All language subtitles for BACALAUSSSS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,007 --> 00:02:33,020 Essas duas, essa e essa. 2 00:02:33,386 --> 00:02:34,061 Ok. 3 00:02:43,835 --> 00:02:45,225 Voc� � o empres�rio deles? 4 00:02:45,763 --> 00:02:47,915 S� o representante. 5 00:02:48,299 --> 00:02:50,371 Quem � o respons�vel da companhia? 6 00:02:50,740 --> 00:02:52,876 O Maestro Andreu, est� l� dentro com sua mulher. 7 00:02:57,453 --> 00:02:58,735 - Maestro Andreu? - Sim! 8 00:02:59,193 --> 00:03:01,440 Lamento dizer, mas n�o podemos carregar seu cen�rio. 9 00:03:01,727 --> 00:03:03,801 O juiz acaba de embargar as quatro caixas. 10 00:03:04,461 --> 00:03:05,228 Como se atreveu? 11 00:03:05,876 --> 00:03:07,339 Que droga de cidade � essa? 12 00:03:08,280 --> 00:03:11,583 Uma cidade onde as pessoas querem receber. 13 00:03:11,620 --> 00:03:14,612 Prometi pagar assim que recebesse. 14 00:03:15,114 --> 00:03:17,418 Fazer o que Maestro, est�o desconfiados. 15 00:03:19,885 --> 00:03:20,880 Que vergonha! 16 00:03:21,691 --> 00:03:24,820 Com isso estraguei minha carreira casando com um diretor de nada. 17 00:03:24,858 --> 00:03:26,168 Por favor Adelina... 18 00:03:26,204 --> 00:03:29,187 N�o tenho culpa se n�o gostam mais de opera. 19 00:03:29,222 --> 00:03:30,340 Quem n�o gosta � voc�. 20 00:03:30,675 --> 00:03:31,619 Sua companhia de fosseis. 21 00:03:31,861 --> 00:03:32,936 Formada para voc�. 22 00:03:33,151 --> 00:03:33,685 Para mim? 23 00:03:34,341 --> 00:03:37,382 Para a tonta de sua filha e a idiota de sua irm�. 24 00:03:37,657 --> 00:03:39,030 Que � a regente da fam�lia. 25 00:03:39,501 --> 00:03:40,569 Me preocupa sua demora. 26 00:03:41,056 --> 00:03:44,052 Deixei ela discutindo com o musico que queria ficar com seu instrumento. 27 00:03:56,134 --> 00:03:57,744 Finalmente consegui retirar. 28 00:03:59,488 --> 00:04:01,947 Desci pela janela com uns len��is. 29 00:04:02,310 --> 00:04:04,368 N�o tive tempo de por a capa. 30 00:04:05,094 --> 00:04:05,994 E aqui estamos os 3. 31 00:04:07,029 --> 00:04:08,711 O viol�o, a capa e eu. 32 00:04:09,178 --> 00:04:09,956 Que sorte. 33 00:04:10,480 --> 00:04:11,907 Que pouca vergonha, diria eu. 34 00:04:11,944 --> 00:04:13,790 Sim um pouco de tudo. 35 00:04:14,221 --> 00:04:15,834 Ainda bem que aqui est� quentinho. 36 00:04:17,425 --> 00:04:19,757 Sabe que Adelina sofre de claustrofobia. 37 00:04:19,793 --> 00:04:21,258 Por isso ficamos s�s aqui. 38 00:04:21,771 --> 00:04:23,694 O resto da companhia est� l� fora. 39 00:04:23,940 --> 00:04:27,306 Sim j� sei, e eu sou parte do resto da companhia. 40 00:04:27,340 --> 00:04:29,715 Quer sair de uma vez e fechar essa porta. 41 00:04:30,764 --> 00:04:34,808 N�o seria pela idade, isso n�o tem mais jeito. 42 00:04:34,844 --> 00:04:38,382 N�o deixe ela nervosa, amanha estreamos. 43 00:04:38,593 --> 00:04:39,653 Falaram como vamos entrar? 44 00:04:39,691 --> 00:04:40,700 Est� tudo vendido. 45 00:04:41,007 --> 00:04:43,944 Ainda bem que n�o nos conhecessem nessa cidade. 46 00:04:43,982 --> 00:04:44,788 N�o conhecem voc�. 47 00:04:44,825 --> 00:04:49,358 Eu sou para eles Butterfly, La tosca. 48 00:04:51,174 --> 00:04:52,605 E a rocha de Branca de Neve. 49 00:04:54,437 --> 00:04:55,952 Me ajuda com isso. 50 00:04:56,230 --> 00:04:57,615 Ajude a in�til da filha dele. 51 00:04:57,908 --> 00:04:59,158 Para ver se alguma vez serve para algo. 52 00:05:00,020 --> 00:05:01,145 N�o se meta com Marta. 53 00:05:02,161 --> 00:05:04,244 Por favor, saia, saia. 54 00:05:13,193 --> 00:05:15,582 Marta, voc� ficou de me pegar. 55 00:05:16,514 --> 00:05:17,129 N�o deu. 56 00:05:17,808 --> 00:05:19,215 Tive que trazer a mala de papai. 57 00:05:19,752 --> 00:05:22,371 E os bagulhos da outra, sabe ao que me refiro. 58 00:05:23,273 --> 00:05:26,214 E meu irm�o se casou com essa oportunista af�nica. 59 00:05:26,949 --> 00:05:27,888 O que vamos fazer? 60 00:05:28,364 --> 00:05:29,863 Papai � t�o bom e ama ela. 61 00:05:30,236 --> 00:05:31,474 Como eu amo isso. 62 00:05:32,255 --> 00:05:34,897 Pensar que poderia ter aprendido a tocar flauta. 63 00:05:36,213 --> 00:05:38,243 Vamos me ajude a por a capa. 64 00:05:39,250 --> 00:05:40,048 Claro. 65 00:05:50,696 --> 00:05:52,223 Me escondam por favor. 66 00:05:52,711 --> 00:05:54,489 Tive que sair pelo galinheiro. 67 00:05:54,953 --> 00:05:56,162 Voc�s n�o tem jeito. 68 00:05:56,567 --> 00:05:58,139 Sair sem pagar. 69 00:05:58,578 --> 00:05:59,786 E como est�o te seguindo? 70 00:05:59,822 --> 00:06:00,992 Com uma alavanca assim. 71 00:06:04,349 --> 00:06:05,093 Coloquem uma barba nele. 72 00:06:07,226 --> 00:06:09,378 A barba de Rasputim que n�o � muito conhecida. 73 00:06:21,427 --> 00:06:23,002 Pena n�o ter um c�o. 74 00:06:24,187 --> 00:06:26,914 Vamos tocar algo, musica, cada um no seu lugar. 75 00:06:38,561 --> 00:06:39,804 Voc�s s�o os comediantes? 76 00:06:40,806 --> 00:06:42,181 Desculpe, artistas. 77 00:06:43,208 --> 00:06:44,276 Artistas l�ricos. 78 00:06:44,773 --> 00:06:46,669 Um tal de Gutierrez est� com voc�s? 79 00:06:48,165 --> 00:06:49,699 Bom, o que se diz Gutierrez. 80 00:06:50,543 --> 00:06:52,540 Temos dois ou tr�s, mas... 81 00:06:53,287 --> 00:06:54,421 O que voc� procura, n�o. 82 00:06:57,830 --> 00:07:00,386 Voc�s tem que tomar o trem e eu n�o tenho pressa. 83 00:07:01,658 --> 00:07:06,431 Fico aqui at� me crescer a barba. 84 00:07:09,352 --> 00:07:11,361 Ele devia algo para voc�? 85 00:07:12,467 --> 00:07:13,567 12 dias de hospedagem. 86 00:07:14,109 --> 00:07:15,284 10 quilos de carne. 87 00:07:16,531 --> 00:07:17,973 11 peda�os de chouri�o. 88 00:07:19,201 --> 00:07:20,474 4 libras de tabaco. 89 00:07:21,967 --> 00:07:25,478 Levou galinhas, queijo, len��is. 90 00:10:03,390 --> 00:10:05,852 Onde v�o? Esse n�o � o trem de voc�s. 91 00:10:14,151 --> 00:10:16,202 Quando quiser olhar uma mulher me diga. 92 00:10:16,239 --> 00:10:18,067 N�o olhei ningu�m, n�o seja boba. 93 00:10:18,102 --> 00:10:19,534 E ainda me insulta. 94 00:10:19,572 --> 00:10:20,990 Fala baixo que est�o ouvindo. 95 00:10:21,613 --> 00:10:22,607 � o que eu quero. 96 00:10:23,094 --> 00:10:25,247 Ent�o grita, quando acabar me avisa. 97 00:10:26,010 --> 00:10:26,630 O que � isso? 98 00:10:27,628 --> 00:10:28,314 Uma cigarreira. 99 00:10:28,794 --> 00:10:29,696 Nunca tinha visto. 100 00:10:30,413 --> 00:10:31,573 E o que quer que eu fa�a? 101 00:10:32,256 --> 00:10:33,022 Quem � Patr�cia? 102 00:10:34,292 --> 00:10:34,786 Minha irm�. 103 00:10:35,558 --> 00:10:36,473 Ela me deu de presente. 104 00:10:37,106 --> 00:10:38,422 Vai saber quem � sua irm�. 105 00:10:40,875 --> 00:10:41,882 Gar�om. 106 00:10:43,661 --> 00:10:45,071 - A conta. - Sim senhor. 107 00:10:48,594 --> 00:10:49,468 Obrigado. 108 00:10:51,227 --> 00:10:52,301 Onde est� a cigarreira? 109 00:10:53,019 --> 00:10:54,172 N�o sei, deve ter guardado. 110 00:10:55,167 --> 00:10:56,753 Mercedes, me d� a cigarreira. 111 00:10:57,348 --> 00:10:59,515 Eu, juro que n�o vi ela. 112 00:11:00,296 --> 00:11:01,241 Tome. 113 00:11:01,857 --> 00:11:04,074 Viu, jogou ela. 114 00:11:04,542 --> 00:11:05,764 Claro, desmascarei voc�. 115 00:11:05,977 --> 00:11:07,931 N�o d� aten��o, ela jogou. 116 00:11:07,968 --> 00:11:09,513 Eu mesmo vi. 117 00:11:09,550 --> 00:11:10,800 Pegue. 118 00:11:11,687 --> 00:11:12,321 Obrigado. 119 00:11:40,154 --> 00:11:41,792 Posso te agradecer outra vez? 120 00:11:42,897 --> 00:11:43,520 Voc�? 121 00:11:46,388 --> 00:11:47,753 N�o foi com o trem? 122 00:11:48,820 --> 00:11:50,904 Se continuasse no trem teria que matar algu�m. 123 00:11:51,588 --> 00:11:52,239 Algu�m? 124 00:11:53,651 --> 00:11:54,951 Voc� sabe quem. 125 00:11:56,082 --> 00:11:57,287 E tudo por minha culpa. 126 00:11:58,104 --> 00:11:59,092 - Me desculpe. - Eu? 127 00:12:00,167 --> 00:12:00,669 Ou ela. 128 00:12:02,245 --> 00:12:03,532 Vejo que n�o conhece ela. 129 00:12:03,879 --> 00:12:06,541 N�o conhe�o nem ela nem voc�. 130 00:12:07,100 --> 00:12:08,042 Me apresento. 131 00:12:09,123 --> 00:12:09,945 N�o precisa. 132 00:12:11,071 --> 00:12:13,136 N�o quer saber quem sou ou como me chamo? 133 00:12:14,082 --> 00:12:14,632 Para que? 134 00:12:15,939 --> 00:12:16,609 Ent�o... 135 00:12:17,354 --> 00:12:17,808 Me desculpe. 136 00:12:18,676 --> 00:12:19,167 Boa noite. 137 00:12:20,529 --> 00:12:21,001 Boa noite. 138 00:12:23,236 --> 00:12:25,181 Eu gostaria de saber como se chama. 139 00:12:25,449 --> 00:12:25,956 Marta Andreu. 140 00:12:26,473 --> 00:12:26,939 Como? 141 00:12:28,136 --> 00:12:29,617 Marta Andreu. 142 00:12:30,708 --> 00:12:31,873 Desculpe, n�o perguntava seu nome. 143 00:12:32,972 --> 00:12:34,874 Mas como se chama essa esta��o. 144 00:12:36,811 --> 00:12:38,408 Olha, est� escrito l�. 145 00:12:39,717 --> 00:12:40,227 Por que se irritou? 146 00:12:40,814 --> 00:12:41,224 Te ofendi? 147 00:12:43,007 --> 00:12:43,740 N�o! 148 00:12:44,776 --> 00:12:47,884 Talvez tenha ofendido a sua esposa. 149 00:12:48,621 --> 00:12:49,111 A do trem? 150 00:12:50,000 --> 00:12:50,587 N�o � minha esposa. 151 00:12:51,710 --> 00:12:54,601 - Ent�o por que estava com ela? - Isso me pergunto h� 6 meses. 152 00:12:56,603 --> 00:12:58,688 E ainda n�o encontrou a resposta? 153 00:12:59,113 --> 00:13:00,529 Sim, agora pouco. 154 00:13:00,740 --> 00:13:02,239 Por isso desci do trem. 155 00:13:02,840 --> 00:13:05,020 Passarei a noite num hotel e amanha vou � Madri. 156 00:13:05,686 --> 00:13:08,229 E por que me conta tudo isso? 157 00:13:11,317 --> 00:13:12,213 Nem eu mesmo sei. 158 00:13:13,441 --> 00:13:15,924 Ou por que gra�as a voc�, encontrei a resposta. 159 00:13:19,341 --> 00:13:20,503 Ah, pela cigarreira! 160 00:13:21,856 --> 00:13:23,382 � de outra mulher, n�o �? 161 00:13:23,419 --> 00:13:24,909 N�o, � lembran�a de fam�lia. 162 00:13:24,946 --> 00:13:25,638 De minha irm�. 163 00:13:26,478 --> 00:13:27,419 Veja, leia. 164 00:13:28,687 --> 00:13:30,476 Para Dario, de Patr�cia. 165 00:13:35,833 --> 00:13:37,549 Pode se chamar Patr�cia. 166 00:13:38,668 --> 00:13:39,919 E n�o ser sua irm�. 167 00:13:41,742 --> 00:13:44,282 Por que n�o posso ter uma irm� que se chame Patr�cia? 168 00:13:44,884 --> 00:13:46,692 Pela mesma raz�o de que... 169 00:13:47,749 --> 00:13:49,970 De que talvez n�o tenha. 170 00:13:53,158 --> 00:13:55,761 Bom, n�o me interessa sua fam�lia. 171 00:13:56,548 --> 00:13:57,493 Sua cigarreira. 172 00:13:59,292 --> 00:14:00,102 Ou sua Patr�cia. 173 00:14:00,479 --> 00:14:01,615 Claro que te importa. 174 00:14:02,596 --> 00:14:03,285 N�o me interessa. 175 00:14:04,089 --> 00:14:04,719 Eu digo que sim. 176 00:14:05,345 --> 00:14:06,085 Eu digo que n�o. 177 00:14:06,454 --> 00:14:07,404 Por que grita desse modo? 178 00:14:07,758 --> 00:14:08,737 Porque me d� vontade. 179 00:14:09,810 --> 00:14:11,436 Porque me d� vontade. 180 00:14:15,119 --> 00:14:16,509 Porque me d� vontade. 181 00:14:18,355 --> 00:14:21,623 Se fa�o uma pergunta, me responder�? 182 00:14:22,703 --> 00:14:23,338 Depende. 183 00:14:25,660 --> 00:14:26,915 Acredita no cupido? 184 00:14:28,480 --> 00:14:29,631 N�o posso responder. 185 00:14:30,530 --> 00:14:30,906 Por que? 186 00:14:32,475 --> 00:14:34,198 Porque esse trem � o nosso. 187 00:14:36,691 --> 00:14:37,889 E onde v�o com esse trem? 188 00:14:38,639 --> 00:14:40,267 Nas malas est� escrito. 189 00:14:40,598 --> 00:14:41,264 Marta. 190 00:14:42,958 --> 00:14:43,719 � meu pai. 191 00:14:44,439 --> 00:14:45,388 Marta, venha. 192 00:14:46,021 --> 00:14:49,058 Esquece sua mala como sempre, est�pida! 193 00:14:49,812 --> 00:14:50,263 E essa? 194 00:14:50,803 --> 00:14:53,212 A sogra de quem se atrever a pedir minha m�o. 195 00:14:53,543 --> 00:14:54,796 Marta, vem ou n�o? 196 00:14:55,432 --> 00:14:56,385 J� vou papai. 197 00:15:11,040 --> 00:15:12,426 Pode me indicar algum hotel? 198 00:15:12,858 --> 00:15:13,637 Eu? 199 00:15:14,264 --> 00:15:15,987 Se eu indico vai ser pior. 200 00:15:17,711 --> 00:15:18,444 Ent�o, adeus. 201 00:15:19,320 --> 00:15:20,044 Adeus! 202 00:15:21,488 --> 00:15:23,667 N�o respondeu a pergunta que te fiz antes. 203 00:15:24,470 --> 00:15:25,507 N�o. 204 00:15:27,019 --> 00:15:27,902 Nos veremos outra vez? 205 00:15:29,876 --> 00:15:30,297 N�o. 206 00:15:30,832 --> 00:15:31,487 Por que? 207 00:15:32,896 --> 00:15:37,763 N�o sabe que os comediantes n�o gostam de servir de divers�o fora do palco? 208 00:15:37,799 --> 00:15:40,175 Marta, vai viajar no estribo? 209 00:15:40,678 --> 00:15:42,716 Ou pensa deixar a companhia? 210 00:15:43,221 --> 00:15:46,021 Ouviu, eu tamb�m sou comediante. 211 00:15:46,591 --> 00:15:47,771 Uma pobre comediante. 212 00:15:48,491 --> 00:15:48,921 Adeus. 213 00:15:49,308 --> 00:15:49,898 At� logo. 214 00:15:57,953 --> 00:16:00,185 Pode correr. 215 00:16:01,021 --> 00:16:02,598 Gutierrez ao seu dispor. 216 00:16:03,217 --> 00:16:04,002 O que est� fazendo a�? 217 00:16:04,038 --> 00:16:05,461 N�o v� que esse vag�o n�o vai sair? 218 00:16:05,731 --> 00:16:06,619 Est� desengatado. 219 00:16:43,198 --> 00:16:46,909 Que estranho, segundo ato e n�o jogaram nada no palco. 220 00:16:47,155 --> 00:16:50,291 � que canta minha sobrinha, no lugar do pobre Gutierrez. 221 00:16:50,329 --> 00:16:50,863 Morreu? 222 00:16:50,899 --> 00:16:53,907 Machucado por causa do trabalho. 223 00:17:53,931 --> 00:17:55,738 Pare, as notas s�o minhas. 224 00:17:56,550 --> 00:17:57,840 Papai disse que cantasse. 225 00:17:58,067 --> 00:17:59,205 O que sabe seu pai? 226 00:17:59,242 --> 00:18:00,345 Mais do que voc�. 227 00:18:55,026 --> 00:18:55,567 Cortinas. 228 00:18:56,230 --> 00:18:57,059 Cortinas. 229 00:18:59,305 --> 00:18:59,858 Cortinas. 230 00:19:18,580 --> 00:19:20,759 Que rid�culo, que vergonha. 231 00:19:21,233 --> 00:19:22,113 E tudo pela tua filha. 232 00:19:22,342 --> 00:19:22,994 Adelina. 233 00:19:23,292 --> 00:19:25,693 Se vai defender ela, vai ter que escolher. 234 00:19:25,729 --> 00:19:26,743 Escolher, o que? 235 00:19:27,044 --> 00:19:27,780 Ela, ou eu. 236 00:19:28,579 --> 00:19:29,716 Amo as duas. 237 00:19:29,751 --> 00:19:30,853 Isso � ruim. 238 00:19:31,220 --> 00:19:32,965 As duas n�o cabem sob o mesmo teto. 239 00:19:33,000 --> 00:19:35,673 E se n�o bastasse, sua irm� sempre defendendo ela. 240 00:19:35,710 --> 00:19:37,193 Mil vezes n�o. 241 00:19:37,690 --> 00:19:39,479 N�o respeitam a arte. 242 00:19:40,721 --> 00:19:41,913 N�o respeitam. 243 00:19:43,487 --> 00:19:44,485 Nos empenhamos. 244 00:19:45,418 --> 00:19:47,015 Gosta de cenouras? 245 00:19:47,854 --> 00:19:48,695 N�o gosto. 246 00:19:49,991 --> 00:19:51,374 Hoje teve poucas laranjas. 247 00:19:51,645 --> 00:19:52,353 Pena. 248 00:19:53,356 --> 00:19:54,561 J� podemos ir. 249 00:19:55,195 --> 00:19:56,352 Papai pediu para esperar. 250 00:19:57,212 --> 00:19:58,783 Imagino o que vai dizer. 251 00:19:59,348 --> 00:20:00,062 E com raz�o. 252 00:20:00,421 --> 00:20:01,807 N�o se preocupe. 253 00:20:02,378 --> 00:20:04,794 Todos os grandes artistas, come�aram assim. 254 00:20:05,590 --> 00:20:07,225 Jogando l�mpadas sobre o publico? 255 00:20:07,501 --> 00:20:09,046 Com um grande fracasso. 256 00:20:09,446 --> 00:20:09,946 Ou lutando. 257 00:20:10,565 --> 00:20:13,100 E quando menos esperar, a gloria. 258 00:20:14,028 --> 00:20:15,902 Acha que ainda vou ter essa sorte? 259 00:20:15,939 --> 00:20:17,933 Claro que sim, tenho certeza. 260 00:20:19,139 --> 00:20:22,347 Sonhei tanto, que n�o tenho for�as para esperar mais. 261 00:20:22,573 --> 00:20:24,188 Com o que sonhava, me conte. 262 00:20:24,544 --> 00:20:26,890 Um grande �xito num grande teatro. 263 00:20:27,578 --> 00:20:34,129 Sim, como se cantar e triunfar, fosse o mais simples, o cotidiano. 264 00:20:35,071 --> 00:20:37,806 Um teatro cheio de luz. 265 00:20:38,723 --> 00:20:39,591 E de gente. 266 00:20:40,242 --> 00:20:42,319 E nos balc�es, meus amigos. 267 00:20:42,792 --> 00:20:44,462 Admiradores que me aplaudem. 268 00:20:44,825 --> 00:20:47,964 E a orquestra tocando sempre a mesma melodia. 269 00:20:48,230 --> 00:20:49,354 E depois? 270 00:20:50,232 --> 00:20:51,760 Depois, eu com um vestido. 271 00:20:52,669 --> 00:20:53,948 Cheio de estrelas. 272 00:20:54,817 --> 00:20:56,982 Cantando com toda minha alma. 273 00:23:16,925 --> 00:23:18,661 Pensou numa coisa, n�o �? 274 00:23:19,946 --> 00:23:20,732 O que tia? 275 00:23:21,136 --> 00:23:24,619 A quem dedicou essa can��o com tanto entusiasmo. 276 00:23:24,911 --> 00:23:25,454 A todos. 277 00:23:26,233 --> 00:23:27,715 A todos que lotavam o teatro. 278 00:23:27,752 --> 00:23:31,585 - Que somente eu via com se fossem... - Assombra��es. 279 00:23:31,865 --> 00:23:35,283 Isso, fantasma que me sorriam e aplaudiam. 280 00:23:35,835 --> 00:23:38,705 Devia ter um fantasma que voc� gostava mais que os outros. 281 00:23:39,081 --> 00:23:42,013 - Como sabe? - N�o tirou o olho desse balc�o. 282 00:23:42,320 --> 00:23:43,813 Sim � verdade, ele estava l�. 283 00:23:44,444 --> 00:23:46,303 Elegante, misterioso. 284 00:23:47,628 --> 00:23:48,440 Lind�ssimo. 285 00:23:48,861 --> 00:23:49,319 Obrigado. 286 00:23:51,441 --> 00:23:53,875 Tia Clarissa, continuo vendo ele. 287 00:23:54,319 --> 00:23:56,756 - Como antes e at� ou�o ele. - O fantasma? 288 00:23:58,602 --> 00:24:01,428 N�o � um fantasma. 289 00:24:01,642 --> 00:24:03,171 Mas � um senhor. 290 00:24:04,053 --> 00:24:08,286 - Voc� tamb�m est� vendo? - Claro que vejo, um senhor bem... 291 00:24:10,503 --> 00:24:12,212 Boa noite senhor fantasma. 292 00:24:12,478 --> 00:24:13,613 Boa noite senhora. 293 00:24:14,255 --> 00:24:15,314 Como vai, Marta? 294 00:24:15,762 --> 00:24:17,051 Que fantasma!. 295 00:24:18,093 --> 00:24:19,361 E eu com isso nas m�os. 296 00:24:19,928 --> 00:24:22,397 Fica com teus esp�ritos. 297 00:24:22,745 --> 00:24:24,404 Enquanto eu vou repartir. 298 00:24:31,437 --> 00:24:33,498 Permite ao fantasma que suma um pouco? 299 00:24:34,545 --> 00:24:36,709 N�o acha que a brincadeira j� durou muito? 300 00:24:37,291 --> 00:24:38,172 N�o � brincadeira. 301 00:24:38,208 --> 00:24:40,312 Sumo pelo corredor, para te cumprimentar. 302 00:24:40,896 --> 00:24:41,644 Veio para que? 303 00:24:42,276 --> 00:24:42,926 Para te ver. 304 00:24:43,707 --> 00:24:45,722 E me viu representando na opera? 305 00:24:47,875 --> 00:24:50,089 Agora s�rio, o que faz aqui? 306 00:24:51,147 --> 00:24:51,779 Esperando o trem. 307 00:24:52,769 --> 00:24:55,717 Ou�a, n�o ache que � uma fa�anha vir debochar de uma mulher. 308 00:24:55,753 --> 00:24:57,439 Que faz tudo at� o rid�culo. 309 00:24:58,028 --> 00:24:58,761 Para ganhar a vida. 310 00:24:59,297 --> 00:25:00,761 N�o, meu trem passa de madrugada. 311 00:25:01,416 --> 00:25:02,567 Fiz mal vir ao teatro? 312 00:25:03,445 --> 00:25:03,822 N�o! 313 00:25:04,423 --> 00:25:06,668 Mas foi um verdadeiro desastre. 314 00:25:07,206 --> 00:25:08,437 O que deve ter rido. 315 00:25:09,210 --> 00:25:10,135 Um pouco. 316 00:25:10,677 --> 00:25:12,115 Mas, com muita simpatia. 317 00:25:13,448 --> 00:25:14,127 Mais que isso. 318 00:25:15,053 --> 00:25:16,244 Posso dizer. 319 00:25:17,835 --> 00:25:18,721 Com muito afeto. 320 00:25:19,772 --> 00:25:20,787 Acredita em mim. 321 00:25:21,451 --> 00:25:21,944 Sim. 322 00:25:23,932 --> 00:25:25,425 E tenho muito mais coisas para te dizer. 323 00:25:26,353 --> 00:25:27,306 Por que n�o diz? 324 00:25:28,417 --> 00:25:29,101 N�o � necess�rio. 325 00:25:30,345 --> 00:25:31,430 Prefiro pensar nelas. 326 00:25:32,179 --> 00:25:33,745 Mas assim n�o fico sabendo. 327 00:25:34,124 --> 00:25:34,546 Sim. 328 00:25:35,007 --> 00:25:36,746 Porque estou pensando com for�a. 329 00:25:37,511 --> 00:25:38,568 E porque � verdade. 330 00:25:38,947 --> 00:25:39,963 Coisas bonitas? 331 00:25:40,964 --> 00:25:41,408 Sim. 332 00:25:42,622 --> 00:25:43,731 Gostaria de ouvir. 333 00:25:45,691 --> 00:25:47,551 Tenho medo que n�o acredite. 334 00:25:47,948 --> 00:25:48,348 Por que? 335 00:25:49,358 --> 00:25:50,678 Ontem a gente ainda n�o se conhecia. 336 00:25:51,635 --> 00:25:52,950 Hoje s� o que sei. 337 00:25:53,585 --> 00:25:54,416 � que se chama Marta. 338 00:25:55,545 --> 00:25:57,404 De voc� n�o sei nem o nome. 339 00:25:58,012 --> 00:25:59,598 Mas tenho algo seu. 340 00:25:59,909 --> 00:26:00,754 Sua cigarreira. 341 00:26:01,392 --> 00:26:02,808 Vou pegar, quer? 342 00:26:03,328 --> 00:26:03,967 Sim. 343 00:26:04,369 --> 00:26:04,774 Marta. 344 00:26:05,803 --> 00:26:06,329 Sim, papai. 345 00:26:07,400 --> 00:26:08,573 Preciso falar com voc�. 346 00:26:09,448 --> 00:26:10,769 E tem que ser agora? 347 00:26:11,043 --> 00:26:12,628 Sim, agora, venha ao meu camarim. 348 00:26:13,311 --> 00:26:14,122 Ok. 349 00:26:15,179 --> 00:26:16,203 Estou esperando. 350 00:26:17,330 --> 00:26:18,402 J� vou. 351 00:26:33,025 --> 00:26:33,899 Est� na hora senhor. 352 00:26:34,140 --> 00:26:35,759 O trem passar� dentro de 20 minutos. 353 00:26:36,747 --> 00:26:37,813 E o pr�ximo a que horas? 354 00:26:37,849 --> 00:26:38,878 Amanha � noite, senhor. 355 00:26:39,177 --> 00:26:40,213 Tem um s� por dia. 356 00:26:41,238 --> 00:26:41,783 Est� bem. 357 00:26:49,592 --> 00:26:50,750 Estou com a roupa de sua sobrinha. 358 00:26:50,962 --> 00:26:52,982 Estava muito grande para amanha, arrumo? 359 00:26:53,018 --> 00:26:54,819 Acho que n�o vai precisar. 360 00:26:54,855 --> 00:26:55,459 Como? 361 00:26:55,732 --> 00:26:58,088 Agora que subiu ao palco pela primeira vez. 362 00:26:58,125 --> 00:26:59,002 Por isso mesmo. 363 00:26:59,511 --> 00:27:02,127 Foi um sucesso t�o grande que foi estreia e despedida. 364 00:27:02,673 --> 00:27:04,616 N�o entendi. At� amanha. 365 00:27:04,653 --> 00:27:05,326 At� amanha. 366 00:27:05,888 --> 00:27:07,422 Deus sabe onde! 367 00:27:16,866 --> 00:27:17,547 O que foi? 368 00:27:18,376 --> 00:27:19,219 Por que est� chorando? 369 00:27:20,668 --> 00:27:22,088 Tenho que deixar a companhia. 370 00:27:23,679 --> 00:27:25,099 Sua mulher exigiu. 371 00:27:26,526 --> 00:27:29,611 Estava pressentindo. 372 00:27:30,888 --> 00:27:32,342 E para onde vai? 373 00:27:32,959 --> 00:27:34,237 N�o sei. 374 00:27:35,303 --> 00:27:37,370 N�o, eu estou aqui.. 375 00:27:38,045 --> 00:27:38,711 Espere aqui. 376 00:27:39,036 --> 00:27:41,636 A soprano vai ouvir poucas e boas. 377 00:27:41,672 --> 00:27:43,558 E seu pai outro tanto. 378 00:27:43,922 --> 00:27:44,648 N�o perca tempo. 379 00:27:46,430 --> 00:27:47,354 Ela n�o me quer. 380 00:27:49,071 --> 00:27:51,228 Um minuto, vai ver como tudo se arruma. 381 00:27:53,469 --> 00:27:54,509 O que te disse. 382 00:27:54,771 --> 00:27:57,242 Dez minutos e eu tamb�m despedida. 383 00:27:58,210 --> 00:28:00,427 Agora que n�o sair�o de Rosita. 384 00:28:00,464 --> 00:28:04,931 Que em 15 dias s� vai poder fazer a princesa de �bola 385 00:28:06,574 --> 00:28:08,772 Esta noite estaremos todos em Madri. 386 00:28:08,997 --> 00:28:10,107 - Todos? - Claro. 387 00:28:10,351 --> 00:28:12,043 Eu, voc� e o contra baixo. 388 00:28:12,287 --> 00:28:14,068 Que tenhamos sorte, Deus te ou�a. 389 00:28:14,323 --> 00:28:15,467 Duvida? 390 00:28:15,774 --> 00:28:17,726 Esqueceu da opera, da comediante, 391 00:28:17,955 --> 00:28:20,221 da contas, hot�is e hortali�as. 392 00:28:23,149 --> 00:28:25,073 Voc� diz e eu acredito. 393 00:28:26,482 --> 00:28:27,755 Estrearei num grande teatro. 394 00:28:28,401 --> 00:28:30,698 Todos os jornais falar�o de Marta Andreu. 395 00:28:31,643 --> 00:28:33,252 N�o, mudarei de nome. 396 00:28:33,812 --> 00:28:35,516 Para que seja mais sonoro e mais f�cil. 397 00:28:36,134 --> 00:28:39,757 Para que repitam em todos os cartazes da cidade. 398 00:28:52,224 --> 00:28:52,831 Entre. 399 00:28:53,536 --> 00:28:54,824 Posso come�ar Senhorita Marival? 400 00:28:55,402 --> 00:28:57,918 - Espere cinco minutos. - Tem jornalistas que querem v�-la. 401 00:28:58,152 --> 00:28:59,687 Depois da apresenta��o. 402 00:29:03,574 --> 00:29:04,292 Senhorita Marival. 403 00:29:04,797 --> 00:29:05,433 O que foi? 404 00:29:05,470 --> 00:29:06,071 Um telegrama. 405 00:29:06,443 --> 00:29:07,016 Entre. 406 00:29:08,834 --> 00:29:10,880 Abro o telegrama, senhorita Marival? 407 00:29:11,469 --> 00:29:15,050 N�o disse que n�o quero ler nenhum telegrama durante a atua��o. 408 00:29:15,368 --> 00:29:16,701 Se traz uma m� noticia. 409 00:29:17,252 --> 00:29:18,373 Quem trabalha depois? 410 00:29:18,734 --> 00:29:19,710 Est� bem senhorita. 411 00:29:19,999 --> 00:29:20,717 Leve. 412 00:29:20,754 --> 00:29:24,493 N�o, como quer que trabalhe pensando no que dir� o telegrama? 413 00:29:25,568 --> 00:29:26,074 Me d�. 414 00:29:28,434 --> 00:29:29,237 O que faz que n�o l�? 415 00:29:29,800 --> 00:29:30,223 Sim, senhorita. 416 00:29:31,113 --> 00:29:32,780 Luisa Marival, Teatro Ramos, Madri. 417 00:29:32,816 --> 00:29:33,908 Chega, n�o leia mais. 418 00:29:34,426 --> 00:29:35,464 Me disse que... 419 00:29:36,204 --> 00:29:39,174 Leia para voc� sem me dizer nada. 420 00:29:44,665 --> 00:29:46,030 Me olhe nos olhos. 421 00:29:46,277 --> 00:29:47,657 Me esconde algo grave. 422 00:29:48,457 --> 00:29:49,779 E fica assim t�o calma. 423 00:29:50,122 --> 00:29:50,768 N�o senhorita. 424 00:29:53,238 --> 00:29:56,401 Se n�o embarca para Buenos Aires dia 18. 425 00:29:56,437 --> 00:29:59,563 Ser� processada por danos contratuais. 426 00:30:00,415 --> 00:30:00,877 Viu? 427 00:30:01,191 --> 00:30:03,280 Como vou trabalhar agora com essa preocupa��o? 428 00:30:03,794 --> 00:30:04,885 Sei l�. senhorita. 429 00:30:05,525 --> 00:30:06,262 Vai procurar Ramos. 430 00:30:06,298 --> 00:30:08,211 Mas n�o diga que quero falar com ele. 431 00:30:08,248 --> 00:30:09,441 Ent�o ele n�o vir�. 432 00:30:09,807 --> 00:30:10,557 Diga que venha. 433 00:30:10,949 --> 00:30:12,691 Mas eu n�o quero que venha. 434 00:30:13,254 --> 00:30:13,939 Diga que... 435 00:30:14,319 --> 00:30:15,227 Que voc� est� louca. 436 00:30:15,444 --> 00:30:15,764 Como? 437 00:30:16,007 --> 00:30:19,331 Louca de angustia por um telegrama que acaba de receber. 438 00:30:19,367 --> 00:30:21,267 E conv�m que ele venha acalmar voc�. 439 00:30:21,572 --> 00:30:22,452 N�o � isso? 440 00:30:22,490 --> 00:30:23,297 Obrigada. 441 00:30:23,334 --> 00:30:24,834 Como me entende bem. 442 00:30:31,600 --> 00:30:33,537 - Posso entrar? - Entre. 443 00:30:33,574 --> 00:30:34,832 Com licen�a. 444 00:30:36,417 --> 00:30:39,044 Senhor Ramos, a senhorita Marival quer te ver. 445 00:30:39,081 --> 00:30:40,247 � urgente. 446 00:30:40,572 --> 00:30:42,153 Sim, sim, agora mesmo. 447 00:30:44,693 --> 00:30:46,446 Uma senhora te procura na porta do palco. 448 00:30:46,919 --> 00:30:47,980 Obrigado, j� vou. 449 00:30:53,285 --> 00:30:53,871 Tia. 450 00:30:56,338 --> 00:30:57,804 Chega num momento oportuno. 451 00:30:58,025 --> 00:31:00,342 Acho que tenho sorte com a empresa. 452 00:31:00,809 --> 00:31:01,961 Deus te ou�a. 453 00:31:02,329 --> 00:31:03,353 Acha que gostarei. 454 00:31:03,388 --> 00:31:05,614 Claro que sim, para tocar na orquestra. 455 00:31:06,125 --> 00:31:08,679 Acha que estou bem? 456 00:31:08,921 --> 00:31:10,996 Est� elegante e bonita. 457 00:31:11,389 --> 00:31:12,893 Vou te apresentar o empres�rio. 458 00:31:13,219 --> 00:31:14,699 Vai casar com a Marival. 459 00:31:15,729 --> 00:31:18,268 � assim que age com suas amigas, n�o? 460 00:31:18,558 --> 00:31:20,156 Olha o que fa�o com voc�. 461 00:31:20,579 --> 00:31:21,731 Luiza. 462 00:31:22,025 --> 00:31:22,725 N�o me responda. 463 00:31:23,053 --> 00:31:24,794 Quando me irrito sabe que fico af�nica. 464 00:31:24,830 --> 00:31:26,212 Calma eu te pe�o. 465 00:31:26,248 --> 00:31:26,802 N�o quero. 466 00:31:27,300 --> 00:31:29,678 Sacrifique voc� sua juventude, ilus�es. 467 00:31:30,441 --> 00:31:32,181 E para mim, nada. 468 00:31:32,447 --> 00:31:34,839 Casa em San Sebastian est�o car�ssimas. 469 00:31:34,874 --> 00:31:35,601 Compre a prazo. 470 00:31:35,639 --> 00:31:37,573 Tem que pagar as presta��es. 471 00:31:37,610 --> 00:31:38,515 Bobagens e desculpas. 472 00:31:38,553 --> 00:31:41,151 Me compra a casa ou vou para Buenos Aires. 473 00:31:41,188 --> 00:31:42,103 Luisita. 474 00:31:42,347 --> 00:31:44,715 Pro�bo que me chame de luisita. 475 00:31:44,752 --> 00:31:46,020 Fora daqui. 476 00:31:46,458 --> 00:31:47,165 Mesquinho. 477 00:31:53,875 --> 00:31:55,142 Vai ver como � f�cil. 478 00:31:55,993 --> 00:31:56,499 Ele entra. 479 00:31:57,435 --> 00:31:58,270 E eu me aproximo. 480 00:31:59,878 --> 00:32:00,560 Senhor Ramos. 481 00:32:01,252 --> 00:32:03,543 Ou melhor, ol� Ramos. 482 00:32:03,766 --> 00:32:05,013 Te apresento minha tia. 483 00:32:05,903 --> 00:32:09,534 E se dissesse que sou sua irm�, acreditariam? 484 00:32:09,871 --> 00:32:11,340 O importante � o parentesco. 485 00:32:11,999 --> 00:32:12,523 N�o idade. 486 00:32:13,623 --> 00:32:14,197 E eu Ihe direi. 487 00:32:15,935 --> 00:32:19,666 Apresento a minha tia, a melhor contra baixo do mundo. 488 00:32:20,139 --> 00:32:20,922 Muito prazer. 489 00:32:22,176 --> 00:32:25,159 E com esses ramos vai fazer agora mesmo uma coroa. 490 00:32:28,735 --> 00:32:30,690 Voc� � a do telegrama, n�o �? 491 00:32:30,916 --> 00:32:31,605 Sim senhor. 492 00:32:34,859 --> 00:32:38,126 O que fazem aqui, o que iam me dizer? 493 00:32:38,613 --> 00:32:41,155 lamos dizer que... 494 00:32:42,138 --> 00:32:43,660 Que n�o quer�amos dizer nada. 495 00:32:44,164 --> 00:32:45,042 J� me disseram. 496 00:32:46,586 --> 00:32:49,224 Por ler um telegrama que n�o era para voc�. 497 00:32:49,261 --> 00:32:50,226 Est� despedida. 498 00:32:50,757 --> 00:32:52,778 Deixa ela explicar. 499 00:32:53,066 --> 00:32:54,402 Voc� tamb�m est� despedida. 500 00:32:54,437 --> 00:32:56,552 N�o pode me despedir. 501 00:32:56,589 --> 00:32:57,268 N�o, por que? 502 00:32:57,303 --> 00:32:59,246 Porque ainda n�o me contratou. 503 00:33:00,017 --> 00:33:01,205 Ent�o, fora. 504 00:33:08,029 --> 00:33:09,829 Parecia t�o simp�tico. 505 00:33:09,865 --> 00:33:12,007 Desculpe tia por ter que passar por isso. 506 00:33:14,758 --> 00:33:15,766 J� vou. 507 00:33:16,071 --> 00:33:18,840 Me espera aqui, n�o demoro, vou me despedir. 508 00:33:19,104 --> 00:33:22,862 Esse teatro � uma loucura, ficam despedindo uns e outros. 509 00:33:23,998 --> 00:33:25,317 Vai te espero aqui. 510 00:33:26,813 --> 00:33:27,369 Senhorita. 511 00:33:27,702 --> 00:33:28,537 Onde voc� estava? 512 00:33:28,880 --> 00:33:30,815 Estava.. queria te dizer... 513 00:33:30,853 --> 00:33:33,458 Estou procurando meu len�o, onde voc� colocou? 514 00:33:33,806 --> 00:33:35,080 Est� em suas m�os. 515 00:33:35,407 --> 00:33:38,151 Realmente, n�o sei onde estou com a cabe�a. 516 00:33:38,401 --> 00:33:40,868 J� est� na hora do numero. 517 00:33:41,130 --> 00:33:42,402 J� vou. 518 00:34:08,230 --> 00:34:09,380 Disse adeus? 519 00:34:09,417 --> 00:34:10,532 N�o deu tempo. 520 00:34:10,958 --> 00:34:13,643 Diante de tudo isso, vamos embora. 521 00:34:13,680 --> 00:34:15,220 Antes v�o ter que pagar. 522 00:34:15,255 --> 00:34:17,977 Sem dinheiro para essa noite, n�o sei o que vai ser de n�s. 523 00:34:18,235 --> 00:34:21,363 S� o que tenho de metal � a chave. 524 00:34:22,559 --> 00:34:24,422 Vamos ver o empres�rio. 525 00:34:46,953 --> 00:34:47,963 Est� cantando. 526 00:34:48,353 --> 00:34:49,743 Cantando? Ela canta? 527 00:34:49,778 --> 00:34:50,911 Por favor tia. 528 00:35:02,992 --> 00:35:04,463 Ficou rouca, o que faremos? 529 00:35:04,498 --> 00:35:05,929 O que faremos, ficou rouca? 530 00:35:05,966 --> 00:35:07,650 Era s� o que faltava. 531 00:35:09,458 --> 00:35:11,023 Assim n�o grita tanto. 532 00:35:12,157 --> 00:35:15,421 Sr. Ramos, n�o sabe o que acontece com a senhorita Marival no meio do numero. 533 00:35:15,458 --> 00:35:17,538 J� sei, ficou rouca. 534 00:35:17,575 --> 00:35:18,122 Sim senhor. 535 00:35:22,204 --> 00:35:23,435 Temos que fazer algo. 536 00:35:23,470 --> 00:35:24,662 Tem alguma ideia? 537 00:35:24,699 --> 00:35:25,931 Ent�o? 538 00:35:26,147 --> 00:35:27,477 Com licen�a, Sr. Ramos. 539 00:38:12,205 --> 00:38:13,658 Por tua culpa, tudo por sua culpa. 540 00:38:14,218 --> 00:38:17,568 Onde chegamos, como se precisasse que me emprestassem uma voz. 541 00:38:17,605 --> 00:38:19,746 Desculpe, eu fiz para te ajudar. 542 00:38:19,783 --> 00:38:21,456 Ajudar, Luisa Marival? 543 00:38:21,870 --> 00:38:23,474 Sabe o que diz, insolente? 544 00:38:23,915 --> 00:38:26,518 Felizmente despedi ela faz meia hora. 545 00:38:26,763 --> 00:38:29,207 Quem � voc� para despedir quem trabalha para mim? 546 00:38:29,577 --> 00:38:30,288 N�o leve em conta. 547 00:38:30,519 --> 00:38:31,918 Obrigado por me ajudar. 548 00:38:33,367 --> 00:38:34,574 Obrigada, senhorita. 549 00:38:34,849 --> 00:38:36,152 Voc� vem comigo para Buenos Aires. 550 00:38:36,479 --> 00:38:38,403 N�o posso deixar minha tia s�. 551 00:38:38,689 --> 00:38:39,602 Essa � sua tia? 552 00:38:39,848 --> 00:38:41,476 Sabe tocar Contra baixo. 553 00:38:41,513 --> 00:38:43,297 Ent�o vai se ocupar de outra coisa. 554 00:38:44,554 --> 00:38:45,846 Ser� minha secretaria. 555 00:38:46,236 --> 00:38:47,958 O barco sai depois de amanha. 556 00:38:53,084 --> 00:38:56,085 11, 12, 13, 14, 15,16. 557 00:38:56,846 --> 00:38:58,396 A grande vai tamb�m? 558 00:38:58,432 --> 00:38:59,672 23, certo. 559 00:38:59,965 --> 00:39:02,034 Viajar com tantas bagagens. 560 00:39:02,266 --> 00:39:05,457 Voc� nunca viajou com um contra baixo nas costas. 561 00:39:07,876 --> 00:39:09,646 A estrela ainda n�o chegou? 562 00:39:10,269 --> 00:39:12,647 Sa�mos dentro de 20 minutos. 563 00:39:12,972 --> 00:39:14,063 O habito de sempre. 564 00:39:14,746 --> 00:39:16,392 Chegar tarde em todos os lugares. 565 00:39:16,998 --> 00:39:18,906 Olha a foto que colocaram no passaporte. 566 00:39:23,403 --> 00:39:24,285 Era linda. 567 00:39:25,662 --> 00:39:26,459 Ser� que aconteceu algo? 568 00:39:27,321 --> 00:39:28,301 Tinha que falar com Ramos. 569 00:39:28,854 --> 00:39:30,447 A briga de despedida. 570 00:39:31,049 --> 00:39:32,688 O que quer, que eu perca o barco? 571 00:39:32,993 --> 00:39:34,255 N�o vai conseguir. 572 00:39:35,378 --> 00:39:35,965 O que quer? 573 00:39:36,402 --> 00:39:37,820 N�o fique quieto, fale. 574 00:39:37,856 --> 00:39:38,601 Tenho pressa. 575 00:39:38,995 --> 00:39:40,277 Venho te trazer isso. 576 00:39:40,864 --> 00:39:41,359 E o que �? 577 00:39:41,908 --> 00:39:42,985 A escritura da casa. 578 00:39:43,851 --> 00:39:46,223 N�o, por que n�o me falou antes? 579 00:39:46,260 --> 00:39:47,830 Se me deixasse falar. 580 00:39:48,092 --> 00:39:49,528 Pobrezinho. 581 00:39:49,800 --> 00:39:52,494 Fazendo as coisas por mim e n�o te deixando falar. 582 00:39:53,786 --> 00:39:54,632 E agora o que fa�o? 583 00:39:54,667 --> 00:39:55,198 Do que? 584 00:39:55,519 --> 00:39:56,318 O contrato. 585 00:39:56,856 --> 00:39:57,676 Voc� saber�. 586 00:39:58,132 --> 00:39:59,007 Adiar a viagem. 587 00:39:59,752 --> 00:40:00,509 Definitivamente. 588 00:40:01,385 --> 00:40:02,924 A casa � definitiva? 589 00:40:03,177 --> 00:40:03,615 Sim. 590 00:40:03,924 --> 00:40:07,166 Ent�o com a casa, estamos em paz. 591 00:40:07,610 --> 00:40:08,648 Cuidem das minhas coisas. 592 00:40:08,990 --> 00:40:11,104 Quando chegar, ter� noticias minhas. 593 00:40:11,821 --> 00:40:15,277 Por favor, que ningu�m saiba. 594 00:40:15,313 --> 00:40:17,162 Que eu n�o embarquei. 595 00:40:17,721 --> 00:40:20,126 � muito importante. 596 00:40:20,430 --> 00:40:21,002 Luisa Marival. 597 00:40:23,542 --> 00:40:25,043 E agora o que faremos? 598 00:40:36,385 --> 00:40:38,129 A senhorita Marival n�o est� em casa. 599 00:40:38,620 --> 00:40:40,302 Quero dizer, no camarote. 600 00:40:40,781 --> 00:40:42,526 O maitre disse que almo�ou aqui. 601 00:40:43,249 --> 00:40:45,811 Estava, querem deixar ela em paz? 602 00:40:48,968 --> 00:40:50,056 Enjoada e cantando? 603 00:40:52,374 --> 00:40:53,851 A febre. 604 00:41:08,300 --> 00:41:09,975 Por que n�o v�o embora? 605 00:41:10,321 --> 00:41:11,970 N�o tem nada para fazer? 606 00:41:26,753 --> 00:41:27,502 Clarissa. 607 00:41:31,888 --> 00:41:33,342 Desculpem est�o me chamando. 608 00:41:43,212 --> 00:41:45,003 Senhorita, � uma honra poder conhece-la. 609 00:41:45,718 --> 00:41:46,497 Vai para Buenos Aires, n�o �? 610 00:41:47,017 --> 00:41:48,340 Sim, vou para Buenos Aires. 611 00:41:48,561 --> 00:41:49,895 N�o vou para Buenos Aires. 612 00:41:49,932 --> 00:41:51,231 Por favor um autografo. 613 00:41:53,026 --> 00:41:54,127 Senhores est�o enganados. 614 00:41:54,162 --> 00:41:55,224 N�o parece nada com as fotos. 615 00:41:55,493 --> 00:41:56,581 Est� bem melhor. 616 00:41:56,616 --> 00:41:58,145 Parece uma mulher diferente. 617 00:41:58,388 --> 00:41:59,588 Por que diferente? 618 00:41:59,993 --> 00:42:01,904 Diferente, senhores aqui h� um engano.. 619 00:42:02,287 --> 00:42:02,979 Eu... 620 00:42:06,759 --> 00:42:07,573 D�-me. 621 00:42:31,548 --> 00:42:32,132 Boa noite. 622 00:42:33,356 --> 00:42:34,544 Senhorita Marival � a convidada. 623 00:42:34,924 --> 00:42:35,764 Muito prazer. 624 00:42:45,186 --> 00:42:47,146 Agrade�o pela honra. 625 00:42:47,403 --> 00:42:48,994 Esperamos essas 4 noites. 626 00:42:50,475 --> 00:42:52,706 Preferi at� ent�o comer no camarote. 627 00:42:53,183 --> 00:42:53,539 Por que? 628 00:42:56,997 --> 00:42:59,178 Por motivos de seguran�a. 629 00:42:59,470 --> 00:42:59,993 Seguran�a? 630 00:43:00,683 --> 00:43:04,198 Sim, sabe que todas as estrelas tem suas manias. 631 00:43:05,682 --> 00:43:09,696 Ficou no camarote o tempo todo, vai que o barco naufrague. 632 00:43:10,060 --> 00:43:10,836 Naufragar? 633 00:43:11,781 --> 00:43:14,626 Estando fechada se salvaria. 634 00:43:22,426 --> 00:43:23,321 Sr. Dario Ledesma. 635 00:43:24,108 --> 00:43:25,315 Pe�o desculpas. 636 00:43:27,830 --> 00:43:28,417 Permite? 637 00:43:29,059 --> 00:43:30,079 Sim, claro. 638 00:43:34,984 --> 00:43:35,929 Que silencio. 639 00:43:36,614 --> 00:43:40,437 Na minha terra dizemos passou um anjo ou um burro. 640 00:43:43,023 --> 00:43:44,169 N�o est� bem? 641 00:43:44,649 --> 00:43:46,298 N�o, estou muito bem. 642 00:43:46,900 --> 00:43:49,119 Mas essa noite prefiro n�o jantar. 643 00:43:50,347 --> 00:43:51,540 Quer dan�ar? 644 00:43:52,458 --> 00:43:54,126 Dan�o muito mal, senhor... 645 00:43:54,412 --> 00:43:55,427 Ledesma. 646 00:43:56,034 --> 00:43:56,927 Imposs�vel. 647 00:43:57,527 --> 00:43:58,266 Vi voc� dan�ar. 648 00:43:59,643 --> 00:44:00,133 Eu? 649 00:44:00,516 --> 00:44:01,042 Sim. 650 00:44:01,383 --> 00:44:01,727 Onde? 651 00:44:02,220 --> 00:44:02,889 No palco. 652 00:44:03,517 --> 00:44:04,920 Parecia uma pluma. 653 00:44:05,310 --> 00:44:06,790 Voc� sabe quem sou eu? 654 00:44:08,189 --> 00:44:09,181 Como n�o vou saber. 655 00:44:10,066 --> 00:44:11,935 A convidada de honra do capit�o. 656 00:44:12,455 --> 00:44:13,834 A famosa Luisa Marival. 657 00:44:17,747 --> 00:44:18,601 Dancemos. 658 00:44:19,075 --> 00:44:19,589 Sim. 659 00:44:22,862 --> 00:44:23,756 Desculpem. 660 00:44:30,430 --> 00:44:32,545 Estava em Londres, quando estreou a Marival. 661 00:44:32,764 --> 00:44:33,739 E viu ela? 662 00:44:34,333 --> 00:44:35,569 N�o achei lugar. 663 00:44:35,605 --> 00:44:38,134 Tamb�m n�o pude v�-la em Berlim. 664 00:44:38,171 --> 00:44:39,154 Nem em Praga. 665 00:44:39,707 --> 00:44:40,849 Tamb�m em Praga? 666 00:44:41,615 --> 00:44:43,548 Voc� viaja muito. 667 00:44:43,583 --> 00:44:44,330 Muito. 668 00:44:45,191 --> 00:44:46,610 Esteve no Jap�o? 669 00:44:46,903 --> 00:44:47,214 N�o. 670 00:44:47,668 --> 00:44:50,654 N�s sim, � muito interessante. 671 00:44:51,678 --> 00:44:54,976 Imagine que l� todo mundo tem os olhos assim. 672 00:44:55,634 --> 00:44:57,321 Somente n�s dan�amos. 673 00:44:57,842 --> 00:44:58,857 E est�o nos olhando. 674 00:45:00,872 --> 00:45:02,011 Olham para voc�. 675 00:45:02,365 --> 00:45:03,590 Se quiser, paramos. 676 00:45:05,842 --> 00:45:06,701 Sim. 677 00:45:07,346 --> 00:45:08,036 Voltamos para a mesa? 678 00:45:08,699 --> 00:45:09,944 - � necess�rio? - N�o. 679 00:45:10,240 --> 00:45:12,349 Podemos ir ao conv�s, se n�o tiver medo de mim. 680 00:45:12,694 --> 00:45:14,503 N�o pense, por favor. 681 00:45:29,816 --> 00:45:31,046 Seus amigos v�o me odiar. 682 00:45:32,082 --> 00:45:32,526 Por que? 683 00:45:33,293 --> 00:45:34,382 Por ter sequestrado voc�. 684 00:45:35,689 --> 00:45:36,420 N�o se preocupe. 685 00:45:36,813 --> 00:45:38,963 - N�o conhe�o eles. - Me conhece? 686 00:45:40,708 --> 00:45:41,760 N�o! 687 00:45:43,896 --> 00:45:45,736 Contudo, juraria que j� te vi antes. 688 00:45:46,464 --> 00:45:47,265 � poss�vel. 689 00:45:47,866 --> 00:45:49,265 Cantei em tantos lugares. 690 00:45:49,730 --> 00:45:51,060 Por exemplo, em Paris. 691 00:45:51,746 --> 00:45:52,633 No teatro Ol�mpia. 692 00:45:53,825 --> 00:45:54,580 Pode ser. 693 00:45:55,990 --> 00:45:57,408 Ou voc� nunca me ouviu? 694 00:45:58,170 --> 00:45:58,805 Digo a verdade? 695 00:45:59,666 --> 00:46:00,113 Nunca! 696 00:46:01,169 --> 00:46:01,849 Menos mal! 697 00:46:02,453 --> 00:46:02,842 Por que? 698 00:46:03,299 --> 00:46:04,673 Por nada! 699 00:46:11,044 --> 00:46:11,563 � bonito. 700 00:46:12,561 --> 00:46:13,464 S�o os imigrantes. 701 00:46:13,501 --> 00:46:14,370 Na terceira classe. 702 00:46:14,625 --> 00:46:16,969 Quando se afastam de sua terra, se lembram cantando. 703 00:46:18,083 --> 00:46:18,738 Quer vir? 704 00:46:19,062 --> 00:46:19,731 Gostaria. 705 00:47:27,970 --> 00:47:28,399 Pobre gente. 706 00:47:29,206 --> 00:47:30,218 Pobre gente? 707 00:47:30,914 --> 00:47:31,382 Por que? 708 00:47:32,160 --> 00:47:33,126 Voc� n�o pode entender. 709 00:47:33,162 --> 00:47:35,411 Tem tudo dinheiro, �xito, aplausos. 710 00:47:36,352 --> 00:47:36,875 E eles nada. 711 00:47:38,050 --> 00:47:39,008 Sim, � verdade. 712 00:47:39,533 --> 00:47:40,413 Eu tenho tudo. 713 00:47:42,050 --> 00:47:42,718 E eles... 714 00:47:43,582 --> 00:47:45,012 Nem sequer uma esperan�a. 715 00:48:30,397 --> 00:48:32,136 Agora posso dizer que ouvi voc�. 716 00:48:32,677 --> 00:48:33,668 Pela primeira vez. 717 00:48:34,433 --> 00:48:36,372 Para voc� e para muitos. 718 00:48:37,007 --> 00:48:37,750 Boa noite. 719 00:48:38,078 --> 00:48:38,630 J� vai? 720 00:48:39,737 --> 00:48:41,258 Minha companhia n�o te agrada? 721 00:48:42,247 --> 00:48:45,467 Agora � voc� que n�o pode entender. 722 00:48:50,724 --> 00:48:52,233 Posso falar com a senhora? 723 00:48:52,734 --> 00:48:53,594 Diga. 724 00:48:53,937 --> 00:48:56,121 Voc� � a secretaria de Luisa Marival? 725 00:48:56,157 --> 00:48:56,684 Sim! 726 00:48:56,977 --> 00:48:59,159 Falta um para a mesa de p�quer. 727 00:48:59,651 --> 00:49:01,435 N�o quer nos acompanhar a senhorita? 728 00:49:01,713 --> 00:49:03,876 Luisa nunca jogou p�quer na sua vida. 729 00:49:03,911 --> 00:49:06,473 N�o diga isso, tem fama de ser grande jogadora. 730 00:49:06,510 --> 00:49:07,765 Quem, ela? 731 00:49:07,801 --> 00:49:08,985 Conven�a ela. 732 00:49:09,021 --> 00:49:11,879 Te daremos um bom presente. 733 00:49:11,915 --> 00:49:13,878 Eu, convencer Lu�sa? 734 00:49:14,183 --> 00:49:14,805 Coitada de mim. 735 00:49:15,099 --> 00:49:17,666 S� o que posso fazer por voc�s. 736 00:49:18,152 --> 00:49:20,025 � aceitar o presente. 737 00:49:21,481 --> 00:49:22,864 Por que n�o me d�o? 738 00:49:23,496 --> 00:49:24,794 At� logo. 739 00:49:34,154 --> 00:49:35,328 O que foi? 740 00:49:35,792 --> 00:49:36,186 Nada. 741 00:49:36,859 --> 00:49:38,501 Devia estar contente. 742 00:49:39,021 --> 00:49:42,375 Fomos sensa��o essa noite, foi tudo como um sonho. 743 00:49:43,101 --> 00:49:45,397 N�o sei se vou ter coragem para seguir fingindo. 744 00:49:45,657 --> 00:49:46,794 N�o tem jeito. 745 00:49:47,046 --> 00:49:51,027 O capit�o quer que participemos da festa da passagem da linha do equador. 746 00:49:51,451 --> 00:49:55,000 N�o posso continuar saqueando os ba�s da Marival e sua joias. 747 00:49:55,037 --> 00:49:56,249 Grande coisa. 748 00:49:56,552 --> 00:49:58,592 N�o pediu para fingir sua aus�ncia? 749 00:49:58,629 --> 00:50:01,494 E nos deixou sem nenhum dinheiro. 750 00:50:01,530 --> 00:50:04,357 Pobres, vestidas e com joias. 751 00:52:45,506 --> 00:52:46,580 Canto mal? 752 00:52:47,761 --> 00:52:48,264 Divinamente! 753 00:52:48,915 --> 00:52:51,069 Por isso saiu antes de acabar a can��o? 754 00:52:51,816 --> 00:52:53,508 - N�o gostou. - Muito. 755 00:52:54,055 --> 00:52:57,242 Mas uma can��o assim, n�o d� para ouvir se n�o for dedicada a algu�m. 756 00:52:58,022 --> 00:52:58,977 Insinua��o? 757 00:53:00,025 --> 00:53:01,278 E um pouco de ci�mes. 758 00:53:01,793 --> 00:53:03,016 Mesmo sem direito a ter. 759 00:53:03,486 --> 00:53:06,160 Pode ser am�vel sem mentir. 760 00:53:06,700 --> 00:53:08,357 Assim como me chamo Dario. 761 00:53:08,859 --> 00:53:10,452 E voc� Luisa Marival. 762 00:53:11,849 --> 00:53:12,893 N�o acredita em mim? 763 00:53:13,737 --> 00:53:14,847 Mais ou menos. 764 00:53:15,506 --> 00:53:16,134 Mas n�o importa. 765 00:53:16,939 --> 00:53:19,306 Tudo nessa viagem, me parece t�o estranho. 766 00:53:21,375 --> 00:53:23,797 E gostaria que n�o acabasse nunca. 767 00:53:25,355 --> 00:53:26,610 Amanha chegamos a Buenos Aires. 768 00:53:26,826 --> 00:53:29,509 A conta, das refei��es, 769 00:53:29,544 --> 00:53:32,556 Bar, cabeleireiro. 770 00:53:33,007 --> 00:53:34,066 Outras. 771 00:53:35,191 --> 00:53:37,359 - Como? - Digo que s�o outras. 772 00:53:37,711 --> 00:53:43,149 Queria pagar agora, mas tenho que trocar moeda estrangeira. 773 00:53:43,491 --> 00:53:44,858 No Navio tem Cambio. 774 00:53:44,895 --> 00:53:46,654 Voc�s trocam? Que moeda? 775 00:53:46,690 --> 00:53:48,276 Todas, menos rublos. 776 00:53:48,312 --> 00:53:52,368 N�o dia isso, todo meu dinheiro est� em rublos. 777 00:53:52,754 --> 00:53:54,541 Tudo, tudo, tudo. 778 00:53:55,018 --> 00:53:56,856 Que aborrecimento. 779 00:53:57,099 --> 00:53:59,868 Pelo jeito quem lida com o dinheiro � a secretaria. 780 00:54:00,629 --> 00:54:02,133 Essa noite ou nunca. 781 00:54:03,055 --> 00:54:05,105 Deixamos ganhar as duas primeiras rodadas. 782 00:54:05,357 --> 00:54:06,442 Para que fique segura. 783 00:54:06,781 --> 00:54:07,763 E na terceira... 784 00:54:09,429 --> 00:54:16,074 Camareiro quer pedir a senhorita Marival que me mande 10.000 pesetas. 785 00:54:16,305 --> 00:54:17,618 Em notas de 100. 786 00:54:17,946 --> 00:54:18,527 Sim senhora. 787 00:54:20,306 --> 00:54:23,605 Vamos jogar ou preferem esperar o dinheiro? 788 00:54:26,113 --> 00:54:27,056 Jogaremos. 789 00:54:28,103 --> 00:54:30,432 Eu n�o tenho sorte. 790 00:54:30,652 --> 00:54:31,389 Para o p�quer. 791 00:54:31,944 --> 00:54:33,319 Se n�o jogamos nunca. 792 00:54:39,929 --> 00:54:40,310 Cartas. 793 00:54:41,521 --> 00:54:42,824 Tr�s. 794 00:54:43,201 --> 00:54:44,504 Dois. 795 00:54:44,756 --> 00:54:46,060 Dois. 796 00:54:50,514 --> 00:54:51,139 500 pesetas. 797 00:54:51,577 --> 00:54:53,142 500 pesetas? 798 00:55:05,862 --> 00:55:06,491 Voc� ganhou. 799 00:55:06,714 --> 00:55:07,441 Sim, claro. 800 00:55:10,412 --> 00:55:13,493 Ganhar no come�o � m� sorte. 801 00:55:16,018 --> 00:55:17,625 Vou dar uma volta na cadeira. 802 00:55:17,661 --> 00:55:19,233 Dizem que traz boa sorte. 803 00:55:49,739 --> 00:55:51,338 Deixa eu ver o que tem. 804 00:55:51,634 --> 00:55:52,945 Desculpe. 805 00:56:04,767 --> 00:56:07,484 Quinhentas, assim que vier o rapaz. 806 00:56:14,623 --> 00:56:16,736 Sorte senhora, vamos ver se continua. 807 00:56:19,563 --> 00:56:21,131 Esse rapaz que n�o vem. 808 00:56:21,620 --> 00:56:22,172 Clarissa. 809 00:56:22,695 --> 00:56:23,252 A senhorita. 810 00:56:25,104 --> 00:56:27,513 E me pedia dinheiro para jogar. 811 00:56:28,392 --> 00:56:29,998 Quantas vezes tenho que dizer. 812 00:56:30,035 --> 00:56:32,381 Que n�o exponha minha fortuna nas mesas de jogo? 813 00:56:33,191 --> 00:56:34,823 Senhores, desculpem. 814 00:56:35,550 --> 00:56:36,807 A ultima vez foi em Monte Carlo. 815 00:56:37,606 --> 00:56:38,763 Pensei que tinha aprendido. 816 00:56:39,606 --> 00:56:40,955 Passou oito dias na cadeia. 817 00:56:42,500 --> 00:56:45,089 Quando desembarquemos te embarco outra vez para a Espanha. 818 00:56:45,421 --> 00:56:46,882 Sim sim, senhorita Luisa. 819 00:56:47,170 --> 00:56:49,143 Mas esses senhores n�o podem... 820 00:56:49,386 --> 00:56:51,699 Esses senhores entendem sua situa��o. 821 00:56:52,226 --> 00:56:53,602 Vamos agora. 822 00:56:54,309 --> 00:56:55,059 Agora. 823 00:56:55,717 --> 00:56:56,541 Sim, sim 824 00:56:56,780 --> 00:56:58,193 Desculpem. 825 00:57:00,719 --> 00:57:01,838 Eu disse vamos. 826 00:57:02,286 --> 00:57:03,344 Sim senhorita Luisa. 827 00:57:04,980 --> 00:57:05,475 Vamos. 828 00:57:10,992 --> 00:57:11,673 Bela atriz. 829 00:57:11,997 --> 00:57:12,775 O que ganhou? 830 00:57:12,811 --> 00:57:17,986 N�o sei, vou pagar as contas, antes que pe�am revanche ou te atirem na �gua. 831 00:57:18,748 --> 00:57:20,917 Afinal eu sai da mesa. 832 00:57:38,257 --> 00:57:38,843 Boa noite. 833 00:57:40,152 --> 00:57:41,969 Desculpe, me assustei. 834 00:57:42,708 --> 00:57:43,606 Ningu�m diria. 835 00:57:44,236 --> 00:57:46,076 N�o, � algo que me disse minha secretaria. 836 00:57:46,321 --> 00:57:47,926 Desculpe n�o posso dizer. 837 00:57:48,229 --> 00:57:50,290 Pelo menos te vejo rir e isso n�o acontece sempre. 838 00:57:51,318 --> 00:57:51,984 Me observa? 839 00:57:53,060 --> 00:57:54,310 Sim, porque me interessa. 840 00:57:56,169 --> 00:57:57,332 Vinha me despedir de voc�. 841 00:57:58,751 --> 00:57:59,519 Sim, � verdade. 842 00:58:00,366 --> 00:58:01,803 Amanha chegamos a Buenos Aires. 843 00:58:01,839 --> 00:58:02,474 Nos veremos? 844 00:58:03,993 --> 00:58:04,561 Por que n�o? 845 00:58:05,783 --> 00:58:07,362 Voc� voltar� a me dizer. 846 00:58:08,275 --> 00:58:10,198 Eu j� vi voc� em outro lugar. 847 00:58:11,709 --> 00:58:13,205 Se aborreceu que eu perguntasse. 848 00:58:14,308 --> 00:58:14,674 N�o! 849 00:58:15,311 --> 00:58:17,569 Mas gostaria de saber algo dessa pessoa. 850 00:58:18,304 --> 00:58:19,683 Com a que voc� me confunde. 851 00:58:24,525 --> 00:58:25,218 Uma noiva? 852 00:58:27,727 --> 00:58:30,178 Eu a vi somente duas vezes em toda minha vida. 853 00:58:32,953 --> 00:58:33,665 Falou com ela? 854 00:58:36,066 --> 00:58:37,635 O bastante, para n�o esquec�-la. 855 00:58:40,555 --> 00:58:41,662 Um cupido. 856 00:58:42,750 --> 00:58:43,220 Talvez. 857 00:58:44,604 --> 00:58:46,246 Pelo menos uma impress�o profunda. 858 00:58:47,893 --> 00:58:49,117 Alguma outra lembran�a? 859 00:58:51,493 --> 00:58:52,402 Uma cigarreira. 860 00:58:53,767 --> 00:58:54,995 E uma esta��o do interior. 861 00:58:57,922 --> 00:59:00,073 Voc� n�o sabe quem era essa pessoa? 862 00:59:01,325 --> 00:59:02,217 N�o sei do que me fala. 863 00:59:11,448 --> 00:59:12,139 Fuma? 864 00:59:27,704 --> 00:59:28,192 Luisa. 865 00:59:29,547 --> 00:59:30,699 E se n�o me chamasse Luisa? 866 00:59:31,500 --> 00:59:32,408 Isso n�o tem import�ncia. 867 00:59:32,964 --> 00:59:34,311 Todos os artistas mudam de nome. 868 00:59:35,649 --> 00:59:37,810 E se n�o fosse o que �, o que pare�o. 869 00:59:39,494 --> 00:59:40,173 N�o importa. 870 00:59:40,934 --> 00:59:42,763 O importante somos n�s. 871 00:59:53,183 --> 00:59:54,279 Qual sua can��o preferida? 872 00:59:54,584 --> 00:59:56,036 O que acha da moda que paris Ian�ou? 873 00:59:57,601 --> 00:59:59,136 Diga algo para a imprensa de Buenos Aires. 874 00:59:59,387 --> 01:00:01,401 Vou dizer algo muito importante. 875 01:00:02,053 --> 01:00:04,353 Mas v�o me dar sua palavra que v�o acreditar em mim. 876 01:00:04,391 --> 01:00:05,405 Sim, palavra. 877 01:00:06,413 --> 01:00:07,899 Eu n�o sou Luisa Marival. 878 01:00:08,969 --> 01:00:10,588 Fant�stico, isso pelo menos � novo. 879 01:00:10,887 --> 01:00:12,454 Esconde sua personalidade para evitar declara��es. 880 01:00:12,958 --> 01:00:13,719 Quando vai estrear? 881 01:00:13,755 --> 01:00:14,768 A que horas posso v�-la no hotel? 882 01:00:15,719 --> 01:00:17,589 Para saber a hora preciso antes saber o hotel. 883 01:00:17,626 --> 01:00:19,660 E para saber o hotel n�o vejo a hora. 884 01:00:20,388 --> 01:00:20,944 Desculpem. 885 01:00:22,534 --> 01:00:23,252 N�o h� o que fazer. 886 01:00:23,566 --> 01:00:25,221 Todas essas estrelas s�o iguais. 887 01:00:25,729 --> 01:00:26,228 Noticias? 888 01:00:26,452 --> 01:00:27,367 Nada, nenhuma. 889 01:00:27,664 --> 01:00:30,237 Na casa consignat�ria n�o h� nada para n�s. 890 01:00:30,580 --> 01:00:33,860 Nem dinheiro, nem noticias, da que voc� sabe. 891 01:00:33,897 --> 01:00:34,694 E agora o que vamos fazer? 892 01:00:34,918 --> 01:00:36,479 Voc� sabe nadar? 893 01:00:37,005 --> 01:00:38,327 Eu, eu tenho que falar com ele. 894 01:00:38,364 --> 01:00:38,814 Com quem? 895 01:00:39,037 --> 01:00:39,648 Com Dario. 896 01:00:40,051 --> 01:00:41,632 S� ele pode nos tirar desse apuro. 897 01:00:41,669 --> 01:00:42,546 Senhorita Marival. 898 01:00:43,547 --> 01:00:45,326 N�o queria que desembarcasse, sem me despedir de voc�. 899 01:00:45,548 --> 01:00:46,461 Obrigado capit�o. 900 01:00:47,049 --> 01:00:48,399 Foi muito am�vel conosco. 901 01:00:48,999 --> 01:00:50,484 Sabe onde est� o Sr. Ledesma? 902 01:00:50,792 --> 01:00:52,387 Em terra, faz tempo que saiu. 903 01:00:53,366 --> 01:00:54,865 Claro, sem se despedir. 904 01:00:54,901 --> 01:00:55,626 Senhorita Marival? 905 01:00:58,580 --> 01:01:00,541 Voc� � a senhorita Luisa Marival, n�o �? 906 01:01:03,457 --> 01:01:04,940 Sim senhor � ela. 907 01:01:05,244 --> 01:01:06,767 Me envia o empres�rio do teatro Esmeralda. 908 01:01:06,805 --> 01:01:08,887 Para que antes de ir ao hotel passe por seu escrit�rio. 909 01:01:09,762 --> 01:01:10,258 S�o para mim? 910 01:01:10,584 --> 01:01:12,918 Sim, pede que Ihe perdoe por n�o poder vir. 911 01:01:13,282 --> 01:01:14,108 Eu acompanharei voc�s. 912 01:01:14,394 --> 01:01:15,008 J� v�o ent�o? 913 01:01:15,380 --> 01:01:16,749 Se n�o tem outro jeito. 914 01:01:16,785 --> 01:01:18,868 Espero que voltem nesse navio. 915 01:01:18,905 --> 01:01:19,930 Gostaria. 916 01:01:20,204 --> 01:01:21,455 Sendo assim, at� breve. 917 01:01:21,922 --> 01:01:22,399 At� breve. 918 01:01:23,586 --> 01:01:24,067 Boa sorte. 919 01:01:24,351 --> 01:01:25,424 Deus te ou�a. 920 01:01:33,509 --> 01:01:35,206 J� avisei, vira logo. 921 01:01:35,515 --> 01:01:36,082 Obrigada. 922 01:01:38,969 --> 01:01:40,687 Isso n�o parece muito suspeito? 923 01:01:40,901 --> 01:01:43,555 Se acredita que � quem n�o �, 924 01:01:43,790 --> 01:01:46,028 Como se atreve nos fazer esperar. 925 01:01:46,064 --> 01:01:46,723 Por favor tia. 926 01:01:46,759 --> 01:01:48,686 N�o me deixe mais nervosa do que estou. 927 01:01:49,317 --> 01:01:51,943 - Voc�s tamb�m esperam... - Ao empres�rio, sim senhor. 928 01:01:52,379 --> 01:01:53,110 Tem que ter paci�ncia. 929 01:01:54,557 --> 01:01:55,489 Eu venho todos os dias. 930 01:01:57,048 --> 01:01:57,745 Artistas? 931 01:01:58,222 --> 01:01:58,759 As duas. 932 01:01:59,675 --> 01:02:00,062 Um duo? 933 01:02:00,526 --> 01:02:02,112 N�o eu canto sozinha. 934 01:02:02,460 --> 01:02:03,611 E voc� vende algo? 935 01:02:03,844 --> 01:02:04,911 Eu tamb�m canto. 936 01:02:05,190 --> 01:02:07,321 Quero ver se tenho sorte. 937 01:02:07,976 --> 01:02:08,985 Aqui um empres�rio novo. 938 01:02:09,020 --> 01:02:11,369 Por isso estou radiante com voc�s. 939 01:02:14,181 --> 01:02:14,894 O que est� dizendo? 940 01:02:16,571 --> 01:02:17,408 Voc� tem medo? 941 01:02:17,954 --> 01:02:20,435 Eu? Muito. 942 01:02:21,327 --> 01:02:22,891 Eu muito mais. 943 01:02:23,238 --> 01:02:26,150 Por favor queira me acompanhar senhorita Marival. 944 01:02:26,395 --> 01:02:27,363 Voc� � Luisa Marival? 945 01:02:27,641 --> 01:02:28,900 A grande artista espanhola? 946 01:02:29,822 --> 01:02:31,534 Bom, depende. 947 01:02:31,851 --> 01:02:33,058 Desculpe n�o t�-la reconhecido. 948 01:02:33,418 --> 01:02:35,359 N�o parece com as fotos que sai nos jornais. 949 01:02:36,129 --> 01:02:36,560 N�o? 950 01:02:36,825 --> 01:02:38,175 N�o, � muito melhor. 951 01:02:39,180 --> 01:02:40,760 Ser� poss�vel que eu seja o primeiro argentino. 952 01:02:41,007 --> 01:02:42,358 Que Ihe deseje sucesso em Buenos Aires? 953 01:02:42,940 --> 01:02:44,080 Sim, � o primeiro. 954 01:02:44,693 --> 01:02:45,822 Estarei na sua estreia. 955 01:02:46,349 --> 01:02:46,979 E eu no seu. 956 01:02:47,283 --> 01:02:47,941 Qual � o seu nome? 957 01:02:48,250 --> 01:02:50,271 Carlos, Carlos Gardel. 958 01:02:51,312 --> 01:02:52,140 Senhorita, por favor. 959 01:02:52,413 --> 01:02:53,441 Sim, sim, vamos. 960 01:02:53,477 --> 01:02:54,472 Somente a senhorita. 961 01:02:54,733 --> 01:02:55,635 Sou sua secretaria. 962 01:02:55,846 --> 01:02:57,435 Desculpem, mas esperam somente ela. 963 01:02:58,037 --> 01:02:58,823 Quando queira. 964 01:03:04,639 --> 01:03:05,101 Antip�tico. 965 01:03:06,092 --> 01:03:07,925 E como minha cidade est� tratando voc�s? 966 01:03:08,325 --> 01:03:13,245 At� agora bem, como disse algu�m que se jogou do 10� andar ao passar pelo 3�. 967 01:03:17,557 --> 01:03:19,367 Entre, senhorita Marival. 968 01:03:20,037 --> 01:03:20,411 Entre. 969 01:03:21,426 --> 01:03:21,830 Voc�? 970 01:03:24,065 --> 01:03:24,613 Voc�? 971 01:03:25,414 --> 01:03:26,932 Desculpe n�o te dizer antes. 972 01:03:28,226 --> 01:03:29,095 Sim, ou n�o? 973 01:03:29,498 --> 01:03:31,303 N�o tinha nenhuma necessidade de me enganar. 974 01:03:31,987 --> 01:03:33,061 N�o foi essa a minha inten��o. 975 01:03:33,388 --> 01:03:35,959 Pensei fazer a viagem junto a minha contratada para conhece-la melhor. 976 01:03:35,996 --> 01:03:37,309 E encontrei com voc�, isso � tudo. 977 01:03:37,345 --> 01:03:39,493 Mas deveria me dizer que era empres�rio. 978 01:03:40,826 --> 01:03:42,826 Empres�rio n�o, quase n�o sou. 979 01:03:43,661 --> 01:03:46,535 Acabei de assumir esse teatro que pertencia ao meu pai. 980 01:03:47,191 --> 01:03:50,103 Ent�o voc� sabia quem era eu. 981 01:03:51,405 --> 01:03:52,884 Pelo menos sabia quem n�o era. 982 01:03:53,116 --> 01:03:54,676 Se divertiu muito, n�o �? 983 01:03:56,797 --> 01:03:57,258 Sim. 984 01:03:58,244 --> 01:03:59,002 Sabe de uma coisa? 985 01:03:59,261 --> 01:03:59,827 O que? 986 01:04:00,573 --> 01:04:02,205 Fico contente que ela n�o veio. 987 01:04:03,082 --> 01:04:04,196 Fico contente que n�o estreie. 988 01:04:04,891 --> 01:04:06,681 E fico contente que voc� arru�ne-se. 989 01:04:07,394 --> 01:04:08,491 N�o vou me arruinar por isso. 990 01:04:09,008 --> 01:04:10,228 Luisa Marival estreia essa noite. 991 01:04:11,178 --> 01:04:12,679 Ah sim, e onde est�? 992 01:04:13,043 --> 01:04:13,892 Aqui diante de mim. 993 01:04:15,053 --> 01:04:15,877 - Eu? - Sim! 994 01:04:16,184 --> 01:04:17,070 Voc� n�o sabe o que diz. 995 01:04:17,537 --> 01:04:18,253 Voc� est� louco. 996 01:04:18,873 --> 01:04:20,193 Quer apresentar o programa de estreia? 997 01:04:20,686 --> 01:04:21,576 Disse que n�o. 998 01:04:21,612 --> 01:04:22,598 Digo que sim.. 999 01:04:22,633 --> 01:04:23,583 E eu digo que n�o. 1000 01:04:24,522 --> 01:04:26,349 N�o, n�o, e n�o. 1001 01:07:06,092 --> 01:07:06,972 Muito bem! 1002 01:07:07,877 --> 01:07:10,837 Estava certa, � uma grande artista, como eu. 1003 01:07:11,847 --> 01:07:14,312 Por que veio, v� receber os aplausos. 1004 01:07:14,348 --> 01:07:15,690 Sim, sim, mas... 1005 01:07:17,334 --> 01:07:18,755 Muito bem, muito bem, bravo. 1006 01:07:18,790 --> 01:07:20,077 O Sr. Ledesma n�o veio? 1007 01:07:20,739 --> 01:07:21,456 Como podia faltar? 1008 01:07:21,796 --> 01:07:22,966 Est� no balc�o com sua noiva. 1009 01:07:24,632 --> 01:07:25,216 Com sua noiva? 1010 01:07:25,610 --> 01:07:26,732 Sim, a senhorita Patr�cia. 1011 01:07:27,622 --> 01:07:28,505 Patr�cia? 1012 01:07:29,093 --> 01:07:30,465 Assim se chama a irm� de Dario. 1013 01:07:30,766 --> 01:07:33,370 N�o senhorita, n�o tem irm�, � filho �nico. 1014 01:07:34,370 --> 01:07:35,758 Saia para cumpriment�-los. 1015 01:07:35,794 --> 01:07:38,484 V� cumprimentar, primeiro o publico. 1016 01:07:50,224 --> 01:07:52,205 Eu me achava muito essa noite. 1017 01:07:52,968 --> 01:07:54,247 Ganhou, bravo. 1018 01:07:55,705 --> 01:07:56,321 Ent�o. 1019 01:07:57,242 --> 01:07:58,648 J� que s�o bons comigo. 1020 01:07:59,386 --> 01:08:00,739 E v�o me perdoar tudo. 1021 01:08:02,458 --> 01:08:03,111 V�o permitir. 1022 01:08:03,637 --> 01:08:04,168 Que cante. 1023 01:08:04,659 --> 01:08:06,090 Uma can��o de sua terra. 1024 01:08:07,122 --> 01:08:08,451 Um tango. 1025 01:08:09,365 --> 01:08:11,311 Muito bem garota. 1026 01:08:31,350 --> 01:08:33,662 N�o estou com animo, estou muito triste. 1027 01:08:33,699 --> 01:08:34,617 Melhor. 1028 01:08:34,897 --> 01:08:36,018 Os tangos se cantam assim. 1029 01:08:38,497 --> 01:08:39,720 Venha se trocar. 1030 01:11:05,121 --> 01:11:06,390 Sim Sr. Ledesma. 1031 01:11:06,949 --> 01:11:09,042 Lemos todos os jornais. 1032 01:11:09,732 --> 01:11:11,796 Fant�stico para Luisa Marival. 1033 01:11:12,914 --> 01:11:13,932 Ruim vai ser. 1034 01:11:14,253 --> 01:11:17,197 Se Luisa Marival ler. 1035 01:11:17,935 --> 01:11:20,848 Entendo, mesmo que voc� ri. 1036 01:11:21,467 --> 01:11:23,220 Marta? Content�ssima" 1037 01:11:24,080 --> 01:11:27,012 Imagine, radiante de felicidade. 1038 01:11:28,603 --> 01:11:31,826 N�o Sr Dario n�o pudemos esperar. 1039 01:11:32,122 --> 01:11:35,271 Pensamos que voc� estaria muito ocupado. 1040 01:11:37,237 --> 01:11:40,800 Sim eu digo para Marta que voc� chamou. 1041 01:11:41,209 --> 01:11:42,169 Est� dormindo. 1042 01:11:42,956 --> 01:11:45,269 Sua flores? Muito bonitas. 1043 01:11:45,576 --> 01:11:49,279 Com os la�os vermelhos e tudo. 1044 01:11:50,534 --> 01:11:52,479 Obrigada, adeus. 1045 01:11:53,912 --> 01:11:56,679 N�o aguento mentir tanto. 1046 01:11:56,987 --> 01:11:57,768 Ent�o diga a verdade. 1047 01:11:58,126 --> 01:11:59,107 Que n�o quero mais ver ele. 1048 01:12:00,246 --> 01:12:02,874 N�o cometeu nenhum assassinato. 1049 01:12:03,320 --> 01:12:06,747 E gra�as a ele teve a noite mais gloriosa de sua vida. 1050 01:12:07,008 --> 01:12:08,117 A mais desgra�ada. 1051 01:12:09,872 --> 01:12:13,582 Uma rela��o, uma noiva, qualquer um tem. 1052 01:12:14,312 --> 01:12:16,296 E que eu saiba, nunca pediu sua m�o. 1053 01:12:16,333 --> 01:12:16,964 Chega tia. 1054 01:12:17,243 --> 01:12:18,856 N�o quero mais falar dele. 1055 01:12:19,100 --> 01:12:21,101 Dentro de alguns minutos voltar� a chamar. 1056 01:12:23,494 --> 01:12:24,422 N�o disse. 1057 01:12:26,785 --> 01:12:29,373 Agora tenho que inventar outra mentira. 1058 01:12:30,271 --> 01:12:30,970 Alo. 1059 01:12:35,300 --> 01:12:36,746 � uma mulher, pergunta por voc�. 1060 01:12:36,996 --> 01:12:38,120 N�o quero falar com ningu�m. 1061 01:12:38,675 --> 01:12:40,073 Disse que � Patr�cia. 1062 01:12:53,909 --> 01:12:54,518 Sim? 1063 01:12:55,412 --> 01:12:55,901 Sou eu. 1064 01:12:58,422 --> 01:12:59,598 Se posso ir � sua casa? 1065 01:13:00,598 --> 01:13:01,189 Por que n�o? 1066 01:13:01,632 --> 01:13:02,739 Marta, est� louca? 1067 01:13:03,692 --> 01:13:04,315 Hoje mesmo. 1068 01:13:05,822 --> 01:13:06,668 Sim � melhor. 1069 01:13:07,025 --> 01:13:08,451 N�o demorarei. 1070 01:13:09,073 --> 01:13:11,888 Pode me dizer onde mora? Seu endere�o? 1071 01:13:13,992 --> 01:13:15,491 Ontem s� falou de voc�. 1072 01:13:16,080 --> 01:13:17,863 Por isso pedi que viesse. 1073 01:13:19,218 --> 01:13:20,311 Queria te conhecer. 1074 01:13:20,711 --> 01:13:22,078 Eu tamb�m queria saber. 1075 01:13:22,989 --> 01:13:23,790 Como voc� era. 1076 01:13:24,355 --> 01:13:25,693 Ent�o Dario falou de mim? 1077 01:13:26,764 --> 01:13:28,093 Sim. 1078 01:13:28,460 --> 01:13:29,602 O Sr Ledesma. 1079 01:13:30,285 --> 01:13:31,878 Fala sempre de voc�. 1080 01:13:32,564 --> 01:13:33,862 Mas por que n�o se senta? 1081 01:13:35,957 --> 01:13:36,881 Obrigada. 1082 01:13:37,306 --> 01:13:37,858 Por favor. 1083 01:13:38,512 --> 01:13:41,525 Assim de p�, me d� a impress�o que se arrependeu de ter vindo. 1084 01:13:44,794 --> 01:13:46,213 N�o, n�o � assim. 1085 01:13:47,740 --> 01:13:48,995 Ent�o me diga a verdade. 1086 01:13:49,545 --> 01:13:50,936 Dario falou alguma vez de mim? 1087 01:13:51,501 --> 01:13:52,009 A verdade? 1088 01:13:52,316 --> 01:13:55,422 N�o, at� ontem eu n�o sabia que voc� existia. 1089 01:13:55,795 --> 01:13:57,004 E que ele tivesse uma noiva. 1090 01:13:58,499 --> 01:13:59,614 Essa noiva sou eu. 1091 01:14:00,240 --> 01:14:01,218 Certamente. 1092 01:14:01,788 --> 01:14:02,910 E n�o tenta me enganar. 1093 01:14:05,125 --> 01:14:05,826 Essa cigarreira. 1094 01:14:06,671 --> 01:14:08,044 Tem uma inscri��o com um nome. 1095 01:14:08,997 --> 01:14:09,458 O seu. 1096 01:14:10,485 --> 01:14:10,952 Patr�cia. 1097 01:14:12,612 --> 01:14:13,264 Reconhece? 1098 01:14:13,640 --> 01:14:15,596 Dei a Dario o dia que ficamos noivos. 1099 01:14:17,014 --> 01:14:17,546 Ent�o... 1100 01:14:18,357 --> 01:14:18,799 � verdade. 1101 01:14:19,740 --> 01:14:20,228 V�o se casar. 1102 01:14:21,941 --> 01:14:23,636 Era para termos casado h� 3 anos. 1103 01:14:24,499 --> 01:14:26,017 Mas ficamos adiando a data. 1104 01:14:27,929 --> 01:14:29,557 Por que ele n�o se decide? 1105 01:14:29,972 --> 01:14:31,993 A que n�o se decide, sou eu. 1106 01:14:40,517 --> 01:14:42,293 N�o ama ele? 1107 01:14:42,684 --> 01:14:43,640 Com toda minha alma. 1108 01:14:44,992 --> 01:14:47,015 Nunca conheci ningu�m como ele. 1109 01:14:47,621 --> 01:14:48,022 Ent�o? 1110 01:14:49,145 --> 01:14:50,787 Dario � o melhor homem do mundo. 1111 01:14:51,068 --> 01:14:51,437 Mais nobre. 1112 01:14:52,430 --> 01:14:53,687 Uma mulher que seja sua companheira. 1113 01:14:53,724 --> 01:14:55,200 Ser� muito feliz. 1114 01:14:56,051 --> 01:14:56,522 Se � assim. 1115 01:14:57,480 --> 01:14:59,728 N�o entendo, porque n�o quer ser sua companheira. 1116 01:15:00,349 --> 01:15:02,150 Porque desde a data que est� gravada a�. 1117 01:15:02,431 --> 01:15:03,780 Muitas coisas mudaram. 1118 01:15:04,916 --> 01:15:05,374 E depois. 1119 01:15:06,821 --> 01:15:07,990 Agora h� outra raz�o. 1120 01:15:08,709 --> 01:15:09,795 Posso saber qual �? 1121 01:15:11,380 --> 01:15:12,607 Dario ama voc�. 1122 01:15:13,775 --> 01:15:16,286 Sim, estou certa, ele mesmo me disse. 1123 01:15:18,856 --> 01:15:20,524 Foi dif�cil fazer ele confessar. 1124 01:15:21,223 --> 01:15:22,477 Mas conhe�o ele bem. 1125 01:15:23,127 --> 01:15:25,132 Sei o que pensa s� de olhar nos olhos dele. 1126 01:15:25,575 --> 01:15:26,244 Te ama. 1127 01:15:27,195 --> 01:15:27,733 Muito. 1128 01:15:30,076 --> 01:15:30,714 N�o acredita em mim? 1129 01:15:32,601 --> 01:15:34,502 Mas tem a palavra dele empenhada com voc�. 1130 01:15:35,355 --> 01:15:36,248 Esteve aqui de tarde. 1131 01:15:37,324 --> 01:15:38,817 Por isso pedi que me levasse ao teatro. 1132 01:15:39,897 --> 01:15:41,798 Por isso pedi que viesse aqui. 1133 01:15:43,074 --> 01:15:45,204 Queria conhecer a mulher que far� Dario feliz. 1134 01:15:46,379 --> 01:15:48,121 Ele nunca falou de casar comigo. 1135 01:15:48,156 --> 01:15:48,844 N�o importa. 1136 01:15:51,553 --> 01:15:53,326 Parab�ns, senhorita Marival. 1137 01:15:54,446 --> 01:15:55,634 Me chame de Marta. 1138 01:15:55,905 --> 01:15:56,924 � o meu nome verdadeiro. 1139 01:15:57,688 --> 01:15:59,329 O meu voc� j� sabe, Patr�cia. 1140 01:16:01,169 --> 01:16:02,196 Parab�ns, Marta. 1141 01:16:04,046 --> 01:16:04,587 Obrigada. 1142 01:16:05,380 --> 01:16:05,995 Patr�cia. 1143 01:16:11,637 --> 01:16:12,606 E agora que somos amigas. 1144 01:16:13,471 --> 01:16:14,676 Quer me pedir algo, n�o �? 1145 01:16:17,669 --> 01:16:19,363 Que te explique o que n�o pode entender. 1146 01:16:20,280 --> 01:16:21,764 S� posso te dizer uma coisa. 1147 01:16:23,908 --> 01:16:25,928 A compaix�o n�o pode nunca substituir o amor. 1148 01:16:26,766 --> 01:16:27,330 N�o esque�a. 1149 01:16:28,326 --> 01:16:30,447 Eu tive for�as suficientes para n�o esquecer. 1150 01:16:31,898 --> 01:16:32,514 Com sua licen�a. 1151 01:16:33,751 --> 01:16:34,392 Sim. 1152 01:16:35,169 --> 01:16:36,036 A senhorita chamou? 1153 01:16:36,355 --> 01:16:38,082 O ch� esfriou, ter� que trazer outro. 1154 01:16:39,346 --> 01:16:41,857 As mulheres quando conversam esquecem de tudo. 1155 01:16:41,892 --> 01:16:42,487 N�o � Marta? 1156 01:16:42,769 --> 01:16:43,073 Sim. 1157 01:16:43,956 --> 01:16:44,401 Estou contente. 1158 01:16:44,993 --> 01:16:45,793 Mas um pouco cansada. 1159 01:16:46,590 --> 01:16:46,932 Me perdoa. 1160 01:16:47,845 --> 01:16:48,119 Obrigada. 1161 01:16:49,004 --> 01:16:50,409 Avisarei mam�e para que tome o ch� contigo. 1162 01:16:51,240 --> 01:16:52,554 Tomaz quer me acompanhar at� meu quarto? 1163 01:16:52,775 --> 01:16:53,296 Sim senhorita. 1164 01:16:56,882 --> 01:16:57,186 Adeus Marta. 1165 01:17:04,794 --> 01:17:05,588 Senhorita Patr�cia. 1166 01:17:09,998 --> 01:17:11,567 Eu, eu... 1167 01:17:12,563 --> 01:17:13,330 Me perdoe. 1168 01:17:14,093 --> 01:17:14,753 Te perdoar? 1169 01:17:15,233 --> 01:17:16,937 Do que tenho que te perdoar? 1170 01:17:28,593 --> 01:17:30,487 Uma queda de cavalo h� mais de 3 anos. 1171 01:17:31,513 --> 01:17:32,311 N�o tem cura? 1172 01:17:35,545 --> 01:17:36,945 E ia se casar com ela. 1173 01:17:38,770 --> 01:17:39,198 Sim. 1174 01:17:41,021 --> 01:17:41,520 Por amor? 1175 01:17:43,876 --> 01:17:47,973 Num caso assim n�o se sabe onde termina o amor e come�a o dever. 1176 01:17:49,660 --> 01:17:50,523 Que bondoso voc� �. 1177 01:17:51,080 --> 01:17:52,426 Mas ela � mais que voc�. 1178 01:17:53,733 --> 01:17:54,800 Acha que sofrer� muito? 1179 01:17:56,892 --> 01:17:57,704 � muito inteligente. 1180 01:17:59,640 --> 01:18:01,482 Sofreria mais me vendo desgra�ado com ela. 1181 01:18:02,647 --> 01:18:03,822 Mas voc� com sua nobreza. 1182 01:18:04,660 --> 01:18:06,042 Faria ela acreditar. 1183 01:18:07,824 --> 01:18:08,505 Pobre Patr�cia. 1184 01:18:11,967 --> 01:18:13,828 Sabe que se nos ouvisse ficaria muito triste. 1185 01:18:13,863 --> 01:18:15,689 De ver que seu sacrif�cio teria sido in�til? 1186 01:18:16,219 --> 01:18:16,877 Por que in�til? 1187 01:18:17,695 --> 01:18:18,918 N�o parecemos um casal feliz. 1188 01:18:20,034 --> 01:18:20,818 Mas eu sou. 1189 01:18:21,907 --> 01:18:22,445 Completamente? 1190 01:18:25,236 --> 01:18:28,207 Ent�o lembra que viemos ver a estreia de um de seus companheiros. 1191 01:18:28,743 --> 01:18:29,494 Ah, sim Carlitos. 1192 01:18:30,388 --> 01:18:32,053 Foi o primeiro argentino que conheci. 1193 01:19:43,791 --> 01:19:44,275 Amigos. 1194 01:19:44,776 --> 01:19:47,257 Essa noite o velho bairro de La Boca est� em festa. 1195 01:19:48,131 --> 01:19:50,722 Tem a presen�a de uma grande artista da p�tria m�e. 1196 01:19:51,698 --> 01:19:52,575 Com toda a humildade. 1197 01:19:53,062 --> 01:19:54,239 Mas tamb�m com todo o cora��o. 1198 01:19:55,082 --> 01:19:56,823 Pe�o aplausos a Luisa Marival. 1199 01:20:01,831 --> 01:20:02,401 E agora amigos. 1200 01:20:02,974 --> 01:20:05,511 Luisa Marival n�o pode negar a magia de sua arte. 1201 01:20:06,047 --> 01:20:07,017 N�o, n�o, por favor. 1202 01:20:07,669 --> 01:20:09,305 Em honra de um modesto estreante. 1203 01:20:11,824 --> 01:20:12,891 A 'Media Luz' 1204 01:24:10,722 --> 01:24:12,983 HOJE A NOITE GRANDE ESPETACULO DE DESPEDIDA. 1205 01:24:13,460 --> 01:24:14,273 Ol�, boa noite. 1206 01:24:15,841 --> 01:24:16,570 At� logo. 1207 01:24:17,153 --> 01:24:17,676 N�o fica? 1208 01:24:18,380 --> 01:24:19,499 N�o demoro para me vestir. 1209 01:24:19,760 --> 01:24:21,660 N�o, sua tia Clarissa est� sozinha no balc�o. 1210 01:24:21,698 --> 01:24:22,647 Que espere. 1211 01:24:22,872 --> 01:24:24,337 Tenho que ser bom com ela. 1212 01:24:24,545 --> 01:24:26,663 Depois de tudo terei que pedir sua m�o a algu�m da fam�lia. 1213 01:24:27,544 --> 01:24:28,272 E quando ser�? 1214 01:24:29,414 --> 01:24:29,860 Essa noite. 1215 01:24:30,556 --> 01:24:32,069 Quando volte a se chamar Marta Andreu. 1216 01:24:33,431 --> 01:24:34,969 Confidencia por confidencia. 1217 01:24:35,565 --> 01:24:37,990 Esta noite ser� a ultima apresenta��o em Buenos Aires. 1218 01:24:38,282 --> 01:24:39,782 De Luisa Marival. 1219 01:24:56,858 --> 01:24:57,346 Voc�? 1220 01:24:57,984 --> 01:24:58,579 Chega tarde. 1221 01:24:59,297 --> 01:25:02,196 Sabe que n�o posso me vestir sem que minha criada ajude. 1222 01:25:03,803 --> 01:25:05,143 Me d� a roupa do primeiro numero. 1223 01:25:07,108 --> 01:25:08,818 Sei que fiz mal em usar seu nome. 1224 01:25:09,619 --> 01:25:10,970 Mas tenho que te explicar que... 1225 01:25:11,439 --> 01:25:12,272 N�o foi culpa minha. 1226 01:25:12,894 --> 01:25:13,625 De quem ent�o? 1227 01:25:14,057 --> 01:25:14,944 Disse que viria 1228 01:25:15,549 --> 01:25:15,932 Sim. 1229 01:25:16,730 --> 01:25:17,414 E aqui estou. 1230 01:25:17,829 --> 01:25:19,821 Mas agora as coisas mudaram. 1231 01:25:20,191 --> 01:25:21,866 Para voc� que ganhou muito dinheiro. 1232 01:25:22,183 --> 01:25:24,325 � seu dinheiro, ganhei com seu nome. 1233 01:25:24,602 --> 01:25:25,437 Isso � verdade. 1234 01:25:26,684 --> 01:25:28,737 Essa noite quem trabalha sou eu. 1235 01:25:28,773 --> 01:25:29,772 Te pe�o. 1236 01:25:30,225 --> 01:25:32,058 Se n�o me deixa cantar, todos saber�o. 1237 01:25:32,330 --> 01:25:33,402 O publico, a imprensa. 1238 01:25:33,874 --> 01:25:35,181 E ser� um esc�ndalo. 1239 01:25:35,931 --> 01:25:38,438 � um tipo de publicidade que nunca me fez mal. 1240 01:25:38,670 --> 01:25:39,688 Mas para sim e muito. 1241 01:25:39,725 --> 01:25:40,597 Me ajude. 1242 01:25:40,825 --> 01:25:42,065 Te agradecerei toda a minha vida. 1243 01:25:42,348 --> 01:25:43,691 N�o me interessa sua gratid�o. 1244 01:25:43,728 --> 01:25:44,964 � a ultima apresenta��o. 1245 01:25:45,744 --> 01:25:46,558 Para mim a primeira. 1246 01:25:46,884 --> 01:25:48,560 Por favor me deixa cantar essa noite. 1247 01:25:48,597 --> 01:25:49,620 S� esta noite. 1248 01:25:50,225 --> 01:25:51,621 Acabemos com essa cena rid�cula. 1249 01:25:52,061 --> 01:25:53,385 Ou quer que chame a todos. 1250 01:25:53,422 --> 01:25:54,709 E te denuncie como impostora? 1251 01:25:55,319 --> 01:25:56,556 N�o chamar� ningu�m. 1252 01:25:57,383 --> 01:25:59,956 Disse que essa noite, canto eu! 1253 01:29:08,345 --> 01:29:08,784 Obrigada. 1254 01:29:11,409 --> 01:29:14,346 Na hora de deixar esse pais. 1255 01:29:14,842 --> 01:29:17,136 N�o v�, fique conosco. 1256 01:29:18,429 --> 01:29:20,282 S� pe�o uma coisa a voc�s. 1257 01:29:20,784 --> 01:29:22,342 Aconte�a o que acontecer. 1258 01:29:23,549 --> 01:29:26,658 Quero que saibam que dei meu cora��o a voc�s. 1259 01:29:28,450 --> 01:29:29,265 Neste palco. 1260 01:29:30,032 --> 01:29:31,481 Cantei meu primeiro tango. 1261 01:29:33,530 --> 01:29:33,986 E agora. 1262 01:29:35,643 --> 01:29:37,065 Ao dizer adeus a voc�s. 1263 01:29:38,372 --> 01:29:39,064 O ultimo. 1264 01:29:41,726 --> 01:29:42,878 Fogo nos vesti�rios. 1265 01:29:47,435 --> 01:29:48,284 Pela sa�da de emerg�ncia. 1266 01:30:26,615 --> 01:30:27,350 Como ela est� hoje? 1267 01:30:27,858 --> 01:30:29,624 N�o dei o que dizer, igual. 1268 01:30:29,661 --> 01:30:30,564 Ent�o est� bem. 1269 01:30:30,600 --> 01:30:32,596 Um momento sim, outros n�o sei. 1270 01:30:32,861 --> 01:30:34,601 Acha que todos estamos enganando ela. 1271 01:30:35,361 --> 01:30:36,769 O doutor parece otimista. 1272 01:30:36,804 --> 01:30:38,175 Sim, repete todos os dias. 1273 01:30:38,396 --> 01:30:41,404 Que n�o � grave, que n�o tem import�ncia, � quest�o de tempo. 1274 01:30:42,047 --> 01:30:43,434 E isso � o que desespera ela. 1275 01:30:43,471 --> 01:30:44,122 O tempo. 1276 01:30:44,837 --> 01:30:45,468 Posso entrar? 1277 01:30:45,504 --> 01:30:46,347 Sim, sim. 1278 01:30:46,383 --> 01:30:47,191 Entre, entre. 1279 01:30:56,716 --> 01:30:57,757 Hoje veio mais tarde. 1280 01:30:58,573 --> 01:30:59,419 Me ouviu entrar. 1281 01:31:00,269 --> 01:31:00,836 Te esperava. 1282 01:31:01,525 --> 01:31:02,697 Estava falando com Clarissa? 1283 01:31:03,185 --> 01:31:04,040 - Sim. - Do que? 1284 01:31:04,578 --> 01:31:04,922 De voc�. 1285 01:31:06,570 --> 01:31:07,787 Diz que as vezes se desespera. 1286 01:31:07,824 --> 01:31:09,350 Que acha que estamos te enganando. 1287 01:31:09,387 --> 01:31:10,341 E isso n�o est� certo. 1288 01:31:10,376 --> 01:31:11,209 Nem te ajuda. 1289 01:31:12,460 --> 01:31:13,798 Talvez todos tenham raz�o. 1290 01:31:15,071 --> 01:31:17,587 - Mas algo dentro de mim me diz... - que... 1291 01:31:19,272 --> 01:31:20,897 Algo que n�o quero nem pensar. 1292 01:31:22,488 --> 01:31:23,549 Que n�o voltarei a ver. 1293 01:31:24,122 --> 01:31:25,432 Mas que absurdo est� dizendo. 1294 01:31:26,109 --> 01:31:28,824 N�o sabe o que � viver numa noite que n�o termina nunca. 1295 01:31:29,607 --> 01:31:32,121 Sem a esperan�a de uma luz que se acenda no c�u. 1296 01:31:32,920 --> 01:31:33,749 Ou nesse quarto. 1297 01:31:34,647 --> 01:31:35,876 Mas isso � s� uns dias. 1298 01:31:36,634 --> 01:31:38,200 Se tivesse deixado Luisa cantar. 1299 01:31:39,341 --> 01:31:40,937 Ningu�m acreditaria que era Marival. 1300 01:31:42,344 --> 01:31:44,856 Agora deixe os jornais contarem sua proeza de salv�-la. 1301 01:31:44,891 --> 01:31:46,790 Para que saibam que cantou com seu nome. 1302 01:31:47,897 --> 01:31:48,936 Mas o que todos dizem. 1303 01:31:50,052 --> 01:31:52,203 O que importa, a voz era dela. 1304 01:31:52,697 --> 01:31:54,557 Nisso n�o enganamos eles. 1305 01:31:55,321 --> 01:31:56,783 Sabe o que aconteceu com Luisa? 1306 01:31:57,011 --> 01:31:57,664 Se negou a cantar. 1307 01:31:58,545 --> 01:32:00,840 Disse que n�o podia superar seu sucesso e foi embora. 1308 01:32:01,455 --> 01:32:01,913 Pobre. 1309 01:32:02,515 --> 01:32:04,964 T�o boa, veio aqui se despedir. 1310 01:32:07,221 --> 01:32:09,946 Algu�m mais queria te ver, n�o advinha? 1311 01:32:12,314 --> 01:32:12,818 Patr�cia? 1312 01:32:14,024 --> 01:32:15,943 N�o, pelo que mais ame. 1313 01:32:16,370 --> 01:32:18,158 Te pe�o que n�o deixe ela vir. 1314 01:32:18,443 --> 01:32:18,850 Por que? 1315 01:32:20,029 --> 01:32:21,231 N�o quero que me veja assim. 1316 01:32:21,696 --> 01:32:22,779 Promete que ela n�o vir�. 1317 01:32:24,324 --> 01:32:24,943 O que voc� quiser. 1318 01:32:29,376 --> 01:32:29,710 Mas. 1319 01:32:31,323 --> 01:32:32,558 J� � hora de falar de n�s. 1320 01:32:36,468 --> 01:32:36,950 O que � isso? 1321 01:32:38,435 --> 01:32:40,292 Uma forma um pouco vulgar de pedir sua m�o. 1322 01:32:41,919 --> 01:32:42,562 Casar? 1323 01:32:43,026 --> 01:32:43,286 Sim. 1324 01:32:43,655 --> 01:32:44,540 Agora n�o. 1325 01:32:45,113 --> 01:32:46,028 Isso n�o � poss�vel. 1326 01:32:47,220 --> 01:32:48,843 N�o vai fugir. 1327 01:32:50,031 --> 01:32:51,562 Tamb�m n�o deixarei que passe muito tempo. 1328 01:32:52,086 --> 01:32:52,602 Est� resolvido. 1329 01:32:53,035 --> 01:32:54,559 Dentro de uns dias tirar�o o curativo. 1330 01:32:54,594 --> 01:32:56,083 E dentro de 15 dias o casamento, certo? 1331 01:32:58,184 --> 01:32:58,992 Como voc� quiser. 1332 01:32:59,834 --> 01:33:00,790 Ser� o que voc� quiser. 1333 01:33:02,396 --> 01:33:03,675 Na igreja do Carmo, gosta? 1334 01:33:04,259 --> 01:33:04,608 � muito bonita. 1335 01:33:05,565 --> 01:33:07,618 No altar colocaremos Nossa Senhora. 1336 01:33:09,887 --> 01:33:11,784 Bom, vou preparar tudo. 1337 01:33:12,821 --> 01:33:13,393 Voltarei essa noite. 1338 01:33:13,868 --> 01:33:14,778 N�o, essa noite n�o. 1339 01:33:15,557 --> 01:33:16,502 Queria descansar. 1340 01:33:18,145 --> 01:33:19,234 Ent�o amanha cedo. 1341 01:33:19,727 --> 01:33:21,060 E se n�o sonha comigo. 1342 01:33:21,450 --> 01:33:22,185 Ficarei zangado. 1343 01:33:23,356 --> 01:33:25,102 Obrigada, por todo bem que me fez. 1344 01:33:26,324 --> 01:33:27,766 Obrigado, e nesse tom? 1345 01:33:28,322 --> 01:33:30,256 Parece que vamos nos despedir para sempre. 1346 01:33:30,800 --> 01:33:31,303 At� amanha. 1347 01:33:35,356 --> 01:33:36,182 At� amanha. 1348 01:33:44,146 --> 01:33:45,423 Vamos nos casar, Clarissa. 1349 01:33:45,459 --> 01:33:45,929 Quem? 1350 01:33:45,966 --> 01:33:46,665 Quem ser�? 1351 01:33:46,702 --> 01:33:47,772 Sua sobrinha e eu. 1352 01:33:47,989 --> 01:33:49,940 Claro que tonta que sou. 1353 01:33:50,200 --> 01:33:50,736 E quando? 1354 01:33:51,168 --> 01:33:51,974 Dentro de 15 dias. 1355 01:33:52,240 --> 01:33:53,339 Ou antes se tudo sair bem. 1356 01:33:54,108 --> 01:33:54,561 Adeus, tia. 1357 01:33:55,770 --> 01:33:56,707 Cuide dela. 1358 01:34:02,569 --> 01:34:05,129 Parab�ns Marta, me disse que v�o casar. 1359 01:34:05,381 --> 01:34:06,255 Tia, onde est�? 1360 01:34:06,291 --> 01:34:07,180 Aqui. 1361 01:34:08,578 --> 01:34:09,261 O que foi? 1362 01:34:09,698 --> 01:34:10,332 N�o aguento mais. 1363 01:34:10,805 --> 01:34:11,977 Quero saber se estou curada. 1364 01:34:12,013 --> 01:34:13,332 Claro que est�. 1365 01:34:13,898 --> 01:34:15,283 Tem que esperar. 1366 01:34:15,581 --> 01:34:16,507 N�o posso esperar mais. 1367 01:34:16,545 --> 01:34:17,231 O que vai fazer? 1368 01:34:17,813 --> 01:34:19,487 Te disse, quero saber agora mesmo. 1369 01:34:20,072 --> 01:34:21,052 Me ajude por favor. 1370 01:34:21,685 --> 01:34:22,784 Chamarei o doutor a enfermeira. 1371 01:34:22,821 --> 01:34:24,073 Eles saber�o. 1372 01:34:24,108 --> 01:34:24,746 N�o chame ningu�m. 1373 01:34:25,219 --> 01:34:25,721 Me d� um espelho. 1374 01:34:26,948 --> 01:34:27,853 Me d� um espelho. 1375 01:34:29,368 --> 01:34:30,978 Fecha a janela se estiver aberta. 1376 01:34:31,450 --> 01:34:32,613 Porque me d� muito medo a luz. 1377 01:34:43,261 --> 01:34:45,663 Tia, n�o! 1378 01:34:46,844 --> 01:34:47,484 Inexplic�vel. 1379 01:34:48,388 --> 01:34:49,318 Sem dizer uma palavra. 1380 01:34:50,019 --> 01:34:51,194 E ningu�m viu. 1381 01:34:51,683 --> 01:34:53,028 Quando a enfermeira foi levar a janta. 1382 01:34:53,063 --> 01:34:54,291 N�o estavam no quarto. 1383 01:34:54,888 --> 01:34:56,447 Como � poss�vel que ningu�m viu elas sa�rem? 1384 01:34:56,892 --> 01:35:00,112 Podem ter sa�do na troca de turno. 1385 01:35:01,999 --> 01:35:03,919 Sem dizer para onde e por que. 1386 01:35:04,917 --> 01:35:06,521 Estranho e perigoso. 1387 01:35:07,547 --> 01:35:08,053 Para ela? 1388 01:35:08,453 --> 01:35:08,816 Voc� acha? 1389 01:35:09,305 --> 01:35:11,599 A senhorita foi sem terminar o tratamento. 1390 01:35:11,847 --> 01:35:12,982 Sem saber se est� curada ou n�o. 1391 01:35:14,125 --> 01:35:16,480 Mas ainda h� duvidas? 1392 01:35:16,516 --> 01:35:19,390 Sem os cuidados necess�rios, n�o se sabe o que pode acontecer. 1393 01:35:23,326 --> 01:35:24,251 Temos que encontr�-la. 1394 01:35:24,697 --> 01:35:26,465 Com a ajuda da policia ou n�o. 1395 01:35:26,728 --> 01:35:28,535 pergunte nas agencias de viagem, fa�a o imposs�vel. 1396 01:35:28,572 --> 01:35:30,432 Faremos o que estiver em nossas m�os. 1397 01:35:30,688 --> 01:35:31,047 Espero. 1398 01:35:32,170 --> 01:35:33,243 Preciso saber onde est� Marta. 1399 01:35:34,060 --> 01:35:35,299 Se partiu e para onde. 1400 01:35:35,335 --> 01:35:36,974 Se est� aqui encontrarei ela. 1401 01:35:37,011 --> 01:35:39,274 Nem que tenha que bater porta por porta.. 1402 01:35:47,157 --> 01:35:48,563 Desculpe, n�o vi. 1403 01:35:48,784 --> 01:35:50,015 Ai, que susto. 1404 01:35:50,284 --> 01:35:52,218 Estava no melhor do sonho. 1405 01:35:56,188 --> 01:35:56,650 P�ssaros? 1406 01:35:57,457 --> 01:35:58,911 Olhe, s�o muito bonitos. 1407 01:35:59,434 --> 01:36:00,862 Devem ser muito bonitos. 1408 01:36:03,741 --> 01:36:04,537 Me desculpe. 1409 01:36:05,846 --> 01:36:06,752 Eu n�o sabia. 1410 01:36:07,942 --> 01:36:09,177 Para voc� de presente. 1411 01:36:09,817 --> 01:36:11,216 - Cantam muito bem. - Obrigada. 1412 01:36:21,560 --> 01:36:22,848 Essa musica n�o te lembra nada? 1413 01:36:23,387 --> 01:36:25,761 N�o essa musica n�o me diz nada. 1414 01:36:26,689 --> 01:36:27,282 Para mim sim. 1415 01:36:28,024 --> 01:36:29,706 Me lembra uma viagem muito bonita. 1416 01:36:31,499 --> 01:36:32,562 Vestidos muito bonitos. 1417 01:36:33,762 --> 01:36:36,739 Um c�u estrelado sobre uma ponte. 1418 01:36:38,659 --> 01:36:41,875 S� o que lembro � como comiamos bem. 1419 01:36:42,540 --> 01:36:43,416 Em compensa��o agora. 1420 01:38:25,590 --> 01:38:27,479 S�o t�o bonitos como dizia o menino? 1421 01:38:28,023 --> 01:38:28,620 Sim. 1422 01:38:29,680 --> 01:38:30,207 Amarelos? 1423 01:38:30,605 --> 01:38:31,697 Sim, amarelos. 1424 01:38:32,691 --> 01:38:33,456 Me d� eles. 1425 01:38:35,387 --> 01:38:37,767 Vamos ter companhia quando estivermos em casa. 1426 01:38:38,513 --> 01:38:39,213 N�o �? 1427 01:38:56,177 --> 01:38:57,019 Arrebentou a corda. 1428 01:38:57,054 --> 01:38:57,576 A minha? 1429 01:38:57,866 --> 01:38:59,175 A do contra baixo. 1430 01:38:59,794 --> 01:39:01,315 Voc� � muito potente. 1431 01:39:02,026 --> 01:39:04,603 Terei que trocar a corda. 1432 01:39:05,016 --> 01:39:05,594 Quanto custa? 1433 01:39:08,259 --> 01:39:09,108 Cinco duros. 1434 01:39:15,067 --> 01:39:16,985 Ah sim, 3 duros. 1435 01:39:17,480 --> 01:39:18,743 Deixo aqui seis. 1436 01:39:21,931 --> 01:39:22,755 Obrigada. 1437 01:39:26,341 --> 01:39:29,259 Veja se traz chuletas de cordeiro. 1438 01:39:37,773 --> 01:39:41,492 Seis duros e quatro files, n�o est� ruim. 1439 01:39:43,073 --> 01:39:44,854 N�o se mexa, deixe que te ajude. 1440 01:39:45,847 --> 01:39:46,601 Ainda mais? 1441 01:39:46,973 --> 01:39:48,684 Quantas coisas tem que fazer por mim. 1442 01:39:49,498 --> 01:39:51,895 Se pelo menos pud�ssemos localizar papai. 1443 01:39:52,335 --> 01:39:54,721 Seu pai est� trabalhando no Congo Belga. 1444 01:39:55,519 --> 01:39:56,472 Preciso trabalhar. 1445 01:39:57,131 --> 01:39:58,032 Em qualquer coisa. 1446 01:39:59,412 --> 01:40:00,520 Mas n�o sirvo para nada. 1447 01:40:02,912 --> 01:40:04,866 Com esse dinheiro vou por um anuncio. 1448 01:40:05,180 --> 01:40:06,908 E v�o vir alunos. 1449 01:40:07,910 --> 01:40:08,477 Sente-se. 1450 01:40:08,778 --> 01:40:09,812 N�o, agora n�o. 1451 01:40:10,244 --> 01:40:11,815 Gosto de caminhar pela casa. 1452 01:40:12,524 --> 01:40:12,925 Sabe? 1453 01:40:13,692 --> 01:40:15,694 J� sei onde est�o todas as coisas. 1454 01:40:16,014 --> 01:40:17,759 Sim eu sei, melhor que eu. 1455 01:40:18,349 --> 01:40:22,057 Olhe, aprendi a n�o trope�ar em nada. 1456 01:40:39,074 --> 01:40:39,643 Quem ser�? 1457 01:40:41,758 --> 01:40:42,333 Vou abrir. 1458 01:40:47,624 --> 01:40:48,611 Para que veio? 1459 01:40:49,701 --> 01:40:50,123 Como est�? 1460 01:40:50,817 --> 01:40:51,266 Quero v�-la. 1461 01:40:51,574 --> 01:40:52,839 Espere. 1462 01:40:52,875 --> 01:40:54,284 Tenho que dizer que est� aqui. 1463 01:40:54,780 --> 01:40:56,903 A casa n�o � apropriada. 1464 01:40:57,515 --> 01:40:58,180 E por favor. 1465 01:40:58,733 --> 01:40:59,337 Quando a veja. 1466 01:41:00,930 --> 01:41:02,097 Por que n�o volta depois? 1467 01:41:03,569 --> 01:41:05,294 N�o vou embora sem v�-la. 1468 01:41:06,522 --> 01:41:07,306 J� vou. 1469 01:41:09,923 --> 01:41:11,480 Espere por favor. 1470 01:41:12,399 --> 01:41:13,215 Te pe�o. 1471 01:41:18,106 --> 01:41:18,602 Quem era? 1472 01:41:19,383 --> 01:41:22,752 Algu�m que... n�o advinha? 1473 01:41:24,438 --> 01:41:25,082 Papai. 1474 01:41:25,656 --> 01:41:25,982 N�o. 1475 01:41:26,838 --> 01:41:27,297 Dario. 1476 01:41:28,871 --> 01:41:29,703 Quer te ver. 1477 01:41:32,828 --> 01:41:34,620 Um dia tinha que acontecer. 1478 01:41:36,477 --> 01:41:37,763 - N�o disse que... - N�o. 1479 01:41:38,122 --> 01:41:39,800 N�o disse nada. 1480 01:41:41,330 --> 01:41:42,286 Est� tudo no lugar? 1481 01:41:43,023 --> 01:41:44,275 As cadeiras em volta da mesa? 1482 01:41:45,946 --> 01:41:46,242 Me d� um livro. 1483 01:41:46,469 --> 01:41:46,713 Um livro? 1484 01:41:47,596 --> 01:41:48,944 Sim qualquer um. 1485 01:41:50,867 --> 01:41:51,205 Toma. 1486 01:41:55,113 --> 01:41:55,846 Est� certo? 1487 01:41:55,883 --> 01:41:56,384 Sim. 1488 01:41:58,583 --> 01:41:59,310 Deixa ele entrar. 1489 01:42:02,940 --> 01:42:08,906 A compaix�o n�o pode nunca substituir o amor. 1490 01:42:12,185 --> 01:42:15,065 Bom, j� que insiste, entra. 1491 01:42:15,726 --> 01:42:16,706 Est� completamente curada? 1492 01:42:17,873 --> 01:42:20,314 Bem... sim. 1493 01:42:21,077 --> 01:42:22,246 Entre. 1494 01:42:24,358 --> 01:42:24,791 Marta. 1495 01:42:27,561 --> 01:42:28,775 Por que me fez esperar na porta? 1496 01:42:30,479 --> 01:42:32,010 Pensei que n�o queria me ver. 1497 01:42:33,378 --> 01:42:34,331 N�o se enganou. 1498 01:42:35,270 --> 01:42:36,357 N�o queria falar contigo. 1499 01:42:38,015 --> 01:42:38,589 � injusta. 1500 01:42:39,799 --> 01:42:41,016 Te procurei por todos os lados. 1501 01:42:41,464 --> 01:42:42,660 E n�o pense que foi f�cil. 1502 01:42:43,232 --> 01:42:45,334 Para saber de voc� tive que encontrar o seu pai. 1503 01:42:46,417 --> 01:42:47,651 Teve mais sorte que eu. 1504 01:42:49,263 --> 01:42:49,786 Como est�? 1505 01:42:50,975 --> 01:42:51,463 Envelhecido. 1506 01:42:52,311 --> 01:42:52,635 E s�. 1507 01:42:52,883 --> 01:42:53,838 S�, e sua mulher? 1508 01:42:54,417 --> 01:42:55,158 N�o est� mais com ele. 1509 01:42:55,498 --> 01:42:56,816 Melhor, sofrer� menos. 1510 01:42:57,457 --> 01:42:57,767 Ou mais. 1511 01:42:59,168 --> 01:43:01,673 Tia, pode nos deixar a s�s? 1512 01:43:02,623 --> 01:43:02,784 Eu? 1513 01:43:03,125 --> 01:43:04,130 Sim! 1514 01:43:04,165 --> 01:43:05,598 Se n�o tem jeito. 1515 01:43:09,880 --> 01:43:11,100 � pouco o que tenho para te dizer. 1516 01:43:12,205 --> 01:43:13,900 A distancia � boa conselheira. 1517 01:43:15,146 --> 01:43:17,353 L� por um momento acreditei que te amava. 1518 01:43:19,189 --> 01:43:20,218 Chegou a acreditar? 1519 01:43:21,004 --> 01:43:22,771 E agora que estou aqui. 1520 01:43:23,352 --> 01:43:25,136 Compreendi que estava errada. 1521 01:43:27,109 --> 01:43:28,182 Ent�o tudo o que vivemos. 1522 01:43:28,508 --> 01:43:29,391 Tudo o que falamos. 1523 01:43:30,614 --> 01:43:31,308 Esquece. 1524 01:43:32,594 --> 01:43:33,888 Como pode pedir que esque�a. 1525 01:43:34,651 --> 01:43:36,679 Esque�a, como eu esqueci. 1526 01:43:37,519 --> 01:43:38,377 Porque � preciso. 1527 01:43:39,320 --> 01:43:40,392 E porque nada era verdade. 1528 01:43:41,456 --> 01:43:42,050 Eu queria vencer. 1529 01:43:42,832 --> 01:43:44,751 Para conseguir se dizem tantas coisas. 1530 01:43:46,072 --> 01:43:47,348 Mas agora n�o posso continuar. 1531 01:43:47,961 --> 01:43:48,977 Continuar mentindo para voc�. 1532 01:43:50,436 --> 01:43:52,261 Tudo isso significa que minha viagem foi in�til. 1533 01:43:53,907 --> 01:43:56,359 Que n�o devia me preocupar por voc�, nem antes nem agora. 1534 01:43:57,487 --> 01:43:58,282 Sim. 1535 01:44:01,615 --> 01:44:03,238 Fui bem clara. 1536 01:44:04,753 --> 01:44:05,419 Me perdoe. 1537 01:44:06,566 --> 01:44:07,991 Ou pensa o que quiser de mim. 1538 01:44:10,241 --> 01:44:12,322 N�o quero te ver mais. 1539 01:44:13,213 --> 01:44:15,104 E � capaz de me dizer assim, friamente. 1540 01:44:17,960 --> 01:44:18,513 Sim. 1541 01:44:21,942 --> 01:44:22,425 Pensou bem? 1542 01:44:22,850 --> 01:44:24,649 Quer voltar a se perder por essas cidades? 1543 01:44:25,314 --> 01:44:26,288 N�o se sei me enganou, mas... 1544 01:44:27,223 --> 01:44:29,137 Chamando-se Luisa Marival. 1545 01:44:32,719 --> 01:44:33,221 Tem raz�o. 1546 01:44:33,736 --> 01:44:34,233 Tem raz�o. 1547 01:44:34,743 --> 01:44:36,370 � s� isso que tem para me dizer? 1548 01:44:36,603 --> 01:44:36,968 E algo mais. 1549 01:44:38,219 --> 01:44:38,647 Me deixe. 1550 01:44:45,471 --> 01:44:46,699 Posso fazer algo por voc�? 1551 01:44:48,384 --> 01:44:48,938 Me deixar. 1552 01:44:49,992 --> 01:44:50,455 Te pe�o. 1553 01:44:51,133 --> 01:44:51,625 Mas, por que? 1554 01:44:52,658 --> 01:44:54,293 N�o pode, ou n�o me explicar. 1555 01:44:57,041 --> 01:44:58,722 Por que n�o fala comigo, olhando nos meus olhos? 1556 01:45:01,760 --> 01:45:04,319 Te olho nos olhos se quiser. 1557 01:45:08,075 --> 01:45:08,517 Assim. 1558 01:45:11,284 --> 01:45:12,434 Mas te direi a mesma coisa. 1559 01:45:14,847 --> 01:45:15,681 Adeus. 1560 01:45:20,459 --> 01:45:21,925 N�o leve a mal, mas... 1561 01:45:22,792 --> 01:45:23,859 � que quando chegou. 1562 01:45:25,343 --> 01:45:26,337 Estava lendo. 1563 01:45:27,391 --> 01:45:28,507 E vim interromper? 1564 01:45:30,640 --> 01:45:31,190 N�o. 1565 01:45:32,070 --> 01:45:33,847 Mas � que um romance t�o interessante. 1566 01:45:37,041 --> 01:45:37,804 E acaba bem? 1567 01:45:41,991 --> 01:45:43,143 � o que quero saber. 1568 01:45:47,553 --> 01:45:47,977 Entendo. 1569 01:45:58,251 --> 01:46:00,612 Se realmente n�o quer. adeus Marta. 1570 01:46:01,236 --> 01:46:02,091 Sim. 1571 01:46:03,496 --> 01:46:04,428 Adeus. 1572 01:46:19,232 --> 01:46:20,389 Sim, entendo perfeitamente. 1573 01:46:21,333 --> 01:46:23,285 Ocultam o seu mal como os que perdem a vista. 1574 01:46:24,006 --> 01:46:25,516 Recusam at� ajuda medica. 1575 01:46:26,509 --> 01:46:27,139 N�o � o primeiro caso. 1576 01:46:28,250 --> 01:46:28,932 Me interessa sim. 1577 01:46:31,818 --> 01:46:32,503 N�o se preocupe. 1578 01:46:33,042 --> 01:46:35,160 As vezes os m�dicos tem que fazer um pouco de teatro. 1579 01:46:37,563 --> 01:46:37,970 Certo. 1580 01:46:38,479 --> 01:46:39,595 Sim estou com o jornal aqui. 1581 01:46:40,227 --> 01:46:41,246 Pode ficar tranquilo. 1582 01:46:48,293 --> 01:46:49,207 - Bom dia. - Bom dia. 1583 01:46:49,645 --> 01:46:51,092 Aqui que d� li��o de Contra baixo? 1584 01:46:51,346 --> 01:46:52,510 Sim, senhor, sim. 1585 01:46:53,814 --> 01:46:54,315 Entre. 1586 01:46:54,351 --> 01:46:55,504 Venho pelo anuncio do jornal. 1587 01:46:55,539 --> 01:46:57,008 Sabe as condi��es? 1588 01:46:57,592 --> 01:46:58,030 N�o me importa. 1589 01:46:58,582 --> 01:46:59,820 E quando quer come�ar? 1590 01:47:00,030 --> 01:47:00,728 Quando quiser. 1591 01:47:01,885 --> 01:47:02,067 Bom dia. 1592 01:47:03,139 --> 01:47:03,466 Bom dia. 1593 01:47:05,905 --> 01:47:06,818 Aqui est� o Contra baixo. 1594 01:47:07,390 --> 01:47:07,916 Aqui estou eu. 1595 01:47:08,261 --> 01:47:09,182 Aqui est� voc�. 1596 01:47:09,766 --> 01:47:11,901 Tire esse abrigo, considere-se em sua casa. 1597 01:47:12,211 --> 01:47:12,977 Obrigado. 1598 01:47:13,107 --> 01:47:13,850 Perdoe a curiosidade. 1599 01:47:13,886 --> 01:47:16,438 Quer estudar concerto, tocar em alguma orquestra? 1600 01:47:16,712 --> 01:47:20,385 Assunto pessoal, para impressionar minha mulher. 1601 01:47:21,289 --> 01:47:21,944 Aqui est� meu cart�o. 1602 01:47:25,064 --> 01:47:26,903 Eladio Ferrer, medico. 1603 01:47:27,343 --> 01:47:28,341 De olhos, senhora. 1604 01:47:28,612 --> 01:47:30,093 Ouviu Marta? 1605 01:47:30,355 --> 01:47:32,118 Que aluno que eu tenho. 1606 01:47:32,648 --> 01:47:33,953 Um doutor. 1607 01:47:34,669 --> 01:47:35,873 N�o acredito. 1608 01:47:36,133 --> 01:47:36,980 Por que n�o acredita? 1609 01:47:37,421 --> 01:47:38,053 O que tem de errado? 1610 01:47:38,582 --> 01:47:40,507 Deixa eu ver seus �culos. 1611 01:47:42,385 --> 01:47:43,116 Hipermetropia. 1612 01:47:44,433 --> 01:47:45,253 E estigmatismo. 1613 01:47:46,313 --> 01:47:48,037 Essa aumento � pouco para voc�. 1614 01:47:49,019 --> 01:47:51,308 Doutor se eu pedisse um favor. 1615 01:47:51,571 --> 01:47:52,197 Diga. 1616 01:47:52,563 --> 01:47:54,046 Se trata de minha sobrinha. 1617 01:47:55,455 --> 01:47:55,976 A senhorita? 1618 01:47:57,378 --> 01:47:58,680 Disse mil vezes que n�o. 1619 01:48:00,294 --> 01:48:01,641 N�o sei se veio aqui. 1620 01:48:02,232 --> 01:48:03,275 Por acaso. 1621 01:48:04,021 --> 01:48:05,580 Ou por que mandaram. 1622 01:48:06,711 --> 01:48:07,927 Deixe meus olhos em paz. 1623 01:48:08,141 --> 01:48:08,740 Que bonitos olhos. 1624 01:48:09,064 --> 01:48:09,924 Posso ver? 1625 01:48:10,463 --> 01:48:11,312 Profissionalmente. 1626 01:48:11,490 --> 01:48:12,516 Deixe que veja, Marta. 1627 01:48:12,874 --> 01:48:14,672 - Fa�a por mim. - Posso fechar? 1628 01:48:18,434 --> 01:48:19,363 Fecha as cortinas, por favor. 1629 01:48:19,400 --> 01:48:20,176 Sim. 1630 01:48:22,169 --> 01:48:22,948 N�o pisque, por favor. 1631 01:48:24,240 --> 01:48:25,064 � r�pido. 1632 01:48:26,155 --> 01:48:27,574 Os olhos bem abertos. 1633 01:48:38,812 --> 01:48:39,654 Fa�a o que for preciso. 1634 01:48:39,937 --> 01:48:41,320 Leva ao seu hospital, o que precisar. 1635 01:48:41,771 --> 01:48:43,202 N�o � preciso, pode se tratar em casa. 1636 01:48:43,674 --> 01:48:45,173 O tratamento n�o tem nenhuma complica��o. 1637 01:48:46,215 --> 01:48:47,275 Basta seguir o cronometro. 1638 01:48:47,697 --> 01:48:48,655 Quer dizer que agora esta? 1639 01:48:49,018 --> 01:48:50,321 Tenha um pouco de calma. 1640 01:48:50,357 --> 01:48:51,507 E n�o me deixe perder a minha. 1641 01:48:52,081 --> 01:48:55,349 Estou aprendendo contra baixo. 1642 01:48:55,623 --> 01:48:57,579 Mas me prometeu que tudo sair� bem. 1643 01:48:58,829 --> 01:48:59,061 Sim. 1644 01:49:01,657 --> 01:49:02,195 Se eu fosse v�-la. 1645 01:49:02,490 --> 01:49:04,058 Poderia te ajudar todo esse tempo. 1646 01:49:04,443 --> 01:49:05,693 Me ajudar com sua impaci�ncia? 1647 01:49:07,381 --> 01:49:09,250 Faria exatamente o contrario. 1648 01:49:11,170 --> 01:49:12,506 Certo, esperarei. 1649 01:49:31,115 --> 01:49:31,889 Que bonitos. 1650 01:49:37,449 --> 01:49:38,013 �i, tia. 1651 01:49:38,711 --> 01:49:39,319 Tia Clarissa. 1652 01:49:41,137 --> 01:49:41,998 E voc� doutor. 1653 01:49:44,548 --> 01:49:47,499 N�o sei o que pensar, n�o sei o que dizer. 1654 01:49:48,340 --> 01:49:49,532 Estou t�o agradecida. 1655 01:49:50,798 --> 01:49:52,392 Obrigada de todo o cora��o. 1656 01:49:52,657 --> 01:49:53,241 � minha profiss�o. 1657 01:49:54,233 --> 01:49:55,347 N�o fiz nada extraordin�rio. 1658 01:49:56,054 --> 01:49:58,778 Vou te dar um presente, que vai cair de costas. 1659 01:49:59,461 --> 01:50:00,622 Quando vem para as aulas? 1660 01:50:01,296 --> 01:50:04,145 Voltarei amanha. 1661 01:50:04,407 --> 01:50:06,377 Quanto ao presente, sabe que n�o aceitarei. 1662 01:50:06,693 --> 01:50:08,834 Esse sim, n�o pode recusar. 1663 01:50:09,631 --> 01:50:12,112 Fa�o com o maior prazer da minha vida. 1664 01:50:12,968 --> 01:50:13,912 Para voc�. 1665 01:50:14,581 --> 01:50:15,965 Que toque com sa�de. 1666 01:50:16,502 --> 01:50:17,026 Para mim? 1667 01:50:17,283 --> 01:50:18,441 Tia, por favor. 1668 01:50:19,025 --> 01:50:20,694 Pode levar. 1669 01:50:21,431 --> 01:50:23,490 � como se me separasse de meu pai. 1670 01:50:23,974 --> 01:50:25,160 Gosta do contra baixo. 1671 01:50:25,422 --> 01:50:27,410 E esse � seu. 1672 01:50:27,446 --> 01:50:29,399 Muito obrigado. 1673 01:50:31,705 --> 01:50:32,811 Mandarei algu�m vir pegar. 1674 01:50:33,348 --> 01:50:34,195 J� vou. 1675 01:50:35,292 --> 01:50:35,760 Parab�ns. 1676 01:50:36,652 --> 01:50:37,112 At� amanha. 1677 01:50:37,423 --> 01:50:38,420 At� amanha, doutor. 1678 01:50:38,760 --> 01:50:39,802 E obrigada. 1679 01:50:43,419 --> 01:50:45,887 Se quiser podemos descer pela sacada. 1680 01:50:46,096 --> 01:50:47,257 Est� acostumado. 1681 01:50:53,389 --> 01:50:54,421 Devo tudo a voc�. 1682 01:50:54,457 --> 01:50:55,454 Estou muito feliz. 1683 01:50:56,104 --> 01:50:57,721 V� como antes? 1684 01:50:58,305 --> 01:50:59,915 Acho que as coisas s�o mais bonitas. 1685 01:51:00,467 --> 01:51:02,989 Voc� me parece mais jovem e mais bonita. 1686 01:51:03,457 --> 01:51:06,433 Doutor, volte que ficou pior. 1687 01:51:06,724 --> 01:51:08,899 Sou feliz, completamente feliz. 1688 01:51:09,701 --> 01:51:11,878 N�o acredita? 1689 01:51:12,451 --> 01:51:15,005 Sei o que falta para voc� ser feliz. 1690 01:51:15,889 --> 01:51:16,754 Dona Clarissa. 1691 01:51:19,204 --> 01:51:20,133 Dona Clarissa. 1692 01:51:21,506 --> 01:51:22,662 O que quer? 1693 01:51:23,143 --> 01:51:25,325 Um senhor quer ver sua sobrinha. 1694 01:51:26,076 --> 01:51:28,927 Sim, que entre, que suba. 1695 01:51:30,406 --> 01:51:33,108 Ouviu o que ouvi? 1696 01:51:33,359 --> 01:51:34,768 Tia n�o deixa ele subir. 1697 01:51:34,806 --> 01:51:35,456 Por que? 1698 01:51:35,815 --> 01:51:38,140 N�o sei o que dizer a ele. 1699 01:51:39,698 --> 01:51:41,345 - Como est� o cabelo? - Est� bem. 1700 01:51:44,114 --> 01:51:46,458 - Pe�o-Ihe perd�o? - N�o. 1701 01:51:53,112 --> 01:51:53,699 J� chegou. 1702 01:51:53,912 --> 01:51:55,135 Vai abrir. 1703 01:51:58,155 --> 01:51:58,851 Fica aqui. 1704 01:51:58,888 --> 01:52:01,191 Anda, que est� esperando. 1705 01:52:15,439 --> 01:52:18,211 Sim, sou eu Marta. 1706 01:52:24,439 --> 01:52:25,384 Papai. 1707 01:52:39,226 --> 01:52:39,868 A senhorita Marta? 1708 01:52:40,823 --> 01:52:42,307 Mudaram essa manha. 1709 01:52:42,980 --> 01:52:44,634 Vieram buscar um homem. 1710 01:52:45,221 --> 01:52:46,836 O pai, ou algo assim. 1711 01:52:47,126 --> 01:52:47,840 Para onde foram? 1712 01:52:48,331 --> 01:52:49,922 - Ouvi falar de uma turn�. - Onde? 1713 01:52:50,642 --> 01:52:52,333 Isso n�o sei dizer. 1714 01:55:39,453 --> 01:55:40,176 Senhorita. 1715 01:55:40,854 --> 01:55:42,324 � hora do ensaio. 1716 01:55:42,678 --> 01:55:44,281 A orquestra e o coro j� est�o preparados. 1717 01:55:45,122 --> 01:55:45,707 Sim. 1718 01:55:46,484 --> 01:55:47,498 N�o vou me trocar. 1719 01:55:48,467 --> 01:55:49,255 Onde est� meu pai. 1720 01:55:50,397 --> 01:55:52,312 Est� vindo com o novo empres�rio do teatro. 1721 01:55:52,824 --> 01:55:55,664 Se voc� n�o me cumpria o contrato 1722 01:55:55,896 --> 01:55:56,930 lam todos despedidos. 1723 01:55:58,995 --> 01:56:01,578 Trouxe uma bela companhia 1724 01:56:01,614 --> 01:56:04,160 40 e minha filha, o que acha? 1725 01:56:04,452 --> 01:56:05,514 Para mim tanto faz. 1726 01:56:05,794 --> 01:56:08,040 Por que na verdade, opera me d� sono. 1727 01:56:08,292 --> 01:56:08,633 Claro. 1728 01:56:10,838 --> 01:56:11,309 E eu sou. 1729 01:56:11,567 --> 01:56:12,614 Mas resolvi o problema. 1730 01:56:13,035 --> 01:56:15,668 Tudo isso desconto da bilheteria. 1731 01:56:16,788 --> 01:56:17,197 Ou�a. 1732 01:56:17,526 --> 01:56:19,760 J� ouviu Marta Andreu em Verdi? 1733 01:56:23,432 --> 01:56:24,256 Isso n�o conhe�o. 1734 01:56:24,584 --> 01:56:27,334 Se diz que traz algo de Verdi. 1735 01:56:27,545 --> 01:56:29,269 Isso � o que as pessoas gostam. 1736 01:56:30,587 --> 01:56:32,049 Agora ao ensaio 1737 01:56:32,086 --> 01:56:34,691 E as 4 tem que estar todo limpo. 1738 01:56:35,612 --> 01:56:37,497 Sei que faz somente para mim. 1739 01:56:37,714 --> 01:56:38,390 Obrigado filha. 1740 01:56:38,427 --> 01:56:39,815 - Obrigado. - Do que papai. 1741 01:56:40,345 --> 01:56:41,594 N�o � nenhum sacrif�cio. 1742 01:56:41,630 --> 01:56:44,090 Que vontade que tinha de te ver cantar Lucia. 1743 01:56:44,548 --> 01:56:46,617 Pena que n�o posso te acompanhar na orquestra. 1744 01:56:46,948 --> 01:56:48,106 N�o tenho for�a no bra�o, 1745 01:56:48,809 --> 01:56:49,561 N�o se preocupe. 1746 01:56:49,596 --> 01:56:50,867 Para isso estou aqui. 1747 01:56:53,815 --> 01:56:55,818 Cuidado com esse contra baixo. 1748 01:56:56,207 --> 01:56:57,898 Que disso eu entendo. 1749 01:57:01,562 --> 01:57:02,936 O que faz com esse refletor? 1750 01:57:03,209 --> 01:57:04,082 Estou testando. 1751 01:57:04,312 --> 01:57:05,908 Tira ele dai, incomoda. 1752 01:57:06,421 --> 01:57:07,382 Est� bem, maestro. 1753 01:57:22,865 --> 01:57:23,869 Tia por favor, espera. 1754 01:57:30,873 --> 01:57:31,584 Finalmente. 1755 01:57:31,863 --> 01:57:32,708 E desta vez para sempre. 1756 01:57:32,745 --> 01:57:33,868 Sim para sempre. 1757 01:57:34,532 --> 01:57:35,525 Foi embora sem dizer nada. 1758 01:57:35,837 --> 01:57:37,129 N�o queria te obrigar a nada. 1759 01:57:38,969 --> 01:57:39,665 Foi preciso. 1760 01:57:39,934 --> 01:57:41,258 Agora canto com meu nome. 1761 01:57:41,749 --> 01:57:43,396 Marta, estamos te esperando. 1762 01:57:43,617 --> 01:57:45,002 Sim, papai, j� vou. 1763 01:57:45,272 --> 01:57:47,708 A orquestra cobra e eu n�o sou Rockfeller. 1764 01:57:48,308 --> 01:57:49,064 Sim, j� vou. 1765 01:57:49,599 --> 01:57:50,136 Podem come�ar. 1766 01:57:51,001 --> 01:57:52,394 Nos veremos depois do ensaio. 1767 01:57:52,790 --> 01:57:53,342 N�o posso esperar. 1768 01:57:53,377 --> 01:57:54,615 Tenho muitas coisas para te dizer. 1769 01:57:54,889 --> 01:57:55,896 Vai me dizer depois. 1770 01:57:56,208 --> 01:57:57,168 Se n�o esquecer. 1771 01:57:57,204 --> 01:57:58,277 N�o pensarei em outra coisa. 1772 01:57:59,296 --> 01:58:00,137 Se isso � verdade. 1773 01:58:00,468 --> 01:58:01,875 Saber� o que quer me dizer. 1774 01:58:02,518 --> 01:58:04,563 Me olhe e pensa com todas suas for�as. 1775 01:58:05,312 --> 01:58:06,371 Gritarei com os olhos. 1776 01:58:06,925 --> 01:58:07,495 Vai me entender? 1777 01:58:08,361 --> 01:58:09,187 Como se falasse. 1778 01:58:10,260 --> 01:58:10,800 E me responder�? 1779 01:58:11,974 --> 01:58:12,525 Cantando. 1780 01:59:05,973 --> 01:59:07,408 Isso n�o � para voc� Marta. 1781 01:59:11,171 --> 01:59:12,650 Faz por seu pai, n�o �? 1782 01:59:15,585 --> 01:59:18,429 Tem um cora��o bom. 1783 01:59:31,652 --> 01:59:37,283 Traduzido, legendado e sincronizado por Alexandre Neto 1784 01:59:48,548 --> 01:59:51,870 Quando te conheci te achei uma mo�a fr�vola, indiferente. 1785 01:59:52,759 --> 01:59:53,738 Algo assim como... 1786 02:00:23,685 --> 02:00:25,426 Mas te amei desde aquele instante. 1787 02:00:25,978 --> 02:00:27,599 Que fez eu me apaixonar por voc�. 1788 02:01:07,098 --> 02:01:07,519 Lembra? 1789 02:01:07,940 --> 02:01:09,410 T�nhamos que nos esconder de todos. 1790 02:01:09,718 --> 02:01:11,106 Esconder nosso amor. 1791 02:01:11,507 --> 02:01:12,649 Entre as sombras. 1792 02:01:31,087 --> 02:01:31,534 Depois. 1793 02:01:32,195 --> 02:01:32,858 Fugiu de mim. 1794 02:01:34,371 --> 02:01:35,956 Achei que nunca mais veria voc�. 1795 02:01:46,917 --> 02:01:48,687 Por que, o que falaram para voc�? 1796 02:02:06,904 --> 02:02:08,390 E agora, o que espera para falar. 1797 02:02:08,426 --> 02:02:09,767 O que quer me falar. 1798 02:02:10,500 --> 02:02:11,791 Anda, fala. 117495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.