All language subtitles for Alice In Wonderland (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:02,971 (Pigeons cooing) 2 00:00:07,407 --> 00:00:11,116 There was a time when meadow, grove, and stream 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,784 The earth and every common sight 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,056 To me did seem Apparell'd in celestial light 5 00:00:17,117 --> 00:00:19,688 The glory and the freshness of a dream 6 00:00:39,973 --> 00:00:41,919 (Muttering) 7 00:00:45,279 --> 00:00:47,225 (Birdsong outside) 8 00:00:48,415 --> 00:00:50,861 (Muttering) 9 00:00:50,918 --> 00:00:53,023 (Tuts) Child. 10 00:00:53,086 --> 00:00:55,589 Hold that then. Quickly. 11 00:00:55,656 --> 00:00:57,693 (Birdsong) 12 00:00:58,759 --> 00:01:00,705 (Mutters) 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,774 just hold still. 14 00:01:09,803 --> 00:01:11,783 Put your hat on. 15 00:01:13,840 --> 00:01:16,980 (Mutters) 16 00:01:20,113 --> 00:01:22,593 It'll last all through the summer. 17 00:01:28,388 --> 00:01:29,867 Run along. 18 00:01:30,624 --> 00:01:32,729 Run along. 19 00:01:35,195 --> 00:01:37,869 (Birdsong) 20 00:01:56,149 --> 00:01:58,186 (Shrill birdsong) 21 00:02:03,223 --> 00:02:05,066 (Pigeons cooing) 22 00:02:22,776 --> 00:02:24,756 (Insects chirping) 23 00:03:18,231 --> 00:03:20,643 (Chirping continues) 24 00:03:29,543 --> 00:03:31,784 (Insect buzzing) 25 00:03:38,785 --> 00:03:40,924 (Insects buzzing) 26 00:03:50,997 --> 00:03:53,273 (Insects chirping and buzzing) 27 00:04:04,678 --> 00:04:06,658 (Buzzing stops) 28 00:05:44,344 --> 00:05:46,449 (Door squeaks) 29 00:05:52,586 --> 00:05:55,726 (Alice) How queer everything is today! 30 00:05:56,990 --> 00:05:59,766 I wonder if I've been changed in the night? 31 00:06:01,361 --> 00:06:05,400 Let me think. Was I the same when I got up this morning? 32 00:06:07,367 --> 00:06:11,042 I almost think I an remember feeling a little different 33 00:06:17,811 --> 00:06:24,228 But If I'm not the same, the next question is, who in the world am I? 34 00:06:25,952 --> 00:06:29,058 Ah, that's the great puzzle! 35 00:06:29,122 --> 00:06:31,102 Who am I? 36 00:06:41,701 --> 00:06:43,806 (Birdsong) 37 00:07:03,023 --> 00:07:06,436 I'll try If I know all the things I used to. 38 00:07:07,594 --> 00:07:09,835 Let me see: 39 00:07:09,896 --> 00:07:12,274 four times five 40 00:07:12,332 --> 00:07:14,573 ls...is twelve, 41 00:07:15,602 --> 00:07:17,548 and four times six 42 00:07:17,604 --> 00:07:20,107 Is thirteen, 43 00:07:21,007 --> 00:07:23,248 and four times seven is... 44 00:07:43,296 --> 00:07:45,242 (Handle rattles) 45 00:08:21,501 --> 00:08:24,004 Curiouser and curiouser! 46 00:08:24,070 --> 00:08:26,949 (Sighing) 47 00:08:28,475 --> 00:08:33,151 How doth the little crocodile improve his shining tail 48 00:08:33,213 --> 00:08:38,185 And pour the waters of the Nile on every golden scale! 49 00:08:38,251 --> 00:08:40,231 (Birdsong) 50 00:08:44,724 --> 00:08:47,261 - (Whirring and creaking) - (Gasps) 51 00:08:47,327 --> 00:08:49,603 - (Birdsong) - (Wind howls) 52 00:08:53,633 --> 00:08:55,613 (Distorted voices) 53 00:09:18,091 --> 00:09:20,935 I think the main problem is how we all get dry. 54 00:09:20,994 --> 00:09:22,302 (Others) Yes, yes. 55 00:09:22,362 --> 00:09:26,538 If you'd all be quiet and listen to me, I'll soon make you dry enough! 56 00:09:26,599 --> 00:09:28,044 Yes, yes, yes. 57 00:09:28,101 --> 00:09:29,808 - Are you ready? - Yes, yes. 58 00:09:29,869 --> 00:09:32,941 - Here is the driest thing that I know. - Yes, yes. 59 00:09:33,006 --> 00:09:38,046 - Silence all around, please. - Yes, yes, yes. 60 00:09:38,111 --> 00:09:42,753 William the Conqueror, whose cause was favored by the Pope, 61 00:09:42,816 --> 00:09:46,730 was soon submitted to by the English, who wanted leaders, 62 00:09:46,786 --> 00:09:51,496 and were of late much accustomed to usurpation and conquest 63 00:09:51,558 --> 00:09:56,507 Edwin and Mortar, the earls of Mercia and Northumbria... 64 00:09:56,563 --> 00:10:00,136 I have never been so bored in my life. 65 00:10:00,200 --> 00:10:02,202 - Yes. Yes, yes. - Yes, yes. 66 00:10:02,268 --> 00:10:03,576 Did you speak! 67 00:10:03,636 --> 00:10:06,082 - No, not a word. - Yes, yes. 68 00:10:06,139 --> 00:10:08,619 - I thought you did. - Yes, yes, yes. 69 00:10:08,675 --> 00:10:11,519 - I shall proceed. - Yes, yes. 70 00:10:11,578 --> 00:10:17,460 Edwin and Mortar, the earls of Mercia and Northumbria, soon declared for him... 71 00:10:17,517 --> 00:10:19,019 - Ugh! - on! 72 00:10:19,085 --> 00:10:24,091 ..And even Stigand, as the patriotic archbishop of Canterbury, 73 00:10:24,157 --> 00:10:30,369 found it advisable to go with Edgar Atheling and offer William the crown. 74 00:10:30,430 --> 00:10:34,845 While the country still reeled under the shock of the conquest, 75 00:10:34,901 --> 00:10:38,815 the conqueror followed it by introducing the feudal system... 76 00:10:38,872 --> 00:10:41,614 - (Snoring) - ..which was hardly a ray of sunshine... 77 00:10:41,674 --> 00:10:44,553 - Agh! - ..as it drove a coach and horses 78 00:10:44,611 --> 00:10:48,388 through the middle of the Anglo-Saxon politic as it was then. 79 00:10:48,448 --> 00:10:49,950 Hm? Oh. 80 00:10:50,016 --> 00:10:53,361 - How are you getting on now, my dear? - Yes? 81 00:10:53,419 --> 00:10:59,370 Oh, in that case, I move that this meeting adjourn for more energetic measures, 82 00:10:59,425 --> 00:11:03,305 and I think a good thing would be to have a Caucus-race. 83 00:11:04,130 --> 00:11:05,575 What's a Caucus-race? 84 00:11:05,632 --> 00:11:08,238 Well, best way to explain it... 85 00:11:08,301 --> 00:11:11,214 - (Church organ playing) - ..is for us all to do it, hm? 86 00:11:11,271 --> 00:11:13,273 Come along, come along! 87 00:11:13,339 --> 00:11:15,979 - (Church organ playing) - (Chatter) 88 00:11:29,989 --> 00:11:32,526 (Choir singing hymn) 89 00:12:05,825 --> 00:12:07,361 Uh! 90 00:12:07,427 --> 00:12:09,373 This'll never do. 91 00:12:09,429 --> 00:12:11,636 Come on, come on, come on! 92 00:12:11,698 --> 00:12:14,110 Come on! Come on, come on! 93 00:12:15,368 --> 00:12:17,780 Come along now, come along! 94 00:12:17,837 --> 00:12:20,784 Off you go, that's it, that's it. 95 00:12:20,840 --> 00:12:22,842 Come on now, come on! 96 00:12:34,520 --> 00:12:36,363 (shouting) 97 00:12:46,232 --> 00:12:48,075 (Squealing) 98 00:12:51,404 --> 00:12:53,281 (Squeals and grunts) 99 00:13:11,391 --> 00:13:14,395 - All right, the race is over! - (Groans) 100 00:13:14,460 --> 00:13:17,600 (Others) Who has won? Who has won? 101 00:13:17,664 --> 00:13:21,441 Everybody's won, and everyone must have prizes. 102 00:13:21,501 --> 00:13:26,280 Prizes... Prizes... Prizes... Prizes 103 00:13:26,339 --> 00:13:28,615 Prizes. 104 00:13:28,675 --> 00:13:30,586 Prizes. . . Prizes 105 00:13:31,644 --> 00:13:34,318 Prizes. . . Prizes 106 00:13:35,381 --> 00:13:37,156 Who's to give the prizes? 107 00:13:37,216 --> 00:13:40,095 - Why, she will, of course. - Prizes. 108 00:13:40,153 --> 00:13:43,396 - The prizes. - Prizes. Prizes. 109 00:13:43,456 --> 00:13:45,367 Prizes. Prizes. 110 00:13:45,825 --> 00:13:49,204 Prizes. Prizes. 111 00:13:49,262 --> 00:13:51,242 - Prizes. Prizes. - Prizes. 112 00:13:51,597 --> 00:13:54,635 - Prizes. Prizes. - Prizes. 113 00:13:55,034 --> 00:13:57,810 - Prizes. Prizes. - Prizes. 114 00:13:57,870 --> 00:14:00,214 - Prizes. - Prizes. 115 00:14:03,943 --> 00:14:06,184 She must have a prize herself, of course. 116 00:14:06,245 --> 00:14:11,319 Well, of course she must. Er... what else have you got in your pocket, eh? 117 00:14:13,252 --> 00:14:16,233 - Only a thimble. - Oh, let me see. 118 00:14:16,289 --> 00:14:18,633 Uh! 119 00:14:18,691 --> 00:14:22,662 I beg your acceptance of this elegant thimble 120 00:14:22,729 --> 00:14:24,037 (Muted cheering) 121 00:14:24,097 --> 00:14:27,670 Perhaps you would care to continue with your story. 122 00:14:28,735 --> 00:14:31,545 You obviously have your own methods of drying off. 123 00:14:31,604 --> 00:14:34,676 I don't see why I should waste my breath on it any more. 124 00:14:34,741 --> 00:14:37,381 - More story. - More story. 125 00:14:38,411 --> 00:14:41,017 I'll do nothing of the sort 126 00:14:41,080 --> 00:14:43,424 What a pity he wouldn't stay! 127 00:14:45,218 --> 00:14:48,290 Come along! Come along! We're late. 128 00:14:48,354 --> 00:14:50,391 (Birdsong) 129 00:15:01,067 --> 00:15:03,638 (Rabbit) Mary Ann. Mary Ann. 130 00:15:03,703 --> 00:15:06,115 Fetch me my gloves this moment. 131 00:15:10,943 --> 00:15:12,513 (Rustling) 132 00:15:14,647 --> 00:15:16,490 Quickly. Quickly. 133 00:15:17,617 --> 00:15:19,392 (Whispering) 134 00:15:34,293 --> 00:15:36,093 I'm sure I'm not Ada. 135 00:15:36,803 --> 00:15:41,047 She's got long ringlets. My hair doesn't go in ringlets at all. 136 00:15:42,875 --> 00:15:44,877 And I'm sure I ain't be Mabel, 137 00:15:44,944 --> 00:15:49,154 because I know all sorts of things and she knows nothing. 138 00:15:50,216 --> 00:15:53,459 Besides, she's she and I'm... 139 00:15:55,188 --> 00:15:57,862 Oh dear haw puzzling it all is! 140 00:16:08,034 --> 00:16:10,913 How doth the little crocodile Improve his shining tall 141 00:16:10,970 --> 00:16:14,076 And pour the waters of the Nile On every golden scale! 142 00:16:14,140 --> 00:16:17,019 How cheerfully he seems to grin How neatly spread his claws 143 00:16:17,076 --> 00:16:20,057 And welcome little fishes in with gently smiling jaws! 144 00:16:20,112 --> 00:16:22,251 (Sighs!) 145 00:16:23,316 --> 00:16:26,229 I must be Mabel after all. 146 00:16:26,285 --> 00:16:29,960 Oh, I'll have to go and live in that poky little house. 147 00:16:30,022 --> 00:16:33,868 (Rabbit) Mary Ann, do you hear me? Fatch me my gloves and fan. 148 00:16:35,528 --> 00:16:38,407 I'll go round and get in the window. 149 00:16:38,464 --> 00:16:40,410 (Animal groans) 150 00:16:40,466 --> 00:16:42,878 (Whispering) 151 00:16:50,376 --> 00:16:53,789 And a barrelful will do to begin with. 152 00:16:53,846 --> 00:16:56,952 - (Whispering) - A barrelful of what? 153 00:16:57,016 --> 00:16:59,622 (Cries, growls and whispers) 154 00:17:03,756 --> 00:17:06,066 We must burn the house down. 155 00:17:06,125 --> 00:17:08,628 (Violin plays scratchily) 156 00:17:30,049 --> 00:17:32,086 (Dog barking) 157 00:17:33,653 --> 00:17:35,462 (Barking) 158 00:17:40,426 --> 00:17:42,303 (Barking continues) 159 00:17:43,729 --> 00:17:46,266 (Alice gasping) 160 00:17:55,841 --> 00:17:58,583 (Gasping) 161 00:17:58,644 --> 00:18:01,716 Who are you? Who are you? 162 00:18:03,082 --> 00:18:05,221 (Tapping) 163 00:18:05,284 --> 00:18:06,262 Who are you? 164 00:18:14,927 --> 00:18:16,929 (He sighs) 165 00:18:16,996 --> 00:18:19,306 (Door creeks) 166 00:18:23,536 --> 00:18:25,243 Who are you? 167 00:18:26,706 --> 00:18:29,516 Come on, don't just stand there. 168 00:18:29,575 --> 00:18:31,384 Who are you? 169 00:18:31,444 --> 00:18:34,618 I'm afraid I don't know just at the moment. 170 00:18:34,680 --> 00:18:36,682 I know who I was when I got up this morning, 171 00:18:36,749 --> 00:18:40,196 but I think I've changed several times since then 172 00:18:41,220 --> 00:18:43,200 What do you mean by that exactly? 173 00:18:44,390 --> 00:18:46,427 Explain yourself. 174 00:18:46,492 --> 00:18:48,802 Afraid I can't explain myself. 175 00:18:48,861 --> 00:18:51,307 I'm not myself, you see. 176 00:18:51,364 --> 00:18:53,935 No, I don't see. 177 00:18:54,000 --> 00:18:58,608 Well, I can't put it any more clearly, I'm afraid, because I don't understand it myself, 178 00:18:59,639 --> 00:19:02,643 and it's very confusing changing size so often. 179 00:19:03,643 --> 00:19:05,281 It's not at all. 180 00:19:08,414 --> 00:19:12,260 Well, I imagine you'll feel a bit queer when you change size, won't you? 181 00:19:12,318 --> 00:19:15,663 - Not a bit. - Well, it feels very queer to me. 182 00:19:15,721 --> 00:19:17,496 Who are you? 183 00:19:18,357 --> 00:19:20,928 I think you ought to tell me who you are first. 184 00:19:21,994 --> 00:19:24,600 Why? 185 00:19:24,664 --> 00:19:27,042 (Stutters) Come back! 186 00:19:27,099 --> 00:19:28,874 Come... 187 00:19:31,570 --> 00:19:35,313 I have something important to say. 188 00:19:39,312 --> 00:19:40,814 Yes? 189 00:19:43,416 --> 00:19:45,396 Keep your temper. 190 00:19:45,451 --> 00:19:47,328 Is that all? 191 00:19:48,921 --> 00:19:50,366 No. 192 00:19:50,423 --> 00:19:52,403 (Clock ticking) 193 00:20:06,205 --> 00:20:07,809 So... 194 00:20:07,873 --> 00:20:11,912 - you're thinking of changing, are you? - I'm afraid I am. 195 00:20:11,977 --> 00:20:14,924 You see, I can't remember things I used to 196 00:20:14,981 --> 00:20:17,757 and I can't stay the same size for more than ten minutes together. 197 00:20:19,919 --> 00:20:21,899 What sort of things? 198 00:20:21,954 --> 00:20:25,902 Well, I've tried to say How Doth The Little Busy Bee, but it came out all different. 199 00:20:27,860 --> 00:20:29,999 Very well. 200 00:20:30,062 --> 00:20:31,837 Repeat... 201 00:20:31,897 --> 00:20:34,309 You Are Old, Father William. 202 00:20:36,669 --> 00:20:40,173 'You are old, Father William,' the young man said... 203 00:20:40,239 --> 00:20:42,947 - (Clock ticking) - 'And your hair has become very white 204 00:20:43,009 --> 00:20:48,618 'And yet you incessantly stand on your head-- Do you think at your age it is right?' 205 00:20:48,681 --> 00:20:50,627 - (Clock ticking) - 'In my youth,' said the sage, 206 00:20:50,683 --> 00:20:53,129 as he shook his gray locks... 207 00:20:53,185 --> 00:20:56,359 - Um... - (Clock ticking) 208 00:20:56,422 --> 00:20:58,698 Um... 209 00:20:58,758 --> 00:21:01,932 'In my youth,' said the sage, as he shook his gray locks, 210 00:21:01,994 --> 00:21:05,066 - (I kept all my limbs very supple" - (Clock ticking) 211 00:21:07,767 --> 00:21:10,077 'By the use of this ointment-- 212 00:21:12,671 --> 00:21:16,141 'One shilling a box-- Allow me to sell you a couple?' 213 00:21:16,208 --> 00:21:19,052 - (Clock ticking) - 'You are old,' said the youth, 214 00:21:19,111 --> 00:21:22,752 'and your jaws are too weak For anything tougher than... 215 00:21:22,815 --> 00:21:25,318 - 'than suet; - (Clock ticking) 216 00:21:29,388 --> 00:21:33,734 'Do you think I can listen all day to such stuff?' 217 00:21:35,361 --> 00:21:38,934 'Be off or I'll kick you downstairs!' 218 00:21:38,998 --> 00:21:42,673 (Snorts) That's not quite right! 219 00:21:44,103 --> 00:21:46,549 I'm afraid some of the words seem to have got altered. 220 00:21:46,605 --> 00:21:50,917 No! It is wrong from beginning to end. 221 00:21:50,976 --> 00:21:54,947 What...what size do you want to be? 222 00:21:55,014 --> 00:21:57,051 I'm not particular as to size. 223 00:21:57,116 --> 00:21:59,756 It's just that one doesn't like changing so often, you know. 224 00:21:59,819 --> 00:22:02,299 No, I don't know. 225 00:22:02,354 --> 00:22:06,769 - Are...are you happy now? - Well, I'd like to be a little larger. 226 00:22:06,826 --> 00:22:10,865 Hm. Seems a very nice size to me. 227 00:22:10,930 --> 00:22:15,072 - But I'm not used to it. - Hm. 228 00:22:15,134 --> 00:22:19,776 - (Sighs) You'll get used to it in time. - (Clock ticking) 229 00:22:19,839 --> 00:22:22,410 - (Hammering on door) - (Shouting) 230 00:22:22,475 --> 00:22:24,580 - (Shattering) - (Laughter) 231 00:22:31,317 --> 00:22:33,661 You'll never make them people hear in there, you see, 232 00:22:33,719 --> 00:22:36,666 cos they're...like they're making too much noise themselves. 233 00:22:36,722 --> 00:22:39,464 I mean, you follow what I mean. You can hear 'em. 234 00:22:39,525 --> 00:22:41,471 How am I to get in, then? 235 00:22:41,527 --> 00:22:43,803 Hm. 236 00:22:43,863 --> 00:22:47,640 - Hm! - (Shouting continues) 237 00:22:47,700 --> 00:22:49,145 (Shattering) 238 00:22:49,201 --> 00:22:53,013 Hm! 239 00:22:53,072 --> 00:22:55,074 (Shattering) 240 00:22:55,141 --> 00:22:56,586 Hm. 241 00:22:56,642 --> 00:23:01,648 Oh, excuse me. Something seems to be cropping up in this area over here. 242 00:23:01,714 --> 00:23:07,221 An invitation from the Queen for the Duchess to play croquet. 243 00:23:07,286 --> 00:23:09,232 Oh, let's have a look. 244 00:23:10,456 --> 00:23:12,367 This the one, then, is it? 245 00:23:13,492 --> 00:23:16,029 Mm. 246 00:23:16,095 --> 00:23:18,473 Yes, right, then. Thank you. 247 00:23:18,531 --> 00:23:20,374 - (Grunts) - (Smash) 248 00:23:20,432 --> 00:23:24,244 Just, er...just sink quietly out of sight for me, will you? 249 00:23:24,303 --> 00:23:26,010 (Shattering and laughter) 250 00:23:26,071 --> 00:23:28,017 Yes. 251 00:23:28,073 --> 00:23:30,314 - (Dog barks) - (Shattering) 252 00:23:31,510 --> 00:23:34,582 - Now, then. I'll tell you what I'll do. - (Shattering) 253 00:23:34,647 --> 00:23:37,526 - (Wild laughter) - Tell you what I'll do for you. 254 00:23:37,583 --> 00:23:41,360 Nothing. How's that? Any good to you at all? Nothing? 255 00:23:41,420 --> 00:23:44,264 I mean, I wouldn't be able to do it straightaway, I'll say that 256 00:23:44,323 --> 00:23:46,633 I couldn't possibly do it straightaway 257 00:23:46,692 --> 00:23:49,536 cos I got all these things cropping up I have to deal with. 258 00:23:49,595 --> 00:23:52,166 I... Well, you saw just now. 259 00:23:52,231 --> 00:23:54,177 - Something cropped up there. - (Smash) 260 00:23:54,233 --> 00:23:57,976 And I get...the same type of thing I get cropping up all the time, you see. 261 00:23:58,037 --> 00:24:00,608 So naturally I got my hands full. 262 00:24:00,673 --> 00:24:03,051 But If I was to do nothing for you... 263 00:24:03,108 --> 00:24:06,055 I can't promise I could, but If I was to do nothing for you, 264 00:24:06,111 --> 00:24:11,254 I'd have to sort of find a time, you see, when I could squeeze it in, you see what I mean? 265 00:24:11,317 --> 00:24:15,993 - I think you're absolutely idiotic. - Oh. Oh, well. 266 00:24:16,055 --> 00:24:18,695 Maybe I am. Maybe I'm not 267 00:24:18,757 --> 00:24:20,703 (Raised voices) 268 00:24:20,704 --> 00:24:21,704 (Water bubbling) - (Cackling and shushing) 269 00:24:24,597 --> 00:24:26,702 (Baby gurgling) 270 00:24:29,902 --> 00:24:32,143 (Baby gurgling) 271 00:24:38,978 --> 00:24:42,619 - (Baby gurgling) - (Hums tune) 272 00:24:42,681 --> 00:24:46,823 - Why does your cat look like that? - It's a Cheshire cat, that's why. 273 00:24:46,885 --> 00:24:48,455 (Chuckles) 274 00:24:48,520 --> 00:24:50,500 Pig! 275 00:24:50,556 --> 00:24:52,263 I didn't know that Cheshire cats looked like that 276 00:24:52,324 --> 00:24:55,100 All of them can and most of them do. 277 00:24:55,160 --> 00:24:58,903 - I don't know that any of them do. - You don't know much and that's a fact. 278 00:24:58,964 --> 00:25:00,671 (Gasping and wheezing) 279 00:25:00,733 --> 00:25:03,304 (Snorting) 280 00:25:03,369 --> 00:25:05,371 (Sneezes) 281 00:25:05,437 --> 00:25:08,350 (Baby gurgles) 282 00:25:08,407 --> 00:25:10,683 Oh dear, oh dear. 283 00:25:10,743 --> 00:25:12,848 (Granting and snorting) 284 00:25:12,912 --> 00:25:16,587 Oh! Oh! Here we go, here we go, here we go. 285 00:25:16,649 --> 00:25:18,925 - (Sneezes) - Mind the baby! 286 00:25:18,984 --> 00:25:20,861 (Baby cries) 287 00:25:20,920 --> 00:25:22,957 If everybody minded their own business, 288 00:25:23,022 --> 00:25:26,663 the world would turn a great deal faster than it does. 289 00:25:26,725 --> 00:25:29,433 That wouldn't be a great advantage. 290 00:25:29,495 --> 00:25:33,068 The world turns on its axis every 24 hours. 291 00:25:33,132 --> 00:25:34,702 Oh-ho-ho! 292 00:25:34,767 --> 00:25:38,772 Don't bother me, I never could abide figures Could I? 293 00:25:38,837 --> 00:25:40,976 - (He burbles) - (Baby chuckles) 294 00:25:41,040 --> 00:25:45,250 Speak roughly to your little boy And beat him when he sneezes 295 00:25:45,310 --> 00:25:48,291 He only does it to annoy Because he knows it teases! 296 00:25:48,347 --> 00:25:49,792 (Baby cries) 297 00:25:49,848 --> 00:25:53,887 ' (Both) Wow! Wow! Wow! ' (Baby cries) 298 00:25:53,952 --> 00:25:58,731 I speak severely to my boy I beat him when he sneezes 299 00:25:58,791 --> 00:26:02,364 For he can thoroughly enjoy The pepper when he pleases! 300 00:26:02,428 --> 00:26:06,137 - (Baby crying) - (Both chant song) 301 00:26:06,198 --> 00:26:08,769 Wow, wow, wow, wow! 302 00:26:08,834 --> 00:26:11,678 (Baby oinks) 303 00:26:13,105 --> 00:26:15,745 (Cook) Yes, yes 304 00:26:20,879 --> 00:26:26,329 For he could thoroughly enjoy The pepper If he pleases! 305 00:26:26,385 --> 00:26:30,458 (Cook) Yes, yes, yes, 306 00:26:30,522 --> 00:26:32,627 Here, nurse him for a bit. 307 00:26:32,691 --> 00:26:34,932 (Pig-like squeal) 308 00:26:44,670 --> 00:26:47,310 (Piglet squeals) 309 00:26:50,175 --> 00:26:52,212 Which way ought I to go from here? 310 00:26:53,445 --> 00:26:57,621 (Whispers) That depends a great deal on where you want to go to. 311 00:26:57,683 --> 00:27:00,027 I don't much care where. 312 00:27:00,085 --> 00:27:03,089 (Whisper!) Then it doesn't matter which way you go. 313 00:27:03,155 --> 00:27:05,567 So long as I get somewhere. 314 00:27:05,624 --> 00:27:09,265 (Whispers) Oh, you're sure to do that if you only walk long enough. 315 00:27:12,931 --> 00:27:15,775 What sort of people live about here? 316 00:27:15,834 --> 00:27:20,510 (Whispers) in that direction is a Hatter and in that direction lives a Mad Hare. 317 00:27:20,572 --> 00:27:22,381 (Whispers) They're both mad. 318 00:27:22,441 --> 00:27:25,422 But I don't want to go among mad people. 319 00:27:25,477 --> 00:27:28,788 (Whispers) Oh, you ain't help that we're all mad here. 320 00:27:28,847 --> 00:27:31,191 (Whispers) I'm mad. You're mad. 321 00:27:34,253 --> 00:27:38,895 (Whispers) By-the-by, what became of the baby? I'd nearly forgotten to ask. 322 00:27:39,925 --> 00:27:41,996 It turned into a pig. 323 00:27:42,061 --> 00:27:44,098 (Whispers) Ha. I thought it would. 324 00:27:48,033 --> 00:27:50,707 (Whispers) Did you say pig, or fig? 325 00:27:50,769 --> 00:27:52,749 I said pig- 326 00:27:54,540 --> 00:27:56,577 (Birdsong) 327 00:27:59,278 --> 00:28:01,019 (Bees buzzing) 328 00:28:17,596 --> 00:28:19,337 No room 329 00:28:19,398 --> 00:28:20,741 Oh. 330 00:28:20,799 --> 00:28:23,837 - No room. - No room. No room, no room 331 00:28:23,902 --> 00:28:26,849 - There's no... - No room! 332 00:28:26,905 --> 00:28:28,976 No room. No, no, no room. No room 333 00:28:29,041 --> 00:28:30,679 - No room. - There's no room. 334 00:28:31,176 --> 00:28:33,918 - No room. - There's no room. 335 00:28:33,979 --> 00:28:36,755 - There's plenty of room. - Oh. Oh. 336 00:28:36,815 --> 00:28:39,955 - Have some wine. - I don't see any wine. 337 00:28:40,018 --> 00:28:43,056 - There isn't any. - Then it wasn't very civil of you to offer it. 338 00:28:43,121 --> 00:28:46,796 It wasn't very civil of you to sit down before you were invited. 339 00:28:46,859 --> 00:28:48,600 I thought you did invite me, 340 00:28:48,660 --> 00:28:51,539 and anyway, the table's laid for a great deal more than three. 341 00:28:51,597 --> 00:28:54,476 Your, um...your... 342 00:28:54,533 --> 00:28:57,207 your hair, er...wants cutting 343 00:28:57,269 --> 00:28:59,715 You shouldn't make personal remarks. It's very rude. 344 00:29:01,416 --> 00:29:05,016 Oh. Why is a raven like a writing-desk, I wonder. 345 00:29:05,144 --> 00:29:08,751 (Alice) Oh, I'm glad you've begun asking riddles. I think I can guess that one. 346 00:29:08,814 --> 00:29:11,886 Do you mean that you can find the answer to it? 347 00:29:11,950 --> 00:29:14,590 - (Alice) Exactly. - Then you should say what you mean. 348 00:29:14,653 --> 00:29:17,930 (Alice) I do. At least, I mean what I say. 349 00:29:17,990 --> 00:29:21,028 - It's the same thing, you know. - It isn't the same thing a bit. 350 00:29:21,093 --> 00:29:26,509 You might as well say that I, er...'I see what I eat' is the same thing as 'I eat what I see'! 351 00:29:26,565 --> 00:29:28,101 You might just as well say 352 00:29:28,166 --> 00:29:31,875 that 'I like what I get' is the same thing as 'I get what I like'! 353 00:29:31,937 --> 00:29:33,575 Yes. 354 00:29:33,639 --> 00:29:35,983 You might as well say... 355 00:29:37,776 --> 00:29:44,125 'I sleep when I breathe' is the same thing as 'I breathe when I sleep'! 356 00:29:44,182 --> 00:29:48,426 - Oh, it is the same thing with you. - (Chuckles) 357 00:29:48,487 --> 00:29:50,467 (Insects buzz) 358 00:30:12,177 --> 00:30:15,317 (yawning) 359 00:30:15,380 --> 00:30:19,419 - Oh, what day of the month is it? - I think it's the fourth. 360 00:30:19,484 --> 00:30:21,828 Oh! Ha-ha-ha! 361 00:30:21,887 --> 00:30:25,357 Two days wrong! I knew that butter wouldn't be good for the works. 362 00:30:25,424 --> 00:30:27,802 - (Insect buzzes) - It was the best butter 363 00:30:27,859 --> 00:30:31,136 Yes, but we must have got some crumbs in with it or something. 364 00:30:31,196 --> 00:30:33,335 I told you not to use the bread-knife. 365 00:30:33,398 --> 00:30:37,369 - It was the best butter. - That's as maybe. 366 00:30:37,436 --> 00:30:42,078 What a curious watch! It tells the day of the month and not what time it is. 367 00:30:42,140 --> 00:30:46,213 Of course it does, child. Does your watch tell you what year it is? 368 00:30:46,278 --> 00:30:49,259 Of course not. That's because it's the same year for so long together. 369 00:30:49,314 --> 00:30:52,955 Exactly! Well, it's just the same with my watch. Oh! 370 00:30:53,018 --> 00:30:59,299 # When Adam and Eve were first deprived of the golden hand by Heaven... 371 00:30:59,358 --> 00:31:02,532 Oh, the Dormouse is falling asleep again. 372 00:31:02,594 --> 00:31:06,565 - Have you guessed the riddle yet? - No, I give up. What is the answer? 373 00:31:06,632 --> 00:31:09,943 I haven't the slightest idea. 374 00:31:10,001 --> 00:31:11,947 Nor I. 375 00:31:12,004 --> 00:31:13,915 I think you might do something better with your time 376 00:31:13,972 --> 00:31:16,680 than waste it on riddles that have no answers. 377 00:31:16,742 --> 00:31:21,418 If you knew Time as well as I do, you wouldn't talk about it. It's him. 378 00:31:21,480 --> 00:31:22,823 I don't know what you mean. 379 00:31:22,881 --> 00:31:27,830 Of course you don't! I dare say you've never even spoken to Time! 380 00:31:27,886 --> 00:31:30,366 Perhaps not, but I know I have to beat time when I learn music. 381 00:31:30,422 --> 00:31:32,595 Uh! 382 00:31:33,058 --> 00:31:36,232 Uh! 383 00:31:36,294 --> 00:31:39,275 Ho-ho-ho-ho! That amounts for it! 384 00:31:39,331 --> 00:31:41,333 He can't stand beating. 385 00:31:41,400 --> 00:31:46,145 But if you keep on good terms with Time, he'll do anything with a clock that you want. 386 00:31:46,204 --> 00:31:51,415 For example, supposing it's half past nine in the morning, you just whisper a hint to Time. 387 00:31:51,476 --> 00:31:55,982 Around goes the clock and it's half past one in the afternoon, time for dinner! 388 00:31:56,048 --> 00:31:58,619 I only wish it were. 389 00:31:58,683 --> 00:32:01,721 (Alice) Yes, it might be rather nice but then I wouldn't be hungry for it, you know. 390 00:32:01,787 --> 00:32:06,497 Not at first, perhaps, but you could keep it at half past one for as long as you like. 391 00:32:06,558 --> 00:32:11,200 - (Alice) Is that the way you manage? - Oh, no, no, no, no. We quarreled last March. 392 00:32:11,263 --> 00:32:14,767 Just before he went mad, you know. 393 00:32:14,833 --> 00:32:18,406 It was at a concert given by the Queen of Hearts. I had to sing that song. 394 00:32:18,470 --> 00:32:22,941 # Twinkle, twinkle, little bat! 395 00:32:23,008 --> 00:32:26,353 # How I wonder what you're at! # 396 00:32:26,411 --> 00:32:28,152 You're familiar with it, doubtless? 397 00:32:28,213 --> 00:32:30,489 - I've heard something like it. - Yes, it goes on... 398 00:32:30,549 --> 00:32:33,792 # Up above the world the world you 399 00:32:33,852 --> 00:32:37,425 - (Insect buzzes) - # Like a tea tray in the sky 400 00:32:37,489 --> 00:32:41,801 # Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle... 401 00:32:41,860 --> 00:32:46,002 Oh, well, I'd hardly finished the first verse 402 00:32:46,064 --> 00:32:52,208 when the Queen jumps up and bawls out, 'He's murdering the Time! Off with his head!' 403 00:32:52,270 --> 00:32:55,808 - How dreadfully savage! - Oh, yes, yes, yes! 404 00:32:55,874 --> 00:33:00,755 Ho-ho! And ever since then, Time won't do a thing for me 405 00:33:00,812 --> 00:33:04,055 It's always six O'clock now. 406 00:33:04,116 --> 00:33:06,323 (Alice) Is that the reason why so many tea things are put out here? 407 00:33:06,384 --> 00:33:08,864 Oh, yes, yes, yes, yes. 408 00:33:08,920 --> 00:33:12,026 It's always...it's always teatime 409 00:33:12,090 --> 00:33:17,665 and of course we don't get much time to wash the things up between whiles. 410 00:33:17,729 --> 00:33:21,575 - So you keep moving round, I suppose. - Oh, we keep...we keep moving round. 411 00:33:21,633 --> 00:33:23,510 Yes, yes, yes. 412 00:33:23,568 --> 00:33:25,844 As the things get used up. 413 00:33:25,904 --> 00:33:27,781 What happens when you get back to the beginning? 414 00:33:27,839 --> 00:33:30,615 - Oh! - Suppose we change the subject. 415 00:33:30,675 --> 00:33:33,952 I'm getting dreadfully bored by this. 416 00:33:34,012 --> 00:33:37,755 - I vote the young lady tells us a story. - Oh. 417 00:33:37,816 --> 00:33:40,820 - I'm afraid I don't know one. - Oh. 418 00:33:40,886 --> 00:33:43,093 Then the Dormouse will. 419 00:33:46,458 --> 00:33:51,771 I wasn't asleep. I heard every word you fellows were saying. 420 00:33:51,830 --> 00:33:53,366 Tell us a story! 421 00:33:53,432 --> 00:33:57,278 You'd better get on with it, otherwise you'll fall asleep again before you're done. 422 00:33:57,335 --> 00:33:59,906 - (Insects bun) - Heh-heh-heh. 423 00:33:59,971 --> 00:34:04,249 Once upon a time there were three little sisters. 424 00:34:04,309 --> 00:34:05,754 Oh, yes. 425 00:34:05,811 --> 00:34:11,523 They were named Elsie, Lacie and Tillie... 426 00:34:11,583 --> 00:34:13,119 (Chuckles) 427 00:34:14,152 --> 00:34:16,928 ..and they lived at the bottom of a well. 428 00:34:16,988 --> 00:34:19,628 - What did they live on? - Ah. 429 00:34:19,691 --> 00:34:22,638 (Insects bun) 430 00:34:25,864 --> 00:34:30,813 - They lived on...treacle. - They couldn't have done that, you know. 431 00:34:30,869 --> 00:34:33,372 - They'd have been ill. - Aye, they were. 432 00:34:33,438 --> 00:34:35,679 Very, very ill. 433 00:34:35,740 --> 00:34:38,050 But why did they live at the bottom of a well? 434 00:34:38,109 --> 00:34:40,385 Oh. 435 00:34:40,445 --> 00:34:44,518 - Take some more tea. - I've had nothing yet, so I can't take more. 436 00:34:44,583 --> 00:34:49,123 What you mean is you can't take less. It's very easy to take more than nothing. 437 00:34:49,187 --> 00:34:54,296 - Nobody asked for your opinion. - Now who's making personal remarks, eh? 438 00:34:54,359 --> 00:34:58,273 - (Chuckles) - (Insects buzz) 439 00:34:58,330 --> 00:34:59,638 Oh. 440 00:35:01,433 --> 00:35:03,936 Why did they live at the bottom of a well? 441 00:35:05,537 --> 00:35:09,212 - It was a treacle well. - There's no such thing. 442 00:35:11,243 --> 00:35:15,157 If you cannot be civil, you tell the story yourself. 443 00:35:15,213 --> 00:35:19,161 I won't Interrupt again. I dare say there may be one 444 00:35:19,217 --> 00:35:21,288 Oh, Indeed! 445 00:35:23,655 --> 00:35:25,635 Well... 446 00:35:25,690 --> 00:35:31,436 the three little sisters, they were all learning to draw, you know. 447 00:35:31,496 --> 00:35:33,737 What did they draw? 448 00:35:33,799 --> 00:35:36,245 (Others) Treacle 449 00:35:36,301 --> 00:35:38,542 Oh. 450 00:35:40,272 --> 00:35:41,979 (Insects bun) 451 00:35:47,245 --> 00:35:49,748 I don't understand. Where did they draw the treacle from? 452 00:35:49,815 --> 00:35:55,026 You draw water from a water well. You draw treacle from a treacle well, eh, stupid? 453 00:35:55,086 --> 00:35:56,895 But they were in the well. 454 00:35:58,957 --> 00:36:01,096 Well in. 455 00:36:01,159 --> 00:36:03,105 (Guffaws) 456 00:36:04,129 --> 00:36:06,166 (Chuckles) 457 00:36:06,231 --> 00:36:08,370 (Grunts) 458 00:36:12,103 --> 00:36:14,674 Then they learnt to draw. 459 00:36:17,342 --> 00:36:22,416 And they always drew something beginning with an M. 460 00:36:22,480 --> 00:36:25,552 - Why an M? - Why not? 461 00:36:26,584 --> 00:36:28,723 (Insects bun) 462 00:36:39,231 --> 00:36:42,144 Everything beginning with an M... 463 00:36:43,201 --> 00:36:45,704 such as Mousetraps, 464 00:36:47,038 --> 00:36:48,676 Money, 465 00:36:48,740 --> 00:36:50,845 Memory 466 00:36:50,909 --> 00:36:53,014 And muchness 467 00:36:54,913 --> 00:36:59,589 I bet you never saw anything like the drawing of a muchness. 468 00:36:59,651 --> 00:37:02,860 - Really, now you say it, I don't... - Then you shouldn't talk. 469 00:37:02,921 --> 00:37:06,334 - (Insects bun) - Oh. 470 00:37:11,329 --> 00:37:13,900 (Whispers) It's the stupidest tea party I was ever at 471 00:37:13,965 --> 00:37:15,967 (Insect buzzes) 472 00:37:17,602 --> 00:37:19,673 Why are you painting those roses? 473 00:37:23,975 --> 00:37:26,455 What's that? What's that? 474 00:37:26,511 --> 00:37:30,482 Will you hold that book steady? I can't see to paint. 475 00:37:30,548 --> 00:37:33,757 - What are you doing it for? - Doing it for? 476 00:37:33,818 --> 00:37:35,991 - Yes. - Yes. 477 00:37:36,054 --> 00:37:38,864 Yes, what am I doing it for? 478 00:37:38,924 --> 00:37:41,768 Yes, well, that is the question, isn't it? 479 00:37:41,826 --> 00:37:45,740 Ah. You see? It's no good. 480 00:37:45,797 --> 00:37:48,277 It's all a problem of color, you see. 481 00:37:48,333 --> 00:37:54,340 The, er...problem of these being colored white when red was what was asked for. 482 00:37:54,406 --> 00:37:57,114 - Who's to know? - Oh! Oh, yes, that's good. 483 00:37:57,175 --> 00:37:58,848 Ha-ha-ha! Yes, I like that 484 00:37:58,910 --> 00:38:02,585 Ha-ha-ha! Yes, who's to know? The Queen, that's who. 485 00:38:02,647 --> 00:38:04,991 The Queen doesn't miss a trick 486 00:38:05,050 --> 00:38:07,155 It doesn't look much like a red rose to me. 487 00:38:07,218 --> 00:38:10,825 Oh, well, perhaps you'd like to have a go at it yourself, then. 488 00:38:10,889 --> 00:38:13,460 Yes, perhaps you'd like to have a go at it yourself. 489 00:38:13,525 --> 00:38:16,665 I think we can do without any help from you, thank you very much... 490 00:38:16,728 --> 00:38:18,639 - (Drumming) - Look! 491 00:38:18,696 --> 00:38:20,676 (Band plays) 492 00:38:21,833 --> 00:38:23,244 It's the Queen. 493 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 (Band drowns out speed!) 494 00:39:22,560 --> 00:39:25,336 (Sobs) 495 00:39:41,379 --> 00:39:43,723 Ah, yes. And who's this? 496 00:39:43,781 --> 00:39:46,455 - Yes, who is this? - Or perhaps I shouldn't ask. 497 00:39:46,518 --> 00:39:48,464 (Burbles) 498 00:39:49,521 --> 00:39:53,594 Idiot. Absolute idiot. You've got an absolute idiot for a son. 499 00:39:53,658 --> 00:39:55,797 Yes, but he's tall. He's very tall. 500 00:39:55,860 --> 00:39:58,136 Come along, child, speak up. What's your name? 501 00:39:58,196 --> 00:40:00,938 - My name is Alice. - Ah. Oh. 502 00:40:02,600 --> 00:40:05,581 - Er... - And who are these? 503 00:40:05,637 --> 00:40:09,585 - Or perhaps I shouldn't ask. - How should I know? It's no business of mine. 504 00:40:09,641 --> 00:40:11,587 You little hussy. Off with her head. 505 00:40:11,643 --> 00:40:13,645 Nonsense 506 00:40:13,711 --> 00:40:15,486 (Men sob) 507 00:40:15,547 --> 00:40:20,553 Ah, yes. And what have you been doing here? Or perhaps I shouldn't ask. 508 00:40:20,618 --> 00:40:22,325 Or perhaps I should. 509 00:40:22,387 --> 00:40:25,425 Ha-ha! Painting white roses red, hm? 510 00:40:26,524 --> 00:40:28,697 Perhaps you have an explanation? 511 00:40:28,760 --> 00:40:32,298 Well, ma'am, it's by way of rectifying a mistake. 512 00:40:32,363 --> 00:40:37,711 What I've always said is what the eye don't see the heart don't grieve over. 513 00:40:37,769 --> 00:40:41,740 I think that's for me to judge. Off with their heads. 514 00:40:41,806 --> 00:40:46,152 - (Drum roll) - It's a very fine day. 515 00:40:46,211 --> 00:40:49,590 - Very. Where's the Duchess? - She's under sentence of execution 516 00:40:49,647 --> 00:40:51,593 - What for? - She boxed the Queen's ears. Whoops. 517 00:40:52,383 --> 00:40:54,294 All right! 518 00:40:54,352 --> 00:40:56,354 Get in your places! 519 00:40:58,590 --> 00:41:00,331 You heard what she said. 520 00:41:10,268 --> 00:41:12,646 (Hymn starts) 521 00:43:12,323 --> 00:43:14,803 - (Hymn fades) - (Birdsong) 522 00:43:32,110 --> 00:43:34,317 (Drums beating) 523 00:43:43,688 --> 00:43:46,760 (Drums drown out speech) 524 00:43:52,163 --> 00:43:53,904 (Chatter and laughter) 525 00:44:31,369 --> 00:44:33,349 (Laughter) 526 00:46:13,871 --> 00:46:16,215 (Alice whispers) How are you getting on? 527 00:46:16,274 --> 00:46:18,481 I don't think they play at all fairly. 528 00:46:18,543 --> 00:46:20,250 How do you like the Queen? 529 00:46:20,311 --> 00:46:22,257 Not at all. 530 00:46:22,313 --> 00:46:23,758 (Trumpet fanfare) 531 00:46:23,815 --> 00:46:27,661 - Who are you talking to? - It's a friend of mine. 532 00:46:27,718 --> 00:46:29,391 I don't like the look of it at all. 533 00:46:29,453 --> 00:46:33,230 - A cat may look at a queen. - Cats are allowed to do that. 534 00:46:33,291 --> 00:46:35,498 It must be removed. Executioner! 535 00:46:35,560 --> 00:46:40,066 About that cat. I want Its head taken off. Right off. 536 00:46:40,131 --> 00:46:43,135 Yeah, well, you've got a problem there, haven't you? 537 00:46:43,200 --> 00:46:46,909 I mean, with regard to cutting off a head, you got a real problem, 538 00:46:46,971 --> 00:46:49,383 unless there's a body to cut it off from. 539 00:46:49,440 --> 00:46:51,147 I mean, you see what I mean. 540 00:46:51,208 --> 00:46:56,556 Don't talk nonsense. Anything that has a head can be beheaded. 541 00:46:56,614 --> 00:46:58,252 Anyway, who does it belong to? 542 00:46:58,316 --> 00:47:00,956 It belongs to the Duchess and you'd better ask her about it. 543 00:47:01,018 --> 00:47:03,624 - Ha-ha. - Oh. 544 00:47:13,864 --> 00:47:16,606 (Birdsong) 545 00:47:18,970 --> 00:47:24,386 Oh! You can't think how glad I am to see you, you dear old thing! 546 00:47:26,811 --> 00:47:31,123 You're thinking about something and that makes you forget to talk. 547 00:47:31,182 --> 00:47:35,255 I can't remember the moral of that, but I shall remember it in a moment 548 00:47:35,319 --> 00:47:37,026 Perhaps it hasn't got a moral 549 00:47:37,088 --> 00:47:43,130 Tut-tut! My dear child, everything's got a moral, if only you can find it. 550 00:47:43,194 --> 00:47:45,367 The game seems to be coming on much better now. 551 00:47:45,429 --> 00:47:48,239 Yes, it is. Yes, it is. 552 00:47:48,299 --> 00:47:54,045 And the moral of it is... 'tis love, 'tis love makes the world go round. 553 00:47:54,105 --> 00:47:56,517 I thought it mas done by everybody minding their own business. 554 00:47:56,574 --> 00:47:59,316 Oh! Well, yes. 555 00:47:59,377 --> 00:48:02,017 Well, it means much! the same thing. 556 00:48:02,079 --> 00:48:03,422 And the moral of that is, 557 00:48:03,481 --> 00:48:07,759 take care of the sense and the sounds will take care of themselves. 558 00:48:07,818 --> 00:48:09,991 Oh, she's jolly fond of finding morals. 559 00:48:10,054 --> 00:48:13,035 I dare say you're wondering why I don't put my arm round your waist. 560 00:48:13,090 --> 00:48:18,665 Well, the reason is I'm doubtful of the temper of your flamingo. 561 00:48:18,729 --> 00:48:20,367 I haven't got a flamingo any more. 562 00:48:20,431 --> 00:48:25,005 How true, how true! Flamingos and mustard, both bite. 563 00:48:25,069 --> 00:48:30,212 And the moral of that is, birds of a feather flock together! 564 00:48:30,274 --> 00:48:32,811 But mustard isn't a bird. 565 00:48:32,877 --> 00:48:38,190 Right as usual You do have a nice clear way of putting things. 566 00:48:38,249 --> 00:48:39,785 It's a mineral, I think. 567 00:48:39,850 --> 00:48:44,560 Yes, of course it is, and there's a rather large mustard mine quite near here. 568 00:48:44,622 --> 00:48:47,034 Ha-ha! And the moral of it is, 569 00:48:47,091 --> 00:48:50,937 the more there is of mine, the less there is of your's. 570 00:48:50,995 --> 00:48:54,204 I know, it's a vegetable. It doesn't look like one but it is. 571 00:48:54,265 --> 00:48:55,972 I quite agree with you. 572 00:48:56,033 --> 00:48:59,776 And the moral of that is, be what you'd seem to be. 573 00:48:59,837 --> 00:49:02,113 Or If you would like it put more simply, 574 00:49:02,173 --> 00:49:05,313 never imagine yourself not to be otherwise 575 00:49:05,376 --> 00:49:07,356 than what it would appear to others 576 00:49:07,411 --> 00:49:12,019 that what you were and what you might have been is not otherwise... 577 00:49:12,083 --> 00:49:14,757 (Chuckles) ..than what you have been. 578 00:49:14,819 --> 00:49:17,766 I think I'd understand that a bit better if I had it written down, 579 00:49:17,822 --> 00:49:20,530 and I'm afraid i can't quite follow it as you say it. 580 00:49:20,591 --> 00:49:25,267 Oh! I could say much better than that If I chose. 581 00:49:25,329 --> 00:49:28,173 Please don't trouble yourself to say it any longer than that. 582 00:49:28,232 --> 00:49:32,339 Don't talk about trouble. I'll make you a present of everything I've said as yet 583 00:49:32,403 --> 00:49:35,407 A cheap sort of present, I must say. 584 00:49:35,473 --> 00:49:38,283 - Thinking again? - I have a right in think. 585 00:49:38,342 --> 00:49:42,722 About as much right as pigs have to fly. And the moral.. 586 00:49:42,780 --> 00:49:45,124 (Applause in distance) 587 00:49:48,052 --> 00:49:51,431 Either you or your head must be off in the next five minutes! 588 00:49:51,488 --> 00:49:53,525 Take your choice. 589 00:50:10,274 --> 00:50:14,188 She'll be the death of me. Come on, let's get on with the game. 590 00:50:16,880 --> 00:50:19,884 (Funeral march plays) 591 00:50:31,028 --> 00:50:33,201 Well, here we are. 592 00:50:33,264 --> 00:50:36,643 - What's happened to them? - They're going to be executed. 593 00:50:36,701 --> 00:50:40,239 - What do you mean? - They're going to have their heads taken off. 594 00:50:40,304 --> 00:50:43,774 - What, all of them? - Yes, the whole lot. 595 00:50:43,841 --> 00:50:47,118 There's no point spoiling the ship for a ha'p'orth of tar. 596 00:50:47,178 --> 00:50:50,182 - Have you seen the Mock Turtle? - No, who's that? 597 00:50:50,247 --> 00:50:54,093 Hm, you'd better ask the Gryphon about that. He would be able to let you know. 598 00:50:54,151 --> 00:50:56,131 (Seagulls (TY) 599 00:50:57,888 --> 00:51:02,769 That's just her fantasy. She never executes anyone. 600 00:51:02,826 --> 00:51:05,568 Ah, there he is. 601 00:51:05,629 --> 00:51:09,634 - What's he so sad about? - That's just his fantasy. 602 00:51:09,700 --> 00:51:12,579 He's got nothing to be sad about, really. 603 00:51:22,513 --> 00:51:26,757 This young lady wants to hear your life history. 604 00:51:27,818 --> 00:51:30,628 All right. I'll tell it to her. 605 00:51:31,655 --> 00:51:34,192 But don't speak a word till I finish. 606 00:51:48,539 --> 00:51:51,145 But how can he finish if he doesn't begin? 607 00:51:51,208 --> 00:51:55,020 Shh. He's got to get into the mood. 608 00:52:07,191 --> 00:52:11,833 When we were little, we all went to school in the sea. 609 00:52:11,896 --> 00:52:16,845 The master was an old turtle - we used to call him Tortoise... 610 00:52:16,900 --> 00:52:19,346 Why did you call him Tortoise if he wasn't one? 611 00:52:19,403 --> 00:52:22,850 We called him Tortoise because he taught us. Really, you are very dull. 612 00:52:22,906 --> 00:52:26,115 Ashamed of you asking such a simple question as that 613 00:52:26,176 --> 00:52:28,417 We had the best of educations. 614 00:52:28,479 --> 00:52:31,323 In fact we went to school every day 615 00:52:31,382 --> 00:52:34,158 I've been to a day school too. It's nothing to be so proud about. 616 00:52:34,218 --> 00:52:37,563 - With extras? - Yes, we learned French and music. 617 00:52:37,621 --> 00:52:39,532 And washing? 618 00:52:39,590 --> 00:52:41,467 - Certainly not - Aha. 619 00:52:41,525 --> 00:52:44,199 Well, then, yours wasn't really a good school 620 00:52:44,261 --> 00:52:52,612 At our school we always had at the end of the bill, 'music, French and washing...extra' 621 00:52:53,938 --> 00:52:57,750 But I couldn't afford to learn it. I only took the regular course. 622 00:52:57,808 --> 00:52:59,310 What was that? 623 00:52:59,376 --> 00:53:01,447 Reeling and writhing, of course, to begin with, 624 00:53:01,512 --> 00:53:03,924 and then there were the different brandies of Arithmetic, 625 00:53:03,981 --> 00:53:08,896 Ambition, Distraction, Uglification and Derision 626 00:53:08,953 --> 00:53:11,399 I never heard of Uglification before 627 00:53:11,455 --> 00:53:14,265 Never heard of uglify? 628 00:53:14,325 --> 00:53:17,397 - You've heard of beautifying, I suppose? - Yes. 629 00:53:17,461 --> 00:53:18,997 Need I say more? 630 00:53:19,063 --> 00:53:22,977 Then there was Mystery, ancient and modern, 631 00:53:23,033 --> 00:53:25,172 and then Drawling. 632 00:53:25,235 --> 00:53:29,012 That was with the Drawling master. He used to come once a week. 633 00:53:29,072 --> 00:53:33,111 He taught us Drawling, Stretching, 634 00:53:33,177 --> 00:53:35,521 and Fainting in Coils. 635 00:53:35,579 --> 00:53:37,183 What was that like? 636 00:53:37,247 --> 00:53:39,887 I couldn't possibly show you myself. I'm much too stiff. 637 00:53:39,950 --> 00:53:42,590 And he never learnt it. 638 00:53:42,653 --> 00:53:46,157 I hadn't time. But I went to the Classical master. 639 00:53:46,223 --> 00:53:49,102 Mm, I never went to him. 640 00:53:49,159 --> 00:53:53,005 He taught Laughing and Grief, or so they said 641 00:53:54,331 --> 00:53:57,107 So he did, so he did. 642 00:54:06,510 --> 00:54:10,754 - How many hours a day did you do lessons? - Ten hours the first day. 643 00:54:10,814 --> 00:54:12,987 - Nine the second. - And so on. 644 00:54:13,050 --> 00:54:15,360 - How odd. - Not odd at all. 645 00:54:15,419 --> 00:54:19,299 That's why they're called lessons, because they lessen from day to day. 646 00:54:20,324 --> 00:54:22,895 Then the eleventh day must have been a holiday. 647 00:54:22,960 --> 00:54:24,371 So it was. 648 00:54:25,429 --> 00:54:27,534 So it was. 649 00:54:27,598 --> 00:54:29,703 But then how did you manage on the 12th day? 650 00:54:29,767 --> 00:54:35,274 Oh, that's enough about lessons. Tell her about the games. 651 00:54:36,373 --> 00:54:38,182 Have you ever done the Lobster Quadrille? 652 00:54:39,576 --> 00:54:42,022 No. What sort of a dance is that? 653 00:54:42,079 --> 00:54:44,889 Well, first you form a line along the seashore. 654 00:54:44,948 --> 00:54:48,623 No, two lines. Then after you've cleared the jellyfish out of the way... 655 00:54:48,686 --> 00:54:50,495 That generally takes some time. 656 00:54:50,554 --> 00:54:53,000 - ..you advance twice. - Each with a lobster as a partner. 657 00:54:53,056 --> 00:54:56,560 You advance twice, set to partners... 658 00:54:56,627 --> 00:54:59,733 Change lobsters and retire in the same order. 659 00:55:01,131 --> 00:55:03,270 It must be a very pretty dance. 660 00:55:03,333 --> 00:55:07,145 - Would you like to hear some of it? - Very much Indeed. 661 00:55:07,204 --> 00:55:08,547 Well, we'll sing. 662 00:55:08,605 --> 00:55:11,347 Oh, you sing it. I can't remember the words. 663 00:55:12,376 --> 00:55:18,019 # Will you walk a little faster? Said the whiting to the snail 664 00:55:18,082 --> 00:55:22,963 # There's a porpoise close behind me And he's treading on my tail 665 00:55:23,020 --> 00:55:26,832 # See how eagerly the lobsters And the turtles all advance! 666 00:55:26,890 --> 00:55:30,599 # They are waiting on the shingle Won't you come and join the dance? 667 00:55:30,661 --> 00:55:34,336 # Will. you, won't you, will you, won't you Will you join the dance? 668 00:55:34,798 --> 00:55:40,407 # Will you, won't you, will you, won't you Won't you join the dance? 669 00:55:41,772 --> 00:55:46,619 # You can really have no notion How delightful it will be 670 00:55:46,677 --> 00:55:50,716 # When they take us up and throw us With the lobsters out to sea 671 00:55:50,781 --> 00:55:52,988 # But the snail replied 672 00:55:53,050 --> 00:55:55,291 # 'Too far, too far!' 673 00:55:55,352 --> 00:55:56,729 # And gave a look askance 674 00:55:56,787 --> 00:56:01,930 # Said he thanked the whiting kindly But he would not join the dance 675 00:56:01,992 --> 00:56:05,462 # Would not, could not, could not, would not Could not join the dance 676 00:56:05,529 --> 00:56:08,100 # Could not, would not... 677 00:56:08,165 --> 00:56:10,509 # Could not, would not 678 00:56:10,567 --> 00:56:14,208 # Would not join 679 00:56:14,271 --> 00:56:16,114 # The dance # 680 00:56:22,980 --> 00:56:26,450 - (Seagulls cry) - (Whispers) The trial's beginning. 681 00:56:28,152 --> 00:56:29,825 The trial's beginning. 682 00:56:29,887 --> 00:56:32,367 (Hymn begins) 683 00:56:39,196 --> 00:56:41,802 (Hymn continues) 684 00:57:10,160 --> 00:57:12,333 (Hymn continues) 685 00:57:49,099 --> 00:57:51,136 (Cough) 686 00:57:51,201 --> 00:57:53,681 (Hymn continues) 687 00:58:29,706 --> 00:58:31,652 (Hymn ends) 688 00:58:32,976 --> 00:58:34,922 - Who are they? - The jury. 689 00:58:34,978 --> 00:58:36,286 What are they doing? 690 00:58:36,346 --> 00:58:40,556 Taking down their names in case they forget them before the trial ends. 691 00:58:40,617 --> 00:58:42,722 - (Chicken ducking) - Stupid things. 692 00:58:44,054 --> 00:58:46,193 - Oh! Oh! Oh! - (Gavel bangs) 693 00:58:46,256 --> 00:58:49,066 - Silence in court! - (Coughing) 694 00:58:49,126 --> 00:58:51,663 - (Chicken ducking) - Read the accusation. 695 00:58:51,728 --> 00:58:54,436 The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer's day: 696 00:58:54,498 --> 00:58:58,674 The Knave of Hearts, he stole those tarts And took them quite away! 697 00:58:58,735 --> 00:59:00,408 - (Chicken ducking) - Consider your verdict. 698 00:59:00,471 --> 00:59:03,782 Not yet, not yet! There's a great deal to do before that! 699 00:59:03,840 --> 00:59:05,786 - (Chicken ducking) - Is there? Oh, dear. 700 00:59:05,842 --> 00:59:08,152 Well, um...er... 701 00:59:08,211 --> 00:59:10,851 call the first witness. 702 00:59:12,216 --> 00:59:13,854 First witness. 703 00:59:13,917 --> 00:59:17,296 - (Chicken ducking) - (Coughing) 704 00:59:17,354 --> 00:59:19,265 (Mad Hatter chuckles) 705 00:59:22,659 --> 00:59:24,468 Good morning. 706 00:59:24,528 --> 00:59:25,836 Hello. 707 00:59:25,896 --> 00:59:27,432 (Chuckles) 708 00:59:32,369 --> 00:59:35,475 Come on, come on. 709 00:59:35,539 --> 00:59:37,280 Oh, yes. 710 00:59:37,341 --> 00:59:39,150 (Horse whinnies) 711 00:59:39,209 --> 00:59:41,553 Come on! Come along! 712 00:59:45,816 --> 00:59:47,727 (Horse whinnies) 713 00:59:55,659 --> 00:59:58,606 - (Mad Hatter laughing) - (Horse whinnies) 714 00:59:58,662 --> 01:00:02,610 Oh, I beg your pardon, Your Majesty, for bringing these along, 715 01:00:02,666 --> 01:00:07,672 but I hadn't quite finished my tea when I was sent for. 716 01:00:07,738 --> 01:00:11,242 Well, you ought to have finished. When did you begin? 717 01:00:11,308 --> 01:00:13,379 The, er... 718 01:00:13,443 --> 01:00:16,390 Let me see. I think it was the, er... 719 01:00:16,446 --> 01:00:19,893 - 14th of March - 15th. 720 01:00:19,950 --> 01:00:22,089 - 16th? - Yes. 721 01:00:22,152 --> 01:00:24,428 16th. Write that down. 722 01:00:24,488 --> 01:00:27,662 And take off your hat. 723 01:00:27,724 --> 01:00:30,466 Ah...it, um...it... 724 01:00:30,527 --> 01:00:31,870 Oh, dear. 725 01:00:31,928 --> 01:00:34,499 It is...it isn't...it isn't mine. 726 01:00:34,564 --> 01:00:36,566 - It's, er... - (Clucking) 727 01:00:36,633 --> 01:00:37,941 Stolen, is it? 728 01:00:38,001 --> 01:00:40,072 No, no, no. I, er... 729 01:00:40,137 --> 01:00:42,640 I keep them to sell, Your Majesty, you see. 730 01:00:42,706 --> 01:00:44,879 I'm a...I'm a hatter. 731 01:00:46,143 --> 01:00:49,420 - A very nervous hatter. - Yes, I am, yes. 732 01:00:49,479 --> 01:00:51,220 - Well, don't be nervous. - No. 733 01:00:51,281 --> 01:00:56,560 Don't be nervous. just give your evidence, or I shall have you executed, you know. 734 01:00:56,620 --> 01:00:59,157 I'm...I'm allowed to do that 735 01:00:59,223 --> 01:01:02,170 - I can have anyone executed. - Yes, yes. 736 01:01:02,225 --> 01:01:03,863 I have the power...power. 737 01:01:03,927 --> 01:01:08,307 Ah...I'm a very poor man, Your Majesty. 738 01:01:08,365 --> 01:01:11,471 And I hadn't begun my tea... 739 01:01:11,535 --> 01:01:13,879 well, not above a week or so, 740 01:01:13,937 --> 01:01:16,747 and what with the bread and butter getting so thin... 741 01:01:16,807 --> 01:01:19,811 - (Chicken clucking) - ..and the twinkling of tea, I... 742 01:01:19,876 --> 01:01:23,255 - Twinkling of the what? - Er...it began with the tea. 743 01:01:23,313 --> 01:01:26,385 Oh! I know that 744 01:01:26,450 --> 01:01:29,897 I'm not a fool I know that twinkling begins with a T. 745 01:01:29,953 --> 01:01:33,162 - Oh. - I'm not a complete Idiot, am I? 746 01:01:33,223 --> 01:01:34,861 - (Clears throat) - Go on, go on. 747 01:01:34,925 --> 01:01:39,067 Like I said, Your Majesty, I'm a...I'm a poor man 748 01:01:39,129 --> 01:01:42,338 and, um...most things twinkled after that. 749 01:01:42,399 --> 01:01:44,572 - I didn't. - You did. 750 01:01:44,634 --> 01:01:47,740 - I didn't. I deny it. - He denies it. 751 01:01:47,804 --> 01:01:50,410 - (Clucking) - Leave out that part 752 01:01:50,474 --> 01:01:55,446 After that, I, er... I cut some bread and butter and... 753 01:01:55,512 --> 01:01:56,889 And after that, what happened? 754 01:01:56,947 --> 01:02:00,394 Ah, that...that I can't remember. 755 01:02:00,450 --> 01:02:04,125 Yes, yes, well, you must remember it, or I'll have to have you executed. 756 01:02:04,187 --> 01:02:07,464 I'm a...I'm a poor man, Your Majesty. 757 01:02:07,524 --> 01:02:10,801 You are a jolly poor speaker, that's for sure. 758 01:02:10,861 --> 01:02:14,240 Get down, sit down and stand clear away. 759 01:02:14,297 --> 01:02:17,335 (Chuckles) Oh, thank you. 760 01:02:17,400 --> 01:02:20,074 God bless you, Your Majesty. Ha-ha-ha! 761 01:02:20,137 --> 01:02:23,084 - (Chicken clucking) - (Mad Hatter chuckling) 762 01:02:24,741 --> 01:02:27,017 Excuse me. 763 01:02:27,077 --> 01:02:31,219 I do hope you manage to get the funds to pay it. 764 01:02:31,281 --> 01:02:33,921 - (Chicken ducking) - Next witness. 765 01:02:42,692 --> 01:02:44,968 - Give your evidence. - Shan't. 766 01:02:47,431 --> 01:02:51,243 Oh, well, that's the end of that, then. 767 01:02:51,868 --> 01:02:53,006 Aah! 768 01:02:53,069 --> 01:02:56,414 Your Majesty must cross-examine this witness. 769 01:02:56,473 --> 01:02:58,510 - Must I? - Yes. 770 01:02:58,575 --> 01:03:00,612 Oh. 771 01:03:03,413 --> 01:03:05,689 Oh. 772 01:03:05,749 --> 01:03:07,353 Thank you. 773 01:03:10,520 --> 01:03:13,364 What are tarts made of? 774 01:03:13,423 --> 01:03:15,664 - Pepper mostly- - (Snorts) 775 01:03:16,626 --> 01:03:19,163 Anything you want to add to that? 776 01:03:19,229 --> 01:03:20,674 Yes, go "WY- 777 01:03:20,730 --> 01:03:23,540 Go away with the pepper- 778 01:03:23,600 --> 01:03:26,046 Oh. 779 01:03:26,103 --> 01:03:31,382 - Next witness. - No, don't let's have another witness. 780 01:03:31,441 --> 01:03:36,254 Let's have a...let's have a song. 781 01:03:36,313 --> 01:03:39,817 Come on, lads, give us a melody. Come along now. 782 01:03:39,883 --> 01:03:43,023 We... We've all rehearsed. 783 01:03:43,086 --> 01:03:46,067 # And we'll all 784 01:03:46,122 --> 01:03:49,797 # Swing together 785 01:03:49,859 --> 01:03:52,567 # Britain shall be saved 786 01:03:52,629 --> 01:03:55,940 # In all sorts of weather 787 01:03:55,999 --> 01:03:58,240 # Come what may 788 01:03:58,301 --> 01:04:01,839 # And we'll all swing together 789 01:04:01,905 --> 01:04:05,819 # With our bodies between our knees 790 01:04:05,875 --> 01:04:09,652 # Yes, we'll all swing together 791 01:04:09,712 --> 01:04:15,060 # With our bodies between our knees... 792 01:04:15,118 --> 01:04:17,496 - (Clucking) - Ah. 793 01:04:17,554 --> 01:04:20,262 They don't reach verdicts like that any more. 794 01:04:20,323 --> 01:04:22,200 Oh dear. 795 01:04:22,259 --> 01:04:24,034 Right. 796 01:04:24,094 --> 01:04:26,074 Next witness. 797 01:04:26,796 --> 01:04:28,537 Alice! 798 01:04:28,598 --> 01:04:32,808 Ah. What have you got to say for yourself? 799 01:04:32,869 --> 01:04:34,507 Nothing. 800 01:04:34,571 --> 01:04:36,573 - Nothing? - Nothing whatever. 801 01:04:36,639 --> 01:04:38,346 Oh, that's very important 802 01:04:39,876 --> 01:04:43,085 (Whispers) Unimportant, Your Majesty means, of course. 803 01:04:43,146 --> 01:04:44,955 Ah. Oh. 804 01:04:45,015 --> 01:04:49,896 Oh. I thought I meant important. That's what I thought I meant. 805 01:04:51,187 --> 01:04:53,793 Ah. Oh. 806 01:04:56,760 --> 01:04:58,068 Oh. 807 01:04:58,962 --> 01:05:01,442 Oh. 808 01:05:01,498 --> 01:05:03,535 Ah. 809 01:05:05,735 --> 01:05:08,614 (snores) 810 01:05:08,671 --> 01:05:10,912 (Hiccups) 811 01:05:10,974 --> 01:05:13,477 Ah. 812 01:05:13,543 --> 01:05:15,489 (Hums tune) 813 01:05:15,545 --> 01:05:18,025 (Snorts) 814 01:05:19,582 --> 01:05:21,459 (Animal roars) 815 01:05:21,518 --> 01:05:23,623 Ahh! 816 01:05:23,687 --> 01:05:27,032 Silence in court! Silence in court! 817 01:05:27,090 --> 01:05:28,694 (Cough) 818 01:05:28,758 --> 01:05:35,175 All persons more than a mile high to leave, er...court! 819 01:05:35,732 --> 01:05:39,009 - I'm not a mile high. - Yes, you are. 820 01:05:39,069 --> 01:05:41,242 Nearly two miles high. 821 01:05:41,304 --> 01:05:43,113 (Clucking) 822 01:05:43,173 --> 01:05:45,847 Consider your silences. 823 01:05:46,709 --> 01:05:48,279 Their verses. 824 01:05:48,345 --> 01:05:51,815 No, no, no, no! There's more evidence to come yet. 825 01:05:51,881 --> 01:05:53,588 This paper's just been picked up. 826 01:05:53,650 --> 01:05:56,460 - What's in it? - I haven't opened it yet. 827 01:05:56,519 --> 01:05:59,466 But it seems to be a letter written by the prisoner to somebody. 828 01:05:59,522 --> 01:06:02,002 Well, it must be that 829 01:06:02,058 --> 01:06:07,098 I mean, it can't just be written to nobody I mean, you can't just write to nobody. 830 01:06:07,163 --> 01:06:10,007 I mean, If you did that all the time, the... 831 01:06:10,066 --> 01:06:13,047 Well, I mean the post office'd come to a standstill. 832 01:06:13,103 --> 01:06:15,105 I mean, you've got to have somebody... 833 01:06:15,171 --> 01:06:18,641 I mean, well... 834 01:06:18,708 --> 01:06:20,881 Well, it's not allowed. 835 01:06:20,944 --> 01:06:22,514 Who's it directed to? 836 01:06:22,579 --> 01:06:26,789 It isn't directed at all. In fact, there's nothing written on the outside. 837 01:06:26,850 --> 01:06:28,557 (Coughing) 838 01:06:28,618 --> 01:06:33,067 It isn't a letter at all. It's a set of verses. 839 01:06:33,123 --> 01:06:36,070 - Are they in the prisoner's handwriting? - No, they're not. 840 01:06:36,126 --> 01:06:38,936 And that's the queerest thing about it. 841 01:06:38,995 --> 01:06:45,207 You've been imitating people's hands and writings again. 842 01:06:45,268 --> 01:06:47,248 (Oinks) Please, Your Majesty. 843 01:06:48,338 --> 01:06:49,681 I didn't.. 844 01:06:49,739 --> 01:06:52,379 (Oinks) ..write it. 845 01:06:52,442 --> 01:06:55,821 And I can... (Oinks) ..prove that I didn't. 846 01:06:55,879 --> 01:07:00,419 (Oinks) There's no name signed at the end. 847 01:07:00,483 --> 01:07:03,259 (King of Hearts) Well, that only makes the matter worse. 848 01:07:03,320 --> 01:07:04,958 You must have meant some mischief 849 01:07:05,021 --> 01:07:09,094 or else you would have signed your name like an honest man. 850 01:07:09,159 --> 01:07:12,470 - (Queen of Hearts) That proves his guilt. - It proves nothing of the sort. 851 01:07:12,528 --> 01:07:14,508 - Hold your tongue. - I won't. 852 01:07:14,564 --> 01:07:18,102 - (Clucking) - Off with her head! Off with her head! 853 01:07:18,168 --> 01:07:21,980 Off with her head! Off with her head! 854 01:07:22,338 --> 01:07:26,411 Off with her head! Off with her head! 855 01:07:26,476 --> 01:07:28,786 Off with her head! 856 01:07:28,845 --> 01:07:32,418 Off with her head! Off with her head! 857 01:07:33,817 --> 01:07:36,593 - (Birds screech!) - (Church bell tolls) 858 01:08:04,847 --> 01:08:07,953 It is not now as it has been of yore 859 01:08:08,018 --> 01:08:11,659 Turn wheresoe'er I may by night or day 860 01:08:11,721 --> 01:08:16,136 The things which I have seen I now can see no more 861 01:09:00,137 --> 01:09:10,037 Subtitle converted from low-resolution and erronous VOBSub to SubRip format 862 01:09:10,138 --> 01:09:21,138 and corrected thoroughly by Sanjiv & Liku 65991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.