00:34:55,884 --> 00:34:57,817 Jesus. 704 00:34:57,819 --> 00:35:00,087 You're on a goddamn fishing expedition. 705 00:35:00,089 --> 00:35:02,123 You want to... you want to flush your career 706 00:35:02,125 --> 00:35:03,858 down the toilet for some cowhand? 707 00:35:03,860 --> 00:35:05,860 Be my guest. I'm done helping you. 708 00:35:05,862 --> 00:35:08,695 Phil, I need to insist on broadening discovery. 709 00:35:08,697 --> 00:35:11,098 - Sue me! - I'm... 710 00:35:11,100 --> 00:35:13,534 - already suing you. - STEVE: Welcome, everyone, 711 00:35:13,536 --> 00:35:16,536 to the 14th annual Ohio Chemical Alliance... 712 00:35:16,538 --> 00:35:18,873 - Fuck you! - ...awards dinner. 713 00:35:18,875 --> 00:35:20,907 (applause) 714 00:35:20,909 --> 00:35:22,812 Hick. 715 00:35:26,081 --> 00:35:29,683 STEVE: So, let's get the fun started! 716 00:35:29,685 --> 00:35:31,688 (guests murmuring) 717 00:35:49,605 --> 00:35:51,172 I'm sorry. 718 00:35:51,174 --> 00:35:54,511 SARAH: You're not the only one who's sacrificed. 719 00:36:00,116 --> 00:36:02,516 I just hope you know what you're doing. 720 00:36:02,518 --> 00:36:05,956 (door opens, closes) 721 00:36:09,192 --> 00:36:11,125 You know the difference between business and pleasure, right? 722 00:36:11,127 --> 00:36:13,126 So, why on earth would you engage 723 00:36:13,128 --> 00:36:15,996 in business conversations at a public function? 724 00:36:15,998 --> 00:36:18,465 ROB: Tom. He's hiding something. 725 00:36:18,467 --> 00:36:19,833 You saw his reaction. 726 00:36:19,835 --> 00:36:21,768 Yeah, me and everyone in that room. 727 00:36:21,770 --> 00:36:23,603 Taft in a pissing match with DuPont. 728 00:36:23,605 --> 00:36:25,639 I am gonna get a court order and force them 729 00:36:25,641 --> 00:36:27,474 to tell me everything that's in that landfill. 730 00:36:27,476 --> 00:36:29,710 Jesus Christ, now you want to actually take them to court. 731 00:36:29,712 --> 00:36:31,679 And I'm gonna need local counsel in West Virginia. 732 00:36:31,681 --> 00:36:33,246 What happened to routine stuff? 733 00:36:33,248 --> 00:36:35,715 - Get in, get out? God! - Ask Phil Donnelly. 734 00:36:35,717 --> 00:36:37,550 LARRY: Of course I remember you. 735 00:36:37,552 --> 00:36:38,619 (chuckles) 736 00:36:38,621 --> 00:36:40,855 Yeah, last time I saw you, I think Phil Donnelly 737 00:36:40,857 --> 00:36:42,790 was trying to get you to go out on the links with us. 738 00:36:42,792 --> 00:36:44,525 - (chuckling): Yeah. - ROB: Actually I'm suing him 739 00:36:44,527 --> 00:36:47,094 and I was looking for some advice on local counsel. 740 00:36:47,096 --> 00:36:49,029 You what? 741 00:36:49,031 --> 00:36:51,034 ♪ ♪ 742 00:37:02,011 --> 00:37:04,147 - Larry. - Thank you. 743 00:37:09,819 --> 00:37:11,688 - Good morning. - Okay. 744 00:37:14,257 --> 00:37:16,159 - Good morning, Larry. - Morning. 745 00:37:22,632 --> 00:37:24,697 Morning, Miss Claire. 746 00:37:24,699 --> 00:37:26,766 Don't you look nice. 747 00:37:26,768 --> 00:37:28,902 Save it for the judge, Mr. Winter. 748 00:37:28,904 --> 00:37:31,006 (chuckles) 749 00:37:32,107 --> 00:37:34,942 CLAIRE: You're suing DuPont. 750 00:37:34,944 --> 00:37:36,677 (stamp clicking) 751 00:37:36,679 --> 00:37:38,679 LARRY: Yes, ma'am. 752 00:37:38,681 --> 00:37:40,648 You represent DuPont. 753 00:37:40,650 --> 00:37:41,982 My old firm did. 754 00:37:41,984 --> 00:37:43,987 I've been out on my own for a while. 755 00:37:45,186 --> 00:37:47,190 Good luck with that. 756 00:37:51,027 --> 00:37:53,761 PHIL: Just wanted to let you know personally 757 00:37:53,763 --> 00:37:57,297 that your court-ordered discovery is on the way. 758 00:37:57,299 --> 00:37:58,998 Thanks, Phil. 759 00:37:59,000 --> 00:38:01,638 No, it's my pleasure. 760 00:38:03,005 --> 00:38:04,938 Discovery. 761 00:38:04,940 --> 00:38:06,942 (quiet mechanical rattling) 762 00:38:17,587 --> 00:38:19,853 (heavy thud) 763 00:38:19,855 --> 00:38:21,922 Son of a bitch. 764 00:38:21,924 --> 00:38:24,791 All right, no admission of liability. 765 00:38:24,793 --> 00:38:27,297 - And non... - (wheels rattling) 766 00:38:28,897 --> 00:38:32,268 Nondisclosure of any and all terms. 767 00:38:33,302 --> 00:38:35,105 Pardon me a moment. 768 00:38:40,208 --> 00:38:42,212 (indistinct chatter) 769 00:38:43,645 --> 00:38:45,748 (grunting) 770 00:38:50,018 --> 00:38:51,851 Thanks. 771 00:38:51,853 --> 00:38:54,822 Holy Jesus. 772 00:38:54,824 --> 00:38:57,724 - What in the... - Thanks. 773 00:38:57,726 --> 00:38:59,393 ...world? 774 00:38:59,395 --> 00:39:01,661 I guess the joke's on me. 775 00:39:01,663 --> 00:39:03,297 - Yeah. - Hmm. 776 00:39:03,299 --> 00:39:05,032 No one can go through all this crap, 777 00:39:05,034 --> 00:39:06,733 not in a million years. 778 00:39:06,735 --> 00:39:08,971 Yeah, I'm pretty sure that's what they're banking on. 779 00:39:10,239 --> 00:39:13,273 - ROB: Oh, goddamn it! - Oh, God, Rob. 780 00:39:13,275 --> 00:39:15,311 (coughing) 781 00:39:17,846 --> 00:39:19,880 - Here, let me... - No, no, no, you... 782 00:39:19,882 --> 00:39:22,148 you shouldn't be around this stuff. 783 00:39:22,150 --> 00:39:23,349 You sure? 784 00:39:23,351 --> 00:39:24,751 I'm-I'm positive. 785 00:39:24,753 --> 00:39:25,953 Thank you, though. 786 00:39:25,955 --> 00:39:28,255 Yeah. 787 00:39:28,257 --> 00:39:30,193 Good luck. 788 00:39:41,203 --> 00:39:42,237 (sighs) 789 00:39:47,442 --> 00:39:49,078 (whispers): Yeah. 790 00:39:51,080 --> 00:39:53,083 1957. 791 00:39:55,183 --> 00:39:56,819 (whispers): Yeah. 792 00:39:58,286 --> 00:40:00,290 ♪ ♪ 793 00:40:20,308 --> 00:40:22,311 ♪ ♪ 794 00:40:42,130 --> 00:40:44,134 ♪ ♪ 795 00:40:47,737 --> 00:40:49,739 - (quiet chatter) - (music playing faintly) 796 00:41:01,516 --> 00:41:03,083 Hey, Bobby. How you... 797 00:41:03,085 --> 00:41:04,688 What are you having? 798 00:41:05,888 --> 00:41:08,788 Usual. 799 00:41:08,790 --> 00:41:11,824 Eggs over, bacon and grits. 800 00:41:11,826 --> 00:41:13,362 Same. 801 00:41:18,067 --> 00:41:20,235 BOBBY: I need two over, grits, twice. 802 00:41:29,844 --> 00:41:31,844 WILBUR: Wilbur Tennant. 803 00:41:31,846 --> 00:41:32,913 KATHLEEN: He's not in his office. 804 00:41:32,915 --> 00:41:35,047 - Can I take a message? - I been leaving messages. 805 00:41:35,049 --> 00:41:36,983 I know, Mr. Tennant, but he really can't 806 00:41:36,985 --> 00:41:39,186 - get to the phone right now. - I want service! (coughs) 807 00:41:39,188 --> 00:41:40,987 I'll let him know that you called again. 808 00:41:40,989 --> 00:41:43,292 - WILBUR: For Christ's sakes. - (click, dial tone) 809 00:41:45,360 --> 00:41:47,194 Is she getting accustomed to being at Mom and Dad's? 810 00:41:47,196 --> 00:41:48,494 BETH (breaking up): Well, you know Grammer. 811 00:41:48,496 --> 00:41:50,463 - She misses her own house. - What? Uh... 812 00:41:50,465 --> 00:41:52,266 BETH: She misses her own house. 813 00:41:52,268 --> 00:41:54,067 ROB: Um, I have a bad cell. 814 00:41:54,069 --> 00:41:56,302 I said Grammer misses her own house. 815 00:41:56,304 --> 00:41:59,306 Okay, can... can you... can I talk to her? 816 00:41:59,308 --> 00:42:01,275 Well, she and Mom are at the doctor's. 817 00:42:01,277 --> 00:42:03,110 Will you... will you tell Grammers I called? 818 00:42:03,112 --> 00:42:04,578 Rob, you're-you're breaking... you're breaking... 819 00:42:04,580 --> 00:42:06,813 - ROB: And Mom, too. - Let's try again on Sunday. 820 00:42:06,815 --> 00:42:08,250 ROB: All right. 821 00:42:11,020 --> 00:42:13,223 (sighs) 822 00:42:15,156 --> 00:42:17,159 ROB: "C-8." 823 00:42:23,098 --> 00:42:24,998 You know you look like a crazy person, right? 824 00:42:25,000 --> 00:42:27,900 Wh-What was the name of that... that guy that you brought by? 825 00:42:27,902 --> 00:42:29,335 - The, um... (snaps fingers) - What guy? 826 00:42:29,337 --> 00:42:31,971 The-the-the... th-th-the chemistry expert. 827 00:42:31,973 --> 00:42:34,243 - The guy who does the models. - Gillespie. 828 00:42:37,011 --> 00:42:38,878 Here you go. 829 00:42:38,880 --> 00:42:40,480 - Thank you. - Mm-hmm. 830 00:42:40,482 --> 00:42:42,983 Kim Burke had an expense account. 831 00:42:42,985 --> 00:42:44,217 Oh, sorry. 832 00:42:44,219 --> 00:42:45,886 - It's not that kind of case. - Hmm. 833 00:42:45,888 --> 00:42:50,025 Are you familiar with something called PFOA? 834 00:42:51,226 --> 00:42:53,096 No. 835 00:42:55,096 --> 00:42:57,264 No. No. 836 00:42:57,266 --> 00:43:01,300 I did read something recently about a PFOS, I think it was. 837 00:43:01,302 --> 00:43:02,938 That-that sounds related. 838 00:43:04,172 --> 00:43:06,072 ROB: And what was that? 839 00:43:06,074 --> 00:43:08,875 Long-chain fluorocarbon, synthetic. 840 00:43:08,877 --> 00:43:10,476 (chuckles) I'm sorry. 841 00:43:10,478 --> 00:43:13,179 Chemistry was my worst class in high school. 842 00:43:13,181 --> 00:43:15,983 (chuckling): Boy, you in the wrong line of work. 843 00:43:15,985 --> 00:43:18,251 Tell me about it. So? 844 00:43:18,253 --> 00:43:19,619 So, synthetic. 845 00:43:19,621 --> 00:43:21,288 - Right? Man-made. - Mm-hmm. 846 00:43:21,290 --> 00:43:24,291 - Uh, Frankenstein. - (chuckles) And? 847 00:43:24,293 --> 00:43:26,927 Um, long-chain fluorocarbon 848 00:43:26,929 --> 00:43:30,963 is a sequence of carbon atoms, add a fluoride. 849 00:43:30,965 --> 00:43:34,500 All right, in-in the lab, you take a-a carbon atom. 850 00:43:34,502 --> 00:43:38,471 - Mm-hmm. - And then you add another carbon atom. 851 00:43:38,473 --> 00:43:41,641 And then another and another. 852 00:43:41,643 --> 00:43:43,210 Look. 853 00:43:43,212 --> 00:43:46,516 Y-You're making a chain, right? 854 00:43:49,051 --> 00:43:50,317 Right? 855 00:43:50,319 --> 00:43:52,619 ROB: Could it be... eight? 856 00:43:52,621 --> 00:43:54,020 Eight carbons? 857 00:43:54,022 --> 00:43:55,255 GILLESPIE: Well, sure. Yeah. 858 00:43:55,257 --> 00:43:57,324 In the lab, you can do almost anything. 859 00:43:57,326 --> 00:43:59,659 ROB: And why-why would you want to? 860 00:43:59,661 --> 00:44:02,295 Make this, I mean. 861 00:44:02,297 --> 00:44:05,098 Well, a chain like that's pretty much unbreakable, 862 00:44:05,100 --> 00:44:06,565 biochemically speaking. 863 00:44:06,567 --> 00:44:10,237 So, uh, industrial uses, I imagine. 864 00:44:10,239 --> 00:44:12,105 3M made it. 865 00:44:12,107 --> 00:44:14,574 They don't anymore. That's what I read. 866 00:44:14,576 --> 00:44:16,442 And why did they stop? 867 00:44:16,444 --> 00:44:18,380 Didn't say. 868 00:44:19,547 --> 00:44:22,081 What if... 869 00:44:22,083 --> 00:44:24,253 What if you drank it? 870 00:44:26,154 --> 00:44:27,688 Drank it? 871 00:44:27,690 --> 00:44:29,422 You don't. 872 00:44:29,424 --> 00:44:31,458 - But what if you did? - WAITRESS: Ready to order? 873 00:44:31,460 --> 00:44:33,592 - Yeah, I think I'd like a, um... - Wait, what... 874 00:44:33,594 --> 00:44:35,063 What if you did? 875 00:44:36,598 --> 00:44:40,099 That's like saying, "What if I swallowed a tire?" 876 00:44:40,101 --> 00:44:41,534 I don't know. 877 00:44:41,536 --> 00:44:44,304 You want to be the guy that finds out? 878 00:44:44,306 --> 00:44:45,909 Tuna melt. 879 00:44:49,712 --> 00:44:52,081 - (church organ playing) - (quiet chatter) 880 00:45:04,393 --> 00:45:06,425 PREACHER: Let us all begin 881 00:45:06,427 --> 00:45:09,762 with hymn number 452 in our hymnal books: 882 00:45:09,764 --> 00:45:11,998 "Here I Am, Lord." 883 00:45:12,000 --> 00:45:13,666 Please rise. 884 00:45:13,668 --> 00:45:16,136 ♪ ♪ 885 00:45:16,138 --> 00:45:17,737 CONGREGATION: ♪ I, the Lord ♪ 886 00:45:17,739 --> 00:45:21,041 ♪ Of sea and sky ♪ 887 00:45:21,043 --> 00:45:22,708 ♪ I have heard ♪ 888 00:45:22,710 --> 00:45:26,012 ♪ My people cry ♪ 889 00:45:26,014 --> 00:45:27,748 ♪ All who dwell ♪ 890 00:45:27,750 --> 00:45:30,650 ♪ In deepest sin ♪ 891 00:45:30,652 --> 00:45:35,422 ♪ My hand will save ♪ 892 00:45:35,424 --> 00:45:37,324 ♪ I have made... ♪ 893 00:45:37,326 --> 00:45:38,759 TEDDY: It makes sounds here. 894 00:45:38,761 --> 00:45:40,694 FEMALE VOICE (recorded): Asteroid ahead. 895 00:45:40,696 --> 00:45:43,130 (laughs, babbles) 896 00:45:43,132 --> 00:45:45,665 MALE VOICE (recorded): Are you ready to blast off? 897 00:45:45,667 --> 00:45:48,768 (toy makes whooshing sound) 898 00:45:48,770 --> 00:45:51,606 (muttering) 899 00:45:58,346 --> 00:46:00,815 TEDDY: I'm taking off that. 900 00:46:04,685 --> 00:46:06,688 ♪ ♪ 901 00:46:26,708 --> 00:46:28,711 ♪ ♪ 902 00:46:31,380 --> 00:46:33,380 ROB: You said it had fluoride? 903 00:46:33,382 --> 00:46:35,449 GILLESPIE (over phone): What? Mr. Bilott, it's Sunday. 904 00:46:35,451 --> 00:46:38,351 That chemical, you said it had a fluoride atom. 905 00:46:38,353 --> 00:46:41,320 (scoffs) It's a fluorocarbon, so yes. 906 00:46:41,322 --> 00:46:42,688 Somewhere along the chain... 907 00:46:42,690 --> 00:46:45,157 What would it do to your teeth if you drank it? 908 00:46:45,159 --> 00:46:46,460 Don't-don't tell me if you shouldn't. 909 00:46:46,462 --> 00:46:48,527 If you did... if you drank a lot of it, 910 00:46:48,529 --> 00:46:50,329 what would it do to your teeth? 911 00:46:50,331 --> 00:46:52,398 Well, in trace amounts, fluoride hardens teeth, 912 00:46:52,400 --> 00:46:54,534 but-but too much, it's gonna stain 'em. 913 00:46:54,536 --> 00:46:58,371 I mean, even turn 'em black. 914 00:46:58,373 --> 00:47:01,277 So, can I get back to my family now? 915 00:47:04,712 --> 00:47:06,779 Whoa, what? Where-where are you going? 916 00:47:06,781 --> 00:47:10,183 - It's in their water. - What? What is? 917 00:47:10,185 --> 00:47:12,554 (rummaging through boxes) 918 00:47:32,773 --> 00:47:34,777 ♪ ♪ 919 00:47:44,386 --> 00:47:46,585 (Wilbur coughing) 920 00:47:46,587 --> 00:47:49,623 DOCTOR: How long's the coughing been? 921 00:47:49,625 --> 00:47:52,759 WILBUR: Couple... couple months. 922 00:47:52,761 --> 00:47:55,795 - A year. - DOCTOR: You a smoker? 923 00:47:55,797 --> 00:47:58,831 No. (coughing) 924 00:47:58,833 --> 00:48:01,636 Roll up your sleeve. We're gonna take some blood. 925 00:48:04,806 --> 00:48:06,342 (nurse clears throat) 926 00:48:11,846 --> 00:48:14,413 ♪ ♪ 927 00:48:14,415 --> 00:48:15,715 (dog barks) 928 00:48:15,717 --> 00:48:17,516 WILBUR: Thought you left him inside. 929 00:48:17,518 --> 00:48:19,552 SANDRA: I did. 930 00:48:19,554 --> 00:48:21,790 - (barking) - (Sandra sighs) 931 00:48:22,958 --> 00:48:25,324 Oh, baby. 932 00:48:25,326 --> 00:48:27,226 (growls) 933 00:48:27,228 --> 00:48:29,564 (barking) 934 00:48:33,768 --> 00:48:35,768 You move this? 935 00:48:35,770 --> 00:48:37,503 What? 936 00:48:37,505 --> 00:48:38,938 Did you go through this? 937 00:48:38,940 --> 00:48:40,609 No. 938 00:48:44,712 --> 00:48:48,717 They been here. They been here. 939 00:48:50,252 --> 00:48:52,255 (dog whining) 940 00:48:59,460 --> 00:49:01,330 (faucet running) 941 00:49:02,964 --> 00:49:05,898 (hammering) 942 00:49:05,900 --> 00:49:08,969 - (girls chattering) - (door opens) 943 00:49:08,971 --> 00:49:10,639 (Wilbur coughs) 944 00:49:17,446 --> 00:49:19,913 AMY: What happened? 945 00:49:19,915 --> 00:49:21,884 Wash up. 946 00:49:26,455 --> 00:49:28,857 - (helicopter whirring) - (barking) 947 00:49:30,659 --> 00:49:32,228 CRYSTAL: Dad? 948 00:49:34,763 --> 00:49:36,598 - AMY: What is it? - Quiet. 949 00:49:37,699 --> 00:49:39,569 (barks) 950 00:49:41,737 --> 00:49:43,739 (helicopter whirring) 951 00:49:45,473 --> 00:49:47,806 WILBUR: This is my land, damn you! 952 00:49:47,808 --> 00:49:49,675 You get out of here! 953 00:49:49,677 --> 00:49:50,946 Go on! 954 00:49:52,281 --> 00:49:53,516 Go on! 955 00:49:54,882 --> 00:49:56,815 - Sandra, girls, go on! - What's going on? 956 00:49:56,817 --> 00:49:59,287 Go on, get in! Get in! 957 00:50:00,889 --> 00:50:03,259 I know you! 958 00:50:05,960 --> 00:50:07,964 ♪ ♪ 959 00:50:25,980 --> 00:50:27,984 ♪ ♪ 960 00:50:47,368 --> 00:50:49,371 ♪ ♪ 961 00:51:08,589 --> 00:51:10,592 ♪ ♪ 962 00:51:32,147 --> 00:51:34,516 ♪ ♪ 963 00:51:41,489 --> 00:51:43,058 (exhales sharply) 964 00:51:46,027 --> 00:51:48,030 ♪ ♪ 965 00:52:02,810 --> 00:52:05,447 (clattering in distance) 966 00:52:14,522 --> 00:52:16,391 Rob? 967 00:52:24,532 --> 00:52:26,735 (clattering continues) 968 00:52:38,712 --> 00:52:39,913 (clattering continues) 969 00:52:39,915 --> 00:52:41,648 (gasps) 970 00:52:41,650 --> 00:52:43,949 Holy crap. Rob! 971 00:52:43,951 --> 00:52:45,684 What? 972 00:52:45,686 --> 00:52:48,121 I thought someone was breaking in, for God's sakes! 973 00:52:48,123 --> 00:52:50,155 - No, it's just-just me. - Rob, you need to tell me 974 00:52:50,157 --> 00:52:52,560 what in the hell's going on. 975 00:52:54,663 --> 00:52:56,931 We're being poisoned. 976 00:52:58,600 --> 00:53:00,599 - Rob. - What? 977 00:53:00,601 --> 00:53:01,835 I'm... I mean it. 978 00:53:01,837 --> 00:53:04,204 DuPont is knowingly poisoning us. 979 00:53:04,206 --> 00:53:07,172 You mean the farmer, his land. 980 00:53:07,174 --> 00:53:10,108 All of us. 981 00:53:10,110 --> 00:53:12,114 Please don't look at me like that. 982 00:53:13,647 --> 00:53:17,483 They're already poisoning the baby. 983 00:53:17,485 --> 00:53:19,485 No. No, I'm not listening to this. 984 00:53:19,487 --> 00:53:21,855 - Sarah. - Stop it! Just stop it, okay?! 985 00:53:21,857 --> 00:53:23,088 Do you hear yourself? 986 00:53:23,090 --> 00:53:25,625 You are acting like a crazy person. 987 00:53:25,627 --> 00:53:28,695 Tearing up our floor, scaring me half to death. 988 00:53:28,697 --> 00:53:30,529 I know it's my job to support you, 989 00:53:30,531 --> 00:53:32,866 but that does not mean you get to come into our home, 990 00:53:32,868 --> 00:53:34,199 to our family, and tell me 991 00:53:34,201 --> 00:53:36,235 that our unborn child is being poisoned. 992 00:53:36,237 --> 00:53:38,237 - No! - I'm sorry. 993 00:53:38,239 --> 00:53:40,172 - Can I please explain? - Explain what?! 994 00:53:40,174 --> 00:53:41,875 All of it. 995 00:53:41,877 --> 00:53:44,878 And if-if you still think I'm crazy, I'll drop it. 996 00:53:44,880 --> 00:53:46,816 I swear to God. 997 00:53:48,148 --> 00:53:50,118 I swear to you. 998 00:54:01,295 --> 00:54:03,732 (Rob sighs) 999 00:54:06,534 --> 00:54:09,869 There is a man-made chemical. 1000 00:54:09,871 --> 00:54:12,605 It was invented during the Manhattan Project. 1001 00:54:12,607 --> 00:54:14,806 It repelled the elements, 1002 00:54:14,808 --> 00:54:16,275 especially water. 1003 00:54:16,277 --> 00:54:18,911 So they used it to make the first ever 1004 00:54:18,913 --> 00:54:20,746 waterproof coating for tanks. 1005 00:54:20,748 --> 00:54:22,549 It was indestructible. 1006 00:54:22,551 --> 00:54:26,786 Then some companies thought, "Hey, why just the battlefield? 1007 00:54:26,788 --> 00:54:30,088 Why not bring this chemical into American homes?" 1008 00:54:30,090 --> 00:54:31,590 SECRETARY: Rob's here. 1009 00:54:31,592 --> 00:54:33,293 TOM (over phone): All right, good. 1010 00:54:33,295 --> 00:54:35,063 SECRETARY: He'll see you now. 1011 00:54:37,933 --> 00:54:41,800 ROB: DuPont was one of those companies. 1012 00:54:41,802 --> 00:54:44,871 So they took this chemical, PFOA, 1013 00:54:44,873 --> 00:54:46,873 they renamed it C-8, 1014 00:54:46,875 --> 00:54:50,208 and they made their own impenetrable coating, 1015 00:54:50,210 --> 00:54:52,210 but not for tanks. 1016 00:54:52,212 --> 00:54:54,646 For pans. 1017 00:54:54,648 --> 00:54:57,317 They called it Teflon. 1018 00:54:57,319 --> 00:55:01,087 A shining symbol of American ingenuity 1019 00:55:01,089 --> 00:55:05,261 made right here in the USA in Parkersburg, West Virginia. 1020 00:55:06,927 --> 00:55:09,996 But right from the start, something wasn't right. 1021 00:55:09,998 --> 00:55:13,333 The men and workers who made Teflon 1022 00:55:13,335 --> 00:55:15,735 were coming down with nausea, fevers. 1023 00:55:15,737 --> 00:55:17,804 DuPont wanted to know why. 1024 00:55:17,806 --> 00:55:20,273 So they laced cigarettes with Teflon. 1025 00:55:20,275 --> 00:55:23,909 They told a group of the workers, "Hey, smoke these." 1026 00:55:23,911 --> 00:55:27,012 DuPonters did as they were told. 1027 00:55:27,014 --> 00:55:29,685 Almost all those men were hospitalized. 1028 00:55:34,089 --> 00:55:35,954 That's 1962, 1029 00:55:35,956 --> 00:55:40,226 one year after Teflon launched, and already DuPont knew. 1030 00:55:40,228 --> 00:55:42,996 The dust, they just sent right up the smokestacks, 1031 00:55:42,998 --> 00:55:44,998 released into the air. 1032 00:55:45,000 --> 00:55:47,666 The sludge, tossed it into the Ohio. 1033 00:55:47,668 --> 00:55:49,335 Or, uh, packed into drums 1034 00:55:49,337 --> 00:55:52,337 and-and-and chucked it into the Chesapeake. 1035 00:55:52,339 --> 00:55:55,041 But then the drums started washing up. 1036 00:55:55,043 --> 00:55:56,308 So DuPont starts 1037 00:55:56,310 --> 00:55:59,846 digging ditches on the grounds of the Washington Works plant. 1038 00:55:59,848 --> 00:56:01,980 And in those pits, they dumped 1039 00:56:01,982 --> 00:56:05,717 thousands of tons of toxic C-8 sludge and dust. 1040 00:56:05,719 --> 00:56:09,054 One of the men that they hired to dig those ditches 1041 00:56:09,056 --> 00:56:12,058 was Wilbur Tennant's brother Jim. 1042 00:56:12,060 --> 00:56:15,128 But they weren't the only ones covering their tracks. 1043 00:56:15,130 --> 00:56:19,398 3M, who-who pioneered these chemicals for Scotchgard, 1044 00:56:19,400 --> 00:56:21,034 they were testing them on monkeys. 1045 00:56:21,036 --> 00:56:22,668 Most of the monkeys died. 1046 00:56:22,670 --> 00:56:24,904 It wasn't like DuPont didn't know that, 1047 00:56:24,906 --> 00:56:28,940 because they were doing their own tests on rats. 1048 00:56:28,942 --> 00:56:31,978 Watched their organs balloon. 1049 00:56:31,980 --> 00:56:34,212 Now the rats are getting cancers. 1050 00:56:34,214 --> 00:56:37,949 Tested them on pregnant rats and watched them give birth 1051 00:56:37,951 --> 00:56:40,353 to pups with deformed eyes. 1052 00:56:40,355 --> 00:56:43,088 So they yanked all the young women 1053 00:56:43,090 --> 00:56:46,159 off the Teflon line, never told them why. 1054 00:56:46,161 --> 00:56:47,830 (medical monitor beeping) 1055 00:56:50,732 --> 00:56:54,866 Sue Bailey's job was scrubbing these huge steel vats 1056 00:56:54,868 --> 00:56:56,735 where they held the liquid C-8. 1057 00:56:56,737 --> 00:56:58,003 She was pregnant. 1058 00:56:58,005 --> 00:56:59,838 ROB: I love you. 1059 00:56:59,840 --> 00:57:02,340 SARAH (chuckles): Would you stop? 1060 00:57:02,342 --> 00:57:05,110 ROB: She gave birth to a baby 1061 00:57:05,112 --> 00:57:07,313 with one nostril and a deformed eye. 1062 00:57:07,315 --> 00:57:11,286 Remember how DuPont had seen those deformities in the rats? 1063 00:57:13,288 --> 00:57:14,786 (whispers): Oh, God. 1064 00:57:14,788 --> 00:57:16,221 ROB: What about his eyes? 1065 00:57:16,223 --> 00:57:18,324 - Blue, just like all newborns. - (baby fussing) 1066 00:57:18,326 --> 00:57:20,460 But they're normal... the lids, the-the pupils? 1067 00:57:20,462 --> 00:57:23,128 - Mr. Bilott, relax. - (baby crying) 1068 00:57:23,130 --> 00:57:24,496 - He's perfect. - (chuckles) 1069 00:57:24,498 --> 00:57:25,797 Ah, hey. 1070 00:57:25,799 --> 00:57:27,166 Hi, Charlie. 1071 00:57:27,168 --> 00:57:30,302 ROB: So Sue goes to DuPont. 1072 00:57:30,304 --> 00:57:33,038 She says, "Why did you pull me off the Teflon line? 1073 00:57:33,040 --> 00:57:35,942 Did C-8 make my baby this way?" 1074 00:57:35,944 --> 00:57:38,143 "No," they tell her. 1075 00:57:38,145 --> 00:57:42,248 Then all of her records from her time at Teflon disappear. 1076 00:57:42,250 --> 00:57:47,286 One year later, they put all of the women back on Teflon 1077 00:57:47,288 --> 00:57:50,693 and never say a thing. 1078 00:57:56,163 --> 00:57:57,732 He's here. 1079 00:58:01,869 --> 00:58:04,270 ROB: DuPont knew everything. 1080 00:58:04,272 --> 00:58:05,505 They knew 1081 00:58:05,507 --> 00:58:08,206 that the C-8 they put into the air 1082 00:58:08,208 --> 00:58:10,275 and buried into the ground for decades 1083 00:58:10,277 --> 00:58:12,110 was causing cancers. 1084 00:58:12,112 --> 00:58:14,079 They knew that their own workers 1085 00:58:14,081 --> 00:58:15,947 were getting these cancers. 1086 00:58:15,949 --> 00:58:19,184 They knew that the consumers, too, were being exposed. 1087 00:58:19,186 --> 00:58:21,052 And not just in Teflon. 1088 00:58:21,054 --> 00:58:24,357 In-in paints, in fabrics, 1089 00:58:24,359 --> 00:58:28,027 in, uh, raincoats, boots. 1090 00:58:28,029 --> 00:58:30,299 To this day. 1091 00:58:32,132 --> 00:58:33,299 ROB: For 40 years, 1092 00:58:33,301 --> 00:58:36,201 you knew C-8 was poison. 1093 00:58:36,203 --> 00:58:40,338 You knew the Happy Pan was a ticking time bomb. 1094 00:58:40,340 --> 00:58:42,875 And you knew exactly why. 1095 00:58:42,877 --> 00:58:45,478 Because C-8, it stays in us forever. 1096 00:58:45,480 --> 00:58:48,313 Our bodies are incapable of breaking it down. 1097 00:58:48,315 --> 00:58:52,217 And knowing all of this, still you did nothing, 1098 00:58:52,219 --> 00:58:56,855 because doing something, quote, 1099 00:58:56,857 --> 00:58:59,925 "would essentially put the long-term viability 1100 00:58:59,927 --> 00:59:03,866 of this product segment on the line," end quote. 1101 00:59:06,433 --> 00:59:09,335 You were making too much money. 1102 00:59:09,337 --> 00:59:14,040 $1 billion a year just in profit, just in Teflon. 1103 00:59:14,042 --> 00:59:18,043 And so you pumped millions more pounds 1104 00:59:18,045 --> 00:59:21,380 of toxic C-8 into the air, into the water, 1105 00:59:21,382 --> 00:59:24,616 so much so you could actually see it foam. 1106 00:59:24,618 --> 00:59:26,853 C-8 was everywhere. 1107 00:59:26,855 --> 00:59:31,059 There was nowhere left for you to contaminate. 1108 00:59:34,494 --> 00:59:37,262 And that's when they came to Jim. 1109 00:59:37,264 --> 00:59:39,599 They knew he was sick and needed the money, 1110 00:59:39,601 --> 00:59:41,900 and they needed his land. 1111 00:59:41,902 --> 00:59:45,270 And when they got it, they dug up all the C-8 1112 00:59:45,272 --> 00:59:48,174 from every single pit at Washington Works... 1113 00:59:48,176 --> 00:59:51,878 14 million pounds of toxic C-8 sludge... 1114 00:59:51,880 --> 00:59:53,478 and they dumped it again. 1115 00:59:53,480 --> 00:59:55,181 This time right up there. 1116 00:59:55,183 --> 00:59:58,483 Steps from your creek, from your house. 1117 00:59:58,485 --> 01:00:01,889 And that's what your cows have been drinking, Earl. 1118 01:00:06,293 --> 01:00:08,561 Put 'em behind bars. 1119 01:00:08,563 --> 01:00:11,096 Whole damn lot of 'em, rot in jail. 1120 01:00:11,098 --> 01:00:13,431 I understand, believe me, but th-this is a civil case. 1121 01:00:13,433 --> 01:00:15,634 The most we can hope for is damages. 1122 01:00:15,636 --> 01:00:17,503 Don't want no money! 1123 01:00:17,505 --> 01:00:19,304 Whole damn world need... 1124 01:00:19,306 --> 01:00:21,509 (coughing) 1125 01:00:25,313 --> 01:00:27,179 ...needs to see what they done. 1126 01:00:27,181 --> 01:00:29,648 You're right. They should. 1127 01:00:29,650 --> 01:00:33,286 And it... and it kills me that they won't. 1128 01:00:33,288 --> 01:00:36,288 But that would mean going to trial 1129 01:00:36,290 --> 01:00:38,958 and proving that C-8 killed your cows. 1130 01:00:38,960 --> 01:00:41,626 And every scientist who knows anything about any of this 1131 01:00:41,628 --> 01:00:43,929 already works for these chemical companies. 1132 01:00:43,931 --> 01:00:46,666 That's not an accident, Earl. 1133 01:00:46,668 --> 01:00:50,936 Earl, these... these companies, they have all the money, 1134 01:00:50,938 --> 01:00:53,139 all the time, and they'll use it. 1135 01:00:53,141 --> 01:00:56,509 Trust me, I know... I was one of them. 1136 01:00:56,511 --> 01:00:58,580 You're still one of 'em. 1137 01:01:00,415 --> 01:01:02,181 (scoffs) 1138 01:01:02,183 --> 01:01:04,483 You-you can't be serious. 1139 01:01:04,485 --> 01:01:07,018 You-you know what I put on the line here? 1140 01:01:07,020 --> 01:01:08,387 You want a prize? 1141 01:01:08,389 --> 01:01:10,255 Some medal 'cause, for once in your life, 1142 01:01:10,257 --> 01:01:12,525 you took the side of the little guy? 1143 01:01:12,527 --> 01:01:14,226 Sorry, no prize. 1144 01:01:14,228 --> 01:01:16,362 All you get is your share of this blood money. 1145 01:01:16,364 --> 01:01:18,230 And you sleep real good tonight. 1146 01:01:18,232 --> 01:01:20,266 ROB: Talk to your family. 1147 01:01:20,268 --> 01:01:22,101 It ain't just my cows that was poisoned. 1148 01:01:22,103 --> 01:01:24,570 What you think I fed my family on? 1149 01:01:24,572 --> 01:01:27,172 Wilbur... 1150 01:01:27,174 --> 01:01:29,208 please! 1151 01:01:29,210 --> 01:01:30,978 Leave this place! 1152 01:01:32,980 --> 01:01:34,313 Start over! 1153 01:01:34,315 --> 01:01:36,581 Give your family a fighting chance! 1154 01:01:36,583 --> 01:01:38,619 Too late for that. 1155 01:01:41,456 --> 01:01:44,226 We got it, Sandra and me... the cancer. 1156 01:01:45,592 --> 01:01:47,692 Surprise, surprise. 1157 01:01:47,694 --> 01:01:49,697 ♪ ♪ 1158 01:01:57,638 --> 01:01:59,641 ♪ ♪ 1159 01:02:13,453 --> 01:02:15,356 (bicycle bell dinging) 1160 01:02:18,426 --> 01:02:20,429 ♪ ♪ 1161 01:02:33,574 --> 01:02:35,577 ♪ ♪ 1162 01:02:43,384 --> 01:02:45,387 SARAH: In here. 1163 01:02:49,156 --> 01:02:51,257 (cat meows) 1164 01:02:51,259 --> 01:02:53,358 How'd it go? 1165 01:02:53,360 --> 01:02:55,427 (Rob sighs) 1166 01:02:55,429 --> 01:02:57,362 What's wrong? 1167 01:02:57,364 --> 01:02:59,465 Rob? 1168 01:02:59,467 --> 01:03:01,603 Rob, what is it? 1169 01:03:06,773 --> 01:03:09,175 What happened? What happened? 1170 01:03:09,177 --> 01:03:11,446 Oh, honey, honey, honey. 1171 01:03:12,779 --> 01:03:16,482 You saw a man hurting, and... (sighs) 1172 01:03:16,484 --> 01:03:18,650 ...you did the Christian thing. 1173 01:03:18,652 --> 01:03:21,420 - You helped him. - How? 1174 01:03:21,422 --> 01:03:24,290 How? How? Either he dies penniless 1175 01:03:24,292 --> 01:03:27,492 or he lets DuPont just keep pillaging his community. 1176 01:03:27,494 --> 01:03:29,431 How is that helping? 1177 01:03:32,799 --> 01:03:35,036 Got to get some sleep. 1178 01:03:45,378 --> 01:03:46,846 (Sarah scoffs) 1179 01:03:46,848 --> 01:03:48,813 I can't believe a freaking case settlement 1180 01:03:48,815 --> 01:03:50,518 could shut this up. 1181 01:03:52,552 --> 01:03:55,788 Have you read their confidentiality agreements? 1182 01:03:55,790 --> 01:03:59,257 You've uncovered a threat to the public. 1183 01:03:59,259 --> 01:04:01,726 This goes beyond lawyering. 1184 01:04:01,728 --> 01:04:04,230 That's... (chuckles) That's all I know is lawyering. 1185 01:04:04,232 --> 01:04:06,431 Fine. Then be the lawyer. 1186 01:04:06,433 --> 01:04:08,300 You know DuPont better than anyone. 1187 01:04:08,302 --> 01:04:10,172 What haven't they thought of? 1188 01:04:12,172 --> 01:04:13,641 (Sarah sighs) 1189 01:04:17,511 --> 01:04:19,513 (start-up music plays) 1190 01:04:29,857 --> 01:04:31,692 (clicks mouse) 1191 01:04:41,569 --> 01:04:43,638 (tapping keys) 1192 01:05:08,763 --> 01:05:10,429 - (loud thud) - (exhales sharply) 1193 01:05:10,431 --> 01:05:11,963 Jesus, Mary and Joseph. 1194 01:05:11,965 --> 01:05:13,498 What is that? 1195 01:05:13,500 --> 01:05:16,871 A memo and 136 exhibits. 1196 01:05:17,871 --> 01:05:19,605 (copier whirring) 1197 01:05:19,607 --> 01:05:21,476 ♪ ♪ 1198 01:05:37,657 --> 01:05:39,661 ♪ ♪ 1199 01:05:48,768 --> 01:05:51,639 ROB: Wilbur, Sandra, this is your copy. 1200 01:06:00,581 --> 01:06:02,284 (cell phone chimes) 1201 01:06:11,359 --> 01:06:13,391 ROB: The EPA announced a public hearing 1202 01:06:13,393 --> 01:06:16,395 into this family of chemicals I've been looking into. 1203 01:06:16,397 --> 01:06:17,862 I heard about it from Tucker. 1204 01:06:17,864 --> 01:06:19,965 - TOM: "Monsanto" Tucker? - Union Carbide now. 1205 01:06:19,967 --> 01:06:22,567 He says to me, "Is it true that a Taft lawyer sent 1206 01:06:22,569 --> 01:06:24,369 "a phone book's worth of confidential DuPont documents 1207 01:06:24,371 --> 01:06:25,704 to the entire federal government?" 1208 01:06:25,706 --> 01:06:27,639 Internal documents, not... not confidential. 1209 01:06:27,641 --> 01:06:29,641 - Very different. - So you're testifying. 1210 01:06:29,643 --> 01:06:31,909 I signed up to testify, and the next thing I hear is 1211 01:06:31,911 --> 01:06:34,045 DuPont has petitioned a judge 1212 01:06:34,047 --> 01:06:36,547 to stop me from testifying, from flying to D.C., 1213 01:06:36,549 --> 01:06:37,815 from even picking up the phone... 1214 01:06:37,817 --> 01:06:39,817 - They filed for a gag order. - Yes. 1215 01:06:39,819 --> 01:06:41,887 - This is what we're up against. - DAVID (laughing): Jesus. 1216 01:06:41,889 --> 01:06:43,454 - TOM: David. - I mean, come on, Tom. 1217 01:06:43,456 --> 01:06:44,989 - What do you expect? - Where do we stand? 1218 01:06:44,991 --> 01:06:46,625 Well, the judge rejected the gag order, 1219 01:06:46,627 --> 01:06:48,626 so I fly out Monday. 1220 01:06:48,628 --> 01:06:49,962 Nice. 1221 01:06:49,964 --> 01:06:52,400 I guess we'll just watch on C-SPAN. 1222 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 You ever do anything like this again, 1223 01:06:56,002 --> 01:06:59,704 I will cut your balls off and serve them to DuPont myself. 1224 01:06:59,706 --> 01:07:01,743 Now get out of here. 1225 01:07:04,411 --> 01:07:06,645 Good luck in Washington. 1226 01:07:06,647 --> 01:07:08,846 Thanks, Tom. 1227 01:07:08,848 --> 01:07:14,453 ROB (on TV): This material, uh, is a perfluoro, or a PFOA. 1228 01:07:14,455 --> 01:07:19,324 It's also known as FC-143, 1229 01:07:19,326 --> 01:07:22,728 ammonium perfluorooctanoate. 1230 01:07:22,730 --> 01:07:27,465 It has been shown by DuPont's own science 1231 01:07:27,467 --> 01:07:31,670 that PFOA/C-8 1232 01:07:31,672 --> 01:07:35,907 is possibly life-threatening to human health. 1233 01:07:35,909 --> 01:07:40,848 We are asking this agency to do something. 1234 01:07:45,118 --> 01:07:47,321 ♪ ♪ 1235 01:08:02,670 --> 01:08:04,802 - ...presidential election in four decades. - (door opens) 1236 01:08:04,804 --> 01:08:06,704 Just look at these latest polls this morning... 1237 01:08:06,706 --> 01:08:09,507 JOE: Did you forget to pay the water bill? 1238 01:08:09,509 --> 01:08:10,875 DARLENE: What? 1239 01:08:10,877 --> 01:08:13,878 You forget to pay the water bill? 1240 01:08:13,880 --> 01:08:15,980 No. 1241 01:08:15,982 --> 01:08:18,117 We got a notice. 1242 01:08:18,119 --> 01:08:20,952 - (turns off TV) - What's it say? 1243 01:08:20,954 --> 01:08:25,390 Uh, "PFOA is a persistent chemical that is slow 1244 01:08:25,392 --> 01:08:27,525 "to be eliminated from the bloodstream 1245 01:08:27,527 --> 01:08:30,028 "of people who have been exposed to it. 1246 01:08:30,030 --> 01:08:33,866 "The DuPont Company has advised the Lubeck water district 1247 01:08:33,868 --> 01:08:36,033 "that low concentrations have been found 1248 01:08:36,035 --> 01:08:38,403 "in the district's wells. 1249 01:08:38,405 --> 01:08:40,005 "DuPont has advised the district 1250 01:08:40,007 --> 01:08:43,742 that it is confident these levels are safe." 1251 01:08:43,744 --> 01:08:45,943 What the hell does that mean? 1252 01:08:45,945 --> 01:08:47,746 (Charlie fussing) 1253 01:08:47,748 --> 01:08:49,982 JOE: A letter came last fall. 1254 01:08:49,984 --> 01:08:52,751 Made no sense to me, so I started making calls. 1255 01:08:52,753 --> 01:08:55,119 DARLENE: I told Joe, don't kick that hornet's nest. 1256 01:08:55,121 --> 01:08:58,924 It's not like we didn't know what we'd signed up for. 1257 01:08:58,926 --> 01:09:01,193 What do you mean? 1258 01:09:01,195 --> 01:09:06,198 Oh, I was married before Joe, um, to a chemist at DuPont. 1259 01:09:06,200 --> 01:09:08,167 Dream job. Paid real well. 1260 01:09:08,169 --> 01:09:09,801 And the perks. 1261 01:09:09,803 --> 01:09:11,502 Presents for no reason. 1262 01:09:11,504 --> 01:09:12,837 We'd get this catalog. 1263 01:09:12,839 --> 01:09:15,474 Just pick whatever you want. 1264 01:09:15,476 --> 01:09:17,074 And little stuff. 1265 01:09:17,076 --> 01:09:20,445 Like he'd bring home this soap, this miracle powder. 1266 01:09:20,447 --> 01:09:22,648 You put it in the washing machine or the dishwasher... 1267 01:09:22,650 --> 01:09:24,783 just wipes stuff clean like you would not believe. 1268 01:09:24,785 --> 01:09:27,885 One day, he comes home and says, 1269 01:09:27,887 --> 01:09:29,887 "Can't bring that stuff home no more." 1270 01:09:29,889 --> 01:09:31,890 "Why?" Won't tell me. 1271 01:09:31,892 --> 01:09:34,893 Then he'd get sick for weeks. 1272 01:09:34,895 --> 01:09:37,128 The Teflon flu, the guys would call it. 1273 01:09:37,130 --> 01:09:40,232 We knew something wasn't right. 1274 01:09:40,234 --> 01:09:43,601 But this house, we bought it 1275 01:09:43,603 --> 01:09:46,771 just by showing the bank my husband's DuPont I.D. 1276 01:09:46,773 --> 01:09:49,006 Put both our kids through college. 1277 01:09:49,008 --> 01:09:51,542 Engineers. 1278 01:09:51,544 --> 01:09:54,680 In... in this town, that doesn't come without a price. 1279 01:09:54,682 --> 01:09:57,483 My brother Kenny didn't know that price. 1280 01:09:57,485 --> 01:09:59,551 He joined DuPont at 19. 1281 01:09:59,553 --> 01:10:02,220 Died on the operating table two years later. 1282 01:10:02,222 --> 01:10:03,755 Ulcerative colitis. 1283 01:10:03,757 --> 01:10:05,556 DARLENE: Just like Dan Schiller had. 1284 01:10:05,558 --> 01:10:07,993 - Who-who's Dan? - A chemist at DuPont. 1285 01:10:07,995 --> 01:10:10,528 Worked with my ex-husband. 1286 01:10:10,530 --> 01:10:12,930 JOE: And, uh, Roger, what's his name? 1287 01:10:12,932 --> 01:10:14,533 DARLENE: Wilkins, the foreman. 1288 01:10:14,535 --> 01:10:15,900 JOE: Steven Gellar. 1289 01:10:15,902 --> 01:10:17,101 Randy Field. 1290 01:10:17,103 --> 01:10:18,703 Randy's was kidney cancer. 1291 01:10:18,705 --> 01:10:20,572 - He survived. - (sighs) Yeah, his wife didn't. 1292 01:10:20,574 --> 01:10:21,907 No, June's was thyroid. 1293 01:10:21,909 --> 01:10:23,708 And it was supposed to be treatable. 1294 01:10:23,710 --> 01:10:25,577 Hmm. They didn't catch it in time. 1295 01:10:25,579 --> 01:10:29,046 But th-they caught it in-in their son. 1296 01:10:29,048 --> 01:10:31,884 (stammering): Were your children born, uh, healthy? 1297 01:10:31,886 --> 01:10:34,086 - Yes. Yes, they were. - Good. 1298 01:10:34,088 --> 01:10:38,023 But... we wanted a third and couldn't. 1299 01:10:38,025 --> 01:10:39,891 I went to my doctor. 1300 01:10:39,893 --> 01:10:41,126 He says, "You need a hysterectomy. 1301 01:10:41,128 --> 01:10:42,530 You need it right away." 1302 01:10:43,731 --> 01:10:45,296 I'm so sorry. 1303 01:10:45,298 --> 01:10:48,233 Bad luck, I guess. 1304 01:10:48,235 --> 01:10:51,269 I was 36. 1305 01:10:51,271 --> 01:10:53,104 ROB: Mr. Kiger, you... 1306 01:10:53,106 --> 01:10:56,009 you think I could get a copy of that letter? 1307 01:11:06,887 --> 01:11:09,587 What's wrong with your hand? 1308 01:11:09,589 --> 01:11:12,494 Nothing. It's fine. 1309 01:11:16,629 --> 01:11:18,663 - Whoa. Rob? - (turn signal ticking) 1310 01:11:18,665 --> 01:11:21,567 - (Sarah mutters) - (Rob scoffs) 1311 01:11:21,569 --> 01:11:22,937 - Rob, what are you doing? - (tires squeal) 1312 01:11:24,905 --> 01:11:26,939 I mean, it's not enough to poison these people? 1313 01:11:26,941 --> 01:11:29,107 - They got to swindle them, too? - Okay, calm down. 1314 01:11:29,109 --> 01:11:31,009 - All right? - DuPont wrote that letter, 1315 01:11:31,011 --> 01:11:32,944 not the water authority. 1316 01:11:32,946 --> 01:11:34,613 - How do you know that? - You think I don't know 1317 01:11:34,615 --> 01:11:36,881 what a DuPont letter looks like by now? 1318 01:11:36,883 --> 01:11:38,082 Okay. Okay. 1319 01:11:38,084 --> 01:11:39,751 I mean, Jesus! 1320 01:11:39,753 --> 01:11:41,853 - It-it-it's evil, Sarah. - (Charlie crying) 1321 01:11:41,855 --> 01:11:43,689 It's-it's fucking evil. 1322 01:11:43,691 --> 01:11:45,823 What's "fack"? 1323 01:11:45,825 --> 01:11:47,725 Perfect. 1324 01:11:47,727 --> 01:11:49,827 It's nothing, sweetie. It's nothing. Oh, boy. 1325 01:11:49,829 --> 01:11:50,895 I'm sorry. I'm sorry, honey. 1326 01:11:50,897 --> 01:11:52,797 SARAH: Can you give Charlie the bottle, please? 1327 01:11:52,799 --> 01:11:55,199 - Where's his bottle? - It's in the bag. Here. 1328 01:11:55,201 --> 01:11:56,667 What is all this? 1329 01:11:56,669 --> 01:11:57,903 ROB: It's from Grammer's. 1330 01:11:57,905 --> 01:12:00,973 - Left in her mailbox. - (crying stops) 1331 01:12:00,975 --> 01:12:02,274 SARAH: "Medical claims, now and forever"? 1332 01:12:02,276 --> 01:12:03,908 - ROB: Here, bud. - SARAH: "Now and forever." 1333 01:12:03,910 --> 01:12:06,144 Is that the... that... 1334 01:12:06,146 --> 01:12:09,280 Medical monitoring... is that... 1335 01:12:09,282 --> 01:12:12,050 I thought you said that wasn't gonna pass. 1336 01:12:12,052 --> 01:12:14,086 ♪ ♪ 1337 01:12:14,088 --> 01:12:16,020 TOM: Morning. 1338 01:12:16,022 --> 01:12:17,622 DAVID: Morning, guys. 1339 01:12:17,624 --> 01:12:19,726 (quiet, indistinct chatter) 1340 01:12:23,896 --> 01:12:27,265 ROB: Our lead plaintiff is Mr. Joe Kiger. 1341 01:12:27,267 --> 01:12:30,268 Potential plaintiff, if the partnership approves. 1342 01:12:30,270 --> 01:12:32,938 Mr. Joe Kiger, a phys ed teacher 1343 01:12:32,940 --> 01:12:35,207 from Parkersburg, West Virginia, 1344 01:12:35,209 --> 01:12:39,677 on behalf of the 70,000 local residents 1345 01:12:39,679 --> 01:12:43,381 whose water DuPont knowingly poisoned for the last 40 years. 1346 01:12:43,383 --> 01:12:45,917 - A class action? - TOM: Let him finish. 1347 01:12:45,919 --> 01:12:48,252 ROB: The Kigers were notified 1348 01:12:48,254 --> 01:12:51,922 by their local water company that DuPont had found 1349 01:12:51,924 --> 01:12:55,426 small concentrations of C-8 in their water supply 1350 01:12:55,428 --> 01:13:00,698 but not to worry because those concentrations were safe. 1351 01:13:00,700 --> 01:13:01,899 Why? 1352 01:13:01,901 --> 01:13:04,105 Because DuPont said so. 1353 01:13:07,708 --> 01:13:10,242 This is what DuPont considers safe. 1354 01:13:10,244 --> 01:13:13,077 That's something like one drop of water 1355 01:13:13,079 --> 01:13:15,279 in an Olympic-size swimming pool. 1356 01:13:15,281 --> 01:13:19,951 In other words, even a trace of C-8 renders water unsafe. 1357 01:13:19,953 --> 01:13:23,822 But DuPont told the local water authority, "Don't worry. 1358 01:13:23,824 --> 01:13:25,756 Your wells have got even less than that." 1359 01:13:25,758 --> 01:13:27,893 - Except that was a lie. - A lie? 1360 01:13:27,895 --> 01:13:29,961 Yes. DuPont has been 1361 01:13:29,963 --> 01:13:32,064 secretly testing these wells for decades. 1362 01:13:32,066 --> 01:13:35,033 They knew they had contaminated those wells 1363 01:13:35,035 --> 01:13:38,069 up to six times that level. 1364 01:13:38,071 --> 01:13:40,404 And thanks to the Tennant case, now we know, too. 1365 01:13:40,406 --> 01:13:43,408 Hold on. This stuff is unregulated, right? 1366 01:13:43,410 --> 01:13:45,310 I mean, I mean, as far as EPA's concerned, 1367 01:13:45,312 --> 01:13:47,445 - it might as well be rose petals. - Yeah. 1368 01:13:47,447 --> 01:13:51,049 The EPA hasn't set a standard... that's true... but DuPont did. 1369 01:13:51,051 --> 01:13:54,318 And all the law requires to win a case like this 1370 01:13:54,320 --> 01:13:56,721 is to show that DuPont exceeded 1371 01:13:56,723 --> 01:13:59,091 what DuPont itself considers safe. 1372 01:13:59,093 --> 01:14:00,425 Self-regulation. 1373 01:14:00,427 --> 01:14:02,060 PARTNER: If what you're saying is right... 1374 01:14:02,062 --> 01:14:03,729 - It is right. - ...then why would DuPont 1375 01:14:03,731 --> 01:14:06,230 tell this water district anything at all? 1376 01:14:06,232 --> 01:14:09,935 Seems to me that they're being a good corporate citizen here. 1377 01:14:09,937 --> 01:14:13,037 That's how long you have to file suit. 1378 01:14:13,039 --> 01:14:15,239 One year from the moment you realize 1379 01:14:15,241 --> 01:14:17,509 your water's been contaminated. 1380 01:14:17,511 --> 01:14:19,510 This letter looks like 1381 01:14:19,512 --> 01:14:21,813 it's telling people their water is safe. 1382 01:14:21,815 --> 01:14:24,983 In fact, it's notifying them that it isn't. 1383 01:14:24,985 --> 01:14:27,755 - DuPont has started the clock. - DAVID: Smart. 1384 01:14:28,989 --> 01:14:30,488 We would've counseled that. 1385 01:14:30,490 --> 01:14:32,457 ROB: It was sent 11 months ago, 1386 01:14:32,459 --> 01:14:35,025 the moment they realized we knew. 1387 01:14:35,027 --> 01:14:37,328 In 30 days, they're home free. 1388 01:14:37,330 --> 01:14:40,165 So that's the proposed case in brief. 1389 01:14:40,167 --> 01:14:41,933 But there's something else to consider. 1390 01:14:41,935 --> 01:14:43,301 PARTNER 2: You think? 1391 01:14:43,303 --> 01:14:45,069 - TOM: Rob. - (quiet chuckle) 1392 01:14:45,071 --> 01:14:48,006 C-8 bioaccumulates. It builds up inside of us. 1393 01:14:48,008 --> 01:14:51,243 Some class members who aren't sick today 1394 01:14:51,245 --> 01:14:52,911 - will get sick tomorrow. - (partners murmuring) 1395 01:14:52,913 --> 01:14:55,146 We need a way to protect them into the future. 1396 01:14:55,148 --> 01:14:56,814 DAVID: Jesus, Tom, if you're 1397 01:14:56,816 --> 01:14:58,315 even thinking about using medical monitoring... 1398 01:14:58,317 --> 01:15:00,484 - Hold on. Hold on. - (partners murmuring) 1399 01:15:00,486 --> 01:15:03,054 Medical monitoring is a claim 1400 01:15:03,056 --> 01:15:04,989 now permitted in West Virginia courts. 1401 01:15:04,991 --> 01:15:06,390 - PARTNER 2: Oh, come on. - (others murmuring) 1402 01:15:06,392 --> 01:15:07,958 Let's hear him out. 1403 01:15:07,960 --> 01:15:10,295 It says, if a company exposes a community 1404 01:15:10,297 --> 01:15:12,130 to something that makes them sick, 1405 01:15:12,132 --> 01:15:15,100 they must monitor the health of that community indefinitely. 1406 01:15:15,102 --> 01:15:17,034 PARTNER 2: Everybody get that? 1407 01:15:17,036 --> 01:15:19,336 You're creating liability from mere exposure. 1408 01:15:19,338 --> 01:15:21,139 PARTNER: It's also unprecedented. 1409 01:15:21,141 --> 01:15:23,207 Exactly. Which is why, not six months ago, 1410 01:15:23,209 --> 01:15:25,976 - we fought tooth and nail against it. - ROB: And you lost. 1411 01:15:25,978 --> 01:15:29,814 Our-our clients have the right to avail themselves of the law. 1412 01:15:29,816 --> 01:15:32,252 Potential clients. 1413 01:15:36,088 --> 01:15:38,088 JAMES: Uh, okay. Um... 1414 01:15:38,090 --> 01:15:39,858 I-I-I know you, Rob. 1415 01:15:39,860 --> 01:15:41,525 I-I-I know your passion. 1416 01:15:41,527 --> 01:15:44,395 Uh, you... you got a great settlement for your farmer. 1417 01:15:44,397 --> 01:15:46,430 You should be proud of that. 1418 01:15:46,432 --> 01:15:50,268 Uh, and perhaps as the newest partner at this table, 1419 01:15:50,270 --> 01:15:52,170 I should be more circumspect. 1420 01:15:52,172 --> 01:15:55,607 But, uh, what he's proposing here 1421 01:15:55,609 --> 01:15:59,144 is nothing less than a-a shakedown 1422 01:15:59,146 --> 01:16:01,846 - of an iconic American company. - We do not represent DuPont. 1423 01:16:01,848 --> 01:16:04,384 No, y-you don't represent anyone. 1424 01:16:05,585 --> 01:16:08,052 Is this what we have become? 1425 01:16:08,054 --> 01:16:10,087 Plaintiff's attorneys? Ambulance chasers? 1426 01:16:10,089 --> 01:16:11,622 I mean, why don't you just admit it? 1427 01:16:11,624 --> 01:16:13,024 Rob, you want to flip. 1428 01:16:13,026 --> 01:16:15,025 You want to take everything that you know 1429 01:16:15,027 --> 01:16:17,229 about how chemical companies operate 1430 01:16:17,231 --> 01:16:20,098 and turn it against DuPont, like an informant. 1431 01:16:20,100 --> 01:16:21,299 - That's enough. - Isn't that right? 1432 01:16:21,301 --> 01:16:22,634 - TOM: Okay. (stammers) - Isn't that right? 1433 01:16:22,636 --> 01:16:24,435 - Isn't that right? - Yes. 1434 01:16:24,437 --> 01:16:27,973 Okay, then I-I say we take a vote 1435 01:16:27,975 --> 01:16:30,942 and determine whether or not we continue 1436 01:16:30,944 --> 01:16:32,943 in the tradition that has distinguished this firm 1437 01:16:32,945 --> 01:16:34,445 from everyone else in the industry or... 1438 01:16:34,447 --> 01:16:36,247 TOM: Okay, I'm running this meeting. 1439 01:16:36,249 --> 01:16:38,582 Okay? You got that? 1440 01:16:38,584 --> 01:16:40,585 Has anyone even read 1441 01:16:40,587 --> 01:16:43,220 the evidence this man has collected? 1442 01:16:43,222 --> 01:16:46,491 The willful negligence, the corruption? 1443 01:16:46,493 --> 01:16:48,560 Read it. 1444 01:16:48,562 --> 01:16:51,061 And then tell me we should be sitting on our asses. 1445 01:16:51,063 --> 01:16:53,230 - (bangs table) - That's the reason 1446 01:16:53,232 --> 01:16:55,934 why Americans hate lawyers. 1447 01:16:55,936 --> 01:16:59,170 This is the crap that fuels the Ralph Naders of the world. 1448 01:16:59,172 --> 01:17:02,607 We should want to nail DuPont. 1449 01:17:02,609 --> 01:17:04,609 All of us should. 1450 01:17:04,611 --> 01:17:07,177 American business is better than this, gentlemen. 1451 01:17:07,179 --> 01:17:10,180 And when it's not, we should hold them to it. 1452 01:17:10,182 --> 01:17:13,451 That's how you build faith in the system. 1453 01:17:13,453 --> 01:17:16,389 We're always arguing that companies are people. 1454 01:17:17,423 --> 01:17:19,256 Well, these people... 1455 01:17:19,258 --> 01:17:21,426 have crossed the line! 1456 01:17:21,428 --> 01:17:23,464 To hell with them! 1457 01:17:27,534 --> 01:17:29,199 HARRY: It may come as a surprise 1458 01:17:29,201 --> 01:17:31,368 to corporate defense types like yourselves, 1459 01:17:31,370 --> 01:17:33,003 but there's more to the law 1460 01:17:33,005 --> 01:17:35,273 than just flooding the other side in papers. 1461 01:17:35,275 --> 01:17:38,643 From where I sit, you have to touch people. 1462 01:17:38,645 --> 01:17:41,211 You know, these girls, they handle the calls 1463 01:17:41,213 --> 01:17:43,515 from the class action members. 1464 01:17:43,517 --> 01:17:46,184 And there's thousands of 'em on any given case. 1465 01:17:46,186 --> 01:17:50,087 And it's here that we come to know their pain. 1466 01:17:50,089 --> 01:17:52,223 Isn't that right, Hazel? 1467 01:17:52,225 --> 01:17:53,457 Yes. 1468 01:17:53,459 --> 01:17:56,193 We hear it every day, and it's my job 1469 01:17:56,195 --> 01:17:58,128 to make a jury feel that pain, 1470 01:17:58,130 --> 01:18:01,032 not out of pity, but out of fear. 1471 01:18:01,034 --> 01:18:03,702 Whatever it is that happened to my client, 1472 01:18:03,704 --> 01:18:08,273 that juror has to think, "That could happen to me." 1473 01:18:08,275 --> 01:18:09,674 ROB: You just keep hammering it. 1474 01:18:09,676 --> 01:18:12,042 One part per billion, one part per billion. 1475 01:18:12,044 --> 01:18:14,211 It's their own documents, their own scientists. 1476 01:18:14,213 --> 01:18:15,680 - Absolutely. - All right? They-they... 1477 01:18:15,682 --> 01:18:18,149 They set that standard. They have to live with it. 1478 01:18:18,151 --> 01:18:20,085 Yeah, I think we can relax, Rob, though. 1479 01:18:20,087 --> 01:18:21,586 (chuckling): You know, there's no way 1480 01:18:21,588 --> 01:18:23,654 they're gonna prevail with a motion to dismiss. 1481 01:18:23,656 --> 01:18:25,422 This is procedural. 1482 01:18:25,424 --> 01:18:27,994 It's nonsense. We'll get a trial today. 1483 01:18:29,329 --> 01:18:31,195 ROB: Okay, I'll catch you guys in there. 1484 01:18:31,197 --> 01:18:32,596 I'm gonna get a drink. 1485 01:18:32,598 --> 01:18:34,134 (water running) 1486 01:18:35,701 --> 01:18:38,571 WILBUR: I wouldn't drink that. 1487 01:18:40,507 --> 01:18:42,243 Earl. 1488 01:18:44,044 --> 01:18:46,043 How you doing? 1489 01:18:46,045 --> 01:18:48,712 Still here. 1490 01:18:48,714 --> 01:18:51,649 That's something, right? 1491 01:18:51,651 --> 01:18:54,252 Yes, that-that's something. 1492 01:18:54,254 --> 01:18:55,723 It's good to see you, Rob. 1493 01:18:59,426 --> 01:19:01,725 Can't let 'em... 1494 01:19:01,727 --> 01:19:03,663 shut you down. 1495 01:19:05,464 --> 01:19:08,099 Oh, I-I won't. I-I promise. 1496 01:19:08,101 --> 01:19:11,301 Whole world... 1497 01:19:11,303 --> 01:19:13,440 needs to know. 1498 01:19:15,441 --> 01:19:17,675 They will, Earl. 1499 01:19:17,677 --> 01:19:19,743 They will. 1500 01:19:19,745 --> 01:19:21,278 LARRY: Hey, Rob. 1501 01:19:21,280 --> 01:19:22,716 It's time. 1502 01:19:25,252 --> 01:19:27,588 I-I have to go. 1503 01:19:35,262 --> 01:19:37,630 (quiet, indistinct chatter) 1504 01:19:41,368 --> 01:19:42,766 (gavel taps) 1505 01:19:42,768 --> 01:19:45,103 We are here on defendant's motion 1506 01:19:45,105 --> 01:19:47,204 - to dismiss the case... - Hey, Joe. How are you? 1507 01:19:47,206 --> 01:19:50,574 ...brought by Mr. Kiger, et al. 1508 01:19:50,576 --> 01:19:52,109 - Now... - (indistinct chatter) 1509 01:19:52,111 --> 01:19:54,546 ...which one of you is Mr. Wallace? 1510 01:19:54,548 --> 01:19:57,215 Edward Wallace, Your Honor, on behalf of 1511 01:19:57,217 --> 01:19:59,184 E.I. du Pont de Nemours and Company, 1512 01:19:59,186 --> 01:20:00,551 better known as DuPont. 1513 01:20:00,553 --> 01:20:02,519 - Yes, I've heard of it. - (light laughter) 1514 01:20:02,521 --> 01:20:04,189 - Your motion. - Thank you. 1515 01:20:04,191 --> 01:20:06,424 Your Honor, we're here today 1516 01:20:06,426 --> 01:20:11,261 because of a uniquely American invention: Teflon. 1517 01:20:11,263 --> 01:20:14,099 Since 1961, Teflon has liberated housewives... 1518 01:20:14,101 --> 01:20:16,201 - No, no, no, no, no, no. - Oh, uh, excuse me. 1519 01:20:16,203 --> 01:20:17,469 Homemakers throughout... 1520 01:20:17,471 --> 01:20:19,369 This is a courtroom, Mr. Wallace, 1521 01:20:19,371 --> 01:20:21,305 not the Home Shopping Network. 1522 01:20:21,307 --> 01:20:22,774 (laughter) 1523 01:20:22,776 --> 01:20:25,310 Plaintiffs have alleged that DuPont did not meet 1524 01:20:25,312 --> 01:20:27,644 - its own standard of safety... - She's good, huh? She's good. 1525 01:20:27,646 --> 01:20:30,114 ...with regard to the level of C-8 1526 01:20:30,116 --> 01:20:32,183 - in the local water supply. - HARRY: Okay. 1527 01:20:32,185 --> 01:20:33,784 That's irrelevant, Your Honor. 1528 01:20:33,786 --> 01:20:35,686 We ask you to dismiss on grounds 1529 01:20:35,688 --> 01:20:37,654 that the only standard that matters 1530 01:20:37,656 --> 01:20:40,524 is the one that elected government deems safe. 1531 01:20:40,526 --> 01:20:42,594 - ROB: Not if it's unregulated. - It's government's job 1532 01:20:42,596 --> 01:20:44,761 to make these determinations, not any one company. 1533 01:20:44,763 --> 01:20:47,165 - That's a trap. - They can't revert back to... 1534 01:20:47,167 --> 01:20:48,366 I got it. 1535 01:20:48,368 --> 01:20:50,234 Is there a problem, Mr. Deitzler? 1536 01:20:50,236 --> 01:20:53,570 Apologies, Your Honor, but DuPont has been hiding 1537 01:20:53,572 --> 01:20:55,506 the dangers of this chemical 1538 01:20:55,508 --> 01:20:57,841 from the government for a while now. 1539 01:20:57,843 --> 01:21:00,478 And they're asking you to let 'em off the hook 1540 01:21:00,480 --> 01:21:02,613 because they've succeeded in their strategy. 1541 01:21:02,615 --> 01:21:05,149 Government doesn't regulate C-8. 1542 01:21:05,151 --> 01:21:06,317 WALLACE: Uh, actually, that's not true. 1543 01:21:06,319 --> 01:21:07,652 - Oh? - No, no. 1544 01:21:07,654 --> 01:21:09,686 The West Virginia's C-8 Working Group 1545 01:21:09,688 --> 01:21:11,555 has just issued a standard. 1546 01:21:11,557 --> 01:21:13,224 Here with us today 1547 01:21:13,226 --> 01:21:15,225 is the governmental official who led that effort, 1548 01:21:15,227 --> 01:21:16,797 Dr. Mary-Sue Kimball. 1549 01:21:17,830 --> 01:21:19,796 (quiet murmuring) 1550 01:21:19,798 --> 01:21:21,899 And, Dr. Kimball, uh, as a senior member 1551 01:21:21,901 --> 01:21:24,536 of the state's Department of Environmental Protection, 1552 01:21:24,538 --> 01:21:26,938 isn't it, in fact, your duty to protect the citizens 1553 01:21:26,940 --> 01:21:29,340 - of West Virginia... - Mr. Wallace. 1554 01:21:29,342 --> 01:21:31,876 I'll cut to the chase. 1555 01:21:31,878 --> 01:21:34,578 What is the level of C-8 in drinking water 1556 01:21:34,580 --> 01:21:35,947 that the state of West Virginia 1557 01:21:35,949 --> 01:21:37,748 has determined to be completely safe? 1558 01:21:37,750 --> 01:21:40,851 - Watch it go from one part per billion to... - Five? - Ten? 1559 01:21:40,853 --> 01:21:41,920 150 parts per billion. 1560 01:21:41,922 --> 01:21:44,889 - (gasping, murmuring) - Welcome to West Virginia. 1561 01:21:44,891 --> 01:21:47,358 WALLACE: The levels found in the wells 1562 01:21:47,360 --> 01:21:50,295 of all six water districts represented in this suit, 1563 01:21:50,297 --> 01:21:52,296 do they fall below this maximum level? 1564 01:21:52,298 --> 01:21:53,598 Well below. 1565 01:21:53,600 --> 01:21:55,768 Nothing else, Your Honor. 1566 01:21:56,870 --> 01:21:58,869 Your witness, Mr. Deitzler. 1567 01:21:58,871 --> 01:22:00,537 Wait, who-who's on the working group? 1568 01:22:00,539 --> 01:22:01,639 DuPont, of course, and who else? 1569 01:22:01,641 --> 01:22:03,308 - Who did the water testing? - JUDGE: Mr. Deitzler? 1570 01:22:03,310 --> 01:22:04,342 When was it done? 1571 01:22:04,344 --> 01:22:05,943 - One moment, Judge. - What was the sample size? 1572 01:22:05,945 --> 01:22:07,744 Yeah, I mean, we should be able to see... 1573 01:22:07,746 --> 01:22:09,747 - Going once. - (indistinct conversation) 1574 01:22:09,749 --> 01:22:11,515 JUDGE: Going twice. 1575 01:22:11,517 --> 01:22:15,286 Dr. Kimball, who were the members of this cabal 1576 01:22:15,288 --> 01:22:16,887 you call the C-8 Working Group? 1577 01:22:16,889 --> 01:22:18,922 WALLACE: Objection. 1578 01:22:18,924 --> 01:22:21,626 Cool it, Mr. Deitzler. 1579 01:22:21,628 --> 01:22:23,728 Go ahead, Dr. Kimball. 1580 01:22:23,730 --> 01:22:25,496 Agency officials, 1581 01:22:25,498 --> 01:22:27,631 representatives of the scientific community, 1582 01:22:27,633 --> 01:22:28,966 um, stakeholders. 1583 01:22:28,968 --> 01:22:30,969 Stakeholders? Which stakeholders? 1584 01:22:30,971 --> 01:22:34,471 Oh, wait, let me guess... it rhymes with "bouffant." 1585 01:22:34,473 --> 01:22:37,375 - (light laughter) - DuPont is a stakeholder, yes. 1586 01:22:37,377 --> 01:22:39,877 So, I see. So, don't you find it peculiar 1587 01:22:39,879 --> 01:22:42,947 that on the eve of a class action lawsuit 1588 01:22:42,949 --> 01:22:46,618 where DuPont might be considered liable 1589 01:22:46,620 --> 01:22:49,253 for poisoning this community, 1590 01:22:49,255 --> 01:22:51,889 they get you to come in here suddenly 1591 01:22:51,891 --> 01:22:56,327 and reverse decades of their so-called heralded science? 1592 01:22:56,329 --> 01:22:57,894 That's false. 1593 01:22:57,896 --> 01:22:59,564 I don't work for DuPont. 1594 01:22:59,566 --> 01:23:01,265 I didn't say you did. 1595 01:23:01,267 --> 01:23:03,600 But now you bring it up, we'll check back in a month. 1596 01:23:03,602 --> 01:23:05,269 - Your Honor... No. - Were you honestly gonna 1597 01:23:05,271 --> 01:23:06,770 plan on telling this community 1598 01:23:06,772 --> 01:23:09,806 - that they can drink 150 times more C-8? - (stammers) 1599 01:23:09,808 --> 01:23:11,809 I mean, come on, people, bottoms up. 1600 01:23:11,811 --> 01:23:13,810 - That kind of thing? - Honestly, Judge, this is not... 1601 01:23:13,812 --> 01:23:15,747 All right, Mr. Deitzler, enough. 1602 01:23:15,749 --> 01:23:17,814 KIMBALL: We'll be unveiling the new standard 1603 01:23:17,816 --> 01:23:20,685 at an upcoming public hearing. 1604 01:23:20,687 --> 01:23:23,621 "Unveiling." Whoa, that sounds like a party. 1605 01:23:23,623 --> 01:23:25,055 We'll be there! 1606 01:23:25,057 --> 01:23:27,261 (crowd clamoring) 1607 01:23:29,928 --> 01:23:31,863 HARRY: Their safety standards thing, 1608 01:23:31,865 --> 01:23:33,864 that's all a sham. 1609 01:23:33,866 --> 01:23:37,502 Thanks to the judge's decision, we will have our day in court. 1610 01:23:37,504 --> 01:23:39,037 - MAN: Yes, we will! - (cheering) 1611 01:23:39,039 --> 01:23:41,506 Because, if the state of West Virginia 1612 01:23:41,508 --> 01:23:43,373 won't stop the DuPont corporation 1613 01:23:43,375 --> 01:23:45,609 from literally poisoning its citizens, 1614 01:23:45,611 --> 01:23:48,680 then we the citizens will stop them ourselves. 1615 01:23:48,682 --> 01:23:50,948 (crowd cheering) 1616 01:23:50,950 --> 01:23:53,484 BARBARA WALTERS: Good evening, and welcome to 20/20. 1617 01:23:53,486 --> 01:23:56,086 Well, it coats the pots you cook with 1618 01:23:56,088 --> 01:23:57,988 so the food doesn't stick, 1619 01:23:57,990 --> 01:24:01,326 it protects the carpet your baby crawls on... 1620 01:24:01,328 --> 01:24:02,760 - I miss carpet. - (shushing) 1621 01:24:02,762 --> 01:24:04,061 WALTERS: ...winter jacket, your skin lotion, 1622 01:24:04,063 --> 01:24:05,595 even your makeup. 1623 01:24:05,597 --> 01:24:07,465 We're talking about Teflon. 1624 01:24:07,467 --> 01:24:10,534 And tonight, our 20/20 investigation uncovers 1625 01:24:10,536 --> 01:24:14,738 alarming information about this much-used material. 1626 01:24:14,740 --> 01:24:16,940 It is very alarming, Barbara. I cook with Teflon. 1627 01:24:16,942 --> 01:24:18,676 I didn't know until I watched 1628 01:24:18,678 --> 01:24:20,478 this report that you're about to see 1629 01:24:20,480 --> 01:24:22,380 that if Teflon gets hot enough... 1630 01:24:22,382 --> 01:24:23,848 ...millions of people have in their homes. 1631 01:24:23,850 --> 01:24:25,616 Teflon has become such a familiar... 1632 01:24:25,618 --> 01:24:26,984 ...Teflon, a substance that is also used 1633 01:24:26,986 --> 01:24:28,853 in clothing and cars, even in contact lenses. 1634 01:24:28,855 --> 01:24:30,887 ...already found in the blood of most Americans. 1635 01:24:30,889 --> 01:24:32,122 Now scientists are saying... 1636 01:24:32,124 --> 01:24:35,560 PFOA... (continues in Korean) 1637 01:24:35,562 --> 01:24:36,827 ...millions of homes across Australia. 1638 01:24:36,829 --> 01:24:38,595 Teflon, a nonstick surface... 1639 01:24:38,597 --> 01:24:41,032 NEWSMAN: The Environmental Protection Agency this morning 1640 01:24:41,034 --> 01:24:43,967 announced it has opened a priority review 1641 01:24:43,969 --> 01:24:46,703 of the chemical C-8, currently the subject 1642 01:24:46,705 --> 01:24:48,105 of a class action lawsuit 1643 01:24:48,107 --> 01:24:50,073 against the chemical giant DuPont. 1644 01:24:50,075 --> 01:24:51,544 DARLENE: Joe! 1645 01:24:52,812 --> 01:24:54,412 Joe! 1646 01:24:54,414 --> 01:24:56,480 Oh, my Lord, Joe, just wait! 1647 01:24:56,482 --> 01:24:59,516 Wait for the fire department, please, honey! 1648 01:24:59,518 --> 01:25:01,051 - Please don't go crazy! - (sirens blaring) 1649 01:25:01,053 --> 01:25:03,054 NEWSWOMAN: ...have triggered a mass panic 1650 01:25:03,056 --> 01:25:04,421 among Chinese consumers. 1651 01:25:04,423 --> 01:25:05,556 NEWSMAN 2: Should you throw away 1652 01:25:05,558 --> 01:25:07,091 your nonstick pans? Many experts say... 1653 01:25:07,093 --> 01:25:08,926 NEWSWOMAN 2: Are your pans making you sick? 1654 01:25:08,928 --> 01:25:10,560 That's the question being asked... 1655 01:25:10,562 --> 01:25:12,095 NEWSMAN 3: ...returns of kitchen implements 1656 01:25:12,097 --> 01:25:14,765 coated in Teflon. 1657 01:25:14,767 --> 01:25:17,801 JOE: The house was empty. It belongs to my father. 1658 01:25:17,803 --> 01:25:19,871 I don't know how it could've started. 1659 01:25:19,873 --> 01:25:21,674 His name Kiger? 1660 01:25:23,042 --> 01:25:25,913 Think someone might have got the wrong house? 1661 01:25:30,850 --> 01:25:32,018 (sighs) 1662 01:25:33,686 --> 01:25:37,755 WOMAN: All of this hullabaloo is just silly. 1663 01:25:37,757 --> 01:25:40,925 Teflon is completely safe for cooking. 1664 01:25:40,927 --> 01:25:43,795 That is why we founded the Cook Healthy campaign 1665 01:25:43,797 --> 01:25:45,796 to set the record straight. 1666 01:25:45,798 --> 01:25:50,737 And besides being completely safe, it is also... 1667 01:25:57,944 --> 01:25:59,746 Copy that. 1668 01:26:01,815 --> 01:26:03,817 All the way down. 1669 01:26:09,989 --> 01:26:11,991 ♪ ♪ 1670 01:26:20,098 --> 01:26:21,735 (tires squeal) 1671 01:26:32,212 --> 01:26:33,847 (engine shuts off) 1672 01:26:49,195 --> 01:26:51,197 ♪ ♪ 1673 01:26:53,600 --> 01:26:54,735 (car door closes) 1674 01:27:08,080 --> 01:27:09,680 MAN: We are now on the record. 1675 01:27:09,682 --> 01:27:11,047 This is the videotaped deposition 1676 01:27:11,049 --> 01:27:13,184 of Charles O. Holliday, Jr., 1677 01:27:13,186 --> 01:27:16,119 taken by the plaintiffs in the matter of Kiger et al. 1678 01:27:16,121 --> 01:27:19,189 versus E.I. du Pont de Nemours and Company. 1679 01:27:19,191 --> 01:27:21,225 Raise your right hand. 1680 01:27:21,227 --> 01:27:23,293 Do you swear to tell the whole truth 1681 01:27:23,295 --> 01:27:24,895 and nothing but the truth? 1682 01:27:24,897 --> 01:27:27,163 I do. 1683 01:27:27,165 --> 01:27:29,867 ROB: Uh, please state your name. 1684 01:27:29,869 --> 01:27:32,269 Charles O. Holliday, Jr. 1685 01:27:32,271 --> 01:27:36,239 And are you presently employed? 1686 01:27:36,241 --> 01:27:37,942 Yes. 1687 01:27:37,944 --> 01:27:40,310 ROB: What is your position? 1688 01:27:40,312 --> 01:27:42,246 CHARLES: I'm the chairman and chief executive officer 1689 01:27:42,248 --> 01:27:45,616 of the DuPont Company. 1690 01:27:45,618 --> 01:27:47,284 In DuPont's most recent filing 1691 01:27:47,286 --> 01:27:50,121 with the Securities and Exchange Commission, 1692 01:27:50,123 --> 01:27:52,122 you state, quote, 1693 01:27:52,124 --> 01:27:55,126 "Based on over 50 years of industry experience 1694 01:27:55,128 --> 01:27:57,561 "and extensive scientific study, 1695 01:27:57,563 --> 01:27:59,729 "DuPont believes there is no evidence 1696 01:27:59,731 --> 01:28:03,900 "that PFOA causes any adverse human health effects 1697 01:28:03,902 --> 01:28:06,002 or harms the environment." 1698 01:28:06,004 --> 01:28:07,671 You signed that legal filing, correct? 1699 01:28:07,673 --> 01:28:09,105 I don't recall the exact statement, 1700 01:28:09,107 --> 01:28:11,108 but that sounds right to me. 1701 01:28:11,110 --> 01:28:15,011 Are you aware that DuPont has, in its own files, 1702 01:28:15,013 --> 01:28:17,715 studies dating back to the 1970s 1703 01:28:17,717 --> 01:28:20,150 that say just the opposite? 1704 01:28:20,152 --> 01:28:23,354 That PFOA... or C-8, as it's called... 1705 01:28:23,356 --> 01:28:25,221 has potentially life-threatening effects 1706 01:28:25,223 --> 01:28:26,756 on human health? 1707 01:28:26,758 --> 01:28:28,626 I'm not familiar with the exact studies 1708 01:28:28,628 --> 01:28:29,993 we may have in our files. 1709 01:28:29,995 --> 01:28:31,328 Then I'll take you through them. 1710 01:28:31,330 --> 01:28:33,566 Uh, exhibit nine. 1711 01:28:38,004 --> 01:28:42,038 Uh, y-you were just handed exhibit nine. 1712 01:28:42,040 --> 01:28:45,309 Uh, you see the date March 13, 1979? 1713 01:28:45,311 --> 01:28:47,744 - Yes. - You see the DuPont logo at the top? 1714 01:28:47,746 --> 01:28:49,180 Yes. 1715 01:28:49,182 --> 01:28:52,617 - ROB: Do you see this word here highlighted? - Yes. 1716 01:28:52,619 --> 01:28:54,150 ROB: Would you read it for me, please? 1717 01:28:54,152 --> 01:28:55,786 CHARLES: "Receptors." 1718 01:28:55,788 --> 01:29:00,323 Do you know what that word refers to... "receptors"? 1719 01:29:00,325 --> 01:29:03,327 Um, in this context, I do not. 1720 01:29:03,329 --> 01:29:05,363 It means human beings. 1721 01:29:05,365 --> 01:29:07,832 DuPont refers to the men and women 1722 01:29:07,834 --> 01:29:11,368 that your company exposed to C-8 as "receptors." 1723 01:29:11,370 --> 01:29:16,640 And in these receptors, your scientists found, quote, 1724 01:29:16,642 --> 01:29:20,411 "significantly higher incidents of allergic endocrine 1725 01:29:20,413 --> 01:29:22,880 and metabolic disorders," end quote. 1726 01:29:22,882 --> 01:29:24,681 As well as, quote, 1727 01:29:24,683 --> 01:29:27,385 "excess risk of developing liver disease." 1728 01:29:27,387 --> 01:29:29,590 - Do you see that? - Yes. 1729 01:29:31,057 --> 01:29:35,158 Moreover, you have infertility at Teflon. 1730 01:29:35,160 --> 01:29:37,127 Occurrences of leukemia. 1731 01:29:37,129 --> 01:29:39,430 You have excess of cancers. 1732 01:29:39,432 --> 01:29:41,232 Bladder, kidney, oral, pharynx. 1733 01:29:41,234 --> 01:29:42,233 Next paragraph. 1734 01:29:42,235 --> 01:29:44,135 Seventy-eight. 1735 01:29:44,137 --> 01:29:45,403 You see that heading? 1736 01:29:45,405 --> 01:29:46,836 You see that date? Do you see that? 1737 01:29:46,838 --> 01:29:49,340 Exhibit 96. Exhibit 53. 1738 01:29:49,342 --> 01:29:51,676 I'd like to move on to birth defects. 1739 01:29:51,678 --> 01:29:53,443 - We've gone almost seven hours. - ROB: Mr. Holliday, 1740 01:29:53,445 --> 01:29:55,779 you're aware that, in 1981, 1741 01:29:55,781 --> 01:29:59,449 3M notified DuPont that it had conducted studies on rats 1742 01:29:59,451 --> 01:30:02,819 and these studies showed that sustained C-8 exposure 1743 01:30:02,821 --> 01:30:04,822 can cause facial deformities? 1744 01:30:04,824 --> 01:30:06,957 I'm not aware of a study by 3M. 1745 01:30:06,959 --> 01:30:08,391 How about DuPont's own studies 1746 01:30:08,393 --> 01:30:11,330 that showed the same thing in humans? 1747 01:30:14,734 --> 01:30:17,967 That's DuPont's pregnancy study from 1981. 1748 01:30:17,969 --> 01:30:19,869 Does that look like a DuPont document to you? 1749 01:30:19,871 --> 01:30:21,407 It looks to be. 1750 01:30:23,142 --> 01:30:25,141 Are you aware that DuPont has denied 1751 01:30:25,143 --> 01:30:29,016 that any such study ever even took place? 1752 01:30:30,348 --> 01:30:32,149 I'm not familiar with specific statements 1753 01:30:32,151 --> 01:30:33,751 we've made about that. 1754 01:30:33,753 --> 01:30:35,752 Seven pregnant women, 1755 01:30:35,754 --> 01:30:39,989 all DuPont employees, all from the Teflon line. 1756 01:30:39,991 --> 01:30:42,359 Do you see this here? 1757 01:30:42,361 --> 01:30:45,296 Quote, "Child, four months, 1758 01:30:45,298 --> 01:30:48,198 one nostril, eye defect," end quote. 1759 01:30:48,200 --> 01:30:50,266 - Yes. - Two of the seven women, 1760 01:30:50,268 --> 01:30:53,037 nearly 30%, gave birth to babies 1761 01:30:53,039 --> 01:30:55,338 that had the exact facial deformities 1762 01:30:55,340 --> 01:30:57,408 that your company already knew about. 1763 01:30:57,410 --> 01:30:59,012 We're done here. 1764 01:31:00,445 --> 01:31:02,947 Sir. 1765 01:31:02,949 --> 01:31:05,285 His parents named him Bucky. 1766 01:31:08,855 --> 01:31:10,424 Bucky Bailey. 1767 01:31:12,225 --> 01:31:14,460 This is your receptor. 1768 01:31:22,468 --> 01:31:24,471 Now we're done. 1769 01:31:41,087 --> 01:31:43,089 (panting) 1770 01:31:48,361 --> 01:31:50,363 ♪ ♪ 1771 01:31:51,998 --> 01:31:54,000 (gasps) 1772 01:32:03,409 --> 01:32:05,078 (lock clicks) 1773 01:32:13,518 --> 01:32:16,088 (takes deep breath) 1774 01:32:18,290 --> 01:32:20,293 ♪ ♪ 1775 01:32:33,940 --> 01:32:36,241 (electronic dinging) 1776 01:32:40,111 --> 01:32:42,579 (engine starts) 1777 01:32:42,581 --> 01:32:44,817 (sighs) 1778 01:32:53,292 --> 01:32:55,294 ♪ ♪ 1779 01:33:01,167 --> 01:33:03,067 NEWSMAN: The Environmental Protection Agency 1780 01:33:03,069 --> 01:33:06,336 has levied the largest fine in agency history 1781 01:33:06,338 --> 01:33:09,038 against the chemical giant DuPont. 1782 01:33:09,040 --> 01:33:10,875 The EPA concluded 1783 01:33:10,877 --> 01:33:14,345 the company failed to report the health dangers of C-8 1784 01:33:14,347 --> 01:33:17,146 used in the manufacture of Teflon. 1785 01:33:17,148 --> 01:33:22,118 DuPont will pay the EPA $16.5 million. 1786 01:33:22,120 --> 01:33:26,590 It earns a billion dollars in profits from Teflon each year. 1787 01:33:26,592 --> 01:33:28,128 (door opens) 1788 01:33:33,266 --> 01:33:35,632 MEDIATOR: To recap, we've agreed that DuPont 1789 01:33:35,634 --> 01:33:38,101 will clean local water supplies, 1790 01:33:38,103 --> 01:33:42,405 install infiltration systems in all six water districts. 1791 01:33:42,407 --> 01:33:44,440 Additionally, DuPont will pay 1792 01:33:44,442 --> 01:33:46,510 $70 million in cash to the class. 1793 01:33:46,512 --> 01:33:48,679 Three days' revenue on the Teflon line. 1794 01:33:48,681 --> 01:33:50,447 - (light scoffing) - MEDIATOR: Which leaves 1795 01:33:50,449 --> 01:33:53,951 our most challenging issue: medical monitoring. 1796 01:33:53,953 --> 01:33:57,186 We've agreed to establish an independent science panel 1797 01:33:57,188 --> 01:33:59,055 comprised of three scientists 1798 01:33:59,057 --> 01:34:02,158 who have no relationship to either side. 1799 01:34:02,160 --> 01:34:06,029 This independent panel will study the members of this class 1800 01:34:06,031 --> 01:34:08,232 to determine whether C-8 exposure 1801 01:34:08,234 --> 01:34:12,101 has led to increased incidents of disease in this region. 1802 01:34:12,103 --> 01:34:15,405 If the panel finds that there are probable scientific links 1803 01:34:15,407 --> 01:34:17,408 to a particular disease, 1804 01:34:17,410 --> 01:34:20,077 the health of everyone in the class will be monitored 1805 01:34:20,079 --> 01:34:22,645 for that disease in perpetuity 1806 01:34:22,647 --> 01:34:26,350 at DuPont's cost up to $235 million. 1807 01:34:26,352 --> 01:34:29,353 And any class member who develops that disease 1808 01:34:29,355 --> 01:34:32,422 can sue DuPont for damages. 1809 01:34:32,424 --> 01:34:35,626 However, if the science panel 1810 01:34:35,628 --> 01:34:39,430 fails to establish probable scientific links, 1811 01:34:39,432 --> 01:34:40,997 then this case is over. 1812 01:34:40,999 --> 01:34:44,368 No monitoring, no lawsuits, no exceptions. 1813 01:34:44,370 --> 01:34:45,601 Good. 1814 01:34:45,603 --> 01:34:47,171 Well, gentlemen, you are now officially 1815 01:34:47,173 --> 01:34:49,506 in the hands of science. 1816 01:34:49,508 --> 01:34:51,507 HARRY: Well... (sighs) 1817 01:34:51,509 --> 01:34:54,577 wouldn't have pegged you as a mai tai guy. 1818 01:34:54,579 --> 01:34:56,246 ROB: It's festive. 1819 01:34:56,248 --> 01:34:57,747 HARRY: Wouldn't have pegged you for that, either. 1820 01:34:57,749 --> 01:34:59,616 ROB: We have something to celebrate. 1821 01:34:59,618 --> 01:35:02,586 - HARRY: Yeah? - LARRY: Do we? 1822 01:35:02,588 --> 01:35:07,056 Look, how do we know that the panel is going to prove 1823 01:35:07,058 --> 01:35:09,993 that DuPont made all these people sick? 1824 01:35:09,995 --> 01:35:12,662 I'm no scientist, but even I know you'd need 1825 01:35:12,664 --> 01:35:14,530 huge amounts of medical data, 1826 01:35:14,532 --> 01:35:17,467 not to mention thousands of blood samples and... 1827 01:35:17,469 --> 01:35:20,069 HARRY: From people who don't trust us. 1828 01:35:20,071 --> 01:35:22,139 "Hey, folks, we want to stick you with some needles. 1829 01:35:22,141 --> 01:35:23,474 You won't mind, will you?" 1830 01:35:23,476 --> 01:35:27,176 (chuckling): I mean, I know these people. 1831 01:35:27,178 --> 01:35:29,278 They're gonna take the money and run. 1832 01:35:29,280 --> 01:35:31,280 Wouldn't you? 1833 01:35:31,282 --> 01:35:33,649 I think they-they want more than just the money. 1834 01:35:33,651 --> 01:35:36,452 I-I-I-I think they... 1835 01:35:36,454 --> 01:35:39,390 they want to know if they're gonna get sick or not. 1836 01:35:39,392 --> 01:35:41,358 Or if they have C-8 in their blood 1837 01:35:41,360 --> 01:35:44,360 and what that's gonna do t-to them and their families. 1838 01:35:44,362 --> 01:35:48,799 So, we're just gonna trust that they show up, huh? 1839 01:35:48,801 --> 01:35:51,034 ROB: Trust and... but verify. 1840 01:35:51,036 --> 01:35:52,504 What does that mean, Rob? 1841 01:35:53,571 --> 01:35:56,640 Well, come in for an exam. 1842 01:35:56,642 --> 01:36:00,443 Um... give us a blood sample. 1843 01:36:00,445 --> 01:36:03,148 Then we'll give you your check. 1844 01:36:05,450 --> 01:36:07,751 On second thought, make mine a mai tai. 1845 01:36:07,753 --> 01:36:09,222 All around, please. 1846 01:36:10,455 --> 01:36:12,523 - Rob Bilott. - LARRY: Yeah. (chuckles) 1847 01:36:12,525 --> 01:36:15,125 - Where'd you pull that out of? - (Rob laughs) 1848 01:36:15,127 --> 01:36:17,528 RADIO ANNOUNCER: Healthy drinking water is vital 1849 01:36:17,530 --> 01:36:19,095 to all of us. That's why scientists 1850 01:36:19,097 --> 01:36:20,764 need to know if the chemical C-8 1851 01:36:20,766 --> 01:36:22,366 causes any health problems. 1852 01:36:22,368 --> 01:36:24,301 Starting today, you can help by completing 1853 01:36:24,303 --> 01:36:26,302 a health questionnaire and having... 1854 01:36:26,304 --> 01:36:28,704 (switching stations) 1855 01:36:28,706 --> 01:36:30,239 Ah, come on! 1856 01:36:30,241 --> 01:36:32,242 RADIO DJ: ...medical van downtown. 1857 01:36:32,244 --> 01:36:33,109 Well, how about you? 1858 01:36:33,111 --> 01:36:35,078 Are you gonna get your blood tested? 1859 01:36:35,080 --> 01:36:37,448 MAN (over radio): Nah. I-I hate needles. 1860 01:36:37,450 --> 01:36:39,116 DJ: It's 400 bucks, buddy. 1861 01:36:39,118 --> 01:36:40,583 MAN: Really? 1862 01:36:40,585 --> 01:36:43,319 DJ (laughing): Got your attention... 1863 01:36:43,321 --> 01:36:45,324 ♪ ♪ 1864 01:36:56,869 --> 01:36:59,072 (indistinct chatter) 1865 01:37:11,450 --> 01:37:13,417 WOMAN: Okay, okay! 1866 01:37:13,419 --> 01:37:15,551 All right, all right. 1867 01:37:15,553 --> 01:37:17,653 Yeah, that'll work. 1868 01:37:17,655 --> 01:37:20,256 We bring them back here, 1869 01:37:20,258 --> 01:37:22,725 draw the blood and hand them a check. 1870 01:37:22,727 --> 01:37:24,894 - ROB: $400. - Each. 1871 01:37:24,896 --> 01:37:26,829 Lots of money around here. 1872 01:37:26,831 --> 01:37:29,198 How many you brought with you today, Miss LuAnn? 1873 01:37:29,200 --> 01:37:30,868 My husband and my three kids and me. 1874 01:37:30,870 --> 01:37:32,735 - DR. BROOKS: $2,000. - LuANN: Yeah. 1875 01:37:32,737 --> 01:37:34,738 DR. BROOKS: Not too shabby right before Christmas. 1876 01:37:34,740 --> 01:37:37,140 LuANN (chuckles): Yep. 1877 01:37:37,142 --> 01:37:39,176 But you ain't gonna find nothing. 1878 01:37:39,178 --> 01:37:40,877 DuPont's good people. 1879 01:37:40,879 --> 01:37:42,347 You'll see. 1880 01:37:43,581 --> 01:37:45,616 ("Deck the Halls" playing) 1881 01:37:45,618 --> 01:37:47,551 - Gigi, Gigi, Gigi! - (laughter, festive chatter) 1882 01:37:47,553 --> 01:37:50,621 It's your turn to put the angel on the top. 1883 01:37:50,623 --> 01:37:51,854 You do it, sweetie. 1884 01:37:51,856 --> 01:37:53,724 - Gigi's too pooped. - Look at me! 1885 01:37:53,726 --> 01:37:56,493 - Why don't you get your Uncle Ben to give you a boost? - Look! 1886 01:37:56,495 --> 01:37:57,894 - Ooh! - Mom? 1887 01:37:57,896 --> 01:37:59,429 - BEN: What's up? - SARAH: You okay? 1888 01:37:59,431 --> 01:38:00,730 - Yeah. - TONY: Can you put... Can you help... 1889 01:38:00,732 --> 01:38:02,366 Seriously, it's huge. 1890 01:38:02,368 --> 01:38:03,900 They're gonna be making you partner this year. 1891 01:38:03,902 --> 01:38:05,301 - I know it. - Well, they'd better. 1892 01:38:05,303 --> 01:38:06,435 - I mean... - (phone ringing) 1893 01:38:06,437 --> 01:38:07,738 SILAS: Mommy, come see this! 1894 01:38:07,740 --> 01:38:09,305 Hey, baby, did you hang that ornament? 1895 01:38:09,307 --> 01:38:10,806 - SARAH: Rob, can you get that? - ROB: Mm, uh... 1896 01:38:10,808 --> 01:38:12,643 - KARLA: Let me see. - ROB: Okay, I'm-I'm coming. 1897 01:38:12,645 --> 01:38:14,647 (phone continues ringing) 1898 01:38:16,214 --> 01:38:17,447 Hello? 1899 01:38:17,449 --> 01:38:18,814 LARRY: Rob, you sitting down for this? 1900 01:38:18,816 --> 01:38:21,784 - Larry, what's wrong? - 69,000. 1901 01:38:21,786 --> 01:38:23,487 69,000 what? 1902 01:38:23,489 --> 01:38:26,590 69,000 people got tested. 69,000! 1903 01:38:26,592 --> 01:38:28,759 You realize how much data this is? 1904 01:38:28,761 --> 01:38:30,661 This is what we needed, Rob. This is it. 1905 01:38:30,663 --> 01:38:32,962 - Oh, my God. - You were right all along, my friend. 1906 01:38:32,964 --> 01:38:34,363 - Merry Christmas. - (chuckling): Thank you. 1907 01:38:34,365 --> 01:38:35,698 - You bet. - Thank you! 1908 01:38:35,700 --> 01:38:37,402 LARRY: Talk real soon. 1909 01:38:39,204 --> 01:38:40,871 - Hey, who was that? - You won't believe. 1910 01:38:40,873 --> 01:38:42,738 - TONY: Daddy, guess what I just did. - Yeah? 1911 01:38:42,740 --> 01:38:45,576 - What? What'd you just do? - I put the angel on the top. 1912 01:38:45,578 --> 01:38:47,344 - Yeah? - Uncle Ben lifted me. 1913 01:38:47,346 --> 01:38:48,644 He did? Like this? 1914 01:38:48,646 --> 01:38:49,912 (grunts) 1915 01:38:49,914 --> 01:38:51,881 Merry Christmas, everyone! 1916 01:38:51,883 --> 01:38:53,919 OTHERS: Merry Christmas! 1917 01:39:08,633 --> 01:39:09,866 We are gathered here today 1918 01:39:09,868 --> 01:39:13,703 in memory of Wilbur Earl Tennant. 1919 01:39:13,705 --> 01:39:16,707 The Lord is my shepherd; I shall not want. 1920 01:39:16,709 --> 01:39:19,743 He makes me lie down in green pastures. 1921 01:39:19,745 --> 01:39:22,712 He leads me beside still waters. 1922 01:39:22,714 --> 01:39:24,780 He restoreth my soul. 1923 01:39:24,782 --> 01:39:28,752 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 1924 01:39:28,754 --> 01:39:31,354 I will fear no evil... 1925 01:39:31,356 --> 01:39:33,359 ♪ ♪ 1926 01:39:51,410 --> 01:39:53,413 ♪ ♪ 1927 01:40:03,554 --> 01:40:05,288 TEDDY: Quick, everybody. Mustard or ketchup? 1928 01:40:05,290 --> 01:40:07,323 CHARLIE: Teddy, for the tenth time, that's my ketchup. 1929 01:40:07,325 --> 01:40:08,859 SARAH: Charlie, don't start. 1930 01:40:08,861 --> 01:40:10,661 CHARLIE: What? It's mine. I got it. 1931 01:40:10,663 --> 01:40:13,363 - He's got his own, okay? - MAN: You're that lawyer. 1932 01:40:13,365 --> 01:40:14,867 Finish up. 1933 01:40:16,067 --> 01:40:18,034 My brother's Dale Lamb. 1934 01:40:18,036 --> 01:40:20,336 You took his blood, said you'd help him. 1935 01:40:20,338 --> 01:40:22,072 Yeah, I did. We're-we're-we're... 1936 01:40:22,074 --> 01:40:23,573 we're working on that. I promise. 1937 01:40:23,575 --> 01:40:26,409 He's dead. (sniffs) 1938 01:40:26,411 --> 01:40:28,347 Testicular cancer. 1939 01:40:29,748 --> 01:40:32,718 Left three little boys younger than yours. 1940 01:40:37,923 --> 01:40:40,293 But you enjoy your family. 1941 01:40:43,062 --> 01:40:44,661 - Okay. Everybody up. - I'm not finished. 1942 01:40:44,663 --> 01:40:46,398 I said up. 1943 01:40:50,436 --> 01:40:52,438 ♪ ♪ 1944 01:41:03,382 --> 01:41:05,384 ♪ ♪ 1945 01:41:12,891 --> 01:41:15,895 (door opens, closes) 1946 01:41:21,400 --> 01:41:23,402 (sobs softly) 1947 01:41:24,803 --> 01:41:26,403 Well, Darlene can't even leave the house 1948 01:41:26,405 --> 01:41:28,037 without being harassed. 1949 01:41:28,039 --> 01:41:29,773 ROB (over phone): I-I know, Joe. I'm... 1950 01:41:29,775 --> 01:41:32,908 First, they-they blame us for suing DuPont, 1951 01:41:32,910 --> 01:41:34,610 and now they hate on us 1952 01:41:34,612 --> 01:41:36,747 'cause they ain't seen nothing from it. 1953 01:41:36,749 --> 01:41:39,850 - ROB: I'm sorry, Joe. - Well, that ain't good enough! 1954 01:41:39,852 --> 01:41:43,720 And they wonder why in the hell it takes four damn years 1955 01:41:43,722 --> 01:41:47,390 to read a lousy blood sample, and I don't blame 'em. 1956 01:41:47,392 --> 01:41:49,426 We trusted you, Rob. 1957 01:41:49,428 --> 01:41:51,494 We put our faith in you. 1958 01:41:51,496 --> 01:41:53,430 - I know, Joe. I'm-I'm so... - All right? 1959 01:41:53,432 --> 01:41:55,435 - I'm so... - (click, dial tone) 1960 01:41:58,070 --> 01:42:01,837 ROB: Isn't there just... just some kind of a... 1961 01:42:01,839 --> 01:42:03,907 a progress report, anything that I can... 1962 01:42:03,909 --> 01:42:05,942 I can share with these folks? 1963 01:42:05,944 --> 01:42:08,778 I mean, they-they... they have been waiting. 1964 01:42:08,780 --> 01:42:10,447 WOMAN (over phone): I'm sorry, Mr. Bilott. 1965 01:42:10,449 --> 01:42:12,047 The panel is still in the process 1966 01:42:12,049 --> 01:42:14,050 of analyzing complex data and modeling 1967 01:42:14,052 --> 01:42:16,552 from thousands of samples and medical histories. 1968 01:42:16,554 --> 01:42:18,121 (sighs) I'm so sorry. 1969 01:42:18,123 --> 01:42:20,157 Could you hold a moment? 1970 01:42:20,159 --> 01:42:22,027 (Rob sighs) 1971 01:42:27,865 --> 01:42:30,033 (utensils clinking on dishes) 1972 01:42:30,035 --> 01:42:32,372 SARAH: Charlie, don't pick at your food. 1973 01:42:33,806 --> 01:42:35,540 What's a hooker? 1974 01:42:36,775 --> 01:42:38,942 Where did you learn that? 1975 01:42:38,944 --> 01:42:41,981 He told me that Mary Magdalene was a hooker. 1976 01:42:43,749 --> 01:42:45,015 What? She was. 1977 01:42:45,017 --> 01:42:47,082 You're supposed to say "prostitute." 1978 01:42:47,084 --> 01:42:49,452 SARAH: And then she found God 1979 01:42:49,454 --> 01:42:53,223 and became one of Jesus's most fervent disciples. 1980 01:42:53,225 --> 01:42:55,524 See? I was just teaching him the Bible. 1981 01:42:55,526 --> 01:42:56,859 I-I can't today. 1982 01:42:56,861 --> 01:42:58,595 So, everybody up. 1983 01:42:58,597 --> 01:43:00,767 - (indistinct whispering) - SARAH: Everybody up. 1984 01:43:05,070 --> 01:43:07,103 (Tony groans) 1985 01:43:07,105 --> 01:43:08,505 (boys chattering indistinctly) 1986 01:43:08,507 --> 01:43:10,506 Can we still afford it? 1987 01:43:10,508 --> 01:43:12,108 What? 1988 01:43:12,110 --> 01:43:13,880 Catholic school. 1989 01:43:29,127 --> 01:43:31,830 My brother's back in rehab. Did you know that? 1990 01:43:34,600 --> 01:43:37,602 - No. I'm sorry. - Today's... 1991 01:43:39,271 --> 01:43:42,572 Today's Mom's first day at chemo. 1992 01:43:42,574 --> 01:43:44,107 I forgot. 1993 01:43:44,109 --> 01:43:46,275 'Cause it's not about your case, Rob. 1994 01:43:46,277 --> 01:43:47,676 Car! 1995 01:43:47,678 --> 01:43:49,179 - Gosh. - Okay. Geez. 1996 01:43:49,181 --> 01:43:52,047 - (door opens) - (Sarah sighs) 1997 01:43:52,049 --> 01:43:54,885 (boys chattering indistinctly) 1998 01:43:54,887 --> 01:43:58,255 Teddy forged my signature, and Tony's quitting football. 1999 01:43:58,257 --> 01:44:00,890 Tony. But how would you know about that, right? 2000 01:44:00,892 --> 01:44:03,659 Because all you see, all that you-you... 2001 01:44:03,661 --> 01:44:06,762 the boys have ever seen is you obsessing about this... 2002 01:44:06,764 --> 01:44:08,133 (sighs) 2003 01:44:10,768 --> 01:44:12,771 Have I ever complained? 2004 01:44:16,941 --> 01:44:19,576 Say something, for God's sakes, Rob. 2005 01:44:19,578 --> 01:44:21,043 No. 2006 01:44:21,045 --> 01:44:22,746 - No? - No. 2007 01:44:22,748 --> 01:44:24,180 No. 2008 01:44:24,182 --> 01:44:25,948 Because I knew that you needed something. 2009 01:44:25,950 --> 01:44:29,219 Uh, some connection, s-something. 2010 01:44:29,221 --> 01:44:32,023 And s... so I took it on. 2011 01:44:33,191 --> 01:44:35,591 But if you want to start accounting, 2012 01:44:35,593 --> 01:44:39,264 if you want to start with-with, "Oh, can we afford," then... 2013 01:44:42,601 --> 01:44:44,333 I don't know, Rob. 2014 01:44:44,335 --> 01:44:46,302 Can the boys afford a father 2015 01:44:46,304 --> 01:44:48,203 who can't string two words together? 2016 01:44:48,205 --> 01:44:50,306 Can our marriage afford 13 years of... 2017 01:44:50,308 --> 01:44:52,677 13 years of this? 2018 01:44:54,780 --> 01:44:57,146 How about it, Rob? You want to talk about it? 2019 01:44:57,148 --> 01:44:59,151 About our lives? 2020 01:45:02,954 --> 01:45:05,822 Of course not. 2021 01:45:05,824 --> 01:45:08,060 I'll tell Mom you asked about her. 2022 01:45:11,228 --> 01:45:13,128 TOM: What in God's name is that panel doing? 2023 01:45:13,130 --> 01:45:14,730 And wh-why are we still getting bills? 2024 01:45:14,732 --> 01:45:18,134 Overhead, uh... (scoffs) local counsel. 2025 01:45:18,136 --> 01:45:19,802 H-Harry's call center. 2026 01:45:19,804 --> 01:45:21,237 A thousand dollars an hour. 2027 01:45:21,239 --> 01:45:23,006 That-that was a... that was a technical expert. 2028 01:45:23,008 --> 01:45:25,609 We needed to do fi-filings 2029 01:45:25,611 --> 01:45:27,943 when DuPont started lobbying Washington to keep C-8... 2030 01:45:27,945 --> 01:45:29,278 That's Washington's problem, not ours. 2031 01:45:29,280 --> 01:45:31,146 That's why you got them involved. Your memo. 2032 01:45:31,148 --> 01:45:33,049 It was just a fine, Tom. It's a fine. 2033 01:45:33,051 --> 01:45:34,384 (chuckling): $16 million, it's... 2034 01:45:34,386 --> 01:45:36,118 it's nothing for these people. 2035 01:45:36,120 --> 01:45:38,020 - It's pocket change. - Yes, but if they get charged 2036 01:45:38,022 --> 01:45:39,355 with criminal concealment, game over. 2037 01:45:39,357 --> 01:45:40,890 You said DOJ was investigating. 2038 01:45:40,892 --> 01:45:42,759 - Not anymore. - What? 2039 01:45:42,761 --> 01:45:44,193 They dropped the investigation. 2040 01:45:44,195 --> 01:45:45,761 - They dropped... What? - They dropped it. 2041 01:45:45,763 --> 01:45:46,965 No reason given. 2042 01:45:49,668 --> 01:45:53,836 Tom, our-our government is captive to DuPont. 2043 01:45:53,838 --> 01:45:56,238 This case, it's the only hope we have. 2044 01:45:56,240 --> 01:45:58,742 They know that, and they're trying to make it 2045 01:45:58,744 --> 01:46:02,248 as expensive as they can to force you to make me stop. 2046 01:46:04,115 --> 01:46:06,284 - Just tell me how much longer. - Uh... 2047 01:46:07,319 --> 01:46:08,385 I-I-I ca... I can't. 2048 01:46:08,387 --> 01:46:11,787 I-I-I-I wish I could. 2049 01:46:11,789 --> 01:46:13,857 - Tom, I... - Are you okay? 2050 01:46:13,859 --> 01:46:15,358 Uh, I'm fine. I'm just... 2051 01:46:15,360 --> 01:46:18,360 Rob, I'm a managing partner now. 2052 01:46:18,362 --> 01:46:20,896 - I have a firm to run. - I know. 2053 01:46:20,898 --> 01:46:22,399 And, Tom, I think there could be 2054 01:46:22,401 --> 01:46:24,067 a huge payout here if we can... 2055 01:46:24,069 --> 01:46:25,734 You think I'm in this for money? 2056 01:46:25,736 --> 01:46:27,671 - No, I... - You think I am... 2057 01:46:27,673 --> 01:46:29,405 I'm-I'm letting you drag 2058 01:46:29,407 --> 01:46:31,841 this firm's reputation through a meat grinder 2059 01:46:31,843 --> 01:46:33,877 for some kind of plaintiff's payoff? 2060 01:46:33,879 --> 01:46:35,944 ♪ ♪ 2061 01:46:35,946 --> 01:46:38,180 (echoing): I-I don't know why you're doing... doing it. 2062 01:46:38,182 --> 01:46:40,953 (Tom sighs) 2063 01:46:42,987 --> 01:46:45,154 (faint, distorted): Rob, listen, I... 2064 01:46:45,156 --> 01:46:47,756 I'm sorry, but you're gonna have to take another pay cut. 2065 01:46:47,758 --> 01:46:49,359 ROB: Tom, that's-that's my fourth pay cut. 2066 01:46:49,361 --> 01:46:51,193 - What am I supposed to do? - I-I-I... 2067 01:46:51,195 --> 01:46:52,729 TOM: You-you don't have any... 2068 01:46:52,731 --> 01:46:54,264 ROB: I'm-I'm down to a third now. 2069 01:46:54,266 --> 01:46:55,364 You don't have any clients. You-you... 2070 01:46:55,366 --> 01:46:56,668 No one will take your calls. 2071 01:46:58,236 --> 01:47:00,069 What am I supposed to do here? 2072 01:47:00,071 --> 01:47:02,872 Now, I'm on your side, but... 2073 01:47:02,874 --> 01:47:05,207 Rob? Emmy! 2074 01:47:05,209 --> 01:47:07,210 Hey! Emmy! 2075 01:47:07,212 --> 01:47:09,878 - EMMY: Kathleen! Kathleen! - TOM: Get some help! 2076 01:47:09,880 --> 01:47:12,282 - TOM: Get some help! - Rob? 2077 01:47:12,284 --> 01:47:13,882 Rob? 2078 01:47:13,884 --> 01:47:17,255 (machine buzzing loudly) 2079 01:47:22,994 --> 01:47:24,728 TOM: Looks like we should, uh, 2080 01:47:24,730 --> 01:47:28,465 cancel my 4:00 with Jerry and... 2081 01:47:28,467 --> 01:47:30,433 I don't know. We're waiting. 2082 01:47:30,435 --> 01:47:32,836 But, uh, give us, uh... 2083 01:47:32,838 --> 01:47:35,771 Well, uh, uh... 2084 01:47:35,773 --> 01:47:39,509 Make-make sure that, uh, Jerry knows that, um... 2085 01:47:39,511 --> 01:47:41,810 I-I have to go. 2086 01:47:41,812 --> 01:47:43,880 - Mrs. Bilott? - Yes. 2087 01:47:43,882 --> 01:47:47,015 We think your husband's most likely experienced a TIA, 2088 01:47:47,017 --> 01:47:49,385 a transient ischemic attack. 2089 01:47:49,387 --> 01:47:51,787 Blood is briefly cut off to the brain, 2090 01:47:51,789 --> 01:47:53,993 mimicking the symptoms of a stroke. 2091 01:47:55,360 --> 01:47:57,426 Uh, uh, excuse me. A TIA? 2092 01:47:57,428 --> 01:47:59,362 This wasn't short. 2093 01:47:59,364 --> 01:48:01,864 It-it kept going on. 2094 01:48:01,866 --> 01:48:03,399 What about poison? 2095 01:48:03,401 --> 01:48:05,400 I'm sorry? 2096 01:48:05,402 --> 01:48:07,836 (quietly): Could someone be... be poisoning him? 2097 01:48:07,838 --> 01:48:09,838 No, Mrs. Bilott. 2098 01:48:09,840 --> 01:48:11,841 This is neurological. 2099 01:48:11,843 --> 01:48:13,877 You just said it wasn't a stroke. 2100 01:48:13,879 --> 01:48:15,845 (sighs) Not this time. 2101 01:48:15,847 --> 01:48:17,380 - What does that mean? - Well, it means that 2102 01:48:17,382 --> 01:48:19,415 he needs to never miss his medication 2103 01:48:19,417 --> 01:48:23,318 and he needs to reduce all sources of stress in his life. 2104 01:48:23,320 --> 01:48:25,421 He's under enormous pressure at work. 2105 01:48:25,423 --> 01:48:27,556 Well, that needs to change. 2106 01:48:27,558 --> 01:48:29,259 But he's a young man. 2107 01:48:29,261 --> 01:48:31,961 He shouldn't be having these incidences. 2108 01:48:31,963 --> 01:48:33,930 He's sedated, but you can see him. 2109 01:48:33,932 --> 01:48:35,931 - Okay. - I'll check in on him tomorrow. 2110 01:48:35,933 --> 01:48:37,869 Thank you. Thank you. 2111 01:48:41,906 --> 01:48:43,743 TOM: Um... 2112 01:48:44,942 --> 01:48:47,844 I'll, uh, give you some privacy. 2113 01:48:47,846 --> 01:48:49,845 Uh... 2114 01:48:49,847 --> 01:48:53,051 anything you need, call me. 2115 01:48:55,587 --> 01:48:58,424 I need you to stop making him feel like a failure. 2116 01:49:04,896 --> 01:49:06,863 I appreciate the stress 2117 01:49:06,865 --> 01:49:09,198 that your family must be going through. 2118 01:49:09,200 --> 01:49:10,966 Please... 2119 01:49:10,968 --> 01:49:13,138 don't talk to me like I'm the wife. 2120 01:49:16,173 --> 01:49:20,443 Did Rob ever tell you about, uh, moving around as a kid? 2121 01:49:20,445 --> 01:49:22,144 Um, I, uh... 2122 01:49:22,146 --> 01:49:24,213 Ten times before senior year. 2123 01:49:24,215 --> 01:49:26,983 No friends, no ties, no... 2124 01:49:26,985 --> 01:49:30,854 Just him, his sister, his folks and... 2125 01:49:30,856 --> 01:49:34,126 Then I came along, and you came along and, uh... 2126 01:49:36,026 --> 01:49:38,493 Taft... it's not just a job. 2127 01:49:38,495 --> 01:49:40,596 To him, it's... 2128 01:49:40,598 --> 01:49:42,802 it's home. 2129 01:49:44,902 --> 01:49:48,070 And he was willing to risk all that 2130 01:49:48,072 --> 01:49:52,108 for a stranger who needed his help. 2131 01:49:52,110 --> 01:49:57,249 Now, you and I may not know what that is... 2132 01:49:59,250 --> 01:50:01,253 ...but it's not failure. 2133 01:50:08,159 --> 01:50:10,161 - (medical monitor beeping) - (air pumping steadily) 2134 01:50:23,475 --> 01:50:26,576 CONGREGATION: ♪ And you lead me ♪ 2135 01:50:26,578 --> 01:50:31,984 - ♪ In ways everlasting ♪ - (Sarah sniffles) 2136 01:50:35,954 --> 01:50:40,023 ♪ Lord, you have searched my heart ♪ 2137 01:50:40,025 --> 01:50:42,958 ♪ And you know when I sit ♪ 2138 01:50:42,960 --> 01:50:45,427 ♪ And when I stand ♪ 2139 01:50:45,429 --> 01:50:48,698 ♪ Your hand is upon me ♪ 2140 01:50:48,700 --> 01:50:52,467 ♪ Protecting me from death ♪ 2141 01:50:52,469 --> 01:50:57,610 ♪ Keeping me from harm ♪ 2142 01:50:59,511 --> 01:51:02,478 ♪ Oh, Lord ♪ 2143 01:51:02,480 --> 01:51:05,213 ♪ I know ♪ 2144 01:51:05,215 --> 01:51:10,219 ♪ You are near ♪ 2145 01:51:10,221 --> 01:51:14,023 ♪ Standing always ♪ 2146 01:51:14,025 --> 01:51:19,164 ♪ At my side ♪ 2147 01:51:21,598 --> 01:51:27,373 (fading): ♪ You guard me from the foe... ♪ 2148 01:51:41,319 --> 01:51:43,321 (electronic bell chimes) 2149 01:51:45,356 --> 01:51:48,159 MAN: Hey, do you... do you know the score? 2150 01:51:49,460 --> 01:51:51,260 The game? 2151 01:51:51,262 --> 01:51:53,232 Sorry, my radio's busted. 2152 01:51:54,531 --> 01:51:56,631 - Sorry. - Don't worry about it. 2153 01:51:56,633 --> 01:51:58,167 It'll be a surprise. 2154 01:51:58,169 --> 01:51:59,435 WOMAN: Bucky, come on. 2155 01:51:59,437 --> 01:52:01,770 We'll be late. 2156 01:52:01,772 --> 01:52:03,542 Have a good one. 2157 01:52:07,512 --> 01:52:10,115 - (car door closes) - (engine starts) 2158 01:52:12,083 --> 01:52:14,085 ♪ ♪ 2159 01:52:35,740 --> 01:52:37,743 ♪ ♪ 2160 01:52:58,062 --> 01:53:00,065 ♪ ♪ 2161 01:53:01,066 --> 01:53:03,002 (door closes) 2162 01:53:31,228 --> 01:53:33,229 (exhales softly) 2163 01:53:33,231 --> 01:53:35,234 (papers rustling) 2164 01:53:43,107 --> 01:53:44,873 - (button clicks) - (phone beeps) 2165 01:53:44,875 --> 01:53:46,641 MAN (recorded): Hey, Rob. Bill Leary. 2166 01:53:46,643 --> 01:53:48,176 Uh, we haven't met. 2167 01:53:48,178 --> 01:53:50,179 I'm the new comptroller out of Indianapolis. 2168 01:53:50,181 --> 01:53:52,381 Listen, we need to talk about your unbilled hours 2169 01:53:52,383 --> 01:53:54,086 and these un-reimbursed... 2170 01:53:55,386 --> 01:53:57,388 (ringing) 2171 01:54:09,868 --> 01:54:11,399 Hello? 2172 01:54:11,401 --> 01:54:13,168 WOMAN: Mr. Bilott? 2173 01:54:13,170 --> 01:54:14,670 Yes? 2174 01:54:14,672 --> 01:54:18,407 I guess I should start by apologizing for taking... 2175 01:54:18,409 --> 01:54:21,144 - well, seven years to call you. - Mm, who is this? 2176 01:54:21,146 --> 01:54:22,612 Oh, yes, of course. 2177 01:54:22,614 --> 01:54:25,148 It's Dr. Karen Frank from the... 2178 01:54:25,150 --> 01:54:27,149 Science panel? 2179 01:54:27,151 --> 01:54:29,719 Again, I'm so sorry to have 2180 01:54:29,721 --> 01:54:32,188 - kept you waiting this long, Mr. Bilott. - Uh... 2181 01:54:32,190 --> 01:54:34,323 - But there was just so much data that... - Please, uh... 2182 01:54:34,325 --> 01:54:37,326 Doctor, please, can you... would you just please tell me 2183 01:54:37,328 --> 01:54:39,362 what-what's happened, what's happening, 2184 01:54:39,364 --> 01:54:41,163 what-what-what-what you've found out? 2185 01:54:41,165 --> 01:54:45,268 Yes, yes. You gave us an unprecedented amount of data. 2186 01:54:45,270 --> 01:54:48,671 The largest epidemiological study in human history. 2187 01:54:48,673 --> 01:54:50,439 It's irrefutable. 2188 01:54:50,441 --> 01:54:53,208 We have linked sustained exposure to C-8 2189 01:54:53,210 --> 01:54:57,246 - to six categories of serious illness. - (sighs) 2190 01:54:57,248 --> 01:54:59,250 ♪ ♪ 2191 01:55:01,319 --> 01:55:03,452 DR. FRANK: Kidney cancer, 2192 01:55:03,454 --> 01:55:06,288 testicular cancer, thyroid disease, 2193 01:55:06,290 --> 01:55:09,658 preeclampsia, high cholesterol, 2194 01:55:09,660 --> 01:55:11,793 ulcerative colitis. 2195 01:55:11,795 --> 01:55:16,465 3,535 people in the class already have these diseases. 2196 01:55:16,467 --> 01:55:18,536 Many more will develop them. 2197 01:55:20,538 --> 01:55:23,672 Thanks to you, the entire class will be monitored, 2198 01:55:23,674 --> 01:55:25,207 and those who get sick 2199 01:55:25,209 --> 01:55:28,844 can seek restitution. 2200 01:55:28,846 --> 01:55:31,881 You did a good thing here, Mr. Bilott. 2201 01:55:31,883 --> 01:55:33,752 You did good. 2202 01:55:35,587 --> 01:55:37,819 Thank you. 2203 01:55:37,821 --> 01:55:39,824 ♪ ♪ 2204 01:55:57,642 --> 01:55:59,645 ♪ ♪ 2205 01:56:05,282 --> 01:56:06,884 (turns off engine) 2206 01:56:21,465 --> 01:56:23,468 - SARAH: Oh. - Thank you. 2207 01:56:26,370 --> 01:56:27,836 (whispers): Thank you. 2208 01:56:27,838 --> 01:56:29,907 (crying softly) 2209 01:56:36,880 --> 01:56:38,482 (chuckles softly) 2210 01:56:40,584 --> 01:56:43,752 ♪ ♪ 2211 01:56:43,754 --> 01:56:45,757 (indistinct chatter) 2212 01:56:49,526 --> 01:56:51,929 ROB: Watch out, now. Watch your eyes. 2213 01:56:53,931 --> 01:56:55,930 - (flame whooshes) - Oh! 2214 01:56:55,932 --> 01:56:57,935 ♪ ♪ 2215 01:57:02,706 --> 01:57:04,709 (cell phone vibrating) 2216 01:57:17,054 --> 01:57:19,258 ♪ ♪ 2217 01:57:29,866 --> 01:57:32,368 Rob? 2218 01:57:32,370 --> 01:57:34,273 What happened? 2219 01:57:37,674 --> 01:57:39,477 Rob? 2220 01:57:41,478 --> 01:57:44,282 DuPont, they're reneging. 2221 01:57:45,615 --> 01:57:47,116 Which part? 2222 01:57:47,118 --> 01:57:48,884 All of it. 2223 01:57:48,886 --> 01:57:50,752 They're tearing up our agreement, 2224 01:57:50,754 --> 01:57:52,688 rejecting the science panel. 2225 01:57:52,690 --> 01:57:54,090 They're-they're gonna... they're gonna... 2226 01:57:54,092 --> 01:57:56,091 they're gonna fight every claim in court. 2227 01:57:56,093 --> 01:57:57,792 Thousands of claims. 2228 01:57:57,794 --> 01:58:00,028 People, sick people, they'll give up. 2229 01:58:00,030 --> 01:58:01,896 They can't fight DuPont. 2230 01:58:01,898 --> 01:58:04,433 How can they go back o-on...? 2231 01:58:04,435 --> 01:58:06,101 - Sarah. - They-they can't go back on everything. 2232 01:58:06,103 --> 01:58:07,769 Well, they're a titan of industry. 2233 01:58:07,771 --> 01:58:09,738 I mean, they can do whatever the hell they want. 2234 01:58:09,740 --> 01:58:10,607 Nothing else matters. 2235 01:58:10,609 --> 01:58:12,475 They-they can fight you all they want. 2236 01:58:12,477 --> 01:58:14,109 It doesn't take away from what you've done. 2237 01:58:14,111 --> 01:58:16,010 Of course it does. 2238 01:58:16,012 --> 01:58:18,948 That's exactly what it does. 2239 01:58:18,950 --> 01:58:21,149 They want to show the world it's no use fighting. 2240 01:58:21,151 --> 01:58:23,786 "Look, everybody, even he can't crack the maze, 2241 01:58:23,788 --> 01:58:25,656 and he helped build it." 2242 01:58:27,023 --> 01:58:29,625 The system is rigged. 2243 01:58:29,627 --> 01:58:32,661 They want us to think it'll protect us, but that's a lie. 2244 01:58:32,663 --> 01:58:35,163 We protect us. We do. 2245 01:58:35,165 --> 01:58:37,466 Nobody else. 2246 01:58:37,468 --> 01:58:38,900 Not the companies, 2247 01:58:38,902 --> 01:58:40,668 not-not the... not the scientists, 2248 01:58:40,670 --> 01:58:41,970 not the government. 2249 01:58:41,972 --> 01:58:43,773 Us. 2250 01:58:43,775 --> 01:58:45,774 ♪ ♪ 2251 01:58:45,776 --> 01:58:49,614 A farmer with a 12th-grade education told me that. 2252 01:58:51,481 --> 01:58:56,120 On day one, he knew, and I... and I thought he was crazy. 2253 01:59:01,691 --> 01:59:02,858 (chuckles softly) 2254 01:59:02,860 --> 01:59:04,696 Isn't that crazy? 2255 01:59:08,799 --> 01:59:10,668 (softly): No. 2256 01:59:12,937 --> 01:59:14,940 ♪ ♪ 2257 01:59:38,463 --> 01:59:40,465 ♪ ♪ 2258 02:00:01,486 --> 02:00:03,488 ♪ ♪ 2259 02:00:16,700 --> 02:00:18,533 All rise. 2260 02:00:18,535 --> 02:00:21,036 The Honorable Timothy Burg, United States District Judge 2261 02:00:21,038 --> 02:00:23,204 for the Southern District of Ohio presiding. 2262 02:00:23,206 --> 02:00:25,908 This court is now in session pursuant to the adjournment. 2263 02:00:25,910 --> 02:00:27,877 Hear ye, hear ye, hear ye. 2264 02:00:27,879 --> 02:00:30,246 All persons having business with this honorable court, 2265 02:00:30,248 --> 02:00:31,779 draw near, give their attention, 2266 02:00:31,781 --> 02:00:33,782 and they shall be heard. 2267 02:00:33,784 --> 02:00:36,150 God save the United States and this honorable court. 2268 02:00:36,152 --> 02:00:38,019 - (gavel taps) - Please be seated. 2269 02:00:38,021 --> 02:00:40,855 And we're here this morning for a jury trial. 2270 02:00:40,857 --> 02:00:42,925 So... (sighs) 2271 02:00:42,927 --> 02:00:45,894 3,535 claims. 2272 02:00:45,896 --> 02:00:48,697 At a rate of four or five cases a year, 2273 02:00:48,699 --> 02:00:51,734 we can all expect to be here till... 2274 02:00:51,736 --> 02:00:53,702 well, the year 2890. 2275 02:00:53,704 --> 02:00:55,104 If we're lucky. 2276 02:00:55,106 --> 02:00:56,905 Guess we'd better get started. 2277 02:00:56,907 --> 02:01:00,141 Mrs. Johnson, is your attorney present? 2278 02:01:00,143 --> 02:01:01,644 Good morning, Your Honor. 2279 02:01:01,646 --> 02:01:03,645 Rob Bilott for the plaintiff. 2280 02:01:03,647 --> 02:01:05,915 Oh, still here, huh? 2281 02:01:05,917 --> 02:01:08,183 Still here. 2282 02:01:08,185 --> 02:01:10,187 ♪ ♪ 2283 02:01:36,713 --> 02:01:38,716 ♪ ♪ 2284 02:02:02,706 --> 02:02:04,910 ("I Won't Back Down" by Johnny Cash playing) 2285 02:02:10,380 --> 02:02:12,046 ♪ Well, I won't ♪ 2286 02:02:12,048 --> 02:02:14,882 ♪ Back down ♪ 2287 02:02:14,884 --> 02:02:19,220 ♪ No, I won't back down ♪ 2288 02:02:19,222 --> 02:02:23,891 ♪ You can stand me up at the gates of hell ♪ 2289 02:02:23,893 --> 02:02:27,863 ♪ But I won't back down ♪ 2290 02:02:27,865 --> 02:02:32,234 ♪ Gonna stand my ground ♪ 2291 02:02:32,236 --> 02:02:36,238 ♪ Won't be turned around ♪ 2292 02:02:36,240 --> 02:02:40,775 ♪ And I'll keep this world from draggin' me down ♪ 2293 02:02:40,777 --> 02:02:44,846 ♪ Gonna stand my ground ♪ 2294 02:02:44,848 --> 02:02:49,685 ♪ And I won't back down ♪ 2295 02:02:49,687 --> 02:02:54,023 ♪ Hey, baby ♪ 2296 02:02:54,025 --> 02:02:57,960 ♪ There ain't no easy way out ♪ 2297 02:02:57,962 --> 02:03:01,663 ♪ Hey, I ♪ 2298 02:03:01,665 --> 02:03:05,934 ♪ Will stand my ground ♪ 2299 02:03:05,936 --> 02:03:09,840 ♪ And I won't back down ♪ 2300 02:03:18,249 --> 02:03:22,818 ♪ Well, I know what's right ♪ 2301 02:03:22,820 --> 02:03:26,822 ♪ I got just one life ♪ 2302 02:03:26,824 --> 02:03:31,193 ♪ In a world that keeps on pushin' me around ♪ 2303 02:03:31,195 --> 02:03:35,363 ♪ But I'll stand my ground ♪ 2304 02:03:35,365 --> 02:03:40,168 ♪ And I won't back down ♪ 2305 02:03:40,170 --> 02:03:44,473 ♪ Hey, baby ♪ 2306 02:03:44,475 --> 02:03:48,743 ♪ There ain't no easy way out ♪ 2307 02:03:48,745 --> 02:03:52,314 ♪ Hey, I ♪ 2308 02:03:52,316 --> 02:03:56,484 ♪ Will stand my ground ♪ 2309 02:03:56,486 --> 02:04:00,855 ♪ And I won't back down ♪ 2310 02:04:00,857 --> 02:04:04,993 ♪ No, I won't back down. ♪ 2311 02:04:04,995 --> 02:04:07,095 (song ends) 2312 02:04:07,097 --> 02:04:09,100 ♪ ♪ 2313 02:04:11,022 --> 02:04:16,022 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2314 02:04:39,129 --> 02:04:41,132 ♪ ♪ 2315 02:05:11,161 --> 02:05:13,164 ♪ ♪ 2316 02:05:43,194 --> 02:05:45,196 ♪ ♪ 2317 02:06:15,226 --> 02:06:17,228 ♪ ♪ 2318 02:06:46,089 --> 02:06:48,092 ♪ ♪ 2319 02:06:57,401 --> 02:06:59,404 (music fades) 167572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.