All language subtitles for An.Evening.With.Beverly.Luff.Linn.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:35,603 --> 00:01:40,603
3
00:02:06,950 --> 00:02:09,753
Tyrone.
What blend is that bag?
4
00:02:10,854 --> 00:02:12,955
Winter. Oh, shit.
5
00:02:12,957 --> 00:02:14,957
Sorry, Shane.
6
00:02:14,959 --> 00:02:18,127
Please,
pay better attention.
7
00:02:18,129 --> 00:02:21,196
It's just we never had
a mid-winter blend before,
8
00:02:21,198 --> 00:02:23,665
and it's, like, why
and who cares?
9
00:02:23,667 --> 00:02:26,036
I can't think about that,
Tyrone, and neither should you.
10
00:02:28,939 --> 00:02:32,740
- Good morning, Lulu.
- Good morning, Carl.
11
00:02:32,742 --> 00:02:35,211
Hey, Lulu.
Check this out.
12
00:02:44,654 --> 00:02:46,521
Are you break-dancing,
Carl?
13
00:02:46,523 --> 00:02:49,257
Yes. It's... body popping.
14
00:02:49,259 --> 00:02:51,893
[Shane] Ice! No dancing!
15
00:02:51,895 --> 00:02:53,663
Get back to work.
16
00:02:56,032 --> 00:02:57,801
[door bells jingling]
17
00:03:01,973 --> 00:03:03,473
Excuse me.
18
00:03:04,741 --> 00:03:06,076
Excuse me?
19
00:03:09,879 --> 00:03:11,848
May I have
a large cappuccino, please?
20
00:03:13,550 --> 00:03:15,085
[coins clinking]
21
00:03:16,552 --> 00:03:18,554
[cash register dings]
22
00:03:22,624 --> 00:03:25,560
Here you go, sir.
One large cappuccino.
23
00:03:25,562 --> 00:03:27,862
Thank you.
Is Mr. Danger here?
24
00:03:27,864 --> 00:03:29,866
Yeah, hang on a second.
25
00:03:38,308 --> 00:03:42,043
Hi. Shane Danger, Manager.
26
00:03:42,045 --> 00:03:44,345
Mr. Danger,
I'm Barry Ofeld
27
00:03:44,347 --> 00:03:46,682
with Human Resources
from our corporate office.
28
00:03:48,052 --> 00:03:50,720
Is there somewhere
we can speak in private?
29
00:03:56,092 --> 00:04:01,062
The reason for my visit is the company is
in the process of scaling back operations.
30
00:04:01,064 --> 00:04:04,300
This means making across-the-board
personnel cuts, Mr. Danger.
31
00:04:05,935 --> 00:04:06,968
Oh.
32
00:04:06,970 --> 00:04:08,602
Unfortunately,
we must ask you
33
00:04:08,604 --> 00:04:12,241
to relieve one of your employees
of their responsibilities.
34
00:04:12,243 --> 00:04:14,042
I will leave that
to your discretion,
35
00:04:14,044 --> 00:04:16,811
but we'd like this to happen
immediately, Mr. Danger.
36
00:04:16,813 --> 00:04:20,314
- Do you have any questions?
- No, I don't think so.
37
00:04:20,316 --> 00:04:24,154
Times are tough, Mr. Danger.
Better one of them than you.
38
00:04:25,055 --> 00:04:26,890
Good point.
39
00:04:32,895 --> 00:04:35,198
Not a very good cappuccino.
40
00:04:36,733 --> 00:04:38,635
If you'll excuse me.
41
00:04:42,372 --> 00:04:43,971
[door opens]
[bells jingling]
42
00:04:43,973 --> 00:04:47,075
That guy was
checking you out, Lulu.
43
00:04:47,077 --> 00:04:50,011
No, I was
checking him out, Carl.
44
00:04:50,013 --> 00:04:54,217
[laughing]
45
00:04:56,952 --> 00:04:58,921
It wasn't that funny,
Carl.
46
00:05:01,091 --> 00:05:04,859
Lulu, if you could
see me in my office.
47
00:05:04,861 --> 00:05:06,196
Certainly.
48
00:05:20,676 --> 00:05:24,446
I'm sorry. There was nothing
I could do about it.
49
00:05:24,448 --> 00:05:27,248
You can stop
going on about it.
50
00:05:27,250 --> 00:05:28,852
I don't care
about the job.
51
00:05:34,457 --> 00:05:37,191
Oh. Someone told me today
what they were building
52
00:05:37,193 --> 00:05:38,794
behind
the hardware center.
53
00:05:40,796 --> 00:05:43,964
Oh, but I can't remember
what it was.
54
00:05:43,966 --> 00:05:45,335
[sighs]
55
00:05:56,846 --> 00:05:59,913
Oh, I remember now.
56
00:05:59,915 --> 00:06:03,919
They're putting in a state-of-the-art
fitness center behind the hardware center.
57
00:06:05,355 --> 00:06:07,823
Might have to get
my gym bag on.
58
00:06:14,397 --> 00:06:17,098
[sighs]
Thanks, sweetie.
59
00:06:17,100 --> 00:06:20,767
Now I have to find my way
to bed in the dark.
60
00:06:20,769 --> 00:06:24,740
[man on TV chattering]
61
00:06:30,212 --> 00:06:31,747
Sweetie.
62
00:06:34,316 --> 00:06:36,484
Five dollars for fun.
63
00:06:36,486 --> 00:06:39,353
Why don't you enjoy yourself and buy
one of those cinnamon swirly things
64
00:06:39,355 --> 00:06:41,224
you like so much
from the bakeshop?
65
00:06:44,093 --> 00:06:47,163
I will see you later,
won't I, sweetie?
66
00:06:50,832 --> 00:06:52,435
[groans]
67
00:06:55,270 --> 00:06:58,774
[door closes]
[chattering continues on TV]
68
00:07:00,410 --> 00:07:03,844
[Carl] Kinda does feel like
a morgue with Lulu gone.
69
00:07:03,846 --> 00:07:07,781
- She was fun.
- Yeah, well, she got fired, Carl.
70
00:07:07,783 --> 00:07:10,117
Times are tough.
We have jobs to do.
71
00:07:10,119 --> 00:07:12,852
And this is what happens
when you don't do your job.
72
00:07:12,854 --> 00:07:15,423
So, we have
our first casualty, guys.
73
00:07:15,425 --> 00:07:18,060
Might not be our last.
74
00:07:26,402 --> 00:07:29,537
You gonna have problems with your
marriage now you fired your wife, Shane?
75
00:07:29,539 --> 00:07:34,074
[sighs] No, I am not gonna have
problems with my marriage now, Tyrone.
76
00:07:34,076 --> 00:07:36,109
I have
a tremendous marriage.
77
00:07:36,111 --> 00:07:38,512
In fact, Lulu is relieved
not to be working.
78
00:07:38,514 --> 00:07:40,814
Well, I got problems,
Shane.
79
00:07:40,816 --> 00:07:43,250
My mom just got diabetes.
80
00:07:43,252 --> 00:07:47,053
I have to buy her a little scooter to get
her around, but I don't have no money.
81
00:07:47,055 --> 00:07:50,824
I'm sorry about that,
but you have to save, Tyrone.
82
00:07:50,826 --> 00:07:53,127
I save everything I can,
83
00:07:53,129 --> 00:07:56,266
and I think positive
all the time!
84
00:07:58,501 --> 00:08:00,601
Okay,
I have to take a shit.
85
00:08:00,603 --> 00:08:02,936
Can you guys man the shop
for 25 minutes?
86
00:08:02,938 --> 00:08:04,273
[Tyrone] Sure.
87
00:08:09,344 --> 00:08:12,446
Who shits for 25 minutes?
88
00:08:12,448 --> 00:08:16,850
[man on TV]
Love me, love me, love me.
89
00:08:16,852 --> 00:08:19,387
[Shane]
Hey, nearly birthday girl.
90
00:08:19,389 --> 00:08:21,988
Can I make you
a cappuccino?
91
00:08:21,990 --> 00:08:24,157
Oh, I used to
make cappuccinos.
92
00:08:24,159 --> 00:08:26,993
Sweetie,
Mr. Ofeld said,
93
00:08:26,995 --> 00:08:31,131
"Either the both of you go,
or just the girl.
94
00:08:31,133 --> 00:08:33,133
The girl's gonna
go anyway though."
95
00:08:33,135 --> 00:08:36,039
So I chose to stay, so at
least one of us has a job.
96
00:08:37,906 --> 00:08:40,106
You seem sad.
97
00:08:40,108 --> 00:08:44,578
Yeah, well, this TV
is really shitty, you know?
98
00:08:44,580 --> 00:08:46,647
That's what I want
for my birthday...
99
00:08:46,649 --> 00:08:49,082
a new, bigger, better TV.
100
00:08:49,084 --> 00:08:52,419
So I can sit in front of it all day
until my ass gets so fat and flat
101
00:08:52,421 --> 00:08:54,289
we have to get a new couch.
102
00:08:55,524 --> 00:08:58,957
Don't say that.
103
00:08:58,959 --> 00:09:01,162
Plus, we don't have that
kind of money right now.
104
00:09:01,164 --> 00:09:03,364
Not until
I become area manager,
105
00:09:03,366 --> 00:09:05,901
which, I think,
is gonna happen, by the way.
106
00:09:08,671 --> 00:09:10,503
[sighs]
107
00:09:10,505 --> 00:09:12,040
Now that's
a real cappuccino.
108
00:09:14,242 --> 00:09:17,577
Maybe I should ask my brother
for a new TV.
109
00:09:17,579 --> 00:09:20,313
He's got that kind of money
in his cashbox.
110
00:09:20,315 --> 00:09:22,449
[laughs] Who? Adjay?
111
00:09:22,451 --> 00:09:23,952
Yeah, right.
112
00:09:29,625 --> 00:09:32,158
How much money does Adjay
have in his cashbox?
113
00:09:32,160 --> 00:09:34,596
More than what you have
in your tiny little cashbox.
114
00:09:35,931 --> 00:09:38,467
I don't have
a fucking cashbox.
115
00:09:41,636 --> 00:09:45,938
There's no way that little fuckin'
vegan has more money than me.
116
00:09:45,940 --> 00:09:47,943
No, he does.
117
00:09:49,945 --> 00:09:51,313
[exhales]
118
00:09:52,615 --> 00:09:54,584
If anyone needs me,
I'll be in the bath.
119
00:09:58,186 --> 00:10:03,058
Oh, yes. I am the fresh
fun, goodie goodie man.
120
00:10:05,160 --> 00:10:10,263
An... Evening...
with Beverly Luff Linn.
121
00:10:10,265 --> 00:10:15,001
For one magical night only.
122
00:10:15,003 --> 00:10:17,671
Beverly.
Beverly Luff Linn.
123
00:10:17,673 --> 00:10:20,442
Luff Linn. Luff Linn.
124
00:10:27,282 --> 00:10:29,382
Is that you, sweetie?
125
00:10:29,384 --> 00:10:30,918
Yes.
126
00:10:33,220 --> 00:10:37,660
Sweetie, exactly how much money
is in Adjay's cashbox?
127
00:10:40,195 --> 00:10:42,664
A lot.
128
00:10:48,737 --> 00:10:52,674
Sweetie, I don't understand how Adjay
has got all this fucking money.
129
00:10:53,642 --> 00:10:55,040
He saves.
130
00:10:55,042 --> 00:10:57,176
So do fucking I!
131
00:10:57,178 --> 00:10:59,414
Well, Adjay saves more
than fucking you.
132
00:11:01,183 --> 00:11:02,317
[sighs]
133
00:11:11,593 --> 00:11:15,195
Okay, do we all know what we're doing?
I'm staying in the car.
134
00:11:15,197 --> 00:11:18,765
I'm walking in with you, Shane, and asking a
guy to take me to the grains of paradise.
135
00:11:18,767 --> 00:11:21,601
And he will take you to the back
of the store to the spice aisle.
136
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Yes, he will.
137
00:11:23,405 --> 00:11:26,676
You will keep him there as
long as possible. Yes, I will.
138
00:11:28,610 --> 00:11:30,145
Let's do this.
139
00:11:39,321 --> 00:11:41,723
[bell dinging]
140
00:11:42,791 --> 00:11:44,491
How may I help
you gentlemen?
141
00:11:44,493 --> 00:11:46,759
Take me to the grains
of paradise.
142
00:11:46,761 --> 00:11:49,662
Wow, your face
is very shiny, man.
143
00:11:49,664 --> 00:11:51,533
Yeah, my family
has thyroid.
144
00:11:53,101 --> 00:11:55,235
I will take you
to the grains of paradise.
145
00:11:55,237 --> 00:11:56,605
Come.
146
00:12:06,247 --> 00:12:08,280
This is
the highest grade.
147
00:12:08,282 --> 00:12:11,353
[Tyrone] This is the best
grains of paradise, okay? Yes?
148
00:12:13,588 --> 00:12:15,457
You don't look well,
man.
149
00:12:16,725 --> 00:12:18,525
Where's your friend,
by the way?
150
00:12:18,527 --> 00:12:21,227
Oh, he's just at the front of the
store looking for a couple of items.
151
00:12:21,229 --> 00:12:24,229
How many kinds
are there?
152
00:12:24,231 --> 00:12:26,668
This is the cheaper. This is the
cheaper grains of paradise?
153
00:12:29,471 --> 00:12:32,538
Hey! What the fuck
are you doing, man?
154
00:12:32,540 --> 00:12:34,041
[squeals]
155
00:12:35,175 --> 00:12:37,310
Are you trying
to rob me, man?
156
00:12:37,312 --> 00:12:40,113
[gunshot]
What the fuck is going on?
157
00:12:40,115 --> 00:12:42,782
Shane? Is that you?
158
00:12:42,784 --> 00:12:45,685
Adjay!
What the fuck, Shane?
159
00:12:45,687 --> 00:12:47,754
Are you seriously
trying to rob me?
160
00:12:47,756 --> 00:12:50,289
No! Are you fucking crazy?
161
00:12:50,291 --> 00:12:54,128
Okay! Now!
Tyrone, run! Go!
162
00:13:02,537 --> 00:13:04,337
Carl, drive!
163
00:13:04,339 --> 00:13:06,041
[engine starts]
164
00:13:13,448 --> 00:13:15,149
[squeals echoing]
165
00:13:30,532 --> 00:13:31,866
Miss?
166
00:13:34,436 --> 00:13:37,436
Cinnamon swirly!
Cinnamon swirly!
167
00:13:37,438 --> 00:13:39,739
Little swirls of cinnamon.
168
00:13:39,741 --> 00:13:42,842
Yum, yum, yum.
[chuckling]
169
00:13:42,844 --> 00:13:44,445
Cinnamon, cinnamon.
170
00:13:48,183 --> 00:13:50,450
[door bells jingling]
171
00:13:50,452 --> 00:13:52,354
Cinnamon bullshit.
172
00:13:56,558 --> 00:13:59,759
Who is this
fucking Shane Danger?
173
00:13:59,761 --> 00:14:02,795
He's my fucking
brother-in-law.
174
00:14:02,797 --> 00:14:06,531
He shot a fuckin' hole
in your ceiling.
175
00:14:06,533 --> 00:14:11,437
Yes, and then he ran off with my fucking
cashbox with my fucking savings.
176
00:14:11,439 --> 00:14:13,141
You think!
177
00:14:14,843 --> 00:14:16,743
Fucking Shane Danger!
178
00:14:16,745 --> 00:14:21,482
That's not even a fucking real name!
Stupid fucking fucks!
179
00:14:24,919 --> 00:14:28,720
So, this Shane Danger. He's
got some new monies, huh?
180
00:14:28,722 --> 00:14:30,622
Yes.
181
00:14:30,624 --> 00:14:32,758
I'm just rolling
through town,
182
00:14:32,760 --> 00:14:35,561
and then I hear you want the monies
back from this Shane Danger.
183
00:14:35,563 --> 00:14:37,997
- I can help you do that.
- Really?
184
00:14:37,999 --> 00:14:40,332
I was going to talk
to my cousin Poony.
185
00:14:40,334 --> 00:14:42,535
Forget cousin Poony.
186
00:14:42,537 --> 00:14:44,438
This is what I do.
187
00:14:46,373 --> 00:14:48,440
Tell me more.
188
00:14:48,442 --> 00:14:50,609
You give me
Shane Danger's address.
189
00:14:50,611 --> 00:14:54,346
I bring you the cashbox.
You give me $200.
190
00:14:54,348 --> 00:14:57,382
You must blow out
his kneecap.
191
00:14:57,384 --> 00:15:00,522
Yeah. I promise you I'll
blow out both his kneecaps.
192
00:15:01,823 --> 00:15:05,692
Valerie! We need a pen
and a fucking paper!
193
00:15:05,694 --> 00:15:09,628
I need to write Shane Danger's
address down for this man.
194
00:15:09,630 --> 00:15:13,801
[hacking cough]
195
00:15:22,776 --> 00:15:24,679
[coughing continues]
196
00:15:34,288 --> 00:15:35,556
[parking brake sets]
197
00:15:42,896 --> 00:15:45,599
[dog barking in distance]
198
00:16:00,481 --> 00:16:01,747
[exhales]
199
00:16:01,749 --> 00:16:05,684
Okay. Time to open
the glove box, Colin.
200
00:16:05,686 --> 00:16:07,020
Yeah.
201
00:16:11,092 --> 00:16:12,426
[exhales]
202
00:16:19,333 --> 00:16:20,766
Cashbox.
203
00:16:20,768 --> 00:16:21,902
Kneecaps.
204
00:16:23,704 --> 00:16:28,008
[bass: dance music]
205
00:16:42,891 --> 00:16:44,892
[drum joins in]
206
00:16:47,694 --> 00:16:49,496
[rings]
207
00:17:09,050 --> 00:17:11,318
Are you the party man,
party man?
208
00:17:16,657 --> 00:17:18,455
Oh, hey, sweetie.
209
00:17:18,457 --> 00:17:20,592
You gonna let
the party man in, Shane?
210
00:17:20,594 --> 00:17:22,528
Sure. Who is he?
211
00:17:23,497 --> 00:17:25,697
I'm Colin.
Colin.
212
00:17:25,699 --> 00:17:27,534
[Lulu] Coming in
for a drink, Colin?
213
00:17:28,902 --> 00:17:30,404
Yes, I am.
214
00:17:35,709 --> 00:17:37,945
[clock ticking]
215
00:17:47,155 --> 00:17:49,754
[Lulu] Why do you always
make that brown shit?
216
00:17:49,756 --> 00:17:51,725
Because
it's a fan favorite.
217
00:17:52,893 --> 00:17:55,362
Do you think Colin
will like it?
218
00:18:13,480 --> 00:18:15,449
Kinda looks
like a shit shake.
219
00:18:18,085 --> 00:18:20,020
So how do you guys
know Colin?
220
00:18:22,155 --> 00:18:24,789
[Shane] I thought you knew this guy.
[Lulu] I don't know him.
221
00:18:24,791 --> 00:18:26,758
You told me to invite
him in for a drink.
222
00:18:26,760 --> 00:18:28,161
You don't have to do
what I say.
223
00:18:31,765 --> 00:18:33,399
Who the fuck is this guy?
224
00:18:38,972 --> 00:18:41,172
Colin?
225
00:18:41,174 --> 00:18:42,576
Who the fuck are you?
226
00:18:45,045 --> 00:18:46,578
You stole the cashbox
from Adjay!
227
00:18:46,580 --> 00:18:48,513
Now Adjay wants
his monies back!
228
00:18:48,515 --> 00:18:50,849
So pull out the cashbox
from behind the couch!
229
00:18:50,851 --> 00:18:53,020
Now, before I blow out
these kneecaps!
230
00:19:02,496 --> 00:19:05,196
Colin, grab the cashbox.
231
00:19:05,198 --> 00:19:08,033
Grab the fucking cashbox!
Grab it!
232
00:19:08,035 --> 00:19:09,870
- Now give me the gun.
- That ain't gonna happen.
233
00:19:11,204 --> 00:19:13,805
- Uh, uh, uh!
- Now let's go. Go!
234
00:19:13,807 --> 00:19:15,874
Move!
235
00:19:15,876 --> 00:19:17,574
Faster!
236
00:19:17,576 --> 00:19:18,644
Get my coat!
237
00:19:19,779 --> 00:19:21,612
Is that your car?
Yes, it is.
238
00:19:21,614 --> 00:19:23,084
Good. Get in!
239
00:19:24,118 --> 00:19:25,219
Get in!
240
00:19:28,088 --> 00:19:29,721
- Drive!
- [engine revs]
241
00:19:29,723 --> 00:19:32,023
[tires squeal]
242
00:19:32,025 --> 00:19:34,826
Lulu!
Where you going?
243
00:19:34,828 --> 00:19:37,062
Come back here,
sweetie!
244
00:19:37,064 --> 00:19:41,199
She's gone, Shane, and she's
taken the fucking money!
245
00:19:41,201 --> 00:19:43,801
Oh, really, Tyrone?
246
00:19:43,803 --> 00:19:46,639
'Cause I wasn't here. Tell me
what else fucking happened!
247
00:19:47,908 --> 00:19:50,775
Are we taking the
cashbox to Adjay? No!
248
00:19:50,777 --> 00:19:52,944
We're not.
No.
249
00:19:52,946 --> 00:19:56,848
And I will be asking the
questions now. Okay.
250
00:19:56,850 --> 00:19:58,783
We're going
on an adventure, Colin.
251
00:19:58,785 --> 00:20:01,886
Do you like adventures?
I do.
252
00:20:01,888 --> 00:20:03,854
Adventures... I like them.
Do you promise?
253
00:20:03,856 --> 00:20:05,789
I like adventures, yeah.
254
00:20:05,791 --> 00:20:08,193
Good.
255
00:20:08,195 --> 00:20:10,964
Are you a good guy or a bad guy?
I'm a good guy.
256
00:20:12,933 --> 00:20:14,267
Good.
257
00:20:36,656 --> 00:20:38,256
Good evening.
My name is Lawrence.
258
00:20:38,258 --> 00:20:40,125
Welcome
to the Moorhouse Hotel.
259
00:20:40,127 --> 00:20:41,993
Thank you, Lawrence.
260
00:20:41,995 --> 00:20:43,596
We would like a room.
261
00:20:47,767 --> 00:20:52,203
Oh, that looks fun. Is Mr. Luff
Linn staying here too?
262
00:20:52,205 --> 00:20:55,839
It's Luff Linn.
Two words.
263
00:20:55,841 --> 00:20:59,744
Oh, and we'll need a room
with two twins' beds, please.
264
00:20:59,746 --> 00:21:02,914
Is it two twins' beds
or two twins bed?
265
00:21:02,916 --> 00:21:04,084
Or is it two twin bed?
266
00:21:06,887 --> 00:21:09,620
I'm not really sure about that
kind of thing. I'm just not...
267
00:21:09,622 --> 00:21:11,924
Perhaps we should ask
Mr. Beverly.
268
00:21:15,895 --> 00:21:19,229
Oh, lookee here. It looks
like you're in lucky.
269
00:21:19,231 --> 00:21:22,066
Is breakfast included?
We'll take it.
270
00:21:22,068 --> 00:21:24,304
Wonderful.
Key time.
271
00:21:27,674 --> 00:21:30,275
Magical event.
272
00:21:30,277 --> 00:21:32,946
Magical Luff Linn.
273
00:21:35,848 --> 00:21:37,415
[door closes]
274
00:21:37,417 --> 00:21:41,319
Okay, well, this is
my kind of hotel room.
275
00:21:41,321 --> 00:21:43,122
You take that bed.
276
00:21:44,824 --> 00:21:46,760
Okay.
277
00:21:49,996 --> 00:21:51,331
[sighs]
278
00:21:57,937 --> 00:22:00,106
Colin, do you think you
could give me a massage?
279
00:22:02,007 --> 00:22:04,007
Yes.
280
00:22:04,009 --> 00:22:05,678
[coughs]
I can do that.
281
00:22:12,719 --> 00:22:14,387
Like this?
Mm-hmm.
282
00:22:15,288 --> 00:22:16,888
How's this?
283
00:22:16,890 --> 00:22:18,158
Mm-hmm.
284
00:22:19,059 --> 00:22:21,394
- And this?
- Mm-hmm.
285
00:22:27,967 --> 00:22:30,834
I needed to get away
from my husband.
286
00:22:30,836 --> 00:22:34,171
Aren't you worried about
people coming after us?
287
00:22:34,173 --> 00:22:36,241
Adjay must be
very upset and angry.
288
00:22:36,243 --> 00:22:39,410
Adjay would never
come after us.
289
00:22:39,412 --> 00:22:42,413
He's had terrifying panic
attacks since we were children
290
00:22:42,415 --> 00:22:44,850
because he choked on too
much breast milk as a baby.
291
00:22:46,051 --> 00:22:48,386
I didn't know that
was a possibility.
292
00:22:48,388 --> 00:22:50,256
Choking on breast milk?
293
00:22:52,124 --> 00:22:54,791
Choking on
too much breast milk.
294
00:22:54,793 --> 00:22:56,128
Mm-hmm.
295
00:23:00,100 --> 00:23:02,435
Okay, that's enough.
Thank you.
296
00:23:07,507 --> 00:23:10,941
Colin, I need you
to protect me, okay?
297
00:23:10,943 --> 00:23:13,410
Can you handle that?
Yes, I can do that.
298
00:23:13,412 --> 00:23:15,513
Are you sure you don't have
any other commitments?
299
00:23:15,515 --> 00:23:18,048
No, I don't have
any other commitments.
300
00:23:18,050 --> 00:23:20,884
In fact, putting myself in harm's
way for the benefit of others
301
00:23:20,886 --> 00:23:22,755
is exactly what I do.
302
00:23:24,924 --> 00:23:26,226
Good.
303
00:23:32,865 --> 00:23:36,202
I'm going to take a bath.
Why don't you watch?
304
00:23:37,803 --> 00:23:39,171
TV.
305
00:23:43,242 --> 00:23:44,776
[door closes]
306
00:23:51,016 --> 00:23:52,319
[exhales]
307
00:24:17,910 --> 00:24:19,211
Here comes din-dins.
308
00:24:22,348 --> 00:24:27,517
- You buckled up?
- [groaning]
309
00:24:27,519 --> 00:24:30,923
Right. Let's try and find this hotel that
apparently no one knows the name of.
310
00:24:32,157 --> 00:24:33,525
[groaning]
311
00:24:45,304 --> 00:24:47,371
Have you heard anything
from Lulu?
312
00:24:47,373 --> 00:24:48,972
I haven't heard
anything.
313
00:24:48,974 --> 00:24:50,542
[door opens]
314
00:24:52,278 --> 00:24:55,381
Hello, Shane!
Do you have my money?
315
00:24:58,016 --> 00:25:00,485
No, Adjay.
Have you talked to Colin?
316
00:25:00,487 --> 00:25:03,621
Colin is
a double-crossing shit!
317
00:25:03,623 --> 00:25:06,056
Well, my wife and your
money are with him,
318
00:25:06,058 --> 00:25:07,891
so you might want
to track him down.
319
00:25:07,893 --> 00:25:11,928
Track him down, Shane?
I'm a fucking vegan!
320
00:25:11,930 --> 00:25:16,300
I'm coming every day until
you find my fucking money!
321
00:25:16,302 --> 00:25:19,003
Did you hear me,
you fat loser?
322
00:25:22,308 --> 00:25:25,543
Adjay, please leave! You're
causing a disturbance!
323
00:25:25,545 --> 00:25:27,311
Now!
324
00:25:27,313 --> 00:25:31,381
I will leave, and then
I will come back again
325
00:25:31,383 --> 00:25:35,619
for my fucking M-O-N-E-Y!
326
00:25:35,621 --> 00:25:37,356
Aaah!
327
00:25:38,524 --> 00:25:40,890
[door opens, closes]
328
00:25:40,892 --> 00:25:42,392
Wow.
329
00:25:42,394 --> 00:25:45,027
Why has my wife run off
with a fucking criminal?
330
00:25:45,029 --> 00:25:47,097
Maybe she was sexually
attracted to him.
331
00:25:47,099 --> 00:25:50,469
I've definitely read women are
attracted to mens with guns.
332
00:25:52,237 --> 00:25:53,570
Mens?
333
00:25:53,572 --> 00:25:56,606
Yeah, the gun
is like a penis.
334
00:25:56,608 --> 00:25:59,545
Yeah, the male penis.
335
00:26:08,620 --> 00:26:10,621
Why are we buying
all these outfits?
336
00:26:10,623 --> 00:26:13,192
Because I need outfits,
Colin.
337
00:26:19,231 --> 00:26:22,332
I'm gonna be honest
with you.
338
00:26:22,334 --> 00:26:25,535
Although I don't know
quite what's going on,
339
00:26:25,537 --> 00:26:26,971
I'm having a great time,
Lulu.
340
00:26:28,707 --> 00:26:30,376
And...
[slurps]
341
00:26:32,110 --> 00:26:35,314
And you nailed it with these
cheesy onion rings. Mmm.
342
00:26:36,949 --> 00:26:39,149
Listen.
343
00:26:39,151 --> 00:26:42,085
There is an event
tomorrow night at the hotel.
344
00:26:42,087 --> 00:26:43,389
We're going to it. Okay?
345
00:26:44,289 --> 00:26:45,655
An event?
346
00:26:45,657 --> 00:26:48,057
Do you remember the man
in the plaid hat
347
00:26:48,059 --> 00:26:51,127
from the large man-shaped poster
near the hotel reception?
348
00:26:51,129 --> 00:26:52,431
Mr. Beverly.
349
00:26:54,031 --> 00:26:57,266
- Beverly's a woman's name.
- No, I don't think so.
350
00:26:57,268 --> 00:26:59,369
It is. It's a Scottish
woman's name.
351
00:26:59,371 --> 00:27:02,239
- Beverly is a man's name.
- It's a very feminine name.
352
00:27:02,241 --> 00:27:05,475
No, it isn't, Colin.
It's a very masculine name.
353
00:27:05,477 --> 00:27:07,711
I went to school
with a girl called Beverly.
354
00:27:07,713 --> 00:27:10,516
No, Colin.
Beverly is a man's name.
355
00:27:11,683 --> 00:27:13,517
[whispers]
Beverly is a woman's name.
356
00:27:13,519 --> 00:27:15,387
No, Colin.
Beverly is a man's name.
357
00:27:18,055 --> 00:27:19,123
Okay.
358
00:27:24,731 --> 00:27:26,563
Oh, my goodness.
359
00:27:26,565 --> 00:27:27,666
Mmm.
360
00:27:28,634 --> 00:27:32,135
Oh, this is so indulgent.
361
00:27:32,137 --> 00:27:34,304
I'm gonna need to do
some exercise after this.
362
00:27:34,306 --> 00:27:36,140
Ugh.
363
00:27:44,482 --> 00:27:46,516
[muffled] Can you
please wipe your mouth?
364
00:27:46,518 --> 00:27:48,220
That's absolutely disgusting.
365
00:27:59,096 --> 00:28:01,063
What are you doing?
Don't do that.
366
00:28:01,065 --> 00:28:03,034
Just get the stuff
out of the back.
367
00:28:08,406 --> 00:28:11,176
[low grunting]
368
00:28:19,818 --> 00:28:22,218
I believe we have a junior
suite on reservation.
369
00:28:22,220 --> 00:28:24,119
Yes.
370
00:28:24,121 --> 00:28:26,556
We have you
in our Loch Lomond suite
371
00:28:26,558 --> 00:28:28,557
with a balcony
and a pool view.
372
00:28:28,559 --> 00:28:31,660
Would you like me to keep the reservation
charges under Von Dongschlonger?
373
00:28:31,662 --> 00:28:33,762
It's Von Donkensteiger.
374
00:28:33,764 --> 00:28:36,466
- Is that German?
- Yes.
375
00:28:36,468 --> 00:28:39,569
Actually, my father was a German shepherd.
He looked quite like you.
376
00:28:39,571 --> 00:28:42,741
- You mean like the dog?
- Yeah, like the woof-woof.
377
00:28:43,642 --> 00:28:45,442
[grunts] Hmm.
378
00:28:45,444 --> 00:28:47,444
We are very excited for
379
00:28:47,446 --> 00:28:50,747
An Evening
with Beverly Luff Linn
380
00:28:50,749 --> 00:28:53,618
for one magical night only.
381
00:28:55,419 --> 00:28:57,121
Hmm.
382
00:28:59,858 --> 00:29:02,094
You look more like a dog
than a dog does.
383
00:29:11,737 --> 00:29:14,405
[gasping]
384
00:29:16,207 --> 00:29:17,673
[elevator bell dings]
385
00:29:17,675 --> 00:29:19,277
No.
386
00:29:31,823 --> 00:29:33,324
[exhales]
387
00:29:52,611 --> 00:29:55,814
One of those jets is shooting
water up the back of my shorts.
388
00:29:58,382 --> 00:30:00,618
Its quite
a delicious feeling.
389
00:30:06,924 --> 00:30:08,459
[exhales]
390
00:30:19,671 --> 00:30:20,706
Uhh!
391
00:30:40,726 --> 00:30:41,860
Uhh!
392
00:30:42,894 --> 00:30:53,738
Waaah!
393
00:31:15,626 --> 00:31:17,628
Lets go downstairs.
394
00:31:21,632 --> 00:31:24,266
Good evening.
I'm the captain.
395
00:31:24,268 --> 00:31:26,402
What can I get
you folks?
396
00:31:26,404 --> 00:31:28,537
I would like
a Rumble in the Heather.
397
00:31:28,539 --> 00:31:30,241
And I'll have
a Rum and a Ramble.
398
00:31:30,876 --> 00:31:32,878
Coming up.
399
00:31:34,478 --> 00:31:36,645
You know, those might
have poo on them.
400
00:31:36,647 --> 00:31:39,648
You don't want to get poo
in your mouth, do you?
401
00:31:39,650 --> 00:31:42,584
Oh, no. No, we're not
eating these poo nuts.
402
00:31:42,586 --> 00:31:45,587
Here you go, ma'am.
Here's your drink.
403
00:31:45,589 --> 00:31:47,456
- Here you go, sir.
- Thank you, Captain.
404
00:31:47,458 --> 00:31:50,694
And, uh, let's get
some fresh nuts, huh?
405
00:31:50,696 --> 00:31:53,664
Poo nuts. You know
what I'm talking about.
406
00:31:57,668 --> 00:31:59,370
And here's my nuts.
407
00:32:04,041 --> 00:32:06,608
I feel like we've been
on the go for days,
408
00:32:06,610 --> 00:32:09,812
and we haven't had any time
to just sit and catch up.
409
00:32:09,814 --> 00:32:12,347
Well, I'm really glad that
we're getting to catch up,
410
00:32:12,349 --> 00:32:13,883
but we're not really
on the go.
411
00:32:13,885 --> 00:32:16,318
We're on the run.
Your brother's after us.
412
00:32:16,320 --> 00:32:19,321
I wouldn't be surprised if he kills
me, but I think you'll be fine.
413
00:32:19,323 --> 00:32:21,557
[sighs] You know, you can be
really depressing sometimes.
414
00:32:21,559 --> 00:32:23,292
I don't find myself
depressing.
415
00:32:23,294 --> 00:32:25,296
Here's to not being depressing.
I don't think I am depressing.
416
00:32:27,431 --> 00:32:29,232
[door opens]
417
00:32:31,001 --> 00:32:32,868
Here comes Mr. Beverly.
418
00:32:32,870 --> 00:32:36,338
He makes you nervous,
doesn't he?
419
00:32:36,340 --> 00:32:38,607
And he's with his bearded friend,
and they're coming this way.
420
00:32:38,609 --> 00:32:40,709
What a lovely evening,
isn't it?
421
00:32:40,711 --> 00:32:42,644
Yes, it is.
422
00:32:42,646 --> 00:32:44,713
Oh, uh, Colin.
423
00:32:44,715 --> 00:32:48,452
Rodney.
Rodney, this is Lulu.
424
00:32:53,524 --> 00:32:56,259
[growling]
425
00:33:00,531 --> 00:33:02,664
Mr. Rodney, I believe
your booth is ready.
426
00:33:02,666 --> 00:33:04,702
Come with me, please.
Absolutely.
427
00:33:14,745 --> 00:33:17,347
He's not very chatty,
is he, Mr. Beverly?
428
00:33:31,729 --> 00:33:34,530
You know, I feel like I don't
know anything about you, Colin.
429
00:33:34,532 --> 00:33:36,031
Why don't you
tell me something?
430
00:33:36,033 --> 00:33:38,466
Why don't you tell me
the story of Colin?
431
00:33:38,468 --> 00:33:40,771
You better settle in 'cause it's
a long and interesting tale.
432
00:33:43,140 --> 00:33:45,040
Okay.
433
00:33:45,042 --> 00:33:47,442
So, my father's name
was Keith,
434
00:33:47,444 --> 00:33:50,079
and his father
was also called Keith.
435
00:33:50,081 --> 00:33:53,081
Uh, so that's two generations
of Keiths in my family,
436
00:33:53,083 --> 00:33:55,384
so it's a bit of a tradition.
437
00:33:55,386 --> 00:33:59,721
And my father had an Uncle
Colin who he loved very much.
438
00:33:59,723 --> 00:34:03,992
And he loved the name Colin and he
wanted to be called Colin himself.
439
00:34:03,994 --> 00:34:06,694
In fact, sometimes he would
introduce himself to people
440
00:34:06,696 --> 00:34:09,564
calling himself Colin
as a joke.
441
00:34:09,566 --> 00:34:12,734
Anyway, he looked up
the name Colin,
442
00:34:12,736 --> 00:34:16,505
and it meant
small, young dog.
443
00:34:16,507 --> 00:34:19,708
And so when I was born,
he thought,
444
00:34:19,710 --> 00:34:21,610
he looks like
a small, young dog,
445
00:34:21,612 --> 00:34:24,414
and he named me Colin
because I was born with teeth.
446
00:34:28,751 --> 00:34:30,087
What?
447
00:34:31,888 --> 00:34:33,090
That's it?
448
00:34:39,563 --> 00:34:42,798
That is by far the most uninteresting
story I have ever heard.
449
00:34:42,800 --> 00:34:44,902
Well, I'm sorry
you feel that way.
450
00:34:56,512 --> 00:34:58,914
We should go sit with them.
Come on.
451
00:34:58,916 --> 00:35:00,451
Let's go.
452
00:35:06,724 --> 00:35:08,659
[chattering]
453
00:35:12,863 --> 00:35:14,731
Oh, do you mind
if we join you?
454
00:35:17,234 --> 00:35:19,700
We haven't properly
met yet, Mr. Beverly.
455
00:35:19,702 --> 00:35:22,606
It's Mr. Luff Linn,
and it's two words.
456
00:35:28,112 --> 00:35:30,112
Luff Linn.
457
00:35:30,114 --> 00:35:32,814
Beverly, this is Colin,
and this is Lulu.
458
00:35:32,816 --> 00:35:34,617
[grunting]
459
00:35:37,087 --> 00:35:39,221
Beverly and I
are partners.
460
00:35:39,223 --> 00:35:42,590
Ah, you are...
you're partners. Ah.
461
00:35:42,592 --> 00:35:44,527
It's a platonic union.
462
00:35:45,862 --> 00:35:47,765
That sounds nice.
463
00:35:49,800 --> 00:35:51,833
- Is it nice?
- Yes.
464
00:35:51,835 --> 00:35:53,735
I mean, it's difficult
to describe,
465
00:35:53,737 --> 00:35:56,637
but let's just say that we
love each other very much.
466
00:35:56,639 --> 00:35:58,572
Colin and I are married.
467
00:35:58,574 --> 00:36:01,776
[loud growling]
468
00:36:01,778 --> 00:36:04,181
How long have you been married for?
Two months.
469
00:36:06,082 --> 00:36:07,949
It's funny, isn't it?
470
00:36:07,951 --> 00:36:11,987
You come into a shithole town
in the middle of nowhere,
471
00:36:11,989 --> 00:36:13,989
like this,
472
00:36:13,991 --> 00:36:16,925
and suddenly everything's
very difficult.
473
00:36:16,927 --> 00:36:20,162
I have to buy Beverly
this tea that he loves.
474
00:36:20,164 --> 00:36:22,998
The Earl Grey. I'm sure
you haven't heard of it.
475
00:36:23,000 --> 00:36:25,967
So, I went into the local
village this morning,
476
00:36:25,969 --> 00:36:29,204
and I gotta say,
it was a real struggle,
477
00:36:29,206 --> 00:36:31,007
but eventually
I found it,
478
00:36:32,608 --> 00:36:35,811
and, uh, Beverly
has the satisfaction
479
00:36:35,813 --> 00:36:37,612
of getting the tea
that he loves,
480
00:36:37,614 --> 00:36:39,613
and I have
the satisfaction
481
00:36:39,615 --> 00:36:42,583
of being the one
who got it for him.
482
00:36:42,585 --> 00:36:44,821
Are you gonna put an
earring back in that hole?
483
00:36:46,123 --> 00:36:48,225
Hmm?
484
00:36:51,328 --> 00:36:54,831
- Yes.
- [grunts]
485
00:36:56,566 --> 00:37:00,004
[groaning]
486
00:37:01,105 --> 00:37:02,272
Do excuse us.
487
00:37:09,812 --> 00:37:11,912
You should put an earring
back in that hole.
488
00:37:11,914 --> 00:37:13,716
You should do
what they say.
489
00:37:25,996 --> 00:37:28,598
Let it out and play.
490
00:37:30,000 --> 00:37:31,601
Come on, Bev.
491
00:37:34,103 --> 00:37:35,905
That's it.
492
00:37:37,073 --> 00:37:39,042
Let it out.
493
00:37:40,810 --> 00:37:43,146
Let that devil out.
494
00:37:44,614 --> 00:37:46,148
[farts]
495
00:37:46,150 --> 00:37:49,151
There she blows.
496
00:37:49,153 --> 00:37:51,155
There she blows.
497
00:37:58,628 --> 00:38:01,064
[crying]
498
00:38:07,870 --> 00:38:09,305
[sighs]
499
00:38:28,991 --> 00:38:30,958
[Tyrone]
You look tired, Shane.
500
00:38:30,960 --> 00:38:33,795
- I hit the bottle last night.
- Me too.
501
00:38:33,797 --> 00:38:37,932
- Brenda finally kicked me out.
- Isn't Brenda your cousin?
502
00:38:37,934 --> 00:38:41,369
Yeah. I don't think she's attracted
to me anymore 'cause I got fat.
503
00:38:41,371 --> 00:38:44,306
Oh, I thought
you were always fat.
504
00:38:44,308 --> 00:38:47,810
- No, I used to be skinny.
- I think it's great that you're dating your cousin, Tyrone.
505
00:38:48,778 --> 00:38:49,879
Thank you, Shane.
506
00:38:54,283 --> 00:38:57,017
What the fuck is that,
Carl?
507
00:38:57,019 --> 00:38:59,822
It's a poster. Some bearded guy
dropped it off last night.
508
00:39:00,690 --> 00:39:02,324
Bearded guy?
Yeah.
509
00:39:02,326 --> 00:39:04,694
He looked like Michael McDonald
from the Doobie Brothers.
510
00:39:05,828 --> 00:39:07,697
Who are
the Doobie Brothers?
511
00:39:08,798 --> 00:39:11,234
Beverly Luff Linn.
512
00:39:13,970 --> 00:39:17,471
[Tyrone] It's the same black guyfrom the poster at the store,
513
00:39:17,473 --> 00:39:20,341
and that's Lulu with him
in every single photograph.
514
00:39:20,343 --> 00:39:22,743
[Shane]
Yes, Tyrone.
515
00:39:22,745 --> 00:39:26,115
It looks like they're having a
pretty great time together, Shane.
516
00:39:27,183 --> 00:39:29,116
Tyrone.
517
00:39:29,118 --> 00:39:30,985
Listen to me.
518
00:39:30,987 --> 00:39:32,722
This man is in town.
519
00:39:34,023 --> 00:39:37,458
He's having an event
at the Moorhouse Hotel.
520
00:39:37,460 --> 00:39:40,161
I don't know
what this event is,
521
00:39:40,163 --> 00:39:42,298
but Lulu's gone missing.
522
00:39:45,368 --> 00:39:46,903
Tyrone.
523
00:39:49,373 --> 00:39:54,108
We need to go to the hotel,
immediately, to see if she's there.
524
00:39:54,110 --> 00:39:55,876
Yes, we do Shane.
525
00:39:55,878 --> 00:39:58,412
We need to go to the hotel
immediately to see if she's there.
526
00:39:58,414 --> 00:40:00,414
Immediately.
Immediately.
527
00:40:00,416 --> 00:40:02,082
Immediately.
Immediately.
528
00:40:02,084 --> 00:40:03,816
Immediately.
529
00:40:03,818 --> 00:40:05,419
Immediately.
530
00:40:05,421 --> 00:40:07,421
Immediately.
Immediately.
531
00:40:07,423 --> 00:40:09,290
Immediately.
Immediately.
532
00:40:09,292 --> 00:40:10,824
Immediately.
Immediately.
533
00:40:10,826 --> 00:40:12,929
Immediately.
Immediately.
534
00:40:14,297 --> 00:40:15,865
Immediately.
535
00:40:17,967 --> 00:40:19,500
Good evening.
My name is Lawrence.
536
00:40:19,502 --> 00:40:20,937
Welcome
to the Moorhouse Hotel.
537
00:40:22,104 --> 00:40:24,438
That man there,
is he in the hotel?
538
00:40:24,440 --> 00:40:27,174
I need to see him. I must speak with him.
It's urgent.
539
00:40:27,176 --> 00:40:29,312
Sir, you're more than welcome to
wait in our captain's lounge.
540
00:40:30,912 --> 00:40:32,446
Is the captain
in his lounge?
541
00:40:32,448 --> 00:40:36,219
No, the captain is not
in his fucking lounge!
542
00:41:01,944 --> 00:41:03,946
Mmm.
543
00:41:07,583 --> 00:41:10,184
- [burps]
- [giggles]
544
00:41:10,186 --> 00:41:12,953
I love cold beer!
I gave you cold beer!
545
00:41:12,955 --> 00:41:14,988
I love cold beer!
546
00:41:14,990 --> 00:41:16,457
I gave you cold beer!
547
00:41:16,459 --> 00:41:18,592
I love cold beer!
548
00:41:18,594 --> 00:41:21,227
[whining]
549
00:41:21,229 --> 00:41:24,000
[panting]
[sighs] Whoo.
550
00:41:27,336 --> 00:41:31,374
[low grunting]
551
00:41:33,209 --> 00:41:36,045
I know, I know.
We'll sort it out.
552
00:41:39,848 --> 00:41:42,215
[low groaning]
553
00:41:42,217 --> 00:41:46,053
[tires squealing]
554
00:41:46,055 --> 00:41:48,522
You're late, Tyrone.
What happened?
555
00:41:48,524 --> 00:41:50,557
I was worried stiff.
556
00:41:50,559 --> 00:41:53,394
He's there, Shane. They got a
life-sized poster of him in the lobby.
557
00:41:53,396 --> 00:41:55,531
He's being pushed around in a
wheelchair by the bearded man.
558
00:41:57,300 --> 00:42:00,234
Hello, Shane!
You look fat today!
559
00:42:00,236 --> 00:42:04,371
Like I said, I'm coming back
every day, and here I am!
560
00:42:04,373 --> 00:42:06,407
Where is my fucking money?
561
00:42:06,409 --> 00:42:10,880
I don't have your money, Adjay.
But do you know this man?
562
00:42:17,086 --> 00:42:19,153
Where the fuck
did this come from?
563
00:42:19,155 --> 00:42:22,589
This guy who looked like Michael McDonald
from the Doobie Brothers dropped it off.
564
00:42:22,591 --> 00:42:24,325
There's a big event
happening.
565
00:42:24,327 --> 00:42:28,194
Adjay, I found a box of
pictures of Lulu with this man.
566
00:42:28,196 --> 00:42:30,431
It was hidden
in her underwear drawer.
567
00:42:30,433 --> 00:42:32,165
That man is dead!
568
00:42:32,167 --> 00:42:33,901
That man ain't dead.
569
00:42:33,903 --> 00:42:37,237
That man is in a wheelchair
at the Moorhouse Hotel.
570
00:42:37,239 --> 00:42:41,442
That man is dead!
That man fucking drowned!
571
00:42:41,444 --> 00:42:44,645
And I want my fucking money, Shane!
[squeals]
572
00:42:44,647 --> 00:42:47,048
That man ain't dead.
573
00:42:59,161 --> 00:43:00,363
Hello?
574
00:43:03,132 --> 00:43:05,399
[people groaning]
575
00:43:05,401 --> 00:43:10,169
Show delayed 24 hours
for a medical emergency?
576
00:43:10,171 --> 00:43:11,474
Excuse me.
577
00:43:12,475 --> 00:43:14,708
I don't understand.
578
00:43:14,710 --> 00:43:17,176
Wait, there's Rodney.
Ask him what's going on.
579
00:43:17,178 --> 00:43:18,980
I'm going in.
580
00:43:20,248 --> 00:43:22,316
Excuse me.
Excuse me, Mr. Rodney.
581
00:43:22,318 --> 00:43:24,451
Is everything okay
with Mr. Beverly?
582
00:43:24,453 --> 00:43:27,154
Mr. Luff Linn just needs
some peace and quiet.
583
00:43:27,156 --> 00:43:28,722
He doesn't need
to be disturbed.
584
00:43:28,724 --> 00:43:30,290
Is he dead?
585
00:43:30,292 --> 00:43:32,961
I have no idea.
I'm not a doctor.
586
00:43:36,732 --> 00:43:41,401
I just don't understand why you're so
stressed out about this Mr. Beverly event.
587
00:43:41,403 --> 00:43:43,970
I realize
you don't understand.
588
00:43:43,972 --> 00:43:45,608
The thing is,
I do understand.
589
00:43:47,176 --> 00:43:48,709
[shouting] Okay, then,
you know what?
590
00:43:48,711 --> 00:43:51,578
I'm going out, and I'm
gonna feast on snacks!
591
00:43:51,580 --> 00:43:56,517
Good! I hope you feast on snacks and
you get so fat that your pants split!
592
00:43:56,519 --> 00:43:59,352
Oh, you would love it
if my pants split!
593
00:43:59,354 --> 00:44:00,556
I would!
[door slams]
594
00:44:03,224 --> 00:44:04,626
[Luff Linn grunts]
595
00:44:07,295 --> 00:44:09,496
I see you're writing again.
596
00:44:09,498 --> 00:44:12,201
Come on. I'll run you a bath.
[grunts]
597
00:44:13,001 --> 00:44:15,669
[chuckling]
598
00:44:15,671 --> 00:44:18,739
[Rodney] I saw that
dreadful couple downstairs.
599
00:44:18,741 --> 00:44:21,508
They seem pretty pissed off
that the show's been postponed.
600
00:44:21,510 --> 00:44:23,411
[loud grunting]
601
00:44:30,585 --> 00:44:32,487
Well, well, well.
602
00:44:35,491 --> 00:44:39,693
Um, I think I'm gonna have
a bit of a siesta now.
603
00:44:39,695 --> 00:44:40,696
Mmm.
604
00:44:43,632 --> 00:44:47,333
You really should
start writing again.
605
00:44:47,335 --> 00:44:50,438
You write beautifully. You
have a real way with words.
606
00:44:51,639 --> 00:44:52,574
[grunts]
607
00:45:02,618 --> 00:45:04,219
[door bells jingle]
608
00:45:25,341 --> 00:45:28,611
[groaning]
609
00:45:32,715 --> 00:45:34,614
[low growl]
610
00:45:34,616 --> 00:45:37,085
Yes, I will make sure
that she gets it.
611
00:45:39,354 --> 00:45:41,356
[door opens, closes]
612
00:45:43,191 --> 00:45:45,726
I just saw Mr. Beverly,
and he looked fine.
613
00:45:45,728 --> 00:45:47,861
Exceptionally healthy,
in fact.
614
00:45:47,863 --> 00:45:51,598
And I saw magical
event posters all over town.
615
00:45:51,600 --> 00:45:53,499
What are you
thinking about?
616
00:45:53,501 --> 00:45:55,401
Because I'll tell you
what I'm thinking about.
617
00:45:55,403 --> 00:45:58,137
I'm thinking about how I met your
fat brother in the Laundromat,
618
00:45:58,139 --> 00:46:01,107
and I was promised
to be paid $200,
619
00:46:01,109 --> 00:46:02,875
of which I have
received nothing!
620
00:46:02,877 --> 00:46:06,345
I'm a professional!
I make things happen!
621
00:46:06,347 --> 00:46:08,781
And now what do I do?
I'm just protecting you
622
00:46:08,783 --> 00:46:11,518
so that you can see Mr. Beverly
and his magic event.
623
00:46:11,520 --> 00:46:16,589
And I haven't even mentioned his fat,
bearded, chipmunk-faced piggy partner
624
00:46:16,591 --> 00:46:20,562
who needs a punch right in his
tightly packed poo-filled anus hole!
625
00:46:23,164 --> 00:46:25,431
I'll pay you the $200,
okay?
626
00:46:25,433 --> 00:46:27,433
No, no, no.
It's not about that.
627
00:46:27,435 --> 00:46:29,769
It's not about the money
Ah, no!
628
00:46:29,771 --> 00:46:32,572
It's not about the money!
629
00:46:32,574 --> 00:46:36,077
Now Colin's opened his big,
hairy trap, and Lulu hates him!
630
00:46:42,617 --> 00:46:44,152
Colin.
631
00:46:50,491 --> 00:46:52,725
I have an idea.
632
00:46:52,727 --> 00:46:56,629
How about the two of us go out for
an old-fashioned night on the town?
633
00:46:56,631 --> 00:46:58,534
What do you say?
634
00:47:00,568 --> 00:47:02,437
I'd really like that.
635
00:47:05,874 --> 00:47:08,407
Lets paint the town,
Colin.
636
00:47:08,409 --> 00:47:09,711
[bell dings]
637
00:47:12,847 --> 00:47:15,617
Oh. I need to go
to the toilet.
638
00:47:18,386 --> 00:47:19,721
Okay.
639
00:47:31,199 --> 00:47:32,732
Oh, my God.
Why are you here?
640
00:47:32,734 --> 00:47:35,201
I found this box
in your underwear drawer
641
00:47:35,203 --> 00:47:38,604
with all these pictures of you
and the Luff Linn poster man.
642
00:47:38,606 --> 00:47:39,874
Is this why you're here?
643
00:47:43,878 --> 00:47:46,647
Let go of me!
Is he still alive?
644
00:47:46,649 --> 00:47:48,882
Because I heard
he was dead.
645
00:47:48,884 --> 00:47:51,319
Get off of me.
646
00:47:52,420 --> 00:47:55,454
Security! This man
is accosting me!
647
00:47:55,456 --> 00:47:57,525
Security! Security!
648
00:47:58,760 --> 00:48:02,928
Ow! My fucking ear,
you fat fuck! Aaah!
649
00:48:02,930 --> 00:48:04,766
[panting]
650
00:48:06,567 --> 00:48:07,902
[groans]
651
00:48:12,807 --> 00:48:16,611
[shouting] Who the fuck
is Beverly Luff Linn?
652
00:48:21,816 --> 00:48:25,017
Oh, shit!
What happened, Shane?
653
00:48:25,019 --> 00:48:27,187
Got kicked
in the stomach.
654
00:48:29,624 --> 00:48:32,524
I gotta go get my mom
from the clinic.
655
00:48:32,526 --> 00:48:34,262
That's fine.
Just drive.
656
00:48:36,564 --> 00:48:38,733
Did you get kicked hard?
657
00:48:39,967 --> 00:48:42,270
I should've blown
out his kneecaps.
658
00:48:43,805 --> 00:48:45,673
I'm very protective.
659
00:48:50,912 --> 00:48:52,978
You put your earring
back in, didn't you?
660
00:48:52,980 --> 00:48:55,917
Oh, yes.
Yeah, I did.
661
00:48:57,853 --> 00:48:59,687
The mystery of Colin
is deepening.
662
00:49:01,956 --> 00:49:04,392
Go deeper, if you dare.
663
00:49:08,763 --> 00:49:11,499
May I indulge you
in a childhood story?
664
00:49:12,533 --> 00:49:14,669
Give it to me, Colin.
665
00:49:17,370 --> 00:49:20,605
My grandmother Eileen used
to have these hard candies
666
00:49:20,607 --> 00:49:22,475
that were dusted
in icing sugar.
667
00:49:22,477 --> 00:49:24,744
They were a real treat
to be had.
668
00:49:24,746 --> 00:49:27,646
Now I'm getting to the
major part of the story.
669
00:49:27,648 --> 00:49:30,585
When I was a little boy,
I didn't like to, uh...
670
00:49:31,853 --> 00:49:33,819
do poo-poos inside,
671
00:49:33,821 --> 00:49:36,822
so I would march
into the wood for hours
672
00:49:36,824 --> 00:49:39,591
just waiting until I
had to go, you know.
673
00:49:39,593 --> 00:49:41,793
[straining]
674
00:49:41,795 --> 00:49:43,828
And I would just do it
right there in the woods,
675
00:49:43,830 --> 00:49:45,765
or I would do it
on a rock,
676
00:49:45,767 --> 00:49:48,667
or I would, um, dig a little
hole and cover it with leaves.
677
00:49:48,669 --> 00:49:52,340
But it's not the way that we want
little boys to go potty, is it?
678
00:49:53,808 --> 00:49:55,674
No, it is not.
679
00:49:55,676 --> 00:49:59,879
So, my grandmother very cleverly
decided to give me these candies,
680
00:49:59,881 --> 00:50:01,613
which I was crazy about,
681
00:50:01,615 --> 00:50:02,917
whenever...
682
00:50:04,618 --> 00:50:06,887
doo-doos would come out
indoors.
683
00:50:08,789 --> 00:50:11,590
So, whenever
I went poopy inside,
684
00:50:11,592 --> 00:50:15,761
I would run down the hallway yelling,
"Grammy, Grammy! Come and look in the bowl!
685
00:50:15,763 --> 00:50:17,563
Come and look
in the bowl!"
686
00:50:17,565 --> 00:50:20,498
And then we would all gather around
the bowl and just look inside
687
00:50:20,500 --> 00:50:22,737
and count the doo-doos,
and guess what.
688
00:50:25,072 --> 00:50:26,671
What?
689
00:50:26,673 --> 00:50:29,440
She would give me
a piece of candy
690
00:50:29,442 --> 00:50:33,412
for every piece of... poo-poo
that I would produce.
691
00:50:33,414 --> 00:50:36,651
One time I got
14 pieces of candy.
692
00:50:40,721 --> 00:50:42,922
Grammy passed away
some time ago.
693
00:50:42,924 --> 00:50:45,557
She was hit in the back
of her head with a hammer.
694
00:50:45,559 --> 00:50:48,994
Okay, enough stories.
It's time.
695
00:50:48,996 --> 00:50:50,965
I'm gonna
lay it on the line.
696
00:50:52,166 --> 00:50:54,166
[sighs]
697
00:50:54,168 --> 00:50:58,504
Lulu, I may be a great deal
younger than you,
698
00:50:58,506 --> 00:51:00,906
but I think you're
the most beautiful,
699
00:51:00,908 --> 00:51:04,045
most interesting woman
that I have ever met.
700
00:51:05,746 --> 00:51:09,714
And yes, I know everybody
else thinks that too.
701
00:51:09,716 --> 00:51:12,584
But I need to know...
702
00:51:12,586 --> 00:51:14,452
and please
be honest with me...
703
00:51:14,454 --> 00:51:15,856
I need to know...
704
00:51:17,457 --> 00:51:20,560
if any part of you
is attracted...
705
00:51:22,430 --> 00:51:23,831
to any part of me.
706
00:51:38,545 --> 00:51:40,445
This is so unexpected.
707
00:51:40,447 --> 00:51:42,847
That's okay. You don't have
to answer immediately.
708
00:51:42,849 --> 00:51:45,618
Look, I'm just in a very emotional
place right now, you know?
709
00:51:45,620 --> 00:51:48,020
I just left my husband, and I
have this event tomorrow night.
710
00:51:48,022 --> 00:51:50,789
Colin! Colin! Colin!
Colin! Colin!
711
00:51:50,791 --> 00:51:54,862
Selfish! Selfish!
Selfish! Selfish!
712
00:51:59,966 --> 00:52:01,666
[man] Crabs.
713
00:52:01,668 --> 00:52:03,003
Yummy!
714
00:52:07,474 --> 00:52:11,110
I had tickets
to the magical Luff Linn,
715
00:52:11,112 --> 00:52:14,115
but I heard he had
been delayed 24 hours.
716
00:52:17,952 --> 00:52:23,757
What makes the Luff Linn
so... magical, Mrs. Paris?
717
00:52:25,659 --> 00:52:28,028
[coughing]
718
00:52:33,634 --> 00:52:38,039
[coughing, retching]
719
00:52:44,511 --> 00:52:48,148
[retching]
720
00:52:52,118 --> 00:52:54,921
[loud coughing]
721
00:53:02,029 --> 00:53:03,630
Ah! Ah!
722
00:53:09,236 --> 00:53:11,303
Psst.
723
00:53:11,305 --> 00:53:12,806
Miss Lulu.
724
00:53:18,678 --> 00:53:20,546
Yes?
I have this for you.
725
00:53:26,220 --> 00:53:28,089
Thank you.
Good evening.
726
00:53:31,858 --> 00:53:33,825
What did
Mr. Lawrence want?
727
00:53:33,827 --> 00:53:37,729
He was just making sure
you were protecting me.
728
00:53:37,731 --> 00:53:39,099
I am.
729
00:53:46,107 --> 00:53:47,975
Gonna go
get ready for bed.
730
00:53:53,713 --> 00:53:55,015
[door closes]
731
00:54:12,732 --> 00:54:15,236
[Luff Linn grunting]
732
00:54:26,112 --> 00:54:28,012
[groaning]
733
00:54:28,014 --> 00:54:30,984
[funk music playing]
Hmm?
734
00:54:33,653 --> 00:54:35,056
Is this our song?
735
00:54:35,855 --> 00:54:37,289
[Beverly] Mmm!
736
00:54:37,291 --> 00:54:39,025
Lord,
this brings back memories.
737
00:54:40,193 --> 00:54:41,928
Endless nights
at the Lamb and Lily.
738
00:54:43,363 --> 00:54:45,065
First time I saw you.
739
00:54:46,366 --> 00:54:48,766
You looked very smart
with your orange hat.
740
00:54:48,768 --> 00:54:50,770
Mmm.
741
00:54:53,239 --> 00:54:55,273
Right, tea and bed, Bev.
742
00:54:55,275 --> 00:54:56,874
[growls]
743
00:54:56,876 --> 00:54:59,346
[light piano music]
744
00:55:08,688 --> 00:55:09,789
[door opens, closes]
745
00:55:14,060 --> 00:55:16,394
You look relaxed,
Colin.
746
00:55:16,396 --> 00:55:18,162
Yeah, I'm just reading
about Palominos.
747
00:55:18,164 --> 00:55:20,664
They're a very
sought-after parade horse.
748
00:55:20,666 --> 00:55:22,035
Very pretty horse,
I must say.
749
00:55:26,005 --> 00:55:27,941
[sighs]
Well, I'm wiped.
750
00:55:30,343 --> 00:55:31,611
Good night.
751
00:55:32,178 --> 00:55:33,845
[sighs]
752
00:55:33,847 --> 00:55:35,982
Would you like me to read
you a couple of paragraphs?
753
00:55:38,952 --> 00:55:40,251
No, thanks.
754
00:55:40,253 --> 00:55:42,955
[light piano music continues]
755
00:55:46,860 --> 00:55:48,860
[tape player clicks]
[music stops]
756
00:55:48,862 --> 00:55:49,927
[Colin yawns]
757
00:55:49,929 --> 00:55:51,998
[Luff Linn grunts]
758
00:55:53,333 --> 00:55:56,434
[slurps]
759
00:55:56,436 --> 00:55:58,071
There we go.
760
00:55:58,838 --> 00:56:03,842
[light snoring]
761
00:56:28,734 --> 00:56:30,869
[water splashing]
762
00:56:45,751 --> 00:56:49,189
You look surprised.
You expecting somebody else?
763
00:56:51,857 --> 00:56:54,458
No.
No? Good.
764
00:56:54,460 --> 00:56:57,529
'Cause there'll be nobody else
performing here tonight.
765
00:56:57,531 --> 00:56:59,432
The show's over.
766
00:57:28,228 --> 00:57:30,930
Mmm!
767
00:57:33,433 --> 00:57:36,336
[snoring]
768
00:57:47,080 --> 00:57:50,216
[whispers] Yes. Yes.
769
00:57:54,254 --> 00:57:55,919
No!
Yes.
770
00:57:55,921 --> 00:57:58,589
No. Oh, God. No.
771
00:57:58,591 --> 00:58:00,591
I'm sorry. I must have
gotten in the wrong bed.
772
00:58:00,593 --> 00:58:03,293
I like you in my bed.
It's fine. No.
773
00:58:03,295 --> 00:58:05,362
It's fine. I like you in my bed.
No, it's not fine. No, Colin.
774
00:58:05,364 --> 00:58:07,866
It's not fine.
I'm sorry.
775
00:58:11,471 --> 00:58:15,039
Actually, Colin,
I have my period.
776
00:58:15,041 --> 00:58:17,974
Can you run to the drugstore and
get me some heavy flow tampons?
777
00:58:17,976 --> 00:58:20,313
The green box.
It's an emergency.
778
00:58:21,347 --> 00:58:23,283
I'm going
as fast as I can.
779
00:58:26,586 --> 00:58:28,320
[grunts]
780
00:58:31,056 --> 00:58:32,391
[door closes]
781
00:58:35,962 --> 00:58:37,397
[sighs]
782
00:58:45,605 --> 00:58:47,137
[dings]
783
00:58:47,139 --> 00:58:48,905
[clears throat]
Good morning, Lawrence.
784
00:58:48,907 --> 00:58:50,206
Good morning, Miss Lulu.
785
00:58:50,208 --> 00:58:54,344
Can you please see that
this gets to Mr. Luff Linn?
786
00:58:54,346 --> 00:59:00,117
It must be delivered to him when his male
bearded partner is not present, is that clear?
787
00:59:00,119 --> 00:59:02,088
He will receive the
message right away.
788
00:59:03,423 --> 00:59:05,991
Thank you.
Ta-ta.
789
00:59:12,532 --> 00:59:17,269
[liquid pouring]
790
00:59:18,303 --> 00:59:20,907
Skinny little pig.
791
00:59:23,142 --> 00:59:26,009
[grunts]
792
00:59:26,011 --> 00:59:29,447
Strong coffee, Bev.
This should wake you up.
793
00:59:29,449 --> 00:59:32,048
Mmm.
794
00:59:32,050 --> 00:59:38,388
I had to haul a special someone all the way from
the armchair to the queen-sized bed last night.
795
00:59:38,390 --> 00:59:41,224
Mmm.
796
00:59:41,226 --> 00:59:44,995
Now, this may look like a lot of
food, but you should eat all of it.
797
00:59:44,997 --> 00:59:46,630
[angrily] Mmm.
798
00:59:46,632 --> 00:59:49,032
I'm just concerned about your health.
I'm not badgering.
799
00:59:49,034 --> 00:59:51,101
Mmm.
800
00:59:51,103 --> 00:59:53,604
Good morning to you both.
801
00:59:53,606 --> 00:59:55,506
My name is Kennedy Gordon.
802
00:59:55,508 --> 00:59:59,342
I am the manager
of the Moorhouse Hotel.
803
00:59:59,344 --> 01:00:03,646
- It is a pleasure finally having you stay with us.
- Mmm.
804
01:00:03,648 --> 01:00:08,318
I also wanted to check in with you regarding
our evening with Beverly Luff Linn
805
01:00:08,320 --> 01:00:12,723
and whether we're all set
for this evening?
806
01:00:12,725 --> 01:00:16,394
Yes, at this precise moment, I would say we
are all set for this evening's performance.
807
01:00:16,396 --> 01:00:20,964
Isn't that right, Bev? Mmm.
808
01:00:20,966 --> 01:00:25,170
Oh, and Lawrence asked me to give you
this letter in private, Mr. Luff Linn.
809
01:00:39,151 --> 01:00:43,255
Um, please enjoy your breakfast!
810
01:00:44,757 --> 01:00:46,391
Shall we open it?
811
01:00:59,037 --> 01:01:03,173
[Lulu] So, I get up at 1:00 a.m.
to see you alone, finally,
812
01:01:03,175 --> 01:01:05,241
and you send your creepy
bearded partner.
813
01:01:05,243 --> 01:01:06,777
Why?
814
01:01:06,779 --> 01:01:09,012
Anything interesting?
815
01:01:09,014 --> 01:01:10,382
Mmm.
816
01:01:14,252 --> 01:01:18,288
Right, when you finish that steak, those eggs,
that steak on that plate with those eggs,
817
01:01:18,290 --> 01:01:21,191
the orange if you want,
and there's a boiled egg there.
818
01:01:21,193 --> 01:01:23,727
The toast, and I want you
to have the jam with the toast.
819
01:01:23,729 --> 01:01:26,630
We're gonna hit the fitness center and
loosen your hips for this evening.
820
01:01:26,632 --> 01:01:29,132
Mmm!
821
01:01:29,134 --> 01:01:32,204
[grunting]
822
01:01:36,575 --> 01:01:41,511
You're in great shape,
but your pelvis is kinked.
823
01:01:41,513 --> 01:01:43,045
[growls]
824
01:01:43,047 --> 01:01:48,086
[grunting]
825
01:01:50,623 --> 01:01:54,057
I got the... I had to go to three
different stores to get them.
826
01:01:54,059 --> 01:01:56,459
The first store said they wouldn't
have them in for a month.
827
01:01:56,461 --> 01:01:59,162
I said, "That's no use. It's a monthly
cycle." And the second store...
828
01:01:59,164 --> 01:02:00,732
[grunting]
829
01:02:03,301 --> 01:02:05,802
Listen to me, you little bitch.
We got your note.
830
01:02:05,804 --> 01:02:07,470
I told you to back off!
831
01:02:07,472 --> 01:02:09,405
You shouldn't speak to a
lady like that, Mr. Rodney.
832
01:02:09,407 --> 01:02:12,277
Shut up! This is
your final warning!
833
01:02:13,512 --> 01:02:17,482
[grunting]
834
01:02:18,683 --> 01:02:21,851
What? Are you gonna
chew me out now too?
835
01:02:21,853 --> 01:02:22,787
How about you?
836
01:02:36,234 --> 01:02:38,270
Mmm.
837
01:02:46,144 --> 01:02:47,812
Drive!
838
01:02:58,423 --> 01:03:03,426
I just witnessed two male suspicious
figures driving a blue sports coupe.
839
01:03:03,428 --> 01:03:06,831
They were wearing wigs, and when
I noticed them they sped off.
840
01:03:08,533 --> 01:03:10,266
That'll be Shane and Tyrone.
841
01:03:10,268 --> 01:03:11,436
Oh.
842
01:03:16,474 --> 01:03:18,440
[sniffs]
843
01:03:18,442 --> 01:03:20,412
Colin, do you think you
could give me a massage?
844
01:03:22,848 --> 01:03:25,784
Yes, I can.
845
01:03:31,389 --> 01:03:35,560
[humming]
846
01:03:44,336 --> 01:03:47,170
You're getting really good
at this, Colin.
847
01:03:47,172 --> 01:03:48,771
Then you won't mind me
telling you
848
01:03:48,773 --> 01:03:51,608
that I saw Mr. Beverly in the
fitness center exercising,
849
01:03:51,610 --> 01:03:53,111
and I pulled the finger at him.
850
01:03:53,778 --> 01:03:55,178
What?
851
01:03:55,180 --> 01:03:58,313
Colin, why did you do that?
852
01:03:58,315 --> 01:04:01,784
Look, I don't need you causing any more
trouble than there already is! Okay?
853
01:04:01,786 --> 01:04:04,286
Please!
854
01:04:04,288 --> 01:04:06,323
I'm going for a walk.
855
01:04:11,930 --> 01:04:13,863
[shouts]
856
01:04:13,865 --> 01:04:17,467
You will always be alone, Colin,
with that big, hairy trap of yours!
857
01:04:17,469 --> 01:04:19,404
Why is it so hairy?
858
01:04:24,676 --> 01:04:25,877
Would you like to come with me?
859
01:04:29,580 --> 01:04:31,148
I would like that.
860
01:04:32,784 --> 01:04:35,818
And thank you for the tampons.
861
01:04:35,820 --> 01:04:37,787
It was a pleasure
to buy you tampons.
862
01:04:37,789 --> 01:04:39,357
[door creaks, closes]
863
01:04:45,664 --> 01:04:48,165
Mmm!
864
01:04:50,935 --> 01:04:54,271
[groans]
865
01:04:59,511 --> 01:05:03,548
[groaning]
[groans back]
866
01:05:09,788 --> 01:05:16,360
[both continue groaning]
867
01:05:23,334 --> 01:05:25,635
[passes gas]
[groans]
868
01:05:25,637 --> 01:05:26,803
[groans]
[passes gas]
869
01:05:26,805 --> 01:05:28,671
Ooh.
870
01:05:28,673 --> 01:05:30,707
Good afternoon. Yes, this
is Lawrence, Mr. Gordon.
871
01:05:30,709 --> 01:05:35,978
I have Mr. Rodney here,
Mr. Beverly Luff Linn's partner.
872
01:05:35,980 --> 01:05:39,815
Apparently, they would like to delay
the event for another 24 hours.
873
01:05:39,817 --> 01:05:40,983
Yes.
874
01:05:40,985 --> 01:05:42,484
Okay.
875
01:05:42,486 --> 01:05:43,719
Thank you very much.
876
01:05:43,721 --> 01:05:45,388
[hangs up receiver]
Well?
877
01:05:45,390 --> 01:05:48,326
Mr. Gordon will be here
very shortly.
878
01:05:58,837 --> 01:06:00,802
Good day, Mr. Rodney.
879
01:06:00,804 --> 01:06:02,606
Lovely to
see you again.
880
01:06:04,641 --> 01:06:07,843
Now, we have
a full hotel of guests
881
01:06:07,845 --> 01:06:11,581
anxiously awaiting An Evening
with Beverly Luff Linn
882
01:06:11,583 --> 01:06:14,617
for one magical night only.
883
01:06:14,619 --> 01:06:19,858
And I am happy to accommodate your
request for another 24 hours, but...
884
01:06:22,827 --> 01:06:28,097
I am afraid there can be
no further delays after that.
885
01:06:28,099 --> 01:06:30,868
Am I being clear,
Mr. Rodney?
886
01:06:32,871 --> 01:06:34,873
Yes, you're being clear.
887
01:06:35,840 --> 01:06:37,339
Wonderful!
888
01:06:37,341 --> 01:06:38,543
Wonderful!
889
01:06:43,680 --> 01:06:44,883
Wonderful.
890
01:06:47,818 --> 01:06:49,887
[music pounding]
891
01:06:51,655 --> 01:06:52,823
[woman]
It's open!
892
01:06:54,658 --> 01:06:56,926
[music grows louder]
893
01:06:56,928 --> 01:07:00,397
[pounding continues]
894
01:07:02,867 --> 01:07:04,566
It's her.
895
01:07:04,568 --> 01:07:05,734
Are you sure?
896
01:07:05,736 --> 01:07:07,738
Of course, I'm sure.
897
01:07:08,639 --> 01:07:10,572
[scoffs]
898
01:07:10,574 --> 01:07:12,474
I have to say,
when Beverly Luff Linn
899
01:07:12,476 --> 01:07:16,480
said he had taken up with a man,
you are not what I expected.
900
01:07:17,414 --> 01:07:18,880
What are you, from Scotland?
901
01:07:18,882 --> 01:07:22,118
I met Beverly while I was
studying embroidery in Aberdeen.
902
01:07:22,120 --> 01:07:28,825
I don't give one or two or 17 fucks
what you were studying in Aberdeen
903
01:07:28,827 --> 01:07:33,095
[affecting Scottish accent] or
Edinburgh or-or the Orkney Islands,
904
01:07:33,097 --> 01:07:36,066
ya fucking bushy bearded cunt!
905
01:07:38,001 --> 01:07:40,001
[normal voice]
I only pursued your request
906
01:07:40,003 --> 01:07:43,939
because that skinny little pig
ended our marriage.
907
01:07:43,941 --> 01:07:46,577
I wanted to see her in the flesh.
It's supposed to offer closure.
908
01:07:47,712 --> 01:07:50,913
- I see.
- How'd you get my number?
909
01:07:50,915 --> 01:07:55,717
Beverly gave it to me during one of our more
marinated sessions in the Lamb and Lily.
910
01:07:55,719 --> 01:07:57,719
He was suffering
from acute depression.
911
01:07:57,721 --> 01:07:59,855
He said if ever he was in
trouble, I had to contact you.
912
01:07:59,857 --> 01:08:01,425
Please don't contact me again!
913
01:08:05,596 --> 01:08:07,430
[screams]
Ever again!
914
01:08:08,733 --> 01:08:10,835
[door slams]
[music stops]
915
01:08:13,470 --> 01:08:17,875
[grunting repeatedly]
916
01:08:21,179 --> 01:08:24,915
[growls]
917
01:08:26,083 --> 01:08:27,618
[grunts]
918
01:08:30,120 --> 01:08:32,621
[engine starts]
[music pounding]
919
01:08:32,623 --> 01:08:35,392
[growling]
920
01:08:37,228 --> 01:08:38,693
[music fades]
[sighs]
921
01:08:38,695 --> 01:08:41,197
Adjay, I've got good news.
922
01:08:41,199 --> 01:08:45,370
That guy Colin is at
the Moorhouse Hotel with Lulu.
923
01:08:46,169 --> 01:08:47,636
They should have your money.
924
01:08:47,638 --> 01:08:49,504
So?
925
01:08:49,506 --> 01:08:52,910
So, you should go there,
to the Moorhouse Hotel.
926
01:08:54,244 --> 01:08:57,079
There is something
you are not getting, Shane.
927
01:08:57,081 --> 01:08:59,215
It seems I was correct
to bring Edwin.
928
01:08:59,217 --> 01:09:00,617
Edwin!
929
01:09:01,252 --> 01:09:03,154
[bell jingles]
930
01:09:05,856 --> 01:09:08,425
I hear you have a back room.
Can you take me there?
931
01:09:10,661 --> 01:09:11,895
Sure, Edwin.
932
01:09:28,745 --> 01:09:29,980
[shouts]
[blow lands]
933
01:09:35,719 --> 01:09:38,753
[Adjay] And I want my
fucking money, Shane!
934
01:09:38,755 --> 01:09:40,190
[bell jingles]
935
01:09:45,263 --> 01:09:46,830
What happened
to your face, Shane?
936
01:09:48,665 --> 01:09:51,202
Edwin happened to my face,
you big, fat penis face.
937
01:09:56,106 --> 01:09:57,739
[all groaning]
938
01:09:57,741 --> 01:10:01,142
[music pounding]
939
01:10:01,144 --> 01:10:03,544
I wonder why
they postponed it again.
940
01:10:03,546 --> 01:10:05,015
Can we please
stop discussing it?
941
01:10:09,920 --> 01:10:11,187
[music continues pounding]
942
01:10:11,189 --> 01:10:12,787
[Captain]
How are we doing over here?
943
01:10:12,789 --> 01:10:15,659
Oh, uh, I'll have the usual.
Thanks, Captain.
944
01:10:16,560 --> 01:10:17,759
And for you, ma'am?
945
01:10:17,761 --> 01:10:19,894
No. Thank you.
946
01:10:19,896 --> 01:10:23,700
I'm not feeling so well,
so I'm going to go to my room.
947
01:10:25,202 --> 01:10:27,936
Maybe you're thirsty,
or hungry.
948
01:10:27,938 --> 01:10:30,271
Dehydrated
or low blood sugar.
949
01:10:30,273 --> 01:10:33,111
My God, Colin.
I just left my husband.
950
01:10:34,111 --> 01:10:36,144
Do you even remember that?
951
01:10:36,146 --> 01:10:37,912
I've been holed up
in this hotel for days
952
01:10:37,914 --> 01:10:42,150
because I'm desperate to see An Evening with
Beverly Luff Linn for one magical night only,
953
01:10:42,152 --> 01:10:44,686
and I don't know if
that's ever gonna happen.
954
01:10:44,688 --> 01:10:47,255
And for some insane reason,
I'm being called a little bitch
955
01:10:47,257 --> 01:10:51,192
by Beverly's fat,
disgusting, creepy partner
956
01:10:51,194 --> 01:10:54,997
with his little chipmunk body shoved
into his pants with his little fat legs.
957
01:10:59,236 --> 01:11:01,738
So, no. I'm not feeling
very thirsty or hungry, okay?
958
01:11:04,174 --> 01:11:06,243
[music pounding]
Okay.
959
01:11:08,378 --> 01:11:10,912
[sighs]
960
01:11:10,914 --> 01:11:12,380
[whispers]
She's having her period.
961
01:11:12,382 --> 01:11:13,783
Oh, dear.
962
01:11:15,185 --> 01:11:18,087
I had to go to three stores
to get green tampons.
963
01:11:18,988 --> 01:11:20,055
[sighs]
964
01:11:20,057 --> 01:11:21,925
Rum and a Ramble for you, sir?
965
01:11:28,265 --> 01:11:30,899
You have beautiful hands.
966
01:11:30,901 --> 01:11:33,303
These two stupid, fat hands?
967
01:11:34,237 --> 01:11:35,937
[slurps]
968
01:11:35,939 --> 01:11:37,573
I'm Paulette.
969
01:11:41,010 --> 01:11:43,212
Nice to meet you, Paulette.
I'm Colin.
970
01:11:50,253 --> 01:11:52,656
[door creaks]
971
01:11:58,028 --> 01:12:00,297
[growls]
972
01:12:04,066 --> 01:12:08,338
[choir singing]
973
01:12:15,712 --> 01:12:17,080
[door closes]
974
01:12:27,457 --> 01:12:32,393
So, it's a bit of a tradition in my
family for the men to be named Keith,
975
01:12:32,395 --> 01:12:35,196
but my father just loved
the name Colin.
976
01:12:35,198 --> 01:12:39,336
And so it came to pass that
he named me, his only son...
977
01:12:40,203 --> 01:12:41,735
Colin.
978
01:12:41,737 --> 01:12:44,239
Colin Keith Threadener.
979
01:12:44,241 --> 01:12:45,706
So the Keith's
still in there.
980
01:12:45,708 --> 01:12:47,708
[chuckles]
981
01:12:47,710 --> 01:12:51,281
Yeah, he was a bit
of a rebel, my father.
982
01:12:53,215 --> 01:12:54,815
[music pounding continues]
983
01:12:54,817 --> 01:12:58,920
You could fill me with your
stories all night long.
984
01:12:58,922 --> 01:13:00,123
[inhales, grunts]
985
01:13:02,092 --> 01:13:04,361
Well, that's really nice to
hear that at a time like this.
986
01:13:06,729 --> 01:13:07,897
Hmm.
987
01:13:10,500 --> 01:13:11,734
Colin.
988
01:13:12,502 --> 01:13:14,168
Paulette.
989
01:13:14,170 --> 01:13:16,270
Is there someplace
we can be alone?
990
01:13:16,272 --> 01:13:21,845
[moaning, grunting]
991
01:13:22,946 --> 01:13:25,849
[grunts echoing]
992
01:13:27,117 --> 01:13:29,150
[moans]
993
01:13:29,152 --> 01:13:31,787
Oh, that...
That was beautiful.
994
01:13:35,425 --> 01:13:36,792
I like you,
Paulette.
995
01:13:38,194 --> 01:13:42,031
Eh, it was good, sweetie.
It was good.
996
01:13:44,801 --> 01:13:48,102
Now... Uh-huh.
997
01:13:48,104 --> 01:13:49,504
Really good,
really good.
998
01:13:49,506 --> 01:13:51,941
Now that's gonna
cost ya 50 bucks.
999
01:13:54,477 --> 01:13:56,213
She usually
charges $80,
1000
01:13:58,781 --> 01:14:02,550
but she said
I could pay 50,
1001
01:14:02,552 --> 01:14:04,851
and we ended up settling
with me only paying 37.
1002
01:14:04,853 --> 01:14:07,287
So, you had sex with a prostitute?
Yes.
1003
01:14:07,289 --> 01:14:10,091
We went all the way.
[inhales]
1004
01:14:10,093 --> 01:14:12,126
All the way up there as they say.
[scoffs]
1005
01:14:12,128 --> 01:14:13,829
Well, good for you,
Colin.
1006
01:14:14,464 --> 01:14:15,931
Good night.
1007
01:14:22,338 --> 01:14:26,008
I was a virgin,
and now I'm not.
1008
01:14:28,444 --> 01:14:33,214
I understand that! I'm
letting them know right now!
1009
01:14:33,216 --> 01:14:36,384
Valerie! You have to load the equipment
through the service entrance,
1010
01:14:36,386 --> 01:14:38,051
not the main entrance!
1011
01:14:38,053 --> 01:14:41,121
I don't know where the
fucking service entrance is!
1012
01:14:41,123 --> 01:14:43,056
I need you to follow
the signs, Valerie!
1013
01:14:43,058 --> 01:14:45,928
I can't hold your hand through this,
as much as you might like me to!
1014
01:14:47,162 --> 01:14:50,966
[snoring]
1015
01:14:53,435 --> 01:14:55,235
[grunts]
1016
01:14:55,237 --> 01:14:58,541
[groaning] Let's get this
baby seal out of bed.
1017
01:15:00,277 --> 01:15:02,479
Here's your tea.
[groaning]
1018
01:15:04,079 --> 01:15:07,149
Big night tonight. Showtime.
[grunts]
1019
01:15:08,384 --> 01:15:11,184
Okay, your vaporizer is on.
1020
01:15:11,186 --> 01:15:13,954
The sandalwood is infused
with lime and tangerine.
1021
01:15:13,956 --> 01:15:17,958
The bath salts are by the tub. The
flexing mat is under the window.
1022
01:15:17,960 --> 01:15:19,996
And your breakfast
is under the cloche.
1023
01:15:23,233 --> 01:15:24,867
Are we magical?
1024
01:15:25,635 --> 01:15:27,169
Hmm.
1025
01:15:33,942 --> 01:15:36,443
Are you upset that I had sex
with a prostitute last night?
1026
01:15:36,445 --> 01:15:40,981
No. Are you gonna get out of bed?
Today is the event!
1027
01:15:40,983 --> 01:15:43,617
Help! I've slipped,
and I've fallen into the pond!
1028
01:15:43,619 --> 01:15:48,256
Can anybody hear me? I'm trapped under
the ice! Who is Beverly Luff Linn?
1029
01:15:48,258 --> 01:15:51,925
Help, I'm trapped!
Who is Beverly Luff Linn?
1030
01:15:51,927 --> 01:15:55,062
Who is Beverly Luff Linn?
Who is...
1031
01:15:55,064 --> 01:15:56,298
He was a poet.
1032
01:16:00,135 --> 01:16:03,172
Okay?
He was my professor.
1033
01:16:04,673 --> 01:16:10,380
We were a couple, and we
were passionately in love.
1034
01:16:11,548 --> 01:16:13,483
[bag rattles]
1035
01:16:17,286 --> 01:16:21,955
One spring he took me
to the exotic island of Prami.
1036
01:16:21,957 --> 01:16:27,927
There was a bird sanctuary there, and...
we had the best time.
1037
01:16:27,929 --> 01:16:34,335
All we would do is hold hands
and sing to the birds.
1038
01:16:34,337 --> 01:16:37,474
These funny little birds
with flat heads.
1039
01:16:40,109 --> 01:16:41,510
Do you know
those kinds of birds?
1040
01:16:42,444 --> 01:16:44,111
No.
1041
01:16:44,113 --> 01:16:45,481
[sniffs]
They're beautiful.
1042
01:16:48,183 --> 01:16:49,618
It was heaven.
1043
01:16:55,123 --> 01:17:00,630
But on the last day he said, "Lulu, I'm
going to take you to a secret cove."
1044
01:17:02,331 --> 01:17:06,435
We went there,
and he swam ahead of me...
1045
01:17:08,437 --> 01:17:10,437
out to this point,
1046
01:17:10,439 --> 01:17:15,040
and I remember he looked
back, waved at me
1047
01:17:15,042 --> 01:17:19,647
and then plunged deep
beneath the surface.
1048
01:17:19,649 --> 01:17:22,617
And I tried to catch up to him.
1049
01:17:22,619 --> 01:17:27,687
I swam so fast,
but he never came up,
1050
01:17:27,689 --> 01:17:31,527
and...
I couldn't find him.
1051
01:17:35,164 --> 01:17:39,332
So I went back to the hotel and
our friend Cornelius was there.
1052
01:17:39,334 --> 01:17:44,541
I remember crying in Cornelius's arms
when they told me that he was dead.
1053
01:17:45,608 --> 01:17:48,043
Drowned.
1054
01:17:50,512 --> 01:17:52,047
Probably eaten
by sharks.
1055
01:17:55,551 --> 01:17:57,419
Why didn't you tell me
all this before?
1056
01:18:00,189 --> 01:18:01,723
Because I've never told
anyone before.
1057
01:18:04,560 --> 01:18:09,198
Except for Adjay. But he's not
interested unless it's vegan.
1058
01:18:16,638 --> 01:18:19,239
I've never been in love,
1059
01:18:19,241 --> 01:18:20,409
at least
not until I met you.
1060
01:18:24,212 --> 01:18:26,981
But not the kind that you're
talking about where it's mutual.
1061
01:18:31,385 --> 01:18:33,055
Are you still in love with him?
1062
01:18:34,656 --> 01:18:36,556
Are you going to get
out of bed, Colin?
1063
01:18:36,558 --> 01:18:38,391
Are you going to answer
the question, Lulu?
1064
01:18:38,393 --> 01:18:40,462
No! Because
I'm brushing my hair.
1065
01:18:46,702 --> 01:18:48,768
Mr. Rodney Luff Linn.
1066
01:18:48,770 --> 01:18:52,772
Er, it's actually Rodney Von
Donkensteiger, but Luff Linn will do.
1067
01:18:52,774 --> 01:18:55,542
Mitch Stemp,
events coordinator.
1068
01:18:55,544 --> 01:18:57,511
Nice to meet you, Mitch.
1069
01:18:57,513 --> 01:19:00,480
I just want to let you know
everything is moving along smoothly
1070
01:19:00,482 --> 01:19:05,519
and I would like to lock the set by
2:00 p.m. today, if that's okay.
1071
01:19:05,521 --> 01:19:07,487
If that works for you
and Mr. Luff Linn.
1072
01:19:07,489 --> 01:19:09,154
Yeah, that's fine.
1073
01:19:09,156 --> 01:19:12,459
Um, I just want to confirm...
[clears throat]
1074
01:19:12,461 --> 01:19:16,630
that Mr. Luff Linn will enter
from stage left along this line
1075
01:19:16,632 --> 01:19:19,867
and then he will end up in his chair
to the right of your good self.
1076
01:19:19,869 --> 01:19:22,202
Then he'll sort of, like, go...
1077
01:19:22,204 --> 01:19:24,239
No, I get it. You don't
have to explain it. Okay.
1078
01:19:26,241 --> 01:19:28,644
Great.
Great.
1079
01:19:33,382 --> 01:19:35,684
Oh, am I looking forward
to the event.
1080
01:19:40,288 --> 01:19:44,326
It... will... be...
magical.
1081
01:19:46,762 --> 01:19:51,065
[breathing deeply]
1082
01:19:53,468 --> 01:19:54,836
Beverly, I want you
to look at me.
1083
01:20:00,408 --> 01:20:04,813
You and I both know why you chose to hold
this event in this shitbox dickhole hotel.
1084
01:20:07,716 --> 01:20:09,883
I know you know
what I'm talking about.
1085
01:20:09,885 --> 01:20:13,422
But I need to tell you
that I love you deeply.
1086
01:20:14,489 --> 01:20:17,357
You're the man of my dreams.
1087
01:20:17,359 --> 01:20:18,694
We can survive whatever this is.
1088
01:20:20,662 --> 01:20:24,833
For tonight,
the event will be magical.
1089
01:20:26,567 --> 01:20:31,807
A magical, magical night with
my magical, magical Beverly.
1090
01:20:36,178 --> 01:20:38,847
And now,
I'm gonna make you some tea...
1091
01:20:40,716 --> 01:20:45,854
and it... will...
be... magical.
1092
01:20:49,390 --> 01:20:51,557
[groans]
1093
01:20:51,559 --> 01:20:53,594
[sighing]
1094
01:20:55,262 --> 01:20:56,665
Is that really
what you're wearing?
1095
01:20:58,600 --> 01:20:59,899
You chose
these clothes for me.
1096
01:20:59,901 --> 01:21:01,768
Well, I think
you should wear a tie.
1097
01:21:01,770 --> 01:21:04,606
You said I looked good.
I don't have a tie.
1098
01:21:07,809 --> 01:21:09,675
Can't you just find
a tie somewhere?
1099
01:21:09,677 --> 01:21:11,577
I think you should
calm down.
1100
01:21:11,579 --> 01:21:13,512
I really think we should just
get down there, okay?
1101
01:21:13,514 --> 01:21:14,847
The event doesn't
start for an hour.
1102
01:21:14,849 --> 01:21:16,882
Why does everyone always have to
get so stressed out all the time?
1103
01:21:16,884 --> 01:21:18,550
Because I wanna get
good seats!
1104
01:21:18,552 --> 01:21:20,453
Yeah, I know you want
to get good seats
1105
01:21:20,455 --> 01:21:23,823
because you want to see Mr. Beverly and
his partner with his magical beard
1106
01:21:23,825 --> 01:21:26,493
do whatever they do
in their magical event.
1107
01:21:26,495 --> 01:21:28,327
Yes, I do want to see that.
1108
01:21:28,329 --> 01:21:30,897
What's so magical about
this magical event anyway?
1109
01:21:30,899 --> 01:21:35,603
I don't know. But whatever it is,
it will probably change your life.
1110
01:21:37,405 --> 01:21:39,872
He is by far the most
brilliant man I've ever met.
1111
01:21:39,874 --> 01:21:42,941
Well, that sounds like I've won
the golden ticket, doesn't it?
1112
01:21:42,943 --> 01:21:47,380
To the most spectacular evening
of whatever the fuck this is
1113
01:21:47,382 --> 01:21:51,250
provided to you by the man who
shat all over you in the ocean!
1114
01:21:51,252 --> 01:21:52,518
[grunts, sobs]
1115
01:21:52,520 --> 01:21:53,585
Sorry. That's the first time
1116
01:21:53,587 --> 01:21:55,855
I've said the words "fuck"
and "shat" in a long time,
1117
01:21:55,857 --> 01:21:56,923
and they're
horrible words!
1118
01:21:56,925 --> 01:21:57,926
Well, good for you.
1119
01:22:00,294 --> 01:22:03,364
I'm going downstairs, and I'm
going to get us front row seats.
1120
01:22:22,583 --> 01:22:23,851
Happy birthday, Lulu.
1121
01:22:26,020 --> 01:22:28,520
What time is it?
1122
01:22:28,522 --> 01:22:30,522
6:50.
1123
01:22:30,524 --> 01:22:35,427
Okay, do we all know what we're doing?
[both] Yes.
1124
01:22:35,429 --> 01:22:40,699
Okay. Then let's fucking do it!
Let's fucking do it!
1125
01:22:40,701 --> 01:22:41,870
Good luck, everyone.
1126
01:22:53,948 --> 01:22:56,649
Good evening. Please
sit wherever you like.
1127
01:22:56,651 --> 01:22:58,317
Ah, good evening,
Miss Lulu.
1128
01:22:58,319 --> 01:23:01,355
I truly hope you enjoy tonight's show.
Thank you.
1129
01:23:29,617 --> 01:23:31,819
[applause]
1130
01:23:34,989 --> 01:23:37,458
Good evening,
ladies and gentlemen.
1131
01:23:38,492 --> 01:23:40,458
Good evening.
1132
01:23:40,460 --> 01:23:43,732
My name's Kennedy Gordon. I'm the
manager of the Moorhouse Hotel.
1133
01:23:45,000 --> 01:23:47,635
[applause]
1134
01:23:48,803 --> 01:23:51,570
Well, after some delays,
1135
01:23:51,572 --> 01:23:55,743
I'm beyond thrilled to be standing
here introducing this evening's event.
1136
01:23:57,878 --> 01:24:02,147
For many of us this will be
a once-in-a-lifetime experience,
1137
01:24:02,149 --> 01:24:07,588
so please, let's just
meditate on every moment.
1138
01:24:09,958 --> 01:24:11,092
Okay.
1139
01:24:12,726 --> 01:24:20,666
Welcome to An Eveningwith Beverly Luff Linn
1140
01:24:20,668 --> 01:24:24,805
for one magical night only!
1141
01:24:30,077 --> 01:24:32,580
[applause fades]
1142
01:24:37,618 --> 01:24:42,122
[applause]
1143
01:24:44,859 --> 01:24:47,427
[music starts, drumming]
1144
01:24:59,974 --> 01:25:01,976
[drumming continues]
1145
01:25:21,996 --> 01:25:25,466
[applause continues]
1146
01:25:29,236 --> 01:25:32,006
[drumming continues]
1147
01:25:38,245 --> 01:25:40,847
[drumming stops]
1148
01:25:53,594 --> 01:25:59,697
? Those little ticks of time Keep on
tocking, tocking Tocking, tocking ?
1149
01:25:59,699 --> 01:26:04,568
? Ticky-ticky-ticky-ticky
Tocking all the day ?
1150
01:26:04,570 --> 01:26:09,808
? But those little ticks of time
Know no reason or no rhyme ?
1151
01:26:09,810 --> 01:26:13,881
? They just Ticky ticky tick
tick Tock the time away ?
1152
01:26:15,582 --> 01:26:20,285
? The sun picks up
Little drops of water ?
1153
01:26:20,287 --> 01:26:25,823
? From the sea
As she rolls around the sky ?
1154
01:26:25,825 --> 01:26:31,164
? When her hands Are falling
down She makes a little cloud ?
1155
01:26:31,166 --> 01:26:36,835
? And sends the little cloud
Drifting by ?
1156
01:26:36,837 --> 01:26:39,907
[instruments stop] ?
Ticky-ticky Tick tock tick ?
1157
01:26:40,540 --> 01:26:42,810
[applause]
1158
01:26:53,786 --> 01:26:59,193
[grunting]
1159
01:27:03,097 --> 01:27:05,498
Thank you. Please sit.
1160
01:27:09,303 --> 01:27:11,704
[groans, coughs]
1161
01:27:14,074 --> 01:27:16,576
When I first moved
to Aberdeen,
1162
01:27:17,910 --> 01:27:21,013
this next piece
became my shepherd.
1163
01:27:21,015 --> 01:27:25,986
It guided me away from the shame
that had trotted up inside me.
1164
01:27:28,355 --> 01:27:31,923
I'm sure a lot of you
felt the same way I did
1165
01:27:31,925 --> 01:27:35,295
on those misty moors
of Aberdeenshire.
1166
01:27:37,297 --> 01:27:40,698
This next song is
about the ocean
1167
01:27:40,700 --> 01:27:42,168
and what it means
to be alone.
1168
01:27:43,170 --> 01:27:46,740
Specifically in Aberdeenshire.
1169
01:27:50,077 --> 01:27:53,813
[playing jig]
1170
01:27:57,884 --> 01:28:01,286
? Why did I ever become
A football referee? ?
1171
01:28:01,288 --> 01:28:05,256
? I could have been an engineer
Or a sailor on the sea ?
1172
01:28:05,258 --> 01:28:08,894
? Whenever there's A fault to
find They always pick on me ?
1173
01:28:08,896 --> 01:28:12,663
? Why did I ever become
A football referee? ?
1174
01:28:12,665 --> 01:28:16,101
? I used to play at center half
When I was very young ?
1175
01:28:16,103 --> 01:28:20,004
? Sticking out for fair play
I never could hold my tongue ?
1176
01:28:20,006 --> 01:28:23,641
? The men at the top Were watching
And they quickly spotted me ?
1177
01:28:23,643 --> 01:28:25,277
? They said
Now there's a decent man ?
1178
01:28:25,279 --> 01:28:27,278
? We'll make him a referee ?
1179
01:28:27,280 --> 01:28:30,848
? Why did I ever become
A football referee? ?
1180
01:28:30,850 --> 01:28:34,820
? I could have been an engineer
Or a sailor on the sea ?
1181
01:28:34,822 --> 01:28:38,223
? Whenever there's A fault to
find They always pick on me ?
1182
01:28:38,225 --> 01:28:41,661
? Why did I ever become
A football referee? ?
1183
01:28:45,998 --> 01:28:50,301
? Why did I ever become
A football referee? ?
1184
01:28:50,303 --> 01:28:54,207
[applause]
1185
01:29:08,121 --> 01:29:10,156
My real name is Edmund Summers.
1186
01:29:22,169 --> 01:29:24,104
I loved someone once.
1187
01:29:27,807 --> 01:29:30,743
I loved her
with every waking moment,
1188
01:29:34,247 --> 01:29:36,115
and then I left her.
1189
01:29:41,821 --> 01:29:47,161
I have a great friend
who loves me very much.
1190
01:29:48,761 --> 01:29:50,264
He's up on the stage
with me tonight.
1191
01:29:56,302 --> 01:30:00,139
Rodney,
you're my best friend.
1192
01:30:01,841 --> 01:30:04,777
You look after me,
you care for me.
1193
01:30:07,014 --> 01:30:08,382
And I do love you, Rodney.
1194
01:30:13,853 --> 01:30:15,888
But I'm not in love
with you, Rodney.
1195
01:30:22,361 --> 01:30:24,463
I left my love
with someone else,
1196
01:30:28,968 --> 01:30:31,071
and I don't know
if she'll ever have me back.
1197
01:30:32,372 --> 01:30:33,973
She's the reason I'm here.
1198
01:30:37,211 --> 01:30:38,945
Happy birthday, Lulu.
1199
01:30:44,116 --> 01:30:46,417
I'd like to dedicate
this next song to you.
1200
01:30:46,419 --> 01:30:48,986
It's called,
1201
01:30:48,988 --> 01:30:53,226
"Mmmm mmm!"
1202
01:30:59,399 --> 01:31:02,735
[up-tempo song]
1203
01:31:05,838 --> 01:31:07,438
Wait a second!
1204
01:31:07,440 --> 01:31:11,477
- [audience gasps]
- That's my wife!
1205
01:31:13,546 --> 01:31:14,813
And it's her birthday!
1206
01:31:16,148 --> 01:31:18,284
And I want to give her
a fucking cake.
1207
01:31:27,461 --> 01:31:28,761
Happy birthday, sweetie.
1208
01:31:31,030 --> 01:31:34,233
[Rodney] I've had enough of this shit.
We're in the middle of a show.
1209
01:31:35,101 --> 01:31:36,135
[blows]
1210
01:31:42,040 --> 01:31:43,208
[Lulu] Chipmunk!
1211
01:31:43,210 --> 01:31:47,414
[grunting]
1212
01:31:51,117 --> 01:31:52,852
[grunting]
1213
01:31:58,057 --> 01:32:00,259
[all groaning]
1214
01:32:03,529 --> 01:32:05,496
[groaning continues]
1215
01:32:05,498 --> 01:32:07,399
[Lawrence] Fucking cunts!
[groaning]
1216
01:32:07,401 --> 01:32:10,136
Hmmm.
1217
01:32:11,505 --> 01:32:12,870
That's it?
1218
01:32:12,872 --> 01:32:14,538
Lulu.
1219
01:32:14,540 --> 01:32:16,240
What was that
all about?
1220
01:32:16,242 --> 01:32:18,075
"I don't know if
she'll ever have me back."
1221
01:32:18,077 --> 01:32:19,812
I meant what I said.
1222
01:32:22,048 --> 01:32:25,049
I think I did.
Maybe I got carried away.
1223
01:32:25,051 --> 01:32:28,352
I get so anxious before
these shows I can't speak.
1224
01:32:28,354 --> 01:32:30,255
All I say is "mmm."
1225
01:32:31,290 --> 01:32:32,526
My stomach hurts.
I get gas.
1226
01:32:34,093 --> 01:32:37,461
Well, we all get gas,
and then I go up there
1227
01:32:37,463 --> 01:32:40,032
and sometimes I can't remember
a word I say up on that stage.
1228
01:32:41,233 --> 01:32:42,900
So, you didn't mean it?
1229
01:32:42,902 --> 01:32:45,135
I don't know
what I mean anymore.
1230
01:32:45,137 --> 01:32:49,007
In fact, in this precise moment, I don't
really know exactly who on earth I am.
1231
01:32:53,244 --> 01:32:57,147
But what about all the
love you left with me?
1232
01:32:57,149 --> 01:33:01,921
Mmm. You see? You see?
I'm doing it again.
1233
01:33:06,225 --> 01:33:08,127
Why did you
leave me there alone?
1234
01:33:10,929 --> 01:33:13,499
When I swam past the point,
and I saw that ocean,
1235
01:33:14,933 --> 01:33:17,100
I knew I had to keep swimming.
1236
01:33:17,102 --> 01:33:19,537
I knew it was the time.
1237
01:33:19,539 --> 01:33:23,540
I know it sounds corny, but
something was calling me out there.
1238
01:33:23,542 --> 01:33:25,077
I had to keep swimming.
1239
01:33:27,346 --> 01:33:30,116
But where did you go? I
swam around the corner.
1240
01:33:31,617 --> 01:33:34,718
- I hid behind a rock.
- What?
1241
01:33:34,720 --> 01:33:37,590
Then that guy Cornelius...
Remember him from the hotel?
1242
01:33:39,023 --> 01:33:42,058
Yes.
Well, he was in on it.
1243
01:33:42,060 --> 01:33:43,362
He got me off the island.
1244
01:33:44,597 --> 01:33:46,630
I think I paid him
80 bucks to help me.
1245
01:33:46,632 --> 01:33:48,267
[Colin]
You big witch!
1246
01:33:50,169 --> 01:33:52,269
Who is this guy?
1247
01:33:52,271 --> 01:33:54,405
You're a big witch.
1248
01:33:54,407 --> 01:33:57,241
Are you just gonna poo on her
again like you did last time?
1249
01:33:57,243 --> 01:33:59,275
Colin,
stay out of this!
1250
01:33:59,277 --> 01:34:01,210
No, I will not
stay out of this.
1251
01:34:01,212 --> 01:34:06,048
I've had to put up with Beverly Luff Linn
and his shit event for the past week
1252
01:34:06,050 --> 01:34:09,453
because the woman I am in love
with is in love with him.
1253
01:34:09,455 --> 01:34:12,124
So, no, I will not
stay out of this.
1254
01:34:15,628 --> 01:34:18,695
You have no idea, Edmund,
how lucky you are
1255
01:34:18,697 --> 01:34:22,668
to even have the possibility
of loving this special woman.
1256
01:34:26,572 --> 01:34:28,273
Oh,
1257
01:34:30,408 --> 01:34:32,545
I know all too well
how special she is.
1258
01:34:36,015 --> 01:34:37,550
? There was a little Lubird ?
1259
01:34:39,485 --> 01:34:41,019
? As little as can be ?
1260
01:34:43,054 --> 01:34:44,723
? And everywhere
That Edmund went ?
1261
01:34:46,090 --> 01:34:47,425
? The Lubird went with he ?
1262
01:34:49,795 --> 01:34:51,697
? They went to swim in oceans ?
1263
01:34:53,131 --> 01:34:55,532
? They went to walk on land ?
1264
01:34:55,534 --> 01:34:58,037
? And everywhere
They went together ?
1265
01:35:00,272 --> 01:35:02,974
? They went there
Holding hands ?
1266
01:35:05,544 --> 01:35:09,314
Meine kleine Lubird.
1267
01:35:21,260 --> 01:35:25,997
Do you know what it feels like
when you simply don't belong?
1268
01:35:26,599 --> 01:35:27,466
Yes.
1269
01:35:38,743 --> 01:35:40,278
Edmund, wait!
1270
01:36:32,498 --> 01:36:35,131
[music pounding]
1271
01:36:35,133 --> 01:36:38,334
Someone drinking
a Rum and a Ramble?
1272
01:36:38,336 --> 01:36:41,172
Um, well, let's see.
Yeah, it would appear so.
1273
01:36:43,575 --> 01:36:44,542
And how is it?
1274
01:36:46,177 --> 01:36:48,279
As creamy and delicious
as the last time.
1275
01:36:50,548 --> 01:36:52,150
Can I join you?
1276
01:36:59,625 --> 01:37:02,325
Captain, I'll have two
A Rumble in the Heather.
1277
01:37:02,327 --> 01:37:03,827
Absolutely, Miss Lulu.
1278
01:37:03,829 --> 01:37:06,164
And two more Rum and Rambles
for me, thanks, Captain.
1279
01:37:07,532 --> 01:37:10,268
Going out with a bang
at the Moorhouse Hotel?
1280
01:37:11,302 --> 01:37:13,571
I'm driving out in the morning.
1281
01:37:16,441 --> 01:37:18,173
Where are you going?
1282
01:37:18,175 --> 01:37:21,177
Colin would rather that
remain top secret, thank you.
1283
01:37:21,179 --> 01:37:23,114
But Lulu would like
Colin to tell her.
1284
01:37:24,617 --> 01:37:26,719
You don't have access
to that information.
1285
01:37:34,325 --> 01:37:38,196
You should know...
that Edmund was my first love.
1286
01:37:44,436 --> 01:37:46,304
You can have other loves.
1287
01:37:51,744 --> 01:37:57,947
Two Rumbles in the Heather and
two large Rum and a Ramble.
1288
01:37:57,949 --> 01:38:01,886
[music pounding]
1289
01:38:04,455 --> 01:38:06,287
[record scratches]
1290
01:38:06,289 --> 01:38:07,225
[slurping]
1291
01:38:13,398 --> 01:38:14,933
[music starts]
1292
01:38:19,004 --> 01:38:20,371
I love this song.
1293
01:38:23,007 --> 01:38:24,375
Don't you love this song?
1294
01:38:25,743 --> 01:38:26,778
I'm not familiar
with it.
1295
01:38:27,879 --> 01:38:28,913
But do you love it?
1296
01:38:31,016 --> 01:38:34,617
[man sings]
? Don't come easy to me ?
1297
01:38:34,619 --> 01:38:36,719
It's all right.
1298
01:38:36,721 --> 01:38:38,587
But don't you love it?
1299
01:38:38,589 --> 01:38:41,457
? To make you see ?
1300
01:38:41,459 --> 01:38:44,696
? I love you Words don't come
easy ? Do you want to dance?
1301
01:38:46,731 --> 01:38:49,400
It's been a long time.
My moves are rusty.
1302
01:38:50,535 --> 01:38:51,669
It's okay.
Mine are too.
1303
01:38:54,505 --> 01:39:00,609
? This is the only way
For me to say ?
1304
01:39:00,611 --> 01:39:01,978
? I love you ?
1305
01:39:01,980 --> 01:39:04,215
? Words don't come easy ?
1306
01:39:06,317 --> 01:39:09,785
? Well, I'm just a music man ?
1307
01:39:09,787 --> 01:39:13,989
? Melodies are so far
My best friend ?
1308
01:39:13,991 --> 01:39:17,693
? But my words
Are coming out wrong ?
1309
01:39:17,695 --> 01:39:21,630
? And I
I reveal my heart to you ?
1310
01:39:21,632 --> 01:39:28,370
? And hope that you believe
It's true 'cause ?
1311
01:39:28,372 --> 01:39:34,677
? Words
Don't come easy to me ?
1312
01:39:34,679 --> 01:39:41,016
? How can I find a way
To make you see? ?
1313
01:39:41,018 --> 01:39:45,256
? I love you
Words don't come easy ?
1314
01:39:46,858 --> 01:39:50,593
? This is just a simple song ?
1315
01:39:50,595 --> 01:39:54,563
? That I've made for you
On my own ?
1316
01:39:54,565 --> 01:39:59,835
? There's no hidden meaning
You know when I... ?
1317
01:39:59,837 --> 01:40:03,072
? When I say
I love you, honey ?
1318
01:40:03,074 --> 01:40:08,811
? Please believe I really do
'Cause ?
1319
01:40:08,813 --> 01:40:10,748
[rock riff]
1320
01:40:20,758 --> 01:40:27,062
? Words
Don't come easy to me ?
1321
01:40:27,064 --> 01:40:33,636
? How can I find a way
To make you see? ?
1322
01:40:33,638 --> 01:40:37,473
? I love you
Words don't come easy ?
1323
01:40:37,475 --> 01:40:38,042
[scratches, stops]
1324
01:41:07,905 --> 01:41:09,674
You know
what I was thinking?
1325
01:41:11,776 --> 01:41:14,678
Every girl needs a Colin,
Colin.
1326
01:41:15,913 --> 01:41:16,880
[Colin]
Be right back.
1327
01:41:25,857 --> 01:41:28,826
Now, Colin.
Now's the time.
1328
01:42:15,773 --> 01:42:17,607
I love you,
Colin.
1329
01:42:23,047 --> 01:42:24,015
What did you say?
1330
01:42:27,550 --> 01:42:29,786
I think I said I love you.
1331
01:42:34,859 --> 01:42:36,060
I love you too, Lulu.
1332
01:43:17,067 --> 01:43:18,736
[dings]
1333
01:43:33,317 --> 01:43:35,950
I'll tell you something, Bev.
1334
01:43:35,952 --> 01:43:40,054
This young pup'll be very keen to
get away from the shitpick dickhole
1335
01:43:40,056 --> 01:43:42,093
that was the Moorhouse Hotel.
1336
01:43:43,227 --> 01:43:44,195
There's your nibbles.
1337
01:43:45,963 --> 01:43:47,264
Nibbles, Bev.
1338
01:43:49,867 --> 01:43:51,102
Bev, nibbles.
1339
01:43:53,270 --> 01:43:55,139
Nibbles, Bev.
1340
01:43:56,673 --> 01:43:57,707
Bev, nibbles.
1341
01:43:59,175 --> 01:44:01,711
Bev, nibbles.
1342
01:44:03,813 --> 01:44:06,117
Bev, Bev.
1343
01:44:09,320 --> 01:44:10,319
Whoa, Bev!
1344
01:44:10,321 --> 01:44:12,754
Help! Help!
1345
01:44:12,756 --> 01:44:15,625
Help! Help!
We've got a death in here!
1346
01:44:16,293 --> 01:44:18,360
Help! Help!
1347
01:44:18,362 --> 01:44:21,231
This is a death scene!
Hmm!
1348
01:44:23,367 --> 01:44:24,734
[groans]
Oh, my...
1349
01:44:26,102 --> 01:44:29,904
Good God, Bev. You scared
the hell out of me.
1350
01:44:29,906 --> 01:44:31,042
We all thought
you'd died!
1351
01:44:34,345 --> 01:44:35,944
[sighs]
1352
01:44:35,946 --> 01:44:37,314
[loud] Hmmm!
1353
01:44:38,315 --> 01:44:39,783
Mmmm.
1354
01:44:42,819 --> 01:44:45,219
[chuckles]
1355
01:44:45,221 --> 01:44:47,355
[laughs]
1356
01:44:47,357 --> 01:44:50,058
[chuckles]
1357
01:44:50,060 --> 01:44:51,161
Hmm.
1358
01:44:53,863 --> 01:44:55,831
[both chuckle]
1359
01:44:55,833 --> 01:44:58,635
[music thumping]
1360
01:45:06,209 --> 01:45:07,577
[Beverly]
Mm-hmm.
1361
01:45:10,146 --> 01:45:11,681
Hmm.
1362
01:45:14,350 --> 01:45:15,852
[Beverly]
Mm-hmm.
1363
01:45:18,389 --> 01:45:19,823
Mm-hmm.
1364
01:45:38,374 --> 01:45:39,943
Mm-hmm.
1365
01:45:42,413 --> 01:45:43,813
[groaning]
1366
01:45:46,317 --> 01:45:47,717
Mm-hmm.
1367
01:45:50,321 --> 01:45:52,088
[groaning]
1368
01:45:54,290 --> 01:45:55,358
Mm-hmm.
1369
01:45:58,061 --> 01:46:00,163
[groaning]
1370
01:46:02,298 --> 01:46:03,867
Mm-hmm.
1371
01:46:06,303 --> 01:46:07,336
Mm-hmm.
1372
01:46:07,338 --> 01:46:10,073
[vocalizing]
[synthesized music]
1373
01:46:26,356 --> 01:46:27,856
Mm-hmm.
1374
01:46:30,461 --> 01:46:32,129
Mm-hmm.
1375
01:46:34,365 --> 01:46:35,932
Mm-hmm.
1376
01:46:38,835 --> 01:46:40,003
Mm-hmm.
1377
01:46:42,372 --> 01:46:44,207
Mm-hmm.
1378
01:46:46,742 --> 01:46:48,111
Mm-hmm.
1379
01:46:50,480 --> 01:46:51,880
Mm-hmm.
1380
01:46:54,485 --> 01:46:55,785
Mm-hmm.
1381
01:46:57,987 --> 01:46:59,923
[music stops]
Mm-hmm.
1382
01:47:00,957 --> 01:47:04,394
[music changes]
1383
01:47:26,783 --> 01:47:29,786
[groaning]
1384
01:47:33,389 --> 01:47:35,958
[low groaning]
1385
01:47:38,961 --> 01:47:41,431
[groans]
1386
01:47:49,405 --> 01:47:51,441
[groans]
1387
01:47:53,142 --> 01:47:56,179
[grunting]
1388
01:47:59,982 --> 01:48:02,416
[groans]
1389
01:48:02,418 --> 01:48:05,087
[grunts]
1390
01:48:05,089 --> 01:48:08,406
100925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.