Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,210 --> 00:01:44,510
Don't act smart when I call you.
- Don’t do that.
2
00:01:44,750 --> 00:01:46,680
I act smart or you.
- Where we are going?
3
00:01:46,760 --> 00:01:47,820
Where are we going, papa?
4
00:01:47,900 --> 00:01:49,500
To visit your uncle. - The sell
some really nice clothes out there.
5
00:01:49,880 --> 00:01:51,060
That’s what everyone says.
6
00:01:51,910 --> 00:01:53,250
It is more fashionable in Sarojini.
7
00:01:53,620 --> 00:01:54,960
Stop… - Bus…
8
00:01:55,040 --> 00:01:56,160
Come…
9
00:01:56,760 --> 00:01:58,690
Come, dear. Our stop has arrived.
10
00:01:59,260 --> 00:02:00,250
Come.
11
00:02:01,020 --> 00:02:02,400
Wait, aunty.
12
00:02:03,110 --> 00:02:05,080
Where do you want to go?
- Just drive, uncle.
13
00:02:05,160 --> 00:02:06,840
We’ll get down wherever we like.
14
00:02:08,510 --> 00:02:09,830
Sit.. sit.
15
00:02:14,990 --> 00:02:18,040
So…where are you getting off?
16
00:02:19,460 --> 00:02:22,500
Same place these two will get off.
17
00:02:24,910 --> 00:02:26,050
Or just her…
18
00:02:27,900 --> 00:02:29,030
How dare you touch her?
19
00:02:29,110 --> 00:02:30,780
Leave me.
20
00:02:31,590 --> 00:02:33,000
Sunny…
21
00:02:33,510 --> 00:02:34,470
Get her down from bus.
22
00:02:35,100 --> 00:02:36,720
Sunny…
- Beat him up.
23
00:02:46,130 --> 00:02:48,150
Priya run.
24
00:02:48,410 --> 00:02:51,000
Priya run.
25
00:02:52,480 --> 00:02:53,510
Catch her.
26
00:02:54,200 --> 00:02:55,920
Catch her.
27
00:02:56,490 --> 00:02:57,400
Catch her.
28
00:02:57,480 --> 00:02:59,820
Stop…stop…
29
00:03:06,870 --> 00:03:08,080
Where did she come from?
30
00:03:08,250 --> 00:03:10,930
Move you old hag!
Get lost…
31
00:03:11,250 --> 00:03:13,370
Are you crazy?
Get lost.
32
00:04:24,950 --> 00:04:27,340
‘August 1947.'
33
00:04:28,800 --> 00:04:32,660
‘On the orders issued by Lord Mountbatten,
the last Viceroy of India …’
34
00:04:33,370 --> 00:04:37,420
‘…niche British officer
Sir Syril Radcliffe was endowed …’
35
00:04:37,920 --> 00:04:41,710
‘…with a very important
responsibility.’
36
00:04:43,550 --> 00:04:47,350
‘Diving India into two parts.’
37
00:04:49,450 --> 00:04:53,650
‘So Sir Radcliffe, who wasn’t even aware
of the length and breadth of India…’
38
00:04:54,620 --> 00:04:58,310
‘…and, who couldn’t differentiate
between North and South…’
39
00:04:58,820 --> 00:05:00,540
‘…issued a map of India.’
40
00:05:01,060 --> 00:05:02,540
‘Drew two lines…’
41
00:05:03,150 --> 00:05:05,370
‘One in Bengal,
and the other in Punjab.’
42
00:05:06,090 --> 00:05:07,270
‘And within four weeks…’
43
00:05:07,520 --> 00:05:09,220
‘Just four weeks…’
44
00:05:10,460 --> 00:05:16,480
‘…on basis of his amateurish knowledge,
he divided the country into two parts.'
45
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
‘India…and Pakistan.’
46
00:05:22,320 --> 00:05:23,550
‘Everything was divided.’
47
00:05:24,330 --> 00:05:28,390
‘Farms, fields,
lanes, villages, cities, rivers…’
48
00:05:28,750 --> 00:05:34,160
‘Jhelum, Himalaya, Kutch, Thar,
animals, men, women, children, old…’
49
00:05:34,240 --> 00:05:35,230
‘Everyone.’
50
00:05:35,860 --> 00:05:36,970
‘Everyone was divided.’
51
00:05:37,450 --> 00:05:40,210
‘These two lines of Sir Radcliffe…’
52
00:05:41,250 --> 00:05:46,990
‘…divided the heart
and soul of 140 Cr people.’
53
00:05:49,590 --> 00:05:51,340
‘Millions became homeless.’
54
00:05:52,230 --> 00:05:54,450
‘Thousands of innocents died.’
55
00:05:55,620 --> 00:05:57,040
‘And the coming generations…’
56
00:05:57,120 --> 00:06:01,690
‘…were uprooted by
this Radcliff line.’
57
00:06:08,200 --> 00:06:10,180
‘This is a story of one such house.’
58
00:06:11,230 --> 00:06:15,760
‘The line passed through this house…’
59
00:06:16,190 --> 00:06:21,580
‘…severing it’s very head,
but couldn’t divide it.’
60
00:06:22,880 --> 00:06:26,300
“From the Bundelas and Harbolas
we heard her stories of glory.”
61
00:06:26,830 --> 00:06:30,410
“One who fought bravely,
that was the queen of Jhansi.’
62
00:06:31,220 --> 00:06:32,570
What did you understand, Laadli?
63
00:06:33,090 --> 00:06:39,370
After the king’s demise, the queen did
not hide behind her veil and shed tears.
64
00:06:40,020 --> 00:06:42,680
Despite all the deceit and treachery…
65
00:06:42,760 --> 00:06:45,960
…by the men of her court,
the queen was stood steadfast.
66
00:06:46,410 --> 00:06:47,510
She did not deter.
67
00:06:47,650 --> 00:06:51,800
You see, she already knew
how to ride a horse, wield a sword.
68
00:06:52,360 --> 00:06:53,980
But when things got out of control…
69
00:06:54,060 --> 00:06:56,020
…she was determined
to build her own army.
70
00:06:56,440 --> 00:06:59,030
With the flag soaring high,
and brave-heartedly…
71
00:06:59,110 --> 00:07:01,610
…she challenged the enemy head on.
72
00:07:02,130 --> 00:07:03,870
Now that’s a staunch woman…
73
00:07:04,350 --> 00:07:07,930
Creator of a new history. Laxmibai.
74
00:07:08,300 --> 00:07:11,480
Who, in order to save
her kingdom of Jhansi…
75
00:07:11,630 --> 00:07:13,210
…made the Britisher’s life hell.
76
00:07:13,610 --> 00:07:14,790
With a sword in one hand…
77
00:07:14,870 --> 00:07:18,440
…and her son tied to her back…
- Did queen Laxmibai have a son too?
78
00:07:18,600 --> 00:07:20,970
Yes, it wasn’t her own blood.
79
00:07:21,240 --> 00:07:22,920
Maybe he was adopted.
80
00:07:23,380 --> 00:07:25,010
Then whose daughter am I?
81
00:07:25,270 --> 00:07:28,150
This wretch has no
dearth of questions.
82
00:07:28,280 --> 00:07:29,870
Laali… - I am not going
to tell you any more stories.
83
00:07:29,950 --> 00:07:32,430
Go and study.. – Laali.
84
00:07:32,510 --> 00:07:34,020
I dont want to tell.
- This girl...
85
00:07:34,370 --> 00:07:35,320
Laali.
86
00:07:35,400 --> 00:07:37,220
Are you going to take a bath
or should I throw you in the well?
87
00:07:37,790 --> 00:07:41,320
And aunty, Begum Jaan’s calling you.
– Coming.
88
00:07:41,400 --> 00:07:43,570
If Begum Jaan’s calling me,
then I must go.
89
00:08:30,930 --> 00:08:33,940
Begum Jaan,
she was humiliated in the past riots.
90
00:08:34,990 --> 00:08:37,630
Some boys dumped her in
the camp in a pitiful state.
91
00:08:38,310 --> 00:08:41,780
Her father refused to
take her in and left her here.
92
00:08:44,680 --> 00:08:48,040
Father, brother, son, husband…
93
00:08:50,040 --> 00:08:57,190
On the other side of Begum Jaan’s
threshold, every man is a ba*****
94
00:08:58,270 --> 00:09:02,640
But on this side,
every man is a goose.
95
00:09:03,540 --> 00:09:05,260
A goose with three legs.
96
00:09:07,840 --> 00:09:10,640
I am sure your father
must have given you a name.
97
00:09:20,940 --> 00:09:23,580
Well…I’ll give you one then.
98
00:09:27,290 --> 00:09:29,290
Her cheeks are still red like apples.
99
00:09:29,370 --> 00:09:31,670
I guess she’s from Kashmir. – Yes.
100
00:09:32,490 --> 00:09:37,250
Well then…your name is Shabnum.
101
00:09:39,430 --> 00:09:40,880
Pet name…Shabbo.
102
00:09:42,060 --> 00:09:43,310
Will you remember?
103
00:09:45,590 --> 00:09:48,450
Aunty…take her in.
104
00:09:48,820 --> 00:09:52,110
Bathe her, clean her, feed her.
105
00:09:52,910 --> 00:09:55,030
Sujeet. – Yes, ma’am.
106
00:09:55,210 --> 00:09:59,760
Get some clothes
for her from the market.
107
00:10:00,100 --> 00:10:01,860
Rubina. – Yes.
108
00:10:02,040 --> 00:10:03,590
Jamila, Lata...
109
00:10:04,770 --> 00:10:06,720
…you three take care of her.
- Come, dear.
110
00:10:07,480 --> 00:10:08,520
Teach her.
111
00:10:09,090 --> 00:10:12,040
And Salim,
if anyone ever comes looking for her.
112
00:10:12,120 --> 00:10:14,390
Any relative or someone
from the police station…
113
00:10:14,550 --> 00:10:17,680
…then tell them that Begum
Jaan has given her refuge.
114
00:10:18,130 --> 00:10:19,110
Search over.
115
00:10:19,310 --> 00:10:20,230
Okay.
116
00:10:21,750 --> 00:10:24,200
Wait! Come here!
117
00:10:29,040 --> 00:10:30,320
Harder, Rubina.
118
00:10:37,780 --> 00:10:41,340
My child…it’s paining a lot, isn’t it?
119
00:10:45,420 --> 00:10:47,400
You’re in a shock.
120
00:10:49,050 --> 00:10:50,830
They were really cruel, weren’t they?
121
00:10:56,300 --> 00:10:57,960
They did a terrible thing.
122
00:11:03,810 --> 00:11:05,130
Even your father disowned you.
123
00:11:34,790 --> 00:11:35,950
Finally, it’s all out.
124
00:11:40,650 --> 00:11:42,740
Otherwise,
your pain would’ve never healed.
125
00:11:44,590 --> 00:11:46,960
Life will be easier now.
126
00:12:22,240 --> 00:12:28,800
“I fell so deeply… in love with you.”
127
00:12:29,070 --> 00:12:35,550
“The old memories
were refreshed again.”
128
00:12:35,810 --> 00:12:38,760
“What has happened?”
129
00:12:39,330 --> 00:12:42,320
“When did I hold my breath…”
130
00:12:42,830 --> 00:12:46,150
“…and when did I let go.”
131
00:12:46,230 --> 00:12:52,600
“Every pain was conveyed.”
132
00:12:53,030 --> 00:12:55,970
“What has happened?”
133
00:12:56,490 --> 00:13:00,590
“I fell so deeply…
134
00:13:20,770 --> 00:13:23,910
“The beautiful Awadh evenings…”
135
00:13:23,990 --> 00:13:26,910
“…reflects in my eyes.”
136
00:13:27,320 --> 00:13:30,600
“My lips are red…”
137
00:13:30,680 --> 00:13:33,660
“…as the morning of Benares.”
138
00:13:34,160 --> 00:13:37,530
“The water of Jhelum…”
139
00:13:37,610 --> 00:13:40,590
“…trickles down my hair.”
140
00:13:41,070 --> 00:13:47,850
“I’ve been wandering
from one shore to another…”
141
00:13:47,930 --> 00:13:54,680
“…that I’ve lost my own abode.”
142
00:13:54,760 --> 00:13:58,130
“What has happened?”
143
00:13:58,210 --> 00:14:04,610
“I fell so deeply… in love with you.”
144
00:14:14,100 --> 00:14:20,430
“The old memories
were refreshed again.”
145
00:14:20,840 --> 00:14:24,300
“What has happened?”
146
00:14:24,380 --> 00:14:29,040
“I fell so deeply…
147
00:15:41,130 --> 00:15:43,220
We even went to Sakkargarh
police station, sir.
148
00:15:43,750 --> 00:15:46,010
But they said it’s
outside their jurisdiction.
149
00:15:46,280 --> 00:15:47,830
So they can’t do anything.
150
00:15:47,990 --> 00:15:50,200
Please… - - But, what can I do?
151
00:15:51,310 --> 00:15:53,010
It doesn’t come under
our jurisdiction either.
152
00:15:53,400 --> 00:15:54,410
It’s outside the city limits.
153
00:15:54,600 --> 00:15:56,470
The boys are growing up, sir.
154
00:15:57,040 --> 00:15:58,990
It’s getting harder to
keep them under restraints.
155
00:15:59,270 --> 00:16:02,980
You see,
even my daughter is growing up.
156
00:16:03,410 --> 00:16:06,920
Just last month she
completed 10 years. – Yes.
157
00:16:07,000 --> 00:16:09,980
But I know the
responsibility of a father.
158
00:16:10,390 --> 00:16:14,430
So I keep her away from this filth.
159
00:16:14,600 --> 00:16:15,990
But sir, that’s not the real problem.
160
00:16:16,070 --> 00:16:19,250
Those bunch of prostitutes,
they roam around freely.
161
00:16:19,540 --> 00:16:22,010
It’s difficult to even
pass through that route now.
162
00:16:22,330 --> 00:16:28,080
They drink, they smoke…and
abuse filthily. – What did you think?
163
00:16:28,860 --> 00:16:30,220
Prostitutes are religious people.
164
00:16:30,390 --> 00:16:31,770
That’s not it, sir.
165
00:16:32,040 --> 00:16:35,460
But you know…they
are spreading diseases.
166
00:16:35,540 --> 00:16:37,010
Tell me one thing.
167
00:16:37,340 --> 00:16:42,390
Where were you last Saturday
at around 9-9:30 pm.
168
00:16:42,520 --> 00:16:43,670
I…
169
00:16:45,680 --> 00:16:46,460
I…
170
00:16:46,540 --> 00:16:51,130
Once a guy said to Mullah Naseeruddin…
171
00:16:51,970 --> 00:16:55,550
That my son eats a lot of sugar.
What to do?
172
00:16:56,080 --> 00:16:58,500
The Mullah said…
Come back after a week.
173
00:16:59,250 --> 00:17:01,420
First I must stop eating sugar.
174
00:17:04,440 --> 00:17:07,210
What…what are you trying to say, sir…
175
00:17:07,290 --> 00:17:10,050
First, you must stop eating sugar…
176
00:17:10,480 --> 00:17:13,720
…and then stop your sons. Huh!
177
00:17:27,370 --> 00:17:30,110
If any rascal lays a finger
on these innocent people…
178
00:17:30,190 --> 00:17:32,660
…then Salim Mirza will turn
this place into their graves.
179
00:17:32,850 --> 00:17:34,980
Bloody racists…you
call yourself Muslims.
180
00:17:52,500 --> 00:17:55,900
Run… - I’ve no words to describe,
dear…the battle was so fierce.
181
00:17:55,980 --> 00:17:58,540
But Salim Mirza refused to budge.
182
00:17:58,790 --> 00:18:01,010
Mirza didn’t rest until
all the protestors were subdued…
183
00:18:01,090 --> 00:18:05,640
…and the Hindus were safely
transported to the camps.
184
00:18:06,430 --> 00:18:07,360
But..
185
00:18:07,440 --> 00:18:09,150
Oh my,,, there is a camp of lice in your head.
186
00:18:10,320 --> 00:18:12,030
But what was the outcome of it?
187
00:18:12,510 --> 00:18:15,600
Torn shoes…humiliation…
188
00:18:16,090 --> 00:18:19,400
…and the rascal was also
fired from the police department.
189
00:18:19,850 --> 00:18:21,580
Since then Salim’s been living here.
190
00:18:21,940 --> 00:18:26,020
Aunty, is killing Hindus
same as killing Muslims?
191
00:18:29,690 --> 00:18:31,370
So the question is…
192
00:18:31,740 --> 00:18:33,560
…is it going to happen or not?
193
00:18:34,690 --> 00:18:36,080
You’ve lost your mind.
194
00:18:36,590 --> 00:18:38,260
The question is when?
195
00:18:38,410 --> 00:18:40,540
It’s just a rumor.
196
00:18:41,350 --> 00:18:43,070
They will erect few poles…
197
00:18:43,380 --> 00:18:44,880
…and then put up a boundary.
198
00:18:44,960 --> 00:18:48,020
Then they will take the weekend off.
199
00:18:48,450 --> 00:18:50,080
Everything will be
back to normal after that.
200
00:18:51,320 --> 00:18:53,700
I am telling you,
Panditji will never let this happen.
201
00:18:53,780 --> 00:18:55,600
Panditji. Panditji. Panditji.
202
00:18:56,500 --> 00:18:58,770
Is he handling the entire
politics of the country?
203
00:18:58,850 --> 00:19:02,050
There’s Jinnah, Singh sir, Sardar sir…
204
00:19:02,130 --> 00:19:03,680
Gandhiji too.
205
00:19:04,050 --> 00:19:07,070
There’s you, me…this Baliya.
206
00:19:08,750 --> 00:19:09,890
Together…
207
00:19:10,620 --> 00:19:12,010
We won’t let anything happen.
208
00:19:12,840 --> 00:19:13,890
Understand.
209
00:19:14,470 --> 00:19:16,780
Those Britishers took
advantage of this naiveté.
210
00:19:17,840 --> 00:19:19,120
200 years.
211
00:19:25,850 --> 00:19:28,630
What is he saying?
212
00:19:32,020 --> 00:19:33,270
What’s he saying?
213
00:19:44,410 --> 00:19:45,540
I don’t know.
214
00:19:47,850 --> 00:19:49,000
Freedom!
215
00:19:49,460 --> 00:19:52,820
Freedom!
Congratulations!
216
00:19:58,030 --> 00:20:00,140
We’re free. We’re free.
217
00:20:01,730 --> 00:20:03,250
Freedom.
218
00:20:18,750 --> 00:20:20,480
Stay back. Stay back.
219
00:20:20,560 --> 00:20:23,450
Aunty, Plaese take care of her.
220
00:20:23,530 --> 00:20:25,760
She has got sparkler in her hand.
221
00:20:25,840 --> 00:20:27,200
Careful, aunty.
222
00:20:32,470 --> 00:20:35,260
We got freedom...We got freedom...
223
00:20:35,520 --> 00:20:37,110
Laadli move.
224
00:20:37,450 --> 00:20:39,290
Looks so nice, isn’t it?
225
00:20:41,350 --> 00:20:42,820
Yes you also will get sweets.
226
00:20:42,900 --> 00:20:45,140
Everyone will get. Take it...
227
00:20:47,300 --> 00:20:51,480
For Laadli. – O, teacher.
228
00:20:51,950 --> 00:20:54,020
She hasn’t even finished
reading the last book you gave her.
229
00:20:54,510 --> 00:20:55,410
What was it?
230
00:20:55,490 --> 00:20:57,060
Veer… - Veerangana.
231
00:20:57,200 --> 00:20:58,600
Yes, Veerangana.
232
00:20:59,230 --> 00:21:01,490
And then these sweets, firecrackers.
233
00:21:01,570 --> 00:21:03,250
Why do you spend so much, teacher?
234
00:21:03,330 --> 00:21:05,390
We have a separate
fund for social work.
235
00:21:05,550 --> 00:21:08,560
You really think I can afford
all this with my tuition fee.
236
00:21:10,390 --> 00:21:12,790
I thought your pocket’s
like your heart.
237
00:21:12,970 --> 00:21:14,060
Big.
238
00:21:16,680 --> 00:21:18,270
Begum Jaan, our country
has achieved independence today.
239
00:21:18,350 --> 00:21:19,920
Won't you celebrate?
240
00:21:20,310 --> 00:21:22,710
Independence is only for the men,
teacher.
241
00:21:23,610 --> 00:21:25,740
Women don’t even have
the freedom to abuse.
242
00:21:28,830 --> 00:21:30,460
You’ve very naïve, teacher.
243
00:21:30,790 --> 00:21:34,330
Should a prostitute celebrate
on a day when she has a customer…
244
00:21:34,670 --> 00:21:36,280
…or on the day she
doesn’t have even one.
245
00:21:36,510 --> 00:21:38,200
So you’re not happy
with the independence.
246
00:21:38,280 --> 00:21:40,370
Independence is just nonsense.
247
00:21:40,450 --> 00:21:42,120
Holidays are very bad for business.
248
00:21:42,200 --> 00:21:44,020
We didn’t have a single
customer since morning.
249
00:21:44,720 --> 00:21:47,470
Respected and rich people
spend this day with their family.
250
00:21:47,550 --> 00:21:49,070
Why will they show up at the brothel?
251
00:21:49,650 --> 00:21:51,170
And even if someone shows up…
252
00:21:51,570 --> 00:21:55,460
…it’s one of those drunk labors.
Those who puke on the bed.
253
00:21:56,070 --> 00:21:58,470
And let’s not count
those freaking cops.
254
00:21:58,550 --> 00:22:00,920
The… - You don’t get it, Begum Jaan.
255
00:22:01,400 --> 00:22:02,620
We’ve achieved freedom…
256
00:22:02,700 --> 00:22:05,110
…after 200 years of slavery to
the British. - This Brothel…
257
00:22:05,840 --> 00:22:07,380
…is a different nation altogether.
258
00:22:07,650 --> 00:22:08,550
And freedom…
259
00:22:21,630 --> 00:22:24,000
You wretch…stay away
from the firecracker!
260
00:22:24,650 --> 00:22:25,900
Careful, dear.
261
00:22:26,090 --> 00:22:26,880
If you burn your face…
262
00:22:26,960 --> 00:22:29,200
…you’ll be wandering
around like a b****
263
00:22:29,280 --> 00:22:31,470
No one will buy you,
nor will I let you stay here.
264
00:22:31,820 --> 00:22:33,390
I will kick you out!
265
00:22:33,470 --> 00:22:36,780
Let it be… they are
celebrating independence today.
266
00:22:36,860 --> 00:22:38,340
Please don’t interfere, aunty.
267
00:22:38,420 --> 00:22:39,910
You’ve spoilt them!
268
00:22:41,530 --> 00:22:43,010
Such a short temper.
269
00:22:43,180 --> 00:22:44,630
Bloody… - Why?
270
00:22:45,080 --> 00:22:46,440
Don’t you guys have a short-temper?
271
00:22:46,520 --> 00:22:48,710
Begum Jaan,
let’s not be indifferent here.
272
00:22:48,790 --> 00:22:50,490
We’re all the same here.
273
00:22:50,570 --> 00:22:53,220
We’re all whores.
- Shut up!
274
00:22:57,630 --> 00:22:59,120
Teacher, you better leave now.
275
00:22:59,350 --> 00:23:01,770
And don't bring any more gifts.
276
00:23:02,050 --> 00:23:04,480
You see, Begun Jaan
never takes any favors.
277
00:23:04,750 --> 00:23:05,970
She always repays her debts.
278
00:23:06,050 --> 00:23:06,770
If we’re short of money…
279
00:23:06,850 --> 00:23:09,670
…we’ll offer you one of the
girls… - Stop blurting nonsense.
280
00:23:10,060 --> 00:23:11,920
I come here for the nations…
281
00:23:12,000 --> 00:23:14,530
Some of the nation's women
and children are right here.
282
00:23:15,260 --> 00:23:17,240
Hindu, Muslim, Foreigners…whoever…
283
00:23:17,480 --> 00:23:18,760
It will always be a man’s thing.
284
00:23:18,840 --> 00:23:20,850
So what do we care… -
This country is yours as well.
285
00:23:20,930 --> 00:23:21,880
Fine, then go ahead…
286
00:23:22,120 --> 00:23:25,330
Ask anyone one man out
of the millions of citizens…
287
00:23:25,410 --> 00:23:29,000
…to marry one of the
children and take her away.
288
00:23:29,230 --> 00:23:30,130
Go on…
289
00:23:30,910 --> 00:23:33,030
I was just…
- Don't do it, teacher.
290
00:23:33,250 --> 00:23:34,510
Don’t make false claims.
291
00:23:44,760 --> 00:23:51,800
Begum Jaan says that
even our hearts have a price.
292
00:23:52,710 --> 00:23:54,150
Teacher…
293
00:23:54,980 --> 00:23:58,490
Meaning, a little more than
these sweetmeats and firecrackers.
294
00:23:59,210 --> 00:24:03,670
But maybe…I’ll adjust for your sake.
295
00:24:05,310 --> 00:24:09,080
Begum Jaan is right
everything has a price.
296
00:24:09,700 --> 00:24:13,660
Body…soul…land.
297
00:24:16,660 --> 00:24:19,150
Panditji,
Sardar sir, Balwant Singh, Jinnah…
298
00:24:19,230 --> 00:24:21,310
Liaqat Khan… everyone
gave their approval.
299
00:24:21,390 --> 00:24:23,420
Who cares whether they
approve of it or not.
300
00:24:23,500 --> 00:24:25,240
This country is ours. – Was!
301
00:24:25,890 --> 00:24:27,700
Now they will draw
a line across Punjab.
302
00:24:28,180 --> 00:24:29,300
This side will be India…
303
00:24:29,480 --> 00:24:31,170
…and on that side will be Pakistan.
304
00:24:31,480 --> 00:24:33,930
And a line is drawn by
the foreigners in the middle.
305
00:24:34,010 --> 00:24:34,970
Radcliffe.
306
00:24:35,470 --> 00:24:36,600
Radcliffe line.
307
00:24:48,620 --> 00:24:52,780
The boundary line follows the western
boundary of Pathankot district…
308
00:24:53,040 --> 00:24:57,590
…to the point where Pathankot Sakkargarh
and Gurdaspur districts meet.
309
00:24:58,480 --> 00:25:01,480
Then it follows the boundary
between Sakkargarh...
310
00:25:01,700 --> 00:25:06,870
…and Gurdaspur districts,
between Batla and the Roval districts…
311
00:25:07,730 --> 00:25:10,760
…between Ansnala
and Sardara districts.
312
00:25:11,810 --> 00:25:16,810
To the point on the river Ravi, where the
districts of Lahore and Amritsar meet.
313
00:25:21,530 --> 00:25:24,110
Sir, Iliyas sir’s here.
314
00:25:31,410 --> 00:25:33,120
Hey…I am here.
315
00:25:38,450 --> 00:25:39,350
Why?
316
00:25:41,150 --> 00:25:42,400
Did I say something wrong?
317
00:25:45,790 --> 00:25:47,070
How is aunty?
318
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
Is Kusum alright?
319
00:25:51,030 --> 00:25:52,170
Yes, she is.
320
00:25:53,030 --> 00:25:54,780
She barely escaped getting raped.
321
00:25:56,380 --> 00:25:59,120
I don’t know whether
mother got raped or not.
322
00:25:59,330 --> 00:26:01,900
She doesn’t say anything.
Just keeps crying.
323
00:26:13,720 --> 00:26:14,650
Sit.
324
00:26:21,090 --> 00:26:22,220
How is sister-in-law?
325
00:26:30,840 --> 00:26:31,810
They killed her.
326
00:26:38,160 --> 00:26:39,340
Then burned her.
327
00:26:44,480 --> 00:26:45,830
I didn’t know.
328
00:26:46,720 --> 00:26:48,920
I mean…I am really very sorry.
329
00:26:49,440 --> 00:26:50,860
What if you had known…
330
00:26:51,730 --> 00:26:53,520
…and what could you've done
if it had happened in front of you?
331
00:26:54,040 --> 00:26:58,400
It happened before my eyes.
332
00:26:59,260 --> 00:27:00,290
Everything.
333
00:27:00,590 --> 00:27:02,420
That night,
when they… - Paan (Betel leaf).
334
00:27:04,180 --> 00:27:05,810
Do you still chew betel leaf?
335
00:27:08,120 --> 00:27:09,250
I stopped that long ago.
336
00:27:10,520 --> 00:27:14,400
And you…do you still eat beef?
337
00:27:17,130 --> 00:27:18,980
We would specially prepare it for you.
338
00:27:19,250 --> 00:27:20,670
Kebabs…beef.
339
00:27:22,670 --> 00:27:24,540
You hated colors.
340
00:27:25,990 --> 00:27:27,090
We would celebrate Holi.
341
00:27:27,170 --> 00:27:28,530
Iliyas.
342
00:27:29,580 --> 00:27:32,350
There's no point in remembering…
- Yes, we're enemies after all.
343
00:27:33,260 --> 00:27:35,090
We hate each other.
344
00:27:38,390 --> 00:27:39,420
Don’t worry…
345
00:27:40,990 --> 00:27:44,180
…no one will know that
we’re childhood friends.
346
00:27:44,690 --> 00:27:45,590
Okay.
347
00:27:45,670 --> 00:27:46,770
Yes…
348
00:27:47,710 --> 00:27:50,350
We’re the representatives of the Indian
National Congress and Muslim League.
349
00:27:51,300 --> 00:27:52,710
We’re here on official business.
350
00:27:52,790 --> 00:27:54,530
Job done…a nation divided.
351
00:27:55,030 --> 00:27:56,510
We might never meet again.
352
00:27:57,950 --> 00:27:59,640
It’ll be easier if we hate each other.
353
00:28:00,390 --> 00:28:05,060
Well, the inspectors of Dorangla
and Sakkargarh have arrived.
354
00:28:07,480 --> 00:28:08,800
We've to go on an inspection.
355
00:28:09,410 --> 00:28:10,540
Let’s not delay anymore.
356
00:28:14,020 --> 00:28:17,620
It’s already too late, Iliyas.
357
00:28:19,110 --> 00:28:21,050
It’s too late.
358
00:28:22,270 --> 00:28:24,010
No, I want my mom
to apply the ointment.
359
00:28:24,090 --> 00:28:25,610
No, I want my mom. – Laadli.
360
00:28:25,690 --> 00:28:26,730
Your mother’s business.
361
00:28:26,810 --> 00:28:28,530
No, I want my mom
to apply the ointment.
362
00:28:28,610 --> 00:28:32,130
Mom-mom…mom, please put the medicine.
363
00:28:32,210 --> 00:28:33,960
My eyes are paining.
364
00:28:34,040 --> 00:28:35,490
I’ve been telling you since morning…
365
00:28:35,570 --> 00:28:37,870
…to let aunty apply the medicine.
Don’t you get it?
366
00:28:37,950 --> 00:28:39,550
Jamila, don't shout at her.
367
00:28:39,630 --> 00:28:41,580
I will straight way drown you in the Ganges.
368
00:28:41,660 --> 00:28:43,530
Dear, where is it paining?
369
00:28:43,700 --> 00:28:45,120
I’ll put medicine in your eyes.
370
00:28:45,350 --> 00:28:47,780
No, only mom will put the medicine.
– Don’t cry.
371
00:28:47,860 --> 00:28:49,520
Stop crying, sweetheart.
372
00:28:49,600 --> 00:28:53,350
Listen… - Come,
let’s do the Garba (Traditional Dance)
373
00:28:53,430 --> 00:28:54,570
Come on.
374
00:28:54,650 --> 00:28:57,030
Let's play... Let's play...
375
00:28:57,110 --> 00:28:58,700
Come, dear…listen to me.
376
00:28:58,780 --> 00:28:59,910
Don’t cry.
377
00:28:59,990 --> 00:29:01,010
I will tell a story.
378
00:29:01,090 --> 00:29:02,260
Lets play with your dolls.
379
00:29:02,340 --> 00:29:04,790
A man comes here leaving
his family problems behind.
380
00:29:05,240 --> 00:29:06,890
But it’s the same mess all over again.
381
00:29:06,970 --> 00:29:08,290
Return my money.
382
00:29:08,370 --> 00:29:11,170
Can’t you wait for a minute?
383
00:29:11,250 --> 00:29:12,900
Are you in a hurry?
384
00:29:12,980 --> 00:29:16,360
Can’t you see that mother-daughter
are having a conversation?
385
00:29:16,440 --> 00:29:18,690
Hold your horses for a second.
386
00:29:18,770 --> 00:29:20,420
It’s alright, go ahead and talk.
387
00:29:20,500 --> 00:29:22,800
Patience is sweetly rewarded.
388
00:29:22,880 --> 00:29:27,440
Be patient.
- Listen, sweetheart…no need to wait.
389
00:29:27,520 --> 00:29:30,710
Come over to me. – Oh my, my, my…
390
00:29:30,790 --> 00:29:33,470
Sweetheart…
391
00:29:33,650 --> 00:29:37,240
Stay in your limits,
and let me do my job.
392
00:29:37,320 --> 00:29:38,860
Go handle your own clients.
393
00:29:39,190 --> 00:29:41,120
Hey shut up!
394
00:29:41,890 --> 00:29:45,160
You can leave if you like,
but you won’t get a penny back.
395
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
What’s this? I didn’t even touch her.
396
00:29:47,300 --> 00:29:49,570
You didn't even touch her?!
397
00:29:49,650 --> 00:29:50,960
What do you think of yourself?
398
00:29:51,040 --> 00:29:51,800
Hey…
399
00:29:52,560 --> 00:29:53,790
What’s going on here?
400
00:29:54,640 --> 00:29:56,810
Your mother’s wedding,
or your fathers?
401
00:29:57,610 --> 00:29:59,000
We’ve official visitors from Lahore.
402
00:29:59,660 --> 00:30:00,390
Amba, Maina, Lata…
403
00:30:00,470 --> 00:30:03,030
Go and see what they want,
and how they want it. - Come…
404
00:30:03,300 --> 00:30:05,950
And Gulabo must be done by now. If she
isn’t, tell her to wrap up immediately.
405
00:30:06,030 --> 00:30:07,280
We need the rooms.
406
00:30:07,360 --> 00:30:08,140
Rubina. – Yes.
407
00:30:08,220 --> 00:30:10,360
Tell Surjeet to go
play with Laadli. – Yes.
408
00:30:10,440 --> 00:30:12,040
Aunty, you go inside. Go.
409
00:30:12,290 --> 00:30:13,760
Why can’t I stay with my mother?
410
00:30:13,840 --> 00:30:15,230
Because she’s going with someone else.
411
00:30:15,310 --> 00:30:16,640
Why do you ask so many questions?
412
00:30:17,370 --> 00:30:18,930
Laadli, listen.
413
00:30:19,910 --> 00:30:23,520
This uncle here, he has some
important business with your mother.
414
00:30:24,110 --> 00:30:25,390
And I’ve promised him that…
415
00:30:25,470 --> 00:30:27,050
...he will not be disturbed.
416
00:30:27,810 --> 00:30:29,670
Now, if you stay with your mother…
417
00:30:30,160 --> 00:30:32,190
…then Begum Jaan’s will become a liar.
418
00:30:32,600 --> 00:30:35,790
Do you want people
to call Begum Jaan a liar?
419
00:30:36,150 --> 00:30:38,220
You don’t. Bravo…go.
420
00:30:38,470 --> 00:30:41,490
Rubina. Call Sujeet.
421
00:30:41,870 --> 00:30:46,950
So…which side are we on? – India.
422
00:30:47,880 --> 00:30:49,550
According to Radcliffe sir’s line…
423
00:30:49,630 --> 00:30:52,690
…the border will be erected
between Dorangla and Shakkargarh.
424
00:30:53,200 --> 00:30:55,960
And we’ll put up a
barbwire on the same line.
425
00:30:57,010 --> 00:30:59,510
Keep making lines,
putting up the barb wires…
426
00:30:59,590 --> 00:31:03,620
…and there you have it,
the India and Pakistan border.
427
00:31:04,430 --> 00:31:05,810
Is it that easy?
428
00:31:06,220 --> 00:31:08,860
Won’t there be riots like in Delhi,
Amritsar, Lahore?
429
00:31:09,000 --> 00:31:12,240
Why? Are the people who
live here of a different kind?
430
00:31:13,330 --> 00:31:16,060
There will be riots,
just like on the other side.
431
00:31:16,970 --> 00:31:19,160
But the Muslim League will
not claim responsibility for it.
432
00:31:19,620 --> 00:31:22,700
People on both sides
must be properly warned.
433
00:31:22,890 --> 00:31:24,630
If they want to cross the border…
434
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
…then, they must do so now.
435
00:31:25,960 --> 00:31:28,820
After that…they will
massacre the minorities.
436
00:31:30,080 --> 00:31:30,980
When the time comes…
437
00:31:31,060 --> 00:31:33,590
…maybe we’ll do the
same thing, Iliyas.
438
00:31:34,150 --> 00:31:35,380
Like animals.
439
00:31:39,130 --> 00:31:40,680
Is this a wolf.
440
00:31:42,250 --> 00:31:43,010
Wow!
441
00:31:44,810 --> 00:31:46,250
Wow…fantastic.
442
00:31:46,330 --> 00:31:47,820
Tiger.
443
00:31:52,640 --> 00:31:53,880
Monkey…
444
00:31:53,960 --> 00:31:56,620
Yes, monkey.
- What are you scratching?
445
00:31:58,810 --> 00:32:01,350
He looks just like a monkey.
- Now elephant.
446
00:32:01,670 --> 00:32:02,660
Nice…
447
00:32:02,740 --> 00:32:03,730
Nice…
448
00:32:05,600 --> 00:32:07,250
That's an Elephant!
449
00:32:08,530 --> 00:32:09,600
Now recognize this.
450
00:32:10,080 --> 00:32:14,310
“From the Bundelas and Harbolas we heard her stories of glory.”
451
00:32:15,240 --> 00:32:19,940
“One who fought bravely, that was the queen of Jhansi.’
452
00:32:20,910 --> 00:32:22,120
Let it be, aunty.
453
00:32:22,260 --> 00:32:24,220
God knows what you teach her…
454
00:32:24,300 --> 00:32:25,620
…and what she understands.
455
00:32:25,700 --> 00:32:29,150
She ruins my sleep by
asking questions all night.
456
00:32:32,060 --> 00:32:33,180
How was it?
457
00:32:34,560 --> 00:32:35,910
Laadli, now try this.
458
00:32:36,790 --> 00:32:39,480
Laadli, my sweetheart, my child…
459
00:32:39,900 --> 00:32:41,580
…the teacher’s here, with your books.
460
00:32:43,190 --> 00:32:44,950
Begum Jaan, the teacher.
461
00:32:45,840 --> 00:32:46,810
Send him in.
462
00:32:47,370 --> 00:32:49,130
I’ll call him.
463
00:32:49,280 --> 00:32:54,520
Salim…really nice.
464
00:32:55,110 --> 00:32:57,780
Hey, enough of your stories.
465
00:32:57,940 --> 00:32:59,400
Get back to work everyone.
466
00:33:00,020 --> 00:33:02,870
Begum Jaan isn’t doing charity here.
467
00:33:03,160 --> 00:33:04,200
Go on.
468
00:33:04,420 --> 00:33:06,420
And Rubina, go call Sujeet.
469
00:33:06,680 --> 00:33:08,090
You two take the day off today.
470
00:33:08,170 --> 00:33:09,570
Go out.
471
00:33:10,210 --> 00:33:11,580
You want the day off.
472
00:33:11,920 --> 00:33:14,250
I’ll show you.
473
00:33:14,700 --> 00:33:17,220
Catch him...
474
00:33:17,670 --> 00:33:19,330
What you all are doing?
475
00:33:20,800 --> 00:33:22,450
Don’t let him go.
476
00:33:25,100 --> 00:33:26,740
According to Mr. Radcliffe…
477
00:33:26,820 --> 00:33:28,610
…the border will pass through here.
478
00:33:29,820 --> 00:33:33,310
Across the jungle,
and alongside that lake.
479
00:33:33,760 --> 00:33:37,490
On this side will be India,
and it’s last station Dorangla.
480
00:33:37,740 --> 00:33:39,300
And on the other side
will be Shakkargarh…
481
00:33:39,570 --> 00:33:41,390
…Pakistan’s first Police station.
482
00:33:41,700 --> 00:33:44,320
There will be a border check
post between both of them, and…
483
00:33:44,920 --> 00:33:46,160
What is this?
484
00:33:46,360 --> 00:33:47,500
Did you…
485
00:33:48,690 --> 00:33:50,440
Mr. Srivastav, did you see that?
486
00:33:53,790 --> 00:33:55,700
Shyam, what is that? - Yes.
487
00:33:56,000 --> 00:33:57,830
It’s one of those things, which you
normally find on the outskirts of the city.
488
00:33:58,760 --> 00:34:00,230
Away from homes and neighborhoods.
489
00:34:00,310 --> 00:34:02,660
Is it a mosque? – No-no, sir.
490
00:34:02,960 --> 00:34:04,230
It’s Begum Jaan’s brothel.
491
00:34:04,550 --> 00:34:05,440
Brothel.
492
00:34:05,610 --> 00:34:07,980
Mr. Akhtar, we must raze it down.
493
00:34:09,800 --> 00:34:13,980
Because Radcliffe sir’s
line will pass through that.
494
00:34:14,550 --> 00:34:15,540
Exactly in the middle.
495
00:34:15,870 --> 00:34:19,250
Iliyas, the border check post will
be built in the exact same location.
496
00:34:19,330 --> 00:34:20,800
Right?
- Yes…
497
00:34:21,070 --> 00:34:22,580
So that means, inside the brothel…
498
00:34:22,660 --> 00:34:25,080
…on one side there will be India,
and on the other will be Pakistan.
499
00:34:26,590 --> 00:34:27,890
Are the Britisher’s making borders…
500
00:34:27,970 --> 00:34:29,160
…or fooling around.
501
00:34:30,850 --> 00:34:32,630
No…I mean…
502
00:34:32,710 --> 00:34:34,730
They must have thought this through.
503
00:34:34,810 --> 00:34:38,730
Sir, can’t we shift
the line a little bit.
504
00:34:39,630 --> 00:34:43,340
Mister, a nation’s getting divided,
people are dying…
505
00:34:44,090 --> 00:34:46,100
…and you want to know whether
the line could be shifted or not?
506
00:34:47,040 --> 00:34:48,820
The decision’s been taken,
the map’s been chalked out.
507
00:34:49,170 --> 00:34:50,490
Nothing can be shifted now.
508
00:34:50,740 --> 00:34:51,870
Careful.
509
00:34:52,320 --> 00:34:53,540
And what’s the matter?
510
00:34:54,230 --> 00:34:57,460
I can sense that you’re more scared
of this brothel than the border.
511
00:34:57,620 --> 00:34:58,390
What is the matter?
512
00:34:58,880 --> 00:35:00,350
You see… - Let me tell you.
513
00:35:01,400 --> 00:35:03,350
Begum Jaan, the owner of that brothel.
514
00:35:04,010 --> 00:35:06,140
Actually,…she's a serpent.
515
00:35:06,590 --> 00:35:09,250
She’s a powerful woman…with
high connections.
516
00:35:09,620 --> 00:35:10,970
From landlords to Britishers…
517
00:35:11,120 --> 00:35:12,800
…she has everyone
in the palm of her hand.
518
00:35:12,980 --> 00:35:15,740
What’s more,
even the King is her special guest.
519
00:35:16,030 --> 00:35:18,070
That’s why she isn’t
scared of the Law.
520
00:35:18,790 --> 00:35:20,110
That’s obvious.
521
00:35:21,680 --> 00:35:23,610
Where does your Begum Jaan hail from?
522
00:35:24,010 --> 00:35:25,920
No one knows her real name.
523
00:35:26,620 --> 00:35:28,540
But people say that
she’s from around here.
524
00:35:29,350 --> 00:35:30,960
She went to Benares after marriage.
525
00:35:31,650 --> 00:35:33,130
And became a widow
at a very young age.
526
00:35:33,380 --> 00:35:35,040
Someone sold her to a brothel.
527
00:35:35,510 --> 00:35:36,520
She stayed there for few days…
528
00:35:36,600 --> 00:35:38,190
…and then fled to Lucknow.
529
00:35:38,930 --> 00:35:40,060
Where she became a courtesan.
530
00:35:40,140 --> 00:35:41,450
She earned a lot of fame.
531
00:35:42,150 --> 00:35:43,830
She just returned
a couple of years ago…
532
00:35:43,990 --> 00:35:46,730
…and built this brothel
between these two towns.
533
00:35:47,310 --> 00:35:48,680
She had the king’s support…
534
00:35:48,910 --> 00:35:49,990
…so she faced no difficulties.
535
00:35:50,270 --> 00:35:52,450
Singing, dancing, feasts…
536
00:35:52,530 --> 00:35:54,220
One can often hear sounds
of fun and frolic from that place.
537
00:35:54,900 --> 00:35:58,960
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
538
00:35:59,040 --> 00:36:03,450
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
539
00:36:03,530 --> 00:36:07,650
"From their body…and from the heart."
540
00:36:07,730 --> 00:36:13,570
“…they’ve drenched themselves
in colors with Kanha.”
541
00:36:13,650 --> 00:36:17,780
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
542
00:36:17,860 --> 00:36:23,150
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
543
00:36:23,820 --> 00:36:26,090
“Peacock feathers in the air.”
544
00:36:26,170 --> 00:36:28,080
“The sound of the flute’s resonating.”
545
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
“The pots break…”
546
00:36:29,240 --> 00:36:30,280
“The Gopis are decked up…”
547
00:36:30,360 --> 00:36:32,620
“Every lane in Vrindavan…”
548
00:36:32,700 --> 00:36:34,720
“…is soaked in the colors of Kanha.”
549
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
“…is soaked in the colors of Kanha.”
550
00:36:36,840 --> 00:36:40,930
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
551
00:36:41,010 --> 00:36:42,790
“Every girl in Brij."
552
00:36:42,870 --> 00:36:48,370
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
553
00:36:55,180 --> 00:36:59,220
“The clouds are thundering…”
554
00:36:59,300 --> 00:37:03,260
“…and the body sways to its tune.”
555
00:37:03,460 --> 00:37:07,600
“We’re so fortunate…”
556
00:37:07,680 --> 00:37:11,820
“…our courtyard’s filled
with all the colors.”
557
00:37:11,900 --> 00:37:16,460
“…our courtyard’s filled
with all the colors.”
558
00:37:17,470 --> 00:37:19,540
"Free wandering soul…"
559
00:37:19,920 --> 00:37:21,850
“…high on cannabis.”
560
00:37:21,930 --> 00:37:25,940
“Lord Shankar’s on our threshold.”
561
00:37:26,470 --> 00:37:30,460
“What has happened?”
562
00:37:30,540 --> 00:37:34,430
"Every color…has turned
in the color of love."
563
00:37:34,510 --> 00:37:38,650
“The season can’t differentiate.”
564
00:37:38,730 --> 00:37:43,070
“The season can’t differentiate.”
565
00:37:43,150 --> 00:37:47,020
“When your body touched mine,
my world lit up.”
566
00:37:47,310 --> 00:37:49,040
“When you colored me…”
567
00:37:49,120 --> 00:37:53,560
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
568
00:37:53,640 --> 00:37:57,680
"From their body…and from the heart."
569
00:37:57,760 --> 00:38:03,640
“…they’ve drenched themselves
in colors with Kanha.”
570
00:38:03,720 --> 00:38:09,810
“Every girl in Brij…celebrates Holi.”
571
00:38:12,930 --> 00:38:14,820
After her husband’s demise…
572
00:38:15,410 --> 00:38:17,430
…things started getting
more difficult for Meera.
573
00:38:17,770 --> 00:38:20,180
On one side was her
devotion to Lord Krishna.
574
00:38:20,890 --> 00:38:22,180
And on the other,...
575
00:38:22,670 --> 00:38:27,620
...was the increasing atrocities
of King Bhoj’s brother, Vikramaditya.
576
00:38:28,530 --> 00:38:31,650
For his greed of the throne,
king Vikramaditya plotted a ruse…
577
00:38:32,370 --> 00:38:36,850
…and laced the sweetmeats with poison.
578
00:38:37,330 --> 00:38:39,450
Meera ate it but
nothing happened to her.
579
00:38:39,980 --> 00:38:42,160
Vikramaditya was
shocked and surprised.
580
00:38:42,450 --> 00:38:43,720
How is this possible?
581
00:38:44,040 --> 00:38:47,420
But Lord Krishna had
turned the poison into nectar.
582
00:38:47,780 --> 00:38:49,290
Then, he came up with another ruse.
583
00:38:49,890 --> 00:38:54,220
He put nails on Meera’s bed.
584
00:38:54,920 --> 00:38:56,450
But Meera wasn’t scared.
585
00:38:56,530 --> 00:38:58,260
She sang the praises of Lord Hari.
586
00:38:58,860 --> 00:39:02,880
It’s said that Lord Krishna
foiled this ruse as well.
587
00:39:02,960 --> 00:39:07,190
And He turned all the
nails into rose petals.
588
00:39:08,220 --> 00:39:12,820
And Meera forsook all earthly ties…
589
00:39:13,390 --> 00:39:15,190
…and devoted herself to Lord Hari.
590
00:39:15,270 --> 00:39:16,830
Who do we worship, aunty?
591
00:39:17,120 --> 00:39:18,700
Who is our God?
592
00:39:19,050 --> 00:39:22,080
" I was talking to the peacock and that's what she said."
593
00:39:22,160 --> 00:39:24,300
The king brought this doll for me.
594
00:39:24,380 --> 00:39:26,470
Show me that doll. – No. I won’t…
595
00:39:26,550 --> 00:39:30,450
I have a severe stomach ache… - Begum…
596
00:39:30,790 --> 00:39:32,300
I said I have a stomach ache.
597
00:39:32,530 --> 00:39:33,730
Why? Can’t I be sick?
598
00:39:34,070 --> 00:39:35,510
If you get too rough…
599
00:39:35,590 --> 00:39:37,460
…it may just all come out.
600
00:39:38,360 --> 00:39:40,730
Begum Jaan…Gulabo’s making excuses.
601
00:39:41,320 --> 00:39:42,500
Gulabo, hurry up.
602
00:39:42,580 --> 00:39:44,610
Gulabo, hurry up.
603
00:39:45,350 --> 00:39:47,740
Don’t be stubborn, Gulabo. Go inside.
604
00:39:47,820 --> 00:39:51,400
Begum Jaan, let me go. – Shut up.
605
00:39:51,480 --> 00:39:53,290
Let me go… b***
606
00:39:53,370 --> 00:39:54,870
Didn’t you hear what I said?
607
00:39:55,720 --> 00:39:57,920
I’ve already accepted token,
now go inside.
608
00:39:58,590 --> 00:40:00,840
I really have a bad case
of loose motions, believe me.
609
00:40:01,130 --> 00:40:03,590
Even my hands and legs are paining,
and I think I've fever too.
610
00:40:06,560 --> 00:40:08,860
Don’t give me excuses
during business hours, Gulabo.
611
00:40:09,600 --> 00:40:12,720
I know why you fall sick every Friday.
612
00:40:15,280 --> 00:40:17,100
Because the teacher visits us.
613
00:40:17,740 --> 00:40:20,360
If you want to fall in love,
then go some place else.
614
00:40:20,440 --> 00:40:21,630
Understood?
615
00:40:22,090 --> 00:40:23,280
Why?
616
00:40:24,420 --> 00:40:26,710
You want to enjoy
with the teacher alone.
617
00:40:28,600 --> 00:40:30,180
Begum Jaan, if you’re free…
618
00:40:30,260 --> 00:40:33,160
…we’ve some government officers,
with a legal notice.
619
00:40:36,840 --> 00:40:39,150
Greetings, Begum Jaan.
All fine?
620
00:40:41,130 --> 00:40:42,910
Salim… - Yes, Begum Jaan.
621
00:40:43,420 --> 00:40:45,380
Take the dogs outside.
622
00:40:46,030 --> 00:40:48,320
And see that the don’t
cross the threshold.
623
00:40:48,400 --> 00:40:50,070
Okay, Begum Jaan.
624
00:40:53,940 --> 00:40:55,410
So what were you saying?
625
00:40:55,800 --> 00:40:58,860
Because if you’ve come
here to enjoy for free…
626
00:40:58,940 --> 00:41:01,220
…then, I am sure
you remember my answer.
627
00:41:02,610 --> 00:41:04,990
Begum Jaan, you’re embarrassing me.
628
00:41:05,660 --> 00:41:07,790
Actually,
I’m here for a different reason.
629
00:41:08,010 --> 00:41:10,960
Why? Not in the mood today, Shyam sir?
630
00:41:12,720 --> 00:41:14,960
Have you found another scapegoat?
631
00:41:15,040 --> 00:41:17,670
Have some shame, Begum Jaan.
632
00:41:17,750 --> 00:41:20,190
These are top officials
from India and Pakistan.
633
00:41:20,500 --> 00:41:21,870
And they have legal orders for you.
634
00:41:22,420 --> 00:41:24,090
Oh my, again.
635
00:41:24,730 --> 00:41:28,190
Look, sir, we can't go
to the camp for medical checkups.
636
00:41:28,570 --> 00:41:30,050
I know syphilis,
etcetera, can be bothersome…
637
00:41:30,130 --> 00:41:31,360
…even if you don't have it.
638
00:41:31,440 --> 00:41:33,910
And these bloody
foreigners enjoy for free.
639
00:41:34,440 --> 00:41:37,530
Forget about paying the
price… - We’re not here for that.
640
00:41:39,440 --> 00:41:41,800
We’ve eviction notice. – Huh…
641
00:41:42,220 --> 00:41:43,700
What notice?
642
00:41:44,750 --> 00:41:46,130
Eviction?
643
00:41:47,460 --> 00:41:49,560
You must vacate this brothel,
Begum Jaan.
644
00:41:51,480 --> 00:41:53,110
The India-Pakistan border…
645
00:41:53,560 --> 00:41:56,230
…will be erected right
in the middle of this brothel.
646
00:41:56,910 --> 00:41:58,130
We’ll build a check post here.
647
00:41:58,210 --> 00:41:59,640
India-and-Pakistan.
648
00:41:59,720 --> 00:42:01,120
India-and-Pakistan.
649
00:42:01,200 --> 00:42:02,650
India-and-Pakistan.
650
00:42:16,210 --> 00:42:19,040
Maina. Hey, Maina.
Open the door quickly. – Yeah.
651
00:42:19,400 --> 00:42:20,360
Maina.
652
00:42:20,900 --> 00:42:21,850
What?
653
00:42:22,210 --> 00:42:23,650
They are saying that
we’ll be thrown out of here.
654
00:42:23,730 --> 00:42:25,840
Have you lost your mind?
How can they throw us out?
655
00:42:25,920 --> 00:42:27,590
Come with me…
656
00:42:46,370 --> 00:42:47,210
Come on.
657
00:42:51,080 --> 00:42:52,740
Where will we go?
658
00:42:54,260 --> 00:42:56,010
My home’s right here.
659
00:42:57,490 --> 00:42:58,830
Won’t you settle down?
660
00:43:01,740 --> 00:43:03,310
Somewhere, away from this filth.
661
00:43:07,070 --> 00:43:08,900
You’re so stupid.
662
00:43:11,550 --> 00:43:13,120
This is my home.
663
00:43:15,370 --> 00:43:16,810
I don’t like all this.
664
00:43:18,890 --> 00:43:19,730
What?
665
00:43:37,360 --> 00:43:39,320
I owe Begum Jaan a big amount.
666
00:43:39,860 --> 00:43:41,480
She’s done so much for me.
667
00:43:42,070 --> 00:43:43,420
So I even I have a responsibility…
668
00:43:47,070 --> 00:43:49,980
So what if I am a
pimp…can’t be love someone?
669
00:43:52,430 --> 00:43:53,300
What?
670
00:43:56,010 --> 00:43:57,530
What did you say?
671
00:43:59,110 --> 00:44:01,850
What can’t you do? – Love.
672
00:44:03,540 --> 00:44:04,990
What’s so funny?
673
00:44:06,970 --> 00:44:08,200
Okay-okay…
674
00:44:10,340 --> 00:44:13,960
Say it in English. – It's nothing.
675
00:44:14,040 --> 00:44:17,290
Say it…please, say it,
676
00:44:20,850 --> 00:44:22,670
I…love you!
677
00:44:25,610 --> 00:44:26,960
Oh, my…
678
00:44:36,980 --> 00:44:38,470
I love you!
679
00:44:42,120 --> 00:44:43,720
Oh, my…
680
00:47:01,940 --> 00:47:03,890
This is an official notice.
681
00:47:04,200 --> 00:47:06,310
One from Delhi and
the other from Karachi.
682
00:47:07,340 --> 00:47:10,570
There’s a law formed under
the Boundary Commission Act…
683
00:47:10,800 --> 00:47:12,820
…under which, it’s been decided
to build an international border…
684
00:47:13,110 --> 00:47:15,470
…between India and Pakistan.
685
00:47:16,440 --> 00:47:18,100
Do you know what a border means?
686
00:47:18,880 --> 00:47:19,780
A perimeter…
687
00:47:20,240 --> 00:47:23,810
We’ll erect a barbwire
between both the nations…
688
00:47:24,090 --> 00:47:28,490
Unfortunately Begum Jaan,
sir Radcliffe’s line, this border…
689
00:47:28,750 --> 00:47:31,450
…will be erected right
through your brothel.
690
00:47:32,410 --> 00:47:34,730
Now, do you understand…
- Wait-wait-wait…
691
00:47:36,020 --> 00:47:39,260
Let me first understand
your concept of the border line.
692
00:47:39,630 --> 00:47:48,320
So, across the courtyard, where
Rubina, Rani, Laadli are standing…
693
00:47:49,090 --> 00:47:50,220
Will be India?
694
00:47:51,590 --> 00:47:54,870
And on this side,
where Amba, Maina are standing.
695
00:47:55,270 --> 00:47:56,630
Will be Pakistan?
696
00:47:58,950 --> 00:48:00,130
Yes.
697
00:48:00,380 --> 00:48:03,390
Huh? – Yes.
698
00:48:04,670 --> 00:48:06,020
Here…read it for yourself.
699
00:48:06,940 --> 00:48:08,000
Can you read?
700
00:48:38,460 --> 00:48:40,030
What happened?
– I don’t know what’s wrong?
701
00:48:43,660 --> 00:48:45,200
What is so funny?
702
00:48:46,660 --> 00:48:50,510
Sir, your Mr.
Radcliffe turned out to be a butcher.
703
00:48:51,290 --> 00:48:53,100
And an amateur at that.
704
00:48:54,610 --> 00:48:56,160
If he wanted to divide the country…
705
00:48:56,440 --> 00:48:58,220
…he should’ve done a better job.
706
00:48:58,300 --> 00:49:01,530
In fact, Rahim can gut
the goat better than that.
707
00:49:01,610 --> 00:49:02,530
Isn't that right?
708
00:49:03,690 --> 00:49:04,740
Chest…
709
00:49:04,820 --> 00:49:05,860
Thighs…
710
00:49:05,940 --> 00:49:06,760
Kidneys…
711
00:49:06,840 --> 00:49:08,050
Liver…
712
00:49:08,130 --> 00:49:10,480
But cutting in the middle.
- Begum Jaan…
713
00:49:11,260 --> 00:49:14,390
I think you’re not aware of
the seriousness of this situation.
714
00:49:14,470 --> 00:49:16,630
So let me explain you again.
715
00:49:17,230 --> 00:49:20,450
From next month,
we’ll start laying barbed wires…
716
00:49:20,820 --> 00:49:22,660
…on the Indian-Pakistan border.
717
00:49:23,190 --> 00:49:24,940
The Hindus and Muslims of
the cities adjoining this line,...
718
00:49:25,110 --> 00:49:28,320
...which is Dorangla and Sakkargarh…
719
00:49:28,450 --> 00:49:31,340
…will be advised to cross the border.
720
00:49:31,860 --> 00:49:34,650
Because the last few
incidents are evident…
721
00:49:34,920 --> 00:49:40,120
…that Hindus in Pakistan
and Muslims in India are not safe.
722
00:49:41,120 --> 00:49:43,130
And exactly at this point,
where we’re standing…
723
00:49:43,210 --> 00:49:45,210
…we’ll be building
a border check-post.
724
00:49:45,560 --> 00:49:48,780
Where the men, goods,
and cattle will cross the border.
725
00:49:49,610 --> 00:49:53,330
And…there can be riots between
Hindus and Muslims as well.
726
00:49:54,070 --> 00:49:57,010
So we advise you… - Hey,
did you pay the price?
727
00:49:57,530 --> 00:50:00,080
Yes… - Money.
728
00:50:00,790 --> 00:50:02,070
Yes, I paid you in full.
729
00:50:02,460 --> 00:50:06,830
Why? Did you ask about
the girl’s caste, her religion?
730
00:50:06,910 --> 00:50:08,330
Is she Hindu or Muslim?
731
00:50:09,040 --> 00:50:09,770
Meaning?
732
00:50:09,850 --> 00:50:12,450
I mean what has religion got to do…
- And you, Mr. half-naked…
733
00:50:12,610 --> 00:50:13,800
What is your caste?
734
00:50:13,940 --> 00:50:18,370
Caste? Well, I am a Brahmin.
- And you see mister,...
735
00:50:26,440 --> 00:50:28,590
...we didn’t ask them
any questions either.
736
00:50:28,790 --> 00:50:30,900
Caste…creed…religion.
737
00:50:32,440 --> 00:50:36,750
They just chose a girl…fixed
a price…and welcome.
738
00:50:37,590 --> 00:50:38,490
Did you get it?
739
00:50:38,680 --> 00:50:40,390
What’s to understand?
740
00:50:41,380 --> 00:50:42,620
Every brothel. – Mister…
741
00:50:49,800 --> 00:50:52,700
This is my home…my country.
742
00:50:53,560 --> 00:50:57,910
There are no Hindus or Muslims,
high or low caste.
743
00:50:58,590 --> 00:51:01,690
It’s our body…our will…
744
00:51:02,240 --> 00:51:04,180
…and our law goes around here.
745
00:51:06,570 --> 00:51:09,950
And I still don’t understand which India
and Pakistan you two are talking about.
746
00:51:10,380 --> 00:51:12,680
That teacher keeps tell me…
747
00:51:12,980 --> 00:51:16,830
About the ‘Congress’,
‘Muslim League’, ‘Nerhu…Jinnah’.
748
00:51:17,030 --> 00:51:19,400
Partition…etcetera.
749
00:51:20,110 --> 00:51:21,800
But this is just nonsense for us.
750
00:51:21,970 --> 00:51:23,250
Utter nonsense.
751
00:51:24,270 --> 00:51:25,640
Because we don’t care about…
752
00:51:25,720 --> 00:51:29,500
…what decisions those
rascals are taking in Delhi.
753
00:51:30,740 --> 00:51:33,510
This is our bread…this is our butter…
754
00:51:33,730 --> 00:51:35,690
It’s our home and our brothel.
755
00:51:39,930 --> 00:51:42,870
And before someone
can throw us out of here…
756
00:51:44,260 --> 00:51:46,940
We would rather…
757
00:51:47,840 --> 00:51:49,110
What do you guys say?
758
00:51:50,130 --> 00:51:51,370
Partition his hands and legs.
759
00:51:51,450 --> 00:51:52,850
You wretch.
760
00:51:54,930 --> 00:51:56,220
I will kil you.
761
00:51:56,920 --> 00:51:58,030
Get your hands off!
762
00:51:58,110 --> 00:51:59,270
Keep it down.
763
00:51:59,350 --> 00:52:00,820
How dare you scare us?
764
00:52:00,900 --> 00:52:02,240
Run away.
765
00:52:16,340 --> 00:52:17,740
Salim!
766
00:52:19,810 --> 00:52:21,290
Guests!
767
00:52:30,430 --> 00:52:33,320
We were as polite as we could be.
768
00:52:34,450 --> 00:52:35,550
Come on.
769
00:52:35,630 --> 00:52:37,290
Goodbye, Begum Jaan.
770
00:52:38,200 --> 00:52:40,040
You have a month’s time.
771
00:52:40,360 --> 00:52:43,090
Only one month…get it.
772
00:52:44,390 --> 00:52:46,730
We know how to count a month, mister.
773
00:52:53,990 --> 00:52:55,360
Iliyas.
774
00:53:00,300 --> 00:53:02,030
Get lost…
775
00:53:02,410 --> 00:53:04,270
Run away.
- Get lost.
776
00:53:05,230 --> 00:53:06,560
Trying to scare us.
777
00:53:08,220 --> 00:53:09,760
Get lost.
778
00:53:35,750 --> 00:53:38,930
The brave woman, who's story I am going to tell you today…
779
00:53:39,010 --> 00:53:40,950
…her name was Razia Sultan.
780
00:53:41,420 --> 00:53:43,190
Pay attention, and sit properly.
781
00:53:45,910 --> 00:53:48,200
At a very young age, Razia knew…
782
00:53:48,350 --> 00:53:50,840
…that she had to take care of the kingdom when she grows up.
783
00:53:52,070 --> 00:53:54,170
The throne was her biggest strength…
784
00:53:54,500 --> 00:53:56,440
…and even her worst enemy.
785
00:53:56,940 --> 00:53:58,670
Because her own people didn’t want…
786
00:53:58,750 --> 00:54:01,070
…Razia to ascend the throne.
787
00:54:01,250 --> 00:54:02,870
But Razia was determined…
788
00:54:03,160 --> 00:54:06,890
…to do everything on her own strength, her will.
789
00:54:07,320 --> 00:54:12,490
Amongst all the emperors, she was the only empress.
790
00:54:12,920 --> 00:54:14,510
Razia Sultan.
791
00:54:15,370 --> 00:54:17,660
She prepared her own army.
792
00:54:17,900 --> 00:54:20,240
Carved a niche for herself in history.
793
00:54:21,390 --> 00:54:25,500
You must make yourself proud too when you grow up.
794
00:54:27,270 --> 00:54:29,240
How dare those scoundrels?
795
00:54:29,620 --> 00:54:31,830
They come and tell me, Begum Jaan…
796
00:54:31,910 --> 00:54:33,450
…that I’ll have to vacate my brothel!
797
00:54:34,690 --> 00:54:36,200
How dare they?
798
00:54:36,320 --> 00:54:38,770
Control your anger, Begum Jaan…it’s not their fault.
799
00:54:39,690 --> 00:54:40,600
The order’s come from above.
800
00:54:40,680 --> 00:54:41,840
I don’t care where it came from.
801
00:54:42,160 --> 00:54:44,830
How dare they stand in my brothel…
802
00:54:44,910 --> 00:54:46,890
…and gave me a month’s time.
803
00:54:47,730 --> 00:54:50,260
Teacher, you’ve connections in the political party.
804
00:54:50,580 --> 00:54:53,700
I want those two transferred in a month’s time.
805
00:54:54,370 --> 00:54:56,100
And you can do anything you want for that.
806
00:54:56,550 --> 00:54:59,190
If the demand is for girls, then I’ll arrange for that.
807
00:54:59,430 --> 00:55:00,530
Otherwise, I’ll go myself…
808
00:55:00,610 --> 00:55:03,070
Begum Jaan, not every problem has the same solution.
809
00:55:03,580 --> 00:55:05,150
I will show them.
810
00:55:05,230 --> 00:55:06,540
And they are from a different party.
811
00:55:09,700 --> 00:55:13,170
Look…I’ll go talk to the party high-command.
812
00:55:14,160 --> 00:55:15,490
We can at least try to go get a stay order…
813
00:55:15,650 --> 00:55:16,510
…and then we can look for a different place.
814
00:55:16,590 --> 00:55:19,430
It’s quite late…you must be hungry.
815
00:55:20,030 --> 00:55:24,140
How about you eat something first?
816
00:55:25,550 --> 00:55:26,890
I’ll take your leave now.
817
00:55:27,210 --> 00:55:28,870
And talk to the party high-command tomorrow.
818
00:55:29,540 --> 00:55:31,420
At least have dinner, teacher.
819
00:55:34,460 --> 00:55:35,620
I am not hungry.
820
00:55:39,180 --> 00:55:40,590
Don't you have a stomach-ache anymore?
821
00:55:40,670 --> 00:55:43,310
Standing there with a sad face.
Go get my hookah.
822
00:55:44,670 --> 00:55:46,510
I’ll speak to the teacher about you.
823
00:55:46,890 --> 00:55:49,090
Did she have to fall in love now?
824
00:55:51,920 --> 00:55:53,860
Get out.
825
00:55:54,640 --> 00:55:55,880
Get out.
826
00:55:56,660 --> 00:55:57,880
‘Curse you…’
827
00:55:58,030 --> 00:55:59,520
‘Don’t ever come back.’
828
00:56:01,990 --> 00:56:04,910
What’s wrong? Are you feeling okay?
829
00:56:05,670 --> 00:56:09,750
Begum Jaan, did you see a nightmare?
830
00:56:10,190 --> 00:56:12,460
Why were you scared?
What happened?
831
00:56:12,890 --> 00:56:15,570
We must send a message. – To whom?
832
00:56:15,650 --> 00:56:17,040
Dear? – To his highness.
833
00:56:17,120 --> 00:56:18,310
His highness?
834
00:56:21,170 --> 00:56:22,580
Begum Jaan…
835
00:56:42,180 --> 00:56:44,340
Half the expenses for the wood will be borne by Delhi.
836
00:56:45,060 --> 00:56:46,380
Give this over there.
837
00:56:54,610 --> 00:56:58,570
8 million…in Punjab alone.
838
00:56:59,480 --> 00:57:01,530
According to official statistics.
839
00:57:03,150 --> 00:57:08,850
Better remember this…8 million homeless.
840
00:57:10,920 --> 00:57:14,060
And we must tell the people why this is happening.
841
00:57:16,770 --> 00:57:20,150
Tell them about the millions of homeless, tell them about the dead bodies…
842
00:57:21,400 --> 00:57:23,740
Tell them about the bloodshed, and everything.
843
00:57:25,280 --> 00:57:27,200
No one will leave their home otherwise.
844
00:57:28,810 --> 00:57:29,920
Of course, they will.
845
00:57:30,490 --> 00:57:33,170
The bloodshed in Amritsar, Allahabad, Ahmedabad, Bombay…
846
00:57:33,770 --> 00:57:36,170
All the things our boys have done there.
847
00:57:36,590 --> 00:57:39,440
When the Moslems in Dorangala find out…
848
00:57:46,800 --> 00:57:48,190
Sorry…
849
00:57:51,050 --> 00:57:56,170
Sorry. – Moslems…Mullah…
850
00:58:00,790 --> 00:58:01,900
Very good.
851
00:58:03,560 --> 00:58:06,150
Even we have a number of tales, Hari Prasad.
852
00:58:08,600 --> 00:58:13,200
But that night, when they were disrobing me…
853
00:58:13,280 --> 00:58:15,090
…I didn’t see your face in them.
854
00:58:15,800 --> 00:58:18,120
And I still don't. – Then do it, Ilyas!
855
00:58:18,200 --> 00:58:20,400
Do it. It’s important.
856
00:58:21,890 --> 00:58:24,920
You must harbor hatred…you must harbor differences.
857
00:58:25,830 --> 00:58:28,190
Otherwise, you will never be able to do this job.
858
00:58:28,540 --> 00:58:31,100
Or live. – Fine.
859
00:58:32,580 --> 00:58:33,730
Let’s talk then.
860
00:58:35,760 --> 00:58:37,990
If people cross the border, then that’s fine…
861
00:58:38,070 --> 00:58:40,080
People will have to move.
862
00:58:41,180 --> 00:58:44,140
“There’s a heave of sigh here…”
863
00:58:44,220 --> 00:58:46,820
“…and a heave of sigh there.”
864
00:58:47,300 --> 00:58:52,410
“Bravo this independence.”
865
00:58:53,540 --> 00:58:56,570
“There’s a heave of sigh here…”
866
00:58:56,650 --> 00:58:59,660
“…and a heave of sigh there.”
867
00:58:59,740 --> 00:59:05,080
“Bravo this independence.”
868
00:59:06,010 --> 00:59:11,990
“Your roofs…your lands.”
869
00:59:12,250 --> 00:59:18,220
“Your swords…and your borders.”
870
00:59:18,440 --> 00:59:23,710
“Just tell me where is my home?”
871
00:59:24,630 --> 00:59:27,670
“There’s a heave of sigh here…”
872
00:59:27,750 --> 00:59:30,800
“…and a heave of sigh there.”
873
00:59:30,880 --> 00:59:35,610
“Bravo this independence.”
874
00:59:37,070 --> 00:59:40,460
“Independence…”
875
00:59:40,890 --> 00:59:43,300
“Independence…”
876
00:59:43,380 --> 00:59:46,320
“Independence…”
877
00:59:46,400 --> 00:59:50,740
“Independence…”
878
01:00:01,770 --> 01:00:05,020
“I left my veil hanging on the rope.”
879
01:00:05,100 --> 01:00:08,150
“I left my shirt hanging on the hangar..”
880
01:00:08,230 --> 01:00:14,110
“Where did I leave my honor.”
881
01:00:14,390 --> 01:00:17,510
“I left Allah in the dome.”
882
01:00:17,590 --> 01:00:20,600
“And the Lord in the differences.”
883
01:00:20,680 --> 01:00:26,350
“Where did I leave Ram?”
884
01:00:26,920 --> 01:00:29,930
“Where are the people who matter”
885
01:00:30,010 --> 01:00:32,850
“Where are the angels?”
886
01:00:32,930 --> 01:00:39,250
“Tell me where is that paradise.”
887
01:00:39,390 --> 01:00:45,480
"Find me that paradise, where is it?"
888
01:00:45,560 --> 01:00:48,100
“There’s a heave of sigh here…”
889
01:00:48,550 --> 01:00:51,280
“…and a heave of sigh there.”
890
01:00:51,730 --> 01:00:57,210
“Bravo this independence.”
891
01:00:57,950 --> 01:01:03,970
“Your knock…your fists…”
892
01:01:04,150 --> 01:01:10,280
“You can keep your soil.”
893
01:01:10,420 --> 01:01:16,570
“Tell me where is my home.”
894
01:01:16,650 --> 01:01:19,660
“There’s a heave of sigh here…”
895
01:01:19,740 --> 01:01:22,770
“…and a heave of sigh there.”
896
01:01:22,850 --> 01:01:28,940
“Bravo this independence.”
897
01:01:29,020 --> 01:01:31,270
“Independence…”
898
01:01:32,140 --> 01:01:34,400
“Independence…”
899
01:01:35,200 --> 01:01:38,200
“Independence…”
900
01:01:38,400 --> 01:01:41,790
“Independence…”
901
01:01:41,870 --> 01:01:44,680
“Independence…”
902
01:01:44,760 --> 01:01:46,970
“Independence…”
903
01:01:47,300 --> 01:01:50,330
“Independence…”
904
01:01:50,830 --> 01:01:53,420
“Independence…”
905
01:02:25,850 --> 01:02:27,260
So just imagine your highness.
906
01:02:28,190 --> 01:02:30,810
He threatened me in my own home.
907
01:02:32,300 --> 01:02:33,930
And threatening me means…
908
01:02:34,310 --> 01:02:36,240
…threatening his highness’ servant.
909
01:02:38,370 --> 01:02:39,690
What is his name?
910
01:02:40,420 --> 01:02:43,570
Someone called Srivastav and Iliyas, your highness.
911
01:02:44,130 --> 01:02:47,760
And the inspectors of Dorangla and Shakkargarh…
912
01:02:47,840 --> 01:02:49,200
…also treat us quite unfairly.
913
01:02:49,280 --> 01:02:51,660
They are just mice.
914
01:02:52,170 --> 01:02:55,260
To bell the cat, I must go to Delhi.
915
01:02:57,130 --> 01:02:59,320
After all, they are government official.
916
01:02:59,700 --> 01:03:01,240
I’ll go…this week.
917
01:03:02,240 --> 01:03:04,400
Don’t worry, Begum Jaan.
918
01:03:05,600 --> 01:03:07,010
No one will bother you.
919
01:03:08,410 --> 01:03:10,040
Thank you, your highness.
920
01:03:11,000 --> 01:03:13,470
But please, your highness…
921
01:03:13,550 --> 01:03:16,710
…don’t get into a fit of rage and kill them.
922
01:03:18,430 --> 01:03:20,490
Their dismissal is enough.
923
01:03:21,090 --> 01:03:22,210
Your highness.
924
01:03:24,150 --> 01:03:27,220
And you brought so many gifts for everyone again.
925
01:03:28,010 --> 01:03:30,270
You’ve really pampered these girls.
926
01:03:30,350 --> 01:03:34,500
Well…the brothel stays closed for a couple of days because of me.
927
01:03:34,580 --> 01:03:37,350
After all, even I have some responsibility. - Oh, my…
928
01:03:37,580 --> 01:03:39,160
What are you saying, your highness.
929
01:03:39,240 --> 01:03:42,120
This brothel is all yours.
And so are the girls.
930
01:03:42,200 --> 01:03:43,230
Even I…
931
01:03:50,710 --> 01:03:53,810
So…who should I present today?
932
01:03:54,190 --> 01:03:55,500
Gulabo?
933
01:03:56,160 --> 01:03:59,420
Or would you prefer Rubina or Lata?
934
01:04:01,150 --> 01:04:06,450
I’ve heard that there’s a new girl staying with you.
935
01:04:06,710 --> 01:04:08,590
But…I didn’t see her with the others.
936
01:04:09,570 --> 01:04:11,630
You've hidden her from us.
937
01:04:13,380 --> 01:04:14,990
No…
938
01:04:16,310 --> 01:04:19,580
Maybe Shabnum was playing outside.
939
01:04:19,800 --> 01:04:22,680
She’s been through a terrible ordeal, your highness.
940
01:04:22,970 --> 01:04:23,810
And so…
941
01:04:23,890 --> 01:04:27,790
I mean, she’s still not been educated…
942
01:04:27,870 --> 01:04:31,150
You stay safe here because of me.
943
01:04:34,270 --> 01:04:35,660
No one bothers you, because…
944
01:04:35,740 --> 01:04:37,430
…I’ve taken your responsibility.
945
01:04:38,200 --> 01:04:42,120
And foreigners and Governors, who spend their nights here…
946
01:04:42,200 --> 01:04:44,620
…don’t do it for free.
947
01:04:46,640 --> 01:04:51,320
In fact, even your taxes are paid from the royal treasury.
948
01:04:53,670 --> 01:04:54,530
Huh…
949
01:04:54,880 --> 01:04:58,890
And in return for all that, I want such a small thing…
950
01:05:02,610 --> 01:05:03,590
Yes, your highness.
951
01:05:27,820 --> 01:05:33,380
And yes Begum Jaan…my gramophone stopped working…
952
01:05:33,460 --> 01:05:35,730
…so I couldn’t bring it along.
953
01:05:36,660 --> 01:05:41,270
And you know that…
954
01:05:41,990 --> 01:05:49,690
…I can’t do anything until there’s no music.
955
01:05:50,440 --> 01:05:53,950
Your highness, you’re our benefactor.
956
01:05:54,360 --> 01:05:59,430
But I beg you, I cannot do this any longer.
957
01:05:59,790 --> 01:06:01,890
Don’t delay…
958
01:06:02,610 --> 01:06:04,580
Otherwise, it’ll delay my trip to Delhi.
959
01:06:33,340 --> 01:06:39,050
“O bearers…lower the palanquin.”
960
01:06:39,410 --> 01:06:44,170
“And wait for a minute.”
961
01:06:45,430 --> 01:06:48,380
“Let me hug them tightly…”
962
01:06:48,460 --> 01:06:55,880
“…and bless them from the bottom of my heart.”
963
01:06:56,670 --> 01:07:00,040
“Your bindi shimmers, bangles clinker…”
964
01:07:00,120 --> 01:07:02,600
“…and you’re glowing in the veil.”
965
01:07:02,820 --> 01:07:06,070
“May the kohl, the flowers are lovely…”
966
01:07:06,150 --> 01:07:08,710
“…and your courtyard’s covered in your fragrance.”
967
01:07:08,790 --> 01:07:12,170
“May your heart sway, when your beloved kisses you…”
968
01:07:12,250 --> 01:07:14,830
"…and your body and heart are thrilled."
969
01:07:14,910 --> 01:07:18,250
“May you be unharmed, untainted…”
970
01:07:18,330 --> 01:07:21,550
“…and every inch of your body glows.”
971
01:07:21,940 --> 01:07:28,830
“O bearers…lower the palanquin.”
972
01:07:40,810 --> 01:07:46,410
“I’ve laid the stars on your pillow.”
973
01:07:46,960 --> 01:07:52,910
“While the moon sings for you.”
974
01:07:52,990 --> 01:07:58,510
“The beautiful night queen…”
975
01:07:58,590 --> 01:08:04,530
“…sings lullabies at your window.”
976
01:08:04,610 --> 01:08:07,700
"Sleep my dear, sleep, my child."
977
01:08:07,780 --> 01:08:11,060
“Disappear from my eyes.”
978
01:08:11,330 --> 01:08:16,920
“O dawn…don’t wake me up yet.”
979
01:08:17,310 --> 01:08:22,020
“Wait a little longer.”
980
01:08:23,460 --> 01:08:29,310
“My slumber’s incomplete… and so is my dream…”
981
01:08:29,390 --> 01:08:34,460
“Let it be complete.”
982
01:08:34,720 --> 01:08:38,060
“Your bindi shimmers, bangles clinker…”
983
01:08:38,140 --> 01:08:40,630
“…and you’re glowing in the veil.”
984
01:08:40,800 --> 01:08:44,140
“May the kohl, the flowers are lovely…”
985
01:08:46,840 --> 01:08:50,180
“May your heart sway..."
986
01:08:51,180 --> 01:08:52,750
..."are thrilled."
987
01:08:52,950 --> 01:08:56,250
“May you be unharmed, untainted…”
988
01:09:08,790 --> 01:09:11,410
How are you, teacher? – It's not good, Begum Jaan.
989
01:09:11,670 --> 01:09:13,210
This is important.
990
01:09:14,210 --> 01:09:17,950
Say it then. Your lips are not sealed.
991
01:09:18,150 --> 01:09:21,170
Not here, can we go inside and talk?
992
01:09:21,620 --> 01:09:23,580
You’re too much, teacher.
993
01:09:24,090 --> 01:09:27,400
By the way, even I wanted to speak to you…
994
01:09:27,940 --> 01:09:29,180
About someone.
995
01:09:29,330 --> 01:09:31,280
You stay, I’ll go get some water.
- Come on.
996
01:09:33,630 --> 01:09:35,350
So, should I…
997
01:09:37,030 --> 01:09:39,770
Oh my, what’s wrong, teacher?
998
01:09:42,570 --> 01:09:43,740
Listen, Begum Jaan.
999
01:09:44,960 --> 01:09:46,450
I spoke to the party.
1000
01:09:47,340 --> 01:09:48,880
No pressure is going to work.
1001
01:09:51,070 --> 01:09:52,060
Meaning?
1002
01:09:52,560 --> 01:09:54,460
Meaning you must obey the orders.
1003
01:09:56,040 --> 01:09:58,090
I think it’s best you vacate this place.
1004
01:09:59,230 --> 01:10:00,740
You don’t know these people.
1005
01:10:01,130 --> 01:10:02,730
They can do anything under the pretext of government orders.
1006
01:10:02,810 --> 01:10:04,140
What government, master?
1007
01:10:04,580 --> 01:10:06,120
I am the government around here.
1008
01:10:06,200 --> 01:10:09,070
Why don’t you understand? You can be attacked.
1009
01:10:09,150 --> 01:10:13,850
You… such informality, teacher.
1010
01:10:14,520 --> 01:10:15,900
This is not informality, Begum…
1011
01:10:16,150 --> 01:10:17,970
I am worried…for you.
1012
01:10:18,940 --> 01:10:21,180
Worried? For me?
1013
01:10:23,750 --> 01:10:25,430
Since when?
1014
01:10:26,450 --> 01:10:27,850
I was always worried for you.
1015
01:10:28,290 --> 01:10:30,130
And I never got the chance to express it.
1016
01:10:31,410 --> 01:10:32,540
But now I do.
1017
01:10:33,130 --> 01:10:35,880
The opportunity to start a new life.
1018
01:10:36,640 --> 01:10:39,560
Listen…quit all this.
1019
01:10:40,380 --> 01:10:43,270
This brothel, this profession…this life.
1020
01:10:43,710 --> 01:10:44,910
And come with me.
1021
01:10:45,660 --> 01:10:47,150
Together we will… - We?
1022
01:11:16,540 --> 01:11:18,110
There’s a difference between sleeping together…
1023
01:11:18,190 --> 01:11:19,650
…and abiding by each other.
1024
01:11:21,430 --> 01:11:24,180
Begum Jaan, I… - You helped us a lot.
1025
01:11:25,420 --> 01:11:26,700
And I thank you for that.
1026
01:11:27,160 --> 01:11:28,770
But if I had known that…
1027
01:11:29,350 --> 01:11:31,530
…your motive behind it was this… - Begum!
1028
01:11:32,940 --> 01:11:35,200
Let me make one thing clear, teacher.
1029
01:11:36,660 --> 01:11:39,020
Begum is beyond your grasp.
1030
01:11:39,320 --> 01:11:42,300
But I really… - What nonsense, teacher.
1031
01:11:42,470 --> 01:11:46,580
Do you know there’s someone who can give her life for you!
1032
01:11:47,310 --> 01:11:49,720
I thought you wanted to talk about her.
1033
01:11:50,610 --> 01:11:53,350
I don’t understand what you really want.
1034
01:11:54,180 --> 01:11:56,870
I want you. – That’s enough, teacher.
1035
01:11:57,740 --> 01:11:59,570
You were with us during our good times…
1036
01:11:59,650 --> 01:12:02,620
…so, I don't want to be the reason for your bad luck.
1037
01:12:02,980 --> 01:12:04,850
Don’t ever come back here again!
1038
01:12:06,100 --> 01:12:08,550
Begum Jaan, you’re assaulting a police officer.
1039
01:12:08,630 --> 01:12:09,560
Better think about this.
1040
01:12:09,970 --> 01:12:11,530
I came here for your own interest.
1041
01:12:12,330 --> 01:12:14,160
You must vacate this brothel.
1042
01:12:15,350 --> 01:12:19,130
Yes… I'll see to it that you don't face any problems after that.
1043
01:12:19,630 --> 01:12:22,180
Is this your father’s brothel that you’ll evict us…
1044
01:12:22,850 --> 01:12:25,510
…or does your mother work here. – You b****
1045
01:12:25,670 --> 01:12:26,960
Mind your tongue.
1046
01:12:27,750 --> 01:12:30,360
You’re so stupid, Shyam Singh.
1047
01:12:30,780 --> 01:12:32,860
Doctors are called doctors, lawyers as lawyers…
1048
01:12:32,940 --> 01:12:34,980
…and prostitutes are called prostitutes.
1049
01:12:35,200 --> 01:12:36,710
That's not an abuse for us.
1050
01:12:37,120 --> 01:12:40,090
If you had called us a cop, then that would’ve been an abuse to us.
1051
01:12:42,890 --> 01:12:44,150
Salim.
1052
01:12:50,500 --> 01:12:52,970
Those who are blessed by the kings…
1053
01:12:53,690 --> 01:12:56,490
…don’t need the pawns to protect them.
1054
01:12:57,070 --> 01:12:58,620
Now get lost…
1055
01:12:59,700 --> 01:13:00,810
Get lost!
1056
01:13:06,760 --> 01:13:09,290
And then Begum Jaan tried to seduce me.
1057
01:13:09,850 --> 01:13:11,590
When I said that I love Gulabo…
1058
01:13:11,870 --> 01:13:12,860
..she had me thrown out of the house.
1059
01:13:12,940 --> 01:13:15,630
But Begum Jaan was saying that…
- You don’t trust me.
1060
01:13:18,000 --> 01:13:20,530
I quit my home and town and fighting for you.
1061
01:13:21,730 --> 01:13:23,580
I even went against the party’s decision.
1062
01:13:26,200 --> 01:13:28,120
I keep thinking about you every moment.
1063
01:13:29,470 --> 01:13:35,500
In fact, I had to sneak up here to meet you.
1064
01:13:36,310 --> 01:13:37,870
And you don’t trust me.
1065
01:14:14,650 --> 01:14:16,830
We went there with the orders once before, sir.
1066
01:14:18,180 --> 01:14:20,320
But Mirza and his dogs bit us.
1067
01:14:21,850 --> 01:14:23,980
This time I even took few constables along.
1068
01:14:24,410 --> 01:14:26,840
But the king’s bodyguards were already present there.
1069
01:14:28,420 --> 01:14:29,750
Begum said…
1070
01:14:30,030 --> 01:14:31,900
Next time she will kill us…
1071
01:14:32,070 --> 01:14:34,050
…and hang us at the border’s check-post.
1072
01:14:34,590 --> 01:14:36,360
How can she hang you?
1073
01:14:37,960 --> 01:14:39,290
Not me, sir.
1074
01:14:39,610 --> 01:14:40,690
You…
1075
01:14:41,480 --> 01:14:42,690
The two of you.
1076
01:14:49,060 --> 01:14:51,370
Fine, leave. – Okay, sir.
1077
01:14:55,760 --> 01:14:57,490
If we don’t get rid of the brothel…
1078
01:14:58,570 --> 01:15:00,090
…it will stall the construction of the borderline.
1079
01:15:02,660 --> 01:15:04,740
And the king’s bodyguards are also stationed there now.
1080
01:15:04,820 --> 01:15:08,510
Iliyas, we must go to Sonapur.
– Why? What’s out there?
1081
01:15:13,730 --> 01:15:15,830
The solution to this problem.
1082
01:15:17,960 --> 01:15:22,740
Not all jobs can be done officially.
1083
01:15:24,400 --> 01:15:25,990
There are some unofficial employees…
1084
01:15:26,930 --> 01:15:28,940
…for certain matters.
1085
01:15:33,980 --> 01:15:35,430
Did you understand?
1086
01:15:39,260 --> 01:15:40,560
Did you understand?
1087
01:15:54,160 --> 01:15:55,180
Get up.
1088
01:15:58,330 --> 01:16:00,540
Who were you with? – Don’t worry.
1089
01:16:00,870 --> 01:16:02,710
It wasn't one of your clients or your father.
1090
01:16:02,950 --> 01:16:07,660
Hey…bloody fool, don’t drag my father in this, get it.
1091
01:16:09,270 --> 01:16:11,630
Tell me…where did you go?
1092
01:16:11,860 --> 01:16:13,120
I won’t tell you.
1093
01:16:14,070 --> 01:16:15,420
What will you do?
1094
01:16:17,030 --> 01:16:18,450
If Begum Jaan finds out…
1095
01:16:18,730 --> 01:16:22,730
…that you’re in love with someone, then she will skin you alive.
1096
01:16:24,160 --> 01:16:29,220
Bloody sycophant, why are you always licking her boots?
1097
01:16:31,110 --> 01:16:32,570
Witch…
1098
01:16:34,310 --> 01:16:36,570
Who saved you when…
1099
01:16:37,150 --> 01:16:39,440
…those wolves had ganged up on you?
1100
01:16:40,560 --> 01:16:43,650
Rascal…how dare you slap me?
1101
01:16:43,820 --> 01:16:46,020
I will kill you!
1102
01:16:47,540 --> 01:16:49,870
You scheming b****...
1103
01:16:50,260 --> 01:16:51,220
Come here…
1104
01:16:58,400 --> 01:17:00,550
I will kill you.
1105
01:17:00,630 --> 01:17:02,330
Strangle you.
1106
01:17:17,000 --> 01:17:18,230
Why are you crying now?
1107
01:17:35,710 --> 01:17:38,470
What do you get from this madness?
1108
01:17:39,490 --> 01:17:41,010
Begum Jaan took you in.
1109
01:17:42,300 --> 01:17:44,640
Would she wish you ill?
1110
01:17:47,930 --> 01:17:53,470
“Looking at the grinding stones, Kabir is lamenting.”
1111
01:17:54,770 --> 01:18:00,350
“In the duel of two wheels, nothing stays intact.”
1112
01:18:01,680 --> 01:18:05,260
Kabir…Double-duty, that’s my name.
1113
01:18:06,560 --> 01:18:08,670
I can be Hindu or Muslim.
1114
01:18:09,590 --> 01:18:11,590
Thread around my neck, and circumcision too.
1115
01:18:12,590 --> 01:18:15,710
I carry the priest's cap and the saint's hat as well.
1116
01:18:16,610 --> 01:18:20,260
I wouldn’t know in which area to create a riot and when.
1117
01:18:20,670 --> 01:18:25,520
But the boys are always ready on both sides.
1118
01:18:26,720 --> 01:18:29,440
They all have one religion. Money.
1119
01:18:30,560 --> 01:18:33,330
Job done…money earned.
1120
01:18:34,140 --> 01:18:36,120
Tell me whom to kill.
1121
01:18:37,420 --> 01:18:39,910
We want you to evict a manor. – Brothel.
1122
01:18:40,450 --> 01:18:42,090
Yes…brothel.
1123
01:18:42,780 --> 01:18:45,730
One between Dorangla and Shakkargarh.
1124
01:18:45,890 --> 01:18:47,130
That brothel.
1125
01:18:48,070 --> 01:18:50,610
Have you tried in every way you could?
1126
01:18:51,200 --> 01:18:54,840
Because once Kabir’s boys get started on a job…
1127
01:18:55,260 --> 01:18:56,650
I hope you get it.
1128
01:18:57,750 --> 01:18:59,520
We’ve done what we could.
1129
01:18:59,600 --> 01:19:01,850
Now you must take care of it. – Take care?
1130
01:19:02,080 --> 01:19:03,340
You mean kill them?
1131
01:19:03,630 --> 01:19:08,100
Should I shoot them or stab them or strangle them?
1132
01:19:11,580 --> 01:19:13,800
Or should we abduct and rape them?
1133
01:19:23,700 --> 01:19:25,450
Don’t worry about the money.
1134
01:19:25,760 --> 01:19:29,200
But…I don’t think we’ll need to do all that.
1135
01:19:30,820 --> 01:19:33,050
You’ll have few men from the police station, as well as guns.
1136
01:19:34,320 --> 01:19:36,110
Maybe by threatening or scaring them…
1137
01:19:36,770 --> 01:19:38,940
Otherwise, shoot them.
1138
01:19:40,960 --> 01:19:42,290
Just shoot them.
1139
01:19:43,600 --> 01:19:47,750
Soap, powder, lentil, rice…we’re nearly out of everything.
1140
01:19:47,920 --> 01:19:49,940
This time Lata will go with Sujeet.
1141
01:19:51,790 --> 01:19:53,600
I won’t carry those sacks alone.
1142
01:19:53,680 --> 01:19:54,840
You must come along.
1143
01:19:55,990 --> 01:19:58,790
I hardly get a square meal, I’ve no strength left.
1144
01:19:59,150 --> 01:20:01,120
You know that I am a vegetarian.
1145
01:20:01,600 --> 01:20:07,530
Lata…can’t vegetarians carry heavy burdens?
1146
01:20:09,210 --> 01:20:12,610
Cows, buffaloes, donkeys and elephants are all vegetarians.
1147
01:20:15,160 --> 01:20:16,580
Let it be.
1148
01:20:16,730 --> 01:20:18,710
Don’t try to educate me about food…
1149
01:20:18,790 --> 01:20:20,580
…when you don’t even know where you come from?
1150
01:20:20,810 --> 01:20:23,510
Lowlife… - Don’t comment on my caste.
1151
01:20:23,890 --> 01:20:25,260
At least we don’t throw our women…
1152
01:20:25,340 --> 01:20:27,360
…in the same pyre as their dead husband.
1153
01:20:27,440 --> 01:20:30,370
Did you forget how you came here running, half burnt?
1154
01:20:30,640 --> 01:20:32,340
You bloody...
1155
01:20:32,560 --> 01:20:34,180
I will yank your tongue out.
1156
01:20:34,850 --> 01:20:36,420
Stop fighting.
1157
01:20:36,500 --> 01:20:37,790
Or you won’t get to eat.
1158
01:20:37,870 --> 01:20:38,840
Jamila. – Yes.
1159
01:20:38,920 --> 01:20:41,220
Go get the meat which the villagers sent.
1160
01:20:41,300 --> 01:20:44,550
Why do you always fight with Amba over caste?
1161
01:20:45,370 --> 01:20:46,730
Jamila. – Yes, Begum Jaan.
1162
01:20:46,810 --> 01:20:48,300
The lentil was delicious.
1163
01:20:49,310 --> 01:20:51,420
Would you like some more, Begum Jaan?
1164
01:20:52,020 --> 01:20:55,410
Uncle Salim. Why don’t you teach us how to use a gun?
1165
01:20:55,720 --> 01:20:58,550
Your cop friends left their guns here last year…
1166
01:20:58,630 --> 01:21:00,070
…and they are just rotting here.
1167
01:21:00,330 --> 01:21:02,330
Take Begum Jaan’s permission, and I’ll teach you.
1168
01:21:02,800 --> 01:21:05,770
Begum Jaan…why don’t you say something?
1169
01:21:07,030 --> 01:21:11,010
Silly girl…we’re under the protection of the king.
1170
01:21:11,090 --> 01:21:13,630
As long as he’s alive, you don’t have to use the gun.
1171
01:21:13,770 --> 01:21:14,920
Postman.
1172
01:21:15,240 --> 01:21:16,070
Letter…
1173
01:21:16,150 --> 01:21:17,840
Jamila. Go check.
1174
01:21:20,770 --> 01:21:22,090
That was delicious.
- Onions?
1175
01:21:22,490 --> 01:21:23,690
It’s been really long since…
1176
01:21:23,770 --> 01:21:26,490
…Jamila made her famous oat-brans.
1177
01:21:26,810 --> 01:21:28,200
Sujeet, give me some water.
1178
01:21:28,990 --> 01:21:29,720
Here you go.
1179
01:21:30,110 --> 01:21:31,130
Wash your ears.
1180
01:21:33,870 --> 01:21:35,050
Here…
1181
01:21:40,850 --> 01:21:41,780
Begum Jaan.
1182
01:21:41,950 --> 01:21:43,150
Begum Jaan.
1183
01:21:43,340 --> 01:21:44,660
Begum Jaan. – What happened?
1184
01:21:45,040 --> 01:21:46,310
Watch it...
1185
01:21:46,640 --> 01:21:48,290
Someone tell me what's happening!
1186
01:21:48,510 --> 01:21:50,140
Rascals.
- What happened?
1187
01:21:50,720 --> 01:21:51,580
Salim uncle.
1188
01:21:55,000 --> 01:21:57,090
Salim... Salim.
1189
01:22:03,250 --> 01:22:04,750
“Greetings, Begum Jaan.”
1190
01:22:05,170 --> 01:22:07,800
“I hope you all liked the meat today.”
1191
01:22:07,880 --> 01:22:09,140
“Wasn’t it nice?”
1192
01:22:09,640 --> 01:22:11,750
“I knew right away…”
1193
01:22:12,230 --> 01:22:14,390
“…that Shekhu’s full of meat.”
1194
01:22:16,190 --> 01:22:19,880
“I don’t know how spicy you like your meat.”
1195
01:22:20,960 --> 01:22:22,560
“So I cooked it according to my preference.”
1196
01:22:23,550 --> 01:22:25,800
“But I left Bhaloo for you guys.”
1197
01:22:26,240 --> 01:22:29,550
“You can cook him like you want.”
1198
01:22:30,960 --> 01:22:32,700
“One more thing, Begum Jaan.”
1199
01:22:33,290 --> 01:22:35,480
“You must vacate this brothel now.”
1200
01:22:36,360 --> 01:22:37,980
“After all, two countries are going to be formed.”
1201
01:22:38,740 --> 01:22:41,830
“So you must make a sacrifice, like Shekhu.”
1202
01:22:42,270 --> 01:22:43,650
Peace be upon you.
1203
01:22:44,110 --> 01:22:45,380
Yours Kabir.
1204
01:22:45,460 --> 01:22:46,380
Brother Salim!
1205
01:22:46,850 --> 01:22:49,620
Brother Salim!
1206
01:22:49,700 --> 01:22:53,120
It was my responsibility to protect the children! - Brother Salim!
1207
01:22:53,200 --> 01:22:56,170
It was my responsibility to protect the children! - Brother Salim!
1208
01:22:56,770 --> 01:23:00,000
It was my responsibility to protect the children!
1209
01:23:01,490 --> 01:23:03,270
It was mine…
1210
01:23:04,120 --> 01:23:05,560
It was mine…
1211
01:23:08,080 --> 01:23:10,900
Will Kabir stay quiet after threatening them?
1212
01:23:17,150 --> 01:23:18,660
Can’t we reason with the king…
1213
01:23:18,740 --> 01:23:20,480
…and get Begum Jaan out of here?
1214
01:23:20,560 --> 01:23:21,880
It won’t make a difference.
1215
01:23:23,000 --> 01:23:24,920
Do you think that a century later…
1216
01:23:25,160 --> 01:23:28,160
…when the children will read about the partition…
1217
01:23:28,500 --> 01:23:31,400
…it will contain stories about you, me, or Begum Jaan?
1218
01:23:32,220 --> 01:23:34,430
Who talks about pawns in history?
1219
01:23:35,830 --> 01:23:38,980
They only talk about emperors.
1220
01:23:41,520 --> 01:23:43,650
But I am not talking about a century later.
1221
01:23:44,780 --> 01:23:46,770
I am talking about this time…now.
1222
01:23:47,600 --> 01:23:50,250
Ilyas' is in agony.
1223
01:23:50,580 --> 01:23:53,430
Yes, Ilyas is in agony…for a bunch of prostitutes.
1224
01:23:53,960 --> 01:23:54,980
Isn’t that what you mean?
1225
01:23:55,060 --> 01:23:56,690
Iliyas…
1226
01:23:59,690 --> 01:24:02,760
In order to uproot Begum Jaan’s brothel…
1227
01:24:03,050 --> 01:24:06,000
…we won’t have to give a speech or cause a riot.
1228
01:24:06,080 --> 01:24:07,670
At least in these two areas…
1229
01:24:08,560 --> 01:24:12,860
In order to save countless lives…
1230
01:24:13,960 --> 01:24:15,930
…we’ll have to sacrifice some lives.
1231
01:24:16,510 --> 01:24:19,680
Consider that today is Eid.
1232
01:24:21,870 --> 01:24:22,940
Bakri-Eid.
1233
01:24:36,980 --> 01:24:38,720
Bunch of cowards!
1234
01:24:38,800 --> 01:24:40,360
Butchering speechless animals…
1235
01:24:40,820 --> 01:24:41,970
Cowards!
1236
01:24:42,170 --> 01:24:45,020
I will skin them alive, make a whip out of it…
1237
01:24:45,100 --> 01:24:46,000
…and flog them with it.
1238
01:24:46,550 --> 01:24:48,940
Promise me…you won’t spare them.
1239
01:24:51,840 --> 01:24:53,830
I raised them since…they were pups…
1240
01:24:55,260 --> 01:24:56,860
In rain, in winter.
1241
01:24:57,730 --> 01:24:59,730
I would wipe their bodies and feed them milk…
1242
01:25:02,190 --> 01:25:03,390
What’s wrong with your throat?
1243
01:25:03,640 --> 01:25:06,580
Shekhu’s hair…it’s stuck in my throat.
1244
01:25:08,380 --> 01:25:10,020
It’s just your imagination.
1245
01:25:10,270 --> 01:25:13,110
No…it’s there…it’s there.
1246
01:25:13,820 --> 01:25:15,920
I can’t even swallow it.
1247
01:25:17,000 --> 01:25:20,160
“While leaving the city of Lucknow…”
1248
01:25:21,950 --> 01:25:24,740
“…don’t ask about my plight.”
1249
01:25:27,640 --> 01:25:31,880
I think…you must all leave too.
1250
01:25:33,060 --> 01:25:34,160
What?
1251
01:25:36,050 --> 01:25:37,860
Times are changing.
1252
01:25:41,070 --> 01:25:44,600
I…I went to Delhi.
1253
01:25:46,590 --> 01:25:49,610
Everything will be over soon.
1254
01:25:50,430 --> 01:25:53,410
I don’t understand what you’re trying to say.
1255
01:25:53,490 --> 01:25:55,590
Even the king of Junagarh was in Delhi.
1256
01:25:56,810 --> 01:25:59,010
Kashmir and Hyderabad have been told that…
1257
01:25:59,090 --> 01:26:02,610
…they must choose a side they want to live in.
1258
01:26:05,090 --> 01:26:06,340
So…
1259
01:26:07,540 --> 01:26:09,550
What does that mean?
1260
01:26:10,190 --> 01:26:11,920
Kings will always remain kings.
1261
01:26:12,910 --> 01:26:15,990
Whether it’s in India or… What’s it called?
1262
01:26:16,070 --> 01:26:18,060
Pakistan.
- Begum Jaan,...
1263
01:26:18,850 --> 01:26:21,460
kings are not the rulers anymore.
1264
01:26:24,760 --> 01:26:26,440
The people will be the kings now.
1265
01:26:29,450 --> 01:26:31,480
Delhi and Karachi have only one motive.
1266
01:26:31,770 --> 01:26:32,560
In a couple of years…
1267
01:26:32,640 --> 01:26:35,900
…all the kingdoms and estates will belong to the government.
1268
01:26:39,090 --> 01:26:40,040
And you?
1269
01:26:42,890 --> 01:26:45,090
We’ll be mere pawns.
1270
01:26:46,630 --> 01:26:49,180
You know the condition of the royal treasure.
1271
01:26:50,230 --> 01:26:53,710
People are declining, items are being sold.
1272
01:26:54,230 --> 01:26:58,880
And we’re also facing many legal cases. – So now?
1273
01:27:05,820 --> 01:27:10,660
Begum…listen to the government.
1274
01:27:11,520 --> 01:27:13,460
Leave this brothel.
1275
01:27:16,050 --> 01:27:20,680
I cannot protect you anymore.
1276
01:27:32,140 --> 01:27:34,400
Well…I don’t think anything’s in your control anymore.
1277
01:27:35,510 --> 01:27:39,060
Even if I sing today, you won’t be able to do anything.
1278
01:27:39,390 --> 01:27:40,870
Begum… - Salim!
1279
01:27:45,150 --> 01:27:46,410
Yes, Begum Jaan.
1280
01:27:46,650 --> 01:27:49,870
Salim, the king is very tired.
1281
01:27:50,490 --> 01:27:51,850
Take him to his room.
1282
01:27:52,280 --> 01:27:53,710
He needs rest.
1283
01:27:54,230 --> 01:27:57,810
And he’ll be leaving soon, so make all the arrangements.
1284
01:27:59,100 --> 01:28:01,790
You’ll die a terrible death, Begum.
1285
01:28:03,840 --> 01:28:08,370
Whatever…I'll die like a queen and not a beggar.
1286
01:28:08,730 --> 01:28:10,160
In my house.
1287
01:28:11,740 --> 01:28:18,490
“You sneak up to my threshold.”
1288
01:28:18,570 --> 01:28:25,480
“With a wounded heart…and barren heartbeat.”
1289
01:28:25,560 --> 01:28:31,800
“With a wounded heart…and barren heartbeat.”
1290
01:28:32,170 --> 01:28:39,080
“When I applied ointment on your wounds…”
1291
01:28:39,160 --> 01:28:45,810
“…it opened up my wounds.”
1292
01:28:45,890 --> 01:28:49,340
“What has happened?”
1293
01:28:49,420 --> 01:28:56,230
“I fell so deeply… in love with you.”
1294
01:28:56,310 --> 01:29:02,700
“The old memories were refreshed again.”
1295
01:29:03,050 --> 01:29:06,100
“What has happened?”
1296
01:29:06,470 --> 01:29:10,120
“I fell so deeply…
1297
01:29:12,420 --> 01:29:13,530
You’re learning how to fire a gun…
1298
01:29:13,610 --> 01:29:14,640
…not wash clothes.
1299
01:29:14,720 --> 01:29:15,780
Hold it properly.
1300
01:29:16,310 --> 01:29:17,240
Hold it.
1301
01:29:19,370 --> 01:29:20,410
Bravo, Rubina.
1302
01:29:24,360 --> 01:29:25,220
You’re fine.
1303
01:29:26,110 --> 01:29:27,060
Nice.
1304
01:29:30,490 --> 01:29:32,700
This b*** is very heavy, Salim.
1305
01:29:33,010 --> 01:29:35,890
My dagger’s much better.
– Don’t joke, Begum Jaan.
1306
01:29:36,330 --> 01:29:38,400
Shoulder straight, strong grip, clear view.
1307
01:29:39,240 --> 01:29:40,170
Come on.
1308
01:29:40,710 --> 01:29:41,810
Pull it back…
1309
01:29:45,760 --> 01:29:47,200
Bloody horse’s leg…
1310
01:29:47,370 --> 01:29:48,590
Careful.
1311
01:29:52,180 --> 01:29:53,210
Bravo.
1312
01:29:55,620 --> 01:29:56,850
Nice.
1313
01:30:05,470 --> 01:30:06,620
Good one.
1314
01:30:10,350 --> 01:30:13,200
If Begum Jaan finds out Laadli’s with us…
1315
01:30:13,280 --> 01:30:14,900
…she will skin us all alive.
1316
01:30:15,110 --> 01:30:16,250
What can I do?
1317
01:30:16,390 --> 01:30:20,670
Jamila said to take her out, she was feeling very lonely in the house.
1318
01:30:20,820 --> 01:30:22,060
If she says anything, then you’ll have to handle her.
1319
01:30:22,140 --> 01:30:24,700
Since Shekhu-Bhaloo died…
1320
01:30:25,040 --> 01:30:27,630
…the place feels like a graveyard.
1321
01:30:28,220 --> 01:30:29,850
Hurry up, it will be sunset soon.
1322
01:30:34,840 --> 01:30:36,330
How much for the tomatoes?
1323
01:30:37,570 --> 01:30:39,190
Laadli, look here.
1324
01:30:51,820 --> 01:30:53,900
Like this…
Pull it back push…
1325
01:30:54,090 --> 01:30:55,980
You have to push it with your might.
1326
01:30:56,340 --> 01:30:57,520
Take aim.
1327
01:30:58,070 --> 01:30:59,640
Steady aim.
1328
01:31:00,050 --> 01:31:01,630
Keep your shoulders steady.
- Like this.
1329
01:31:07,860 --> 01:31:09,160
Begum Jaan!
1330
01:31:11,640 --> 01:31:12,550
Gulabo.
1331
01:31:12,630 --> 01:31:14,190
Begum Jaan!
1332
01:31:19,410 --> 01:31:20,900
This is how you load a bullet.
1333
01:31:23,670 --> 01:31:26,510
Bravo, Gulabo.
1334
01:31:26,730 --> 01:31:27,940
Great.
1335
01:31:30,610 --> 01:31:32,050
Laadli, did you have fun?
1336
01:31:37,740 --> 01:31:39,620
Hurry up. – What happened?
1337
01:31:39,920 --> 01:31:40,800
Walk faster.
1338
01:31:40,880 --> 01:31:41,870
What happened?
1339
01:31:43,580 --> 01:31:44,680
What’s wrong?
1340
01:31:46,530 --> 01:31:48,120
Walk faster. Walk faster.
1341
01:31:48,950 --> 01:31:50,830
Walk faster. Walk faster. – But what happened?
1342
01:31:50,910 --> 01:31:52,620
What’s wrong?
- Don’t look back. Just walk faster.
1343
01:31:52,800 --> 01:31:54,590
Walk… - What happened?
1344
01:31:54,780 --> 01:31:56,000
Run! Run!
1345
01:31:56,600 --> 01:31:58,000
Run Laadli. - Run.
1346
01:32:02,170 --> 01:32:04,240
Come on. – Sujeet.
1347
01:32:09,260 --> 01:32:11,230
Run. – Come on…
1348
01:32:13,750 --> 01:32:14,630
Come on…
1349
01:32:17,600 --> 01:32:19,470
Come on, hurry up…hurry up.
1350
01:32:35,670 --> 01:32:37,370
What happened? What happened?
1351
01:32:38,290 --> 01:32:39,360
Come on.
1352
01:33:28,450 --> 01:33:30,010
Sit…sit down…
1353
01:33:31,260 --> 01:33:32,320
Be quite..
1354
01:33:34,660 --> 01:33:36,910
Are…are they going to kill us.
1355
01:33:37,550 --> 01:33:39,850
Listen…I think they went that way.
1356
01:33:39,930 --> 01:33:42,210
There’s a lane up ahead. Let’s get out through there.
1357
01:33:42,290 --> 01:33:44,500
No-no, they went that way.
1358
01:33:44,710 --> 01:33:47,000
So you go this way. – Leaving you alone.
1359
01:33:47,380 --> 01:33:49,080
I would rather die than leave you alone.
1360
01:33:49,160 --> 01:33:51,260
Stop arguing, just do as I said.
1361
01:33:51,730 --> 01:33:54,340
Go…or else I’ll die.
1362
01:33:54,830 --> 01:33:56,510
I told you we shouldn’t come here.
1363
01:33:57,060 --> 01:33:58,570
Now, these people will kill us.
1364
01:33:59,570 --> 01:34:00,280
Will you shut up?
1365
01:34:00,360 --> 01:34:01,750
Always crying…
1366
01:34:22,240 --> 01:34:25,800
Come on…
Come…
1367
01:34:26,870 --> 01:34:29,970
Let me go. Let me go.
1368
01:34:30,520 --> 01:34:32,200
Sujeet… - I beg you.
1369
01:34:32,280 --> 01:34:34,750
I am just a kid, I haven’t done anything.
1370
01:34:35,440 --> 01:34:37,770
Rubina, let’s go.
- I told you that I won’t go.
1371
01:34:38,050 --> 01:34:39,850
But no one ever listens to me.
1372
01:34:40,470 --> 01:34:43,440
Listen, brother, I've nothing to do with them.
1373
01:34:43,740 --> 01:34:45,030
Let me go.
1374
01:34:55,010 --> 01:34:59,230
Why did you send me away…forever?
1375
01:35:02,380 --> 01:35:06,070
What will Ruby do…without you?
1376
01:35:06,360 --> 01:35:07,770
Tell me.
1377
01:35:10,180 --> 01:35:12,570
Don’t you want to settle down?
1378
01:35:15,090 --> 01:35:19,490
Don’t go Sujeet. Don’t go.
1379
01:35:22,510 --> 01:35:26,890
I…love you.
1380
01:35:30,830 --> 01:35:32,420
I love you!
1381
01:35:39,330 --> 01:35:41,040
I love you!
1382
01:36:56,250 --> 01:36:57,930
I opened this brothel.
1383
01:36:58,890 --> 01:37:00,690
And all of you came here one after another.
1384
01:37:01,330 --> 01:37:04,350
You got work…business settled…
1385
01:37:06,080 --> 01:37:08,550
Lata…remember.
1386
01:37:09,030 --> 01:37:11,040
You weren’t agreeing.
1387
01:37:12,480 --> 01:37:14,060
I remember, Begum Jaan.
1388
01:37:15,100 --> 01:37:17,270
And I also remember your dagger.
1389
01:37:18,920 --> 01:37:22,160
And Rani. Hiding behind your veil.
1390
01:37:22,980 --> 01:37:26,520
You were scared out of your wits seeing blood for the first time.
1391
01:37:27,740 --> 01:37:31,070
Begum Jaan, you’re too much… - Of course, you’ve grown up now.
1392
01:37:31,150 --> 01:37:32,580
Feeling embarrassed.
1393
01:37:35,500 --> 01:37:39,690
And Maina-Amba. I had to pay a high price for you two.
1394
01:37:39,980 --> 01:37:41,970
Almost emptied my purse.
1395
01:37:44,910 --> 01:37:47,120
That was one stormy night.
1396
01:37:49,010 --> 01:37:52,590
Covered in fever, these two were blabbering all the time.
1397
01:37:52,670 --> 01:37:54,320
That’s nothing new.
1398
01:37:54,540 --> 01:37:57,950
These two still blabber all the time.
1399
01:37:58,860 --> 01:38:00,440
Blabber-mouths of this brothel.
1400
01:38:00,700 --> 01:38:04,530
Jamila…this isn’t a brothel.
1401
01:38:05,760 --> 01:38:07,030
It’s our home.
1402
01:38:09,360 --> 01:38:13,510
We never got so much freedom in our own home.
1403
01:38:13,700 --> 01:38:14,820
Freedom.
1404
01:38:16,650 --> 01:38:18,800
Nonsense.
1405
01:38:20,650 --> 01:38:25,840
Now see…two countries are playing the game of independence.
1406
01:38:26,550 --> 01:38:29,390
And so we must vacate our home.
1407
01:38:31,600 --> 01:38:35,090
Our home…our land.
1408
01:38:37,440 --> 01:38:40,050
The place from where I left as a bride.
1409
01:38:42,680 --> 01:38:44,830
And returned as a courtesan.
1410
01:38:47,620 --> 01:38:51,000
Where I even decided my burial place.
1411
01:38:53,460 --> 01:38:54,810
There…
1412
01:38:59,220 --> 01:39:01,220
For years I sold my flesh.
1413
01:39:02,730 --> 01:39:05,670
Never thought some day we’ll have to divide it some day.
1414
01:39:09,400 --> 01:39:11,560
Our bodies will be partitioned.
1415
01:39:16,060 --> 01:39:19,510
Bloody rascals… I am not going to leave this house.
1416
01:39:20,120 --> 01:39:23,990
I don’t need a man…I can protect this place alone.
1417
01:39:26,470 --> 01:39:29,850
But you must… the rest of you, you must leave.
1418
01:39:29,970 --> 01:39:32,790
Go where? You think our families will take us back. - Leave.
1419
01:39:32,870 --> 01:39:34,420
They have even forgotten our names.
1420
01:39:35,350 --> 01:39:37,110
And those villagers.
1421
01:39:37,830 --> 01:39:38,860
Those pandits.
1422
01:39:39,560 --> 01:39:41,900
During the day, they will stay away from my shadows.
1423
01:39:42,080 --> 01:39:44,460
And at night, they will sc*** me!
1424
01:39:45,540 --> 01:39:46,810
You’re a woman too.
1425
01:39:47,170 --> 01:39:50,480
You know very well…whether it’s a queen or a prostitute.
1426
01:39:50,730 --> 01:39:54,240
It’s always the men who are in control.
– Amba, why don’t you understand?
1427
01:39:54,480 --> 01:39:57,220
There’s nothing left to understand, Begum Jaan.
1428
01:39:59,840 --> 01:40:02,710
They sliced my Sujeet in four pieces.
1429
01:40:04,690 --> 01:40:08,300
We won’t leave without finishing this war.
1430
01:40:08,380 --> 01:40:11,560
Yes, Begum. This brothel belongs to us as well.
1431
01:40:11,850 --> 01:40:15,160
Now if we leave, then what about you?
1432
01:40:15,710 --> 01:40:16,690
Do you remember?
1433
01:40:17,810 --> 01:40:21,590
So it's best that we all stay here and fight our battles.
1434
01:40:21,670 --> 01:40:22,930
She is right.
1435
01:40:25,790 --> 01:40:29,700
But we must get Laadli and Shabnum out of here, at any cost.
1436
01:40:30,080 --> 01:40:31,260
And you too, aunty.
1437
01:40:32,230 --> 01:40:35,330
The son I gave birth to…
1438
01:40:36,480 --> 01:40:41,160
…he left me at the banks of Benares, helpless and alone. – Aunty…
1439
01:40:41,540 --> 01:40:42,470
Don’t rake up the past.
1440
01:40:42,550 --> 01:40:45,390
It was you dear, who helped me.
1441
01:40:46,040 --> 01:40:47,930
You held my hand.
1442
01:40:48,650 --> 01:40:51,060
Do you want to throw me out now?
1443
01:40:51,140 --> 01:40:54,250
Fine…fine…there’s no point in arguing with you.
1444
01:40:55,250 --> 01:40:59,520
But Shabnum and Laadli must leave… - Laadli won’t go.
1445
01:41:00,300 --> 01:41:01,750
She will stay here.
1446
01:41:02,620 --> 01:41:04,350
This is her home too.
1447
01:41:05,430 --> 01:41:07,400
She was born here, Begum Jaan.
1448
01:41:07,550 --> 01:41:12,510
And that’s why… - She is your child too.
1449
01:41:13,500 --> 01:41:15,570
All of you raised her together.
1450
01:41:17,220 --> 01:41:22,470
So we’ll all go with Laadli, or no one goes.
1451
01:41:22,550 --> 01:41:25,780
Jamila… - I’ve made up my mind, that’s it.
1452
01:41:27,580 --> 01:41:29,800
Why are you all so stubborn?
1453
01:41:32,270 --> 01:41:33,980
You don’t understand.
1454
01:41:40,070 --> 01:41:41,090
Okay, listen.
1455
01:41:42,630 --> 01:41:44,820
Until the situation doesn’t get better…
1456
01:41:45,130 --> 01:41:47,870
…take both of them to Guruji in Lucknow.
1457
01:41:47,950 --> 01:41:49,400
I won’t go…
- Listen to me.
1458
01:41:50,670 --> 01:41:53,130
This place is not safe for children anymore.
1459
01:42:22,400 --> 01:42:23,460
Gulabo, hurry up!
1460
01:42:23,540 --> 01:42:24,910
Gulabo, hurry up!
1461
01:43:03,100 --> 01:43:04,960
Did you write everything in the letter to Begum Jaan?
1462
01:43:05,220 --> 01:43:07,480
Yes…everything.
1463
01:43:08,280 --> 01:43:09,650
I left nothing.
1464
01:43:10,650 --> 01:43:11,680
Let’s go.
1465
01:43:12,210 --> 01:43:13,280
There are some things left.
1466
01:43:17,120 --> 01:43:18,740
Might as well finish that too.
1467
01:43:23,970 --> 01:43:24,960
In letter...
1468
01:43:26,970 --> 01:43:34,190
You only wrote about buyers, business…teacher…atrocity…
1469
01:43:36,580 --> 01:43:44,950
But not about how I nursed you back to health.
1470
01:43:47,410 --> 01:43:54,240
Nor about how I massaged you all night when you were pregnant.
1471
01:43:56,070 --> 01:43:57,670
You didn’t mention that either.
1472
01:44:00,910 --> 01:44:02,830
Talking for months.
1473
01:44:04,150 --> 01:44:07,180
Stop you from committing suicide four times.
1474
01:44:11,300 --> 01:44:13,800
You forgot to write a lot of things in the letter.
1475
01:44:15,520 --> 01:44:20,500
Feeding a goat at the butcher's shop is just feeding him.
1476
01:44:20,580 --> 01:44:21,570
And not love.
1477
01:44:21,890 --> 01:44:24,440
You bloody traitor! – Salim.
1478
01:44:29,580 --> 01:44:31,110
She has grown up now.
1479
01:44:33,880 --> 01:44:34,840
Let her go.
1480
01:45:43,420 --> 01:45:45,350
Salim. Something doesn’t feel right. – Yes, Begum Jaan.
1481
01:45:45,430 --> 01:45:46,300
Me too.
1482
01:45:46,570 --> 01:45:48,270
Are the guns ready? – Of course, Begum Jaan.
1483
01:45:48,350 --> 01:45:49,930
And the ammunitions? – They are all ready.
1484
01:45:50,390 --> 01:45:51,590
Let’s wake up everyone.
1485
01:45:52,310 --> 01:45:56,020
Jamila. Rubina. Aunty…
1486
01:46:02,020 --> 01:46:03,000
Hurry up.
1487
01:46:05,910 --> 01:46:08,490
Leave now…there’s danger on the way.
1488
01:46:12,140 --> 01:46:13,330
Forgive me Gulabo, but…
1489
01:46:13,510 --> 01:46:17,270
…I want to see that arrogant Begum Jaan die twice.
1490
01:46:19,110 --> 01:46:23,920
Once when you…betrayed her.
1491
01:46:25,690 --> 01:46:29,070
And now…when she will actually get shot.
1492
01:46:31,010 --> 01:46:34,470
But…marriage?
1493
01:46:38,710 --> 01:46:45,070
Gulabo, prostitutes only have buyers…not husbands.
1494
01:47:20,210 --> 01:47:21,680
Aunty…
1495
01:47:36,780 --> 01:47:39,050
Jamila, leave immediately
with these two.
1496
01:47:39,500 --> 01:47:41,760
I won’t go anywhere.
- What do you mean?
1497
01:47:41,840 --> 01:47:42,700
It was decided yesterday…
1498
01:47:42,780 --> 01:47:44,260
…that you will go to
Lucknow with these two.
1499
01:47:44,460 --> 01:47:45,400
I won’t go anywhere, Begum Jaan.
1500
01:47:45,480 --> 01:47:47,180
I won’t leave all of
you alone in this situation.
1501
01:47:47,260 --> 01:47:50,300
Jamila, Begum Jaan
told you to leave now.
1502
01:47:50,530 --> 01:47:51,420
Just because we didn’t
give birth to her…
1503
01:47:51,500 --> 01:47:52,520
…doesn't mean we have no right to her.
1504
01:47:52,600 --> 01:47:54,730
How can I leave? I will
leave with all of you. - Quiet.
1505
01:47:54,810 --> 01:47:57,230
Jamila, stop arguing and leave.
1506
01:47:59,880 --> 01:48:02,010
Enough. Quiet.
1507
01:48:02,240 --> 01:48:04,220
Jamila, this is no time to argue.
1508
01:48:04,620 --> 01:48:06,790
Leave now with Laadli and
Shabnum through the back door.
1509
01:48:06,870 --> 01:48:08,170
We can be attacked at any time.
1510
01:48:08,990 --> 01:48:09,910
Salim.
1511
01:48:09,990 --> 01:48:11,480
Bas***
1512
01:48:11,890 --> 01:48:13,420
Jamila, leave now
1513
01:48:14,790 --> 01:48:16,080
Aunty, get out of here!
1514
01:48:17,200 --> 01:48:18,790
Aim properly, guys.
1515
01:48:18,920 --> 01:48:19,670
Rubina.
1516
01:48:19,750 --> 01:48:21,020
Salim, careful.
1517
01:48:22,010 --> 01:48:22,940
Careful.
1518
01:48:24,790 --> 01:48:27,840
Is she your wife. Shoot them!
1519
01:48:33,020 --> 01:48:35,550
Be careful, they're firing!
1520
01:48:37,770 --> 01:48:40,280
Take cover.
- They only have two-three guns.
1521
01:48:40,780 --> 01:48:42,130
Shoot them.
1522
01:48:44,420 --> 01:48:48,420
Useless… all of you go and
mix up with those prostitutes.
1523
01:48:48,500 --> 01:48:49,790
Salim…
1524
01:48:51,430 --> 01:48:52,630
Give bullets0.
1525
01:48:57,850 --> 01:49:00,130
Careful. Look out.
1526
01:49:29,370 --> 01:49:31,680
Rubina. Careful.
1527
01:49:32,060 --> 01:49:33,390
Amba…
1528
01:49:40,740 --> 01:49:42,490
Bloody rascals.
1529
01:49:43,230 --> 01:49:45,130
Come on, guys…hurry up.
1530
01:49:45,400 --> 01:49:47,040
Come on, get down.
1531
01:49:47,120 --> 01:49:49,450
Get this over with quickly.
1532
01:49:49,940 --> 01:49:51,240
You b******s.
1533
01:49:51,660 --> 01:49:53,320
Rani, be careful!
1534
01:49:57,730 --> 01:50:01,360
Bloody rascals!
1535
01:50:01,440 --> 01:50:03,700
Bloody rascals!
1536
01:50:12,460 --> 01:50:13,740
Lata…
1537
01:50:16,470 --> 01:50:19,120
Bloody lowly woman.
1538
01:50:30,700 --> 01:50:32,910
What’s the hurry?
1539
01:51:32,910 --> 01:51:33,740
Hey…
1540
01:51:50,900 --> 01:51:52,770
It was a mistake. Mistake…
1541
01:51:52,910 --> 01:51:55,370
Look…look…mistake…I made a mistake.
1542
01:53:22,490 --> 01:53:25,220
Prostitutes might not have husbands.
1543
01:53:25,990 --> 01:53:27,760
But they do have daughters.
1544
01:53:53,290 --> 01:53:54,470
Begum Jaan.
1545
01:53:55,120 --> 01:53:56,150
Begum Jaan.
1546
01:53:57,550 --> 01:53:58,540
Salim.
1547
01:54:00,090 --> 01:54:01,280
I can’t see anything.
1548
01:54:01,360 --> 01:54:02,520
It’s all quiet.
1549
01:54:03,370 --> 01:54:04,600
Amba. - Yes.
1550
01:54:07,440 --> 01:54:10,520
Amba…careful.
1551
01:54:13,900 --> 01:54:15,560
Come…welcome.
1552
01:54:15,740 --> 01:54:17,430
We were waiting for you.
1553
01:54:17,940 --> 01:54:20,950
Kabir, when did this happen?
1554
01:54:21,680 --> 01:54:25,600
You see sir, it’s hard to
predict when an incident might occur.
1555
01:54:37,310 --> 01:54:38,380
Begum Jaan.
1556
01:54:42,030 --> 01:54:43,430
Careful.
1557
01:54:49,900 --> 01:54:50,580
Begum Jaan.
1558
01:54:52,580 --> 01:54:54,410
Begum Jaan.
1559
01:55:19,980 --> 01:55:22,270
Rascals…
1560
01:55:22,510 --> 01:55:25,690
Bas****
1561
01:55:48,480 --> 01:55:49,490
Rascals…
1562
01:55:49,790 --> 01:55:50,840
Where do you think you’re going?
1563
01:55:50,920 --> 01:55:53,120
Rascals…
1564
01:55:55,040 --> 01:55:57,540
Where do you think you’re going?
1565
01:55:57,620 --> 01:55:58,840
Rascals…
1566
01:56:08,580 --> 01:56:10,990
Salim uncle!
1567
01:56:17,720 --> 01:56:19,490
Salim uncle!
1568
01:56:35,710 --> 01:56:37,450
Begum Jaan…
1569
01:56:51,840 --> 01:56:54,820
See sir, the place’s been evicted.
1570
01:56:55,330 --> 01:56:56,640
You can go now.
1571
01:56:57,090 --> 01:57:00,450
Because you won’t be able
to tolerate what happens next.
1572
01:57:00,740 --> 01:57:07,480
You see, my boys are going
to reinstate this brothel for a while.
1573
01:57:07,940 --> 01:57:11,320
There must be some advantage
of evicting a brothel.
1574
01:58:12,960 --> 01:58:14,070
What happened?
1575
01:58:16,820 --> 01:58:18,280
Hey…
1576
01:58:18,620 --> 01:58:20,820
Hey, prostitute…what are you doing?
1577
01:58:20,900 --> 01:58:22,860
You will all die.
– What’s happening, Kabir?
1578
01:58:34,440 --> 01:58:37,950
Your clients won’t save you.
1579
01:58:38,500 --> 01:58:39,770
Come back.
1580
01:59:36,900 --> 01:59:38,060
Aunty…
1581
01:59:40,000 --> 01:59:43,460
Tell me the story of Padmavati.
1582
01:59:46,940 --> 01:59:51,680
It was a moonless night when
the world plunged into darkness.
1583
01:59:52,480 --> 01:59:55,280
The sun and moon
disappeared from sight.
1584
01:59:56,300 --> 02:00:02,470
When 12,000 Rajput queens
gathered in the temple of Chittaur.
1585
02:00:03,410 --> 02:00:08,160
Queen Padmavati entered
the entered the temple…
1586
02:00:09,320 --> 02:00:11,760
…and evoked the God of fire.
1587
02:00:12,970 --> 02:00:14,810
O Fire God…
1588
02:00:15,140 --> 02:00:19,750
Come, and perish our body, our soul…
1589
02:00:19,830 --> 02:00:21,710
…and this darkness.
1590
02:00:25,040 --> 02:00:29,340
Queen Padmavati,
who was standing in front of the fire…
1591
02:00:29,760 --> 02:00:31,500
…had only two options.
1592
02:00:32,100 --> 02:00:35,250
First, surrendering to the enemy.
1593
02:00:35,530 --> 02:00:39,820
Bowing before them and
leading a life of slavery.
1594
02:00:40,200 --> 02:00:44,050
Or…sacrificing her life.
1595
02:00:44,350 --> 02:00:48,780
A glorious death, like the
way she had been living so far.
1596
02:00:49,080 --> 02:00:51,510
With her head held high,
on her own terms.
1597
02:00:51,750 --> 02:00:53,710
Like a queen.
1598
02:00:54,140 --> 02:00:55,020
And…
1599
02:00:55,230 --> 02:00:58,710
And queen Padmavati chose the option…
1600
02:00:58,790 --> 02:01:01,670
…that suits a queen.
1601
02:01:02,220 --> 02:01:05,940
Standing on the verge of death…
1602
02:01:06,480 --> 02:01:11,310
…queen Padmavati jumped in that
fire and let her self-esteem prevail.
1603
02:01:11,750 --> 02:01:13,070
She made it immortal.
1604
02:01:13,960 --> 02:01:14,880
She made it immortal.
1605
02:01:14,960 --> 02:01:28,150
“When the darkness...will
slowly recede.”
1606
02:01:32,620 --> 02:01:38,430
“When the clouds of sorrow fade away…”
1607
02:01:38,510 --> 02:01:45,480
"…and we'll be graced
by a sea of joy."
1608
02:01:47,420 --> 02:01:52,980
“When the sky will sway…”
1609
02:01:53,290 --> 02:01:59,430
“…and the earth will sing songs.”
1610
02:01:59,510 --> 02:02:05,010
“That dawn will come from us.”
1611
02:02:05,090 --> 02:02:10,670
“That dawn will come from us.”
1612
02:02:11,030 --> 02:02:16,780
“That dawn will come from us.”
1613
02:02:16,970 --> 02:02:22,400
“That dawn will come from us.”
1614
02:02:25,560 --> 02:02:29,130
“The dawn for which…”
1615
02:02:29,210 --> 02:02:38,510
“…we’ve been yearning for centuries.”
1616
02:02:43,290 --> 02:02:49,170
“The glorious dawn for which…”
1617
02:02:49,330 --> 02:02:55,740
“…we endure all the sorrows.”
1618
02:03:01,200 --> 02:03:06,910
“These craving, yearning souls…”
1619
02:03:07,110 --> 02:03:12,930
“…will some day be blessed.”
1620
02:03:13,010 --> 02:03:18,700
“That dawn will come from us.”
1621
02:03:18,950 --> 02:03:25,120
“That dawn will come from us.”
1622
02:03:55,810 --> 02:04:03,370
“I admit that the
price of our desires…”
1623
02:04:03,450 --> 02:04:09,250
“…are not too high.”
1624
02:04:13,290 --> 02:04:19,160
“Even soil has some value…”
1625
02:04:19,400 --> 02:04:25,940
“…but humans aren’t worth anything.”
1626
02:04:28,350 --> 02:04:34,010
“When the honor of humans…”
1627
02:04:34,180 --> 02:04:40,220
“…won’t come with a price-tag.”
1628
02:04:40,380 --> 02:04:45,800
“That dawn will come from us.”
1629
02:04:46,120 --> 02:04:51,550
“That dawn will come from us.”
1630
02:04:51,780 --> 02:04:57,540
“That dawn will come from us.”
1631
02:04:57,730 --> 02:05:03,250
“That dawn will come from us.”
1632
02:05:03,610 --> 02:05:09,330
“That dawn will come from us.”
1633
02:05:09,560 --> 02:05:15,540
“That dawn will come from us.”
119967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.