All language subtitles for Begum_Jaan_2017_www.7StarHD.Pics_Hindi_400MB_HDRip_ESubs_(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,210 --> 00:01:44,510 Don't act smart when I call you. - Don’t do that. 2 00:01:44,750 --> 00:01:46,680 I act smart or you. - Where we are going? 3 00:01:46,760 --> 00:01:47,820 Where are we going, papa? 4 00:01:47,900 --> 00:01:49,500 To visit your uncle. - The sell some really nice clothes out there. 5 00:01:49,880 --> 00:01:51,060 That’s what everyone says. 6 00:01:51,910 --> 00:01:53,250 It is more fashionable in Sarojini. 7 00:01:53,620 --> 00:01:54,960 Stop… - Bus… 8 00:01:55,040 --> 00:01:56,160 Come… 9 00:01:56,760 --> 00:01:58,690 Come, dear. Our stop has arrived. 10 00:01:59,260 --> 00:02:00,250 Come. 11 00:02:01,020 --> 00:02:02,400 Wait, aunty. 12 00:02:03,110 --> 00:02:05,080 Where do you want to go? - Just drive, uncle. 13 00:02:05,160 --> 00:02:06,840 We’ll get down wherever we like. 14 00:02:08,510 --> 00:02:09,830 Sit.. sit. 15 00:02:14,990 --> 00:02:18,040 So…where are you getting off? 16 00:02:19,460 --> 00:02:22,500 Same place these two will get off. 17 00:02:24,910 --> 00:02:26,050 Or just her… 18 00:02:27,900 --> 00:02:29,030 How dare you touch her? 19 00:02:29,110 --> 00:02:30,780 Leave me. 20 00:02:31,590 --> 00:02:33,000 Sunny… 21 00:02:33,510 --> 00:02:34,470 Get her down from bus. 22 00:02:35,100 --> 00:02:36,720 Sunny… - Beat him up. 23 00:02:46,130 --> 00:02:48,150 Priya run. 24 00:02:48,410 --> 00:02:51,000 Priya run. 25 00:02:52,480 --> 00:02:53,510 Catch her. 26 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 Catch her. 27 00:02:56,490 --> 00:02:57,400 Catch her. 28 00:02:57,480 --> 00:02:59,820 Stop…stop… 29 00:03:06,870 --> 00:03:08,080 Where did she come from? 30 00:03:08,250 --> 00:03:10,930 Move you old hag! Get lost… 31 00:03:11,250 --> 00:03:13,370 Are you crazy? Get lost. 32 00:04:24,950 --> 00:04:27,340 ‘August 1947.' 33 00:04:28,800 --> 00:04:32,660 ‘On the orders issued by Lord Mountbatten, the last Viceroy of India …’ 34 00:04:33,370 --> 00:04:37,420 ‘…niche British officer Sir Syril Radcliffe was endowed …’ 35 00:04:37,920 --> 00:04:41,710 ‘…with a very important responsibility.’ 36 00:04:43,550 --> 00:04:47,350 ‘Diving India into two parts.’ 37 00:04:49,450 --> 00:04:53,650 ‘So Sir Radcliffe, who wasn’t even aware of the length and breadth of India…’ 38 00:04:54,620 --> 00:04:58,310 ‘…and, who couldn’t differentiate between North and South…’ 39 00:04:58,820 --> 00:05:00,540 ‘…issued a map of India.’ 40 00:05:01,060 --> 00:05:02,540 ‘Drew two lines…’ 41 00:05:03,150 --> 00:05:05,370 ‘One in Bengal, and the other in Punjab.’ 42 00:05:06,090 --> 00:05:07,270 ‘And within four weeks…’ 43 00:05:07,520 --> 00:05:09,220 ‘Just four weeks…’ 44 00:05:10,460 --> 00:05:16,480 ‘…on basis of his amateurish knowledge, he divided the country into two parts.' 45 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 ‘India…and Pakistan.’ 46 00:05:22,320 --> 00:05:23,550 ‘Everything was divided.’ 47 00:05:24,330 --> 00:05:28,390 ‘Farms, fields, lanes, villages, cities, rivers…’ 48 00:05:28,750 --> 00:05:34,160 ‘Jhelum, Himalaya, Kutch, Thar, animals, men, women, children, old…’ 49 00:05:34,240 --> 00:05:35,230 ‘Everyone.’ 50 00:05:35,860 --> 00:05:36,970 ‘Everyone was divided.’ 51 00:05:37,450 --> 00:05:40,210 ‘These two lines of Sir Radcliffe…’ 52 00:05:41,250 --> 00:05:46,990 ‘…divided the heart and soul of 140 Cr people.’ 53 00:05:49,590 --> 00:05:51,340 ‘Millions became homeless.’ 54 00:05:52,230 --> 00:05:54,450 ‘Thousands of innocents died.’ 55 00:05:55,620 --> 00:05:57,040 ‘And the coming generations…’ 56 00:05:57,120 --> 00:06:01,690 ‘…were uprooted by this Radcliff line.’ 57 00:06:08,200 --> 00:06:10,180 ‘This is a story of one such house.’ 58 00:06:11,230 --> 00:06:15,760 ‘The line passed through this house…’ 59 00:06:16,190 --> 00:06:21,580 ‘…severing it’s very head, but couldn’t divide it.’ 60 00:06:22,880 --> 00:06:26,300 “From the Bundelas and Harbolas we heard her stories of glory.” 61 00:06:26,830 --> 00:06:30,410 “One who fought bravely, that was the queen of Jhansi.’ 62 00:06:31,220 --> 00:06:32,570 What did you understand, Laadli? 63 00:06:33,090 --> 00:06:39,370 After the king’s demise, the queen did not hide behind her veil and shed tears. 64 00:06:40,020 --> 00:06:42,680 Despite all the deceit and treachery… 65 00:06:42,760 --> 00:06:45,960 …by the men of her court, the queen was stood steadfast. 66 00:06:46,410 --> 00:06:47,510 She did not deter. 67 00:06:47,650 --> 00:06:51,800 You see, she already knew how to ride a horse, wield a sword. 68 00:06:52,360 --> 00:06:53,980 But when things got out of control… 69 00:06:54,060 --> 00:06:56,020 …she was determined to build her own army. 70 00:06:56,440 --> 00:06:59,030 With the flag soaring high, and brave-heartedly… 71 00:06:59,110 --> 00:07:01,610 …she challenged the enemy head on. 72 00:07:02,130 --> 00:07:03,870 Now that’s a staunch woman… 73 00:07:04,350 --> 00:07:07,930 Creator of a new history. Laxmibai. 74 00:07:08,300 --> 00:07:11,480 Who, in order to save her kingdom of Jhansi… 75 00:07:11,630 --> 00:07:13,210 …made the Britisher’s life hell. 76 00:07:13,610 --> 00:07:14,790 With a sword in one hand… 77 00:07:14,870 --> 00:07:18,440 …and her son tied to her back… - Did queen Laxmibai have a son too? 78 00:07:18,600 --> 00:07:20,970 Yes, it wasn’t her own blood. 79 00:07:21,240 --> 00:07:22,920 Maybe he was adopted. 80 00:07:23,380 --> 00:07:25,010 Then whose daughter am I? 81 00:07:25,270 --> 00:07:28,150 This wretch has no dearth of questions. 82 00:07:28,280 --> 00:07:29,870 Laali… - I am not going to tell you any more stories. 83 00:07:29,950 --> 00:07:32,430 Go and study.. – Laali. 84 00:07:32,510 --> 00:07:34,020 I dont want to tell. - This girl... 85 00:07:34,370 --> 00:07:35,320 Laali. 86 00:07:35,400 --> 00:07:37,220 Are you going to take a bath or should I throw you in the well? 87 00:07:37,790 --> 00:07:41,320 And aunty, Begum Jaan’s calling you. – Coming. 88 00:07:41,400 --> 00:07:43,570 If Begum Jaan’s calling me, then I must go. 89 00:08:30,930 --> 00:08:33,940 Begum Jaan, she was humiliated in the past riots. 90 00:08:34,990 --> 00:08:37,630 Some boys dumped her in the camp in a pitiful state. 91 00:08:38,310 --> 00:08:41,780 Her father refused to take her in and left her here. 92 00:08:44,680 --> 00:08:48,040 Father, brother, son, husband… 93 00:08:50,040 --> 00:08:57,190 On the other side of Begum Jaan’s threshold, every man is a ba***** 94 00:08:58,270 --> 00:09:02,640 But on this side, every man is a goose. 95 00:09:03,540 --> 00:09:05,260 A goose with three legs. 96 00:09:07,840 --> 00:09:10,640 I am sure your father must have given you a name. 97 00:09:20,940 --> 00:09:23,580 Well…I’ll give you one then. 98 00:09:27,290 --> 00:09:29,290 Her cheeks are still red like apples. 99 00:09:29,370 --> 00:09:31,670 I guess she’s from Kashmir. – Yes. 100 00:09:32,490 --> 00:09:37,250 Well then…your name is Shabnum. 101 00:09:39,430 --> 00:09:40,880 Pet name…Shabbo. 102 00:09:42,060 --> 00:09:43,310 Will you remember? 103 00:09:45,590 --> 00:09:48,450 Aunty…take her in. 104 00:09:48,820 --> 00:09:52,110 Bathe her, clean her, feed her. 105 00:09:52,910 --> 00:09:55,030 Sujeet. – Yes, ma’am. 106 00:09:55,210 --> 00:09:59,760 Get some clothes for her from the market. 107 00:10:00,100 --> 00:10:01,860 Rubina. – Yes. 108 00:10:02,040 --> 00:10:03,590 Jamila, Lata... 109 00:10:04,770 --> 00:10:06,720 …you three take care of her. - Come, dear. 110 00:10:07,480 --> 00:10:08,520 Teach her. 111 00:10:09,090 --> 00:10:12,040 And Salim, if anyone ever comes looking for her. 112 00:10:12,120 --> 00:10:14,390 Any relative or someone from the police station… 113 00:10:14,550 --> 00:10:17,680 …then tell them that Begum Jaan has given her refuge. 114 00:10:18,130 --> 00:10:19,110 Search over. 115 00:10:19,310 --> 00:10:20,230 Okay. 116 00:10:21,750 --> 00:10:24,200 Wait! Come here! 117 00:10:29,040 --> 00:10:30,320 Harder, Rubina. 118 00:10:37,780 --> 00:10:41,340 My child…it’s paining a lot, isn’t it? 119 00:10:45,420 --> 00:10:47,400 You’re in a shock. 120 00:10:49,050 --> 00:10:50,830 They were really cruel, weren’t they? 121 00:10:56,300 --> 00:10:57,960 They did a terrible thing. 122 00:11:03,810 --> 00:11:05,130 Even your father disowned you. 123 00:11:34,790 --> 00:11:35,950 Finally, it’s all out. 124 00:11:40,650 --> 00:11:42,740 Otherwise, your pain would’ve never healed. 125 00:11:44,590 --> 00:11:46,960 Life will be easier now. 126 00:12:22,240 --> 00:12:28,800 “I fell so deeply… in love with you.” 127 00:12:29,070 --> 00:12:35,550 “The old memories were refreshed again.” 128 00:12:35,810 --> 00:12:38,760 “What has happened?” 129 00:12:39,330 --> 00:12:42,320 “When did I hold my breath…” 130 00:12:42,830 --> 00:12:46,150 “…and when did I let go.” 131 00:12:46,230 --> 00:12:52,600 “Every pain was conveyed.” 132 00:12:53,030 --> 00:12:55,970 “What has happened?” 133 00:12:56,490 --> 00:13:00,590 “I fell so deeply… 134 00:13:20,770 --> 00:13:23,910 “The beautiful Awadh evenings…” 135 00:13:23,990 --> 00:13:26,910 “…reflects in my eyes.” 136 00:13:27,320 --> 00:13:30,600 “My lips are red…” 137 00:13:30,680 --> 00:13:33,660 “…as the morning of Benares.” 138 00:13:34,160 --> 00:13:37,530 “The water of Jhelum…” 139 00:13:37,610 --> 00:13:40,590 “…trickles down my hair.” 140 00:13:41,070 --> 00:13:47,850 “I’ve been wandering from one shore to another…” 141 00:13:47,930 --> 00:13:54,680 “…that I’ve lost my own abode.” 142 00:13:54,760 --> 00:13:58,130 “What has happened?” 143 00:13:58,210 --> 00:14:04,610 “I fell so deeply… in love with you.” 144 00:14:14,100 --> 00:14:20,430 “The old memories were refreshed again.” 145 00:14:20,840 --> 00:14:24,300 “What has happened?” 146 00:14:24,380 --> 00:14:29,040 “I fell so deeply… 147 00:15:41,130 --> 00:15:43,220 We even went to Sakkargarh police station, sir. 148 00:15:43,750 --> 00:15:46,010 But they said it’s outside their jurisdiction. 149 00:15:46,280 --> 00:15:47,830 So they can’t do anything. 150 00:15:47,990 --> 00:15:50,200 Please… - - But, what can I do? 151 00:15:51,310 --> 00:15:53,010 It doesn’t come under our jurisdiction either. 152 00:15:53,400 --> 00:15:54,410 It’s outside the city limits. 153 00:15:54,600 --> 00:15:56,470 The boys are growing up, sir. 154 00:15:57,040 --> 00:15:58,990 It’s getting harder to keep them under restraints. 155 00:15:59,270 --> 00:16:02,980 You see, even my daughter is growing up. 156 00:16:03,410 --> 00:16:06,920 Just last month she completed 10 years. – Yes. 157 00:16:07,000 --> 00:16:09,980 But I know the responsibility of a father. 158 00:16:10,390 --> 00:16:14,430 So I keep her away from this filth. 159 00:16:14,600 --> 00:16:15,990 But sir, that’s not the real problem. 160 00:16:16,070 --> 00:16:19,250 Those bunch of prostitutes, they roam around freely. 161 00:16:19,540 --> 00:16:22,010 It’s difficult to even pass through that route now. 162 00:16:22,330 --> 00:16:28,080 They drink, they smoke…and abuse filthily. – What did you think? 163 00:16:28,860 --> 00:16:30,220 Prostitutes are religious people. 164 00:16:30,390 --> 00:16:31,770 That’s not it, sir. 165 00:16:32,040 --> 00:16:35,460 But you know…they are spreading diseases. 166 00:16:35,540 --> 00:16:37,010 Tell me one thing. 167 00:16:37,340 --> 00:16:42,390 Where were you last Saturday at around 9-9:30 pm. 168 00:16:42,520 --> 00:16:43,670 I… 169 00:16:45,680 --> 00:16:46,460 I… 170 00:16:46,540 --> 00:16:51,130 Once a guy said to Mullah Naseeruddin… 171 00:16:51,970 --> 00:16:55,550 That my son eats a lot of sugar. What to do? 172 00:16:56,080 --> 00:16:58,500 The Mullah said… Come back after a week. 173 00:16:59,250 --> 00:17:01,420 First I must stop eating sugar. 174 00:17:04,440 --> 00:17:07,210 What…what are you trying to say, sir… 175 00:17:07,290 --> 00:17:10,050 First, you must stop eating sugar… 176 00:17:10,480 --> 00:17:13,720 …and then stop your sons. Huh! 177 00:17:27,370 --> 00:17:30,110 If any rascal lays a finger on these innocent people… 178 00:17:30,190 --> 00:17:32,660 …then Salim Mirza will turn this place into their graves. 179 00:17:32,850 --> 00:17:34,980 Bloody racists…you call yourself Muslims. 180 00:17:52,500 --> 00:17:55,900 Run… - I’ve no words to describe, dear…the battle was so fierce. 181 00:17:55,980 --> 00:17:58,540 But Salim Mirza refused to budge. 182 00:17:58,790 --> 00:18:01,010 Mirza didn’t rest until all the protestors were subdued… 183 00:18:01,090 --> 00:18:05,640 …and the Hindus were safely transported to the camps. 184 00:18:06,430 --> 00:18:07,360 But.. 185 00:18:07,440 --> 00:18:09,150 Oh my,,, there is a camp of lice in your head. 186 00:18:10,320 --> 00:18:12,030 But what was the outcome of it? 187 00:18:12,510 --> 00:18:15,600 Torn shoes…humiliation… 188 00:18:16,090 --> 00:18:19,400 …and the rascal was also fired from the police department. 189 00:18:19,850 --> 00:18:21,580 Since then Salim’s been living here. 190 00:18:21,940 --> 00:18:26,020 Aunty, is killing Hindus same as killing Muslims? 191 00:18:29,690 --> 00:18:31,370 So the question is… 192 00:18:31,740 --> 00:18:33,560 …is it going to happen or not? 193 00:18:34,690 --> 00:18:36,080 You’ve lost your mind. 194 00:18:36,590 --> 00:18:38,260 The question is when? 195 00:18:38,410 --> 00:18:40,540 It’s just a rumor. 196 00:18:41,350 --> 00:18:43,070 They will erect few poles… 197 00:18:43,380 --> 00:18:44,880 …and then put up a boundary. 198 00:18:44,960 --> 00:18:48,020 Then they will take the weekend off. 199 00:18:48,450 --> 00:18:50,080 Everything will be back to normal after that. 200 00:18:51,320 --> 00:18:53,700 I am telling you, Panditji will never let this happen. 201 00:18:53,780 --> 00:18:55,600 Panditji. Panditji. Panditji. 202 00:18:56,500 --> 00:18:58,770 Is he handling the entire politics of the country? 203 00:18:58,850 --> 00:19:02,050 There’s Jinnah, Singh sir, Sardar sir… 204 00:19:02,130 --> 00:19:03,680 Gandhiji too. 205 00:19:04,050 --> 00:19:07,070 There’s you, me…this Baliya. 206 00:19:08,750 --> 00:19:09,890 Together… 207 00:19:10,620 --> 00:19:12,010 We won’t let anything happen. 208 00:19:12,840 --> 00:19:13,890 Understand. 209 00:19:14,470 --> 00:19:16,780 Those Britishers took advantage of this naiveté. 210 00:19:17,840 --> 00:19:19,120 200 years. 211 00:19:25,850 --> 00:19:28,630 What is he saying? 212 00:19:32,020 --> 00:19:33,270 What’s he saying? 213 00:19:44,410 --> 00:19:45,540 I don’t know. 214 00:19:47,850 --> 00:19:49,000 Freedom! 215 00:19:49,460 --> 00:19:52,820 Freedom! Congratulations! 216 00:19:58,030 --> 00:20:00,140 We’re free. We’re free. 217 00:20:01,730 --> 00:20:03,250 Freedom. 218 00:20:18,750 --> 00:20:20,480 Stay back. Stay back. 219 00:20:20,560 --> 00:20:23,450 Aunty, Plaese take care of her. 220 00:20:23,530 --> 00:20:25,760 She has got sparkler in her hand. 221 00:20:25,840 --> 00:20:27,200 Careful, aunty. 222 00:20:32,470 --> 00:20:35,260 We got freedom...We got freedom... 223 00:20:35,520 --> 00:20:37,110 Laadli move. 224 00:20:37,450 --> 00:20:39,290 Looks so nice, isn’t it? 225 00:20:41,350 --> 00:20:42,820 Yes you also will get sweets. 226 00:20:42,900 --> 00:20:45,140 Everyone will get. Take it... 227 00:20:47,300 --> 00:20:51,480 For Laadli. – O, teacher. 228 00:20:51,950 --> 00:20:54,020 She hasn’t even finished reading the last book you gave her. 229 00:20:54,510 --> 00:20:55,410 What was it? 230 00:20:55,490 --> 00:20:57,060 Veer… - Veerangana. 231 00:20:57,200 --> 00:20:58,600 Yes, Veerangana. 232 00:20:59,230 --> 00:21:01,490 And then these sweets, firecrackers. 233 00:21:01,570 --> 00:21:03,250 Why do you spend so much, teacher? 234 00:21:03,330 --> 00:21:05,390 We have a separate fund for social work. 235 00:21:05,550 --> 00:21:08,560 You really think I can afford all this with my tuition fee. 236 00:21:10,390 --> 00:21:12,790 I thought your pocket’s like your heart. 237 00:21:12,970 --> 00:21:14,060 Big. 238 00:21:16,680 --> 00:21:18,270 Begum Jaan, our country has achieved independence today. 239 00:21:18,350 --> 00:21:19,920 Won't you celebrate? 240 00:21:20,310 --> 00:21:22,710 Independence is only for the men, teacher. 241 00:21:23,610 --> 00:21:25,740 Women don’t even have the freedom to abuse. 242 00:21:28,830 --> 00:21:30,460 You’ve very naïve, teacher. 243 00:21:30,790 --> 00:21:34,330 Should a prostitute celebrate on a day when she has a customer… 244 00:21:34,670 --> 00:21:36,280 …or on the day she doesn’t have even one. 245 00:21:36,510 --> 00:21:38,200 So you’re not happy with the independence. 246 00:21:38,280 --> 00:21:40,370 Independence is just nonsense. 247 00:21:40,450 --> 00:21:42,120 Holidays are very bad for business. 248 00:21:42,200 --> 00:21:44,020 We didn’t have a single customer since morning. 249 00:21:44,720 --> 00:21:47,470 Respected and rich people spend this day with their family. 250 00:21:47,550 --> 00:21:49,070 Why will they show up at the brothel? 251 00:21:49,650 --> 00:21:51,170 And even if someone shows up… 252 00:21:51,570 --> 00:21:55,460 …it’s one of those drunk labors. Those who puke on the bed. 253 00:21:56,070 --> 00:21:58,470 And let’s not count those freaking cops. 254 00:21:58,550 --> 00:22:00,920 The… - You don’t get it, Begum Jaan. 255 00:22:01,400 --> 00:22:02,620 We’ve achieved freedom… 256 00:22:02,700 --> 00:22:05,110 …after 200 years of slavery to the British. - This Brothel… 257 00:22:05,840 --> 00:22:07,380 …is a different nation altogether. 258 00:22:07,650 --> 00:22:08,550 And freedom… 259 00:22:21,630 --> 00:22:24,000 You wretch…stay away from the firecracker! 260 00:22:24,650 --> 00:22:25,900 Careful, dear. 261 00:22:26,090 --> 00:22:26,880 If you burn your face… 262 00:22:26,960 --> 00:22:29,200 …you’ll be wandering around like a b**** 263 00:22:29,280 --> 00:22:31,470 No one will buy you, nor will I let you stay here. 264 00:22:31,820 --> 00:22:33,390 I will kick you out! 265 00:22:33,470 --> 00:22:36,780 Let it be… they are celebrating independence today. 266 00:22:36,860 --> 00:22:38,340 Please don’t interfere, aunty. 267 00:22:38,420 --> 00:22:39,910 You’ve spoilt them! 268 00:22:41,530 --> 00:22:43,010 Such a short temper. 269 00:22:43,180 --> 00:22:44,630 Bloody… - Why? 270 00:22:45,080 --> 00:22:46,440 Don’t you guys have a short-temper? 271 00:22:46,520 --> 00:22:48,710 Begum Jaan, let’s not be indifferent here. 272 00:22:48,790 --> 00:22:50,490 We’re all the same here. 273 00:22:50,570 --> 00:22:53,220 We’re all whores. - Shut up! 274 00:22:57,630 --> 00:22:59,120 Teacher, you better leave now. 275 00:22:59,350 --> 00:23:01,770 And don't bring any more gifts. 276 00:23:02,050 --> 00:23:04,480 You see, Begun Jaan never takes any favors. 277 00:23:04,750 --> 00:23:05,970 She always repays her debts. 278 00:23:06,050 --> 00:23:06,770 If we’re short of money… 279 00:23:06,850 --> 00:23:09,670 …we’ll offer you one of the girls… - Stop blurting nonsense. 280 00:23:10,060 --> 00:23:11,920 I come here for the nations… 281 00:23:12,000 --> 00:23:14,530 Some of the nation's women and children are right here. 282 00:23:15,260 --> 00:23:17,240 Hindu, Muslim, Foreigners…whoever… 283 00:23:17,480 --> 00:23:18,760 It will always be a man’s thing. 284 00:23:18,840 --> 00:23:20,850 So what do we care… - This country is yours as well. 285 00:23:20,930 --> 00:23:21,880 Fine, then go ahead… 286 00:23:22,120 --> 00:23:25,330 Ask anyone one man out of the millions of citizens… 287 00:23:25,410 --> 00:23:29,000 …to marry one of the children and take her away. 288 00:23:29,230 --> 00:23:30,130 Go on… 289 00:23:30,910 --> 00:23:33,030 I was just… - Don't do it, teacher. 290 00:23:33,250 --> 00:23:34,510 Don’t make false claims. 291 00:23:44,760 --> 00:23:51,800 Begum Jaan says that even our hearts have a price. 292 00:23:52,710 --> 00:23:54,150 Teacher… 293 00:23:54,980 --> 00:23:58,490 Meaning, a little more than these sweetmeats and firecrackers. 294 00:23:59,210 --> 00:24:03,670 But maybe…I’ll adjust for your sake. 295 00:24:05,310 --> 00:24:09,080 Begum Jaan is right everything has a price. 296 00:24:09,700 --> 00:24:13,660 Body…soul…land. 297 00:24:16,660 --> 00:24:19,150 Panditji, Sardar sir, Balwant Singh, Jinnah… 298 00:24:19,230 --> 00:24:21,310 Liaqat Khan… everyone gave their approval. 299 00:24:21,390 --> 00:24:23,420 Who cares whether they approve of it or not. 300 00:24:23,500 --> 00:24:25,240 This country is ours. – Was! 301 00:24:25,890 --> 00:24:27,700 Now they will draw a line across Punjab. 302 00:24:28,180 --> 00:24:29,300 This side will be India… 303 00:24:29,480 --> 00:24:31,170 …and on that side will be Pakistan. 304 00:24:31,480 --> 00:24:33,930 And a line is drawn by the foreigners in the middle. 305 00:24:34,010 --> 00:24:34,970 Radcliffe. 306 00:24:35,470 --> 00:24:36,600 Radcliffe line. 307 00:24:48,620 --> 00:24:52,780 The boundary line follows the western boundary of Pathankot district… 308 00:24:53,040 --> 00:24:57,590 …to the point where Pathankot Sakkargarh and Gurdaspur districts meet. 309 00:24:58,480 --> 00:25:01,480 Then it follows the boundary between Sakkargarh... 310 00:25:01,700 --> 00:25:06,870 …and Gurdaspur districts, between Batla and the Roval districts… 311 00:25:07,730 --> 00:25:10,760 …between Ansnala and Sardara districts. 312 00:25:11,810 --> 00:25:16,810 To the point on the river Ravi, where the districts of Lahore and Amritsar meet. 313 00:25:21,530 --> 00:25:24,110 Sir, Iliyas sir’s here. 314 00:25:31,410 --> 00:25:33,120 Hey…I am here. 315 00:25:38,450 --> 00:25:39,350 Why? 316 00:25:41,150 --> 00:25:42,400 Did I say something wrong? 317 00:25:45,790 --> 00:25:47,070 How is aunty? 318 00:25:48,720 --> 00:25:49,920 Is Kusum alright? 319 00:25:51,030 --> 00:25:52,170 Yes, she is. 320 00:25:53,030 --> 00:25:54,780 She barely escaped getting raped. 321 00:25:56,380 --> 00:25:59,120 I don’t know whether mother got raped or not. 322 00:25:59,330 --> 00:26:01,900 She doesn’t say anything. Just keeps crying. 323 00:26:13,720 --> 00:26:14,650 Sit. 324 00:26:21,090 --> 00:26:22,220 How is sister-in-law? 325 00:26:30,840 --> 00:26:31,810 They killed her. 326 00:26:38,160 --> 00:26:39,340 Then burned her. 327 00:26:44,480 --> 00:26:45,830 I didn’t know. 328 00:26:46,720 --> 00:26:48,920 I mean…I am really very sorry. 329 00:26:49,440 --> 00:26:50,860 What if you had known… 330 00:26:51,730 --> 00:26:53,520 …and what could you've done if it had happened in front of you? 331 00:26:54,040 --> 00:26:58,400 It happened before my eyes. 332 00:26:59,260 --> 00:27:00,290 Everything. 333 00:27:00,590 --> 00:27:02,420 That night, when they… - Paan (Betel leaf). 334 00:27:04,180 --> 00:27:05,810 Do you still chew betel leaf? 335 00:27:08,120 --> 00:27:09,250 I stopped that long ago. 336 00:27:10,520 --> 00:27:14,400 And you…do you still eat beef? 337 00:27:17,130 --> 00:27:18,980 We would specially prepare it for you. 338 00:27:19,250 --> 00:27:20,670 Kebabs…beef. 339 00:27:22,670 --> 00:27:24,540 You hated colors. 340 00:27:25,990 --> 00:27:27,090 We would celebrate Holi. 341 00:27:27,170 --> 00:27:28,530 Iliyas. 342 00:27:29,580 --> 00:27:32,350 There's no point in remembering… - Yes, we're enemies after all. 343 00:27:33,260 --> 00:27:35,090 We hate each other. 344 00:27:38,390 --> 00:27:39,420 Don’t worry… 345 00:27:40,990 --> 00:27:44,180 …no one will know that we’re childhood friends. 346 00:27:44,690 --> 00:27:45,590 Okay. 347 00:27:45,670 --> 00:27:46,770 Yes… 348 00:27:47,710 --> 00:27:50,350 We’re the representatives of the Indian National Congress and Muslim League. 349 00:27:51,300 --> 00:27:52,710 We’re here on official business. 350 00:27:52,790 --> 00:27:54,530 Job done…a nation divided. 351 00:27:55,030 --> 00:27:56,510 We might never meet again. 352 00:27:57,950 --> 00:27:59,640 It’ll be easier if we hate each other. 353 00:28:00,390 --> 00:28:05,060 Well, the inspectors of Dorangla and Sakkargarh have arrived. 354 00:28:07,480 --> 00:28:08,800 We've to go on an inspection. 355 00:28:09,410 --> 00:28:10,540 Let’s not delay anymore. 356 00:28:14,020 --> 00:28:17,620 It’s already too late, Iliyas. 357 00:28:19,110 --> 00:28:21,050 It’s too late. 358 00:28:22,270 --> 00:28:24,010 No, I want my mom to apply the ointment. 359 00:28:24,090 --> 00:28:25,610 No, I want my mom. – Laadli. 360 00:28:25,690 --> 00:28:26,730 Your mother’s business. 361 00:28:26,810 --> 00:28:28,530 No, I want my mom to apply the ointment. 362 00:28:28,610 --> 00:28:32,130 Mom-mom…mom, please put the medicine. 363 00:28:32,210 --> 00:28:33,960 My eyes are paining. 364 00:28:34,040 --> 00:28:35,490 I’ve been telling you since morning… 365 00:28:35,570 --> 00:28:37,870 …to let aunty apply the medicine. Don’t you get it? 366 00:28:37,950 --> 00:28:39,550 Jamila, don't shout at her. 367 00:28:39,630 --> 00:28:41,580 I will straight way drown you in the Ganges. 368 00:28:41,660 --> 00:28:43,530 Dear, where is it paining? 369 00:28:43,700 --> 00:28:45,120 I’ll put medicine in your eyes. 370 00:28:45,350 --> 00:28:47,780 No, only mom will put the medicine. – Don’t cry. 371 00:28:47,860 --> 00:28:49,520 Stop crying, sweetheart. 372 00:28:49,600 --> 00:28:53,350 Listen… - Come, let’s do the Garba (Traditional Dance) 373 00:28:53,430 --> 00:28:54,570 Come on. 374 00:28:54,650 --> 00:28:57,030 Let's play... Let's play... 375 00:28:57,110 --> 00:28:58,700 Come, dear…listen to me. 376 00:28:58,780 --> 00:28:59,910 Don’t cry. 377 00:28:59,990 --> 00:29:01,010 I will tell a story. 378 00:29:01,090 --> 00:29:02,260 Lets play with your dolls. 379 00:29:02,340 --> 00:29:04,790 A man comes here leaving his family problems behind. 380 00:29:05,240 --> 00:29:06,890 But it’s the same mess all over again. 381 00:29:06,970 --> 00:29:08,290 Return my money. 382 00:29:08,370 --> 00:29:11,170 Can’t you wait for a minute? 383 00:29:11,250 --> 00:29:12,900 Are you in a hurry? 384 00:29:12,980 --> 00:29:16,360 Can’t you see that mother-daughter are having a conversation? 385 00:29:16,440 --> 00:29:18,690 Hold your horses for a second. 386 00:29:18,770 --> 00:29:20,420 It’s alright, go ahead and talk. 387 00:29:20,500 --> 00:29:22,800 Patience is sweetly rewarded. 388 00:29:22,880 --> 00:29:27,440 Be patient. - Listen, sweetheart…no need to wait. 389 00:29:27,520 --> 00:29:30,710 Come over to me. – Oh my, my, my… 390 00:29:30,790 --> 00:29:33,470 Sweetheart… 391 00:29:33,650 --> 00:29:37,240 Stay in your limits, and let me do my job. 392 00:29:37,320 --> 00:29:38,860 Go handle your own clients. 393 00:29:39,190 --> 00:29:41,120 Hey shut up! 394 00:29:41,890 --> 00:29:45,160 You can leave if you like, but you won’t get a penny back. 395 00:29:45,240 --> 00:29:46,960 What’s this? I didn’t even touch her. 396 00:29:47,300 --> 00:29:49,570 You didn't even touch her?! 397 00:29:49,650 --> 00:29:50,960 What do you think of yourself? 398 00:29:51,040 --> 00:29:51,800 Hey… 399 00:29:52,560 --> 00:29:53,790 What’s going on here? 400 00:29:54,640 --> 00:29:56,810 Your mother’s wedding, or your fathers? 401 00:29:57,610 --> 00:29:59,000 We’ve official visitors from Lahore. 402 00:29:59,660 --> 00:30:00,390 Amba, Maina, Lata… 403 00:30:00,470 --> 00:30:03,030 Go and see what they want, and how they want it. - Come… 404 00:30:03,300 --> 00:30:05,950 And Gulabo must be done by now. If she isn’t, tell her to wrap up immediately. 405 00:30:06,030 --> 00:30:07,280 We need the rooms. 406 00:30:07,360 --> 00:30:08,140 Rubina. – Yes. 407 00:30:08,220 --> 00:30:10,360 Tell Surjeet to go play with Laadli. – Yes. 408 00:30:10,440 --> 00:30:12,040 Aunty, you go inside. Go. 409 00:30:12,290 --> 00:30:13,760 Why can’t I stay with my mother? 410 00:30:13,840 --> 00:30:15,230 Because she’s going with someone else. 411 00:30:15,310 --> 00:30:16,640 Why do you ask so many questions? 412 00:30:17,370 --> 00:30:18,930 Laadli, listen. 413 00:30:19,910 --> 00:30:23,520 This uncle here, he has some important business with your mother. 414 00:30:24,110 --> 00:30:25,390 And I’ve promised him that… 415 00:30:25,470 --> 00:30:27,050 ...he will not be disturbed. 416 00:30:27,810 --> 00:30:29,670 Now, if you stay with your mother… 417 00:30:30,160 --> 00:30:32,190 …then Begum Jaan’s will become a liar. 418 00:30:32,600 --> 00:30:35,790 Do you want people to call Begum Jaan a liar? 419 00:30:36,150 --> 00:30:38,220 You don’t. Bravo…go. 420 00:30:38,470 --> 00:30:41,490 Rubina. Call Sujeet. 421 00:30:41,870 --> 00:30:46,950 So…which side are we on? – India. 422 00:30:47,880 --> 00:30:49,550 According to Radcliffe sir’s line… 423 00:30:49,630 --> 00:30:52,690 …the border will be erected between Dorangla and Shakkargarh. 424 00:30:53,200 --> 00:30:55,960 And we’ll put up a barbwire on the same line. 425 00:30:57,010 --> 00:30:59,510 Keep making lines, putting up the barb wires… 426 00:30:59,590 --> 00:31:03,620 …and there you have it, the India and Pakistan border. 427 00:31:04,430 --> 00:31:05,810 Is it that easy? 428 00:31:06,220 --> 00:31:08,860 Won’t there be riots like in Delhi, Amritsar, Lahore? 429 00:31:09,000 --> 00:31:12,240 Why? Are the people who live here of a different kind? 430 00:31:13,330 --> 00:31:16,060 There will be riots, just like on the other side. 431 00:31:16,970 --> 00:31:19,160 But the Muslim League will not claim responsibility for it. 432 00:31:19,620 --> 00:31:22,700 People on both sides must be properly warned. 433 00:31:22,890 --> 00:31:24,630 If they want to cross the border… 434 00:31:24,960 --> 00:31:25,880 …then, they must do so now. 435 00:31:25,960 --> 00:31:28,820 After that…they will massacre the minorities. 436 00:31:30,080 --> 00:31:30,980 When the time comes… 437 00:31:31,060 --> 00:31:33,590 …maybe we’ll do the same thing, Iliyas. 438 00:31:34,150 --> 00:31:35,380 Like animals. 439 00:31:39,130 --> 00:31:40,680 Is this a wolf. 440 00:31:42,250 --> 00:31:43,010 Wow! 441 00:31:44,810 --> 00:31:46,250 Wow…fantastic. 442 00:31:46,330 --> 00:31:47,820 Tiger. 443 00:31:52,640 --> 00:31:53,880 Monkey… 444 00:31:53,960 --> 00:31:56,620 Yes, monkey. - What are you scratching? 445 00:31:58,810 --> 00:32:01,350 He looks just like a monkey. - Now elephant. 446 00:32:01,670 --> 00:32:02,660 Nice… 447 00:32:02,740 --> 00:32:03,730 Nice… 448 00:32:05,600 --> 00:32:07,250 That's an Elephant! 449 00:32:08,530 --> 00:32:09,600 Now recognize this. 450 00:32:10,080 --> 00:32:14,310 “From the Bundelas and Harbolas we heard her stories of glory.” 451 00:32:15,240 --> 00:32:19,940 “One who fought bravely, that was the queen of Jhansi.’ 452 00:32:20,910 --> 00:32:22,120 Let it be, aunty. 453 00:32:22,260 --> 00:32:24,220 God knows what you teach her… 454 00:32:24,300 --> 00:32:25,620 …and what she understands. 455 00:32:25,700 --> 00:32:29,150 She ruins my sleep by asking questions all night. 456 00:32:32,060 --> 00:32:33,180 How was it? 457 00:32:34,560 --> 00:32:35,910 Laadli, now try this. 458 00:32:36,790 --> 00:32:39,480 Laadli, my sweetheart, my child… 459 00:32:39,900 --> 00:32:41,580 …the teacher’s here, with your books. 460 00:32:43,190 --> 00:32:44,950 Begum Jaan, the teacher. 461 00:32:45,840 --> 00:32:46,810 Send him in. 462 00:32:47,370 --> 00:32:49,130 I’ll call him. 463 00:32:49,280 --> 00:32:54,520 Salim…really nice. 464 00:32:55,110 --> 00:32:57,780 Hey, enough of your stories. 465 00:32:57,940 --> 00:32:59,400 Get back to work everyone. 466 00:33:00,020 --> 00:33:02,870 Begum Jaan isn’t doing charity here. 467 00:33:03,160 --> 00:33:04,200 Go on. 468 00:33:04,420 --> 00:33:06,420 And Rubina, go call Sujeet. 469 00:33:06,680 --> 00:33:08,090 You two take the day off today. 470 00:33:08,170 --> 00:33:09,570 Go out. 471 00:33:10,210 --> 00:33:11,580 You want the day off. 472 00:33:11,920 --> 00:33:14,250 I’ll show you. 473 00:33:14,700 --> 00:33:17,220 Catch him... 474 00:33:17,670 --> 00:33:19,330 What you all are doing? 475 00:33:20,800 --> 00:33:22,450 Don’t let him go. 476 00:33:25,100 --> 00:33:26,740 According to Mr. Radcliffe… 477 00:33:26,820 --> 00:33:28,610 …the border will pass through here. 478 00:33:29,820 --> 00:33:33,310 Across the jungle, and alongside that lake. 479 00:33:33,760 --> 00:33:37,490 On this side will be India, and it’s last station Dorangla. 480 00:33:37,740 --> 00:33:39,300 And on the other side will be Shakkargarh… 481 00:33:39,570 --> 00:33:41,390 …Pakistan’s first Police station. 482 00:33:41,700 --> 00:33:44,320 There will be a border check post between both of them, and… 483 00:33:44,920 --> 00:33:46,160 What is this? 484 00:33:46,360 --> 00:33:47,500 Did you… 485 00:33:48,690 --> 00:33:50,440 Mr. Srivastav, did you see that? 486 00:33:53,790 --> 00:33:55,700 Shyam, what is that? - Yes. 487 00:33:56,000 --> 00:33:57,830 It’s one of those things, which you normally find on the outskirts of the city. 488 00:33:58,760 --> 00:34:00,230 Away from homes and neighborhoods. 489 00:34:00,310 --> 00:34:02,660 Is it a mosque? – No-no, sir. 490 00:34:02,960 --> 00:34:04,230 It’s Begum Jaan’s brothel. 491 00:34:04,550 --> 00:34:05,440 Brothel. 492 00:34:05,610 --> 00:34:07,980 Mr. Akhtar, we must raze it down. 493 00:34:09,800 --> 00:34:13,980 Because Radcliffe sir’s line will pass through that. 494 00:34:14,550 --> 00:34:15,540 Exactly in the middle. 495 00:34:15,870 --> 00:34:19,250 Iliyas, the border check post will be built in the exact same location. 496 00:34:19,330 --> 00:34:20,800 Right? - Yes… 497 00:34:21,070 --> 00:34:22,580 So that means, inside the brothel… 498 00:34:22,660 --> 00:34:25,080 …on one side there will be India, and on the other will be Pakistan. 499 00:34:26,590 --> 00:34:27,890 Are the Britisher’s making borders… 500 00:34:27,970 --> 00:34:29,160 …or fooling around. 501 00:34:30,850 --> 00:34:32,630 No…I mean… 502 00:34:32,710 --> 00:34:34,730 They must have thought this through. 503 00:34:34,810 --> 00:34:38,730 Sir, can’t we shift the line a little bit. 504 00:34:39,630 --> 00:34:43,340 Mister, a nation’s getting divided, people are dying… 505 00:34:44,090 --> 00:34:46,100 …and you want to know whether the line could be shifted or not? 506 00:34:47,040 --> 00:34:48,820 The decision’s been taken, the map’s been chalked out. 507 00:34:49,170 --> 00:34:50,490 Nothing can be shifted now. 508 00:34:50,740 --> 00:34:51,870 Careful. 509 00:34:52,320 --> 00:34:53,540 And what’s the matter? 510 00:34:54,230 --> 00:34:57,460 I can sense that you’re more scared of this brothel than the border. 511 00:34:57,620 --> 00:34:58,390 What is the matter? 512 00:34:58,880 --> 00:35:00,350 You see… - Let me tell you. 513 00:35:01,400 --> 00:35:03,350 Begum Jaan, the owner of that brothel. 514 00:35:04,010 --> 00:35:06,140 Actually,…she's a serpent. 515 00:35:06,590 --> 00:35:09,250 She’s a powerful woman…with high connections. 516 00:35:09,620 --> 00:35:10,970 From landlords to Britishers… 517 00:35:11,120 --> 00:35:12,800 …she has everyone in the palm of her hand. 518 00:35:12,980 --> 00:35:15,740 What’s more, even the King is her special guest. 519 00:35:16,030 --> 00:35:18,070 That’s why she isn’t scared of the Law. 520 00:35:18,790 --> 00:35:20,110 That’s obvious. 521 00:35:21,680 --> 00:35:23,610 Where does your Begum Jaan hail from? 522 00:35:24,010 --> 00:35:25,920 No one knows her real name. 523 00:35:26,620 --> 00:35:28,540 But people say that she’s from around here. 524 00:35:29,350 --> 00:35:30,960 She went to Benares after marriage. 525 00:35:31,650 --> 00:35:33,130 And became a widow at a very young age. 526 00:35:33,380 --> 00:35:35,040 Someone sold her to a brothel. 527 00:35:35,510 --> 00:35:36,520 She stayed there for few days… 528 00:35:36,600 --> 00:35:38,190 …and then fled to Lucknow. 529 00:35:38,930 --> 00:35:40,060 Where she became a courtesan. 530 00:35:40,140 --> 00:35:41,450 She earned a lot of fame. 531 00:35:42,150 --> 00:35:43,830 She just returned a couple of years ago… 532 00:35:43,990 --> 00:35:46,730 …and built this brothel between these two towns. 533 00:35:47,310 --> 00:35:48,680 She had the king’s support… 534 00:35:48,910 --> 00:35:49,990 …so she faced no difficulties. 535 00:35:50,270 --> 00:35:52,450 Singing, dancing, feasts… 536 00:35:52,530 --> 00:35:54,220 One can often hear sounds of fun and frolic from that place. 537 00:35:54,900 --> 00:35:58,960 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 538 00:35:59,040 --> 00:36:03,450 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 539 00:36:03,530 --> 00:36:07,650 "From their body…and from the heart." 540 00:36:07,730 --> 00:36:13,570 “…they’ve drenched themselves in colors with Kanha.” 541 00:36:13,650 --> 00:36:17,780 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 542 00:36:17,860 --> 00:36:23,150 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 543 00:36:23,820 --> 00:36:26,090 “Peacock feathers in the air.” 544 00:36:26,170 --> 00:36:28,080 “The sound of the flute’s resonating.” 545 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 “The pots break…” 546 00:36:29,240 --> 00:36:30,280 “The Gopis are decked up…” 547 00:36:30,360 --> 00:36:32,620 “Every lane in Vrindavan…” 548 00:36:32,700 --> 00:36:34,720 “…is soaked in the colors of Kanha.” 549 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 “…is soaked in the colors of Kanha.” 550 00:36:36,840 --> 00:36:40,930 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 551 00:36:41,010 --> 00:36:42,790 “Every girl in Brij." 552 00:36:42,870 --> 00:36:48,370 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 553 00:36:55,180 --> 00:36:59,220 “The clouds are thundering…” 554 00:36:59,300 --> 00:37:03,260 “…and the body sways to its tune.” 555 00:37:03,460 --> 00:37:07,600 “We’re so fortunate…” 556 00:37:07,680 --> 00:37:11,820 “…our courtyard’s filled with all the colors.” 557 00:37:11,900 --> 00:37:16,460 “…our courtyard’s filled with all the colors.” 558 00:37:17,470 --> 00:37:19,540 "Free wandering soul…" 559 00:37:19,920 --> 00:37:21,850 “…high on cannabis.” 560 00:37:21,930 --> 00:37:25,940 “Lord Shankar’s on our threshold.” 561 00:37:26,470 --> 00:37:30,460 “What has happened?” 562 00:37:30,540 --> 00:37:34,430 "Every color…has turned in the color of love." 563 00:37:34,510 --> 00:37:38,650 “The season can’t differentiate.” 564 00:37:38,730 --> 00:37:43,070 “The season can’t differentiate.” 565 00:37:43,150 --> 00:37:47,020 “When your body touched mine, my world lit up.” 566 00:37:47,310 --> 00:37:49,040 “When you colored me…” 567 00:37:49,120 --> 00:37:53,560 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 568 00:37:53,640 --> 00:37:57,680 "From their body…and from the heart." 569 00:37:57,760 --> 00:38:03,640 “…they’ve drenched themselves in colors with Kanha.” 570 00:38:03,720 --> 00:38:09,810 “Every girl in Brij…celebrates Holi.” 571 00:38:12,930 --> 00:38:14,820 After her husband’s demise… 572 00:38:15,410 --> 00:38:17,430 …things started getting more difficult for Meera. 573 00:38:17,770 --> 00:38:20,180 On one side was her devotion to Lord Krishna. 574 00:38:20,890 --> 00:38:22,180 And on the other,... 575 00:38:22,670 --> 00:38:27,620 ...was the increasing atrocities of King Bhoj’s brother, Vikramaditya. 576 00:38:28,530 --> 00:38:31,650 For his greed of the throne, king Vikramaditya plotted a ruse… 577 00:38:32,370 --> 00:38:36,850 …and laced the sweetmeats with poison. 578 00:38:37,330 --> 00:38:39,450 Meera ate it but nothing happened to her. 579 00:38:39,980 --> 00:38:42,160 Vikramaditya was shocked and surprised. 580 00:38:42,450 --> 00:38:43,720 How is this possible? 581 00:38:44,040 --> 00:38:47,420 But Lord Krishna had turned the poison into nectar. 582 00:38:47,780 --> 00:38:49,290 Then, he came up with another ruse. 583 00:38:49,890 --> 00:38:54,220 He put nails on Meera’s bed. 584 00:38:54,920 --> 00:38:56,450 But Meera wasn’t scared. 585 00:38:56,530 --> 00:38:58,260 She sang the praises of Lord Hari. 586 00:38:58,860 --> 00:39:02,880 It’s said that Lord Krishna foiled this ruse as well. 587 00:39:02,960 --> 00:39:07,190 And He turned all the nails into rose petals. 588 00:39:08,220 --> 00:39:12,820 And Meera forsook all earthly ties… 589 00:39:13,390 --> 00:39:15,190 …and devoted herself to Lord Hari. 590 00:39:15,270 --> 00:39:16,830 Who do we worship, aunty? 591 00:39:17,120 --> 00:39:18,700 Who is our God? 592 00:39:19,050 --> 00:39:22,080 " I was talking to the peacock and that's what she said." 593 00:39:22,160 --> 00:39:24,300 The king brought this doll for me. 594 00:39:24,380 --> 00:39:26,470 Show me that doll. – No. I won’t… 595 00:39:26,550 --> 00:39:30,450 I have a severe stomach ache… - Begum… 596 00:39:30,790 --> 00:39:32,300 I said I have a stomach ache. 597 00:39:32,530 --> 00:39:33,730 Why? Can’t I be sick? 598 00:39:34,070 --> 00:39:35,510 If you get too rough… 599 00:39:35,590 --> 00:39:37,460 …it may just all come out. 600 00:39:38,360 --> 00:39:40,730 Begum Jaan…Gulabo’s making excuses. 601 00:39:41,320 --> 00:39:42,500 Gulabo, hurry up. 602 00:39:42,580 --> 00:39:44,610 Gulabo, hurry up. 603 00:39:45,350 --> 00:39:47,740 Don’t be stubborn, Gulabo. Go inside. 604 00:39:47,820 --> 00:39:51,400 Begum Jaan, let me go. – Shut up. 605 00:39:51,480 --> 00:39:53,290 Let me go… b*** 606 00:39:53,370 --> 00:39:54,870 Didn’t you hear what I said? 607 00:39:55,720 --> 00:39:57,920 I’ve already accepted token, now go inside. 608 00:39:58,590 --> 00:40:00,840 I really have a bad case of loose motions, believe me. 609 00:40:01,130 --> 00:40:03,590 Even my hands and legs are paining, and I think I've fever too. 610 00:40:06,560 --> 00:40:08,860 Don’t give me excuses during business hours, Gulabo. 611 00:40:09,600 --> 00:40:12,720 I know why you fall sick every Friday. 612 00:40:15,280 --> 00:40:17,100 Because the teacher visits us. 613 00:40:17,740 --> 00:40:20,360 If you want to fall in love, then go some place else. 614 00:40:20,440 --> 00:40:21,630 Understood? 615 00:40:22,090 --> 00:40:23,280 Why? 616 00:40:24,420 --> 00:40:26,710 You want to enjoy with the teacher alone. 617 00:40:28,600 --> 00:40:30,180 Begum Jaan, if you’re free… 618 00:40:30,260 --> 00:40:33,160 …we’ve some government officers, with a legal notice. 619 00:40:36,840 --> 00:40:39,150 Greetings, Begum Jaan. All fine? 620 00:40:41,130 --> 00:40:42,910 Salim… - Yes, Begum Jaan. 621 00:40:43,420 --> 00:40:45,380 Take the dogs outside. 622 00:40:46,030 --> 00:40:48,320 And see that the don’t cross the threshold. 623 00:40:48,400 --> 00:40:50,070 Okay, Begum Jaan. 624 00:40:53,940 --> 00:40:55,410 So what were you saying? 625 00:40:55,800 --> 00:40:58,860 Because if you’ve come here to enjoy for free… 626 00:40:58,940 --> 00:41:01,220 …then, I am sure you remember my answer. 627 00:41:02,610 --> 00:41:04,990 Begum Jaan, you’re embarrassing me. 628 00:41:05,660 --> 00:41:07,790 Actually, I’m here for a different reason. 629 00:41:08,010 --> 00:41:10,960 Why? Not in the mood today, Shyam sir? 630 00:41:12,720 --> 00:41:14,960 Have you found another scapegoat? 631 00:41:15,040 --> 00:41:17,670 Have some shame, Begum Jaan. 632 00:41:17,750 --> 00:41:20,190 These are top officials from India and Pakistan. 633 00:41:20,500 --> 00:41:21,870 And they have legal orders for you. 634 00:41:22,420 --> 00:41:24,090 Oh my, again. 635 00:41:24,730 --> 00:41:28,190 Look, sir, we can't go to the camp for medical checkups. 636 00:41:28,570 --> 00:41:30,050 I know syphilis, etcetera, can be bothersome… 637 00:41:30,130 --> 00:41:31,360 …even if you don't have it. 638 00:41:31,440 --> 00:41:33,910 And these bloody foreigners enjoy for free. 639 00:41:34,440 --> 00:41:37,530 Forget about paying the price… - We’re not here for that. 640 00:41:39,440 --> 00:41:41,800 We’ve eviction notice. – Huh… 641 00:41:42,220 --> 00:41:43,700 What notice? 642 00:41:44,750 --> 00:41:46,130 Eviction? 643 00:41:47,460 --> 00:41:49,560 You must vacate this brothel, Begum Jaan. 644 00:41:51,480 --> 00:41:53,110 The India-Pakistan border… 645 00:41:53,560 --> 00:41:56,230 …will be erected right in the middle of this brothel. 646 00:41:56,910 --> 00:41:58,130 We’ll build a check post here. 647 00:41:58,210 --> 00:41:59,640 India-and-Pakistan. 648 00:41:59,720 --> 00:42:01,120 India-and-Pakistan. 649 00:42:01,200 --> 00:42:02,650 India-and-Pakistan. 650 00:42:16,210 --> 00:42:19,040 Maina. Hey, Maina. Open the door quickly. – Yeah. 651 00:42:19,400 --> 00:42:20,360 Maina. 652 00:42:20,900 --> 00:42:21,850 What? 653 00:42:22,210 --> 00:42:23,650 They are saying that we’ll be thrown out of here. 654 00:42:23,730 --> 00:42:25,840 Have you lost your mind? How can they throw us out? 655 00:42:25,920 --> 00:42:27,590 Come with me… 656 00:42:46,370 --> 00:42:47,210 Come on. 657 00:42:51,080 --> 00:42:52,740 Where will we go? 658 00:42:54,260 --> 00:42:56,010 My home’s right here. 659 00:42:57,490 --> 00:42:58,830 Won’t you settle down? 660 00:43:01,740 --> 00:43:03,310 Somewhere, away from this filth. 661 00:43:07,070 --> 00:43:08,900 You’re so stupid. 662 00:43:11,550 --> 00:43:13,120 This is my home. 663 00:43:15,370 --> 00:43:16,810 I don’t like all this. 664 00:43:18,890 --> 00:43:19,730 What? 665 00:43:37,360 --> 00:43:39,320 I owe Begum Jaan a big amount. 666 00:43:39,860 --> 00:43:41,480 She’s done so much for me. 667 00:43:42,070 --> 00:43:43,420 So I even I have a responsibility… 668 00:43:47,070 --> 00:43:49,980 So what if I am a pimp…can’t be love someone? 669 00:43:52,430 --> 00:43:53,300 What? 670 00:43:56,010 --> 00:43:57,530 What did you say? 671 00:43:59,110 --> 00:44:01,850 What can’t you do? – Love. 672 00:44:03,540 --> 00:44:04,990 What’s so funny? 673 00:44:06,970 --> 00:44:08,200 Okay-okay… 674 00:44:10,340 --> 00:44:13,960 Say it in English. – It's nothing. 675 00:44:14,040 --> 00:44:17,290 Say it…please, say it, 676 00:44:20,850 --> 00:44:22,670 I…love you! 677 00:44:25,610 --> 00:44:26,960 Oh, my… 678 00:44:36,980 --> 00:44:38,470 I love you! 679 00:44:42,120 --> 00:44:43,720 Oh, my… 680 00:47:01,940 --> 00:47:03,890 This is an official notice. 681 00:47:04,200 --> 00:47:06,310 One from Delhi and the other from Karachi. 682 00:47:07,340 --> 00:47:10,570 There’s a law formed under the Boundary Commission Act… 683 00:47:10,800 --> 00:47:12,820 …under which, it’s been decided to build an international border… 684 00:47:13,110 --> 00:47:15,470 …between India and Pakistan. 685 00:47:16,440 --> 00:47:18,100 Do you know what a border means? 686 00:47:18,880 --> 00:47:19,780 A perimeter… 687 00:47:20,240 --> 00:47:23,810 We’ll erect a barbwire between both the nations… 688 00:47:24,090 --> 00:47:28,490 Unfortunately Begum Jaan, sir Radcliffe’s line, this border… 689 00:47:28,750 --> 00:47:31,450 …will be erected right through your brothel. 690 00:47:32,410 --> 00:47:34,730 Now, do you understand… - Wait-wait-wait… 691 00:47:36,020 --> 00:47:39,260 Let me first understand your concept of the border line. 692 00:47:39,630 --> 00:47:48,320 So, across the courtyard, where Rubina, Rani, Laadli are standing… 693 00:47:49,090 --> 00:47:50,220 Will be India? 694 00:47:51,590 --> 00:47:54,870 And on this side, where Amba, Maina are standing. 695 00:47:55,270 --> 00:47:56,630 Will be Pakistan? 696 00:47:58,950 --> 00:48:00,130 Yes. 697 00:48:00,380 --> 00:48:03,390 Huh? – Yes. 698 00:48:04,670 --> 00:48:06,020 Here…read it for yourself. 699 00:48:06,940 --> 00:48:08,000 Can you read? 700 00:48:38,460 --> 00:48:40,030 What happened? – I don’t know what’s wrong? 701 00:48:43,660 --> 00:48:45,200 What is so funny? 702 00:48:46,660 --> 00:48:50,510 Sir, your Mr. Radcliffe turned out to be a butcher. 703 00:48:51,290 --> 00:48:53,100 And an amateur at that. 704 00:48:54,610 --> 00:48:56,160 If he wanted to divide the country… 705 00:48:56,440 --> 00:48:58,220 …he should’ve done a better job. 706 00:48:58,300 --> 00:49:01,530 In fact, Rahim can gut the goat better than that. 707 00:49:01,610 --> 00:49:02,530 Isn't that right? 708 00:49:03,690 --> 00:49:04,740 Chest… 709 00:49:04,820 --> 00:49:05,860 Thighs… 710 00:49:05,940 --> 00:49:06,760 Kidneys… 711 00:49:06,840 --> 00:49:08,050 Liver… 712 00:49:08,130 --> 00:49:10,480 But cutting in the middle. - Begum Jaan… 713 00:49:11,260 --> 00:49:14,390 I think you’re not aware of the seriousness of this situation. 714 00:49:14,470 --> 00:49:16,630 So let me explain you again. 715 00:49:17,230 --> 00:49:20,450 From next month, we’ll start laying barbed wires… 716 00:49:20,820 --> 00:49:22,660 …on the Indian-Pakistan border. 717 00:49:23,190 --> 00:49:24,940 The Hindus and Muslims of the cities adjoining this line,... 718 00:49:25,110 --> 00:49:28,320 ...which is Dorangla and Sakkargarh… 719 00:49:28,450 --> 00:49:31,340 …will be advised to cross the border. 720 00:49:31,860 --> 00:49:34,650 Because the last few incidents are evident… 721 00:49:34,920 --> 00:49:40,120 …that Hindus in Pakistan and Muslims in India are not safe. 722 00:49:41,120 --> 00:49:43,130 And exactly at this point, where we’re standing… 723 00:49:43,210 --> 00:49:45,210 …we’ll be building a border check-post. 724 00:49:45,560 --> 00:49:48,780 Where the men, goods, and cattle will cross the border. 725 00:49:49,610 --> 00:49:53,330 And…there can be riots between Hindus and Muslims as well. 726 00:49:54,070 --> 00:49:57,010 So we advise you… - Hey, did you pay the price? 727 00:49:57,530 --> 00:50:00,080 Yes… - Money. 728 00:50:00,790 --> 00:50:02,070 Yes, I paid you in full. 729 00:50:02,460 --> 00:50:06,830 Why? Did you ask about the girl’s caste, her religion? 730 00:50:06,910 --> 00:50:08,330 Is she Hindu or Muslim? 731 00:50:09,040 --> 00:50:09,770 Meaning? 732 00:50:09,850 --> 00:50:12,450 I mean what has religion got to do… - And you, Mr. half-naked… 733 00:50:12,610 --> 00:50:13,800 What is your caste? 734 00:50:13,940 --> 00:50:18,370 Caste? Well, I am a Brahmin. - And you see mister,... 735 00:50:26,440 --> 00:50:28,590 ...we didn’t ask them any questions either. 736 00:50:28,790 --> 00:50:30,900 Caste…creed…religion. 737 00:50:32,440 --> 00:50:36,750 They just chose a girl…fixed a price…and welcome. 738 00:50:37,590 --> 00:50:38,490 Did you get it? 739 00:50:38,680 --> 00:50:40,390 What’s to understand? 740 00:50:41,380 --> 00:50:42,620 Every brothel. – Mister… 741 00:50:49,800 --> 00:50:52,700 This is my home…my country. 742 00:50:53,560 --> 00:50:57,910 There are no Hindus or Muslims, high or low caste. 743 00:50:58,590 --> 00:51:01,690 It’s our body…our will… 744 00:51:02,240 --> 00:51:04,180 …and our law goes around here. 745 00:51:06,570 --> 00:51:09,950 And I still don’t understand which India and Pakistan you two are talking about. 746 00:51:10,380 --> 00:51:12,680 That teacher keeps tell me… 747 00:51:12,980 --> 00:51:16,830 About the ‘Congress’, ‘Muslim League’, ‘Nerhu…Jinnah’. 748 00:51:17,030 --> 00:51:19,400 Partition…etcetera. 749 00:51:20,110 --> 00:51:21,800 But this is just nonsense for us. 750 00:51:21,970 --> 00:51:23,250 Utter nonsense. 751 00:51:24,270 --> 00:51:25,640 Because we don’t care about… 752 00:51:25,720 --> 00:51:29,500 …what decisions those rascals are taking in Delhi. 753 00:51:30,740 --> 00:51:33,510 This is our bread…this is our butter… 754 00:51:33,730 --> 00:51:35,690 It’s our home and our brothel. 755 00:51:39,930 --> 00:51:42,870 And before someone can throw us out of here… 756 00:51:44,260 --> 00:51:46,940 We would rather… 757 00:51:47,840 --> 00:51:49,110 What do you guys say? 758 00:51:50,130 --> 00:51:51,370 Partition his hands and legs. 759 00:51:51,450 --> 00:51:52,850 You wretch. 760 00:51:54,930 --> 00:51:56,220 I will kil you. 761 00:51:56,920 --> 00:51:58,030 Get your hands off! 762 00:51:58,110 --> 00:51:59,270 Keep it down. 763 00:51:59,350 --> 00:52:00,820 How dare you scare us? 764 00:52:00,900 --> 00:52:02,240 Run away. 765 00:52:16,340 --> 00:52:17,740 Salim! 766 00:52:19,810 --> 00:52:21,290 Guests! 767 00:52:30,430 --> 00:52:33,320 We were as polite as we could be. 768 00:52:34,450 --> 00:52:35,550 Come on. 769 00:52:35,630 --> 00:52:37,290 Goodbye, Begum Jaan. 770 00:52:38,200 --> 00:52:40,040 You have a month’s time. 771 00:52:40,360 --> 00:52:43,090 Only one month…get it. 772 00:52:44,390 --> 00:52:46,730 We know how to count a month, mister. 773 00:52:53,990 --> 00:52:55,360 Iliyas. 774 00:53:00,300 --> 00:53:02,030 Get lost… 775 00:53:02,410 --> 00:53:04,270 Run away. - Get lost. 776 00:53:05,230 --> 00:53:06,560 Trying to scare us. 777 00:53:08,220 --> 00:53:09,760 Get lost. 778 00:53:35,750 --> 00:53:38,930 The brave woman, who's story I am going to tell you today… 779 00:53:39,010 --> 00:53:40,950 …her name was Razia Sultan. 780 00:53:41,420 --> 00:53:43,190 Pay attention, and sit properly. 781 00:53:45,910 --> 00:53:48,200 At a very young age, Razia knew… 782 00:53:48,350 --> 00:53:50,840 …that she had to take care of the kingdom when she grows up. 783 00:53:52,070 --> 00:53:54,170 The throne was her biggest strength… 784 00:53:54,500 --> 00:53:56,440 …and even her worst enemy. 785 00:53:56,940 --> 00:53:58,670 Because her own people didn’t want… 786 00:53:58,750 --> 00:54:01,070 …Razia to ascend the throne. 787 00:54:01,250 --> 00:54:02,870 But Razia was determined… 788 00:54:03,160 --> 00:54:06,890 …to do everything on her own strength, her will. 789 00:54:07,320 --> 00:54:12,490 Amongst all the emperors, she was the only empress. 790 00:54:12,920 --> 00:54:14,510 Razia Sultan. 791 00:54:15,370 --> 00:54:17,660 She prepared her own army. 792 00:54:17,900 --> 00:54:20,240 Carved a niche for herself in history. 793 00:54:21,390 --> 00:54:25,500 You must make yourself proud too when you grow up. 794 00:54:27,270 --> 00:54:29,240 How dare those scoundrels? 795 00:54:29,620 --> 00:54:31,830 They come and tell me, Begum Jaan… 796 00:54:31,910 --> 00:54:33,450 …that I’ll have to vacate my brothel! 797 00:54:34,690 --> 00:54:36,200 How dare they? 798 00:54:36,320 --> 00:54:38,770 Control your anger, Begum Jaan…it’s not their fault. 799 00:54:39,690 --> 00:54:40,600 The order’s come from above. 800 00:54:40,680 --> 00:54:41,840 I don’t care where it came from. 801 00:54:42,160 --> 00:54:44,830 How dare they stand in my brothel… 802 00:54:44,910 --> 00:54:46,890 …and gave me a month’s time. 803 00:54:47,730 --> 00:54:50,260 Teacher, you’ve connections in the political party. 804 00:54:50,580 --> 00:54:53,700 I want those two transferred in a month’s time. 805 00:54:54,370 --> 00:54:56,100 And you can do anything you want for that. 806 00:54:56,550 --> 00:54:59,190 If the demand is for girls, then I’ll arrange for that. 807 00:54:59,430 --> 00:55:00,530 Otherwise, I’ll go myself… 808 00:55:00,610 --> 00:55:03,070 Begum Jaan, not every problem has the same solution. 809 00:55:03,580 --> 00:55:05,150 I will show them. 810 00:55:05,230 --> 00:55:06,540 And they are from a different party. 811 00:55:09,700 --> 00:55:13,170 Look…I’ll go talk to the party high-command. 812 00:55:14,160 --> 00:55:15,490 We can at least try to go get a stay order… 813 00:55:15,650 --> 00:55:16,510 …and then we can look for a different place. 814 00:55:16,590 --> 00:55:19,430 It’s quite late…you must be hungry. 815 00:55:20,030 --> 00:55:24,140 How about you eat something first? 816 00:55:25,550 --> 00:55:26,890 I’ll take your leave now. 817 00:55:27,210 --> 00:55:28,870 And talk to the party high-command tomorrow. 818 00:55:29,540 --> 00:55:31,420 At least have dinner, teacher. 819 00:55:34,460 --> 00:55:35,620 I am not hungry. 820 00:55:39,180 --> 00:55:40,590 Don't you have a stomach-ache anymore? 821 00:55:40,670 --> 00:55:43,310 Standing there with a sad face. Go get my hookah. 822 00:55:44,670 --> 00:55:46,510 I’ll speak to the teacher about you. 823 00:55:46,890 --> 00:55:49,090 Did she have to fall in love now? 824 00:55:51,920 --> 00:55:53,860 Get out. 825 00:55:54,640 --> 00:55:55,880 Get out. 826 00:55:56,660 --> 00:55:57,880 ‘Curse you…’ 827 00:55:58,030 --> 00:55:59,520 ‘Don’t ever come back.’ 828 00:56:01,990 --> 00:56:04,910 What’s wrong? Are you feeling okay? 829 00:56:05,670 --> 00:56:09,750 Begum Jaan, did you see a nightmare? 830 00:56:10,190 --> 00:56:12,460 Why were you scared? What happened? 831 00:56:12,890 --> 00:56:15,570 We must send a message. – To whom? 832 00:56:15,650 --> 00:56:17,040 Dear? – To his highness. 833 00:56:17,120 --> 00:56:18,310 His highness? 834 00:56:21,170 --> 00:56:22,580 Begum Jaan… 835 00:56:42,180 --> 00:56:44,340 Half the expenses for the wood will be borne by Delhi. 836 00:56:45,060 --> 00:56:46,380 Give this over there. 837 00:56:54,610 --> 00:56:58,570 8 million…in Punjab alone. 838 00:56:59,480 --> 00:57:01,530 According to official statistics. 839 00:57:03,150 --> 00:57:08,850 Better remember this…8 million homeless. 840 00:57:10,920 --> 00:57:14,060 And we must tell the people why this is happening. 841 00:57:16,770 --> 00:57:20,150 Tell them about the millions of homeless, tell them about the dead bodies… 842 00:57:21,400 --> 00:57:23,740 Tell them about the bloodshed, and everything. 843 00:57:25,280 --> 00:57:27,200 No one will leave their home otherwise. 844 00:57:28,810 --> 00:57:29,920 Of course, they will. 845 00:57:30,490 --> 00:57:33,170 The bloodshed in Amritsar, Allahabad, Ahmedabad, Bombay… 846 00:57:33,770 --> 00:57:36,170 All the things our boys have done there. 847 00:57:36,590 --> 00:57:39,440 When the Moslems in Dorangala find out… 848 00:57:46,800 --> 00:57:48,190 Sorry… 849 00:57:51,050 --> 00:57:56,170 Sorry. – Moslems…Mullah… 850 00:58:00,790 --> 00:58:01,900 Very good. 851 00:58:03,560 --> 00:58:06,150 Even we have a number of tales, Hari Prasad. 852 00:58:08,600 --> 00:58:13,200 But that night, when they were disrobing me… 853 00:58:13,280 --> 00:58:15,090 …I didn’t see your face in them. 854 00:58:15,800 --> 00:58:18,120 And I still don't. – Then do it, Ilyas! 855 00:58:18,200 --> 00:58:20,400 Do it. It’s important. 856 00:58:21,890 --> 00:58:24,920 You must harbor hatred…you must harbor differences. 857 00:58:25,830 --> 00:58:28,190 Otherwise, you will never be able to do this job. 858 00:58:28,540 --> 00:58:31,100 Or live. – Fine. 859 00:58:32,580 --> 00:58:33,730 Let’s talk then. 860 00:58:35,760 --> 00:58:37,990 If people cross the border, then that’s fine… 861 00:58:38,070 --> 00:58:40,080 People will have to move. 862 00:58:41,180 --> 00:58:44,140 “There’s a heave of sigh here…” 863 00:58:44,220 --> 00:58:46,820 “…and a heave of sigh there.” 864 00:58:47,300 --> 00:58:52,410 “Bravo this independence.” 865 00:58:53,540 --> 00:58:56,570 “There’s a heave of sigh here…” 866 00:58:56,650 --> 00:58:59,660 “…and a heave of sigh there.” 867 00:58:59,740 --> 00:59:05,080 “Bravo this independence.” 868 00:59:06,010 --> 00:59:11,990 “Your roofs…your lands.” 869 00:59:12,250 --> 00:59:18,220 “Your swords…and your borders.” 870 00:59:18,440 --> 00:59:23,710 “Just tell me where is my home?” 871 00:59:24,630 --> 00:59:27,670 “There’s a heave of sigh here…” 872 00:59:27,750 --> 00:59:30,800 “…and a heave of sigh there.” 873 00:59:30,880 --> 00:59:35,610 “Bravo this independence.” 874 00:59:37,070 --> 00:59:40,460 “Independence…” 875 00:59:40,890 --> 00:59:43,300 “Independence…” 876 00:59:43,380 --> 00:59:46,320 “Independence…” 877 00:59:46,400 --> 00:59:50,740 “Independence…” 878 01:00:01,770 --> 01:00:05,020 “I left my veil hanging on the rope.” 879 01:00:05,100 --> 01:00:08,150 “I left my shirt hanging on the hangar..” 880 01:00:08,230 --> 01:00:14,110 “Where did I leave my honor.” 881 01:00:14,390 --> 01:00:17,510 “I left Allah in the dome.” 882 01:00:17,590 --> 01:00:20,600 “And the Lord in the differences.” 883 01:00:20,680 --> 01:00:26,350 “Where did I leave Ram?” 884 01:00:26,920 --> 01:00:29,930 “Where are the people who matter” 885 01:00:30,010 --> 01:00:32,850 “Where are the angels?” 886 01:00:32,930 --> 01:00:39,250 “Tell me where is that paradise.” 887 01:00:39,390 --> 01:00:45,480 "Find me that paradise, where is it?" 888 01:00:45,560 --> 01:00:48,100 “There’s a heave of sigh here…” 889 01:00:48,550 --> 01:00:51,280 “…and a heave of sigh there.” 890 01:00:51,730 --> 01:00:57,210 “Bravo this independence.” 891 01:00:57,950 --> 01:01:03,970 “Your knock…your fists…” 892 01:01:04,150 --> 01:01:10,280 “You can keep your soil.” 893 01:01:10,420 --> 01:01:16,570 “Tell me where is my home.” 894 01:01:16,650 --> 01:01:19,660 “There’s a heave of sigh here…” 895 01:01:19,740 --> 01:01:22,770 “…and a heave of sigh there.” 896 01:01:22,850 --> 01:01:28,940 “Bravo this independence.” 897 01:01:29,020 --> 01:01:31,270 “Independence…” 898 01:01:32,140 --> 01:01:34,400 “Independence…” 899 01:01:35,200 --> 01:01:38,200 “Independence…” 900 01:01:38,400 --> 01:01:41,790 “Independence…” 901 01:01:41,870 --> 01:01:44,680 “Independence…” 902 01:01:44,760 --> 01:01:46,970 “Independence…” 903 01:01:47,300 --> 01:01:50,330 “Independence…” 904 01:01:50,830 --> 01:01:53,420 “Independence…” 905 01:02:25,850 --> 01:02:27,260 So just imagine your highness. 906 01:02:28,190 --> 01:02:30,810 He threatened me in my own home. 907 01:02:32,300 --> 01:02:33,930 And threatening me means… 908 01:02:34,310 --> 01:02:36,240 …threatening his highness’ servant. 909 01:02:38,370 --> 01:02:39,690 What is his name? 910 01:02:40,420 --> 01:02:43,570 Someone called Srivastav and Iliyas, your highness. 911 01:02:44,130 --> 01:02:47,760 And the inspectors of Dorangla and Shakkargarh… 912 01:02:47,840 --> 01:02:49,200 …also treat us quite unfairly. 913 01:02:49,280 --> 01:02:51,660 They are just mice. 914 01:02:52,170 --> 01:02:55,260 To bell the cat, I must go to Delhi. 915 01:02:57,130 --> 01:02:59,320 After all, they are government official. 916 01:02:59,700 --> 01:03:01,240 I’ll go…this week. 917 01:03:02,240 --> 01:03:04,400 Don’t worry, Begum Jaan. 918 01:03:05,600 --> 01:03:07,010 No one will bother you. 919 01:03:08,410 --> 01:03:10,040 Thank you, your highness. 920 01:03:11,000 --> 01:03:13,470 But please, your highness… 921 01:03:13,550 --> 01:03:16,710 …don’t get into a fit of rage and kill them. 922 01:03:18,430 --> 01:03:20,490 Their dismissal is enough. 923 01:03:21,090 --> 01:03:22,210 Your highness. 924 01:03:24,150 --> 01:03:27,220 And you brought so many gifts for everyone again. 925 01:03:28,010 --> 01:03:30,270 You’ve really pampered these girls. 926 01:03:30,350 --> 01:03:34,500 Well…the brothel stays closed for a couple of days because of me. 927 01:03:34,580 --> 01:03:37,350 After all, even I have some responsibility. - Oh, my… 928 01:03:37,580 --> 01:03:39,160 What are you saying, your highness. 929 01:03:39,240 --> 01:03:42,120 This brothel is all yours. And so are the girls. 930 01:03:42,200 --> 01:03:43,230 Even I… 931 01:03:50,710 --> 01:03:53,810 So…who should I present today? 932 01:03:54,190 --> 01:03:55,500 Gulabo? 933 01:03:56,160 --> 01:03:59,420 Or would you prefer Rubina or Lata? 934 01:04:01,150 --> 01:04:06,450 I’ve heard that there’s a new girl staying with you. 935 01:04:06,710 --> 01:04:08,590 But…I didn’t see her with the others. 936 01:04:09,570 --> 01:04:11,630 You've hidden her from us. 937 01:04:13,380 --> 01:04:14,990 No… 938 01:04:16,310 --> 01:04:19,580 Maybe Shabnum was playing outside. 939 01:04:19,800 --> 01:04:22,680 She’s been through a terrible ordeal, your highness. 940 01:04:22,970 --> 01:04:23,810 And so… 941 01:04:23,890 --> 01:04:27,790 I mean, she’s still not been educated… 942 01:04:27,870 --> 01:04:31,150 You stay safe here because of me. 943 01:04:34,270 --> 01:04:35,660 No one bothers you, because… 944 01:04:35,740 --> 01:04:37,430 …I’ve taken your responsibility. 945 01:04:38,200 --> 01:04:42,120 And foreigners and Governors, who spend their nights here… 946 01:04:42,200 --> 01:04:44,620 …don’t do it for free. 947 01:04:46,640 --> 01:04:51,320 In fact, even your taxes are paid from the royal treasury. 948 01:04:53,670 --> 01:04:54,530 Huh… 949 01:04:54,880 --> 01:04:58,890 And in return for all that, I want such a small thing… 950 01:05:02,610 --> 01:05:03,590 Yes, your highness. 951 01:05:27,820 --> 01:05:33,380 And yes Begum Jaan…my gramophone stopped working… 952 01:05:33,460 --> 01:05:35,730 …so I couldn’t bring it along. 953 01:05:36,660 --> 01:05:41,270 And you know that… 954 01:05:41,990 --> 01:05:49,690 …I can’t do anything until there’s no music. 955 01:05:50,440 --> 01:05:53,950 Your highness, you’re our benefactor. 956 01:05:54,360 --> 01:05:59,430 But I beg you, I cannot do this any longer. 957 01:05:59,790 --> 01:06:01,890 Don’t delay… 958 01:06:02,610 --> 01:06:04,580 Otherwise, it’ll delay my trip to Delhi. 959 01:06:33,340 --> 01:06:39,050 “O bearers…lower the palanquin.” 960 01:06:39,410 --> 01:06:44,170 “And wait for a minute.” 961 01:06:45,430 --> 01:06:48,380 “Let me hug them tightly…” 962 01:06:48,460 --> 01:06:55,880 “…and bless them from the bottom of my heart.” 963 01:06:56,670 --> 01:07:00,040 “Your bindi shimmers, bangles clinker…” 964 01:07:00,120 --> 01:07:02,600 “…and you’re glowing in the veil.” 965 01:07:02,820 --> 01:07:06,070 “May the kohl, the flowers are lovely…” 966 01:07:06,150 --> 01:07:08,710 “…and your courtyard’s covered in your fragrance.” 967 01:07:08,790 --> 01:07:12,170 “May your heart sway, when your beloved kisses you…” 968 01:07:12,250 --> 01:07:14,830 "…and your body and heart are thrilled." 969 01:07:14,910 --> 01:07:18,250 “May you be unharmed, untainted…” 970 01:07:18,330 --> 01:07:21,550 “…and every inch of your body glows.” 971 01:07:21,940 --> 01:07:28,830 “O bearers…lower the palanquin.” 972 01:07:40,810 --> 01:07:46,410 “I’ve laid the stars on your pillow.” 973 01:07:46,960 --> 01:07:52,910 “While the moon sings for you.” 974 01:07:52,990 --> 01:07:58,510 “The beautiful night queen…” 975 01:07:58,590 --> 01:08:04,530 “…sings lullabies at your window.” 976 01:08:04,610 --> 01:08:07,700 "Sleep my dear, sleep, my child." 977 01:08:07,780 --> 01:08:11,060 “Disappear from my eyes.” 978 01:08:11,330 --> 01:08:16,920 “O dawn…don’t wake me up yet.” 979 01:08:17,310 --> 01:08:22,020 “Wait a little longer.” 980 01:08:23,460 --> 01:08:29,310 “My slumber’s incomplete… and so is my dream…” 981 01:08:29,390 --> 01:08:34,460 “Let it be complete.” 982 01:08:34,720 --> 01:08:38,060 “Your bindi shimmers, bangles clinker…” 983 01:08:38,140 --> 01:08:40,630 “…and you’re glowing in the veil.” 984 01:08:40,800 --> 01:08:44,140 “May the kohl, the flowers are lovely…” 985 01:08:46,840 --> 01:08:50,180 “May your heart sway..." 986 01:08:51,180 --> 01:08:52,750 ..."are thrilled." 987 01:08:52,950 --> 01:08:56,250 “May you be unharmed, untainted…” 988 01:09:08,790 --> 01:09:11,410 How are you, teacher? – It's not good, Begum Jaan. 989 01:09:11,670 --> 01:09:13,210 This is important. 990 01:09:14,210 --> 01:09:17,950 Say it then. Your lips are not sealed. 991 01:09:18,150 --> 01:09:21,170 Not here, can we go inside and talk? 992 01:09:21,620 --> 01:09:23,580 You’re too much, teacher. 993 01:09:24,090 --> 01:09:27,400 By the way, even I wanted to speak to you… 994 01:09:27,940 --> 01:09:29,180 About someone. 995 01:09:29,330 --> 01:09:31,280 You stay, I’ll go get some water. - Come on. 996 01:09:33,630 --> 01:09:35,350 So, should I… 997 01:09:37,030 --> 01:09:39,770 Oh my, what’s wrong, teacher? 998 01:09:42,570 --> 01:09:43,740 Listen, Begum Jaan. 999 01:09:44,960 --> 01:09:46,450 I spoke to the party. 1000 01:09:47,340 --> 01:09:48,880 No pressure is going to work. 1001 01:09:51,070 --> 01:09:52,060 Meaning? 1002 01:09:52,560 --> 01:09:54,460 Meaning you must obey the orders. 1003 01:09:56,040 --> 01:09:58,090 I think it’s best you vacate this place. 1004 01:09:59,230 --> 01:10:00,740 You don’t know these people. 1005 01:10:01,130 --> 01:10:02,730 They can do anything under the pretext of government orders. 1006 01:10:02,810 --> 01:10:04,140 What government, master? 1007 01:10:04,580 --> 01:10:06,120 I am the government around here. 1008 01:10:06,200 --> 01:10:09,070 Why don’t you understand? You can be attacked. 1009 01:10:09,150 --> 01:10:13,850 You… such informality, teacher. 1010 01:10:14,520 --> 01:10:15,900 This is not informality, Begum… 1011 01:10:16,150 --> 01:10:17,970 I am worried…for you. 1012 01:10:18,940 --> 01:10:21,180 Worried? For me? 1013 01:10:23,750 --> 01:10:25,430 Since when? 1014 01:10:26,450 --> 01:10:27,850 I was always worried for you. 1015 01:10:28,290 --> 01:10:30,130 And I never got the chance to express it. 1016 01:10:31,410 --> 01:10:32,540 But now I do. 1017 01:10:33,130 --> 01:10:35,880 The opportunity to start a new life. 1018 01:10:36,640 --> 01:10:39,560 Listen…quit all this. 1019 01:10:40,380 --> 01:10:43,270 This brothel, this profession…this life. 1020 01:10:43,710 --> 01:10:44,910 And come with me. 1021 01:10:45,660 --> 01:10:47,150 Together we will… - We? 1022 01:11:16,540 --> 01:11:18,110 There’s a difference between sleeping together… 1023 01:11:18,190 --> 01:11:19,650 …and abiding by each other. 1024 01:11:21,430 --> 01:11:24,180 Begum Jaan, I… - You helped us a lot. 1025 01:11:25,420 --> 01:11:26,700 And I thank you for that. 1026 01:11:27,160 --> 01:11:28,770 But if I had known that… 1027 01:11:29,350 --> 01:11:31,530 …your motive behind it was this… - Begum! 1028 01:11:32,940 --> 01:11:35,200 Let me make one thing clear, teacher. 1029 01:11:36,660 --> 01:11:39,020 Begum is beyond your grasp. 1030 01:11:39,320 --> 01:11:42,300 But I really… - What nonsense, teacher. 1031 01:11:42,470 --> 01:11:46,580 Do you know there’s someone who can give her life for you! 1032 01:11:47,310 --> 01:11:49,720 I thought you wanted to talk about her. 1033 01:11:50,610 --> 01:11:53,350 I don’t understand what you really want. 1034 01:11:54,180 --> 01:11:56,870 I want you. – That’s enough, teacher. 1035 01:11:57,740 --> 01:11:59,570 You were with us during our good times… 1036 01:11:59,650 --> 01:12:02,620 …so, I don't want to be the reason for your bad luck. 1037 01:12:02,980 --> 01:12:04,850 Don’t ever come back here again! 1038 01:12:06,100 --> 01:12:08,550 Begum Jaan, you’re assaulting a police officer. 1039 01:12:08,630 --> 01:12:09,560 Better think about this. 1040 01:12:09,970 --> 01:12:11,530 I came here for your own interest. 1041 01:12:12,330 --> 01:12:14,160 You must vacate this brothel. 1042 01:12:15,350 --> 01:12:19,130 Yes… I'll see to it that you don't face any problems after that. 1043 01:12:19,630 --> 01:12:22,180 Is this your father’s brothel that you’ll evict us… 1044 01:12:22,850 --> 01:12:25,510 …or does your mother work here. – You b**** 1045 01:12:25,670 --> 01:12:26,960 Mind your tongue. 1046 01:12:27,750 --> 01:12:30,360 You’re so stupid, Shyam Singh. 1047 01:12:30,780 --> 01:12:32,860 Doctors are called doctors, lawyers as lawyers… 1048 01:12:32,940 --> 01:12:34,980 …and prostitutes are called prostitutes. 1049 01:12:35,200 --> 01:12:36,710 That's not an abuse for us. 1050 01:12:37,120 --> 01:12:40,090 If you had called us a cop, then that would’ve been an abuse to us. 1051 01:12:42,890 --> 01:12:44,150 Salim. 1052 01:12:50,500 --> 01:12:52,970 Those who are blessed by the kings… 1053 01:12:53,690 --> 01:12:56,490 …don’t need the pawns to protect them. 1054 01:12:57,070 --> 01:12:58,620 Now get lost… 1055 01:12:59,700 --> 01:13:00,810 Get lost! 1056 01:13:06,760 --> 01:13:09,290 And then Begum Jaan tried to seduce me. 1057 01:13:09,850 --> 01:13:11,590 When I said that I love Gulabo… 1058 01:13:11,870 --> 01:13:12,860 ..she had me thrown out of the house. 1059 01:13:12,940 --> 01:13:15,630 But Begum Jaan was saying that… - You don’t trust me. 1060 01:13:18,000 --> 01:13:20,530 I quit my home and town and fighting for you. 1061 01:13:21,730 --> 01:13:23,580 I even went against the party’s decision. 1062 01:13:26,200 --> 01:13:28,120 I keep thinking about you every moment. 1063 01:13:29,470 --> 01:13:35,500 In fact, I had to sneak up here to meet you. 1064 01:13:36,310 --> 01:13:37,870 And you don’t trust me. 1065 01:14:14,650 --> 01:14:16,830 We went there with the orders once before, sir. 1066 01:14:18,180 --> 01:14:20,320 But Mirza and his dogs bit us. 1067 01:14:21,850 --> 01:14:23,980 This time I even took few constables along. 1068 01:14:24,410 --> 01:14:26,840 But the king’s bodyguards were already present there. 1069 01:14:28,420 --> 01:14:29,750 Begum said… 1070 01:14:30,030 --> 01:14:31,900 Next time she will kill us… 1071 01:14:32,070 --> 01:14:34,050 …and hang us at the border’s check-post. 1072 01:14:34,590 --> 01:14:36,360 How can she hang you? 1073 01:14:37,960 --> 01:14:39,290 Not me, sir. 1074 01:14:39,610 --> 01:14:40,690 You… 1075 01:14:41,480 --> 01:14:42,690 The two of you. 1076 01:14:49,060 --> 01:14:51,370 Fine, leave. – Okay, sir. 1077 01:14:55,760 --> 01:14:57,490 If we don’t get rid of the brothel… 1078 01:14:58,570 --> 01:15:00,090 …it will stall the construction of the borderline. 1079 01:15:02,660 --> 01:15:04,740 And the king’s bodyguards are also stationed there now. 1080 01:15:04,820 --> 01:15:08,510 Iliyas, we must go to Sonapur. – Why? What’s out there? 1081 01:15:13,730 --> 01:15:15,830 The solution to this problem. 1082 01:15:17,960 --> 01:15:22,740 Not all jobs can be done officially. 1083 01:15:24,400 --> 01:15:25,990 There are some unofficial employees… 1084 01:15:26,930 --> 01:15:28,940 …for certain matters. 1085 01:15:33,980 --> 01:15:35,430 Did you understand? 1086 01:15:39,260 --> 01:15:40,560 Did you understand? 1087 01:15:54,160 --> 01:15:55,180 Get up. 1088 01:15:58,330 --> 01:16:00,540 Who were you with? – Don’t worry. 1089 01:16:00,870 --> 01:16:02,710 It wasn't one of your clients or your father. 1090 01:16:02,950 --> 01:16:07,660 Hey…bloody fool, don’t drag my father in this, get it. 1091 01:16:09,270 --> 01:16:11,630 Tell me…where did you go? 1092 01:16:11,860 --> 01:16:13,120 I won’t tell you. 1093 01:16:14,070 --> 01:16:15,420 What will you do? 1094 01:16:17,030 --> 01:16:18,450 If Begum Jaan finds out… 1095 01:16:18,730 --> 01:16:22,730 …that you’re in love with someone, then she will skin you alive. 1096 01:16:24,160 --> 01:16:29,220 Bloody sycophant, why are you always licking her boots? 1097 01:16:31,110 --> 01:16:32,570 Witch… 1098 01:16:34,310 --> 01:16:36,570 Who saved you when… 1099 01:16:37,150 --> 01:16:39,440 …those wolves had ganged up on you? 1100 01:16:40,560 --> 01:16:43,650 Rascal…how dare you slap me? 1101 01:16:43,820 --> 01:16:46,020 I will kill you! 1102 01:16:47,540 --> 01:16:49,870 You scheming b****... 1103 01:16:50,260 --> 01:16:51,220 Come here… 1104 01:16:58,400 --> 01:17:00,550 I will kill you. 1105 01:17:00,630 --> 01:17:02,330 Strangle you. 1106 01:17:17,000 --> 01:17:18,230 Why are you crying now? 1107 01:17:35,710 --> 01:17:38,470 What do you get from this madness? 1108 01:17:39,490 --> 01:17:41,010 Begum Jaan took you in. 1109 01:17:42,300 --> 01:17:44,640 Would she wish you ill? 1110 01:17:47,930 --> 01:17:53,470 “Looking at the grinding stones, Kabir is lamenting.” 1111 01:17:54,770 --> 01:18:00,350 “In the duel of two wheels, nothing stays intact.” 1112 01:18:01,680 --> 01:18:05,260 Kabir…Double-duty, that’s my name. 1113 01:18:06,560 --> 01:18:08,670 I can be Hindu or Muslim. 1114 01:18:09,590 --> 01:18:11,590 Thread around my neck, and circumcision too. 1115 01:18:12,590 --> 01:18:15,710 I carry the priest's cap and the saint's hat as well. 1116 01:18:16,610 --> 01:18:20,260 I wouldn’t know in which area to create a riot and when. 1117 01:18:20,670 --> 01:18:25,520 But the boys are always ready on both sides. 1118 01:18:26,720 --> 01:18:29,440 They all have one religion. Money. 1119 01:18:30,560 --> 01:18:33,330 Job done…money earned. 1120 01:18:34,140 --> 01:18:36,120 Tell me whom to kill. 1121 01:18:37,420 --> 01:18:39,910 We want you to evict a manor. – Brothel. 1122 01:18:40,450 --> 01:18:42,090 Yes…brothel. 1123 01:18:42,780 --> 01:18:45,730 One between Dorangla and Shakkargarh. 1124 01:18:45,890 --> 01:18:47,130 That brothel. 1125 01:18:48,070 --> 01:18:50,610 Have you tried in every way you could? 1126 01:18:51,200 --> 01:18:54,840 Because once Kabir’s boys get started on a job… 1127 01:18:55,260 --> 01:18:56,650 I hope you get it. 1128 01:18:57,750 --> 01:18:59,520 We’ve done what we could. 1129 01:18:59,600 --> 01:19:01,850 Now you must take care of it. – Take care? 1130 01:19:02,080 --> 01:19:03,340 You mean kill them? 1131 01:19:03,630 --> 01:19:08,100 Should I shoot them or stab them or strangle them? 1132 01:19:11,580 --> 01:19:13,800 Or should we abduct and rape them? 1133 01:19:23,700 --> 01:19:25,450 Don’t worry about the money. 1134 01:19:25,760 --> 01:19:29,200 But…I don’t think we’ll need to do all that. 1135 01:19:30,820 --> 01:19:33,050 You’ll have few men from the police station, as well as guns. 1136 01:19:34,320 --> 01:19:36,110 Maybe by threatening or scaring them… 1137 01:19:36,770 --> 01:19:38,940 Otherwise, shoot them. 1138 01:19:40,960 --> 01:19:42,290 Just shoot them. 1139 01:19:43,600 --> 01:19:47,750 Soap, powder, lentil, rice…we’re nearly out of everything. 1140 01:19:47,920 --> 01:19:49,940 This time Lata will go with Sujeet. 1141 01:19:51,790 --> 01:19:53,600 I won’t carry those sacks alone. 1142 01:19:53,680 --> 01:19:54,840 You must come along. 1143 01:19:55,990 --> 01:19:58,790 I hardly get a square meal, I’ve no strength left. 1144 01:19:59,150 --> 01:20:01,120 You know that I am a vegetarian. 1145 01:20:01,600 --> 01:20:07,530 Lata…can’t vegetarians carry heavy burdens? 1146 01:20:09,210 --> 01:20:12,610 Cows, buffaloes, donkeys and elephants are all vegetarians. 1147 01:20:15,160 --> 01:20:16,580 Let it be. 1148 01:20:16,730 --> 01:20:18,710 Don’t try to educate me about food… 1149 01:20:18,790 --> 01:20:20,580 …when you don’t even know where you come from? 1150 01:20:20,810 --> 01:20:23,510 Lowlife… - Don’t comment on my caste. 1151 01:20:23,890 --> 01:20:25,260 At least we don’t throw our women… 1152 01:20:25,340 --> 01:20:27,360 …in the same pyre as their dead husband. 1153 01:20:27,440 --> 01:20:30,370 Did you forget how you came here running, half burnt? 1154 01:20:30,640 --> 01:20:32,340 You bloody... 1155 01:20:32,560 --> 01:20:34,180 I will yank your tongue out. 1156 01:20:34,850 --> 01:20:36,420 Stop fighting. 1157 01:20:36,500 --> 01:20:37,790 Or you won’t get to eat. 1158 01:20:37,870 --> 01:20:38,840 Jamila. – Yes. 1159 01:20:38,920 --> 01:20:41,220 Go get the meat which the villagers sent. 1160 01:20:41,300 --> 01:20:44,550 Why do you always fight with Amba over caste? 1161 01:20:45,370 --> 01:20:46,730 Jamila. – Yes, Begum Jaan. 1162 01:20:46,810 --> 01:20:48,300 The lentil was delicious. 1163 01:20:49,310 --> 01:20:51,420 Would you like some more, Begum Jaan? 1164 01:20:52,020 --> 01:20:55,410 Uncle Salim. Why don’t you teach us how to use a gun? 1165 01:20:55,720 --> 01:20:58,550 Your cop friends left their guns here last year… 1166 01:20:58,630 --> 01:21:00,070 …and they are just rotting here. 1167 01:21:00,330 --> 01:21:02,330 Take Begum Jaan’s permission, and I’ll teach you. 1168 01:21:02,800 --> 01:21:05,770 Begum Jaan…why don’t you say something? 1169 01:21:07,030 --> 01:21:11,010 Silly girl…we’re under the protection of the king. 1170 01:21:11,090 --> 01:21:13,630 As long as he’s alive, you don’t have to use the gun. 1171 01:21:13,770 --> 01:21:14,920 Postman. 1172 01:21:15,240 --> 01:21:16,070 Letter… 1173 01:21:16,150 --> 01:21:17,840 Jamila. Go check. 1174 01:21:20,770 --> 01:21:22,090 That was delicious. - Onions? 1175 01:21:22,490 --> 01:21:23,690 It’s been really long since… 1176 01:21:23,770 --> 01:21:26,490 …Jamila made her famous oat-brans. 1177 01:21:26,810 --> 01:21:28,200 Sujeet, give me some water. 1178 01:21:28,990 --> 01:21:29,720 Here you go. 1179 01:21:30,110 --> 01:21:31,130 Wash your ears. 1180 01:21:33,870 --> 01:21:35,050 Here… 1181 01:21:40,850 --> 01:21:41,780 Begum Jaan. 1182 01:21:41,950 --> 01:21:43,150 Begum Jaan. 1183 01:21:43,340 --> 01:21:44,660 Begum Jaan. – What happened? 1184 01:21:45,040 --> 01:21:46,310 Watch it... 1185 01:21:46,640 --> 01:21:48,290 Someone tell me what's happening! 1186 01:21:48,510 --> 01:21:50,140 Rascals. - What happened? 1187 01:21:50,720 --> 01:21:51,580 Salim uncle. 1188 01:21:55,000 --> 01:21:57,090 Salim... Salim. 1189 01:22:03,250 --> 01:22:04,750 “Greetings, Begum Jaan.” 1190 01:22:05,170 --> 01:22:07,800 “I hope you all liked the meat today.” 1191 01:22:07,880 --> 01:22:09,140 “Wasn’t it nice?” 1192 01:22:09,640 --> 01:22:11,750 “I knew right away…” 1193 01:22:12,230 --> 01:22:14,390 “…that Shekhu’s full of meat.” 1194 01:22:16,190 --> 01:22:19,880 “I don’t know how spicy you like your meat.” 1195 01:22:20,960 --> 01:22:22,560 “So I cooked it according to my preference.” 1196 01:22:23,550 --> 01:22:25,800 “But I left Bhaloo for you guys.” 1197 01:22:26,240 --> 01:22:29,550 “You can cook him like you want.” 1198 01:22:30,960 --> 01:22:32,700 “One more thing, Begum Jaan.” 1199 01:22:33,290 --> 01:22:35,480 “You must vacate this brothel now.” 1200 01:22:36,360 --> 01:22:37,980 “After all, two countries are going to be formed.” 1201 01:22:38,740 --> 01:22:41,830 “So you must make a sacrifice, like Shekhu.” 1202 01:22:42,270 --> 01:22:43,650 Peace be upon you. 1203 01:22:44,110 --> 01:22:45,380 Yours Kabir. 1204 01:22:45,460 --> 01:22:46,380 Brother Salim! 1205 01:22:46,850 --> 01:22:49,620 Brother Salim! 1206 01:22:49,700 --> 01:22:53,120 It was my responsibility to protect the children! - Brother Salim! 1207 01:22:53,200 --> 01:22:56,170 It was my responsibility to protect the children! - Brother Salim! 1208 01:22:56,770 --> 01:23:00,000 It was my responsibility to protect the children! 1209 01:23:01,490 --> 01:23:03,270 It was mine… 1210 01:23:04,120 --> 01:23:05,560 It was mine… 1211 01:23:08,080 --> 01:23:10,900 Will Kabir stay quiet after threatening them? 1212 01:23:17,150 --> 01:23:18,660 Can’t we reason with the king… 1213 01:23:18,740 --> 01:23:20,480 …and get Begum Jaan out of here? 1214 01:23:20,560 --> 01:23:21,880 It won’t make a difference. 1215 01:23:23,000 --> 01:23:24,920 Do you think that a century later… 1216 01:23:25,160 --> 01:23:28,160 …when the children will read about the partition… 1217 01:23:28,500 --> 01:23:31,400 …it will contain stories about you, me, or Begum Jaan? 1218 01:23:32,220 --> 01:23:34,430 Who talks about pawns in history? 1219 01:23:35,830 --> 01:23:38,980 They only talk about emperors. 1220 01:23:41,520 --> 01:23:43,650 But I am not talking about a century later. 1221 01:23:44,780 --> 01:23:46,770 I am talking about this time…now. 1222 01:23:47,600 --> 01:23:50,250 Ilyas' is in agony. 1223 01:23:50,580 --> 01:23:53,430 Yes, Ilyas is in agony…for a bunch of prostitutes. 1224 01:23:53,960 --> 01:23:54,980 Isn’t that what you mean? 1225 01:23:55,060 --> 01:23:56,690 Iliyas… 1226 01:23:59,690 --> 01:24:02,760 In order to uproot Begum Jaan’s brothel… 1227 01:24:03,050 --> 01:24:06,000 …we won’t have to give a speech or cause a riot. 1228 01:24:06,080 --> 01:24:07,670 At least in these two areas… 1229 01:24:08,560 --> 01:24:12,860 In order to save countless lives… 1230 01:24:13,960 --> 01:24:15,930 …we’ll have to sacrifice some lives. 1231 01:24:16,510 --> 01:24:19,680 Consider that today is Eid. 1232 01:24:21,870 --> 01:24:22,940 Bakri-Eid. 1233 01:24:36,980 --> 01:24:38,720 Bunch of cowards! 1234 01:24:38,800 --> 01:24:40,360 Butchering speechless animals… 1235 01:24:40,820 --> 01:24:41,970 Cowards! 1236 01:24:42,170 --> 01:24:45,020 I will skin them alive, make a whip out of it… 1237 01:24:45,100 --> 01:24:46,000 …and flog them with it. 1238 01:24:46,550 --> 01:24:48,940 Promise me…you won’t spare them. 1239 01:24:51,840 --> 01:24:53,830 I raised them since…they were pups… 1240 01:24:55,260 --> 01:24:56,860 In rain, in winter. 1241 01:24:57,730 --> 01:24:59,730 I would wipe their bodies and feed them milk… 1242 01:25:02,190 --> 01:25:03,390 What’s wrong with your throat? 1243 01:25:03,640 --> 01:25:06,580 Shekhu’s hair…it’s stuck in my throat. 1244 01:25:08,380 --> 01:25:10,020 It’s just your imagination. 1245 01:25:10,270 --> 01:25:13,110 No…it’s there…it’s there. 1246 01:25:13,820 --> 01:25:15,920 I can’t even swallow it. 1247 01:25:17,000 --> 01:25:20,160 “While leaving the city of Lucknow…” 1248 01:25:21,950 --> 01:25:24,740 “…don’t ask about my plight.” 1249 01:25:27,640 --> 01:25:31,880 I think…you must all leave too. 1250 01:25:33,060 --> 01:25:34,160 What? 1251 01:25:36,050 --> 01:25:37,860 Times are changing. 1252 01:25:41,070 --> 01:25:44,600 I…I went to Delhi. 1253 01:25:46,590 --> 01:25:49,610 Everything will be over soon. 1254 01:25:50,430 --> 01:25:53,410 I don’t understand what you’re trying to say. 1255 01:25:53,490 --> 01:25:55,590 Even the king of Junagarh was in Delhi. 1256 01:25:56,810 --> 01:25:59,010 Kashmir and Hyderabad have been told that… 1257 01:25:59,090 --> 01:26:02,610 …they must choose a side they want to live in. 1258 01:26:05,090 --> 01:26:06,340 So… 1259 01:26:07,540 --> 01:26:09,550 What does that mean? 1260 01:26:10,190 --> 01:26:11,920 Kings will always remain kings. 1261 01:26:12,910 --> 01:26:15,990 Whether it’s in India or… What’s it called? 1262 01:26:16,070 --> 01:26:18,060 Pakistan. - Begum Jaan,... 1263 01:26:18,850 --> 01:26:21,460 kings are not the rulers anymore. 1264 01:26:24,760 --> 01:26:26,440 The people will be the kings now. 1265 01:26:29,450 --> 01:26:31,480 Delhi and Karachi have only one motive. 1266 01:26:31,770 --> 01:26:32,560 In a couple of years… 1267 01:26:32,640 --> 01:26:35,900 …all the kingdoms and estates will belong to the government. 1268 01:26:39,090 --> 01:26:40,040 And you? 1269 01:26:42,890 --> 01:26:45,090 We’ll be mere pawns. 1270 01:26:46,630 --> 01:26:49,180 You know the condition of the royal treasure. 1271 01:26:50,230 --> 01:26:53,710 People are declining, items are being sold. 1272 01:26:54,230 --> 01:26:58,880 And we’re also facing many legal cases. – So now? 1273 01:27:05,820 --> 01:27:10,660 Begum…listen to the government. 1274 01:27:11,520 --> 01:27:13,460 Leave this brothel. 1275 01:27:16,050 --> 01:27:20,680 I cannot protect you anymore. 1276 01:27:32,140 --> 01:27:34,400 Well…I don’t think anything’s in your control anymore. 1277 01:27:35,510 --> 01:27:39,060 Even if I sing today, you won’t be able to do anything. 1278 01:27:39,390 --> 01:27:40,870 Begum… - Salim! 1279 01:27:45,150 --> 01:27:46,410 Yes, Begum Jaan. 1280 01:27:46,650 --> 01:27:49,870 Salim, the king is very tired. 1281 01:27:50,490 --> 01:27:51,850 Take him to his room. 1282 01:27:52,280 --> 01:27:53,710 He needs rest. 1283 01:27:54,230 --> 01:27:57,810 And he’ll be leaving soon, so make all the arrangements. 1284 01:27:59,100 --> 01:28:01,790 You’ll die a terrible death, Begum. 1285 01:28:03,840 --> 01:28:08,370 Whatever…I'll die like a queen and not a beggar. 1286 01:28:08,730 --> 01:28:10,160 In my house. 1287 01:28:11,740 --> 01:28:18,490 “You sneak up to my threshold.” 1288 01:28:18,570 --> 01:28:25,480 “With a wounded heart…and barren heartbeat.” 1289 01:28:25,560 --> 01:28:31,800 “With a wounded heart…and barren heartbeat.” 1290 01:28:32,170 --> 01:28:39,080 “When I applied ointment on your wounds…” 1291 01:28:39,160 --> 01:28:45,810 “…it opened up my wounds.” 1292 01:28:45,890 --> 01:28:49,340 “What has happened?” 1293 01:28:49,420 --> 01:28:56,230 “I fell so deeply… in love with you.” 1294 01:28:56,310 --> 01:29:02,700 “The old memories were refreshed again.” 1295 01:29:03,050 --> 01:29:06,100 “What has happened?” 1296 01:29:06,470 --> 01:29:10,120 “I fell so deeply… 1297 01:29:12,420 --> 01:29:13,530 You’re learning how to fire a gun… 1298 01:29:13,610 --> 01:29:14,640 …not wash clothes. 1299 01:29:14,720 --> 01:29:15,780 Hold it properly. 1300 01:29:16,310 --> 01:29:17,240 Hold it. 1301 01:29:19,370 --> 01:29:20,410 Bravo, Rubina. 1302 01:29:24,360 --> 01:29:25,220 You’re fine. 1303 01:29:26,110 --> 01:29:27,060 Nice. 1304 01:29:30,490 --> 01:29:32,700 This b*** is very heavy, Salim. 1305 01:29:33,010 --> 01:29:35,890 My dagger’s much better. – Don’t joke, Begum Jaan. 1306 01:29:36,330 --> 01:29:38,400 Shoulder straight, strong grip, clear view. 1307 01:29:39,240 --> 01:29:40,170 Come on. 1308 01:29:40,710 --> 01:29:41,810 Pull it back… 1309 01:29:45,760 --> 01:29:47,200 Bloody horse’s leg… 1310 01:29:47,370 --> 01:29:48,590 Careful. 1311 01:29:52,180 --> 01:29:53,210 Bravo. 1312 01:29:55,620 --> 01:29:56,850 Nice. 1313 01:30:05,470 --> 01:30:06,620 Good one. 1314 01:30:10,350 --> 01:30:13,200 If Begum Jaan finds out Laadli’s with us… 1315 01:30:13,280 --> 01:30:14,900 …she will skin us all alive. 1316 01:30:15,110 --> 01:30:16,250 What can I do? 1317 01:30:16,390 --> 01:30:20,670 Jamila said to take her out, she was feeling very lonely in the house. 1318 01:30:20,820 --> 01:30:22,060 If she says anything, then you’ll have to handle her. 1319 01:30:22,140 --> 01:30:24,700 Since Shekhu-Bhaloo died… 1320 01:30:25,040 --> 01:30:27,630 …the place feels like a graveyard. 1321 01:30:28,220 --> 01:30:29,850 Hurry up, it will be sunset soon. 1322 01:30:34,840 --> 01:30:36,330 How much for the tomatoes? 1323 01:30:37,570 --> 01:30:39,190 Laadli, look here. 1324 01:30:51,820 --> 01:30:53,900 Like this… Pull it back push… 1325 01:30:54,090 --> 01:30:55,980 You have to push it with your might. 1326 01:30:56,340 --> 01:30:57,520 Take aim. 1327 01:30:58,070 --> 01:30:59,640 Steady aim. 1328 01:31:00,050 --> 01:31:01,630 Keep your shoulders steady. - Like this. 1329 01:31:07,860 --> 01:31:09,160 Begum Jaan! 1330 01:31:11,640 --> 01:31:12,550 Gulabo. 1331 01:31:12,630 --> 01:31:14,190 Begum Jaan! 1332 01:31:19,410 --> 01:31:20,900 This is how you load a bullet. 1333 01:31:23,670 --> 01:31:26,510 Bravo, Gulabo. 1334 01:31:26,730 --> 01:31:27,940 Great. 1335 01:31:30,610 --> 01:31:32,050 Laadli, did you have fun? 1336 01:31:37,740 --> 01:31:39,620 Hurry up. – What happened? 1337 01:31:39,920 --> 01:31:40,800 Walk faster. 1338 01:31:40,880 --> 01:31:41,870 What happened? 1339 01:31:43,580 --> 01:31:44,680 What’s wrong? 1340 01:31:46,530 --> 01:31:48,120 Walk faster. Walk faster. 1341 01:31:48,950 --> 01:31:50,830 Walk faster. Walk faster. – But what happened? 1342 01:31:50,910 --> 01:31:52,620 What’s wrong? - Don’t look back. Just walk faster. 1343 01:31:52,800 --> 01:31:54,590 Walk… - What happened? 1344 01:31:54,780 --> 01:31:56,000 Run! Run! 1345 01:31:56,600 --> 01:31:58,000 Run Laadli. - Run. 1346 01:32:02,170 --> 01:32:04,240 Come on. – Sujeet. 1347 01:32:09,260 --> 01:32:11,230 Run. – Come on… 1348 01:32:13,750 --> 01:32:14,630 Come on… 1349 01:32:17,600 --> 01:32:19,470 Come on, hurry up…hurry up. 1350 01:32:35,670 --> 01:32:37,370 What happened? What happened? 1351 01:32:38,290 --> 01:32:39,360 Come on. 1352 01:33:28,450 --> 01:33:30,010 Sit…sit down… 1353 01:33:31,260 --> 01:33:32,320 Be quite.. 1354 01:33:34,660 --> 01:33:36,910 Are…are they going to kill us. 1355 01:33:37,550 --> 01:33:39,850 Listen…I think they went that way. 1356 01:33:39,930 --> 01:33:42,210 There’s a lane up ahead. Let’s get out through there. 1357 01:33:42,290 --> 01:33:44,500 No-no, they went that way. 1358 01:33:44,710 --> 01:33:47,000 So you go this way. – Leaving you alone. 1359 01:33:47,380 --> 01:33:49,080 I would rather die than leave you alone. 1360 01:33:49,160 --> 01:33:51,260 Stop arguing, just do as I said. 1361 01:33:51,730 --> 01:33:54,340 Go…or else I’ll die. 1362 01:33:54,830 --> 01:33:56,510 I told you we shouldn’t come here. 1363 01:33:57,060 --> 01:33:58,570 Now, these people will kill us. 1364 01:33:59,570 --> 01:34:00,280 Will you shut up? 1365 01:34:00,360 --> 01:34:01,750 Always crying… 1366 01:34:22,240 --> 01:34:25,800 Come on… Come… 1367 01:34:26,870 --> 01:34:29,970 Let me go. Let me go. 1368 01:34:30,520 --> 01:34:32,200 Sujeet… - I beg you. 1369 01:34:32,280 --> 01:34:34,750 I am just a kid, I haven’t done anything. 1370 01:34:35,440 --> 01:34:37,770 Rubina, let’s go. - I told you that I won’t go. 1371 01:34:38,050 --> 01:34:39,850 But no one ever listens to me. 1372 01:34:40,470 --> 01:34:43,440 Listen, brother, I've nothing to do with them. 1373 01:34:43,740 --> 01:34:45,030 Let me go. 1374 01:34:55,010 --> 01:34:59,230 Why did you send me away…forever? 1375 01:35:02,380 --> 01:35:06,070 What will Ruby do…without you? 1376 01:35:06,360 --> 01:35:07,770 Tell me. 1377 01:35:10,180 --> 01:35:12,570 Don’t you want to settle down? 1378 01:35:15,090 --> 01:35:19,490 Don’t go Sujeet. Don’t go. 1379 01:35:22,510 --> 01:35:26,890 I…love you. 1380 01:35:30,830 --> 01:35:32,420 I love you! 1381 01:35:39,330 --> 01:35:41,040 I love you! 1382 01:36:56,250 --> 01:36:57,930 I opened this brothel. 1383 01:36:58,890 --> 01:37:00,690 And all of you came here one after another. 1384 01:37:01,330 --> 01:37:04,350 You got work…business settled… 1385 01:37:06,080 --> 01:37:08,550 Lata…remember. 1386 01:37:09,030 --> 01:37:11,040 You weren’t agreeing. 1387 01:37:12,480 --> 01:37:14,060 I remember, Begum Jaan. 1388 01:37:15,100 --> 01:37:17,270 And I also remember your dagger. 1389 01:37:18,920 --> 01:37:22,160 And Rani. Hiding behind your veil. 1390 01:37:22,980 --> 01:37:26,520 You were scared out of your wits seeing blood for the first time. 1391 01:37:27,740 --> 01:37:31,070 Begum Jaan, you’re too much… - Of course, you’ve grown up now. 1392 01:37:31,150 --> 01:37:32,580 Feeling embarrassed. 1393 01:37:35,500 --> 01:37:39,690 And Maina-Amba. I had to pay a high price for you two. 1394 01:37:39,980 --> 01:37:41,970 Almost emptied my purse. 1395 01:37:44,910 --> 01:37:47,120 That was one stormy night. 1396 01:37:49,010 --> 01:37:52,590 Covered in fever, these two were blabbering all the time. 1397 01:37:52,670 --> 01:37:54,320 That’s nothing new. 1398 01:37:54,540 --> 01:37:57,950 These two still blabber all the time. 1399 01:37:58,860 --> 01:38:00,440 Blabber-mouths of this brothel. 1400 01:38:00,700 --> 01:38:04,530 Jamila…this isn’t a brothel. 1401 01:38:05,760 --> 01:38:07,030 It’s our home. 1402 01:38:09,360 --> 01:38:13,510 We never got so much freedom in our own home. 1403 01:38:13,700 --> 01:38:14,820 Freedom. 1404 01:38:16,650 --> 01:38:18,800 Nonsense. 1405 01:38:20,650 --> 01:38:25,840 Now see…two countries are playing the game of independence. 1406 01:38:26,550 --> 01:38:29,390 And so we must vacate our home. 1407 01:38:31,600 --> 01:38:35,090 Our home…our land. 1408 01:38:37,440 --> 01:38:40,050 The place from where I left as a bride. 1409 01:38:42,680 --> 01:38:44,830 And returned as a courtesan. 1410 01:38:47,620 --> 01:38:51,000 Where I even decided my burial place. 1411 01:38:53,460 --> 01:38:54,810 There… 1412 01:38:59,220 --> 01:39:01,220 For years I sold my flesh. 1413 01:39:02,730 --> 01:39:05,670 Never thought some day we’ll have to divide it some day. 1414 01:39:09,400 --> 01:39:11,560 Our bodies will be partitioned. 1415 01:39:16,060 --> 01:39:19,510 Bloody rascals… I am not going to leave this house. 1416 01:39:20,120 --> 01:39:23,990 I don’t need a man…I can protect this place alone. 1417 01:39:26,470 --> 01:39:29,850 But you must… the rest of you, you must leave. 1418 01:39:29,970 --> 01:39:32,790 Go where? You think our families will take us back. - Leave. 1419 01:39:32,870 --> 01:39:34,420 They have even forgotten our names. 1420 01:39:35,350 --> 01:39:37,110 And those villagers. 1421 01:39:37,830 --> 01:39:38,860 Those pandits. 1422 01:39:39,560 --> 01:39:41,900 During the day, they will stay away from my shadows. 1423 01:39:42,080 --> 01:39:44,460 And at night, they will sc*** me! 1424 01:39:45,540 --> 01:39:46,810 You’re a woman too. 1425 01:39:47,170 --> 01:39:50,480 You know very well…whether it’s a queen or a prostitute. 1426 01:39:50,730 --> 01:39:54,240 It’s always the men who are in control. – Amba, why don’t you understand? 1427 01:39:54,480 --> 01:39:57,220 There’s nothing left to understand, Begum Jaan. 1428 01:39:59,840 --> 01:40:02,710 They sliced my Sujeet in four pieces. 1429 01:40:04,690 --> 01:40:08,300 We won’t leave without finishing this war. 1430 01:40:08,380 --> 01:40:11,560 Yes, Begum. This brothel belongs to us as well. 1431 01:40:11,850 --> 01:40:15,160 Now if we leave, then what about you? 1432 01:40:15,710 --> 01:40:16,690 Do you remember? 1433 01:40:17,810 --> 01:40:21,590 So it's best that we all stay here and fight our battles. 1434 01:40:21,670 --> 01:40:22,930 She is right. 1435 01:40:25,790 --> 01:40:29,700 But we must get Laadli and Shabnum out of here, at any cost. 1436 01:40:30,080 --> 01:40:31,260 And you too, aunty. 1437 01:40:32,230 --> 01:40:35,330 The son I gave birth to… 1438 01:40:36,480 --> 01:40:41,160 …he left me at the banks of Benares, helpless and alone. – Aunty… 1439 01:40:41,540 --> 01:40:42,470 Don’t rake up the past. 1440 01:40:42,550 --> 01:40:45,390 It was you dear, who helped me. 1441 01:40:46,040 --> 01:40:47,930 You held my hand. 1442 01:40:48,650 --> 01:40:51,060 Do you want to throw me out now? 1443 01:40:51,140 --> 01:40:54,250 Fine…fine…there’s no point in arguing with you. 1444 01:40:55,250 --> 01:40:59,520 But Shabnum and Laadli must leave… - Laadli won’t go. 1445 01:41:00,300 --> 01:41:01,750 She will stay here. 1446 01:41:02,620 --> 01:41:04,350 This is her home too. 1447 01:41:05,430 --> 01:41:07,400 She was born here, Begum Jaan. 1448 01:41:07,550 --> 01:41:12,510 And that’s why… - She is your child too. 1449 01:41:13,500 --> 01:41:15,570 All of you raised her together. 1450 01:41:17,220 --> 01:41:22,470 So we’ll all go with Laadli, or no one goes. 1451 01:41:22,550 --> 01:41:25,780 Jamila… - I’ve made up my mind, that’s it. 1452 01:41:27,580 --> 01:41:29,800 Why are you all so stubborn? 1453 01:41:32,270 --> 01:41:33,980 You don’t understand. 1454 01:41:40,070 --> 01:41:41,090 Okay, listen. 1455 01:41:42,630 --> 01:41:44,820 Until the situation doesn’t get better… 1456 01:41:45,130 --> 01:41:47,870 …take both of them to Guruji in Lucknow. 1457 01:41:47,950 --> 01:41:49,400 I won’t go… - Listen to me. 1458 01:41:50,670 --> 01:41:53,130 This place is not safe for children anymore. 1459 01:42:22,400 --> 01:42:23,460 Gulabo, hurry up! 1460 01:42:23,540 --> 01:42:24,910 Gulabo, hurry up! 1461 01:43:03,100 --> 01:43:04,960 Did you write everything in the letter to Begum Jaan? 1462 01:43:05,220 --> 01:43:07,480 Yes…everything. 1463 01:43:08,280 --> 01:43:09,650 I left nothing. 1464 01:43:10,650 --> 01:43:11,680 Let’s go. 1465 01:43:12,210 --> 01:43:13,280 There are some things left. 1466 01:43:17,120 --> 01:43:18,740 Might as well finish that too. 1467 01:43:23,970 --> 01:43:24,960 In letter... 1468 01:43:26,970 --> 01:43:34,190 You only wrote about buyers, business…teacher…atrocity… 1469 01:43:36,580 --> 01:43:44,950 But not about how I nursed you back to health. 1470 01:43:47,410 --> 01:43:54,240 Nor about how I massaged you all night when you were pregnant. 1471 01:43:56,070 --> 01:43:57,670 You didn’t mention that either. 1472 01:44:00,910 --> 01:44:02,830 Talking for months. 1473 01:44:04,150 --> 01:44:07,180 Stop you from committing suicide four times. 1474 01:44:11,300 --> 01:44:13,800 You forgot to write a lot of things in the letter. 1475 01:44:15,520 --> 01:44:20,500 Feeding a goat at the butcher's shop is just feeding him. 1476 01:44:20,580 --> 01:44:21,570 And not love. 1477 01:44:21,890 --> 01:44:24,440 You bloody traitor! – Salim. 1478 01:44:29,580 --> 01:44:31,110 She has grown up now. 1479 01:44:33,880 --> 01:44:34,840 Let her go. 1480 01:45:43,420 --> 01:45:45,350 Salim. Something doesn’t feel right. – Yes, Begum Jaan. 1481 01:45:45,430 --> 01:45:46,300 Me too. 1482 01:45:46,570 --> 01:45:48,270 Are the guns ready? – Of course, Begum Jaan. 1483 01:45:48,350 --> 01:45:49,930 And the ammunitions? – They are all ready. 1484 01:45:50,390 --> 01:45:51,590 Let’s wake up everyone. 1485 01:45:52,310 --> 01:45:56,020 Jamila. Rubina. Aunty… 1486 01:46:02,020 --> 01:46:03,000 Hurry up. 1487 01:46:05,910 --> 01:46:08,490 Leave now…there’s danger on the way. 1488 01:46:12,140 --> 01:46:13,330 Forgive me Gulabo, but… 1489 01:46:13,510 --> 01:46:17,270 …I want to see that arrogant Begum Jaan die twice. 1490 01:46:19,110 --> 01:46:23,920 Once when you…betrayed her. 1491 01:46:25,690 --> 01:46:29,070 And now…when she will actually get shot. 1492 01:46:31,010 --> 01:46:34,470 But…marriage? 1493 01:46:38,710 --> 01:46:45,070 Gulabo, prostitutes only have buyers…not husbands. 1494 01:47:20,210 --> 01:47:21,680 Aunty… 1495 01:47:36,780 --> 01:47:39,050 Jamila, leave immediately with these two. 1496 01:47:39,500 --> 01:47:41,760 I won’t go anywhere. - What do you mean? 1497 01:47:41,840 --> 01:47:42,700 It was decided yesterday… 1498 01:47:42,780 --> 01:47:44,260 …that you will go to Lucknow with these two. 1499 01:47:44,460 --> 01:47:45,400 I won’t go anywhere, Begum Jaan. 1500 01:47:45,480 --> 01:47:47,180 I won’t leave all of you alone in this situation. 1501 01:47:47,260 --> 01:47:50,300 Jamila, Begum Jaan told you to leave now. 1502 01:47:50,530 --> 01:47:51,420 Just because we didn’t give birth to her… 1503 01:47:51,500 --> 01:47:52,520 …doesn't mean we have no right to her. 1504 01:47:52,600 --> 01:47:54,730 How can I leave? I will leave with all of you. - Quiet. 1505 01:47:54,810 --> 01:47:57,230 Jamila, stop arguing and leave. 1506 01:47:59,880 --> 01:48:02,010 Enough. Quiet. 1507 01:48:02,240 --> 01:48:04,220 Jamila, this is no time to argue. 1508 01:48:04,620 --> 01:48:06,790 Leave now with Laadli and Shabnum through the back door. 1509 01:48:06,870 --> 01:48:08,170 We can be attacked at any time. 1510 01:48:08,990 --> 01:48:09,910 Salim. 1511 01:48:09,990 --> 01:48:11,480 Bas*** 1512 01:48:11,890 --> 01:48:13,420 Jamila, leave now 1513 01:48:14,790 --> 01:48:16,080 Aunty, get out of here! 1514 01:48:17,200 --> 01:48:18,790 Aim properly, guys. 1515 01:48:18,920 --> 01:48:19,670 Rubina. 1516 01:48:19,750 --> 01:48:21,020 Salim, careful. 1517 01:48:22,010 --> 01:48:22,940 Careful. 1518 01:48:24,790 --> 01:48:27,840 Is she your wife. Shoot them! 1519 01:48:33,020 --> 01:48:35,550 Be careful, they're firing! 1520 01:48:37,770 --> 01:48:40,280 Take cover. - They only have two-three guns. 1521 01:48:40,780 --> 01:48:42,130 Shoot them. 1522 01:48:44,420 --> 01:48:48,420 Useless… all of you go and mix up with those prostitutes. 1523 01:48:48,500 --> 01:48:49,790 Salim… 1524 01:48:51,430 --> 01:48:52,630 Give bullets0. 1525 01:48:57,850 --> 01:49:00,130 Careful. Look out. 1526 01:49:29,370 --> 01:49:31,680 Rubina. Careful. 1527 01:49:32,060 --> 01:49:33,390 Amba… 1528 01:49:40,740 --> 01:49:42,490 Bloody rascals. 1529 01:49:43,230 --> 01:49:45,130 Come on, guys…hurry up. 1530 01:49:45,400 --> 01:49:47,040 Come on, get down. 1531 01:49:47,120 --> 01:49:49,450 Get this over with quickly. 1532 01:49:49,940 --> 01:49:51,240 You b******s. 1533 01:49:51,660 --> 01:49:53,320 Rani, be careful! 1534 01:49:57,730 --> 01:50:01,360 Bloody rascals! 1535 01:50:01,440 --> 01:50:03,700 Bloody rascals! 1536 01:50:12,460 --> 01:50:13,740 Lata… 1537 01:50:16,470 --> 01:50:19,120 Bloody lowly woman. 1538 01:50:30,700 --> 01:50:32,910 What’s the hurry? 1539 01:51:32,910 --> 01:51:33,740 Hey… 1540 01:51:50,900 --> 01:51:52,770 It was a mistake. Mistake… 1541 01:51:52,910 --> 01:51:55,370 Look…look…mistake…I made a mistake. 1542 01:53:22,490 --> 01:53:25,220 Prostitutes might not have husbands. 1543 01:53:25,990 --> 01:53:27,760 But they do have daughters. 1544 01:53:53,290 --> 01:53:54,470 Begum Jaan. 1545 01:53:55,120 --> 01:53:56,150 Begum Jaan. 1546 01:53:57,550 --> 01:53:58,540 Salim. 1547 01:54:00,090 --> 01:54:01,280 I can’t see anything. 1548 01:54:01,360 --> 01:54:02,520 It’s all quiet. 1549 01:54:03,370 --> 01:54:04,600 Amba. - Yes. 1550 01:54:07,440 --> 01:54:10,520 Amba…careful. 1551 01:54:13,900 --> 01:54:15,560 Come…welcome. 1552 01:54:15,740 --> 01:54:17,430 We were waiting for you. 1553 01:54:17,940 --> 01:54:20,950 Kabir, when did this happen? 1554 01:54:21,680 --> 01:54:25,600 You see sir, it’s hard to predict when an incident might occur. 1555 01:54:37,310 --> 01:54:38,380 Begum Jaan. 1556 01:54:42,030 --> 01:54:43,430 Careful. 1557 01:54:49,900 --> 01:54:50,580 Begum Jaan. 1558 01:54:52,580 --> 01:54:54,410 Begum Jaan. 1559 01:55:19,980 --> 01:55:22,270 Rascals… 1560 01:55:22,510 --> 01:55:25,690 Bas**** 1561 01:55:48,480 --> 01:55:49,490 Rascals… 1562 01:55:49,790 --> 01:55:50,840 Where do you think you’re going? 1563 01:55:50,920 --> 01:55:53,120 Rascals… 1564 01:55:55,040 --> 01:55:57,540 Where do you think you’re going? 1565 01:55:57,620 --> 01:55:58,840 Rascals… 1566 01:56:08,580 --> 01:56:10,990 Salim uncle! 1567 01:56:17,720 --> 01:56:19,490 Salim uncle! 1568 01:56:35,710 --> 01:56:37,450 Begum Jaan… 1569 01:56:51,840 --> 01:56:54,820 See sir, the place’s been evicted. 1570 01:56:55,330 --> 01:56:56,640 You can go now. 1571 01:56:57,090 --> 01:57:00,450 Because you won’t be able to tolerate what happens next. 1572 01:57:00,740 --> 01:57:07,480 You see, my boys are going to reinstate this brothel for a while. 1573 01:57:07,940 --> 01:57:11,320 There must be some advantage of evicting a brothel. 1574 01:58:12,960 --> 01:58:14,070 What happened? 1575 01:58:16,820 --> 01:58:18,280 Hey… 1576 01:58:18,620 --> 01:58:20,820 Hey, prostitute…what are you doing? 1577 01:58:20,900 --> 01:58:22,860 You will all die. – What’s happening, Kabir? 1578 01:58:34,440 --> 01:58:37,950 Your clients won’t save you. 1579 01:58:38,500 --> 01:58:39,770 Come back. 1580 01:59:36,900 --> 01:59:38,060 Aunty… 1581 01:59:40,000 --> 01:59:43,460 Tell me the story of Padmavati. 1582 01:59:46,940 --> 01:59:51,680 It was a moonless night when the world plunged into darkness. 1583 01:59:52,480 --> 01:59:55,280 The sun and moon disappeared from sight. 1584 01:59:56,300 --> 02:00:02,470 When 12,000 Rajput queens gathered in the temple of Chittaur. 1585 02:00:03,410 --> 02:00:08,160 Queen Padmavati entered the entered the temple… 1586 02:00:09,320 --> 02:00:11,760 …and evoked the God of fire. 1587 02:00:12,970 --> 02:00:14,810 O Fire God… 1588 02:00:15,140 --> 02:00:19,750 Come, and perish our body, our soul… 1589 02:00:19,830 --> 02:00:21,710 …and this darkness. 1590 02:00:25,040 --> 02:00:29,340 Queen Padmavati, who was standing in front of the fire… 1591 02:00:29,760 --> 02:00:31,500 …had only two options. 1592 02:00:32,100 --> 02:00:35,250 First, surrendering to the enemy. 1593 02:00:35,530 --> 02:00:39,820 Bowing before them and leading a life of slavery. 1594 02:00:40,200 --> 02:00:44,050 Or…sacrificing her life. 1595 02:00:44,350 --> 02:00:48,780 A glorious death, like the way she had been living so far. 1596 02:00:49,080 --> 02:00:51,510 With her head held high, on her own terms. 1597 02:00:51,750 --> 02:00:53,710 Like a queen. 1598 02:00:54,140 --> 02:00:55,020 And… 1599 02:00:55,230 --> 02:00:58,710 And queen Padmavati chose the option… 1600 02:00:58,790 --> 02:01:01,670 …that suits a queen. 1601 02:01:02,220 --> 02:01:05,940 Standing on the verge of death… 1602 02:01:06,480 --> 02:01:11,310 …queen Padmavati jumped in that fire and let her self-esteem prevail. 1603 02:01:11,750 --> 02:01:13,070 She made it immortal. 1604 02:01:13,960 --> 02:01:14,880 She made it immortal. 1605 02:01:14,960 --> 02:01:28,150 “When the darkness...will slowly recede.” 1606 02:01:32,620 --> 02:01:38,430 “When the clouds of sorrow fade away…” 1607 02:01:38,510 --> 02:01:45,480 "…and we'll be graced by a sea of joy." 1608 02:01:47,420 --> 02:01:52,980 “When the sky will sway…” 1609 02:01:53,290 --> 02:01:59,430 “…and the earth will sing songs.” 1610 02:01:59,510 --> 02:02:05,010 “That dawn will come from us.” 1611 02:02:05,090 --> 02:02:10,670 “That dawn will come from us.” 1612 02:02:11,030 --> 02:02:16,780 “That dawn will come from us.” 1613 02:02:16,970 --> 02:02:22,400 “That dawn will come from us.” 1614 02:02:25,560 --> 02:02:29,130 “The dawn for which…” 1615 02:02:29,210 --> 02:02:38,510 “…we’ve been yearning for centuries.” 1616 02:02:43,290 --> 02:02:49,170 “The glorious dawn for which…” 1617 02:02:49,330 --> 02:02:55,740 “…we endure all the sorrows.” 1618 02:03:01,200 --> 02:03:06,910 “These craving, yearning souls…” 1619 02:03:07,110 --> 02:03:12,930 “…will some day be blessed.” 1620 02:03:13,010 --> 02:03:18,700 “That dawn will come from us.” 1621 02:03:18,950 --> 02:03:25,120 “That dawn will come from us.” 1622 02:03:55,810 --> 02:04:03,370 “I admit that the price of our desires…” 1623 02:04:03,450 --> 02:04:09,250 “…are not too high.” 1624 02:04:13,290 --> 02:04:19,160 “Even soil has some value…” 1625 02:04:19,400 --> 02:04:25,940 “…but humans aren’t worth anything.” 1626 02:04:28,350 --> 02:04:34,010 “When the honor of humans…” 1627 02:04:34,180 --> 02:04:40,220 “…won’t come with a price-tag.” 1628 02:04:40,380 --> 02:04:45,800 “That dawn will come from us.” 1629 02:04:46,120 --> 02:04:51,550 “That dawn will come from us.” 1630 02:04:51,780 --> 02:04:57,540 “That dawn will come from us.” 1631 02:04:57,730 --> 02:05:03,250 “That dawn will come from us.” 1632 02:05:03,610 --> 02:05:09,330 “That dawn will come from us.” 1633 02:05:09,560 --> 02:05:15,540 “That dawn will come from us.” 119967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.