All language subtitles for Black.box.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 CAIXA PRETA 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Cuidado, querido. 3 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Segure a cabeça dela. 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Muito bem. 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 O primeiro dia da minha filhinha em casa. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 E esse é o papai. 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Você nunca vai deixá-la, vai? 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Vai? 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 FELIZ ANIVERSÁRIO 10 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Papai. 11 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Papai. 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Papai! 13 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Se sairmos dentro de 33 minutos, nós chegaremos, está bem? 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Venha. 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 NÃO ESQUEÇA DE DESLIGAR A CAFETEIRA 16 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 NÃO ESQUEÇA O CELULAR VOCÊ É O MÁXIMO. 17 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 PRATOS ALI 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 AQUI SÓ XÍCARAS 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Certo. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Papai. -Oi. 21 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 -Vamos lá. -Karen. 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Papai, é Cathy. Cathy. 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -Certo. Desculpe. -Ela é... 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Ela é minha chefe... 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 há 12 anos... Eu sou seu principal fotógrafo. 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Ótimo. Excelente. 27 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Lembre-se: contato visual. Não se esqueça de sorrir. 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Mostre que está grato pela oportunidade. 29 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Olhar e sorrir. Entendido. 30 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 Certo. 31 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Certo. 32 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Perfeito. 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Lá vamos nós. 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 -Vamos. -Já vou. 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Já vou, já vou. 36 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -Espero lá fora. -Está bem. 37 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -Quinze minutos, pai. -Certo. 38 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 É do consultório da Dra. Brooks. 39 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Avise se tiver interesse em participar do estudo de pesquisa cognitiva. 40 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Estamos ligando porque abriu uma vaga. 41 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 -Temos 12 minutos. -Estou pronto. 42 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Estou pronto. 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -Não, obrigado. -Você precisa comer. 44 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -Estou bem. -Não perguntei. 45 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Está bem. Obrigado. 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Você apertava mais. 47 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Olhe, desculpe por ter gritado naquela noite. 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Eu sei, pai. Você está doente. 49 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -Sim, mas não é desculpa... -Pai. 50 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -Vamos. -Certo. 51 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -É um... -Espere um pouco. 52 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 ESCOLA PRIMÁRIA PARKER HILLS 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Um minuto adiantado. Boa. 54 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Onde arrumou isso? 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Você não é fumante. 56 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Certo. Pensei que eu... 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Beleza. 58 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Não sou fumante, então. 59 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Basta agir com naturalidade e sorrir. Contato visual, sabe? 60 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Deixe comigo. 61 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Quer tentar a saudação de novo? 62 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Você vai se lembrar. 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -Bom dia. -Oi. 64 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Sente-se e aguarde. 65 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 -Ela já vem. -Obrigado. 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,854 DIÁRIO DO SUL DO TEXAS EDITORA-CHEFE 67 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 CATHY BARNES É NOMEADA MELHOR EDITORA DO ANO 68 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -Nolan. -Oi. 69 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Nós nos conhecemos há muito tempo. Venha aqui. 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -Sente-se. -Obrigado. 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Não achamos que você sobreviveria. 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 -Como está a Ava? -Bem. 73 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 -Sim. -Ela está ótima. 74 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Ela está lidando bem com tudo. 75 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Ela manda na casa e em mim. 76 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Ela é igualzinha à mãe. 77 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel sempre foi pertinente no jornal. 78 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Mas as matérias dela. 79 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Tão ricas. 80 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Cheias de nuances. 81 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -Desculpe. -Não, não faz mal. 82 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 É bom ouvir essas coisas. 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 De certa forma, é o motivo de estar de volta. 84 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Eu trouxe novas imagens. Achei que ajudaria... 85 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Olha, Nolan, acabei de saber. 86 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 A editora não vai autorizar. 87 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 O quê? 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 É que as suas fotos recentes 89 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 não atingem o nível dos trabalhos anteriores. 90 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Tenho imagens mais recentes que posso mostrar se você me disser... 91 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 92 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Sei que você precisa disso, acredite, 93 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 mas não é como antes. 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Orçamentos diminuíram, 95 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 e eles não vão autorizar se não puderem justificar. 96 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Merda! 97 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Olá, perdão. O Dr. Yeboah está disponível? 98 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -Claro. Sente-se. -Obrigado. Desculpe. 99 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Cuidado com o pé. 100 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Por aqui. Isso mesmo. 101 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Caminhe por aqui. 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 103 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -Oi. -Oi. 104 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Não, pode parar. 105 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 É talentoso demais para se deixar abater. 106 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 -Vamos comer alguma coisa. -Sim. 107 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Então, qual é o plano? 108 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Não sei. Nenhuma outra editora me recebe. 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -Posso emprestar uma grana, se precisar. -Não precisa. 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 -Tem certeza? -Tenho. 111 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Acharei outros empregos. 112 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Certo. 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Vai me dizer o que aconteceu com sua mão? 114 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Sei lá. Eu só... 115 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Fiquei frustrado e soquei a parede. 116 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Era um cobrador. E daí? 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Desde quando soca as coisas? 118 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Como assim? 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Nunca vi você perder a calma antes. 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Certo. 121 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 É mais um. 122 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -Outro médico? -Isso. 123 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Por que não aceita a oferta da Dr. Brooks? 124 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Ela é insistente, mas eu posso ter errado. 125 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Eu disse que estudos são arriscados, 126 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 mas já tentamos todos os médicos tradicionais. 127 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Ela é uma pesquisadora proeminente na sua área. 128 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Vale a pena tentar, não? 129 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Você não precisa mudar de carreira, Nol. 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Basta lembrar-se de quem é. 131 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROCIÊNCIA PESQUISA E DESENVOLVIMENTO 132 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Sou o Dr. Yeboah da Ortopedia. 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 A médica poderia encaixar meu amigo? 134 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Oi, Nolan Wright. 135 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ela está com um paciente. Vou verificar. 136 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Obrigado. Eu agradeço. 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Desculpe. Tenho que voltar. 138 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Ouça o que ela tem a dizer. 139 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...de Neurologia e da Associação Americana de Neuropsiquiatria. 140 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Deem as boas-vindas 141 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 à palestrante principal desse ano, Dra. Lillian Brooks. 142 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Clinicamente, esse homem tem morte cerebral, 143 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 mas o cérebro é mais forte do que imaginamos. 144 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Observamos a visualização primitiva de uma memória. 145 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Dez anos atrás, minha equipe desenvolveu essa tecnologia 146 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 para pacientes como ele. 147 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Abandonados à própria sorte pela medicina. 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 A questão é: seria possível acordá-los? 149 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 A questão levou ao desenvolvimento 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 do nosso dispositivo mais recente. 151 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 A doutora vai recebê-lo agora. 152 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Certo. Obrigado. 153 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Obrigado. 154 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -Olá. -Oi. 155 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Entre. Sente-se. 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 anos de idade. 157 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Sofreu um acidente de carro há seis meses, resultando na morte da esposa 158 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 e lesão extensa no crânio e lobo temporal medial. 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Ele foi encontrado desacordado no local 160 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 e permaneceu em estado de coma por três dias. 161 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 No 3º dia, ele recuperou a consciência 162 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 com grave perda de memória." 163 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Lamento pela sua esposa. 164 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Sei como é devastador perder alguém que se ama, 165 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 mas fico feliz que você decidiu vir. 166 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Sei que é frustrante ver tantos médicos. 167 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Certo. Você acha que isso vai ajudar com minha amnésia? 168 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Sua cabeça parece ter se recuperado bem. 169 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Você nem deveria ter sobrevivido. 170 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Vejamos, você fez o EMDR... 171 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 feedback neurológico, terapia cognitiva. 172 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Tudo isso é bom, mas o que fazemos aqui vai mais fundo. 173 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 O que é? O que vocês fazem aqui? 174 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Antes de explicar a terapia, 175 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 preciso confirmar que o acesso à sua memória não foi corrompido. 176 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 E como planeja fazer isso? 177 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Você já experimentou hipnose? 178 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Muito bem. Sente-se e relaxe, por favor. 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Deixe os músculos pesarem na poltrona. 180 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Simplesmente, deixe os músculos pesarem. 181 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Relaxe 182 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 e esqueça tudo ao seu redor. 183 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 E concentre-se... 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 naquilo. 185 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Concentre-se. 186 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Concentre-se naquilo. 187 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 É tudo que importa. Deixe-se conduzir por ele. 188 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Concentre-se no centro. 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 E deixe suas pálpebras pesarem. 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 As pálpebras... 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 estão pesadas. 192 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Deixe-as pesarem. 193 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Deixe-as descansarem. 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 O que é isso? 195 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Quem está aí? 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Está tudo bem. Você saiu. 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Acabou. 198 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 O que você viu? 199 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -O que você fez comigo? -Nada. 200 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Não minta. 201 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 É a mesma coisa que vejo nos meus pesadelos. 202 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Alguém estava lá dentro. Quem diabos era? 203 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Sr. Wright, esse exercício transporta o paciente 204 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 para o subconsciente profundo. 205 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Há anos que eu o conduzo 206 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 e ninguém nunca vê nada. 207 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 Após várias sessões, talvez, mas você... 208 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 O fato de ter visto algo tão rápido... 209 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Seu subconsciente está ativo. 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 O cérebro não é tão debilitado quanto imagina. 211 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 As suas memórias estão lá. Estão profundas, mas estão lá. 212 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Meu tratamento pode reverter sua condição. 213 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Certo. 214 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Preciso pensar no assunto. 215 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Há mais alguém que possa buscá-la? 216 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Seu pai pode ter se esquecido de novo. 217 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Ele só está um pouco atrasado. 218 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Só isso. 219 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Está fazendo um grau negativo. Vamos esperar lá dentro? 220 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Na verdade, faz cinco graus. 221 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Só vai ficar negativo na semana que vem. 222 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 223 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -Ei, ei. Eu sinto muito. -Não. 224 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Sei que há muitos problemas, Sr. Wright, mas é a terceira vez. 225 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Se acontecer de novo, teremos que avisar a Assistência Social. 226 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Ei, escute... 227 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Desculpe ter esquecido. Eu... 228 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Acho que... 229 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 eu não consegui o emprego 230 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 e acabei me distraindo. 231 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Desculpe por dificultar sua vida, pai. 232 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 O quê? 233 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava. Ava, por que disse isso? 234 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Você ficou tão bravo comigo ontem e depois me esqueceu de novo hoje. 235 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Achei que estaria irritado comigo. 236 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ava, olhe para mim. 237 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ava, olhe para mim. 238 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 239 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Eu não estou irritado com você. 240 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Estou doente. Só isso. 241 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Está bem? Se não fosse por você, onde eu estaria? 242 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Você sempre diz isso. 243 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 É melhor fazer o jantar. 244 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Não precisa fazer o jantar hoje. 245 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Eu preciso. Quem mais fará? 246 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Conhece o termo "revisão da vida"? 247 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Não. 248 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 É um fenômeno relatado por muitas pessoas que quase morreram 249 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 no qual a vida passa diante delas como um flash. 250 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Acredito que esses flashes contêm memórias importantes 251 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 que se repetem em loop o tempo todo. 252 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Portanto, colocar você diretamente nessas memórias 253 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 é o foco da terapia. 254 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Perdão... 255 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Como assim, me colocar nas memórias? 256 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Venha comigo. 257 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Chamamos o capacete de Caixa Preta. 258 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Primeiro, você é hipnotizado para abrir o subconsciente. 259 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 O EEG vai ler suas ondas cerebrais e enviá-las a um processador aqui dentro. 260 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 O processador vai extrair as memórias das ondas cerebrais 261 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 e converter cada memória em uma experiência virtual imersiva. 262 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Tipo um holograma? 263 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 É mais como um sonho, como andar com as próprias pernas. 264 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Vai parecer real. 265 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 O objetivo... 266 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 é colocá-lo no maior número possível dessas memórias 267 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 até você acordar. 268 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 E quanto tempo leva até vermos os resultados? 269 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Depende da sua resposta à terapia. 270 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Algumas semanas. 271 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Eu não tenho algumas semanas. 272 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Preciso cuidar da minha filha. 273 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Bem, se trabalharmos a noite toda, 274 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 acho que a melhora será mais rápida. 275 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Está pronto? 276 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 Certo. 277 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Certo. 278 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Entrar e sair do estágio de transe pode ser bastante chocante, 279 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 então eu gosto de começar com o que chamo de "local seguro". 280 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Imagine-o como o seu centro, 281 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 um lugar onde sinta-se confortável 282 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 e nada pode atingi-lo. 283 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Um lugar secreto onde só você entra. 284 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Visualizou? 285 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Sim. -Ótimo. 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Com a contagem, eu darei início à sessão. 287 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Relaxe. 288 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Olhe para frente. 289 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Você verá um cursor. 290 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Estou vendo. 291 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Quando o cursor se mover, concentre-se no movimento. 292 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Deixe-se levar por ele. 293 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 {\an8}CARREGANDO HIPNOSE... EXECUTAR? 294 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Não há mais nada. 295 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Não há laboratório. 296 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Não há sala, nem cadeira. 297 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Apenas o som da minha voz e o cursor. 298 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Preste atenção nos seus pés, 299 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 suas pernas, 300 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 seus braços. 301 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Eles estão cada vez mais pesados, 302 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 mas a sensação é boa. 303 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Deixe a sensação se espalhar pelo corpo. 304 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Quanto mais perto o cursor, 305 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 mais fundo você vai. 306 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Quanto mais fundo, melhor você se sente. 307 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Quanto melhor se sente, mais fundo você vai. 308 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Em dez segundos, chegará ao local seguro. 309 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Dez, nove, oito, sete, 310 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 seis, cinco, 311 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 quatro, três, dois, um. 312 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, está no seu local seguro? 313 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Você terá que me guiar. Não vejo nada. 314 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Está me ouvindo? 315 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Sim. 316 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Sim, estou. 317 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Ótimo. 318 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -Lembre-se... -O que... 319 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...que nada pode atingi-lo, 320 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 mas não saia pela porta. 321 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Só posso trazê-lo de volta de dentro desse local. 322 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Está me ouvindo? 323 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Preciso que compreenda isso. 324 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Eu não poderei trazê-lo de volta se você sair, entendeu? 325 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Entendido. 326 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Ótimo. Agora imagine um relógio analógico. 327 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Ao imaginá-lo, ele deve aparecer no local com você. 328 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Desse local, você vai penetrar o subconsciente. 329 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Além desse ponto, não poderemos mais nos comunicar. 330 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Pressionando a corda do relógio, você aciona uma memória. 331 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Pense nela. 332 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Concentre-se. Permita lembrar-se dela. 333 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Sempre que quiser, gire a corda para outra memória. 334 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Para a frente para a próxima, para trás para a anterior. 335 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Se, por acaso, sentir-se desconfortável, 336 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 pressione a corda e você voltará para cá. 337 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, você entendeu? 338 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 Entendido. 339 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Entendido. 340 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Ótimo. Está pronto? 341 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Sim, estou pronto. 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Pressione a corda e relembre. 343 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 344 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Esperei tanto tempo... 345 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Queridos irmãos, 346 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 estamos aqui hoje para testemunhar uma cerimônia sagrada. 347 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Somos abençoados 348 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 por ter hoje a companhia de familiares e amigos. 349 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 O noivo e a noiva estão honrados pela presença de vocês... 350 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Relaxe. 351 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Ei, ei! 352 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Calma. Você voltou. 353 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Um casamento? 354 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 O que mais você viu? 355 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Estávamos numa igreja antiga. 356 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Havia uma multidão com umas 50 ou 70 pessoas. 357 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -Todos os rostos estavam borrados. -Borrados? 358 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Saí de lá assim que aquela coisa veio atrás de mim. 359 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 A mesma coisa que você viu durante a hipnose? 360 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 O que parecia? 361 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Eu não sei, mas... 362 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 parecia uma pessoa, mas não andava como gente. 363 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Entendo. 364 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Deve ser seu cérebro tentando protegê-lo do trauma. 365 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Tentando evitar que você se lembre. 366 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Lembre-se que essa criatura não é real. 367 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Na próxima, demoraremos um pouco mais. 368 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Pelo menos um rosto deve aparecer. 369 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Um pouco mais? 370 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Por isso, está doente há tanto tempo. 371 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Se puder evitar, acho que conseguiremos superar. 372 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Sei que isso soa estranho, 373 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 especialmente após tantos médicos, mas eu falo sério: 374 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 você está indo bem. 375 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 O nível de detalhamento que observou na primeira sessão... 376 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 é espantoso. 377 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Estou empenhada em reverter sua condição. 378 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Nós conseguiremos se persistirmos. 379 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Mas só será possível se confiar em mim. 380 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Está bem? 381 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Está bem. 382 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -Ei. -Ei. Como está, mano? 383 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Estou bem, cara. E você? 384 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Estou bem. Você está bem? 385 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Tranquilo. A mão está sarando. Ava está brava comigo. 386 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -É para a gente? -Eu cuido de vocês. 387 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Muito obrigado. Ava, eu tenho uma surpresa. 388 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 É comida chinesa. 389 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Como está indo até agora? 390 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 -Como está o estudo? -Tudo bem. 391 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 -Ah, é? -Sim, tudo. 392 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Ainda estou me acostumando, mas... 393 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Eu vi meu casamento hoje. 394 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 É sério? Seu... 395 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Isso é incrível, Nol. 396 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -É um baita progresso. -Sim. 397 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Eu me lembro daquele dia, cara. 398 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Vocês dois foram a motivação para eu cogitar a me casar. 399 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Nós sempre fomos felizes? 400 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 É, vocês eram inseparáveis. Era repulsivo. 401 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Você e Rachel viviam falando sobre o tal plano de 40 anos. 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Já tinham delineado tudo antes de ficarem noivos. 403 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Oi, tio Gary. 404 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Olá. Essa gracinha foi a primeira coisa que vocês riscaram da lista. 405 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Estão falando do plano? 406 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 -Sim. Você ainda se lembra? -Sim. 407 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Vou ganhar meu primeiro carro 408 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 -aos 16 anos e meio. -E meio. Isso mesmo. 409 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Ela vai cobrar a promessa, mano. 410 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Ei, Ava, 411 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 é normal sentir falta dela. 412 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Não precisa esconder. 413 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Venha cá. 414 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Está tudo bem. 415 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Mesa para dois. Ali, obrigado. 416 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Obrigada. 417 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -Dois... -Que lugar é esse? 418 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Obrigado. 419 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Eu trouxe você aqui aos três anos. 420 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Esse era o lugar favorito da mamãe e eu. 421 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Tudo bem, não faz mal. Segure assim. Certo? 422 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Controle-o daqui. 423 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Sem pressa. 424 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Pronto. Prontinho. 425 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Sim, isso mesmo. 426 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Obrigado. 427 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -É mesmo? -É bom. 428 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Obrigado por ser paciente comigo, Ava. 429 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Está bem. 430 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Delícia! 431 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 E você não trouxe nada para mim? 432 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Ela quase não deixou nada para mim. 433 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -Onde vocês foram? -Ao Nise. 434 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -Adoro aquele lugar. -Invejou? 435 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Muito! 436 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Muito bem. 437 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Desculpe. Se eu parar agora, 438 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 acha que minha memória voltaria naturalmente? 439 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Na última sessão, você relatou ter visto rostos borrados. 440 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 É uma condição chamada "prosopagnosia". 441 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 É sinal de dano cerebral. 442 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Queremos chegar ao ponto de reconhecer os rostos. 443 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Vamos tentar demorar o suficiente para ver um rosto, está bem? 444 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Se a criatura aparecer de novo, diga para si mesmo: 445 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Eu comando minha mente, não ela a mim." 446 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Diga junto comigo. 447 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 -"Comando minha mente." -Comando minha mente. 448 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Não ela a mim. 449 00:36:51,126 --> 00:36:52,252 Oi. 450 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Oi. 451 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Oi. Tudo bem? 452 00:38:13,917 --> 00:38:15,669 Comando minha mente, não ela a mim. 453 00:38:16,837 --> 00:38:19,131 Comando minha mente, não ela a mim. 454 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Comando minha mente, não ela a mim. 455 00:38:24,845 --> 00:38:26,471 Comando minha mente, não ela a mim. 456 00:38:29,891 --> 00:38:32,269 Comando minha mente, não ela a mim. 457 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Comando minha mente, não ela a mim. 458 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Lembre-se: "Eu comando minha mente, não ela a mim." 459 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 -"Comando minha mente." -Não ela a mim. 460 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Eu comando minha mente, não ela a mim. 461 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Sabe onde você está? 462 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Sim, perdão. É que... 463 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 pareceu que estava me sufocando. 464 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Tentou sufocar você? 465 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 É dor psicogênica, gerada pela mente. 466 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 A criatura vai sumir, 467 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 mas deve estar se aproximando de algo. 468 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Seu cérebro está tentando de tudo. 469 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 O que você viu? 470 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Bem... 471 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Eu vi a Ava bebê. 472 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Vi minha esposa. 473 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Eu não... 474 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Você está se lembrando. Isso é natural. 475 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Os pacientes costumam se surpreender com as lembranças. 476 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Eu estava num apartamento. 477 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Eu não sei... não sei como sabia. 478 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Mas eu sabia onde ficava tudo. 479 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Até onde eu sei, 480 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 minha casa é o único lugar em que minha esposa e eu moramos juntos. 481 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Lembre-se que o dispositivo baseia-se no seu subconsciente. 482 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Talvez tenham morado lá em algum momento da vida. 483 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Talvez um ensaio para o jornal? 484 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Não. Era muito familiar para isso. 485 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Algum rosto apareceu dessa vez? 486 00:40:28,135 --> 00:40:29,136 Certo. 487 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Certo. 488 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Tudo bem, Nolan. Estamos perto. Continue assim. 489 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doutor? Você tem uma... 490 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Eu estava pensando em você. 491 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 E aí? Tenho só uns minutos. 492 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 O que houve? 493 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -Nol. -Rachel e eu brigamos alguma vez? 494 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Quem não briga? 495 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Mas nunca nada sério. 496 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Você tinha a tendência de se atrasar. 497 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Alguma vez passou dos limites? 498 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 O que quer dizer? 499 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 -Nol. -Alguma vez... 500 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 eu bati nela? 501 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, não pode estar falando sério. Está falando sério? 502 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Você soca uma parede e passa a se achar o Bobby Brown? 503 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Nem de longe. 504 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -Tem certeza? -Sim, tenho. 505 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Cara, na faculdade, 506 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 você não conseguia ver uma luta de boxe, muito menos lutar. 507 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Você sempre foi pacato. 508 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Sem querer ofender, você era um bobalhão. Sabe, meio... 509 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Sério, era um fracote. 510 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Não acho graça, Gary. 511 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Está bem. Olhe... 512 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Por que não se senta? Podemos conversar? 513 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 O que aconteceu exatamente? 514 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Está se lembrando de alguma coisa? 515 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Durante a terapia, 516 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 eu nos vi num apartamento... 517 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 Ava era bebê e... 518 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Um apartamento? 519 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -Na sua memória? -Sim. 520 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Chegamos a morar em apartamento? 521 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Eu vivia em Palo Alto quando a Ava nasceu, 522 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 então, talvez, mas acredito que não. 523 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 O que está pensando, cara? 524 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Certo. Bem... 525 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 o lugar era muito familiar. 526 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 A Dra. Brooks disse que o dispositivo mostra as memórias exatamente como eram. 527 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Deve ter sido uma alucinação. 528 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Lembre-se, Nol, você sofreu uma lesão grave na cabeça. 529 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Uma concussão cerebral. 530 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Não é brincadeira. 531 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Além disso, tem que lidar com a Ava, com o trabalho, 532 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 as lembranças da Rachel. 533 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 As coisas estão confusas na sua mente. 534 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Certo? 535 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Acredite, Rachel teria me dito se algo tivesse acontecido. 536 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Ela era uma irmã para mim. 537 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Ela não esconderia uma coisa dessas. 538 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Concentre-se na Ava. 539 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Está bem? 540 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 -Está bem? -Está bem. 541 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 -Está bem. -Certo. 542 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Pai. 543 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Oi. 544 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Oi, oi. -Sorria e acene. 545 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Sorria e acene. 546 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Certo. 547 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Vamos tentar de novo. 548 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -Um dia. -Isso. 549 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Não está crescida para isso? 550 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Mas você sempre faz. 551 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Está bem. 552 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Certinho? 553 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Correu tudo bem com a Dra. Brooks? 554 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Sim. Ótimo. 555 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 O que aconteceu? 556 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Eu vi você bebê. 557 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Como eu estava? 558 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Você não tinha rosto. 559 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Que sinistro, Dad. 560 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Ei... 561 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -podemos passar num lugar rápido? -Claro. 562 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Pai, você tem um endereço? Eu estou com fome. 563 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Mais um pouco. Estamos perto. Eu sinto. 564 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Pai! Papai! 565 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Desculpe. Você quer subir? 566 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 -Sim. -Sim? Desculpe. 567 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Vamos. Venha. 568 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 O elevador é aqui. 569 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Pai? Pai. 570 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 O que está havendo? 571 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Espere aqui um minuto. Só um minuto, sim? 572 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 BEM-VINDO 573 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 ESTUDOS DE GRADUAÇÃO RECEPÇÃO 574 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 -Sim? -Olá. Desculpe incomodá-la. 575 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Não foi a intenção, querida. 576 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Gostaria de falar com sua mãe rapidinho. 577 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Eu sinto muito. Sinto muito. 578 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 -Nós moramos aqui? -Não. Vamos. 579 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Vamos embora. 580 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -Sério? Meu Deus. -Sim, sério. 581 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Está bem. Não sei por que estou escrevendo esse endereço. 582 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -Isso é ridículo. -Por favor. Obrigado. 583 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Não é assim. Você jamais machucaria Rachel. 584 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Posso tê-la traído. 585 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Pare. Venha cá. 586 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Você foi um bom marido, um marido dedicado. 587 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Nunca faria isso. 588 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Você era louco por ela, certo? 589 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -Você gostava da sua vida. -Acho que não para valer. 590 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Você gostava, está bem? 591 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Mesmo com as dificuldades no trabalho 592 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 e os problemas que surgiam, 593 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 você sempre arrumava tempo para elas. 594 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Você nunca arriscaria isso. Ainda hoje. 595 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Ei, ei, me escute. 596 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Olhe para a Ava. 597 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 O jeito que ela olha para você. 598 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 É preciso um bom pai 599 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 para alegrar uma menina depois tudo que aconteceu. 600 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Foi você. Não fui eu, nem as professoras. 601 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Foi você, certo? 602 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -Nol, do que mais você precisa? -Você tem razão. 603 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Muito obrigado. Estou atrasado para um compromisso. 604 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 -Falo com você mais tarde. -Tudo bem. 605 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 -Ligue para mim. -Até mais. 606 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Eu me libero. 607 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANÁLISE NEUROLÓGICA ACIDENTE - TRAUMATISMO CRANIANO 608 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RESULTADOS ATÍPICOS. REVISÃO ADICIONAL NECESSÁRIA. 609 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTES INCONCLUSIVOS RECOMENDA-SE TESTES ADICIONAIS. 610 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 ANOMALIA. ANÁLISE NEUROLÓGICA INCONCLUSIVA. 611 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 RECOMENDAÇÃO DE NOVAS CONSULTAS 612 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 PRONTUÁRIO DO PACIENTE WRIGHT, NOLAN 613 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 HISTÓRICO DE CUIDADOS 614 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 CHEGOU EM COMA ENCAMINHADO PARA CIRURGIA 615 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 SUSPEITA DE MORTE CEREBRAL 616 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRANSFERÊNCIA PARA NEUROLOGIA 617 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 RECUPERA A CONSCIÊNCIA 618 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Parece mais relaxado hoje. 619 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Sim, estou. 620 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Vamos tentar ver um rosto. 621 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Se você vir aquela coisa, concentre-se. 622 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 -"Eu comando..." -Comando minha mente, não ela a mim. 623 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Eu sei, doutora. 624 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Haverá desafios na vida, 625 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 mas a força da sua união 626 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 oferecerá proteção contra as intempéries. 627 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Sempre priorize o seu relacionamento. 628 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Esse anel é sinal do vínculo espiritual... 629 00:52:48,040 --> 00:52:49,041 Hoje não. 630 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Hoje não. 631 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -Oi, Dr. Reed. -Oi, como está seu amigo? 632 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 -Ele está no estudo da Dra. Brooks. -Sim. 633 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Estou tentando descobrir o que houve 634 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 naquela noite. 635 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Não entendo como ele acordou de repente. 636 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 É, ele teve sorte. 637 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 É o que todos os médicos dizem, mas... 638 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 você se lembra dos detalhes? 639 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Deixe-me ver. 640 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Com licença. 641 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Depois que o vi, a Dra. Brooks estava de plantão 642 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 e deu uma olhada nele. 643 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 A Dra. Brooks o atendeu naquela noite? 644 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Ela era a única que não desistiu dele. 645 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -Entendi. -Ela o levou para o laboratório, 646 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 e quando saiu, ele estava consciente. 647 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Ela o levou para seu laboratório? 648 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Ele teve sorte que ela estava lá. 649 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Oi, preciso ver a Dra. Brooks. 650 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Ela está com o Sr. Wright. 651 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Vai demorar? Eles estão lá há um tempo. 652 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Eles estão numa sessão. Quanto mais longa a sessão, melhor. 653 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 -Peça a ela para me ligar. -Certo. 654 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Obrigado. 655 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Onde você está? O que está acontecendo? 656 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Essas memórias não são do Nolan. 657 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 São minhas. 658 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Sempre foram minhas memórias. 659 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Ei. 660 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Estou satisfeita. 661 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mãe? 662 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 663 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Como? 664 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Como? 665 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Você se lembra? 666 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -Mãe? -Graças a Deus que você se lembra. 667 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Você se lembra. 668 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mãe? 669 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 -Mãe, o que você fez? -Tudo bem. 670 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -Não. -Você está bem. 671 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -Mãe, o que você fez? -Sente-se. 672 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -Mãe, o que você fez? -Thomas. 673 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, por favor. 674 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Por favor, venha cá. 675 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Sente-se. 676 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Ah, Thomas. 677 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Quando caiu da escada, você foi trazido para cá. 678 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Você ainda estava vivo, mas já era tarde demais. 679 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Tentaram de tudo, 680 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 e, no processo, fizeram um EEG. 681 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Ao saber disso, eu baixei seus dados dos servidores 682 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 e esperei pelo paciente certo para carregar sua consciência. 683 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Já havia feito a simulação em laboratório 684 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 e esperava conseguir fazer na vida real. 685 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Espere aí. 686 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Você está falando daquele projeto... 687 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Espere... Quanto tempo... 688 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Quanto tempo faz que parti? 689 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Faz dois anos. 690 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Certo, certo. 691 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Por que esse cara? 692 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 -Por que Nolan? -Foi coisa do destino. 693 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Há alguns meses, ele chegou com morte cerebral de acidente. 694 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Era a oportunidade perfeita. 695 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Ele era o homem certo. 696 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Eu não sabia se tinha funcionado. 697 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 Quando peguei a Caixa Preta e você agarrou minha mão, 698 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 eu soube que estava ali dentro. 699 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Você só não se lembrava, e eu não podia forçar 700 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 porque o cérebro ainda se ajustava. 701 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Acreditei que você se lembraria um dia, 702 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 mas nunca aconteceu. 703 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Eu tinha que trazê-lo de volta aqui 704 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 para a Caixa Preta ajudar você a juntar as peças. 705 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Então eu não tenho amnésia? 706 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 O cérebro só estava se ajustando. 707 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mãe. 708 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mãe, o que... 709 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 O que você espera... 710 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 O que você espera que eu faça? Finja ser ele? 711 01:01:50,124 --> 01:01:51,125 Não. 712 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Não. 713 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 714 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Você tem uma segunda chance, filho. 715 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Uma segunda chance para acertar as coisas. 716 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Não só com a Ashley, mas com sua esposa. 717 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Você tem uma segunda chance de ser o pai e o homem que sei que deveria ser. 718 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 E a Ava? 719 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Ela não é sua filha. 720 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Está tudo bem? 721 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Está. Por quê? 722 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Você parece triste. 723 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Não estou. 724 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Legal, sem problema. 725 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 E eu? 726 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Ei. 727 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -O que está fazendo? -O jantar, pai. 728 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Você fumou? 729 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Pai, já disse que você não é fumante. 730 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Que tal um refogado? 731 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Você adora. 732 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Ótimo. Temos que passar no mercado. 733 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 A receita diz que precisamos de "brotos de feijão". 734 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -Na verdade, deixe para lá. -O quê? 735 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Eu preciso te contar uma coisa. 736 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 É melhor irmos logo para casa. 737 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 O quê? 738 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Está tudo bem? 739 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Você vai ficar na casa de Gary por alguns dias. 740 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 O quê? Por quê? 741 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Porque você não está segura comigo. 742 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Ora, pai, você está bem. 743 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Como você vai cozinhar? E se acordar tarde? 744 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 A Dra. Brooks não pode passar uns remédios? 745 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Pai. Ei, pai. Qual é, pai! 746 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Depois de tudo que passamos 747 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 -você quer fazer isso agora? -Pare! 748 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Que droga, pare! 749 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Eu sou um adulto. 750 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 É só... 751 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Confie em mim, certo? 752 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Você disse que seriam só alguns dias. 753 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Vamos logo. Está ficando tarde. 754 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Deixe comigo. 755 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Certo, até logo. 756 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Certo. 757 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -Quer uma ajuda? -Eu consigo. 758 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Está bem. 759 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Só um minuto. 760 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -Nol. -O que foi? 761 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Descobri que a Dra. Brooks te levou ao laboratório enquanto estava em coma. 762 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Certo. 763 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Certo? Isso não soa estranho para você? 764 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Não sei o que está acontecendo, mas pode estar relacionado 765 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 à falsas memórias que você teve. 766 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Ei, você parece um pouco abatido. Quer entrar? 767 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Eu me preocupo com você sozinho em casa. Por que não fica aqui? 768 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Eu agradeço, mas já disse que preciso de um tempo sozinho... 769 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Só preciso estar no meu espaço, no meu ambiente. 770 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 No seu ambiente? Sem a Ava? 771 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Isso não faz sentido. Vamos conversar, cara. 772 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 São só alguns dias. 773 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Só preciso de um tempo. 774 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Por favor. 775 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Está bem. 776 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 NÃO ME ESQUEÇA 777 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Se você voltar, terei que chamar a polícia. 778 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Espere. Miranda. Miranda? 779 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Como você sabe meu nome? 780 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -Como? -Desculpe, desculpe. 781 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Eu fiz... Eu fiz faculdade com seu marido. 782 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Éramos da mesma turma de biomédicas. 783 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Mas eu nunca te conheci. 784 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 É, nós... nós... 785 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Sei lá. 786 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Fizemos o curso de genética, 787 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 e, acho que depois disso, não seguimos o mesmo caminho 788 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 e nos distanciamos. 789 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Mas ele... 790 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Ele me contou quando conheceu você. 791 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Ele... 792 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Ele disse que tinha sorte de ter você 793 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 e do quanto você foi paciente com ele. 794 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Eu sei... 795 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 que foi difícil para ele entrar numa boa faculdade de medicina. 796 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Ele disse que se não fosse por você, 797 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 ele jamais se formaria. 798 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Então... 799 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 e aí? 800 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Bem, sabe, eu... 801 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 acabei de me mudar e queria me apresentar. 802 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Está bem. 803 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -Como se chama? -O jantar está pronto? 804 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Quase. 805 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Espere um pouco. 806 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Terminou seu dever de casa? 807 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -Mas mãe... -Ei, nada de cara feia. 808 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 -Vamos. -Eu não quero. 809 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 -Sei que não quer, mas sem cara feia. -Sim, mas... 810 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Comer é mais importante que o dever. 811 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -Ah, é? -Primeiro, o jantar. 812 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 -Terminou? -Não. 813 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Vá terminar logo. 814 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 -Está bem. -Boa menina. 815 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Desculpe, eu... 816 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Foi um prazer, 817 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 mas tenho que terminar o jantar e cuidar da minha filha... 818 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Sim, sim. Desculpe. 819 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Tem só um instante? 820 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Não, na verdade. 821 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Perdão. 822 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Só vai levar um minuto. 823 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Por favor. 824 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 -Fique à vontade. -Sim. 825 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 -Preciso abaixar o fogo. -Certo. 826 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Então... 827 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 o que foi? 828 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Lembra-se da minha... 829 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 A mãe dele, a Dra. Brooks? 830 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Claro. 831 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Sinceramente, nós... 832 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 não temos contato. 833 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Alguma coisa aconteceu com ela... 834 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Não, não. 835 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Certo. Lembra-se... 836 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Lembra-se do projeto dos sonhos dela? 837 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Aquele em que ela acreditava que poderia usar ondas cerebrais 838 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 para salvar e restaurar a consciência de alguém? 839 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Sim, aquela baboseira de vodu digital. 840 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Não era vodu. 841 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Certo. 842 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 O que é, então? 843 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Muito bem. 844 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 É que... 845 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Isso... é muito difícil de explicar. 846 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Eu também não entendo direito, mas... 847 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Funcionou. Ela conseguiu. 848 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Conseguiu o quê? 849 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Como era mesmo o seu nome? 850 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 851 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Igual a ele? 852 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 853 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 eu sou o Thomas. 854 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 É melhor você ir embora. 855 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -É melhor ir embora. -Espere, Miranda. 856 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 -Miranda! -Cinco segundos ou chamo a polícia. 857 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Está bem. 858 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 O papel de parede. 859 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Você odiava esse papel de parede, 860 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 mas eu quis mantê-lo para nos lembrar que esse não era o destino final. 861 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 No nosso primeiro encontro, 862 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 fazia 35 graus e você vestiu um suéter 863 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 porque era a única peça de roupa limpa que você tinha. 864 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Sempre que ficava nervosa... 865 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 eu pegava sua mão... 866 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 e escrevia com os dedos: 867 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Tudo bem". 868 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Ela conseguiu. 869 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Então... 870 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 quem é esse? 871 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Ele se foi. 872 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Morte cerebral. Ela disse que foi tipo um transplante. 873 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Não estou entendendo... 874 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Foi para onde? Como? O que... 875 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Eu também não entendo, mas... 876 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 é de verdade. 877 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Eu estou aqui. 878 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 É loucura, mas é de verdade. 879 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Então... 880 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 O que você vai fazer? Tomar o lugar dele? 881 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Talvez, mas... 882 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Eu... 883 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 achei que seria uma chance 884 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 para a gente recomeçar. 885 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Uma chance para eu consertar as coisas. 886 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Eu... 887 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Eu não vou mais... 888 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 machucar você. 889 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Eu quero tentar de novo. 890 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Quero tentar de novo com você. 891 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Onde está minha foto de Orlando? 892 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Eu... 893 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Onde estão... 894 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 As fotos em que apareço? 895 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Minha cadeira? Minha estante? 896 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Sei que cometi erros, mas você me apagou? 897 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 É melhor você ir embora. 898 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Certo. 899 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Eu morri, sabia? 900 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Você entende? Eu morri. 901 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 E agora voltei. 902 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Eu morri 903 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 e agora voltei. 904 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Não significa nada para você? 905 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Sim, claro. Não significa nada. 906 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 A culpa é sempre minha. 907 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Não posso lidar com isso agora. 908 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Você não posso lidar com isso agora? 909 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 E qual dia seria melhor para você? 910 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Não, pare. 911 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -Não. -Nunca mais encoste um dedo em mim. 912 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Não. 913 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Por favor. 914 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Ela também é minha filha. 915 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Não, pare. Não. 916 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Aonde você foi? Ava? 917 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 O que aconteceu? 918 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 O que foi? Nol? 919 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Sangue. O que houve com sua cabeça? 920 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Ei, Nol. Pare! 921 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Você está nos assustando! Nol! 922 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Não vá embo... Nol! 923 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Esperar! Deixe-me ajudar! 924 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Mãe, fale comigo. 925 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Fale comigo, mãe. 926 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Por quê? O que há de errado comigo? 927 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Por que fui atrás da Ava? Por favor. 928 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Acalme-se. Estou pensando. 929 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Tem certeza que viu aquela coisa? 930 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Tenho. 931 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 É a sua mente. 932 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Está repetindo o que fez na Caixa Preta. 933 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 É uma tentativa de proteção. 934 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Ela o levou ao último lugar em que se sentiu seguro. 935 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Dentro da caixa, sim, mas... 936 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 como ela assumiu o controle aqui fora? 937 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Diga exatamente o que aconteceu. 938 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Onde estão Miranda e Ashley? 939 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 -Elas me expulsaram. -Por que elas... 940 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 -Já? -Ei, eu não... 941 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Eu não fiz nada. 942 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Elas decidiram. Elas não me querem mais. 943 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Preste atenção. 944 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Começa aqui. 945 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Bem aqui. 946 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 A mente é tão poderosa. 947 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Mais do que imaginamos. 948 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Por isso, está assumindo o controle. 949 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Você está permitindo. 950 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, assuma o controle de sua vida 951 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 e torne-se o médico que você deveria ser. 952 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 O pai que você deveria ser. 953 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 O homem que as pessoas esperam que meu filho seja. 954 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Ou prefere ser como seu pai? 955 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Um homem esquecido. 956 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Apagado. 957 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Sente-se. 958 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Você ligou para o consultório da Dra. Lillian Brooks. 959 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Não estamos no momento... 960 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Ava, pode me emprestar isso? 961 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Claro. 962 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Obrigado. Não se preocupe. Vai ficar tudo bem. Certo? 963 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 {\an8}-Certo. -Green Road, 3030. 964 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 É aí que eu e o papai fomos. 965 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -É mesmo? -É. 966 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 MORRE FILHO DE MÉDICA RENOMADA APÓS QUEDA DA ESCADA 967 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Queda da escada." 968 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 969 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Se me livrar daquela coisa... 970 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 eu ficarei bem? 971 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Pense naquela coisa como um vírus e mate-a. 972 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 Vai parar as respostas traumáticas que estão acontecendo no seu corpo. 973 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Não sei o que acontecerá se fizer mal a você. 974 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Como vou achá-la? 975 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Ela achará você. 976 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Escolha seu local seguro dessa vez. 977 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Pronto. 978 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mãe. 979 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mãe, é o Nolan. 980 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 É sua mente fazendo o que tem que fazer para segurá-lo. 981 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Lembre-se do porquê está aí. 982 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Não. 983 01:27:09,934 --> 01:27:10,935 Por favor. 984 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 Por favor. 985 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Por favor. Por favor. 986 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Prepare-se para me soltar, mãe. 987 01:27:50,683 --> 01:27:51,684 Ótimo. 988 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Ótimo. 989 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Dez, nove... 990 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 oito, sete... 991 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 seis, cinco... 992 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 quatro, três... 993 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Papai! 994 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 -Nol? -O que está fazendo? 995 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -O quê? Ei! -Solte-o. 996 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 -O quê? Espere. -Não! 997 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Não toque nele. 998 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 -O quê? -Não toque em nada. Ele está hipnotizado. 999 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Papai, está me ouvindo? Pai, estou aqui! 1000 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Papai, está me ouvindo? 1001 01:28:21,964 --> 01:28:22,965 Estou aqui. 1002 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Estou aqui. 1003 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Deixe-a trabalhar. Venha. Sente-se. 1004 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Não queremos machucá-lo. Certo? 1005 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Vou iniciar a contagem. 1006 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Está pronto? 1007 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mãe, é ele. 1008 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Pare com isso e concentre-se. Não é ele. 1009 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 É ele. Ele ainda está vivo. 1010 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Para que tanto esforço? 1011 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Não importa o que eu faça ou o que sacrifique, 1012 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 você nunca está pronto. 1013 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Nunca está pronto. 1014 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Comece a contagem. 1015 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Dez, nove, 1016 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -oito, sete... -Papai, pare! 1017 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 -Pare! -Não! Não! 1018 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Viu o que você me fez fazer? 1019 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 -Viu o que me fez fazer? -Papai! Pare! 1020 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Não toque nela! 1021 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 O que está havendo? 1022 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Filho, responda. 1023 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 -Está tudo bem? -Papai, vamos! 1024 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 -Aqui! Papai! -Espere. 1025 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 -Filho, responda. Está tudo bem? -Espere. 1026 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 -Pai! -Ava, por favor, espere. 1027 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -Vou iniciar a contagem. -Vamos, estou aqui! 1028 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -Nolan. -Dez, nove, 1029 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 -oito, sete... -Nol, 1030 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 -está me ouvindo? -Papai. 1031 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -...seis, cinco... -O que você fez com ele? 1032 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -...quatro, três... -Ele tem que ir para a UTI. 1033 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...dois, um. 1034 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -Papai. -Ava, espere. 1035 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Vamos lá. 1036 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Papai. 1037 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Papai? 1038 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1039 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1040 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Papai. 1041 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Por favor. 1042 01:31:55,427 --> 01:31:56,428 Solte-me. 1043 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1044 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Está bem? 1045 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Não. Algo está errado. Temos que fazer isso de novo. 1046 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -Vamos. Não... largue! -Pare. Pare! 1047 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Você fez um juramento. 1048 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Vamos. 1049 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Ei, Nol. Deixe-me ajudar. 1050 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Vamos tirar você daqui. Venha. Vamos. 1051 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Venha. Isso mesmo. 1052 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -Espere! -Pare. 1053 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Você já era. 1054 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Oi, oi! 1055 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -Oi, pai. -Oi. 1056 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Como estão as coisas? Meu Deus, olhe seu cabelo. 1057 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Que tal se eu lesse um livro para você? 1058 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 -Claro -Sim? 1059 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 CHEFE DO DEPARTAMENTO DEMITIDA APÓS ESCÂNDALO COM PACIENTE 1060 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 O que está lendo? 1061 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Nada. Venha cá. 1062 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -Pegamos o resto dos livros? -Sim. 1063 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 {\an8}CARREGARMEMÓRIA(INÍCIO()+INDEX, V) 1064 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 CONSTRUIR CONSTRUINDO... BLACKBOX_TESTE_158... 1065 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 ARQUIVO ONDA CEREBRAL? 1066 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 CARREGAR ONDAS CEREBRAIS? (S/N) 1067 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas? 75903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.