All language subtitles for Bronx.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,125 --> 00:00:48,125 [wind whistling] 2 00:00:51,291 --> 00:00:52,958 - [gunshot] - [dog barks] 3 00:00:53,875 --> 00:00:54,875 [gunshot] 4 00:00:54,916 --> 00:00:55,916 [gun barrel clicks] 5 00:00:56,916 --> 00:00:59,166 [footsteps running] 6 00:00:59,250 --> 00:01:02,333 [woman screaming] 7 00:01:03,666 --> 00:01:05,083 - [gunshot] - [thuds] 8 00:01:05,166 --> 00:01:06,166 [dog barks] 9 00:01:11,041 --> 00:01:12,208 [distant birds crying] 10 00:01:12,291 --> 00:01:14,291 [dog continues barking] 11 00:01:21,500 --> 00:01:23,791 [barking loudly] 12 00:01:31,666 --> 00:01:32,666 [dog panting] 13 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 [dog shrieks] 14 00:01:40,041 --> 00:01:42,000 [man breathes heavily] 15 00:01:50,583 --> 00:01:52,583 [wind gusting] 16 00:01:58,333 --> 00:02:00,333 [waves lapping] 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,166 [breathes heavily] 18 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 [gunshot] 19 00:02:58,708 --> 00:03:00,666 THREE WEEKS EARLIER… 20 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 [door lock clicks] 21 00:03:06,125 --> 00:03:07,500 Extraction! 22 00:03:09,458 --> 00:03:11,041 [keys jangling] 23 00:03:12,416 --> 00:03:14,291 [distant man shouting] 24 00:03:15,208 --> 00:03:17,208 [distant banging] 25 00:03:19,833 --> 00:03:21,791 [man shouting] 26 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 [distant conversation] 27 00:03:48,250 --> 00:03:50,250 [shouting and arguing] 28 00:03:51,250 --> 00:03:52,708 [door slams] 29 00:03:55,208 --> 00:03:57,416 [high-pitched beeping] 30 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 [man shouts] Fuck you, haters! 31 00:03:59,750 --> 00:04:01,791 [beeping] 32 00:04:05,416 --> 00:04:06,541 [keys jangle] 33 00:04:21,541 --> 00:04:22,833 [door closes] 34 00:04:26,708 --> 00:04:27,541 [door slams] 35 00:04:27,625 --> 00:04:29,625 [car engine starts] 36 00:04:33,166 --> 00:04:34,250 [distant shouting] 37 00:04:46,125 --> 00:04:48,416 [horn blares] 38 00:04:53,041 --> 00:04:55,083 [distant shouting] 39 00:04:58,166 --> 00:04:59,500 [tires screech] 40 00:04:59,583 --> 00:05:01,125 [motorcycle engine roars] 41 00:05:01,958 --> 00:05:04,541 BAUMETTES PENITENTIARY 42 00:05:11,125 --> 00:05:13,125 [radio chattering] 43 00:05:17,250 --> 00:05:18,583 [prisoner] So, you're Vronski? 44 00:05:21,041 --> 00:05:23,708 Did you steal that name from Tolstoy? 45 00:05:25,166 --> 00:05:26,333 You read Tolstoy? 46 00:05:27,166 --> 00:05:29,958 [prisoner] I was upset when she threw herself under the train. 47 00:05:30,041 --> 00:05:31,291 Anna Karenina... 48 00:05:32,791 --> 00:05:36,166 She kills herself for that officer, motherfucker. I didn't like it. 49 00:05:36,250 --> 00:05:39,791 [Vronski] Not the motherfucker, she kills herself overcome with remorse 50 00:05:39,875 --> 00:05:41,708 for abandoning her son and her husband. 51 00:05:42,333 --> 00:05:45,125 - It's not the same. - [prisoner] That's your take on it. 52 00:05:46,333 --> 00:05:50,625 For me, he's a motherfucker. Which means you bear the name of a motherfucker. 53 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 [Vronski laughs] 54 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 [prisoner] You could do something for me. 55 00:06:01,125 --> 00:06:03,875 My wife's dying in a hospital from a metastatic cancer. 56 00:06:04,458 --> 00:06:08,000 I put in two visit requests, but that fucking judge rejected them. 57 00:06:08,875 --> 00:06:10,500 This woman is everything to me. 58 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 You can take me straight to the rat hole to die, 59 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 given the time I still have to do, or… 60 00:06:16,875 --> 00:06:19,291 we stop by the hospital so I get to say goodbye. 61 00:06:20,708 --> 00:06:21,708 Your call. 62 00:06:35,625 --> 00:06:36,750 Where's the hospital? 63 00:06:38,541 --> 00:06:39,791 [motorcycle engine roars] 64 00:07:11,583 --> 00:07:12,916 [door creaks] 65 00:07:14,916 --> 00:07:16,625 I won't even ask you to uncuff me. 66 00:07:17,291 --> 00:07:19,041 You have five minutes and I'm coming too. 67 00:07:30,916 --> 00:07:32,500 [woman breathing slowly] 68 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 [prisoner] Angelina. 69 00:08:00,125 --> 00:08:01,125 It's me. 70 00:08:03,166 --> 00:08:04,166 Paul. 71 00:08:06,375 --> 00:08:07,958 [Paul sighs] 72 00:08:24,500 --> 00:08:26,708 - [Angelina inhales sharply] - [Paul sighs] 73 00:08:27,250 --> 00:08:28,583 I don't have much time. 74 00:08:30,583 --> 00:08:33,541 The cops are waiting for me outside. I'm being transferred. 75 00:08:38,500 --> 00:08:39,958 I wanted to bid you farewell. 76 00:08:45,500 --> 00:08:46,833 [Angelina inhales sharply] 77 00:08:47,333 --> 00:08:48,833 Help me go, Paul. 78 00:08:51,375 --> 00:08:52,375 [inhales sharply] 79 00:08:54,041 --> 00:08:55,041 Do it. 80 00:08:56,083 --> 00:08:57,083 I beg of you. 81 00:08:59,791 --> 00:09:00,875 I'm in too much pain. 82 00:09:04,708 --> 00:09:05,708 [Paul sighs] 83 00:09:09,625 --> 00:09:11,833 I want to close my eyes looking at your face. 84 00:09:13,875 --> 00:09:15,250 [Angelina breathing slowly] 85 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 [breathes sharply] 86 00:09:38,791 --> 00:09:40,500 [Vronski] I can't let you do that. 87 00:09:45,666 --> 00:09:47,083 Wait for me in the hallway. 88 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 Please. 89 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 [door opens] 90 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 [door closes] 91 00:10:16,416 --> 00:10:17,416 I love you. 92 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 You were the sunshine of my life. 93 00:10:31,333 --> 00:10:32,750 [Paul inhales sharply] 94 00:10:42,916 --> 00:10:44,125 [distant door opens] 95 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Thank you. 96 00:11:34,791 --> 00:11:35,791 [tires screech] 97 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 [engine revs loudly] 98 00:11:40,458 --> 00:11:42,833 [distant conversation] 99 00:11:52,583 --> 00:11:53,666 [laughter] 100 00:11:54,750 --> 00:11:57,166 [man 1] I'm starving. How about pizza at Dédé's? 101 00:11:57,708 --> 00:11:59,375 [man 2] I can't. I got my kid. 102 00:11:59,458 --> 00:12:02,416 - [man 1] Big Max? Got any plans? - I'll be banging your wife. 103 00:12:02,500 --> 00:12:03,541 [laughter] 104 00:12:05,041 --> 00:12:06,250 You know what she likes? 105 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 The fuck, that's my deodorant! Give it back! 106 00:12:08,791 --> 00:12:10,708 [Big Max laughs] 107 00:12:10,791 --> 00:12:11,916 Here. 108 00:12:12,000 --> 00:12:14,125 [man 2] Is that why your armpits smell like his balls? 109 00:12:14,208 --> 00:12:15,458 [man 1] What did you say? 110 00:12:17,666 --> 00:12:18,875 You are all assholes! 111 00:12:18,958 --> 00:12:21,625 [Vronski] Don't forget tomorrow's the party for the new chief. 112 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 We're already unwanted, so don't show up dressed as hobos. 113 00:12:25,166 --> 00:12:26,583 Why? What type is he? 114 00:12:27,208 --> 00:12:28,666 The type that doesn't like our type. 115 00:12:28,750 --> 00:12:31,666 [scoffs] Another one who'll spend his time pissing us off. 116 00:12:31,750 --> 00:12:33,083 Do you know his name? 117 00:12:33,916 --> 00:12:38,208 Leonetti. Ange Leonetti, one of my old crime squad bosses. 118 00:12:40,666 --> 00:12:42,916 Did he put that stick up your ass? 119 00:12:44,208 --> 00:12:47,375 At least you won't fuck up like today 120 00:12:48,083 --> 00:12:49,791 by changing the agreed-upon route. 121 00:12:51,541 --> 00:12:54,625 Maranzano arrived on time at the prison where he was expected. 122 00:12:55,166 --> 00:12:56,791 There were no incidents. 123 00:12:58,250 --> 00:13:00,000 Stop shitting your pants. 124 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 You know they found his old lady dead in her bed? 125 00:13:03,458 --> 00:13:05,416 It was right after you left. 126 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 What are you implying? 127 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 Nothing at all. 128 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 If you say you were with them the whole time 129 00:13:18,208 --> 00:13:19,875 and she died of natural causes, 130 00:13:19,958 --> 00:13:20,958 I'll let it go. 131 00:13:23,083 --> 00:13:24,833 Everything is in my report, Costa. 132 00:13:25,458 --> 00:13:28,333 Now, if you've got any requests, go ask your pal Leonetti. 133 00:13:33,416 --> 00:13:35,375 Next time, go to the right locker room. 134 00:13:35,916 --> 00:13:37,125 It's men only here. 135 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Oh! [chuckles] 136 00:13:43,500 --> 00:13:45,125 Big balls and tiny brains. 137 00:13:45,208 --> 00:13:46,916 Indeed, I'm at the men's. 138 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 The real ones. 139 00:14:15,625 --> 00:14:16,958 [chain rattling] 140 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 - [Vronski] Hey, Eugène! - Hey, kiddo! 141 00:14:25,791 --> 00:14:27,416 [distant birds cry] 142 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 [woman] Hm… 143 00:14:44,958 --> 00:14:47,083 If someday something bad happened to me... 144 00:14:48,166 --> 00:14:50,416 If I ended up paralyzed in bed… 145 00:14:52,583 --> 00:14:54,916 and I asked you to pull the plug, what would you do? 146 00:14:57,125 --> 00:14:58,625 Why do you ask? 147 00:14:58,708 --> 00:15:00,083 Tell me. What would you do? 148 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 [woman sighs] 149 00:15:10,625 --> 00:15:11,625 I don't know. 150 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 In the meantime… 151 00:15:17,250 --> 00:15:19,125 I have other plans for you tonight. 152 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 [man] I'd also like to thank the Mayor of Marseille 153 00:15:31,791 --> 00:15:32,916 and the Prefect 154 00:15:33,458 --> 00:15:37,333 for joining us to celebrate such an important event, 155 00:15:37,416 --> 00:15:40,750 the arrival of a new police chief in our city. 156 00:15:41,583 --> 00:15:43,125 A city we adore, 157 00:15:43,208 --> 00:15:45,875 but a city that's dangerous, as we know. 158 00:15:45,958 --> 00:15:49,541 I also want to thank everyone at the Anti-Gang Squad 159 00:15:50,166 --> 00:15:51,541 and the Anti-Robbery Squad. 160 00:15:52,083 --> 00:15:53,500 I'm proud to be their chief 161 00:15:53,583 --> 00:15:57,083 and proud of their results in fighting drug trafficking 162 00:15:57,166 --> 00:15:58,791 and organized crime. 163 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 A round of applause! 164 00:16:05,166 --> 00:16:07,583 And now, please give a warm welcome 165 00:16:07,666 --> 00:16:10,000 to the man we all came to see tonight, 166 00:16:10,791 --> 00:16:12,333 an extraordinary cop, 167 00:16:12,416 --> 00:16:14,375 of unparalleled integrity. 168 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 Our new inter-regional director of the judiciary police, 169 00:16:17,791 --> 00:16:19,833 Mr. Ange Leonetti. 170 00:16:19,916 --> 00:16:22,166 [applause] 171 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Thank you. 172 00:16:25,708 --> 00:16:27,375 - You've had enough. - Lay off me. 173 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 - Stop. - Butt out! 174 00:16:31,291 --> 00:16:32,125 Fuck! 175 00:16:32,208 --> 00:16:34,833 [Leonetti] I never claimed to be a good cop. 176 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 And I don't know any. 177 00:16:37,875 --> 00:16:41,708 I just know some men who are more or less brave, more or less skilled, 178 00:16:42,541 --> 00:16:44,083 more or less perceptive, 179 00:16:45,458 --> 00:16:47,375 who have one aim, 180 00:16:47,458 --> 00:16:48,458 only one, 181 00:16:49,541 --> 00:16:50,750 the public good, 182 00:16:52,666 --> 00:16:54,708 and who do their job 183 00:16:54,791 --> 00:16:57,791 while respecting what I call the three-H rule. 184 00:16:59,291 --> 00:17:00,291 Humility. 185 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Honor. 186 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Honesty. 187 00:17:03,750 --> 00:17:05,750 [distant hip-hop music playing] 188 00:17:18,125 --> 00:17:19,208 [man sighs] 189 00:17:24,416 --> 00:17:25,750 Look at those… 190 00:17:26,750 --> 00:17:28,958 Look at those Arabaccia. 191 00:17:30,958 --> 00:17:32,666 Fucking sons of goats. 192 00:17:34,041 --> 00:17:35,958 When the other bitch comes, we strike. 193 00:17:38,041 --> 00:17:39,500 - What if he doesn't? - He will. 194 00:17:43,041 --> 00:17:44,250 [laughter] 195 00:17:45,833 --> 00:17:47,713 You should take Sacha home and take care of her. 196 00:17:48,958 --> 00:17:50,833 When was your last evening together? 197 00:17:51,375 --> 00:17:53,125 What for? It's her daily routine. 198 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 Fucking alcoholic! 199 00:17:54,958 --> 00:17:55,958 [sniffs] 200 00:17:58,041 --> 00:18:00,291 Who's that hottie with them? See? 201 00:18:01,625 --> 00:18:03,166 [laughter] 202 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 My daughter. 203 00:18:07,041 --> 00:18:09,083 Just graduated top of her class, 204 00:18:09,166 --> 00:18:10,833 Officer program, and… 205 00:18:11,875 --> 00:18:14,875 She starts at the Anti-Robbery Squad tomorrow morning. 206 00:18:15,750 --> 00:18:17,750 She'll be your colleague. 207 00:18:17,833 --> 00:18:19,208 [chatter in background] 208 00:18:22,041 --> 00:18:23,166 As for you, 209 00:18:23,250 --> 00:18:25,583 listen to your chief's advice 210 00:18:25,666 --> 00:18:27,833 and deal with your wife, 211 00:18:27,916 --> 00:18:30,708 so this kind of situation never happens again. 212 00:18:35,166 --> 00:18:37,458 "Poverty and disgrace 213 00:18:37,541 --> 00:18:39,833 come to him who ignores instruction, 214 00:18:39,916 --> 00:18:44,208 but whoever heeds reproof 215 00:18:44,750 --> 00:18:46,166 is honored." 216 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 That's from the Bible. 217 00:18:49,000 --> 00:18:50,166 Book of Proverbs. 218 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 Yeah... 219 00:19:01,083 --> 00:19:04,708 Arrogance is the weakness of leaders. We're all in the same boat. 220 00:19:04,791 --> 00:19:08,208 [chuckles] When a boss quotes the Bible and the code of conduct to say hello, 221 00:19:08,291 --> 00:19:10,791 - I'm not sure we all fit in the boat. - [laughter] 222 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 I'm off. What time tomorrow? 223 00:19:14,041 --> 00:19:16,000 Outdoor briefing at 7:30. 224 00:19:16,083 --> 00:19:18,166 Leonetti's reviewing the troops. 225 00:19:18,250 --> 00:19:20,833 Seven in the morning? Why not five when he's at it? 226 00:19:20,916 --> 00:19:22,666 Does the motherfucker never sleep? 227 00:19:23,250 --> 00:19:25,416 Nope. He doesn't sleep, smoke, or drink. 228 00:19:28,708 --> 00:19:30,125 Motherfucker's on time. 229 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 Let's go! 230 00:20:03,875 --> 00:20:05,250 [laughter and chatter] 231 00:20:05,333 --> 00:20:06,541 Oh… 232 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 [inaudible conversation] 233 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 - How's it going? - Don't forget what you owe me! 234 00:20:28,583 --> 00:20:30,125 [distant chatter] 235 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 [gunfire] 236 00:20:33,250 --> 00:20:34,416 [screaming] 237 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Move! Move! 238 00:20:37,375 --> 00:20:38,375 Move! 239 00:20:39,333 --> 00:20:41,000 [screaming] 240 00:21:09,916 --> 00:21:14,375 [in Corsican] There are cops everywhere! We have to leave! Forget it, damn it! 241 00:21:14,458 --> 00:21:15,458 [gunshot] 242 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 [screaming] 243 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 [man 1 in French] Go! 244 00:21:27,791 --> 00:21:29,791 - [man 2] Where's Sergio? - [man 1] He got shot. 245 00:21:30,750 --> 00:21:32,291 [screaming] 246 00:21:32,375 --> 00:21:33,375 [Sergio groans] 247 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 [screaming continues] 248 00:21:47,291 --> 00:21:48,916 [police siren] 249 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 [groans loudly] 250 00:22:18,000 --> 00:22:20,750 Nine dead, four wounded, with two in critical condition. 251 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 The Larbi brothers and Farid Benzaoui were among the victims. 252 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 You get the picture. 253 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Any witnesses? 254 00:22:27,750 --> 00:22:29,000 No one's talking. 255 00:22:30,625 --> 00:22:31,625 Why is he here? 256 00:22:32,458 --> 00:22:34,583 - [man] Who's he? - [Vronski] Serge Rizzo. 257 00:22:34,666 --> 00:22:36,000 From the Bastiani clan. 258 00:22:37,250 --> 00:22:40,125 He claims he was in the bar when it happened. 259 00:22:40,208 --> 00:22:41,416 Why, do you know him? 260 00:22:42,083 --> 00:22:43,083 Yeah. 261 00:22:51,208 --> 00:22:55,625 What were you doing in an Arab bar, Rizzo? Not your typical haunt. 262 00:22:56,166 --> 00:22:57,166 [Rizzo] I had a date. 263 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 - [Vronski] With who? - A chick. 264 00:23:01,875 --> 00:23:03,875 - Name? - [Rizzo] What's it to you? 265 00:23:03,958 --> 00:23:09,166 We got 48 hours to talk about it, shitbag. Is he well enough to be questioned? 266 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 [Costa] Who told you to talk to him? 267 00:23:11,375 --> 00:23:13,583 This is for the Anti-Robbery Squad and Crime. 268 00:23:14,166 --> 00:23:15,750 I will do the questioning. 269 00:23:15,833 --> 00:23:18,416 You're only allowed to eavesdrop. 270 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 [Vronski scoffs] 271 00:23:24,291 --> 00:23:25,625 Oh! [laughs] 272 00:23:25,708 --> 00:23:26,958 Don't you worry. 273 00:23:27,041 --> 00:23:29,458 We'll call you if we need to tilt at windmills. 274 00:23:29,541 --> 00:23:30,750 Go take a walk… 275 00:23:31,333 --> 00:23:32,333 Clown. 276 00:23:35,875 --> 00:23:38,208 [distant shouting] 277 00:23:41,000 --> 00:23:42,041 I don't give a shit. 278 00:23:42,125 --> 00:23:44,375 - You got two hours to spring me. - Or else? 279 00:23:44,458 --> 00:23:46,541 Or you'll be singing in the Baumettes' showers 280 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 with an enlarged asshole. 281 00:23:50,333 --> 00:23:51,666 I was chilling at the bar… 282 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 and I got shot at. Put it in your stupid report. 283 00:23:54,750 --> 00:23:58,333 What about the eyewitnesses? What about them, moron? 284 00:23:58,416 --> 00:24:02,000 What eyewitnesses? There were none. They all ran around like chickens! 285 00:24:04,166 --> 00:24:05,916 Do you know the proverb that goes, 286 00:24:06,625 --> 00:24:07,958 "Shaving donkeys 287 00:24:08,041 --> 00:24:09,541 is a waste of soap and time"? 288 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 I'm not here to wipe up your shit. 289 00:24:13,541 --> 00:24:14,625 [Rizzo] Do as I say. 290 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 Or I'll tell everything I know. Everything. 291 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Understand? 292 00:24:24,000 --> 00:24:25,083 [Costa laughs softly] 293 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 Tell me. 294 00:24:28,708 --> 00:24:30,250 Are you right or left-handed? 295 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 - Who the fuck cares? - Shut up and answer my question! 296 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Right-handed. Why? 297 00:24:40,166 --> 00:24:41,875 [Rizzo] What's wrong with you? 298 00:24:41,958 --> 00:24:43,375 [Costa breathes heavily] 299 00:24:44,375 --> 00:24:46,583 [Rizzo] Fuck, calm down! Stay away from me! 300 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 [Rizzo groans] 301 00:24:50,666 --> 00:24:52,333 - [gunshot] - [Rizzo groans] 302 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 Everything will be fine, kiddo. 303 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Just relax. 304 00:24:59,583 --> 00:25:01,125 [Rizzo groans] 305 00:25:02,416 --> 00:25:03,625 [gasps for breath] 306 00:25:07,125 --> 00:25:08,125 [gasps briefly] 307 00:25:11,125 --> 00:25:12,791 [Costa pants heavily] 308 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 It's okay. 309 00:25:31,833 --> 00:25:34,458 CRIME SQUAD ANTI-GANG SQUAD - ANTI-ROBBERY SQUAD 310 00:25:40,666 --> 00:25:42,666 [indistinct conversation] 311 00:25:53,750 --> 00:25:55,030 [Vronski sighs] Can you explain? 312 00:25:56,958 --> 00:25:58,791 All we have is Costa's version. 313 00:25:59,625 --> 00:26:02,083 Rizzo asked to go for a piss, Costa uncuffed him, 314 00:26:02,166 --> 00:26:04,208 Rizzo jumped on him to grab his gun. 315 00:26:04,291 --> 00:26:06,500 They fought. The gun just went off. 316 00:26:10,000 --> 00:26:11,166 Can we talk? 317 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 This way. 318 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 [car door closes] 319 00:26:20,541 --> 00:26:22,416 [dog barking] 320 00:26:33,083 --> 00:26:34,250 [keys clatter on table] 321 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 Why are you here? 322 00:26:39,791 --> 00:26:42,250 [Costa cries out in pain] 323 00:26:42,333 --> 00:26:44,041 - [woman shouts] - No, no, no! 324 00:26:44,916 --> 00:26:47,833 Only you knew we'd be at the New Club. Who talked? 325 00:26:48,416 --> 00:26:50,583 - [man shouts] - [woman screams] 326 00:26:50,666 --> 00:26:52,541 [Costa] Leave her alone. 327 00:26:52,625 --> 00:26:54,666 We're gonna start by fucking your wife. 328 00:26:54,750 --> 00:26:56,291 Sosa, go for it, fuck her! 329 00:26:56,375 --> 00:26:59,458 - [Costa] No, don't! - Then, we'll cut off her fingers. 330 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 And if you don't tell us what you know, we'll carve her eyes out. 331 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 I don't know! 332 00:27:04,833 --> 00:27:07,416 There are other cops working for them. 333 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 How did they know? 334 00:27:08,958 --> 00:27:11,375 [Costa] Don't do it! Don't do it! Stop! 335 00:27:11,458 --> 00:27:13,166 - Stop! - [Sosa] Shut up, bitch! 336 00:27:13,750 --> 00:27:15,500 - [woman] Stop! - [Sosa] Shut your face! 337 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Stop! Don't do it! 338 00:27:17,416 --> 00:27:20,333 Okay! I'll give you a scoop! A big scoop! 339 00:27:20,416 --> 00:27:21,708 A huge tip for you. 340 00:27:21,833 --> 00:27:24,625 Six hundred kilos of cocaine. It's Bastiani's deal. 341 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 I swear it's true. 342 00:27:27,041 --> 00:27:29,083 [panting] At least four million. 343 00:27:29,166 --> 00:27:30,708 It's a serious tip. 344 00:27:31,666 --> 00:27:33,333 [woman sobs] 345 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Hands off her. 346 00:27:35,416 --> 00:27:36,500 No second chances. 347 00:27:37,291 --> 00:27:39,750 If it fails, I'll be back and I'll kill you all. 348 00:27:39,833 --> 00:27:41,666 [Costa continues panting] 349 00:27:46,375 --> 00:27:48,291 Sosa, let's go! 350 00:27:48,958 --> 00:27:51,291 - [woman sobs] - [Costa groans] 351 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 Motherfuckers. 352 00:27:56,625 --> 00:27:57,625 [door opens] 353 00:28:00,125 --> 00:28:01,125 [door closes] 354 00:28:04,333 --> 00:28:05,416 [Costa groans] 355 00:28:06,541 --> 00:28:08,166 [pants heavily] 356 00:28:09,791 --> 00:28:11,625 [woman sobs] 357 00:28:12,958 --> 00:28:14,708 Have you known Costa long? 358 00:28:16,291 --> 00:28:19,916 [man] He's a veteran. He's been in this division for more than 20 years. 359 00:28:20,000 --> 00:28:22,875 Marseille born and bred. Marseille cop. 360 00:28:22,958 --> 00:28:26,166 [sniffs] He's not my cup of tea as a man, but he's a good cop. 361 00:28:26,250 --> 00:28:28,625 Beyond reproach, excellent results stat-wise. 362 00:28:32,166 --> 00:28:33,250 What about Vronski? 363 00:28:33,833 --> 00:28:36,250 What about him? He was outside when it happened. 364 00:28:37,833 --> 00:28:39,041 Just gathering info. 365 00:28:41,541 --> 00:28:45,541 [laughs softly] He's been my friend for more than 20 years, Major De Vrindt. 366 00:28:45,625 --> 00:28:49,625 We spent more time talking in stakeout cars than fucking our women. 367 00:28:50,791 --> 00:28:53,166 So I know about the two of you. 368 00:28:54,208 --> 00:28:57,833 You're here to shed light about a thug who died in here, 369 00:28:57,916 --> 00:29:01,333 not to piss off an ex over a sex affair that turned sour. 370 00:29:01,416 --> 00:29:02,583 Do we agree? 371 00:29:03,375 --> 00:29:04,625 [De Vrindt laughs softly] 372 00:29:06,375 --> 00:29:10,291 I deal with my sex affairs in private, Captain Campana. 373 00:29:11,166 --> 00:29:12,791 For the rest, I'll do as usual. 374 00:29:12,875 --> 00:29:15,375 Meaning I'll ask whatever I want to whomever I want. 375 00:29:19,166 --> 00:29:21,041 Especially given the circumstances. 376 00:29:22,041 --> 00:29:23,041 Meaning? 377 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 Your troops have been under regular surveillance 378 00:29:26,833 --> 00:29:28,958 by our services for over three months now. 379 00:29:31,833 --> 00:29:34,000 Sources say some agents 380 00:29:34,083 --> 00:29:37,333 belonging to the Anti-Gang and Anti-Robbery Squads 381 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 are frequently supplying 382 00:29:39,291 --> 00:29:41,291 top-secret information 383 00:29:41,375 --> 00:29:44,083 to a handful of big-time gangsters. 384 00:29:46,041 --> 00:29:47,083 Mostly Corsicans… 385 00:29:49,416 --> 00:29:51,250 who use the info 386 00:29:51,333 --> 00:29:53,458 to regain control of drug trafficking 387 00:29:54,041 --> 00:29:57,000 and to eliminate their rivals on the North Side. 388 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Given the gangland warfare 389 00:30:02,208 --> 00:30:04,875 and the number of petty thugs killed recently, 390 00:30:05,791 --> 00:30:09,833 you understand why our chiefs take this very seriously. 391 00:30:11,625 --> 00:30:13,958 That's crap. No one leaks here. 392 00:30:16,750 --> 00:30:17,916 [laughs softly] 393 00:30:18,000 --> 00:30:19,583 The investigation will tell us. 394 00:30:24,208 --> 00:30:26,958 It seems like the killers entered with one goal in mind. 395 00:30:27,041 --> 00:30:28,041 That is... 396 00:30:29,291 --> 00:30:31,791 the Larbi brothers, Saïd and Youssef, 397 00:30:32,500 --> 00:30:33,958 plus Farid Benzaoui. 398 00:30:34,833 --> 00:30:36,625 Three scumbags with records 399 00:30:36,708 --> 00:30:38,958 for robbery, violence, and drug trafficking. 400 00:30:39,041 --> 00:30:41,500 They were met just before the attack 401 00:30:41,583 --> 00:30:44,208 by three cohorts who dodged the bullets 402 00:30:44,291 --> 00:30:45,458 and got away. 403 00:30:48,041 --> 00:30:50,458 Franck Nadal, another known criminal, 404 00:30:50,541 --> 00:30:52,541 a specialist in racketeering, robbery, 405 00:30:52,625 --> 00:30:55,333 and now a big-shot drug trafficker 406 00:30:55,416 --> 00:30:58,666 in the Félix Pyat projects on the North Side. 407 00:31:00,291 --> 00:31:02,916 Thierry Sosa, his right-hand man, and… 408 00:31:03,750 --> 00:31:06,083 Sosa's babe, 409 00:31:06,166 --> 00:31:09,791 Michèle Ngock Yango, a Black girl, and a total psycho. 410 00:31:10,791 --> 00:31:12,166 Our goals are, one, 411 00:31:12,250 --> 00:31:15,041 locate and neutralize Nadal and his two cohorts, 412 00:31:15,125 --> 00:31:18,250 two, identify their contacts and possible enemies, 413 00:31:18,333 --> 00:31:20,583 three, and this is for our Anti-Robbery pals, 414 00:31:21,125 --> 00:31:24,125 locate the Mercedes SUV used in the attack. 415 00:31:24,791 --> 00:31:28,333 Our psycho-killers probably burnt it, but who knows? 416 00:31:29,458 --> 00:31:32,000 This obviously must be resolved ASAP. 417 00:31:32,083 --> 00:31:34,375 The Chief calls me every ten minutes. 418 00:31:34,458 --> 00:31:36,333 The Prefect is shitting bricks. 419 00:31:36,416 --> 00:31:38,625 And the press is already shitting on us. 420 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Not to mention... 421 00:31:41,208 --> 00:31:43,291 Rizzo's death on our premises. 422 00:31:44,541 --> 00:31:48,458 Where is that at, Costa? Did De Vrindt and her dogs validate your deposition? 423 00:31:49,000 --> 00:31:51,750 - They are waiting on the autopsy results. - Really? Good. 424 00:31:53,333 --> 00:31:55,250 One last thing. For internal reasons, 425 00:31:55,333 --> 00:31:58,083 vacation time and days off will be rejected as of today. 426 00:31:58,166 --> 00:32:00,958 - [groans of disapproval] - Until further notice. Oh! Hey! 427 00:32:01,041 --> 00:32:04,125 The order has come from on top. 428 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Okay? 429 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Questions? 430 00:32:07,666 --> 00:32:08,791 Dismissed. Thank you. 431 00:32:08,875 --> 00:32:10,875 [indistinct chatter] 432 00:32:16,125 --> 00:32:17,833 [man 1] They are pains in the ass! 433 00:32:17,916 --> 00:32:19,583 As if we didn't work hard enough. 434 00:32:20,375 --> 00:32:23,416 - [man 2] It's because of that prick. - Are you talking to me? 435 00:32:23,500 --> 00:32:26,916 What's your problem? What's your problem? What's with you? 436 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 [Costa] Come here! Come on then! Let go of me! 437 00:32:29,708 --> 00:32:31,416 Let me mess him up. 438 00:32:31,500 --> 00:32:32,791 What the fuck? Beat it! 439 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 Come and get me. Move your ass, move it! 440 00:32:35,583 --> 00:32:37,291 Let's go get a drink. 441 00:32:37,875 --> 00:32:39,166 Just drop it. It's over! 442 00:32:40,375 --> 00:32:41,708 [indistinct chatter] 443 00:32:49,291 --> 00:32:52,708 [Campana] You don't understand. De Vrindt wasn't sent by chance. 444 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 She's here to fuck with us. 445 00:32:56,541 --> 00:32:57,958 I just wanted to warn you. 446 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 - It wasn't me who interrogated Rizzo. - It's bigger than that. 447 00:33:03,958 --> 00:33:06,708 She's investigating cops in our office who might be leaking info. 448 00:33:07,750 --> 00:33:09,791 They've been tracking us for months 449 00:33:09,875 --> 00:33:11,458 to weed out the rats. 450 00:33:12,875 --> 00:33:15,250 They've got no leads yet, but it smells bad. 451 00:33:19,791 --> 00:33:21,333 I can't be telling you this. 452 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 But if you know something, you have to tell me. 453 00:33:29,708 --> 00:33:31,625 Wait, who do you think I am, Georges? 454 00:33:32,833 --> 00:33:34,750 Even if I knew anything, I'd keep quiet. 455 00:33:35,666 --> 00:33:37,947 And if I did know anything, I'd have dealt with it myself. 456 00:33:38,000 --> 00:33:41,333 I don't need the cop investigators to deal with this kind of issue. 457 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 Okay. 458 00:33:43,583 --> 00:33:44,833 And what about Rizzo? 459 00:33:45,958 --> 00:33:46,958 Want my opinion? 460 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 No one wants to know the truth. 461 00:33:50,333 --> 00:33:53,208 What matters is to find out what Rizzo was doing at the New Club. 462 00:33:53,750 --> 00:33:56,875 Try to get info at the autopsy. Maybe it will give us a lead. 463 00:33:57,708 --> 00:33:58,708 Hm… 464 00:33:59,416 --> 00:34:02,541 And you should go to bed earlier. You look tired. Tense. 465 00:34:02,625 --> 00:34:03,791 It makes you talk crap. 466 00:34:09,458 --> 00:34:11,458 [woman moaning with pleasure] 467 00:34:22,250 --> 00:34:23,333 [cell phone vibrates] 468 00:34:23,416 --> 00:34:25,000 - Hold on. - No. Don't answer! 469 00:34:25,083 --> 00:34:26,083 Hold on, hold on… 470 00:34:27,791 --> 00:34:30,375 - It's Headquarters. - Damn it, do they never fuck? 471 00:34:30,458 --> 00:34:31,541 No, never. 472 00:34:32,208 --> 00:34:34,041 [woman moans with pleasure] 473 00:34:46,875 --> 00:34:49,041 - You called? - [man] Sorry to call so late. 474 00:34:49,125 --> 00:34:51,333 - I got the autopsy results. - Shoot. 475 00:34:51,416 --> 00:34:54,708 The coroner found a large bruise on the thorax. 476 00:34:55,333 --> 00:34:58,791 According to him, it was caused by a violent impact from a firearm. 477 00:34:59,708 --> 00:35:01,708 - So? - So? 478 00:35:01,791 --> 00:35:04,708 Have you ever seen a guy wear a bulletproof vest to a bar? 479 00:35:04,791 --> 00:35:06,625 Your man Rizzo was bullshitting you. 480 00:35:06,708 --> 00:35:09,208 If he had a vest, then he was part of the commando. 481 00:35:10,333 --> 00:35:12,541 Okay, thanks. Talk to you later. Ciao. 482 00:35:21,666 --> 00:35:23,125 [wind whistling] 483 00:35:23,833 --> 00:35:25,958 [distant rumble of traffic] 484 00:35:40,208 --> 00:35:41,208 [sighs] 485 00:35:55,458 --> 00:35:56,458 [sighs] 486 00:36:02,083 --> 00:36:04,291 [bottles clank] 487 00:36:31,041 --> 00:36:33,041 [sizzling] 488 00:36:33,125 --> 00:36:34,875 [laughter] 489 00:36:38,541 --> 00:36:40,666 - [indistinct comment] - [woman laughs] 490 00:36:41,458 --> 00:36:45,208 Hey, Max! Can you give us a hand when you're done flirting? 491 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 There's two of you for three sardines! Can't you see I'm busy? 492 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 What's wrong with my sardines? Don't you like them? 493 00:36:51,625 --> 00:36:53,583 Your sardines are perfect, Eugène. 494 00:36:53,666 --> 00:36:56,666 But they weirdly remind me of the ones from three weeks ago. 495 00:36:56,750 --> 00:36:57,583 [laughter] 496 00:36:57,666 --> 00:36:59,875 [Eugène] I caught them this morning, moron! 497 00:36:59,958 --> 00:37:01,500 When you're my age, 498 00:37:01,583 --> 00:37:04,708 we'll see if you wake up at five every day to go fishing! 499 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 I wake up at five for big fish only. By the way, when's next? 500 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 The lab got a print off Rizzo's gun. They're trying to find matches now. 501 00:37:13,833 --> 00:37:15,958 You got my prints in your thing? 502 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Why? You got skeletons in your closet? 503 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 [Eugène] Oh, kiddo! You don't know it all. 504 00:37:20,458 --> 00:37:22,625 I was a badass when you were still in diapers. 505 00:37:22,708 --> 00:37:24,958 [laughter] 506 00:37:26,166 --> 00:37:27,875 Hey, Sacha's not well. 507 00:37:27,958 --> 00:37:29,541 You should talk to her. 508 00:37:30,500 --> 00:37:32,333 [Max laughing] 509 00:37:33,083 --> 00:37:34,500 [indistinct chatter] 510 00:37:36,916 --> 00:37:37,916 [woman laughing] 511 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 You okay, Sacha? 512 00:37:51,041 --> 00:37:52,416 I'm leaving Will, Richard. 513 00:38:02,833 --> 00:38:05,541 Till now, I've held up for the kids, but I can't do it anymore. 514 00:38:12,041 --> 00:38:13,708 I should have listened to my dad. 515 00:38:14,291 --> 00:38:16,708 "Never marry an asshole or a cop." 516 00:38:17,625 --> 00:38:19,291 And I married an asshole cop. 517 00:38:20,666 --> 00:38:22,500 [distant laughter] 518 00:38:24,708 --> 00:38:25,750 Did you tell him? 519 00:38:25,833 --> 00:38:26,833 [Sacha scoffs] 520 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 Not yet. 521 00:38:36,458 --> 00:38:37,458 Take care of him. 522 00:38:38,000 --> 00:38:39,208 He's going to need you. 523 00:38:41,041 --> 00:38:42,041 I promise. 524 00:38:43,291 --> 00:38:44,375 [cell phone vibrates] 525 00:38:44,458 --> 00:38:45,583 Go on. Answer. 526 00:38:45,666 --> 00:38:47,666 [distant laughter and chatter] 527 00:38:52,125 --> 00:38:53,125 [Vronski] Yeah? 528 00:38:57,666 --> 00:38:59,666 Okay, okay. Thanks. Later. 529 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 I'll join you in a bit. 530 00:39:08,333 --> 00:39:10,333 [distant laughter] 531 00:39:15,375 --> 00:39:19,083 [Vronski] We found a match, guys. We got a name. Victor Scanga. 532 00:39:20,958 --> 00:39:22,625 [priest] "May your kingdom come. 533 00:39:23,375 --> 00:39:25,208 May your will be done 534 00:39:25,291 --> 00:39:27,291 on Earth as in Heaven. 535 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Give us this day your daily bread. 536 00:39:31,750 --> 00:39:33,500 And forgive us our trespasses 537 00:39:34,041 --> 00:39:36,833 as we forgive those who trespass against us. 538 00:39:37,916 --> 00:39:40,166 And lead us not into temptation, 539 00:39:40,833 --> 00:39:42,333 but deliver us from evil. 540 00:39:43,750 --> 00:39:46,750 For thine is the kingdom, 541 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 the power and the glory, 542 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 forever and ever." 543 00:39:51,916 --> 00:39:53,750 - Amen. - [all] Amen. 544 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 [priest] If you don't mind, 545 00:39:58,625 --> 00:40:01,166 we'll now take a moment of silence… 546 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 for Serge. 547 00:40:04,083 --> 00:40:07,291 [melancholic traditional Corsican music] 548 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 [sobbing] 549 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 Victor Scanga? 550 00:41:16,416 --> 00:41:18,291 Captain Vronski, Marseille Anti-Gang. 551 00:41:18,875 --> 00:41:22,208 - [Scanga clicks tongue] - Please follow us without making a fuss. 552 00:41:22,291 --> 00:41:24,958 Then you can wait for me outside. I'm a little busy. 553 00:41:25,041 --> 00:41:28,291 Yeah, I can see. Maybe that way, you won't do anything stupid. 554 00:41:29,458 --> 00:41:30,375 [music stops] 555 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 - [Scanga laughs] - You know blood in church is bad luck? 556 00:41:34,250 --> 00:41:36,000 [melancholic music resumes] 557 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 You stay with me. 558 00:41:39,333 --> 00:41:40,791 [handcuffs click] 559 00:42:02,250 --> 00:42:05,000 You come to my friend's funeral. You're shameless. 560 00:42:06,916 --> 00:42:09,541 What you're doing is not right. Not right. 561 00:42:10,458 --> 00:42:14,625 You know what we say? "He who lays a hand on my people should protect his people." 562 00:42:15,166 --> 00:42:16,166 You've been warned. 563 00:42:20,541 --> 00:42:21,916 [in Corsican] Get going. 564 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 - Go on. - Go on. 565 00:42:24,041 --> 00:42:26,125 [indistinct chatter] 566 00:42:28,750 --> 00:42:31,333 [melancholic music continues] 567 00:42:38,250 --> 00:42:39,500 [in French] See you soon. 568 00:42:49,041 --> 00:42:51,833 We found your prints on the gun used by your man Rizzo. 569 00:42:51,916 --> 00:42:53,500 You can say whatever you like, 570 00:42:54,250 --> 00:42:55,875 you're good to go to Baumettes. 571 00:42:57,416 --> 00:43:00,750 And given the havoc you wreaked, the judges will go heavy-handed. 572 00:43:02,166 --> 00:43:03,500 [Scanga clicks tongue] 573 00:43:08,458 --> 00:43:09,875 [Vronski] Who were you with? 574 00:43:10,416 --> 00:43:11,916 I already said I wasn't there. 575 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 What about your prints? 576 00:43:13,625 --> 00:43:14,708 I don't know. 577 00:43:16,166 --> 00:43:17,625 That won't help your case. 578 00:43:17,708 --> 00:43:20,875 That night, I was out drinking with friends. 579 00:43:20,958 --> 00:43:24,416 - At the 13 Coins Bistro. Ask the owner. - I don't give a shit about your alibi. 580 00:43:25,333 --> 00:43:27,875 Your prints mean you're complicit in nine murders. 581 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 That's a life sentence. Isn't that too expensive for a few drinks? 582 00:43:32,333 --> 00:43:33,333 [Scanga sighs] 583 00:43:38,375 --> 00:43:41,916 I didn't know about the killing. I just supplied the guns. 584 00:43:45,000 --> 00:43:46,833 - And? - And what? 585 00:43:46,916 --> 00:43:49,000 - If I talk, I die. - In jail too, you will. 586 00:43:49,625 --> 00:43:51,708 On the outside, you might have a chance. 587 00:43:51,791 --> 00:43:52,791 [Scanga sighs] 588 00:43:55,333 --> 00:43:59,083 You don't seem to get it. The victims have pals who are still behind bars. 589 00:44:01,541 --> 00:44:03,291 You'll have to avoid the showers. 590 00:44:09,416 --> 00:44:10,416 Can I have one? 591 00:44:30,125 --> 00:44:32,666 [Scanga breathes heavily] 592 00:44:35,875 --> 00:44:37,625 What do I get if I give you a name? 593 00:44:38,458 --> 00:44:40,791 [Vronski] You go home and tell your kid a bedtime story. 594 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 You have my word. 595 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 [Scanga sighs] 596 00:44:54,375 --> 00:44:55,541 Matéo Maranzano. 597 00:44:56,333 --> 00:44:57,500 He bought my guns. 598 00:44:59,375 --> 00:45:01,083 - The Old Man's son? - [Scanga] Yeah. 599 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 I hope you know what you're doing. 600 00:45:09,000 --> 00:45:11,916 If a guy fucks your wife behind your back, what do you do? 601 00:45:12,958 --> 00:45:14,166 You either smoke him, 602 00:45:14,916 --> 00:45:16,375 or you make him eat his shit. 603 00:45:17,791 --> 00:45:19,458 Fuck that motherfucker. 604 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 [distant shouting] 605 00:45:28,666 --> 00:45:29,750 [door lock clicks] 606 00:45:30,708 --> 00:45:32,208 - [gunshot] - Police! 607 00:45:32,291 --> 00:45:33,958 - [woman screams] - [groans] 608 00:45:35,541 --> 00:45:37,166 [woman continues screaming] 609 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 [Matéo] Move! 610 00:45:41,250 --> 00:45:42,125 [woman sobs] 611 00:45:42,208 --> 00:45:43,041 [screams loudly] 612 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 To the street! He's taking off! 613 00:45:46,583 --> 00:45:47,750 [shouting] 614 00:45:47,833 --> 00:45:48,958 [gunshots] 615 00:45:56,875 --> 00:45:57,875 [cop] Police! Freeze! 616 00:46:00,750 --> 00:46:02,000 [Matéo cries out in pain] 617 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Drop your gun! 618 00:46:08,000 --> 00:46:10,083 [grunting] 619 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 [cop] Don't move! 620 00:46:13,208 --> 00:46:14,458 [Max] Don't move! 621 00:46:14,541 --> 00:46:16,125 - Freeze! - [Matéo] I'm unarmed. 622 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 [Max] Step back! 623 00:46:17,833 --> 00:46:19,541 - Drop the gun! - [Matéo] I dropped it! 624 00:46:19,625 --> 00:46:21,666 On your knees! On your knees, damn it! 625 00:46:22,375 --> 00:46:24,666 [Matéo breathes heavily] 626 00:46:31,708 --> 00:46:32,916 [baby crying] 627 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 [Vronski] Maranzano's death will lead to reprisals. 628 00:46:46,208 --> 00:46:47,458 By his accomplices, 629 00:46:48,208 --> 00:46:49,625 but especially his family. 630 00:46:50,666 --> 00:46:51,666 I mean his father. 631 00:46:53,625 --> 00:46:55,708 Paul Maranzano, a.k.a. the Old Man. 632 00:46:56,583 --> 00:46:59,583 For those who don't know him, he's the former leader of the Valinco gang. 633 00:46:59,666 --> 00:47:00,666 [door opens] 634 00:47:00,750 --> 00:47:02,666 He is now at Arles Penitentiary 635 00:47:03,250 --> 00:47:05,625 for gangland killings against the Bastianis, 636 00:47:06,291 --> 00:47:09,750 Joseph Bastiani and Santou Bastiani, a.k.a. Fatso. 637 00:47:10,833 --> 00:47:11,833 [coughing] 638 00:47:15,666 --> 00:47:17,666 For reasons still unknown, 639 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 Matéo Maranzano decided to break his ties with his father 640 00:47:21,666 --> 00:47:23,500 and switched to the Bastiani clan. 641 00:47:24,791 --> 00:47:27,750 We know only that Matéo Maranzano was subjected to pressure 642 00:47:27,833 --> 00:47:29,666 and threats by Franck Nadal. 643 00:47:30,291 --> 00:47:32,916 This explains why the Bastianis got involved at the New Club 644 00:47:33,000 --> 00:47:34,958 to help him and get rid of the problem. 645 00:47:35,500 --> 00:47:37,041 [De Vrindt] What about Scanga? 646 00:47:37,958 --> 00:47:39,333 [Vronski] He's playing both sides. 647 00:47:40,083 --> 00:47:42,875 He's the Bastianis' associate, and also Nadal's whore. 648 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 It's only when he heard Matéo was fucking his wife 649 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 that he went full kamikaze 650 00:47:48,208 --> 00:47:50,458 and tried to fuck the Bastianis, who knew it. 651 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 Why did you release him? 652 00:47:54,833 --> 00:47:56,000 We made a deal. 653 00:48:00,458 --> 00:48:04,291 Since when do cops make deals with guys involved in nine deaths? 654 00:48:08,041 --> 00:48:10,416 What about the other commando members? 655 00:48:10,500 --> 00:48:11,750 Do we have any leads? 656 00:48:12,333 --> 00:48:15,083 [Vronski] For that, we were counting on Matéo Maranzano. 657 00:48:15,750 --> 00:48:18,250 We know that he hung out with Antoine Fragaglia, 658 00:48:19,000 --> 00:48:21,458 another known criminal here, and Joseph Bastiani. 659 00:48:22,166 --> 00:48:23,000 Truth is, 660 00:48:23,083 --> 00:48:26,416 they could be the other shooters, but we have no proof. 661 00:48:26,958 --> 00:48:29,541 - [Leonetti] Where are they now? - Business trip, supposedly. 662 00:48:30,208 --> 00:48:32,583 - And the older brother? - He has a solid alibi. 663 00:48:33,166 --> 00:48:34,958 Even if chances are he ordered it. 664 00:48:36,291 --> 00:48:37,625 Is he the clan leader? 665 00:48:37,708 --> 00:48:38,708 No. 666 00:48:39,458 --> 00:48:41,666 It's the mother. Catarina Bastiani. 667 00:48:41,750 --> 00:48:42,791 She runs it all. 668 00:48:42,875 --> 00:48:44,875 [buzz of conversation] 669 00:48:47,541 --> 00:48:49,541 [pinball machine jingle playing] 670 00:48:51,333 --> 00:48:52,333 [Will grunts] 671 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 [laughs] 672 00:48:57,416 --> 00:48:58,916 Those Bastiani fuckers! 673 00:48:59,791 --> 00:49:01,500 Just lock up the old lady. 674 00:49:01,583 --> 00:49:03,333 At her age, she'll end up blabbing. 675 00:49:04,125 --> 00:49:06,083 Careful, she's not your typical woman. 676 00:49:07,000 --> 00:49:09,458 She did four years in solitary 15 years ago. 677 00:49:09,541 --> 00:49:11,458 To protect her husband, involved in a murder. 678 00:49:11,541 --> 00:49:13,250 In four years, she never spoke. 679 00:49:14,166 --> 00:49:16,291 So I don't think she'd go down in 48 hours. 680 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Hey, guys, 681 00:49:19,791 --> 00:49:21,750 if he fucks her, we're screwed. 682 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 [man] But he will fuck her! 683 00:49:23,291 --> 00:49:24,291 [laughter] 684 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 He will fuck her. 685 00:49:25,416 --> 00:49:28,791 Make sure he doesn't drink too much. We know how it always ends. 686 00:49:29,875 --> 00:49:32,083 Here. I'm out of here. 687 00:49:32,166 --> 00:49:33,875 - See you tomorrow, guys. - See you. 688 00:49:37,291 --> 00:49:38,541 Will, you should go home. 689 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 [Will] What for? 690 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 Come on… 691 00:49:49,333 --> 00:49:51,708 [pinball machine rattling] 692 00:49:53,291 --> 00:49:54,666 - What? - [woman giggles] 693 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 [lighter clinks] 694 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 [clicks] 695 00:50:04,833 --> 00:50:06,666 You came to check if we paid for our drinks? 696 00:50:09,041 --> 00:50:10,791 There's nothing to get here, Katia. 697 00:50:12,333 --> 00:50:13,416 We have our methods, 698 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 adapted to this city. 699 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 So far, they've worked just fine. 700 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 I can see that, yeah. 701 00:50:21,250 --> 00:50:23,833 Eleven deaths in three days. You'll have to explain. 702 00:50:26,541 --> 00:50:29,041 - Can I buy you a drink? - No, sorry. I'm going home. 703 00:50:29,750 --> 00:50:30,791 Why are you scared? 704 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 Who do you think tipped off the Corsicans about the New Club? 705 00:50:44,250 --> 00:50:46,375 Nadal avoids showing up in public places. 706 00:50:46,458 --> 00:50:48,333 He sets up last-minute meetings 707 00:50:48,416 --> 00:50:50,166 at places only he knows. 708 00:50:51,458 --> 00:50:54,041 If the Corsicans showed up, it means they got a tip. 709 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 Sorry, I can't help you. 710 00:51:18,375 --> 00:51:19,708 [Fragaglia sighs] 711 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 [car engine starts] 712 00:51:35,083 --> 00:51:37,625 [hip-hop music playing on car radio] 713 00:51:39,333 --> 00:51:41,333 [engine revs loudly] 714 00:51:41,416 --> 00:51:42,708 [engine starts] 715 00:51:46,833 --> 00:51:49,000 [engine revs loudly] 716 00:51:49,083 --> 00:51:51,083 [French hip-hop music playing] 717 00:51:54,083 --> 00:51:56,125 - [woman laughs] Stop it! - [Will laughs] 718 00:51:56,208 --> 00:51:57,458 [distant dog barking] 719 00:52:01,125 --> 00:52:02,333 Where are you taking me? 720 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Wherever you want. 721 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Wherever I want? 722 00:52:12,083 --> 00:52:14,083 [hip-hop music continues playing] 723 00:52:15,875 --> 00:52:17,000 [Will turns music off] 724 00:52:17,541 --> 00:52:19,333 - Here then. - Okay. 725 00:52:25,250 --> 00:52:27,791 [engine roars] 726 00:52:28,583 --> 00:52:30,208 [gunshots] 727 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 - You okay? You okay? - Yeah. 728 00:52:34,458 --> 00:52:36,291 [engine revs loudly] 729 00:52:40,791 --> 00:52:42,791 [indistinct police radio messages] 730 00:52:46,666 --> 00:52:48,125 [dog barking] 731 00:52:57,250 --> 00:52:58,583 [barking continues] 732 00:53:11,416 --> 00:53:14,375 He reeks of alcohol. But I think you already know that. 733 00:53:14,458 --> 00:53:15,708 What the fuck happened? 734 00:53:15,791 --> 00:53:16,791 [Campana sighs] 735 00:53:16,875 --> 00:53:19,041 A BMW SUV, two guys inside. 736 00:53:19,125 --> 00:53:21,375 Apparently, they shot him for no reason. 737 00:53:22,375 --> 00:53:24,500 - Did he recognize them? - He says he didn't. 738 00:53:25,833 --> 00:53:28,500 And not only is he already fired, he now risks prison. 739 00:53:29,666 --> 00:53:30,791 What did Leonetti say? 740 00:53:31,333 --> 00:53:33,458 In Paris meeting the Minister. 741 00:53:33,541 --> 00:53:35,541 He was briefed and is on the next plane. 742 00:53:36,208 --> 00:53:38,625 You deal with him. I'm fed up with his bullshit. 743 00:53:38,708 --> 00:53:40,041 I'm beat. I need to sleep. 744 00:53:41,583 --> 00:53:43,375 [distant chatter] 745 00:53:44,458 --> 00:53:45,458 [car door opens] 746 00:53:46,708 --> 00:53:47,833 [car door closes] 747 00:53:47,916 --> 00:53:48,916 [engine starts] 748 00:53:49,708 --> 00:53:51,583 It's not my fault, Richard. I swear. 749 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 - Who were they? - I don't know. 750 00:53:56,166 --> 00:53:58,666 They shot straight at us. I couldn't see anything. 751 00:54:04,791 --> 00:54:05,791 I need your help. 752 00:54:07,916 --> 00:54:10,208 Don't worry, pal. It'll all be fine. 753 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 I'm sorry, Richard. I need to draw his blood. 754 00:54:14,458 --> 00:54:15,541 You know the routine. 755 00:54:16,875 --> 00:54:18,708 Can we do it inside? 756 00:54:18,791 --> 00:54:20,083 Yeah, sure. 757 00:54:20,166 --> 00:54:21,750 [distant chatter] 758 00:54:24,625 --> 00:54:26,083 [car doors slam] 759 00:54:26,791 --> 00:54:28,375 [car engine starts] 760 00:54:31,083 --> 00:54:32,291 [car drives off] 761 00:54:33,333 --> 00:54:34,333 Take my arm, Hélène. 762 00:54:37,250 --> 00:54:38,250 I can't do that. 763 00:54:39,250 --> 00:54:40,291 Take mine, I said. 764 00:54:43,041 --> 00:54:44,041 Hélène... 765 00:54:45,000 --> 00:54:46,041 He'll go to jail. 766 00:54:52,583 --> 00:54:53,916 [Hélène sighs] 767 00:55:09,000 --> 00:55:10,333 [door creaks] 768 00:55:24,000 --> 00:55:25,541 What you did is unworthy 769 00:55:25,625 --> 00:55:27,791 of a police officer, Captain Vronski. 770 00:55:29,166 --> 00:55:31,375 I got wind of your skills in donating blood. 771 00:55:32,083 --> 00:55:36,041 You'll join your friend Kapelian before the Disciplinary Board 772 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 which will convene urgently within the next 48 hours. 773 00:55:40,125 --> 00:55:43,958 And count on me to influence the said board members 774 00:55:44,041 --> 00:55:47,000 to make sure that your punishment will be exemplary. 775 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 Consider yourself lucky my daughter got out of it unharmed. 776 00:55:52,791 --> 00:55:54,791 [distant conversation] 777 00:56:19,875 --> 00:56:21,375 Are you looking for something? 778 00:56:22,250 --> 00:56:23,500 Does Vronski live here? 779 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 We got a message for him. 780 00:56:26,333 --> 00:56:29,541 Tell him to get his nose out of our business and to mind his own. 781 00:56:30,166 --> 00:56:31,166 He'll understand. 782 00:56:33,708 --> 00:56:34,708 Boy or girl? 783 00:56:38,583 --> 00:56:39,583 Get out of here. 784 00:56:39,666 --> 00:56:44,291 If we have to come back, we will open your belly and throw your kid to the fish. 785 00:56:44,375 --> 00:56:45,375 Dirty whore. 786 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Understood? 787 00:56:55,625 --> 00:56:57,583 "One by one they disappeared, 788 00:56:57,666 --> 00:56:59,708 leaving as only proof of their presence 789 00:56:59,791 --> 00:57:02,458 a big black circle burnt in the clearing." 790 00:57:03,291 --> 00:57:04,666 Where is it? 791 00:57:04,750 --> 00:57:05,875 In wolf heaven. 792 00:57:05,958 --> 00:57:07,541 - There? - Yep. 793 00:57:08,750 --> 00:57:10,916 "Traces of ash in the November mist. 794 00:57:11,458 --> 00:57:13,958 The fire died, but the wolves still live." 795 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 What do we do now that you got fired? 796 00:57:33,458 --> 00:57:36,166 The mortgage, car payments, school tuition, etc. 797 00:57:36,250 --> 00:57:37,250 What do we do? 798 00:57:38,958 --> 00:57:41,166 - Did you think about it? - I'm not fired yet. 799 00:57:44,166 --> 00:57:46,666 All of this for a whore you couldn't even fuck! 800 00:57:46,750 --> 00:57:47,750 Asshole! 801 00:57:48,666 --> 00:57:49,708 The kids are asleep. 802 00:57:49,791 --> 00:57:53,458 [scoffs] What do you care about the kids? You're never here! 803 00:57:58,000 --> 00:58:01,666 Did you tell the kids how you ratted on a friend to save your balls? 804 00:58:02,666 --> 00:58:05,416 You're nothing but shit, Kapelian! A fucking rat! 805 00:58:05,500 --> 00:58:08,125 - They'll all know you squealed. - Shut your face! 806 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 - You'll be homeless like a moron! - Shut your face! 807 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Shut your face! 808 00:58:19,875 --> 00:58:21,291 [Sacha sighs] 809 00:58:21,375 --> 00:58:23,375 [wind whistling] 810 00:58:25,750 --> 00:58:27,000 [Sacha breathing heavily] 811 00:58:32,333 --> 00:58:34,333 [distant conversation] 812 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 [woman] Who were they? 813 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 Richard, answer me. 814 00:58:46,541 --> 00:58:48,583 It's just intimidation. Thugs do that. 815 00:58:50,125 --> 00:58:51,125 That's no answer. 816 00:58:52,250 --> 00:58:55,250 - They won't come back. I promise. - [woman] What will you do? 817 00:58:59,208 --> 00:59:00,458 [cell phone vibrates] 818 00:59:04,875 --> 00:59:05,708 Yeah? 819 00:59:05,791 --> 00:59:08,291 [Campana] Kapelian ratted to the Board. 820 00:59:08,875 --> 00:59:11,125 He spilled the beans for a plea deal. 821 00:59:12,208 --> 00:59:13,583 It means you're gonna pay 822 00:59:13,666 --> 00:59:15,791 and you have to lay low for a while. 823 00:59:16,791 --> 00:59:19,666 Given your service record, I calmed Leonetti down. 824 00:59:20,333 --> 00:59:22,750 I got you a six-month suspension 825 00:59:22,833 --> 00:59:24,958 with 70% of your salary. 826 00:59:25,916 --> 00:59:28,666 Enjoy tanning your ass on your boat. 827 00:59:28,750 --> 00:59:29,750 It's now or never. 828 00:59:31,375 --> 00:59:32,833 Richard, you hear me? 829 00:59:34,208 --> 00:59:36,000 [Vronski] Bastiani sent guys here. 830 00:59:37,500 --> 00:59:38,708 They threatened Zoé. 831 00:59:40,583 --> 00:59:42,416 All the more reason to sail away. 832 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 [Campana] So? 833 01:00:00,791 --> 01:00:01,791 [woman] This one. 834 01:00:03,583 --> 01:00:04,666 And him. 835 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 Are you sure? 836 01:00:15,458 --> 01:00:17,458 You don't forget scum like them. 837 01:00:19,166 --> 01:00:20,750 They tried to rape me, Georges. 838 01:01:47,541 --> 01:01:49,291 Sorry for your son, Paul. 839 01:01:52,041 --> 01:01:53,708 Give me the name of the snitch. 840 01:01:54,541 --> 01:01:57,958 I'll thank you with a good tip in return. A huge drug delivery. 841 01:01:58,041 --> 01:02:00,833 And on top of it, Bastiani's fucking head on a platter. 842 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 You know the name. 843 01:02:04,916 --> 01:02:06,250 I want to hear you say it. 844 01:02:14,791 --> 01:02:16,416 [Max] Old Man ratting is weird. 845 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 It's unlike him. Sure it's not a decoy? 846 01:02:20,791 --> 01:02:22,791 [sighs] I gave him Scanga in exchange. 847 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 Are you insane? 848 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 If we make it, we get the Bastianis and re-establish our reputation. 849 01:02:30,208 --> 01:02:31,583 [Max] And what's your plan? 850 01:02:35,208 --> 01:02:38,875 [Costa] Two speedboats loaded with 600 kilos each. Four men per boat. 851 01:02:38,958 --> 01:02:41,125 Bastiani and his men will be at the pickup. 852 01:02:43,000 --> 01:02:46,250 Unloading will be at the Braméou Creek, at Saint-Cyr-sur-Mer. 853 01:02:46,958 --> 01:02:49,083 - Are you sure about the date? - [Costa] Why? 854 01:02:49,666 --> 01:02:51,166 Did I ever give you a bum tip? 855 01:02:54,375 --> 01:02:55,815 If you screw me, you know the price. 856 01:02:58,333 --> 01:02:59,333 [Sosa] Get lost. 857 01:03:02,750 --> 01:03:03,791 Beat it. 858 01:03:09,041 --> 01:03:11,166 [car engine starts] 859 01:03:12,375 --> 01:03:13,958 [engine revs loudly] 860 01:03:27,750 --> 01:03:28,791 It's done. 861 01:03:37,333 --> 01:03:40,125 [school bell rings] 862 01:03:40,208 --> 01:03:41,625 [children shouting] 863 01:03:45,291 --> 01:03:47,291 [shouting gets louder] 864 01:03:51,166 --> 01:03:52,208 You okay, son? 865 01:03:53,750 --> 01:03:55,416 How was school? Got a snack? 866 01:03:56,333 --> 01:03:57,375 No snack? 867 01:03:57,458 --> 01:03:58,875 [clicks tongue] No snack. 868 01:04:00,500 --> 01:04:04,000 Please, don't! Stop! Stop! Not here, don't! 869 01:04:04,083 --> 01:04:06,291 - [gunshots] - [children screaming] 870 01:04:06,375 --> 01:04:08,166 [Scanga gasps] 871 01:04:08,250 --> 01:04:10,208 Don't die a wimp in front of your son. 872 01:04:10,291 --> 01:04:11,625 No! No! 873 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 - [gunshot] - The Old Man says hi. Bitch! 874 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 [motorcycle engine revs] 875 01:04:24,583 --> 01:04:28,041 [radio reporter] At 4:40 this afternoon, a known criminal was murdered 876 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 on François Moisson street in Marseille's historic city center. 877 01:04:32,041 --> 01:04:35,875 Witnesses say he was killed in front of his seven-year-old son 878 01:04:35,958 --> 01:04:38,375 as they were leaving his school. 879 01:04:38,458 --> 01:04:40,583 The killers then fled 880 01:04:40,666 --> 01:04:43,375 on a black TMAX scooter. 881 01:04:49,791 --> 01:04:51,666 We will keep you informed… 882 01:04:51,750 --> 01:04:53,166 [Vronski turns off ignition] 883 01:04:54,125 --> 01:04:55,125 [door slams shut] 884 01:04:59,500 --> 01:05:00,666 Where's that car from? 885 01:05:00,750 --> 01:05:02,583 I borrowed it from the impound lot. 886 01:05:02,666 --> 01:05:05,083 We set phony plates and there's all we need under its hood. 887 01:05:05,875 --> 01:05:08,000 [zips open bag] No personal weapons. 888 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Come on, help yourselves. 889 01:05:19,875 --> 01:05:21,125 Where are these from? 890 01:05:21,208 --> 01:05:23,000 Seized during a raid. Don't worry. 891 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 You look like death warmed over. 892 01:05:33,583 --> 01:05:35,041 You sure you can manage? 893 01:05:35,125 --> 01:05:36,958 Sure, I will. Can we talk, please? 894 01:05:38,958 --> 01:05:40,333 [sighs] Later, Will. 895 01:05:45,291 --> 01:05:46,375 [car engine starts] 896 01:05:59,750 --> 01:06:01,750 [boat engines roaring] 897 01:06:19,416 --> 01:06:20,833 [gun clicks] 898 01:06:23,416 --> 01:06:25,375 [boat engines getting louder] 899 01:06:33,916 --> 01:06:35,166 [man shouts in Spanish] 900 01:06:38,916 --> 01:06:39,958 [man shouts in Spanish] 901 01:06:52,416 --> 01:06:54,583 Sosa? They've got too many weapons. 902 01:06:55,125 --> 01:06:56,916 Let the boats take the money. 903 01:06:57,000 --> 01:06:59,125 We'll nab the Bastianis with the dope. 904 01:06:59,708 --> 01:07:00,708 [Sosa] Copy that. 905 01:07:12,083 --> 01:07:13,291 [grunting from exertion] 906 01:07:21,166 --> 01:07:22,166 [car door closes] 907 01:07:35,125 --> 01:07:37,375 What the fuck is this? Franck! 908 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 - [Vronski] Police! - [gunfire] 909 01:07:57,833 --> 01:07:59,666 [man] I'll get the Cayenne. Cover me! 910 01:07:59,750 --> 01:08:00,750 [Max] Go, go! 911 01:08:02,708 --> 01:08:03,708 [grunts] 912 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 [Santou] Get down! 913 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 - [grunts] - [Max] Zach, fuck! 914 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Zach! 915 01:08:10,375 --> 01:08:11,375 [grunts] 916 01:08:11,916 --> 01:08:13,041 [man in Spanish] Move! 917 01:08:13,625 --> 01:08:16,250 [Vronski] Let's beat it! They're taking the boats! 918 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 [shouting] 919 01:08:18,583 --> 01:08:19,583 [man grunts] 920 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 Fuck! 921 01:08:21,791 --> 01:08:22,958 [shouting] 922 01:08:24,083 --> 01:08:25,250 Let's get going! 923 01:08:25,333 --> 01:08:27,125 [gunfire continues] 924 01:08:28,750 --> 01:08:29,958 Get in the car! 925 01:08:45,416 --> 01:08:46,500 Puta nacha! 926 01:08:48,583 --> 01:08:49,916 [Vronski panting] 927 01:08:52,541 --> 01:08:54,041 [boat engine roars] 928 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 [grunts] 929 01:09:07,000 --> 01:09:08,583 [engine revs] 930 01:09:10,541 --> 01:09:12,666 [Max] You'll make it, Zach. Hold on. 931 01:10:23,875 --> 01:10:25,250 [distant horn blares] 932 01:10:32,041 --> 01:10:33,583 [doorbell rings] 933 01:10:39,250 --> 01:10:41,125 [sighs] What are you doing here? 934 01:10:41,833 --> 01:10:43,583 I'm in trouble. I need your help. 935 01:10:43,666 --> 01:10:46,750 - [Hélène] Blood test wasn't enough? - Wait. Please. 936 01:10:47,666 --> 01:10:49,958 I have a colleague bleeding bad in my car. 937 01:10:50,041 --> 01:10:52,125 - Well, take him to the hospital. - I can't. 938 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 Help me, dammit. 939 01:11:00,541 --> 01:11:01,541 [Hélène sighs] 940 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Bring him in. 941 01:11:18,500 --> 01:11:19,583 [Hélène sighs] 942 01:11:22,708 --> 01:11:25,125 The bullet pierced his throat into the muscle. 943 01:11:25,208 --> 01:11:26,833 No vital organs were touched. 944 01:11:27,666 --> 01:11:29,750 I stopped the bleeding, treated the wound. 945 01:11:29,833 --> 01:11:31,291 But he lost a lot of blood. 946 01:11:32,166 --> 01:11:33,375 He needs bed rest. 947 01:11:34,458 --> 01:11:35,458 [Vronski sighs] 948 01:11:37,000 --> 01:11:38,708 How long do you intend to leave him here? 949 01:11:43,041 --> 01:11:45,041 What mess did you get into now, Richard? 950 01:11:58,625 --> 01:11:59,625 [Vronski] Eugène! 951 01:12:02,166 --> 01:12:03,333 Hide this in your hold. 952 01:12:05,625 --> 01:12:06,833 What's in it? 953 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 No questions. 954 01:12:11,000 --> 01:12:12,750 As long as it's not drugs. 955 01:12:14,416 --> 01:12:16,791 [radio reporter] According to preliminary intel, 956 01:12:16,875 --> 01:12:19,083 the shootout killed many victims 957 01:12:19,166 --> 01:12:22,708 and was payback for gangland killings between drug dealers. 958 01:12:22,791 --> 01:12:26,875 According to a witness living on the heights of Braméou Creek, 959 01:12:27,458 --> 01:12:30,000 a number of individuals who fled the shootout scene 960 01:12:30,083 --> 01:12:31,833 managed to get away 961 01:12:31,916 --> 01:12:35,666 on board a black speedboat with a powerful engine. 962 01:12:35,750 --> 01:12:39,375 The said speedboat was found completely burnt 963 01:12:39,458 --> 01:12:42,833 a half hour away from the scene, at the Baie des Singes beach. 964 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 Did you know Campana's trying to reach you? 965 01:12:45,125 --> 01:12:47,125 [radio report continues in background] 966 01:12:49,208 --> 01:12:51,000 You were not answering, so he called me. 967 01:12:54,541 --> 01:12:55,708 Why would I answer? 968 01:12:57,208 --> 01:12:58,541 That shootout, was it you? 969 01:12:59,125 --> 01:13:01,750 - [Vronski] What shootout? - The one all over the news. 970 01:13:07,666 --> 01:13:10,541 Don't make me ask the others. I know it was you. 971 01:13:10,625 --> 01:13:12,291 Then why didn't you tell Campana? 972 01:13:16,375 --> 01:13:17,375 He's expecting you. 973 01:13:23,416 --> 01:13:24,583 [cup clatters on table] 974 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 [waves lapping] 975 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 [footsteps approaching] 976 01:13:41,458 --> 01:13:42,875 You never answer my calls? 977 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 Where were you? 978 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 Hey! 979 01:13:50,958 --> 01:13:52,125 So what do we have? 980 01:13:54,333 --> 01:13:56,041 We ID'd two victims, 981 01:13:56,125 --> 01:13:58,000 Antoine Fragaglia and Bastien Nicoli. 982 01:13:58,583 --> 01:14:00,333 Both affiliated with the Bastianis. 983 01:14:01,416 --> 01:14:02,416 And the other four? 984 01:14:03,041 --> 01:14:05,541 Not in our files. Apparently Spanish. 985 01:14:06,083 --> 01:14:09,166 We took their prints and sent their face pics to Interpol. 986 01:14:09,250 --> 01:14:10,666 We're waiting to hear back. 987 01:14:11,208 --> 01:14:12,791 We also found a speedboat 988 01:14:12,875 --> 01:14:15,125 completely burnt on the Baie des Singes beach. 989 01:14:16,208 --> 01:14:19,083 Probably used by the culprits to escape this clusterfuck. 990 01:14:19,625 --> 01:14:20,708 And that Range Rover? 991 01:14:21,875 --> 01:14:23,125 Stolen, fake plates. 992 01:14:25,416 --> 01:14:28,708 But we found tire tracks from a SUV that might be a Cayenne. 993 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 You have carte blanche. 994 01:14:31,416 --> 01:14:33,083 Did you forget? You suspended me. 995 01:14:33,166 --> 01:14:36,583 This shooting is the last straw. Leonetti wants everyone on it. 996 01:14:37,583 --> 01:14:38,708 You lucked out. 997 01:14:40,666 --> 01:14:41,791 [Vronski] What's that? 998 01:14:42,916 --> 01:14:44,583 [Campana] The icing on the cake. 999 01:14:45,291 --> 01:14:47,416 One of the victims was an undercover cop. 1000 01:14:49,833 --> 01:14:51,250 They must be from his unit. 1001 01:14:55,083 --> 01:14:56,625 [distant chatter] 1002 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 [footsteps] 1003 01:15:11,958 --> 01:15:13,083 [drawer bangs shut] 1004 01:15:16,500 --> 01:15:18,416 [keypad beeps] 1005 01:15:32,208 --> 01:15:34,041 - [door closes] - [cell phone vibrates] 1006 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 Major Costa here. 1007 01:15:40,166 --> 01:15:42,541 [Nadal] You tried to fuck me over again, bitch? 1008 01:15:42,625 --> 01:15:44,541 You're gonna eat your mother's bones! 1009 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 You, your wife and kids, you're all going down, fucking bastard! 1010 01:15:47,875 --> 01:15:49,083 - I'm gonna... - [hangs up] 1011 01:15:50,250 --> 01:15:51,833 [distant conversation] 1012 01:16:09,916 --> 01:16:11,791 [gun clicks] 1013 01:16:13,125 --> 01:16:14,250 [Costa] Got a minute? 1014 01:16:16,541 --> 01:16:18,541 The watch on the beach. Ring a bell? 1015 01:16:19,625 --> 01:16:20,625 Motherfucker! 1016 01:16:21,625 --> 01:16:23,041 I want half of your take. 1017 01:16:24,041 --> 01:16:25,041 Or I tell De Vrindt. 1018 01:16:25,666 --> 01:16:27,541 I suggest we go straight to Leonetti! 1019 01:16:27,625 --> 01:16:29,083 How does that sound, shitbag? 1020 01:16:29,791 --> 01:16:30,791 Leonetti? 1021 01:16:30,875 --> 01:16:32,166 Huh? Go ahead! 1022 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Leonetti! 1023 01:16:34,416 --> 01:16:36,666 He's in this up to his neck, you moron! 1024 01:16:36,750 --> 01:16:38,750 [Costa breathing heavily] 1025 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Go on, hit me. 1026 01:16:44,875 --> 01:16:46,875 I've been working for him for years. 1027 01:16:46,958 --> 01:16:49,458 I do his shit work, all his shady meetings. 1028 01:16:51,125 --> 01:16:53,250 The Bastianis have him by the balls. 1029 01:16:53,333 --> 01:16:54,333 No idea why. 1030 01:16:54,791 --> 01:16:57,625 He covers for them, tips them off about operations. 1031 01:16:59,166 --> 01:17:00,166 How's that for you? 1032 01:17:02,041 --> 01:17:03,375 The drop-off on the beach. 1033 01:17:04,416 --> 01:17:05,833 He gave me the info. 1034 01:17:06,833 --> 01:17:08,500 Since I already dealt with Nadal, 1035 01:17:09,041 --> 01:17:10,833 Leonetti had the idea 1036 01:17:10,916 --> 01:17:12,708 of using me to tip him off. 1037 01:17:13,625 --> 01:17:15,833 Hoping he'd get rid of all those assholes. 1038 01:17:17,958 --> 01:17:19,208 You know the rest. 1039 01:17:23,916 --> 01:17:25,625 Now Nadal thinks I betrayed him. 1040 01:17:26,916 --> 01:17:28,250 He's gonna try to kill me. 1041 01:17:29,125 --> 01:17:32,291 - Ah, you need the money so you can run? - None of your business. 1042 01:17:33,000 --> 01:17:34,416 I eat my shit as I see fit. 1043 01:17:36,083 --> 01:17:37,083 As for you, 1044 01:17:37,750 --> 01:17:40,291 either you fork over the loot or I talk. 1045 01:17:40,916 --> 01:17:41,916 Get it? 1046 01:17:47,625 --> 01:17:49,500 You'll get your money, motherfucker. 1047 01:17:50,500 --> 01:17:51,500 You'll get it. 1048 01:17:52,458 --> 01:17:54,208 But after you contact Nadal for me. 1049 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 We'll see. 1050 01:18:10,500 --> 01:18:13,125 Franck Di Stefano was a police captain 1051 01:18:13,208 --> 01:18:14,875 at Narcotics for 12 years, 1052 01:18:14,958 --> 01:18:16,666 in charge of undercover ops. 1053 01:18:17,541 --> 01:18:18,666 As such, 1054 01:18:18,750 --> 01:18:22,416 he'd infiltrated a network of Spanish traffickers 1055 01:18:22,500 --> 01:18:25,916 involved with Corsican gangsters based in Marseille, 1056 01:18:26,000 --> 01:18:27,666 including the Bastiani brothers. 1057 01:18:28,791 --> 01:18:32,166 He was killed last night on a mission 1058 01:18:32,250 --> 01:18:36,208 with other members of the squad found dead at the beach. 1059 01:18:37,500 --> 01:18:38,875 So I'm asking you 1060 01:18:38,958 --> 01:18:41,416 to remain at our colleagues' disposal 1061 01:18:41,500 --> 01:18:42,833 to facilitate the search 1062 01:18:43,500 --> 01:18:44,666 and, we all hope, 1063 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 to quickly neutralize those responsible for this crime. 1064 01:18:49,416 --> 01:18:52,041 Captain Campana will liaise between you 1065 01:18:52,125 --> 01:18:54,291 and the agents under Captain Jankovic, 1066 01:18:55,750 --> 01:18:57,583 deputy head of the Narcotics Bureau 1067 01:18:57,666 --> 01:19:00,375 and head of their Special Ops. 1068 01:19:02,541 --> 01:19:03,541 That will be all. 1069 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 You're dismissed. 1070 01:19:26,500 --> 01:19:27,833 We couldn't know, Max. 1071 01:19:30,083 --> 01:19:31,541 They shot at us first. 1072 01:19:32,416 --> 01:19:36,125 Did you see the Bureau guys' faces? They'll never give up those guys. 1073 01:19:37,166 --> 01:19:39,333 This time we'll end up behind bars for sure. 1074 01:19:40,583 --> 01:19:42,375 Wait for ballistics. 1075 01:19:43,041 --> 01:19:45,125 - Maybe a Corsican shot him. - So what? 1076 01:19:45,875 --> 01:19:48,458 We're all in it deep. This time we're all gonna pay. 1077 01:19:49,833 --> 01:19:51,291 This is cop killing. 1078 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 Let's raid Bastiani's fucking place. 1079 01:19:58,083 --> 01:20:00,041 We'll plant the guns we used. 1080 01:20:00,125 --> 01:20:03,125 We put it all on him. If he blabs, no one will believe him. 1081 01:20:06,125 --> 01:20:09,000 It's too risky. There were two guys in the Cayenne. 1082 01:20:09,916 --> 01:20:13,708 If they both say they saw four masked cops with armbands, 1083 01:20:14,291 --> 01:20:16,916 there will be a judge who'll push the investigation deeper. 1084 01:20:17,666 --> 01:20:19,000 What do we do? Kill them? 1085 01:20:22,750 --> 01:20:24,208 [Vronski] Any news from Will? 1086 01:20:24,750 --> 01:20:27,916 Nope. His wife hasn't seen him all day and he's not answering his phone. 1087 01:20:29,833 --> 01:20:31,750 Try his usual hangouts and find him. 1088 01:20:32,875 --> 01:20:34,041 I'll check on Zach. 1089 01:20:34,791 --> 01:20:36,458 We'll touch base tonight to talk. 1090 01:20:38,041 --> 01:20:39,041 See you later. 1091 01:20:39,666 --> 01:20:41,541 [distant chatter] 1092 01:20:44,916 --> 01:20:46,500 [Vronski turns on ignition] 1093 01:21:05,916 --> 01:21:08,250 [French hip-hop music playing] 1094 01:21:08,333 --> 01:21:10,000 [pinball machine rattling] 1095 01:21:13,541 --> 01:21:14,875 Why the fuck are you here? 1096 01:21:15,375 --> 01:21:17,125 Why won't you pick up? 1097 01:21:17,208 --> 01:21:18,208 [Will sniffs] 1098 01:21:18,958 --> 01:21:21,083 - What do you wanna drink? - Nothing. 1099 01:21:21,166 --> 01:21:22,166 Come on. 1100 01:21:22,750 --> 01:21:25,750 - I told you I'm not drinking. - A drink for Big Max! 1101 01:21:25,833 --> 01:21:27,333 Anti-gang super cop. 1102 01:21:28,041 --> 01:21:29,041 Anti-gangbang! 1103 01:21:30,791 --> 01:21:32,250 Did you bring me my money? 1104 01:21:35,000 --> 01:21:38,333 We can leave with a million each, but we stay here like morons. 1105 01:21:38,416 --> 01:21:40,416 You're drunk. Huh? 1106 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 Let go of me, let go of me! 1107 01:21:42,583 --> 01:21:44,500 [hip-hop music playing more loudly] 1108 01:21:46,958 --> 01:21:48,958 [inaudible conversation] 1109 01:22:13,208 --> 01:22:14,333 [gate creaks] 1110 01:22:48,958 --> 01:22:50,625 [sighs] Can we dodge this? 1111 01:22:51,208 --> 01:22:52,208 No idea. 1112 01:22:55,666 --> 01:22:57,125 What did you tell everyone? 1113 01:22:57,791 --> 01:22:59,625 [Vronski] You had trouble with your daughter. 1114 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 Hélène told me about the cop. 1115 01:23:06,791 --> 01:23:09,083 Even if we make it, we'll never get over that. 1116 01:23:11,500 --> 01:23:13,708 It was a mess, Zach. We couldn't know. 1117 01:23:15,458 --> 01:23:17,291 I'll take full responsibility. 1118 01:23:18,791 --> 01:23:20,083 I'm not asking you to. 1119 01:23:21,750 --> 01:23:23,250 What's everyone saying? 1120 01:23:23,333 --> 01:23:27,041 Everyone's on edge. Narcs keeping tabs on us. 1121 01:23:30,958 --> 01:23:32,208 [cell phone vibrates] 1122 01:23:35,125 --> 01:23:36,125 [Vronski] Go on. 1123 01:23:41,666 --> 01:23:42,708 Okay, thanks. 1124 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 It was ballistics. 1125 01:23:46,708 --> 01:23:48,833 They ID'd the bullet that killed the cop. 1126 01:23:50,875 --> 01:23:52,041 A 9-mm. Parabellum. 1127 01:23:54,708 --> 01:23:56,708 The only 9-mm. we used was Will's. 1128 01:24:01,750 --> 01:24:03,000 [Zach sighs] 1129 01:24:07,083 --> 01:24:08,083 [gate closes] 1130 01:24:15,958 --> 01:24:17,583 [turns on ignition] 1131 01:24:24,583 --> 01:24:26,000 [indistinct chatter] 1132 01:24:27,625 --> 01:24:29,166 I gotta piss, and we go. Okay? 1133 01:24:34,291 --> 01:24:35,291 [sniffs] 1134 01:24:39,125 --> 01:24:40,125 [scoffs] 1135 01:24:45,000 --> 01:24:47,541 BALLISTICS CALLED. IT WAS THE GUN WILL USED. 1136 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 CALL AS SOON AS YOU CAN. 1137 01:25:17,625 --> 01:25:19,250 - [radio beeps] - De Vrindt to HQ. 1138 01:25:19,333 --> 01:25:21,041 Armed attack, 29 Chancel Street. 1139 01:25:21,125 --> 01:25:22,958 I'm at the scene. Send backup. 1140 01:25:23,750 --> 01:25:24,791 [radio beeps] 1141 01:26:01,916 --> 01:26:02,916 [inaudible] 1142 01:26:28,083 --> 01:26:29,000 [Hélène screams] 1143 01:26:29,083 --> 01:26:30,458 - [Zach shouts] - [Hélène sobs] 1144 01:26:32,458 --> 01:26:34,125 [gunshots] 1145 01:26:46,458 --> 01:26:48,458 [dog barking] 1146 01:27:01,375 --> 01:27:02,208 [gunshot] 1147 01:27:02,291 --> 01:27:04,333 [dog barks] 1148 01:27:04,416 --> 01:27:05,416 [gunshot] 1149 01:27:07,125 --> 01:27:08,833 [dog continues barking] 1150 01:27:10,583 --> 01:27:13,583 [woman screams loudly] 1151 01:27:14,958 --> 01:27:16,208 - [gunshot] - [thump] 1152 01:27:17,083 --> 01:27:18,458 [wind whistling] 1153 01:27:32,958 --> 01:27:33,958 [gun barrel clicks] 1154 01:27:35,958 --> 01:27:36,958 [gunshot] 1155 01:28:07,375 --> 01:28:08,375 [sobs] 1156 01:28:31,416 --> 01:28:33,500 [Jankovic] Let me explain how things went down. 1157 01:28:34,291 --> 01:28:35,791 You and your mad-dog crew 1158 01:28:36,500 --> 01:28:38,208 intervened unofficially 1159 01:28:38,291 --> 01:28:39,666 on a drug deal, 1160 01:28:39,750 --> 01:28:41,833 on a tip from an unknown source. 1161 01:28:42,708 --> 01:28:43,750 Things went bad. 1162 01:28:44,333 --> 01:28:45,875 Gunfire was exchanged. 1163 01:28:45,958 --> 01:28:48,208 You ran off with the loot and your wounded man 1164 01:28:48,291 --> 01:28:51,166 that you entrusted later to your friend, Dr. Litvak. 1165 01:28:52,125 --> 01:28:54,166 For reasons yet unknown, 1166 01:28:54,250 --> 01:28:55,291 the Bastianis… 1167 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 figured out it was you. 1168 01:28:58,875 --> 01:29:01,875 They went to the doctor's place to make Damato talk. 1169 01:29:04,833 --> 01:29:06,625 Now my question is… 1170 01:29:07,333 --> 01:29:08,333 where is the money? 1171 01:29:08,416 --> 01:29:09,625 [cell phone vibrates] 1172 01:29:11,500 --> 01:29:12,500 Yeah? 1173 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 They just found Costa and his wife. 1174 01:29:28,750 --> 01:29:29,875 Murdered. 1175 01:29:30,416 --> 01:29:31,500 In their home. 1176 01:30:00,458 --> 01:30:02,250 [wind whistling] 1177 01:30:08,958 --> 01:30:09,958 [indistinct chatter] 1178 01:30:30,208 --> 01:30:31,666 [Vronski sighs] 1179 01:30:34,833 --> 01:30:36,375 Is what Jankovic said true? 1180 01:30:37,958 --> 01:30:39,125 What do you think? 1181 01:30:39,208 --> 01:30:40,541 You're no dumber than him. 1182 01:30:41,708 --> 01:30:42,875 Why didn't you tell me? 1183 01:30:45,333 --> 01:30:46,375 To what end? 1184 01:30:47,291 --> 01:30:48,791 You'd be in this mess with us. 1185 01:30:50,750 --> 01:30:53,250 What did you do with the guns you used? 1186 01:30:53,333 --> 01:30:54,333 I hid them. 1187 01:30:55,583 --> 01:30:56,583 And the money? 1188 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Why? How much do you want to shut up? 1189 01:31:07,125 --> 01:31:08,125 I'm sorry. 1190 01:31:15,000 --> 01:31:16,958 Nanou and I were lovers. 1191 01:31:20,666 --> 01:31:22,541 She confided in me recently. 1192 01:31:25,583 --> 01:31:28,541 Costa was wheeling and dealing with Nadal. He killed them. 1193 01:31:29,125 --> 01:31:30,125 I'm sure of it. 1194 01:31:32,958 --> 01:31:35,916 I tried to go and whack him, but the motherfucker vanished, 1195 01:31:36,833 --> 01:31:38,083 as you know. 1196 01:31:41,916 --> 01:31:42,916 Fuck. 1197 01:31:45,083 --> 01:31:46,291 She didn't deserve this. 1198 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 I know where to find him. 1199 01:31:59,333 --> 01:32:00,958 I got the contact and the money. 1200 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 We can lure him in and kill him. 1201 01:32:11,416 --> 01:32:12,666 Just you and I, Georges. 1202 01:32:27,416 --> 01:32:29,083 I brought you this. Yours, right? 1203 01:32:30,916 --> 01:32:33,625 It would have been sad if they had found it in Costa's office. 1204 01:32:37,875 --> 01:32:38,875 Thanks. 1205 01:32:41,125 --> 01:32:43,083 I overheard you in the locker room. 1206 01:32:44,958 --> 01:32:46,875 I heard all the stuff about my father. 1207 01:32:50,750 --> 01:32:54,125 Costa was trying to save his ass. You shouldn't believe the gossip. 1208 01:33:00,291 --> 01:33:02,208 Read this. It might change your mind. 1209 01:33:03,125 --> 01:33:04,291 Major Costa's memoirs. 1210 01:33:05,000 --> 01:33:07,041 Dates, hours, payments. All there. 1211 01:33:07,625 --> 01:33:09,375 Found in his drawer with the watch. 1212 01:33:25,750 --> 01:33:27,458 [wind whistling] 1213 01:33:31,416 --> 01:33:32,958 [distant conversation] 1214 01:34:06,166 --> 01:34:07,166 Stop. 1215 01:34:07,750 --> 01:34:08,750 Arms up. 1216 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Okay, you can go inside. 1217 01:34:26,333 --> 01:34:27,333 Jesus, fuck. 1218 01:34:28,208 --> 01:34:30,916 You see so many corpses. Why not marry a coffin? 1219 01:34:31,458 --> 01:34:32,791 Why the fuck are you here? 1220 01:34:33,583 --> 01:34:35,166 I wanted to speak to Catarina. 1221 01:34:35,250 --> 01:34:38,333 She's mourning a child the cops stole from her. 1222 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 I recommend you get lost. 1223 01:34:42,833 --> 01:34:46,000 Before I feed your eyes and balls to my dogs. 1224 01:34:47,666 --> 01:34:49,875 Killing a cop in front of 30 guests 1225 01:34:49,958 --> 01:34:51,291 is bad for business. 1226 01:34:52,791 --> 01:34:53,791 Think it over. 1227 01:34:55,666 --> 01:34:57,875 Your guests are not all friends, Fatso. 1228 01:34:57,958 --> 01:34:59,125 Stop calling me Fatso. 1229 01:35:00,458 --> 01:35:03,458 Some would love to see you in jail to steal your business. 1230 01:35:04,375 --> 01:35:06,208 [Santou inhales deeply] 1231 01:35:06,875 --> 01:35:08,125 Why do you wanna see her? 1232 01:35:08,208 --> 01:35:09,708 To propose a deal. 1233 01:35:11,583 --> 01:35:13,291 Costa spoke to me before he died. 1234 01:35:14,916 --> 01:35:17,833 We all know he played all sides, and that's why he's dead. 1235 01:35:19,625 --> 01:35:21,500 I found a notebook in his belongings. 1236 01:35:23,041 --> 01:35:25,916 In it, he wrote down every operation he did for you. 1237 01:35:26,541 --> 01:35:28,250 From the very beginning. 1238 01:35:29,500 --> 01:35:33,166 Dates, hours, meetings, drop-offs, phone taps, payoffs. It's all there. 1239 01:35:35,333 --> 01:35:36,333 So? 1240 01:35:37,125 --> 01:35:39,041 One of the guys killed at the creek 1241 01:35:40,125 --> 01:35:41,458 was an undercover cop. 1242 01:35:47,750 --> 01:35:49,666 Now the Narcs are involved, 1243 01:35:49,750 --> 01:35:51,541 and they're gonna hit hard. 1244 01:35:55,583 --> 01:35:58,166 Do you know what it means if they get the notebook? 1245 01:35:59,458 --> 01:36:02,125 Raids, blocked accounts, arrests, custody, and prison. 1246 01:36:02,208 --> 01:36:04,041 No lawyer will get you off the hook. 1247 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 What do you propose? 1248 01:36:09,958 --> 01:36:11,333 I'll give you the notebook. 1249 01:36:12,500 --> 01:36:14,833 And in return, you give me the dirt on Leonetti 1250 01:36:14,916 --> 01:36:16,250 and stop blackmailing him. 1251 01:36:17,208 --> 01:36:20,708 I'll nab Nadal for the murders so you'll have time to clean the house. 1252 01:36:21,791 --> 01:36:23,041 Burn what must be burned. 1253 01:36:24,166 --> 01:36:25,875 And then, you lie low in Corsica. 1254 01:36:26,500 --> 01:36:27,958 And when do we get the money? 1255 01:36:28,041 --> 01:36:29,166 Never. 1256 01:36:29,250 --> 01:36:30,250 [Santou coughs] 1257 01:36:30,333 --> 01:36:32,500 That's the price for eliminating Nadal. 1258 01:36:32,583 --> 01:36:34,166 But I'll give you the notebook. 1259 01:36:42,416 --> 01:36:44,208 Go get the file, please. 1260 01:37:00,416 --> 01:37:04,083 Do you know the only difference between you and me? 1261 01:37:06,125 --> 01:37:07,500 A police badge. 1262 01:37:48,958 --> 01:37:50,208 [opens glove compartment] 1263 01:37:53,166 --> 01:37:54,583 [taps phone keypad] 1264 01:37:59,500 --> 01:38:00,875 - Yeah? - Nadal? 1265 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 Who's this? 1266 01:38:02,958 --> 01:38:06,583 I'm the cop who fucked you over the other night. Braméou Creek, remember? 1267 01:38:07,833 --> 01:38:09,791 Who gave you my number, son of a bitch? 1268 01:38:09,875 --> 01:38:13,000 Meet me at 6 p.m. The usual spot. I'm taking over from Costa. 1269 01:38:14,000 --> 01:38:16,958 I'll bring your money and answer your questions. Be on time. 1270 01:38:21,583 --> 01:38:22,958 [birds singing] 1271 01:38:25,041 --> 01:38:26,666 [distant dog barking] 1272 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 [vehicle approaching] 1273 01:38:53,083 --> 01:38:54,083 [barrel clicks] 1274 01:38:57,833 --> 01:38:59,833 [engine revs loudly] 1275 01:39:05,375 --> 01:39:06,375 [engine stops] 1276 01:39:09,666 --> 01:39:12,375 - [Sosa] Who's he? - Did you really think I'd come alone? 1277 01:39:16,083 --> 01:39:17,708 First the money, then we talk. 1278 01:39:30,625 --> 01:39:33,708 - The other one? - In the trunk. First one is to show you. 1279 01:39:33,791 --> 01:39:35,125 The second, if we agree. 1280 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 You're a smart one. 1281 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 Hands on the wheel. 1282 01:40:11,291 --> 01:40:12,291 [car door closes] 1283 01:40:16,041 --> 01:40:17,166 What the fuck is this? 1284 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 My money was stolen with this crap gun? 1285 01:40:22,750 --> 01:40:25,208 I heard you killed one of your own. Is that true? 1286 01:40:26,291 --> 01:40:28,708 A dead cop means one less prick. 1287 01:40:31,583 --> 01:40:32,916 [Nadal sighs] 1288 01:40:34,833 --> 01:40:37,916 You got balls, but I'm not sure I wanna do business with you. 1289 01:40:40,083 --> 01:40:42,916 How do I know you're not a scumbag like that Costa bitch? 1290 01:40:43,916 --> 01:40:45,958 He squealed as we fucked his wife. 1291 01:40:46,458 --> 01:40:47,791 - [gunshot] - [Nadal grunts] 1292 01:40:48,833 --> 01:40:50,250 [tires screech] 1293 01:40:51,166 --> 01:40:52,708 [Michèle screaming] 1294 01:41:26,000 --> 01:41:28,000 [melancholic operatic music] 1295 01:42:15,125 --> 01:42:17,125 [operatic music continues] 1296 01:42:19,375 --> 01:42:22,083 [doorbell rings] 1297 01:42:30,166 --> 01:42:31,166 Here. 1298 01:42:33,375 --> 01:42:34,375 What is this? 1299 01:42:45,541 --> 01:42:46,750 You know what to do now. 1300 01:42:51,875 --> 01:42:52,875 [car door closes] 1301 01:42:53,458 --> 01:42:54,791 [engine starts] 1302 01:43:04,041 --> 01:43:06,333 [birds singing] 1303 01:43:09,458 --> 01:43:10,458 [Leonetti sighs] 1304 01:43:13,750 --> 01:43:15,083 When did the lies start? 1305 01:43:17,625 --> 01:43:20,750 You'd rather have seen that on the front pages? 1306 01:43:22,375 --> 01:43:24,666 I'd rather you have stayed the cop I admired. 1307 01:43:26,250 --> 01:43:27,500 Who is she? 1308 01:43:34,291 --> 01:43:36,375 She's the wife of a thug I had locked up. 1309 01:43:39,041 --> 01:43:41,750 The Bastianis found out and trapped me. 1310 01:43:41,833 --> 01:43:42,958 They blackmailed me, 1311 01:43:43,041 --> 01:43:45,291 threatened to tell her husband. 1312 01:43:46,000 --> 01:43:47,000 Which meant… 1313 01:43:48,083 --> 01:43:50,125 not only my death, but yours too. 1314 01:43:52,500 --> 01:43:53,500 I had no choice. 1315 01:44:02,208 --> 01:44:04,375 And Mom? Was she still alive during this? 1316 01:44:21,041 --> 01:44:25,000 We can now say, based on the comparison tests 1317 01:44:25,083 --> 01:44:27,583 run on the guns found in the car 1318 01:44:27,666 --> 01:44:29,958 belonging to Nadal and his accomplices 1319 01:44:30,041 --> 01:44:32,125 in the industrial zone 1320 01:44:32,208 --> 01:44:33,458 where they were killed, 1321 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 that those guns are the same weapons used at the Braméou Creek 1322 01:44:37,083 --> 01:44:41,041 on the night when Captain Di Stefano lost his life. 1323 01:44:42,583 --> 01:44:44,916 We consider them responsible 1324 01:44:45,000 --> 01:44:47,750 for ambushing the drug traffickers, 1325 01:44:47,833 --> 01:44:50,625 who went there to make a transaction. 1326 01:44:51,416 --> 01:44:54,541 They are thus the origin of the incident 1327 01:44:54,625 --> 01:44:56,750 that cost our colleague's life. 1328 01:44:56,833 --> 01:44:59,000 Rumor has it that some anti-gang officers 1329 01:44:59,083 --> 01:45:00,916 were involved in the shootout. 1330 01:45:01,000 --> 01:45:04,375 I am referring to Lieutenant Kapelian's tragic suicide. 1331 01:45:04,458 --> 01:45:05,916 I have no comments on that matter. 1332 01:45:06,000 --> 01:45:09,083 Can you tell us more about the murder of Major Costa and his wife? 1333 01:45:09,166 --> 01:45:12,791 DNA tests from the crime scene should allow us 1334 01:45:12,875 --> 01:45:17,500 to quickly discover the identity of whoever committed this crime. 1335 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Thank you. 1336 01:45:20,083 --> 01:45:21,958 [reporter 1] Commissioner, please! 1337 01:45:22,708 --> 01:45:24,583 [reporter 2] One question, please! 1338 01:45:24,666 --> 01:45:27,208 [reporter 1] Commissioner, one more question! 1339 01:45:27,291 --> 01:45:28,416 [bodyguard] Please! 1340 01:45:31,000 --> 01:45:33,416 [Jankovic] You won't get off so easily, Campana. 1341 01:45:33,500 --> 01:45:35,125 You and your thugs… 1342 01:45:37,041 --> 01:45:38,250 Take my word for it. 1343 01:45:39,625 --> 01:45:41,500 [distant chatter] 1344 01:45:55,666 --> 01:45:56,666 [knock at door] 1345 01:46:02,458 --> 01:46:03,875 [door closes] 1346 01:46:12,416 --> 01:46:13,625 [De Vrindt sighs softly] 1347 01:46:15,541 --> 01:46:16,541 [Vronski] How are you? 1348 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 I came to thank you. 1349 01:46:25,500 --> 01:46:27,625 What you did for Zach and Hélène was brave. 1350 01:46:30,708 --> 01:46:31,958 What are you going to do? 1351 01:46:32,500 --> 01:46:35,291 I'm leaving. To try and forget this shit. 1352 01:46:35,916 --> 01:46:37,083 [De Vrindt] The others? 1353 01:46:38,500 --> 01:46:40,083 They keep their jobs. 1354 01:46:42,541 --> 01:46:44,000 No charges or sanctions? 1355 01:46:44,083 --> 01:46:45,083 No. 1356 01:46:46,208 --> 01:46:47,416 Leonetti promised. 1357 01:46:48,916 --> 01:46:49,916 You'll have to explain. 1358 01:46:53,166 --> 01:46:54,583 You'll find out by yourself. 1359 01:47:03,625 --> 01:47:04,625 [Eugène] Kiddo! 1360 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 Not forgetting anything? 1361 01:47:10,416 --> 01:47:12,500 Keep it. Share it with Zach and Max. 1362 01:47:12,583 --> 01:47:15,041 - I don't want your old underwear. - [Zoé laughs] 1363 01:47:15,583 --> 01:47:16,958 I'm gonna miss you, Eugène. 1364 01:47:17,500 --> 01:47:18,625 Take care of yourself. 1365 01:47:19,208 --> 01:47:20,750 Take good care of her. 1366 01:47:22,041 --> 01:47:23,041 Don't worry. 1367 01:47:23,458 --> 01:47:24,458 Bye, Eugène! 1368 01:47:28,958 --> 01:47:30,541 [boat engine starts] 1369 01:47:39,791 --> 01:47:42,750 [moving love song in French playing] 1370 01:48:00,541 --> 01:48:02,041 [seagulls cry] 1371 01:48:24,083 --> 01:48:26,666 [inaudible speech] 1372 01:49:00,458 --> 01:49:01,458 [Campana grunts] 1373 01:49:03,208 --> 01:49:04,208 [grunts] 1374 01:49:23,916 --> 01:49:25,791 [inaudible] 1375 01:49:31,500 --> 01:49:33,250 [motorcycle engine roars] 1376 01:49:54,500 --> 01:49:55,541 [gunshot] 1377 01:49:58,208 --> 01:49:59,250 [Zoé screaming] No! 1378 01:50:00,166 --> 01:50:01,166 [sobbing] 1379 01:50:04,291 --> 01:50:06,458 [song continues playing] 1380 01:51:40,250 --> 01:51:41,708 [song ends] 1381 01:51:52,625 --> 01:51:54,958 [instrumental music playing] 96826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.