All language subtitles for Bats.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,926 --> 00:01:01,229 ]EMMA: Come on. Honestly, 4 00:01:01,295 --> 00:01:03,531 I'm just sick of listening to your lies. 5 00:01:07,101 --> 00:01:08,569 (SIGHING) 6 00:01:08,636 --> 00:01:10,037 Will you just listen to what I'm sayin'? 7 00:01:10,104 --> 00:01:11,572 I heard what you said, Quint. 8 00:01:11,639 --> 00:01:13,040 But Donna told me everything you're sayin' 9 00:01:13,107 --> 00:01:14,442 and everythin' you're gonna say. 10 00:01:16,677 --> 00:01:17,778 (WINGS FLAPPING) 11 00:01:17,845 --> 00:01:19,713 Damn. What? 12 00:01:23,451 --> 00:01:24,985 Something touched my hand. 13 00:01:26,220 --> 00:01:27,355 (BATS CHITTERING) 14 00:01:29,857 --> 00:01:31,058 What're you doing, Quint? 15 00:01:31,125 --> 00:01:32,260 Just hold on a second. 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,968 (BATS CALLING) 17 00:01:43,871 --> 00:01:45,206 EMMA: Quint. 18 00:01:47,308 --> 00:01:48,376 (GASPS) 19 00:01:49,143 --> 00:01:50,278 What the... 20 00:01:50,344 --> 00:01:51,745 (BATS CHITTERING) 21 00:01:52,713 --> 00:01:53,914 Quint. 22 00:02:11,465 --> 00:02:14,101 You haven't been listenin' to a word I been sayin', now have you? 23 00:02:14,568 --> 00:02:15,969 (SIGHS) 24 00:02:16,036 --> 00:02:17,771 You know that crazy girl means nothin' to me. 25 00:02:19,440 --> 00:02:21,108 Yeah, well... 26 00:02:21,175 --> 00:02:23,877 You just have to have a little more faith in me, is all. 27 00:02:25,946 --> 00:02:27,248 I guess I do. 28 00:02:30,384 --> 00:02:32,085 (TRAIN HORN BLARING) 29 00:02:33,621 --> 00:02:34,822 (BOTH GASPING) 30 00:02:35,656 --> 00:02:37,024 (BAT SCREECHING) 31 00:02:41,195 --> 00:02:43,931 (BOTH SCREAMING) 32 00:02:50,704 --> 00:02:52,039 (GLASS SHATTERING) 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,409 (QUINT SCREAMS) 34 00:03:01,048 --> 00:03:02,650 (BELL CLANGING) 35 00:03:15,128 --> 00:03:16,764 (BATS SCREECHING) 36 00:03:27,608 --> 00:03:29,710 (MUSIC PLAYING) 37 00:03:45,058 --> 00:03:46,627 SHEILA: It's tight, but I'm getting through. 38 00:03:46,694 --> 00:03:48,028 JIMMY ON RADIO: Better you than me. 39 00:03:48,095 --> 00:03:49,763 (GRUNTING) Hey, I heard that. 40 00:03:49,830 --> 00:03:50,998 (LAUGHING) 41 00:03:52,300 --> 00:03:54,268 So, um, how's the ammonia levels, Doc? 42 00:03:55,269 --> 00:03:56,470 .098. 43 00:03:58,038 --> 00:03:59,139 (GRUNTS) 44 00:04:00,073 --> 00:04:02,042 Pay dirt, partner. 45 00:04:02,109 --> 00:04:03,944 Looks like a medium roost. 46 00:04:04,011 --> 00:04:06,179 Antrozous Pallidus, I think. 47 00:04:06,246 --> 00:04:07,948 I'm gonna try to get in. 48 00:04:08,015 --> 00:04:09,683 JIMMY: Now, if it gets too tight, 49 00:04:09,750 --> 00:04:11,018 you need to turn around and come back 50 00:04:11,084 --> 00:04:12,553 'cause you do not wanna rely on me 51 00:04:12,620 --> 00:04:15,022 getting' your ass back up here. 52 00:04:15,088 --> 00:04:17,190 Whatever happened to sendin' a camera in there anyway? 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,893 Hey, come on, Jimmy, you know I prefer the hands-on approach, right? 54 00:04:19,960 --> 00:04:21,061 (SCOFFS) 55 00:04:21,829 --> 00:04:23,497 (WHIRRING) 56 00:04:25,198 --> 00:04:27,000 Would you do me a favor? What's that? 57 00:04:27,067 --> 00:04:29,036 Remind me to lay off the cheesecake. 58 00:04:29,102 --> 00:04:30,504 Honey, you're talkin' to a brother. 59 00:04:30,571 --> 00:04:31,839 You know I don't mind a little extra weight, 60 00:04:31,905 --> 00:04:33,574 especially if it's in the right place. 61 00:04:36,544 --> 00:04:38,078 About five meters. 62 00:04:39,046 --> 00:04:40,748 Mostly mothers and young. 63 00:04:40,814 --> 00:04:41,982 (BATS CHATTERING) 64 00:04:42,049 --> 00:04:43,451 All right, you might lose me in a minute. 65 00:04:43,517 --> 00:04:46,019 Damn, Sheila, you know I hate when that happens. 66 00:04:46,086 --> 00:04:49,156 That's all right, though. I got 911 programmed in on the cell. 67 00:04:49,857 --> 00:04:51,325 Hey, Jimmy, 68 00:04:51,392 --> 00:04:53,193 if you hate bats and caves so much, 69 00:04:53,260 --> 00:04:55,028 what the hell are you doin' with me anyway? 70 00:04:55,095 --> 00:04:57,297 For one, I ain't gonna lie, you kind of cute. 71 00:04:57,365 --> 00:04:59,867 And two, I like 'em, but, like, at a distance, 72 00:04:59,933 --> 00:05:02,169 a real distance, like on Wild Kingdom. 73 00:05:04,505 --> 00:05:06,674 And that's why you're down there and I'm up here. 74 00:05:06,740 --> 00:05:08,642 (BATS SCREECHING) What the hell? 75 00:05:08,709 --> 00:05:10,644 Jimmy. There's some kind of... 76 00:05:10,711 --> 00:05:13,647 Jimmy! Jimmy! 77 00:05:30,498 --> 00:05:32,065 What the hell is this? 78 00:05:46,313 --> 00:05:47,981 All the dust! Ah! 79 00:06:04,798 --> 00:06:06,600 Who are you? 80 00:06:06,667 --> 00:06:08,802 Why are you landing that thing here? 81 00:06:08,869 --> 00:06:10,404 I'm Dr. Tobe Hodge. 82 00:06:10,471 --> 00:06:12,339 The CDC in Atlanta. 83 00:06:12,406 --> 00:06:13,741 Center for disease control? 84 00:06:13,807 --> 00:06:15,042 Hey, I never touched that girl. 85 00:06:15,108 --> 00:06:18,345 Dr. Casper, we need your help. Immediately. 86 00:06:18,412 --> 00:06:20,280 There's a plane waiting to fly us to Texas. 87 00:06:20,347 --> 00:06:21,682 Wait a second. Hold on a minute. 88 00:06:21,749 --> 00:06:23,784 Look, you're the best in your field, 89 00:06:23,851 --> 00:06:25,453 so we came directly to you. 90 00:06:26,654 --> 00:06:28,522 That's Dr. Alexander McCabe. 91 00:06:28,589 --> 00:06:30,090 He'll be accompanying us. 92 00:06:30,157 --> 00:06:32,860 I don't mean to pry, but what in the hell is this all about? 93 00:06:32,926 --> 00:06:35,228 There's a biological emergency. 94 00:06:35,295 --> 00:06:36,897 What kind of biological emergency? 95 00:06:38,031 --> 00:06:39,833 Bats, Dr. Casper. 96 00:06:41,168 --> 00:06:42,235 Bats. 97 00:07:30,718 --> 00:07:31,785 Sheriff Kimsey? 98 00:07:31,852 --> 00:07:32,886 Dr. Hodge? 99 00:07:32,953 --> 00:07:34,187 Yeah. 100 00:07:34,254 --> 00:07:35,523 Appreciate you all comin'. 101 00:07:35,589 --> 00:07:37,290 (PANTING) 102 00:07:37,357 --> 00:07:39,159 Uh, we have some gear. 103 00:07:39,226 --> 00:07:40,528 Yeah, I can see that. 104 00:07:40,594 --> 00:07:42,429 You must pack a lot of clout there, Doctor. 105 00:07:42,496 --> 00:07:45,933 Well, the CDC considers this assignment to be of singular importance. 106 00:07:45,999 --> 00:07:47,267 Good. 107 00:07:47,334 --> 00:07:49,102 (PEOPLE CHATTERING) 108 00:07:50,170 --> 00:07:52,773 Well, hell. Let's get to it then. 109 00:07:56,443 --> 00:07:59,780 So, ma'am, you're a doctor, now, of what exactly? 110 00:07:59,847 --> 00:08:03,617 Wildlife Zoology, specialty in Chiroptera. 111 00:08:03,684 --> 00:08:04,918 Uh-huh. 112 00:08:05,919 --> 00:08:08,956 Bats, Sheriff. I work with bats. 113 00:08:09,022 --> 00:08:11,892 Bats. Uh-huh. 114 00:08:11,959 --> 00:08:14,227 So, does that make you a Batologist? 115 00:08:14,294 --> 00:08:15,929 No. 116 00:08:15,996 --> 00:08:17,798 It makes me a wildlife zoologist 117 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 with a specialty in Chiroptera. 118 00:08:20,200 --> 00:08:21,334 Uh-huh. 119 00:08:24,371 --> 00:08:26,006 (BELL TOLLING) 120 00:08:44,825 --> 00:08:46,594 SWANBECK: To be honest with you folks, 121 00:08:46,660 --> 00:08:48,596 never seen anything like this before. 122 00:08:48,662 --> 00:08:51,832 We'll take over the forensic work now, Doctor. If that's all right with you? 123 00:08:51,899 --> 00:08:53,934 Hell, yes. Take over. 124 00:08:54,001 --> 00:08:57,404 I never did care too much for the sight of blood myself. 125 00:08:58,405 --> 00:09:00,507 (WOMAN CHATTERING ON PA) 126 00:09:05,746 --> 00:09:07,948 (SIGHING) It's a damn shame. 127 00:09:09,583 --> 00:09:11,318 KIMSEY: There's some folks around town think 128 00:09:11,384 --> 00:09:12,753 some kids might've done this. 129 00:09:12,820 --> 00:09:15,522 Some satanic cult ritual thing or some other such nonsense. 130 00:09:15,589 --> 00:09:17,658 (CLEARING THROAT) Uh... 131 00:09:17,725 --> 00:09:20,828 I'm starting with the male cadaver. 132 00:09:20,894 --> 00:09:24,164 Incision just below the temporomandibular joint at the neck 133 00:09:24,231 --> 00:09:27,300 extends in depth all the way to the hypoglossus muscle. 134 00:09:30,704 --> 00:09:32,673 I'm sure that jugular incision 135 00:09:32,740 --> 00:09:34,842 was the initial point of contact. 136 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 They went for the lethal attack. 137 00:09:37,144 --> 00:09:38,746 Hey, Jimmy, I'd imagine nobody'd mind 138 00:09:38,812 --> 00:09:41,281 if you wanted to step outside and keep old Doc Swanbeck company. 139 00:09:41,348 --> 00:09:44,384 Yeah. That's a good idea, Sheriff. 140 00:09:44,451 --> 00:09:46,854 You guys just... You just keep doin' what you're doin'. 141 00:09:49,623 --> 00:09:52,592 The external anterior jugulars have been severed down 142 00:09:52,660 --> 00:09:55,462 to the common carotid on the right side of the median. 143 00:09:55,528 --> 00:09:58,932 (SIGHING) Sheila, I'm gonna need your confirmation now. 144 00:09:58,999 --> 00:10:01,769 By just looking at the neck wounds, this one here by the ear, 145 00:10:01,835 --> 00:10:04,304 I'd say we have a bite diameter of four centimeters 146 00:10:04,371 --> 00:10:07,474 and a circumference of, say, 13 centimeters. 147 00:10:20,988 --> 00:10:23,356 The Pteropodidae family. 148 00:10:25,358 --> 00:10:29,496 This is impossible. These bats only feed on fruit and nectar. 149 00:10:30,731 --> 00:10:32,032 This can't be. 150 00:10:32,099 --> 00:10:33,200 KIMSEY: Excuse me, ma'am? 151 00:10:33,266 --> 00:10:35,035 This must be some kind of sick hoax. 152 00:10:35,102 --> 00:10:37,805 Well, unfortunately, we're fairly certain that this is not a hoax. 153 00:10:37,871 --> 00:10:40,373 Wait a second. Are you sayin' some kind of bat did this? 154 00:10:40,440 --> 00:10:41,942 I'm afraid so, Sheriff. 155 00:10:42,009 --> 00:10:43,811 Well, then, there is something very wrong here, gentlemen, 156 00:10:43,877 --> 00:10:46,146 because this sort of thing is not supposed to happen. 157 00:10:49,416 --> 00:10:51,051 What's going on here? 158 00:10:52,319 --> 00:10:54,354 What is it you aren't telling me? 159 00:10:58,591 --> 00:11:00,728 Though the total number of attacks may be higher, 160 00:11:00,794 --> 00:11:03,496 we've only been able to confirm these five for certain. 161 00:11:03,563 --> 00:11:06,499 Yesterday was the first human encounter that we know of. 162 00:11:06,566 --> 00:11:09,469 I'd say it was a hell of a lot more than just an encounter, Doctor. 163 00:11:09,536 --> 00:11:10,771 HODGE: All the attacks were similar 164 00:11:10,838 --> 00:11:12,605 and occurred here in western Texas. 165 00:11:12,672 --> 00:11:14,407 All in the past six days. 166 00:11:14,474 --> 00:11:15,575 Impossible. 167 00:11:16,476 --> 00:11:18,378 Dr. Casper? 168 00:11:18,445 --> 00:11:20,981 Bats do not kill people! Period! 169 00:11:21,949 --> 00:11:23,583 There must be some other explanation. 170 00:11:23,650 --> 00:11:25,585 One that has absolutely nothing to do with bats 171 00:11:25,652 --> 00:11:27,721 and therefore, nothing to do with me. 172 00:11:31,725 --> 00:11:32,960 Ms. Casper. 173 00:11:34,928 --> 00:11:36,296 You're right, of course. 174 00:11:36,363 --> 00:11:39,132 But the bats that we're talking about, they're very, uh, 175 00:11:40,200 --> 00:11:41,334 special. 176 00:11:42,069 --> 00:11:43,303 Special? 177 00:11:44,938 --> 00:11:46,573 In what way? 178 00:11:46,639 --> 00:11:49,676 Exactly what are we talkin' about here, Doctor? 179 00:11:49,743 --> 00:11:52,312 Well, the two bats that escaped from my lab were brought from Indonesia. 180 00:11:53,013 --> 00:11:54,848 They're test subjects. 181 00:11:54,915 --> 00:11:56,616 The Pteropus Poliocephalus in question... 182 00:11:56,683 --> 00:11:57,717 Hold on a minute! 183 00:11:59,887 --> 00:12:01,588 These are flying foxes we're talking about? 184 00:12:01,654 --> 00:12:02,756 Oh, no. 185 00:12:02,823 --> 00:12:04,191 Yes. 186 00:12:04,257 --> 00:12:06,894 But those are among the most endangered species in the world. 187 00:12:06,960 --> 00:12:09,963 Not to mention the ugliest and largest bats you ever wanna meet. 188 00:12:10,030 --> 00:12:11,331 Let me get this straight. 189 00:12:12,900 --> 00:12:14,701 Are you tellin' me 190 00:12:14,768 --> 00:12:16,736 that you're responsible for the death of those two kids, Doctor? Is that it? 191 00:12:16,804 --> 00:12:18,438 Look, Dr. McCabe sought our assistance at the CDC 192 00:12:18,505 --> 00:12:20,740 as soon as the bats escaped. 193 00:12:20,808 --> 00:12:23,043 Now we're here to stop these things before they can kill or contaminate others. 194 00:12:23,110 --> 00:12:24,444 Contaminate? 195 00:12:25,846 --> 00:12:27,480 What were you guys experimenting with? 196 00:12:29,682 --> 00:12:31,551 Well, let's just say it was, uh, 197 00:12:32,452 --> 00:12:34,287 virus-based. 198 00:12:34,354 --> 00:12:37,524 I really can't discuss it, uh, any further. I'm sorry. 199 00:12:37,590 --> 00:12:41,962 So, um, we're here to help you find your infected guinea pigs, is that it? 200 00:12:42,029 --> 00:12:43,596 And destroy them, if need be. 201 00:12:43,663 --> 00:12:45,565 Oh, you can count on that. 202 00:12:45,632 --> 00:12:47,868 Look, I'll help you find them 203 00:12:47,935 --> 00:12:49,769 but I'm not gonna destroy them. 204 00:12:49,837 --> 00:12:51,738 And I'm not gonna let any of you destroy them either. 205 00:12:51,805 --> 00:12:54,741 Oh, don't worry. It won't go that far. 206 00:12:54,808 --> 00:12:56,243 I assure you. 207 00:12:58,378 --> 00:13:00,613 SHEILA: Bats can be anywhere in a 100-mile radius. 208 00:13:00,680 --> 00:13:01,982 That's their range. 209 00:13:02,049 --> 00:13:03,550 Of course they could also be in a barn, 210 00:13:03,616 --> 00:13:05,652 or underneath a bridge or in a sewer. 211 00:13:05,718 --> 00:13:08,155 Well, that's just dandy, but I figure we gotta get started somewhere. 212 00:13:08,221 --> 00:13:11,324 So if you had to pick one place to look, where might that be? 213 00:13:14,094 --> 00:13:15,863 Here. 214 00:13:15,929 --> 00:13:18,198 The attack happened here between the town and the national park. 215 00:13:18,265 --> 00:13:23,003 This would be the most likely corridor between the bat's roost and its food. 216 00:13:23,070 --> 00:13:24,504 (TELEPHONE RINGING) 217 00:13:27,440 --> 00:13:28,942 This is Kimsey. 218 00:13:34,147 --> 00:13:35,215 Where? 219 00:13:50,263 --> 00:13:52,032 (ENGINE SPUTTERING) 220 00:13:54,467 --> 00:13:56,536 (MAN CHATTERING ON RADIO) 221 00:14:05,612 --> 00:14:08,015 This is definitely not gonna look good in the mornin' paper. 222 00:14:11,151 --> 00:14:15,322 SHEILA: These killings weren't done by a single bat or even two. 223 00:14:15,388 --> 00:14:17,958 Our bats must be infecting other bats with the virus. 224 00:14:18,025 --> 00:14:19,092 BRANSON: Emmett! 225 00:14:19,159 --> 00:14:20,393 (POLICE SIREN WAILING) 226 00:14:20,460 --> 00:14:22,429 Amanda. This is Dr. Sheila Casper. 227 00:14:22,495 --> 00:14:24,531 Dr. Casper, this is Mayor Branson. 228 00:14:24,597 --> 00:14:28,001 Emmett, tell me what in heaven's name is goin' on here, would you? 229 00:14:28,068 --> 00:14:29,469 Well, as far as we can tell, 230 00:14:29,536 --> 00:14:33,173 we think this was done by some sort of bats. 231 00:14:35,475 --> 00:14:37,144 Bats. 232 00:14:37,210 --> 00:14:39,212 Yes, ma'am, that seems to be the case. Now I know it sounds crazy... 233 00:14:39,279 --> 00:14:41,748 (CLEARING THROAT) The bats we're referring to are diseased. 234 00:14:41,814 --> 00:14:44,317 They're infected with some sort of virus. 235 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 And we don't know much more yet but we hope to, soon. 236 00:14:48,121 --> 00:14:50,991 BRANSON: What am I supposed to tell the families? The town? 237 00:14:51,058 --> 00:14:53,293 That we got a bunch of rabid bats on the loose? 238 00:14:53,360 --> 00:14:55,728 Whatever you say, Amanda, you need to say it now, all right? 239 00:14:55,795 --> 00:14:58,698 Warn folks. Tell 'em to stay inside at night till this all blows over. 240 00:14:58,765 --> 00:15:00,667 Deputy Munn's gonna start puttin' some calls out. 241 00:15:00,733 --> 00:15:02,135 All right, Wesley? That's right. 242 00:15:02,202 --> 00:15:04,938 What we need to avoid right now is any sort of panic. 243 00:15:05,005 --> 00:15:06,406 Ma'am. 244 00:15:08,041 --> 00:15:09,809 Right. 245 00:15:09,876 --> 00:15:11,578 (RADIO CHATTERING) 246 00:15:13,480 --> 00:15:16,016 Oh, yeah, you can save that panickin' stuff for later. 247 00:15:16,083 --> 00:15:17,317 (SIREN WAILING) 248 00:15:17,384 --> 00:15:18,785 So, you mean TV, radio... 249 00:15:18,851 --> 00:15:20,487 Yeah, flyers. Whatever you gotta do, Wesley, 250 00:15:20,553 --> 00:15:21,854 just do it, you know. Get the word out. 251 00:15:21,921 --> 00:15:24,157 Right. I'm on it. 252 00:15:24,224 --> 00:15:26,026 Oh, and cancel that God damn football game tonight. They were gonna lose anyway. 253 00:15:26,093 --> 00:15:27,160 Yes, sir. 254 00:15:27,227 --> 00:15:28,495 (PEOPLE CHATTERING) 255 00:15:28,561 --> 00:15:29,896 Dr. Hodge, anything? 256 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 Yeah, good news. 257 00:15:31,464 --> 00:15:34,634 Preliminary blood tests from the two teenagers suggests 258 00:15:34,701 --> 00:15:37,437 that any abnormalities infecting the bats 259 00:15:37,504 --> 00:15:39,306 is completely host-specific 260 00:15:39,372 --> 00:15:41,574 and can't be transferred in active form to humans. 261 00:15:41,641 --> 00:15:44,344 So, you're sayin' that the bats can only infect other bats. 262 00:15:44,411 --> 00:15:47,947 The virus was designed specifically not to be transmittable 263 00:15:48,015 --> 00:15:51,618 beyond the bats' own zoological order. 264 00:15:51,684 --> 00:15:54,721 Tell me, Dr. McCabe, what exactly did you do to them? 265 00:15:54,787 --> 00:15:57,024 I'm sorry, but again, I'm not allowed to say. 266 00:15:58,758 --> 00:16:00,660 Now, that's bullshit! 267 00:16:00,727 --> 00:16:02,429 Those things are killin' people in my town, 268 00:16:02,495 --> 00:16:04,931 and as far as I can tell, you're directly responsible for that! 269 00:16:04,998 --> 00:16:07,034 We need to know what we're dealing with here, Doctor. 270 00:16:07,100 --> 00:16:09,436 I'm kind of curious myself, now that you mention it. 271 00:16:12,139 --> 00:16:14,474 All right. I'll tell you, then. 272 00:16:14,541 --> 00:16:15,875 You let me know how I do. 273 00:16:17,177 --> 00:16:19,946 You've somehow increased their natural intelligence. 274 00:16:20,013 --> 00:16:24,284 Yes, and their ability to work together communally. 275 00:16:24,351 --> 00:16:25,652 Well, that's not so bad. 276 00:16:25,718 --> 00:16:27,454 We could all use a little dose of that. 277 00:16:27,520 --> 00:16:29,322 Then you made them aggressive. 278 00:16:29,389 --> 00:16:31,258 Now, that's bad. 279 00:16:31,324 --> 00:16:33,193 Finally, you made them carnivores. 280 00:16:33,260 --> 00:16:36,796 No, Dr. Casper, I made them omnivorous. 281 00:16:37,864 --> 00:16:40,433 Put my bats anywhere in the world 282 00:16:41,734 --> 00:16:42,935 and they will feed. 283 00:16:43,803 --> 00:16:45,805 But why would you do that? 284 00:16:45,872 --> 00:16:48,375 Because I'm a scientist. 285 00:16:48,441 --> 00:16:50,910 That's what we do. 286 00:16:50,977 --> 00:16:53,413 We make everything a little better. 287 00:16:53,480 --> 00:16:55,582 Bigger livestock, better crop yields. 288 00:16:55,648 --> 00:16:57,484 Millions of years of evolution. 289 00:16:57,550 --> 00:16:59,619 What arrogance to think that you could do better. 290 00:16:59,686 --> 00:17:01,854 Apparently, I have, Dr. Casper. 291 00:17:04,291 --> 00:17:05,692 Apparently, I have. 292 00:17:05,758 --> 00:17:07,660 You son of a bitch. 293 00:17:07,727 --> 00:17:09,562 Well, I don't know about the rest of you, 294 00:17:09,629 --> 00:17:12,232 but I don't like anythin' movin' higher up the food chain than me. 295 00:17:12,299 --> 00:17:13,500 Period. 296 00:17:13,566 --> 00:17:15,835 SHEILA: Okay, look, our chief concern at the moment 297 00:17:15,902 --> 00:17:18,305 must be insuring that this 298 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 disease is not allowed to spread to the bat population at large. 299 00:17:22,442 --> 00:17:26,146 'Cause if their feeding habits are disrupted, 300 00:17:26,213 --> 00:17:27,714 well, you may as well just say "so long" 301 00:17:27,780 --> 00:17:30,717 to that nice little balance-of-nature thing we had going. 302 00:17:32,985 --> 00:17:35,054 Take a look at this. 303 00:17:35,122 --> 00:17:37,924 This is a bat migration schematic I've created. 304 00:17:37,990 --> 00:17:40,593 It traces migration, feeding patterns. 305 00:17:40,660 --> 00:17:42,395 I've entered the usual information 306 00:17:42,462 --> 00:17:45,031 climate, food sources, bat roost. 307 00:17:46,433 --> 00:17:48,568 Those dots, 308 00:17:48,635 --> 00:17:50,603 those are our bats. 309 00:17:50,670 --> 00:17:52,272 Now, once the temperature changes 310 00:17:52,339 --> 00:17:54,841 and they start freezin' their little bat asses, they'll migrate. 311 00:17:54,907 --> 00:17:57,043 Followin' their food to more temperate climates. 312 00:17:58,044 --> 00:18:00,547 By February, this colony 313 00:18:00,613 --> 00:18:02,115 would have reached Mexico City, 314 00:18:02,182 --> 00:18:06,052 San Antonio, and New Orleans, just in time for Mardi Gras. 315 00:18:06,119 --> 00:18:08,255 And if our bats infect other bats 316 00:18:08,321 --> 00:18:10,357 and those newly infected bats 317 00:18:10,423 --> 00:18:12,192 follow their usual patterns of migration... 318 00:18:12,259 --> 00:18:13,526 Show 'em, Jimmy. 319 00:18:16,763 --> 00:18:18,865 JIMMY: That, my friends, is six months from now. 320 00:18:18,931 --> 00:18:20,300 And it ain't gonna be pretty. 321 00:18:20,367 --> 00:18:23,403 'Course my ass will be long gone by then. 322 00:18:23,470 --> 00:18:25,071 If we don't stop them soon, 323 00:18:25,138 --> 00:18:27,073 what happened to those kids is gonna happen all over the country. 324 00:18:27,140 --> 00:18:28,908 So, what do we do now? 325 00:18:28,975 --> 00:18:30,710 The only way to stop the spread of the contamination 326 00:18:30,777 --> 00:18:32,945 is to locate the roost 327 00:18:33,012 --> 00:18:34,247 (SIGHING) 328 00:18:34,314 --> 00:18:36,683 And to annihilate every last infected bat. 329 00:18:59,639 --> 00:19:01,608 So, you reckon these things'll hold 'em, huh? 330 00:19:01,674 --> 00:19:04,577 Yeah. They're called mist nets. 331 00:19:04,644 --> 00:19:06,546 Feels like fishnet stocking to me. 332 00:19:06,613 --> 00:19:09,782 (CHUCKLES) They're a little tougher than they look, Sheriff. 333 00:19:11,818 --> 00:19:13,220 Hey, Wesley, Jimmy, come in. 334 00:19:13,286 --> 00:19:14,387 Yes, sir. 335 00:19:14,454 --> 00:19:15,922 KIMSEY: How y'all doin' over there? 336 00:19:15,988 --> 00:19:17,357 Jimmy and I are gettin' along like gangbusters, sir. 337 00:19:17,424 --> 00:19:19,426 We just hung a bunch of those damn net things. 338 00:19:19,492 --> 00:19:21,228 Yeah, they're called mist nets. 339 00:19:21,294 --> 00:19:23,563 Whatever, sir. They feel like fishnet stockings. 340 00:19:23,630 --> 00:19:25,198 How 'bout that? 341 00:19:25,265 --> 00:19:26,399 KIMSEY: So, y'all keep your eyes open. 342 00:19:26,466 --> 00:19:28,268 Let me know if you see anything. 343 00:19:28,335 --> 00:19:30,002 Yes, sir. You'll be the first to know. Trust me. 344 00:19:30,069 --> 00:19:32,138 Yes, give me that information. 345 00:19:33,340 --> 00:19:35,375 Uh-huh. Right. 346 00:19:36,709 --> 00:19:38,878 Yeah, local law enforcement is adequate, 347 00:19:38,945 --> 00:19:42,382 but they're on a need-to-know basis. Same as the team. 348 00:19:42,449 --> 00:19:45,051 He's here. He's with me now. 349 00:19:46,886 --> 00:19:50,257 Fine. They're in the field. 350 00:19:50,323 --> 00:19:53,159 She's very competent. I was very impressed with her. 351 00:20:00,199 --> 00:20:01,768 (WATER SPLASHING) 352 00:20:01,834 --> 00:20:03,270 KIMSEY: Blood on the moon. 353 00:20:03,336 --> 00:20:05,171 Excuse me? 354 00:20:05,238 --> 00:20:08,007 My mama used to say when the moon was red, like it is tonight, 355 00:20:08,074 --> 00:20:09,309 that there was blood on the moon, 356 00:20:09,376 --> 00:20:11,911 meant somebody is gonna get killed. 357 00:20:11,978 --> 00:20:14,046 Sheriff, if you're tryin' to put me at ease, 358 00:20:14,113 --> 00:20:15,748 it's not working. 359 00:20:21,120 --> 00:20:22,389 Sorry about that. 360 00:20:22,455 --> 00:20:23,756 It's okay. 361 00:20:28,094 --> 00:20:29,862 If you don't mind me askin', what's that for? 362 00:20:30,430 --> 00:20:32,299 This? 363 00:20:32,365 --> 00:20:34,767 It's an ancient Chinese symbol for the bat. 364 00:20:34,834 --> 00:20:36,603 Chinese consider bats good luck. 365 00:20:36,669 --> 00:20:39,038 Harbingers of good fortune. 366 00:20:39,105 --> 00:20:41,941 Say, hey, what got you into bats in the first place? 367 00:20:42,008 --> 00:20:44,744 Well, when I was a little girl growin' up back in Ohio, 368 00:20:44,811 --> 00:20:46,346 we, uh, had a barn. 369 00:20:47,113 --> 00:20:49,916 Had some bats in it. 370 00:20:49,982 --> 00:20:53,753 Scared the hell out of me. Used to give me these horrific nightmares. 371 00:20:53,820 --> 00:20:56,389 Well, anyway, one night my dad finally dragged me out back 372 00:20:56,456 --> 00:20:58,791 and caught one of the bats. 373 00:20:58,858 --> 00:21:01,193 He explained to me all the good things bats do. 374 00:21:01,260 --> 00:21:02,662 Like pollinating rain forests, 375 00:21:02,729 --> 00:21:05,332 and eating insects, and what have you. 376 00:21:05,398 --> 00:21:07,500 And then he made me hold it. 377 00:21:09,402 --> 00:21:11,170 And I gotta tell you, 378 00:21:11,237 --> 00:21:13,440 it was the gentlest thing I'd every seen. 379 00:21:17,076 --> 00:21:18,911 Guess I've just been bat-crazy ever since. 380 00:21:21,180 --> 00:21:25,117 The thought of killing one goes against everything I've come to believe. 381 00:21:25,184 --> 00:21:27,253 Well, I tell you what. You catch one of those things tonight, 382 00:21:27,320 --> 00:21:29,121 I'll pet its belly for you. 383 00:21:29,188 --> 00:21:30,557 Hell, I might even take it out to dinner and a movie. 384 00:21:31,358 --> 00:21:32,992 (MACHINE BEEPING) 385 00:21:35,328 --> 00:21:36,729 (BEEPS ACCELERATING) 386 00:21:36,796 --> 00:21:38,097 Oh, God, there's too many. 387 00:21:38,164 --> 00:21:39,932 What do you mean? Come on, let's go! 388 00:21:44,604 --> 00:21:46,272 (BATS SCREECHING) 389 00:21:53,413 --> 00:21:55,047 KIMSEY: Come on! Come on! 390 00:22:23,543 --> 00:22:24,811 (EXCLAIMS) 391 00:22:37,857 --> 00:22:39,291 Hold that tight. Cover the vents! 392 00:22:39,358 --> 00:22:41,027 Any possible entrance! Hurry up! 393 00:22:42,795 --> 00:22:44,531 HODGE: Well, that's all being taken care of, sir. 394 00:22:44,597 --> 00:22:45,732 But a-as we speak... 395 00:22:45,798 --> 00:22:47,133 KIMSEY ON RADIO: Wesley, Jimmy, come in! 396 00:22:47,199 --> 00:22:49,001 We're gonna need some help down here. 397 00:22:49,836 --> 00:22:51,571 (BATS SCREECHING) 398 00:22:51,638 --> 00:22:53,239 SHEILA ON RADIO: Son of a bitch! 399 00:22:54,373 --> 00:22:56,976 They're trying to get in! 400 00:22:57,043 --> 00:22:58,811 Jimmy here. What's goin' on? 401 00:22:58,878 --> 00:23:01,347 Jimmy, these things. They're not like any bats I've ever seen! 402 00:23:01,414 --> 00:23:03,450 They're trying to get into the truck. 403 00:23:03,516 --> 00:23:05,485 Where'd I put my damn keys? 404 00:23:05,552 --> 00:23:07,019 JIMMY: We're on our way. 405 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 (SIREN WAILING) 406 00:23:13,560 --> 00:23:14,727 SHEILA: God! 407 00:23:14,794 --> 00:23:16,429 (SHEILA PANTING) 408 00:23:17,630 --> 00:23:19,899 KIMSEY: I can't find my damn keys! 409 00:23:19,966 --> 00:23:21,634 (BATS SCREECHING) 410 00:23:23,470 --> 00:23:26,473 Oh, shit! They're trying to get into the engine! 411 00:23:26,539 --> 00:23:29,642 Whatever you do, Sheila, just try and stay calm. 412 00:23:29,709 --> 00:23:31,578 I ain't calm and I'm tellin' her to stay calm. 413 00:23:40,219 --> 00:23:41,721 Son of a bitch! 414 00:23:42,789 --> 00:23:44,123 Come on! Come on! 415 00:23:47,827 --> 00:23:49,428 (ENGINE REVVING) 416 00:23:51,531 --> 00:23:52,865 (BOTH GRUNTING) 417 00:23:58,404 --> 00:24:00,406 Sheila, they're getting... They're getting' in! 418 00:24:08,180 --> 00:24:09,516 (GRUNTING) 419 00:24:09,582 --> 00:24:11,518 No! Get it off! 420 00:24:15,154 --> 00:24:16,255 Come on! 421 00:24:16,322 --> 00:24:17,557 No! 422 00:24:17,624 --> 00:24:18,958 Shit! Shit! 423 00:24:19,792 --> 00:24:21,127 (SHEILA SCREAMING) 424 00:24:27,834 --> 00:24:29,869 Sheila? Do you hear me? Come in! 425 00:24:29,936 --> 00:24:31,137 (RADIO STATIC) 426 00:24:31,203 --> 00:24:32,672 Sheila, you hear me? Come in! 427 00:24:32,739 --> 00:24:33,806 Sheila! 428 00:24:36,543 --> 00:24:38,177 KIMSEY: Clear it, Sheila! Clear it! 429 00:24:42,214 --> 00:24:43,650 (SOBBING) 430 00:24:43,716 --> 00:24:45,818 Are you okay? Are you okay? 431 00:24:53,826 --> 00:24:55,194 Oh, shit. 432 00:24:56,963 --> 00:24:59,198 Use your gun or somethin'. Come on, now. Shoot at 'em! 433 00:24:59,265 --> 00:25:00,833 I'll hit Sheriff and Sheila. 434 00:25:00,900 --> 00:25:02,869 Well, just shoot over 'em! I mean, try to scare 'em off. 435 00:25:08,608 --> 00:25:11,510 Then again we could just hightail it out of here, now. 436 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 (WESLEY GASPS) 437 00:25:20,052 --> 00:25:21,420 Oh, God! 438 00:25:48,781 --> 00:25:51,183 All right, hold still. Let me take a look at you, here. 439 00:25:52,451 --> 00:25:55,121 All right, hold on a sec. JIMMY: Sheila! 440 00:25:55,187 --> 00:25:57,489 You okay? Are you all right? Yeah. 441 00:25:57,556 --> 00:25:59,091 WESLEY: I ain't never seen anything like that. 442 00:25:59,158 --> 00:26:00,426 Not ever. 443 00:26:01,594 --> 00:26:03,529 (BAT SQUEAKING) Hey. Sheila? 444 00:26:04,296 --> 00:26:05,464 Yeah? 445 00:26:05,531 --> 00:26:07,433 Looks like they left a little somethin' behind. 446 00:26:07,499 --> 00:26:09,636 Oh, God, Sheriff, don't move. Don't move! 447 00:26:14,540 --> 00:26:16,142 All right. Be careful now. 448 00:26:16,208 --> 00:26:18,845 Okay, one, two, three! 449 00:26:23,149 --> 00:26:24,416 (SCREECHING) 450 00:26:26,953 --> 00:26:29,155 That's why I leave that kind of stuff up to her. 451 00:26:33,125 --> 00:26:37,463 See? What'd I tell you? Ugly! 452 00:26:37,529 --> 00:26:39,598 All right, now, this might sting a little. 453 00:26:39,666 --> 00:26:41,033 (GROANS) 454 00:26:41,100 --> 00:26:43,035 JIMMY: Sheila, I been doin' some thinkin'. 455 00:26:43,102 --> 00:26:45,037 And what I figured out is this. 456 00:26:45,972 --> 00:26:47,907 This is fouled up! 457 00:26:47,974 --> 00:26:50,442 And I'm thinkin' about headin' to Antarctica right about now! 458 00:26:50,509 --> 00:26:53,012 Now, I checked into this. There's not one bat up there 459 00:26:53,079 --> 00:26:54,781 'cause they hate the cold. 460 00:26:54,847 --> 00:26:56,048 Hey, Wes? WESLEY: Yeah. 461 00:26:56,115 --> 00:26:57,750 Get ahold of the mayor. 462 00:26:57,817 --> 00:27:00,186 Make sure everyone is inside and their houses are secure, all right? 463 00:27:00,252 --> 00:27:01,821 All right. 464 00:27:01,888 --> 00:27:03,022 Go on now, get on it. 465 00:27:03,455 --> 00:27:04,556 Oh, right. 466 00:27:07,026 --> 00:27:08,327 All right, that should do for now. 467 00:27:08,394 --> 00:27:09,461 Thanks. 468 00:27:09,528 --> 00:27:10,663 (BATS CHITTERING) 469 00:27:10,730 --> 00:27:11,864 Holy shit. 470 00:27:18,304 --> 00:27:19,706 SHEILA: McCabe's bats. 471 00:27:19,772 --> 00:27:20,973 (GROWLING) 472 00:27:21,040 --> 00:27:22,208 (HISSING) 473 00:27:22,975 --> 00:27:24,243 (SQUEAKING) 474 00:27:25,211 --> 00:27:27,013 Sheriff, do you have your gun? 475 00:27:27,079 --> 00:27:28,647 In my hand. 476 00:27:28,715 --> 00:27:31,718 This might be a good time to use it. 477 00:27:31,784 --> 00:27:33,686 Now, you only have to clip their wings. 478 00:27:33,753 --> 00:27:35,587 Huh? Clip their wings? 479 00:27:35,654 --> 00:27:38,590 Would you shoot their damn heads off? And don't Miss. 480 00:27:41,093 --> 00:27:42,729 (CAR APPROACHING) 481 00:27:43,796 --> 00:27:45,164 (GUN FIRING) 482 00:27:47,466 --> 00:27:48,701 Damn! 483 00:27:51,170 --> 00:27:53,172 Hey, are you all right? 484 00:27:53,239 --> 00:27:54,440 Yeah, we're great. 485 00:27:54,506 --> 00:27:55,708 KIMSEY: Nice timing. 486 00:27:57,043 --> 00:27:59,145 Thank God you got one of them. 487 00:27:59,211 --> 00:28:01,247 McCABE: I need to study it immediately. 488 00:28:01,313 --> 00:28:03,682 We've got other plans for this one, Doctor. 489 00:28:04,951 --> 00:28:06,418 Catch your own. 490 00:28:08,020 --> 00:28:10,556 All right. Now, when I open the cage, 491 00:28:10,622 --> 00:28:13,125 I want you to reach in and grab him by the neck and wings. 492 00:28:13,192 --> 00:28:14,326 Are you crazy? 493 00:28:14,393 --> 00:28:16,829 Try to be gentle, but firm. 494 00:28:16,896 --> 00:28:18,197 Think I can handle that. 495 00:28:18,264 --> 00:28:19,698 I'm sure you can, Emmett. 496 00:28:19,766 --> 00:28:21,067 Okay, you ready? 497 00:28:21,133 --> 00:28:24,904 On three, gentlemen. One, two, three! 498 00:28:24,971 --> 00:28:26,372 (SCREECHING) 499 00:28:26,438 --> 00:28:27,874 God damn, this sucker's strong! 500 00:28:28,741 --> 00:28:30,009 SHEILA: Okay, easy. 501 00:28:32,178 --> 00:28:34,680 Sheriff, would you take his other wing, please? 502 00:28:34,747 --> 00:28:36,548 Please? Thank you. 503 00:28:36,615 --> 00:28:39,351 Oh, no, Jimmy, thank you. 504 00:28:39,418 --> 00:28:41,053 So, are you sure he's not gonna tear that bug out? 505 00:28:41,120 --> 00:28:43,689 No, it's injected under the skin where he can't reach it. 506 00:28:44,456 --> 00:28:45,557 Won't hurt him, though. 507 00:28:45,624 --> 00:28:47,526 Oh, well, that's a relief. 508 00:28:47,593 --> 00:28:49,028 (BEEPING) We're in business, Sheila. 509 00:28:49,095 --> 00:28:50,963 I'm telling you this isn't going to work. 510 00:28:51,030 --> 00:28:53,099 I know what these things are capable of. 511 00:28:53,165 --> 00:28:54,633 You getting a clear fix, Jimmy? 512 00:28:54,700 --> 00:28:55,902 Crystal clear, baby. 513 00:28:55,968 --> 00:28:57,770 Great. 514 00:28:57,837 --> 00:29:01,573 Should be able to pinpoint the roost's entrance to within a few feet. 515 00:29:01,640 --> 00:29:05,277 I tell you somethin'. I lied. I ain't gonna pet this thing's belly. 516 00:29:05,344 --> 00:29:06,612 SHEILA: Don't let us down, sweetie. 517 00:29:14,686 --> 00:29:16,388 How's it trackin', Jimmy? 518 00:29:16,455 --> 00:29:17,790 Perfectly. 519 00:29:17,857 --> 00:29:19,591 Long as it keeps movin' away from me. 520 00:29:21,660 --> 00:29:22,962 (BEEPING) 521 00:29:27,867 --> 00:29:29,468 (BATS SHRIEKING) 522 00:29:36,475 --> 00:29:37,576 (GASPS) 523 00:29:39,311 --> 00:29:40,479 SHEILA: No. 524 00:29:41,780 --> 00:29:44,516 Houston, we got a problem. 525 00:29:44,583 --> 00:29:46,252 (BATS SCREECHING) 526 00:30:09,341 --> 00:30:11,911 We can capture another bat. Can't we? 527 00:30:12,912 --> 00:30:14,780 Just try again. 528 00:30:14,847 --> 00:30:16,515 That could take days. 529 00:30:16,582 --> 00:30:18,450 What in hell we gonna do now? 530 00:30:18,517 --> 00:30:21,687 Evacuate the town immediately. 531 00:30:21,753 --> 00:30:25,024 Order a comprehensive evacuation for 100 miles here to Mexico. 532 00:30:25,091 --> 00:30:28,094 (SIGHING) And Hodge, we're gonna need more help. 533 00:30:29,628 --> 00:30:31,097 A lot more help. 534 00:30:34,433 --> 00:30:36,535 You can study it now, if you like. 535 00:30:42,408 --> 00:30:44,576 HODGE ON RADIO: Sheila, I've just ordered reinforcements 536 00:30:44,643 --> 00:30:46,378 and they're gonna arrive in the morning. 537 00:30:46,445 --> 00:30:47,914 Effective immediately. 538 00:30:47,980 --> 00:30:51,951 The CDC is evacuating the town of Gallup, Texas. 539 00:30:52,018 --> 00:30:54,653 SHEILA ON RADIO: Good work, Hodge. 540 00:30:54,720 --> 00:30:57,489 Evacuation? Yeah, I think that's a good idea, Doc. 541 00:30:57,556 --> 00:30:59,525 'Cause based on this new localized program, 542 00:30:59,591 --> 00:31:01,593 well, looks like all this time 543 00:31:01,660 --> 00:31:04,496 them damn things have been makin' their way directly towards town. 544 00:31:05,864 --> 00:31:07,533 But we might still have some time. 545 00:31:07,599 --> 00:31:09,068 (POLICE SIREN WAILING) 546 00:31:26,852 --> 00:31:29,288 (IF LOVE IS A RED DRESS PLAYING ON RADIO) 547 00:31:31,690 --> 00:31:36,428 * Your eyes are dark 548 00:31:36,495 --> 00:31:38,030 (WIND HOWLING) 549 00:31:39,498 --> 00:31:44,503 * Once we were hungry 550 00:31:49,208 --> 00:31:52,278 * Now we are full 551 00:31:55,114 --> 00:31:59,885 * These chains that bind us 552 00:32:04,790 --> 00:32:09,761 * Can't beat these chains 553 00:32:14,533 --> 00:32:19,505 * If love is shelter 554 00:32:19,571 --> 00:32:20,973 (BAT GROWLING) 555 00:32:25,111 --> 00:32:28,214 * Walk in the rain 556 00:32:28,280 --> 00:32:30,182 (WHISTLING) 557 00:32:34,186 --> 00:32:35,387 (THUDDING) 558 00:32:39,958 --> 00:32:41,960 (TIRES SCREECHING) 559 00:32:42,028 --> 00:32:46,965 * You were my angel 560 00:32:49,668 --> 00:32:54,906 * Now, you are real 561 00:32:54,973 --> 00:32:57,576 Hey, Manny! You got any ketchup? 562 00:32:57,643 --> 00:33:02,448 * So like a stranger 563 00:33:07,119 --> 00:33:10,356 * Colder than steel 564 00:33:11,990 --> 00:33:13,592 (BATS CHITTERING) 565 00:33:15,127 --> 00:33:16,762 (MANNY SCREAMING) 566 00:33:22,734 --> 00:33:27,639 * You know what you bring 567 00:33:33,612 --> 00:33:35,013 (SCREAMING) 568 00:33:41,553 --> 00:33:46,258 * Well, hang me in rags 569 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 (BATS CHITTERING) 570 00:33:56,602 --> 00:33:57,769 (GROWLING) 571 00:33:59,138 --> 00:34:00,506 (SCREAMING) 572 00:34:18,557 --> 00:34:19,858 What is goin' on here? 573 00:34:19,925 --> 00:34:21,527 What are all these people doing out? 574 00:34:21,593 --> 00:34:23,162 I thought they were warned. 575 00:34:23,229 --> 00:34:24,596 As far as I knew, they were. 576 00:34:32,538 --> 00:34:34,306 Sheriff, thank God. 577 00:34:34,373 --> 00:34:36,742 Amanda, what the hell are all these people doin' out? 578 00:34:36,808 --> 00:34:39,445 We've warned 'em six ways to Sunday! 579 00:34:39,511 --> 00:34:41,113 Nobody wants to believe it. 580 00:34:41,180 --> 00:34:43,549 Everybody in Texas thinks they know everythin' about everythin'. 581 00:34:43,615 --> 00:34:44,816 Oh, my God. 582 00:34:45,517 --> 00:34:46,552 What is it? 583 00:34:46,618 --> 00:34:47,919 (BATS CALLING) 584 00:34:47,986 --> 00:34:49,488 They're coming. 585 00:34:49,555 --> 00:34:51,857 Their echolocation calls, it's their sonar. I can hear it. 586 00:34:52,658 --> 00:34:54,092 (SCREECHING) 587 00:34:56,061 --> 00:34:57,163 SHEILA: They're coming! 588 00:34:57,229 --> 00:34:58,330 Uh, shit! 589 00:34:59,365 --> 00:35:00,466 WOMAN: Oh, my God! 590 00:35:00,532 --> 00:35:02,134 (PEOPLE CLAMORING) 591 00:35:02,201 --> 00:35:03,435 Oh, my God. 592 00:35:05,036 --> 00:35:06,938 People, move off the streets! 593 00:35:07,005 --> 00:35:08,440 Everybody! SHEILA: Get inside! 594 00:35:08,507 --> 00:35:09,908 Get inside! 595 00:35:09,975 --> 00:35:11,410 Please, get inside right now! 596 00:35:11,477 --> 00:35:13,345 KIMSEY: Come on now! Hurry up, everybody! Come on! 597 00:35:13,412 --> 00:35:17,616 Take cover! Take cover! Please! Everybody, get inside! 598 00:35:17,683 --> 00:35:19,185 Let's go. Go! 599 00:35:19,251 --> 00:35:20,386 (SCREAMS) 600 00:35:34,766 --> 00:35:36,067 Oh, God! 601 00:35:39,305 --> 00:35:41,340 SHEILA: You gotta get inside! Get into the theatre! 602 00:35:41,407 --> 00:35:42,774 Get inside! JIMMY: Move! Move! 603 00:35:42,841 --> 00:35:44,343 Get him inside! Close the doors! 604 00:35:57,289 --> 00:35:58,557 Hey, you all right? 605 00:35:58,624 --> 00:36:00,392 Get out of here. Get out of here. 606 00:36:00,459 --> 00:36:01,660 Okay. 607 00:36:04,330 --> 00:36:05,697 (BATS SCREECHING) 608 00:36:09,568 --> 00:36:11,036 Amanda, come on! Get inside! 609 00:36:11,102 --> 00:36:12,538 Hell with that! 610 00:36:16,808 --> 00:36:17,876 (GROANING) 611 00:36:17,943 --> 00:36:18,977 Oh, God. 612 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Oh, man. 613 00:36:22,914 --> 00:36:25,451 (PEOPLE IN TEXAS LIKE TO DANCE PLAYING ON RADIO) 614 00:36:25,517 --> 00:36:27,152 All right, all right, everybody, back. 615 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Let's just take it easy. Okay? 616 00:36:32,358 --> 00:36:33,559 (BAT SCREECHES) 617 00:36:34,726 --> 00:36:36,328 Oh, God, this isn't good. 618 00:36:37,128 --> 00:36:39,064 Take it easy. Back. 619 00:36:48,039 --> 00:36:49,675 (WESLEY SCREAMING) 620 00:36:49,741 --> 00:36:50,942 No! 621 00:37:01,353 --> 00:37:02,688 (TIRES SCREECHING) 622 00:37:07,125 --> 00:37:08,527 MAN: God! 623 00:37:13,632 --> 00:37:15,301 (BATS SCREECHING) 624 00:37:25,210 --> 00:37:26,412 (WOMAN SCREAMING) 625 00:37:26,478 --> 00:37:27,746 Help! 626 00:37:30,316 --> 00:37:33,319 MAN: Help! Somebody take it off! Take it off! 627 00:37:36,855 --> 00:37:38,824 (ONE LESS FOOL PLAYING ON RADIO) 628 00:37:38,890 --> 00:37:41,393 Get in the back. Go! Now! 629 00:37:56,274 --> 00:37:57,609 (SCREAMING) 630 00:37:58,744 --> 00:38:00,579 Get down! Get down! 631 00:38:00,646 --> 00:38:03,114 (WOMAN) Please, pull this off! Get it off me! Please! 632 00:38:03,949 --> 00:38:05,150 Hurry! 633 00:38:25,036 --> 00:38:26,204 (SHRIEKS) 634 00:38:26,772 --> 00:38:28,139 (GRUNTING) 635 00:38:46,425 --> 00:38:47,726 (BAT CHITTERING) 636 00:38:47,793 --> 00:38:48,927 (GASPS) 637 00:39:12,518 --> 00:39:13,585 (GUN CLICKS) 638 00:39:13,652 --> 00:39:15,487 (MAN) Get down! Get down! 639 00:39:18,990 --> 00:39:22,127 * Don't let the doorknob hit you 640 00:39:22,193 --> 00:39:26,031 * Where the good Lord split you 641 00:39:26,097 --> 00:39:28,434 * I won't be good enough 642 00:39:28,500 --> 00:39:30,301 * To dance no more 643 00:39:43,415 --> 00:39:44,850 (SCREAMS) 644 00:39:50,055 --> 00:39:53,158 Come on! Come on! Come on! Get inside! 645 00:39:53,224 --> 00:39:57,028 Get in there! Get in there! Stay calm. 646 00:40:01,166 --> 00:40:02,768 (SCREAMS) 647 00:40:06,404 --> 00:40:08,139 You have to get back. Get inside. 648 00:40:30,228 --> 00:40:31,530 (WOMAN SCREAMING) 649 00:40:35,534 --> 00:40:38,003 Hey, Mister! Mister, hold on! 650 00:40:38,069 --> 00:40:39,705 Mister, there's people down here! 651 00:40:39,771 --> 00:40:42,908 Hey! Oh, shit! 652 00:40:42,974 --> 00:40:44,242 (BAT GROWLING) 653 00:40:51,182 --> 00:40:52,518 (TIRES SCREECHING) 654 00:41:01,793 --> 00:41:03,695 Sheila! Get inside now! 655 00:41:04,329 --> 00:41:05,664 Sheila! 656 00:41:05,731 --> 00:41:06,932 (BAT SHRIEKING) 657 00:41:07,365 --> 00:41:08,600 Sheila! 658 00:41:10,468 --> 00:41:11,670 No! 659 00:41:15,607 --> 00:41:16,808 (SCREAMING) 660 00:41:23,815 --> 00:41:24,983 Damn it! 661 00:41:26,417 --> 00:41:27,619 HODGE: Sheila! 662 00:41:28,453 --> 00:41:29,855 (SCREAMING) 663 00:41:36,061 --> 00:41:37,763 (GROANING) 664 00:41:43,969 --> 00:41:45,336 No! 665 00:41:50,108 --> 00:41:51,276 Stop it. 666 00:42:02,520 --> 00:42:03,922 Sheila, you all right? 667 00:42:03,989 --> 00:42:05,557 (SOBBING) 668 00:42:07,358 --> 00:42:08,827 Sheila, Jimmy, y'all all right? 669 00:42:13,699 --> 00:42:15,834 He saved me. 670 00:42:15,901 --> 00:42:19,070 He saved... He saved my life. 671 00:42:19,137 --> 00:42:20,739 (BATS CHITTERING) My God. 672 00:42:24,142 --> 00:42:25,611 (GUN COCKING) 673 00:42:40,258 --> 00:42:41,593 WOMAN: I can't believe it. 674 00:42:41,660 --> 00:42:43,228 MAN: It's all right, honey. 675 00:42:50,368 --> 00:42:52,203 (SOLDIERS CHATTERING) 676 00:43:04,883 --> 00:43:07,285 SOLDIER #1: Anything you see, radio it in immediately. 677 00:43:16,728 --> 00:43:17,963 Wes? 678 00:43:29,040 --> 00:43:30,375 Ah, damn it, Wesley. 679 00:43:54,132 --> 00:43:55,433 SOLDIER #2: Suit up! 680 00:43:58,569 --> 00:44:00,205 (CAMERA CLICKING) 681 00:44:21,827 --> 00:44:24,195 Excuse me, ma'am. 682 00:44:24,262 --> 00:44:25,897 (MAN CHATTERING ON RADIO) 683 00:44:25,964 --> 00:44:27,065 KIMSEY: Yes, sir. 684 00:44:28,366 --> 00:44:30,235 All right. We'll see what we can do. 685 00:44:33,872 --> 00:44:36,207 They're evacuatin' everybody now. 686 00:44:36,274 --> 00:44:38,944 Airstrip's closed down. They got roadblocks outside of town. 687 00:44:39,010 --> 00:44:42,380 Mexicans are tryin' to clear everybody out down to Jaco and Rosita. 688 00:44:42,447 --> 00:44:45,751 Jeez, Emmett. What're we gonna do now? 689 00:44:47,152 --> 00:44:48,720 I'm still workin' on that, Amanda. 690 00:45:03,902 --> 00:45:05,270 MAN: Come on. 691 00:45:25,924 --> 00:45:27,225 An old Texas custom. 692 00:45:30,896 --> 00:45:33,164 This evacuation covers the entire town, doesn't it? 693 00:45:35,100 --> 00:45:38,136 Yeah. No one's goin' in or out now. 694 00:45:38,203 --> 00:45:39,737 JIMMY: So tell me something. 695 00:45:39,805 --> 00:45:41,807 What in the hell are we still doin' here? 696 00:45:41,873 --> 00:45:43,741 Well, Jimmy, we asked 'em to let us stay. 697 00:45:43,809 --> 00:45:44,876 Say what? 698 00:45:44,943 --> 00:45:47,112 To aid in locating and destroying the bats. 699 00:45:48,013 --> 00:45:49,280 You gotta be pullin' my leg, 700 00:45:49,347 --> 00:45:50,982 'cause this shit is not funny. 701 00:45:51,049 --> 00:45:52,884 They're only giving us 48 hours. 702 00:45:53,885 --> 00:45:55,253 Wait. 703 00:45:55,320 --> 00:45:57,355 Why am I the only one who doesn't know about this? 704 00:45:57,422 --> 00:46:00,425 48 hours before they launch a full-on military air strike 705 00:46:00,491 --> 00:46:02,493 armed with hellfire missiles. 706 00:46:02,560 --> 00:46:07,432 They're gonna bomb every cave, cavern, dugout and foxhole in a 100-mile radius of Gallup. 707 00:46:07,498 --> 00:46:09,767 What? Are they crazy? 708 00:46:09,835 --> 00:46:13,171 They'll kill every living thing in Gallup county and not a single bat. 709 00:46:13,238 --> 00:46:16,107 That's right, and we cannot let them do that. 710 00:46:16,174 --> 00:46:19,244 Now, I begged them for this chance and... 711 00:46:19,310 --> 00:46:22,948 Well, they agreed but we're basically on our own. 712 00:46:23,014 --> 00:46:24,916 I tell you, I'm not gonna let 'em blow my town 713 00:46:24,983 --> 00:46:27,518 off the face of the earth without a fight. People got their homes here. 714 00:46:27,585 --> 00:46:29,487 Hell, they got their whole lives here. 715 00:46:29,554 --> 00:46:31,857 It's my job to make sure they got somethin' to come back to. 716 00:46:31,923 --> 00:46:34,725 The reality is we're sure to be quarantined for the next month, 717 00:46:34,792 --> 00:46:36,127 whether we stay or not. 718 00:46:36,194 --> 00:46:37,528 What? He's stayin', too? 719 00:46:38,830 --> 00:46:40,365 I created them. 720 00:46:43,334 --> 00:46:46,637 This will give me time to review my work 721 00:46:46,704 --> 00:46:48,573 and figure out what went wrong. 722 00:46:50,308 --> 00:46:52,010 Jimmy, we could really use your help. 723 00:46:53,511 --> 00:46:55,646 But I would understand if you don't wanna hang around. 724 00:46:59,918 --> 00:47:02,553 Well, let me tell you one thing. 725 00:47:02,620 --> 00:47:05,556 If another one of your bats looks at me, 726 00:47:05,623 --> 00:47:07,225 if his head starts movin' like this, 727 00:47:07,292 --> 00:47:10,395 or his eyes start goin' like this, like he might even look at me, 728 00:47:10,461 --> 00:47:11,662 I'm comin' for you. 729 00:47:14,665 --> 00:47:16,367 Does that mean you're gonna stay? 730 00:47:16,434 --> 00:47:19,570 Yeah, I'll stay. 731 00:47:22,273 --> 00:47:24,809 Somethin' called a Chroma B340. 732 00:47:24,876 --> 00:47:26,878 It's the newest thing in spy satellites. 733 00:47:26,945 --> 00:47:28,679 When the satellite passes over Texas, 734 00:47:28,746 --> 00:47:30,648 they're gonna center their infrared cameras 735 00:47:30,715 --> 00:47:34,785 on a 50-mile radius just south of Gallup. Give us a direct feed. 736 00:47:34,852 --> 00:47:36,387 Now, when the bats emerge from their roost, 737 00:47:36,454 --> 00:47:38,423 it's gonna be your turn, Sheila. 738 00:47:38,489 --> 00:47:41,626 See, the military, they, uh, wanna be as hands-off about this as possible. 739 00:47:41,692 --> 00:47:43,061 So you're gonna have to make the ID. 740 00:47:43,128 --> 00:47:44,362 You figure you can do that? 741 00:47:44,996 --> 00:47:46,231 I can try. 742 00:47:53,471 --> 00:47:55,240 KIMSEY: This is our school. 743 00:47:55,306 --> 00:47:58,109 It's not as primitive as you might think for a one-horse town. 744 00:47:58,176 --> 00:48:00,311 But I figure we can fortify it as good as any. 745 00:48:00,378 --> 00:48:01,579 SHEILA: Let's hope so. 746 00:48:12,023 --> 00:48:14,192 All right, Jimmy, you can set up in here. It's the science room. 747 00:48:14,259 --> 00:48:15,826 All the computers are rigged with high-speed modems. 748 00:48:15,893 --> 00:48:18,163 See if you can't hook us up to Langley. 749 00:48:18,229 --> 00:48:20,465 We should secure the building before it gets dark. 750 00:48:20,531 --> 00:48:21,899 I heard that. 751 00:48:33,945 --> 00:48:36,214 (LUCIA DI LAMMERMOOR PLAYING ON RECORD PLAYER) 752 00:49:02,273 --> 00:49:03,508 What is that? 753 00:49:05,010 --> 00:49:09,214 That is Montserrat singin' Donizetti's Lucia. 754 00:49:09,280 --> 00:49:12,317 It's one of the real touchstones of the whole Bel Canto repertoire. 755 00:49:12,383 --> 00:49:15,420 Oh, you're an opera fan, Sheriff. I'm impressed. 756 00:49:29,900 --> 00:49:32,003 Don't tell anybody about my hidden vice. 757 00:49:32,070 --> 00:49:34,772 Around here, folks would run my ass out of town on a rail if they knew. 758 00:49:34,839 --> 00:49:36,741 Don't worry. Your secret's safe with me. 759 00:49:39,077 --> 00:49:40,711 You are a sick individual. 760 00:49:41,246 --> 00:49:42,613 (LAUGHING) 761 00:49:46,517 --> 00:49:47,552 Get out! 762 00:51:02,793 --> 00:51:05,963 There. We are now as secure as the god damn Alamo. 763 00:51:08,499 --> 00:51:09,867 Bad example there, Jimmy. 764 00:51:10,668 --> 00:51:12,570 Oh, right. 765 00:51:12,637 --> 00:51:15,506 You know, maybe we should hang up a few cloves of garlic around here or somethin'. 766 00:51:15,573 --> 00:51:16,774 What do you think? 767 00:51:21,779 --> 00:51:23,448 I got hooked up to the base. 768 00:51:23,514 --> 00:51:24,915 Once the satellite passes over 769 00:51:24,982 --> 00:51:26,217 they'll start sendin' us a stream of photos. 770 00:51:26,284 --> 00:51:27,885 That'll work. 771 00:51:27,952 --> 00:51:29,554 And once we find 'em, then what? 772 00:51:32,290 --> 00:51:35,893 Well, let's assume they're all living in the same roost. 773 00:51:35,960 --> 00:51:38,028 Given their communal behavior, I'd say that's likely. 774 00:51:39,197 --> 00:51:40,665 Poison? 775 00:51:40,731 --> 00:51:44,068 Not an option. The most popular poison for bats is Chlorophacinone. 776 00:51:44,135 --> 00:51:47,172 Largely ineffective against them and highly lethal for humans. 777 00:51:47,238 --> 00:51:50,007 Believe me, I've checked into this a long time ago. 778 00:51:52,943 --> 00:51:54,645 Maybe if we try and trap 'em? 779 00:51:54,712 --> 00:51:56,714 Well, whatever we do, we're gonna have to make sure we get all of 'em. 780 00:51:56,781 --> 00:51:58,483 Why don't we just bomb the sons of bitches? 781 00:51:58,549 --> 00:52:00,451 No, no, no. 782 00:52:00,518 --> 00:52:02,653 An explosion would definitely scatter them 783 00:52:02,720 --> 00:52:04,855 and given the potential complexity of the roost system, 784 00:52:04,922 --> 00:52:06,224 it might not even kill all that many. 785 00:52:06,291 --> 00:52:07,958 This is like some kind of a nightmare. 786 00:52:08,025 --> 00:52:09,294 I mean, I'll never sleep again. 787 00:52:10,528 --> 00:52:11,962 Wait a minute. 788 00:52:12,029 --> 00:52:13,130 That's it. 789 00:52:13,198 --> 00:52:14,265 What? 790 00:52:14,332 --> 00:52:16,100 We'll put them to sleep. 791 00:52:18,068 --> 00:52:21,339 When the temperature drops below 40 degrees, bats begin to hibernate. 792 00:52:22,840 --> 00:52:24,309 But at 32, 793 00:52:26,711 --> 00:52:27,878 they'll freeze to death. 794 00:52:27,945 --> 00:52:29,547 (SCOFFS) Right, but how do we do it? 795 00:52:29,614 --> 00:52:31,816 Yeah, especially in the middle of a heat wave. 796 00:52:31,882 --> 00:52:34,685 All we need are cooling units powerful enough to freeze the roost. 797 00:52:36,721 --> 00:52:38,289 Well, all right. 798 00:52:38,356 --> 00:52:39,557 Jimmy, get on the horn to Langley. 799 00:52:39,624 --> 00:52:40,891 See what they can come up with. 800 00:52:40,958 --> 00:52:42,227 I'll check it out. 801 00:52:44,795 --> 00:52:46,130 Hey, Sheila? 802 00:52:48,899 --> 00:52:51,001 Seems to me, you're thinkin' about walking into that roost 803 00:52:51,068 --> 00:52:53,438 with a whole lot of those damn things hangin' right over your head. 804 00:52:53,504 --> 00:52:55,406 Uh, no, you see, bats are nocturnal. 805 00:52:55,473 --> 00:52:56,907 We go in there during the day and... 806 00:52:56,974 --> 00:52:58,476 Yeah, but those are normal bats you're talkin' about. 807 00:52:58,543 --> 00:52:59,944 I mean, these... I know. 808 00:53:01,111 --> 00:53:02,747 We don't have any other choice. 809 00:53:34,412 --> 00:53:37,882 Yeah. Yeah, I got it. 810 00:53:37,948 --> 00:53:40,385 All right, boys and girls, we are all set. 811 00:53:40,451 --> 00:53:43,120 They have something called the NGIC Industrial, 812 00:53:43,187 --> 00:53:47,024 a cooler that emits a combination of Freon, CO2 and pure oxygen 813 00:53:47,091 --> 00:53:48,626 at superhuman velocity. 814 00:53:48,693 --> 00:53:51,462 This babe could cover Cairo in icicles in three days. 815 00:53:51,529 --> 00:53:52,863 Good enough. 816 00:53:52,930 --> 00:53:54,599 JIMMY: Now, once we've located the roost, 817 00:53:54,665 --> 00:53:57,435 they said they'll do an airlift and drop-off at the entrance. 818 00:53:57,502 --> 00:53:58,936 But that's as far as they will go. 819 00:53:59,003 --> 00:54:00,638 They don't even wanna know about us. 820 00:54:00,705 --> 00:54:02,640 Right now, they're preparing for a bombing raid. 821 00:54:02,707 --> 00:54:04,675 All right, we're gonna need some special gear to go in. 822 00:54:04,742 --> 00:54:06,043 What? 823 00:54:06,977 --> 00:54:08,245 We're goin' into the roost? 824 00:54:09,179 --> 00:54:10,548 Mmm-hmm. 825 00:54:10,615 --> 00:54:11,716 All of us? 826 00:54:12,317 --> 00:54:13,918 Don't worry, Jimmy. 827 00:54:13,984 --> 00:54:15,920 You're gonna have to stay up top and monitor our progress, right? 828 00:54:15,986 --> 00:54:17,722 Yeah. 829 00:54:17,788 --> 00:54:19,657 Right. Maybe next time. 830 00:54:26,063 --> 00:54:27,532 (SIGHING) 831 00:54:28,966 --> 00:54:30,668 (RADIO CHATTERING) 832 00:54:34,171 --> 00:54:36,841 PILOT ON RADIO: 304. We are at drop zone. 833 00:54:36,907 --> 00:54:38,943 DISPATCHER ON RADIO: 304, commence drop. 834 00:54:56,494 --> 00:54:57,595 (GRUNTS) 835 00:54:57,662 --> 00:54:59,964 Sheriff, lift with your legs! 836 00:55:01,999 --> 00:55:04,635 Yeah, well, if I had legs like that, I might use 'em more often. 837 00:55:04,702 --> 00:55:07,137 (GRUNTS) 838 00:55:07,204 --> 00:55:10,040 JIMMY: I ordered the best body armor they had. You're gonna need it. 839 00:55:10,107 --> 00:55:12,042 This is all Kevlar, steel-reinforced. 840 00:55:14,379 --> 00:55:16,814 (PANTING) You don't say. 841 00:55:16,881 --> 00:55:20,184 The breathing gear is used mostly to protect us from the ammonia fumes. 842 00:55:20,250 --> 00:55:22,520 In the roost occupied by millions of bats, 843 00:55:22,587 --> 00:55:25,222 the ammonia from the guano can reach lethal levels. 844 00:55:25,289 --> 00:55:26,424 Guano? 845 00:55:26,491 --> 00:55:30,027 Bat shit. Oh, yeah. Right. 846 00:55:30,094 --> 00:55:32,930 Wonder how that one slipped out of my mental thesaurus. 847 00:55:32,997 --> 00:55:36,534 Sheriff, trust me, you don't wanna die chokin' on no bat shit fumes. 848 00:55:38,736 --> 00:55:40,270 (PRINTING) 849 00:55:40,337 --> 00:55:42,373 That's it. Last page. 850 00:55:47,745 --> 00:55:49,447 (RADIO CHATTERING) 851 00:55:56,854 --> 00:55:58,489 JIMMY: This looks like them. 852 00:56:07,465 --> 00:56:09,567 Hey, Sheila, y'all need to take a look at this. 853 00:56:18,576 --> 00:56:21,145 Yeah. That's them, all right. 854 00:56:23,380 --> 00:56:24,915 SHEILA: Those are our bats. 855 00:56:26,250 --> 00:56:27,618 Oh, no, this can't be right. 856 00:56:27,685 --> 00:56:29,620 All right, this here is a mountainous area 857 00:56:29,687 --> 00:56:31,188 just northeast of the national park. 858 00:56:31,255 --> 00:56:32,957 No, no, we ruled that area out already. 859 00:56:33,023 --> 00:56:35,325 There are no caves there. Nothing. There's no way. 860 00:56:35,392 --> 00:56:37,995 Well, that's because they're not in a cave at all. 861 00:56:38,929 --> 00:56:40,197 They're in a mine. 862 00:56:44,101 --> 00:56:45,736 Now, the mine is right in here. 863 00:56:45,803 --> 00:56:47,805 It was recently shut down. It's not on any maps, 864 00:56:47,872 --> 00:56:49,907 but I'm tellin' you, it's huge 865 00:56:49,974 --> 00:56:51,942 and it's called the Black Rock Mines. 866 00:56:56,246 --> 00:56:58,082 (HELICOPTER WHIRRING) 867 00:56:59,116 --> 00:57:01,786 Black rock mines. Are you certain? 868 00:57:01,852 --> 00:57:04,655 That's affirmative, Major. No, we're absolutely certain about that. 869 00:57:04,722 --> 00:57:06,657 Good work. We'll be there at dawn. 870 00:57:07,324 --> 00:57:08,559 All right. 871 00:57:15,633 --> 00:57:17,702 Sir, they've located the bats. 872 00:57:17,768 --> 00:57:20,705 We're clear to move in at 0600 hours. 873 00:57:20,771 --> 00:57:22,773 No, that's no longer an option. 874 00:57:24,274 --> 00:57:25,843 Who knows where they'll be then? 875 00:57:25,910 --> 00:57:28,479 We go in while they're out feeding. 876 00:57:28,546 --> 00:57:31,081 Sir, based on the nature of these creatures, 877 00:57:31,148 --> 00:57:33,751 I strongly suggest that we wait for daybreak. 878 00:57:33,818 --> 00:57:37,722 You don't need to tell me how dangerous they are, Major. 879 00:57:37,788 --> 00:57:41,025 The government has been working on this project for over a decade. 880 00:57:41,091 --> 00:57:43,894 McCabe was working in Weapons Development. 881 00:57:43,961 --> 00:57:45,963 Yes, Major, it was us. 882 00:57:46,030 --> 00:57:49,099 We started it and now we'll end it. 883 00:57:51,168 --> 00:57:53,170 (MAN CHATTERING ON RADIO) 884 00:58:02,880 --> 00:58:04,148 MAN: Go, go. 885 00:58:22,533 --> 00:58:24,368 (SOLDIERS CHATTERING) 886 00:58:56,901 --> 00:58:58,535 (SCREAMING) 887 00:59:02,973 --> 00:59:04,909 JIMMY: These are from an old geological survey. 888 00:59:04,975 --> 00:59:07,111 I figure the bats have to be here. 889 00:59:07,177 --> 00:59:09,013 No. No they're deeper. 890 00:59:09,079 --> 00:59:10,881 They would never allow themselves to be that vulnerable. 891 00:59:10,948 --> 00:59:13,283 Well, since this cavern's man-made, the trip down should be pretty easy. 892 00:59:13,350 --> 00:59:14,885 Provided, of course, 893 00:59:14,952 --> 00:59:16,654 there hasn't been too much internal collapse in the tunnels. 894 00:59:16,721 --> 00:59:18,856 How about other entrances? 895 00:59:18,923 --> 00:59:21,258 As far as I know, the entrance the bats are using 896 00:59:21,325 --> 00:59:22,827 is the only one this place has ever had. 897 00:59:23,594 --> 00:59:24,862 One entrance. 898 00:59:24,929 --> 00:59:27,031 Nice tunnel down, should be a piece of cake. 899 00:59:27,097 --> 00:59:28,265 No, it won't. 900 00:59:32,536 --> 00:59:33,838 They'll know you're there. 901 00:59:35,139 --> 00:59:36,807 They'll know what you're up to. 902 00:59:37,908 --> 00:59:39,509 They'll try and stop you. 903 00:59:41,746 --> 00:59:43,180 What are you talking about? 904 00:59:45,449 --> 00:59:46,617 They're always aware. 905 00:59:47,584 --> 00:59:49,553 That's how I designed them. 906 00:59:49,620 --> 00:59:51,956 To be perfect killing machines. 907 00:59:52,022 --> 00:59:53,490 What? SHEILA: You son of a bitch. 908 00:59:53,557 --> 00:59:54,992 (MACHINE BEEPING) 909 00:59:57,094 --> 00:59:58,729 They found us. 910 00:59:58,796 --> 01:00:00,464 How? (STAMMERS) How could they have found... 911 01:00:00,530 --> 01:00:02,633 Because I called them here. 912 01:00:02,700 --> 01:00:05,870 And now, we'll put an end to all this. 913 01:00:05,936 --> 01:00:07,304 (BEEPS ACCELERATING) 914 01:00:10,374 --> 01:00:12,042 KIMSEY: They're takin' out the power. 915 01:00:19,083 --> 01:00:21,919 Those bats didn't escape from your lab, did they, McCabe? 916 01:00:21,986 --> 01:00:23,888 No. You let them go, didn't you? 917 01:00:23,954 --> 01:00:25,522 Very perceptive, Sheila. 918 01:00:25,589 --> 01:00:28,592 How could you? You knew what those things were capable of! 919 01:00:28,659 --> 01:00:30,094 (GLASS SHATTERING) 920 01:00:39,503 --> 01:00:42,639 Do you know how many people have died, McCabe? Huh? Do you even care? 921 01:00:42,707 --> 01:00:45,743 They simply need to be controlled! 922 01:00:45,810 --> 01:00:49,246 If you understood them the way that I do, you could control them! 923 01:00:49,313 --> 01:00:51,648 Then do it! Control them! 924 01:00:51,716 --> 01:00:53,450 You go on! Stop 'em right now! 925 01:00:54,985 --> 01:00:56,586 (GIGGLING) 926 01:00:56,653 --> 01:00:57,988 Why would I wanna do that? 927 01:01:05,462 --> 01:01:06,831 (GROANING) 928 01:01:06,897 --> 01:01:07,998 Bitch. 929 01:01:09,066 --> 01:01:10,234 They're gettin' in. 930 01:01:12,269 --> 01:01:13,670 (GUN FIRING) 931 01:01:15,773 --> 01:01:17,674 (SCREAMING) 932 01:01:23,948 --> 01:01:25,615 (KIMSEY GRUNTING) 933 01:01:39,563 --> 01:01:40,731 Look out! 934 01:01:44,501 --> 01:01:46,737 Stay away from the windows! I'm firing up the generator! 935 01:01:54,211 --> 01:01:56,981 They're getting through here! Come on! Get out of here! 936 01:02:12,062 --> 01:02:13,964 Whoa, I hate this shit! 937 01:02:27,111 --> 01:02:29,013 Come on, work with daddy! Come on now. 938 01:02:31,982 --> 01:02:33,450 (GRUNTS) 939 01:02:33,517 --> 01:02:34,919 Shit! 940 01:02:39,523 --> 01:02:40,858 JIMMY: It's on now. 941 01:02:40,925 --> 01:02:43,060 Get back! Get back right now, Sheila! Get back! 942 01:02:43,127 --> 01:02:44,428 Get away from the window! 943 01:02:47,231 --> 01:02:48,765 (BATS SHRIEKING) 944 01:02:50,234 --> 01:02:52,102 Get out of here! 945 01:02:52,169 --> 01:02:55,072 Yeah! That's right! I got something for your asses now! 946 01:02:55,139 --> 01:02:56,506 Come on! 947 01:02:57,975 --> 01:03:02,346 Yeah! Burn, you flying rats! Burn! 948 01:03:04,781 --> 01:03:07,051 You done messed with the wrong brother this time! 949 01:03:07,117 --> 01:03:08,652 Come on! Burn! 950 01:03:15,225 --> 01:03:16,360 Yeah! 951 01:03:25,235 --> 01:03:26,636 (BATS SNARLING) 952 01:03:29,773 --> 01:03:31,208 (GRUNTING) 953 01:03:41,952 --> 01:03:43,453 (SCREECHING) 954 01:03:49,894 --> 01:03:51,461 Oh, shit! Come on! 955 01:03:51,528 --> 01:03:52,897 Work with me! Come on, baby! 956 01:03:53,663 --> 01:03:55,099 Work with me! Come on! 957 01:03:56,967 --> 01:03:58,268 (GROANING) 958 01:03:58,969 --> 01:04:00,637 (SCREAMING) 959 01:04:00,704 --> 01:04:02,072 SHEILA: Let's go! 960 01:04:10,180 --> 01:04:11,415 Now, come on! 961 01:04:11,481 --> 01:04:12,649 (GRUNTS) 962 01:04:12,716 --> 01:04:13,984 (GENERATOR SPUTTERING) 963 01:04:42,812 --> 01:04:44,014 (GRUNTING) 964 01:04:47,284 --> 01:04:48,585 SHEILA: Come on! 965 01:04:56,793 --> 01:04:58,795 (THUNDER CLAPPING) 966 01:04:58,862 --> 01:05:00,364 (PANTING) 967 01:05:01,431 --> 01:05:03,067 (BATS CALLING) 968 01:05:08,105 --> 01:05:09,573 (HISSING) 969 01:05:15,312 --> 01:05:18,715 McCabe, come on back here now. 970 01:05:18,782 --> 01:05:21,085 SHEILA: Doctor, just come back inside slowly. 971 01:05:22,252 --> 01:05:25,822 Don't you see? They want me. 972 01:05:25,889 --> 01:05:27,224 (SNARLING) 973 01:05:28,292 --> 01:05:29,893 McCABE: They've come for me. 974 01:05:32,262 --> 01:05:33,964 Because I can control them! 975 01:05:37,567 --> 01:05:39,069 I made them that way. 976 01:05:49,413 --> 01:05:50,547 Come to me. 977 01:05:51,781 --> 01:05:53,250 (BATS SCREECHING) 978 01:05:56,753 --> 01:05:58,088 No! 979 01:05:58,155 --> 01:06:00,090 Get off! 980 01:06:18,075 --> 01:06:19,476 (PANTING) 981 01:06:22,012 --> 01:06:23,480 Hey, hey, listen. 982 01:06:29,519 --> 01:06:30,854 They're gone. 983 01:06:35,625 --> 01:06:37,294 Because they got what they came for. 984 01:07:24,474 --> 01:07:27,711 Oh, my God. They tried to do it. 985 01:07:29,246 --> 01:07:31,281 They tried to go in during the night. 986 01:07:32,216 --> 01:07:34,017 Would you look at this shit? 987 01:07:35,219 --> 01:07:36,386 JIMMY: Damn! 988 01:07:55,272 --> 01:07:57,674 SHEILA: It's down there. What is? 989 01:07:59,176 --> 01:08:01,745 Refrigeration unit. It's a big one. 990 01:08:01,811 --> 01:08:04,481 Looks like they wired this whole damn place with explosives. 991 01:08:04,548 --> 01:08:05,782 To seal the mine. 992 01:08:05,849 --> 01:08:07,717 That seems to be the plan. 993 01:08:07,784 --> 01:08:09,419 (RADIO CHATTERING) 994 01:08:12,589 --> 01:08:15,359 Come in. Come in. Major Reid, this is Sheriff Emmett Kimsey. 995 01:08:15,425 --> 01:08:18,295 I'm here with Dr. Sheila Casper. We're at the Black Rock Mines. 996 01:08:19,329 --> 01:08:20,830 Major Reid here. 997 01:08:20,897 --> 01:08:24,468 Sheriff, right now there's an air campaign headed your way 998 01:08:24,534 --> 01:08:27,671 with instructions to bomb and gas that mine 999 01:08:27,737 --> 01:08:30,507 in exactly 62 minutes and counting. 1000 01:08:30,574 --> 01:08:32,776 Now, I suggest you get out of there. Now. 1001 01:08:33,743 --> 01:08:35,179 They can't do that. 1002 01:08:35,245 --> 01:08:37,381 If they bomb that mine, the bats will scatter. 1003 01:08:37,447 --> 01:08:39,883 Then no one's gonna be able to stop them. 1004 01:08:39,949 --> 01:08:41,551 Major, I don't know if you know this, 1005 01:08:41,618 --> 01:08:43,653 but your cooling unit is down there. It's in the cavern. 1006 01:08:43,720 --> 01:08:46,290 Yes, Sheriff, unfortunately, those men were unable to turn it on. 1007 01:08:46,356 --> 01:08:47,557 That was a failed mission. 1008 01:08:48,091 --> 01:08:49,159 What? 1009 01:08:52,028 --> 01:08:54,097 We're gonna have to go down there and turn it on. 1010 01:08:55,632 --> 01:08:57,100 Major, if you can give us a little bit of time, 1011 01:08:57,167 --> 01:08:58,735 we can turn this thing on for you. 1012 01:08:58,802 --> 01:09:01,671 No, I will not halt this air strike! Do you understand? 1013 01:09:01,738 --> 01:09:03,907 Now get the hell out of there and that is an order. 1014 01:09:03,973 --> 01:09:07,110 Major, please, listen to me. We are right here, right now! 1015 01:09:07,177 --> 01:09:09,513 We can turn this thing on! You just gotta give us a chance! 1016 01:09:09,579 --> 01:09:11,848 Listen, I'm makin' the call. Now get out! 1017 01:09:12,982 --> 01:09:14,150 Shit! 1018 01:09:17,954 --> 01:09:20,056 All right, we got about an hour. 1019 01:09:20,123 --> 01:09:23,460 An hour to get down there, turn on that cooling unit, and seal the entrances. 1020 01:09:26,563 --> 01:09:28,131 MAN ON RADIO: 1-7-0. 1021 01:10:24,354 --> 01:10:25,755 Hey, Sheila, look over there. 1022 01:10:28,091 --> 01:10:31,861 Good. Just say the word, baby. I'm at your command. 1023 01:10:31,928 --> 01:10:34,331 If there's any problem, you know what you have to do, right? 1024 01:10:35,131 --> 01:10:36,733 What are you talkin' about? 1025 01:10:36,800 --> 01:10:38,635 You're both gonna be up here with me by then. 1026 01:10:42,539 --> 01:10:45,241 Look, you and I are the only ones who really know how bad this can be. 1027 01:10:45,309 --> 01:10:48,612 Now, I need to know that you'll blow that entrance if you have to. 1028 01:10:48,678 --> 01:10:51,581 Trust me, Sheila. It's not gonna come to that. 1029 01:10:52,949 --> 01:10:54,418 But you'll do it? 1030 01:10:56,520 --> 01:10:59,389 Yeah. You can count on me. 1031 01:11:08,698 --> 01:11:12,469 KIMSEY: What's that sayin', "Any day above ground is a good day"? 1032 01:11:12,536 --> 01:11:14,471 JIMMY: I tell you though, when this is over, 1033 01:11:14,538 --> 01:11:16,806 I'm gonna lay on the beach for, like, three years. 1034 01:11:16,873 --> 01:11:18,675 Some place they've never heard of a bat. 1035 01:11:18,742 --> 01:11:21,378 KIMSEY: Fire up the blender, Jimmy. I'll bring the tequila. 1036 01:12:44,027 --> 01:12:45,962 SHEILA: Two tunnels. 1037 01:12:46,029 --> 01:12:47,564 There's only one on the map. 1038 01:12:49,132 --> 01:12:50,467 Great. 1039 01:12:53,236 --> 01:12:54,571 JIMMY: You gotta make a choice. 1040 01:12:55,805 --> 01:12:57,206 To the right. 1041 01:12:57,273 --> 01:12:58,942 See those over there? 1042 01:12:59,008 --> 01:13:01,611 Those are possum bones. Possums don't live down here. 1043 01:13:01,678 --> 01:13:05,515 I'd say one of our bats dragged 'em in here as sort of an in-flight snack. 1044 01:13:05,582 --> 01:13:07,150 SHEILA: Very good, Sheriff. 1045 01:13:07,216 --> 01:13:09,553 I'll make you a Chiropterologist yet. 1046 01:13:37,481 --> 01:13:39,315 (BOTH SCREAMING) 1047 01:13:43,186 --> 01:13:44,754 JIMMY: You all right? 1048 01:13:44,821 --> 01:13:46,790 Are you all right? 1049 01:13:46,856 --> 01:13:48,291 Yeah. Fine. 1050 01:13:51,695 --> 01:13:53,062 What's with this water? 1051 01:13:53,763 --> 01:13:55,499 It's guano. 1052 01:13:55,565 --> 01:14:00,637 It's filled with parasites and insects that feed on it. 1053 01:14:00,704 --> 01:14:04,440 Are you kiddin' me? I am not up to my chest in bat shit! 1054 01:14:04,508 --> 01:14:05,875 I'm afraid you are, Sheriff. 1055 01:14:05,942 --> 01:14:07,877 Whoo! Nasty. 1056 01:14:07,944 --> 01:14:10,046 Is this what you call normal? 1057 01:14:10,113 --> 01:14:13,382 I wouldn't call much of anything I've seen in the last few days normal. 1058 01:14:13,449 --> 01:14:14,684 (SIGHING) 1059 01:14:14,751 --> 01:14:16,986 And I truly did not think it could get any worse. 1060 01:14:43,913 --> 01:14:45,882 Wait a minute. 1061 01:14:45,949 --> 01:14:48,217 If there's this much guano in here, then... 1062 01:14:49,118 --> 01:14:50,419 Oh, Jesus! 1063 01:14:50,486 --> 01:14:52,288 Welcome to ground zero, Sheriff. 1064 01:14:58,227 --> 01:15:00,329 Oh, my God. 1065 01:15:00,396 --> 01:15:02,732 I never would've believed it if I didn't see it. 1066 01:15:16,713 --> 01:15:18,848 SHEILA: God, there must be millions of them. 1067 01:15:28,792 --> 01:15:31,060 JIMMY: You folks need to be real quiet right about now. 1068 01:15:31,127 --> 01:15:33,196 It's taken you, like, 15 minutes to descend. 1069 01:15:33,262 --> 01:15:36,132 That means you have 30 minutes to fire up that cooling unit 1070 01:15:36,199 --> 01:15:38,067 and get your asses back up top. 1071 01:15:38,134 --> 01:15:39,836 What's the temperature down there? 1072 01:15:41,938 --> 01:15:43,439 52. 1073 01:15:43,506 --> 01:15:44,808 It's better than we hoped. 1074 01:16:18,407 --> 01:16:21,678 Just curious, but anybody have any idea how to work this thing? 1075 01:16:21,745 --> 01:16:23,546 I know you're not askin' me. 1076 01:16:23,613 --> 01:16:26,015 Let's just hope they remembered to gas it up, huh? 1077 01:16:26,082 --> 01:16:27,450 That will be nice. 1078 01:16:27,516 --> 01:16:30,353 Okay, ladies and gentlemen, hurry up. Losin' time. 1079 01:16:30,419 --> 01:16:31,921 This shouldn't be too difficult. 1080 01:16:36,559 --> 01:16:39,295 (BATS CHITTERING) 1081 01:16:39,362 --> 01:16:41,530 SHEILA: Looks like we're gonna need a key to complete this job. 1082 01:16:41,597 --> 01:16:42,799 Oh, no. 1083 01:16:42,866 --> 01:16:44,133 Shit! Damn it. 1084 01:17:07,623 --> 01:17:09,192 I found one. 1085 01:17:09,258 --> 01:17:10,894 KIMSEY: Let's hope it's the right one. 1086 01:17:13,296 --> 01:17:14,397 (WINGS FLAPPING) 1087 01:17:14,463 --> 01:17:15,598 (GASPING) 1088 01:17:21,070 --> 01:17:22,806 (COOLING UNIT BEEPING) 1089 01:17:26,109 --> 01:17:30,413 SHEILA: Jimmy, Jimmy, it's working! It's workin' like a dream. 1090 01:17:30,479 --> 01:17:32,415 Ha! Bravo, as they say in the opera. 1091 01:17:32,481 --> 01:17:34,818 Now, get your asses up here before the fat lady starts singin'. 1092 01:17:37,086 --> 01:17:39,022 PILOT ON RADIO: Roger, base. We're arming. 1093 01:17:45,762 --> 01:17:47,296 (BATS SCREECHING) 1094 01:17:54,704 --> 01:17:56,172 I think we better keep moving. 1095 01:17:59,508 --> 01:18:01,010 (SCREECHING) 1096 01:18:19,595 --> 01:18:21,030 SHEILA: Oh, God! 1097 01:18:30,473 --> 01:18:32,976 It's gone. No. 1098 01:18:33,042 --> 01:18:36,145 They're just circling their prey. 1099 01:18:36,212 --> 01:18:40,817 Jimmy, if we don't make it, you know what we discussed, right? 1100 01:18:41,985 --> 01:18:43,953 You gotta blow that entrance. 1101 01:18:44,020 --> 01:18:45,855 Yeah. Sure. 1102 01:18:45,922 --> 01:18:47,723 Jimmy, we have no other choice. 1103 01:18:47,791 --> 01:18:49,859 Yes, you do! You have seven minutes, Sheila! Come on! 1104 01:18:56,032 --> 01:18:57,700 (KIMSEY SCREAMING) 1105 01:19:00,469 --> 01:19:01,670 Emmett, I lost your video! 1106 01:19:02,605 --> 01:19:04,507 Get it off me! Get it off me! 1107 01:19:17,253 --> 01:19:18,521 Get out! 1108 01:19:56,392 --> 01:19:57,827 (SCREAMING) 1109 01:20:06,102 --> 01:20:07,736 (BATS SCREECHING) 1110 01:20:13,076 --> 01:20:15,011 Yeah! Yeah! 1111 01:20:25,855 --> 01:20:26,890 Shoot it! 1112 01:20:44,007 --> 01:20:46,943 Emmett! We gotta get out of here. 1113 01:21:29,018 --> 01:21:30,686 Can you breathe okay now? Yeah. 1114 01:21:38,061 --> 01:21:39,462 How much time, Jimmy? 1115 01:21:39,528 --> 01:21:41,430 Four minutes! Come on! 1116 01:21:41,497 --> 01:21:43,232 PILOT: Initiating firebombing. 1117 01:22:06,922 --> 01:22:08,457 (GUN FIRING) 1118 01:22:15,698 --> 01:22:16,966 Sheila, come on! 1119 01:22:19,102 --> 01:22:20,269 SHEILA: We're not gonna make it! 1120 01:22:20,336 --> 01:22:21,770 You will! Come on! 1121 01:22:45,261 --> 01:22:47,030 KIMSEY: Go, go! 1122 01:22:53,036 --> 01:22:55,004 PILOT: Commencing final approach. 1123 01:22:55,071 --> 01:22:56,672 Come on! Go! Go! 1124 01:23:09,085 --> 01:23:10,253 Blow the entrance! 1125 01:23:10,319 --> 01:23:11,820 All right, all right, come on! You can make it! 1126 01:23:19,628 --> 01:23:21,297 (BATS SCREECHING) 1127 01:23:22,165 --> 01:23:23,666 (BOTH PANTING) 1128 01:23:32,041 --> 01:23:33,376 JIMMY: Now! 1129 01:24:05,941 --> 01:24:07,743 (ALL COUGHING) 1130 01:24:23,159 --> 01:24:27,163 Call 'em off! Major, call off your boys! 1131 01:24:27,230 --> 01:24:29,498 We did it! We sealed the mine! 1132 01:24:29,565 --> 01:24:30,833 Are you sure? 1133 01:24:30,899 --> 01:24:33,569 We have to be absolutely certain. 1134 01:24:33,636 --> 01:24:37,740 Am I certain? Is pig pork? Yes, I'm certain! 1135 01:24:37,806 --> 01:24:40,543 SOLDIER #1: Here you go, sir. What's the status? 1136 01:24:41,977 --> 01:24:43,312 SOLDIER #2: Major Reid. 1137 01:24:45,047 --> 01:24:46,682 All right. 1138 01:24:46,749 --> 01:24:49,252 We got satellite confirmation. Good work. 1139 01:24:49,318 --> 01:24:50,819 Now get the hell out of there. 1140 01:24:53,156 --> 01:24:55,391 (DISPATCHER CHATTERING ON RADIO) 1141 01:24:57,760 --> 01:24:59,061 Sheila, are you okay? 1142 01:25:00,296 --> 01:25:02,064 Yeah. You? 1143 01:25:04,300 --> 01:25:06,169 You all right? You okay? 1144 01:25:06,235 --> 01:25:07,570 I'll live. 1145 01:25:10,806 --> 01:25:12,875 You did it! Damn it! 1146 01:25:12,941 --> 01:25:14,042 I told you, Sheila! 1147 01:25:14,109 --> 01:25:15,611 (GROANING) 1148 01:25:15,678 --> 01:25:16,979 Just hold that there. 1149 01:25:24,487 --> 01:25:26,922 Okay, the temperature inside's droppin' fast. 1150 01:25:26,989 --> 01:25:28,557 Our bats should be sound asleep. 1151 01:25:28,624 --> 01:25:31,026 And their little bat asses frozen forever. 1152 01:25:32,761 --> 01:25:34,730 Provided there are no other entrances. 1153 01:25:34,797 --> 01:25:37,266 No, that's it. That's the only way in or out. 1154 01:25:44,173 --> 01:25:45,974 KIMSEY: Good job, guys. 1155 01:25:46,041 --> 01:25:47,142 Jimmy. 1156 01:25:47,210 --> 01:25:49,445 Honey, you stink. 1157 01:25:51,747 --> 01:25:53,516 What's he talking about? I don't smell anything. 1158 01:25:53,582 --> 01:25:55,083 I smell bat doo-doo. 1159 01:25:55,150 --> 01:25:56,952 Well, before you get all precious, 1160 01:25:57,019 --> 01:25:59,355 you know, you ought to take a look in a damn mirror. 1161 01:25:59,422 --> 01:26:00,823 JIMMY: That ain't your best look, either. 1162 01:26:00,889 --> 01:26:02,291 (KIMSEY LAUGHING) 1163 01:26:05,160 --> 01:26:07,563 JIMMY: Come on, doo-doo! Comin'. 1164 01:26:07,630 --> 01:26:09,832 KIMSEY: Oh, it's about time for a cigar. 1165 01:26:44,567 --> 01:26:46,168 (SNARLING) 1166 01:26:48,471 --> 01:26:49,738 (SQUISHING) 78364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.