Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,340 --> 00:01:05,932
Wait for me, Laura.
2
00:01:12,980 --> 00:01:14,652
Hay fight!
3
00:01:16,820 --> 00:01:18,697
...7, 8...
4
00:01:18,820 --> 00:01:21,380
9, 10, 11...
5
00:01:26,260 --> 00:01:27,852
...24, 25...
6
00:01:29,780 --> 00:01:31,498
Laura! Here I come!
7
00:01:35,540 --> 00:01:37,053
I will find you.
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,418
I will find you.
9
00:02:37,980 --> 00:02:40,494
CAGED
10
00:02:45,740 --> 00:02:49,130
FORMER YUGOSLAVIA
20 YEARS LATER
11
00:03:20,220 --> 00:03:21,209
Carole!
12
00:03:21,340 --> 00:03:24,730
- I can't find the insuline. Are we out of it?
- There's nothing here.
13
00:03:24,860 --> 00:03:26,293
No antibiotics, no morphine.
What's left?
14
00:03:26,420 --> 00:03:27,819
Just aspirins.
15
00:03:27,940 --> 00:03:30,215
Nice! Now we have to perform miracles!
16
00:03:30,340 --> 00:03:31,659
The new team should be arriving.
17
00:03:31,780 --> 00:03:34,089
- Are you coming tonight?
- I don't know yet.
18
00:03:34,220 --> 00:03:36,051
It's our last night. You must come.
19
00:03:36,180 --> 00:03:37,772
I have a big journey tomorrow.
20
00:03:37,900 --> 00:03:42,451
Do you prefer a good party
or a good night of sleep?
21
00:03:42,580 --> 00:03:44,536
I know how you and Mathias are.
22
00:03:45,780 --> 00:03:47,577
Don't count me in.
23
00:03:49,220 --> 00:03:50,938
Cheers...
24
00:03:52,260 --> 00:03:53,898
I'm glad I'm going home.
I'm exhausted.
25
00:03:54,020 --> 00:03:55,248
These 3 months passed by
in no time.
26
00:03:55,380 --> 00:03:57,689
I'm sure you'll miss me.
27
00:03:57,820 --> 00:03:58,935
I won't miss your cooking.
28
00:03:59,060 --> 00:04:00,049
Keep it.
29
00:04:01,140 --> 00:04:02,892
You're better at it than I am.
30
00:04:03,020 --> 00:04:05,978
You'd better behave now that
Dr Mathias has an eye on you.
31
00:04:06,620 --> 00:04:08,417
Are you leaving or not?
32
00:04:08,540 --> 00:04:10,770
I'll try to see the kids first.
33
00:04:11,580 --> 00:04:12,569
And then?
34
00:04:12,700 --> 00:04:15,089
Maybe I'll go to Darfur.
35
00:04:15,220 --> 00:04:16,972
That's awesome!
36
00:04:17,100 --> 00:04:19,330
I've been there.
I've learnt dealing...
37
00:04:19,460 --> 00:04:20,654
Learnt dealing?
38
00:04:22,220 --> 00:04:23,335
Dealing with what?
39
00:04:23,980 --> 00:04:25,891
And you, Carole?
Another mission?
40
00:04:26,020 --> 00:04:28,329
Not for now. I need a break.
41
00:04:28,460 --> 00:04:29,813
If I had an offer like yours...
42
00:04:29,940 --> 00:04:31,259
It didn't turn out right.
43
00:04:31,380 --> 00:04:35,089
After 2 years,
they wanted to put me in a home.
44
00:04:35,220 --> 00:04:36,699
To talk with the elders.
45
00:04:36,820 --> 00:04:38,538
At least you wouldn't be shot.
46
00:04:39,500 --> 00:04:40,694
Laugh away.
47
00:04:40,820 --> 00:04:42,811
Adventure isn't for you.
48
00:04:42,940 --> 00:04:44,259
To the elders!
49
00:04:46,900 --> 00:04:48,777
Look at our doctor.
50
00:04:49,740 --> 00:04:50,729
Follow his example.
51
00:04:51,900 --> 00:04:53,094
Did you know he had kids?
52
00:04:53,220 --> 00:04:55,051
No. He doesn't talk much.
53
00:04:55,180 --> 00:04:57,455
It's strange.
Risking your life like that.
54
00:04:57,580 --> 00:04:59,013
That's how he is.
55
00:04:59,140 --> 00:05:00,698
It's his way.
56
00:05:02,300 --> 00:05:03,335
It seems to work out.
57
00:05:05,540 --> 00:05:06,814
Shit!
58
00:05:08,060 --> 00:05:09,095
Are you jealous?
59
00:05:09,220 --> 00:05:10,699
Soon, both of us will be like that.
60
00:05:11,380 --> 00:05:12,654
Both of us?
61
00:05:13,140 --> 00:05:14,493
I'm sorry but you're not my type.
62
00:05:14,620 --> 00:05:15,939
What's your type?
63
00:05:16,660 --> 00:05:18,059
Behind you.
64
00:05:21,180 --> 00:05:24,172
Charming, well dressed.
Good listener.
65
00:05:25,140 --> 00:05:26,414
He's got muscles.
66
00:05:26,540 --> 00:05:27,689
And I don't?
67
00:05:31,300 --> 00:05:33,177
- Wanna bet?
- What's this?
68
00:05:33,300 --> 00:05:34,494
Let's decide...
69
00:05:34,620 --> 00:05:35,609
I'll hurt you.
70
00:05:36,220 --> 00:05:37,619
Don't worry.
71
00:05:38,820 --> 00:05:40,139
If I win, will you stay with me?
72
00:05:40,260 --> 00:05:42,057
Ok, ready?
73
00:05:42,180 --> 00:05:43,613
Ready?
74
00:05:47,580 --> 00:05:49,059
So you have muscles, after all!
75
00:05:49,940 --> 00:05:50,929
You're strong.
76
00:05:51,420 --> 00:05:52,569
We won't go to bed late.
77
00:05:57,580 --> 00:05:58,729
You can't do that.
78
00:05:58,860 --> 00:06:00,612
- I'm sorry.
- That's cheating.
79
00:06:00,740 --> 00:06:02,139
Maybe next time.
80
00:06:02,260 --> 00:06:03,898
- Where are you going?
- To bed.
81
00:06:04,020 --> 00:06:06,011
Wait. Have another drink.
82
00:06:06,140 --> 00:06:07,414
No, I'm exhausted.
83
00:06:07,540 --> 00:06:09,178
You should come too.
84
00:06:09,300 --> 00:06:12,258
You're right.
A quickie and then I'll go to bed.
85
00:06:13,340 --> 00:06:15,058
Good night, Samir.
86
00:06:16,220 --> 00:06:17,619
Tomorrow at 7:00.
87
00:06:58,740 --> 00:06:59,729
Are you ok?
88
00:07:00,580 --> 00:07:02,332
- Yeah.
- Are you sure?
89
00:07:03,100 --> 00:07:05,330
Yeah, don't worry.
90
00:07:05,460 --> 00:07:07,815
We have to be up in 5 hours.
Try to get some rest.
91
00:07:08,740 --> 00:07:11,300
I'm gonna sleep. See you tomorrow.
92
00:08:05,460 --> 00:08:06,779
Good morning.
93
00:08:33,700 --> 00:08:35,531
Do you want me to drive?
94
00:08:35,660 --> 00:08:37,457
No , I'll drive.
95
00:08:58,060 --> 00:09:00,210
- I didn't know you have kids.
- I do.
96
00:09:01,500 --> 00:09:02,694
How many?
97
00:09:03,340 --> 00:09:04,534
Two.
98
00:09:05,740 --> 00:09:07,139
Boys? Girls?
99
00:09:08,740 --> 00:09:09,729
Two boys.
100
00:09:10,500 --> 00:09:11,649
They'll be happy to see you.
101
00:09:31,740 --> 00:09:33,970
- Are we there?
- Not yet.
102
00:09:51,820 --> 00:09:52,855
Shall we wait?
103
00:09:54,020 --> 00:09:57,456
That road leads to the main road.
104
00:09:57,580 --> 00:09:59,093
Are you sure?
105
00:09:59,220 --> 00:10:02,690
We still have to go 1200 miles,
I don't want to waste time here.
106
00:10:02,820 --> 00:10:04,970
- He's right.
- Trust me.
107
00:10:05,100 --> 00:10:07,136
We'll reach the main road in 5 minutes.
108
00:10:35,020 --> 00:10:38,535
Your map must be old.
Shouldn't this road be here?
109
00:10:38,660 --> 00:10:40,173
Please, Samir.
110
00:10:40,300 --> 00:10:43,292
Maybe we have already crossed the border.
111
00:10:43,420 --> 00:10:45,376
- Leave me alone.
- Do you know how to handle this?
112
00:10:45,500 --> 00:10:47,331
Are you still talking?
113
00:10:54,460 --> 00:10:57,896
- You got lost and we have to deal with it?
- "I got lost"?
114
00:10:58,020 --> 00:10:59,772
You agreed we should take this road.
115
00:10:59,900 --> 00:11:01,891
If you're not happy, you drive!
116
00:11:02,020 --> 00:11:04,932
Is that enough? Are we stopping?
117
00:11:05,060 --> 00:11:06,573
Go ahead, drive. Keep going.
118
00:11:24,060 --> 00:11:25,778
Give me the map.
119
00:11:28,620 --> 00:11:30,053
Idiot!
120
00:11:36,420 --> 00:11:39,093
He's a jerk,
and we haven't seen it all yet.
121
00:11:45,180 --> 00:11:46,932
What is he doing?
122
00:11:47,900 --> 00:11:49,458
I'll go check.
123
00:13:11,860 --> 00:13:13,339
We know where to go.
124
00:13:26,780 --> 00:13:30,090
Everyone remembers his left foot!
125
00:13:30,220 --> 00:13:33,849
Platini scored 41 goals in France.
Zidane only scored 31.
126
00:13:33,980 --> 00:13:37,973
It's different.
Platini was a striker.
127
00:13:38,100 --> 00:13:40,773
- There were no defenders back then.
- Bullshit!
128
00:13:40,900 --> 00:13:43,653
In the 1980 Italian championship
all of them were defenders!
129
00:13:43,780 --> 00:13:46,055
Platini was the best striker
and assister at the time.
130
00:13:46,180 --> 00:13:49,013
But he never scored 2 goals in a World Cup.
131
00:13:49,140 --> 00:13:51,700
If it wasn't for Thuram,
we might as well forget about the 98 final.
132
00:13:51,820 --> 00:13:54,653
In Euro 84, Platini scored 9 goals.
133
00:13:54,780 --> 00:13:56,532
Football was different back then.
134
00:13:56,660 --> 00:13:59,094
Don't forget about the 82 World Cup.
With Battiston on attack.
135
00:13:59,220 --> 00:14:00,573
What are you talking about?
136
00:14:00,700 --> 00:14:04,010
I have some pictures of Platini and
Rocheteau with long hair.
137
00:14:05,180 --> 00:14:06,533
Did you have long hair?
138
00:14:06,660 --> 00:14:09,379
With a French referee,
it would be different.
139
00:14:09,500 --> 00:14:10,774
Did you have long hair?
140
00:15:19,260 --> 00:15:20,249
Stop.
141
00:16:49,380 --> 00:16:51,530
Help! Help!
142
00:16:54,940 --> 00:16:55,929
Go back!
143
00:19:17,380 --> 00:19:19,371
Samir. Are you ok?
144
00:19:19,500 --> 00:19:21,695
- Where are we?
- I don't know. We're incarcerated.
145
00:19:21,820 --> 00:19:23,697
Shit! My watch!
My wallet!
146
00:19:26,260 --> 00:19:27,454
Are you there?
147
00:19:29,940 --> 00:19:30,929
Where's Samir?
148
00:19:32,060 --> 00:19:33,129
I'm here.
149
00:19:33,260 --> 00:19:34,249
Are you hurt?
150
00:19:34,780 --> 00:19:36,771
We're fine. How's that leg?
151
00:19:36,900 --> 00:19:39,016
They took care of it.
It's clean.
152
00:19:43,180 --> 00:19:44,932
What's that noise?
153
00:19:47,540 --> 00:19:48,768
Can you see anything?
154
00:19:51,860 --> 00:19:52,849
There's someone over there.
155
00:19:56,140 --> 00:19:58,096
What's going on?
Where are we?
156
00:20:07,620 --> 00:20:09,258
- What's that?
- Nothing.
157
00:20:09,900 --> 00:20:11,299
I'm ok.
158
00:20:58,660 --> 00:21:00,332
All because of that detour!
159
00:21:00,460 --> 00:21:02,849
It could've happened anywhere.
They were armed.
160
00:21:02,980 --> 00:21:05,574
We sould've been escorted.
Shit!
161
00:21:05,700 --> 00:21:08,772
Don't worry.
They must already know about this, in Paris.
162
00:21:08,900 --> 00:21:10,219
Yeah, of course.
But when are they arriving?
163
00:21:10,740 --> 00:21:12,776
- They should begin the searches within one week.
- Do you think so?
164
00:21:13,420 --> 00:21:15,570
But who are these guys?
Mobsters? Militias?
165
00:21:16,300 --> 00:21:17,415
I don't know.
166
00:21:17,540 --> 00:21:20,452
What if they demand a ransom?
Who will pay for it? The government?
167
00:21:20,980 --> 00:21:23,778
- 9 out of 10 cases, no one pays the ransom.
- Stop it.
168
00:21:23,900 --> 00:21:26,778
Remember Benoit?
The guy who was kidnapped in Somalia?
169
00:21:26,900 --> 00:21:28,413
That's enough, stop it.
170
00:26:50,500 --> 00:26:51,774
Why have they kidnapped us?
171
00:26:52,420 --> 00:26:55,332
- What do they want?
- They don't want us dead.
172
00:26:55,460 --> 00:26:58,930
They took care of us and gave us food.
They need us alive.
173
00:29:03,500 --> 00:29:04,615
What is this shit?
174
00:29:16,300 --> 00:29:18,256
- What's wrong with him?
- I don't know.
175
00:30:07,540 --> 00:30:09,496
What do you want?
176
00:30:11,780 --> 00:30:13,179
Why are you taking him?
177
00:36:15,620 --> 00:36:16,655
Laura...
178
00:36:58,660 --> 00:37:00,491
Theo and Oscar.
These are my kids.
179
00:37:02,620 --> 00:37:04,019
The eldest is 11.
180
00:37:05,260 --> 00:37:06,329
The youngest, 8.
181
00:37:06,460 --> 00:37:08,690
They live with their mother.
182
00:37:09,780 --> 00:37:11,372
They must be missing you.
183
00:37:12,380 --> 00:37:15,816
They've learnt to live without
their father long ago.
184
00:37:18,140 --> 00:37:20,017
I've never spent much time with them.
185
00:37:20,860 --> 00:37:22,213
Always away from home...
186
00:37:23,260 --> 00:37:24,978
You were taking care of other people.
187
00:37:25,100 --> 00:37:26,692
Other people?
188
00:37:28,460 --> 00:37:29,688
Yeah...
189
00:37:30,620 --> 00:37:31,894
I did it for me.
190
00:37:34,980 --> 00:37:37,289
The truth is I abandoned those kids.
191
00:37:41,660 --> 00:37:44,333
I can't end up here, like this.
192
00:37:50,220 --> 00:37:51,494
Open the door!
193
00:37:51,620 --> 00:37:52,848
Stop! They can come over here.
194
00:38:16,260 --> 00:38:17,295
Help!
195
00:38:18,460 --> 00:38:20,132
Help us!
196
00:39:30,700 --> 00:39:31,974
Carole...
197
00:39:32,100 --> 00:39:33,089
Speak to me.
198
00:39:37,460 --> 00:39:40,213
- Say something.
- Leave me alone.
199
00:47:47,220 --> 00:47:48,619
What?
200
00:47:49,460 --> 00:47:50,449
Didn't you hear that?
201
00:47:50,580 --> 00:47:51,774
No. What?
202
00:47:53,620 --> 00:47:54,609
A child crying.
203
00:47:55,500 --> 00:47:57,809
- Where?
- Behind the wall.
204
00:48:02,940 --> 00:48:03,929
I can't see anything.
205
00:48:04,060 --> 00:48:06,369
- There's a child over there.
- Forget it.
206
00:48:06,820 --> 00:48:09,015
You must've thought you heard it.
207
00:48:11,380 --> 00:48:13,052
It's all in your head.
208
00:48:13,180 --> 00:48:16,252
I know what I've heard.
I'm not crazy.
209
00:55:36,420 --> 00:55:38,411
What happened?
Are you hurt?
210
00:55:39,220 --> 00:55:40,619
No. It's not my blood.
211
00:55:40,740 --> 00:55:42,537
- Where's the other one?
- I killed him.
212
00:55:42,660 --> 00:55:44,139
Where are you going?
213
00:56:02,580 --> 00:56:03,774
What?
214
00:56:03,900 --> 00:56:05,970
- They're out there.
- What do we do?
215
00:56:06,100 --> 00:56:08,136
I've spotted a chain-cutter.
I'll try to grab it.
216
00:56:08,260 --> 00:56:10,728
- It's too risky.
- Then we're as good as dead.
217
00:56:14,340 --> 00:56:16,092
Listen to me, Ana.
218
00:56:16,220 --> 00:56:18,893
I'll be back to get you.
219
00:56:19,020 --> 00:56:20,214
Did you hear me?
220
01:02:47,460 --> 01:02:48,939
Come on! Quick!
221
01:06:41,060 --> 01:06:42,971
Stop! I can't take it anymore.
222
01:06:43,900 --> 01:06:45,253
Don't give up now.
223
01:06:47,620 --> 01:06:49,451
Take the kid and go.
224
01:06:49,580 --> 01:06:50,979
It's your only chance.
225
01:06:53,380 --> 01:06:54,813
I can't take it anymore.
226
01:06:59,460 --> 01:07:01,690
- Come on!
- Don't argue.
227
01:07:01,820 --> 01:07:03,048
Take the kid and go.
228
01:07:05,500 --> 01:07:06,774
Quick!
229
01:07:08,540 --> 01:07:09,655
Move your ass and just go!
230
01:08:18,340 --> 01:08:20,251
Help!
231
01:08:47,620 --> 01:08:49,338
Ana, we have to split.
232
01:08:51,180 --> 01:08:53,216
Go that way.
233
01:08:53,340 --> 01:08:54,693
Run! Run!
234
01:09:40,620 --> 01:09:42,850
Come to me, you bastards!
15478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.