All language subtitles for 88.2015.1080p.Dublado-WOLVERDONFILMES.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,857 --> 00:00:25,771 1 em cada 2.000 indiv�duos experimentam alguma forma de Estado de Fuga: 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,261 Uma desordem psiqui�trica rara, caracterizada por uma especie de amn�sia 3 00:00:29,262 --> 00:00:32,488 de dissocia��o da identidade e da hist�ria pessoal de cada um. 4 00:00:32,489 --> 00:00:36,121 Um Estado de Fuga geralmente envolve o estabelecimento de uma nova personalidade, 5 00:00:36,122 --> 00:00:38,661 pode durar semanas ou at� meses, 6 00:00:38,662 --> 00:00:41,746 e muitas vezes envolve alucina��es visuais e auditivas. 7 00:00:41,747 --> 00:00:44,456 A causa de um Estado de Fuga � desconhecida, 8 00:00:44,457 --> 00:00:48,074 mas geralmente � desencadeada por um acontecimento traum�tico. 9 00:01:04,195 --> 00:01:09,167 Aster. Aster, n�s temos que ir. 10 00:01:09,378 --> 00:01:11,834 Eles v�o nos matar. 11 00:01:26,682 --> 00:01:31,012 - Espero que voc� esteja com fome. - Como? 12 00:01:31,112 --> 00:01:34,118 Isso � um monte de comida, querida. 13 00:02:16,728 --> 00:02:18,660 Duas buzinadas. 14 00:02:31,007 --> 00:02:32,843 Aqui est�. 15 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Isto n�o � meu. 16 00:02:55,830 --> 00:02:59,699 - Ela tem uma arma. - Largue a arma e deite no ch�o. 17 00:02:59,700 --> 00:03:03,554 Ela n�o vai atirar em ningu�m, n�, querida? 18 00:03:04,738 --> 00:03:08,750 M�os ao alto. Solte isso. abaixe isso, abaixe isso. 19 00:03:09,961 --> 00:03:15,345 Flamingo. Vamos. 20 00:03:25,357 --> 00:03:27,545 Saia, saia. 21 00:04:47,767 --> 00:04:50,399 Mo�a? Voc� est� bem? 22 00:04:56,174 --> 00:05:01,043 - Estou agora. - O que diabos est� fazendo por aqui? 23 00:05:02,046 --> 00:05:04,216 Esperando por voc�. 24 00:05:58,092 --> 00:06:00,355 Obrigada, Roy. 25 00:06:30,260 --> 00:06:32,275 Ela tem uma arma. 26 00:07:09,196 --> 00:07:13,464 Venha aqui. Voc� est� pronta para dizer ao Cyrus esta noite? 27 00:07:16,103 --> 00:07:21,241 N�o. Espere, espere, espere. Cyrus n�o n�o gosta que eu me atrase. 28 00:07:21,341 --> 00:07:24,040 N�o quero que ele fique bravo comigo. 29 00:07:24,243 --> 00:07:27,911 Estamos indo embora, n�o importa o que ele pensa. 30 00:07:38,890 --> 00:07:40,950 Venha aqui. 31 00:08:01,544 --> 00:08:08,151 Uma vez que formos, vai ser perfeito, Gwenny. Perfeito. Como a gente sempre quis. 32 00:08:49,221 --> 00:08:51,423 - Ei, voc� alcan�ou Aster... - E Gwen. 33 00:08:51,424 --> 00:08:54,799 Deixe uma mensagem e entraremos em contato com voc�. 34 00:08:55,194 --> 00:09:01,031 Aster, sou eu. Eu machuquei algu�m, eu acho que muito. 35 00:09:01,032 --> 00:09:04,043 Eu n�o sei onde estou, exatamente. 36 00:09:05,704 --> 00:09:09,272 Eu encontrei uma chave, do Starlight Inn. 37 00:09:09,273 --> 00:09:13,173 Quarto 88. Eu vou ir l�, eu acho. 38 00:09:13,611 --> 00:09:16,760 Se voc� puder ir l�, v� o mais r�pido que puder. 39 00:09:23,620 --> 00:09:25,951 Voc� quer combust�vel? 40 00:09:26,122 --> 00:09:30,226 - Significa gasolina, voc� quer? - Voc� sabe onde o Starlight Inn �? 41 00:09:30,326 --> 00:09:33,956 Oh sim, claro. Minha m�e tem uma amiga que trabalha l�. 42 00:09:33,957 --> 00:09:36,758 - O nome dela � Mary-Rose... - A gar�onete est� em estado cr�tico... 43 00:09:36,759 --> 00:09:39,467 no Restaurante Ginette na Rota 79. 44 00:09:39,468 --> 00:09:43,434 Embora nenhuma acusa��o oficial foi feita, esta foto foi tirada na cena do crime. 45 00:09:43,435 --> 00:09:47,909 ...ela costumava namorar esse cara, Ken, ou sei l�, eu n�o tenho certeza. 46 00:09:48,009 --> 00:09:50,578 Talvez o nome dele era Bobby ou algo assim? 47 00:09:50,678 --> 00:09:53,214 - Enfim... - Voc� sabe onde �? 48 00:09:53,314 --> 00:09:56,877 S�o 3 km abaixo da estrada, Sa�da 103. 49 00:10:56,305 --> 00:10:59,205 Eu acho que voc� n�o pode fazer isso aqui. 50 00:12:06,036 --> 00:12:09,469 - Qual o seu nome? - Derrick. 51 00:12:15,414 --> 00:12:22,911 Bem, Derrick, � seu dia de sorte. Veja, eu vou deixar voc� ficar com este carro. 52 00:12:23,685 --> 00:12:26,567 Porque eu n�o preciso mais dele. 53 00:12:37,064 --> 00:12:39,866 Starlight Inn. Quarto 88. 54 00:12:39,867 --> 00:12:42,878 Basta chegar l� o mais r�pido que puder. 55 00:13:51,066 --> 00:13:53,667 Agora tire isto direito, Winks, n�o estrague tudo. 56 00:13:53,668 --> 00:13:56,737 N�o � todo dia que minha garota faz 500 no alvo. 57 00:13:56,738 --> 00:13:58,972 Eu realmente n�o acho que � grande coisa. 58 00:13:58,973 --> 00:14:02,608 Claro que �. Voc� � natural com essa coisa. 59 00:14:02,609 --> 00:14:06,243 Levanta, levanta. Finja que voc� � durona. 60 00:14:26,222 --> 00:14:28,410 Aqui, deixe-me fazer isso. 61 00:14:32,103 --> 00:14:35,164 Vamos, Gwen, temos que levantar. 62 00:14:38,375 --> 00:14:40,777 Voc� est� pronta para dizer ao Cyrus esta noite? 63 00:14:40,778 --> 00:14:43,544 N�o � assim t�o f�cil, Aster. 64 00:14:46,717 --> 00:14:49,192 Vou fazer esta noite. 65 00:14:54,852 --> 00:14:59,954 Propriet�rio do Flamingos procurado para interrogat�rio em homic�dio local 66 00:15:06,968 --> 00:15:13,741 Eu queria dizer-lhe que Aster e eu estamos deixando a cidade por um tempo. 67 00:15:14,041 --> 00:15:17,478 Permanentemente, na verdade. 68 00:15:17,578 --> 00:15:22,082 Apenas sinto que preciso de um novo come�o, sem essa de gar�onete. 69 00:15:22,083 --> 00:15:25,516 Claro, vou terminar todos os meus turnos aqui. 70 00:15:26,319 --> 00:15:32,756 - Espero que voc� entenda. - Nada nunca ficou entre n�s, Gwenny. 71 00:15:42,459 --> 00:15:46,669 Gwenny � minha. Ela sempre foi, sempre ser�. 72 00:15:49,071 --> 00:15:52,023 Com ela e Aster saindo da cidade, h� um monte de pontas soltas. 73 00:15:52,024 --> 00:15:54,843 - Eu diria que ela se tornou dispens�vel. - Exatamente. 74 00:15:54,844 --> 00:16:01,391 Esse maldito Aster afetou sua mente. Temos de corrigir isso. 75 00:16:01,614 --> 00:16:05,612 Matem os dois. Gwenny e Aster tem que morrer. 76 00:16:05,712 --> 00:16:11,484 Aster. Aster, n�s temos que ir. 77 00:16:11,584 --> 00:16:15,406 - Eles v�o nos matar. - Gwenny � minha. 78 00:17:18,934 --> 00:17:21,062 Winks? N�o. 79 00:17:21,155 --> 00:17:24,318 - Qualquer coisa por voc�. - Que encantador. 80 00:17:24,418 --> 00:17:27,618 Agora tire isto direito, Winks, n�o estrague tudo. 81 00:17:44,894 --> 00:17:46,556 Izzy? 82 00:17:47,237 --> 00:17:49,938 Cyrus matou Winks, ele est� morto na banheira. 83 00:17:49,942 --> 00:17:54,472 - E Aster. - Desculpe, Gwenny. Mas voc� est� fora de controle. 84 00:18:00,484 --> 00:18:04,388 Que diabos aconteceu com voc�, Flamingo? Est� tudo fodido. 85 00:18:05,489 --> 00:18:08,389 - Que porra h� de errado com voc�? - Quem � voc�? 86 00:18:08,390 --> 00:18:11,093 - Vamos l�, n�s temos que ir. - N�o, por favor. 87 00:18:11,094 --> 00:18:13,496 Esse cara quase atirou em voc�. 88 00:18:13,497 --> 00:18:17,280 Temos que ir porque a merda t� realmente fodida de verdade. 89 00:18:17,281 --> 00:18:20,283 - Ent�o venha, vamos. - N�o, n�o. 90 00:18:20,749 --> 00:18:24,221 Voc� teve uma porra de AVC ou algo assim? Pegue suas coisas, vamos. 91 00:18:24,222 --> 00:18:27,723 - N�o, por favor. - Vamos. Vamos falar sobre isso no carro. 92 00:18:29,311 --> 00:18:31,368 � o seu dia de sorte. 93 00:18:46,579 --> 00:18:51,295 - Nome, senhorita? - Flamingo. 94 00:18:52,882 --> 00:18:55,535 - S� Flamingo? - Sim. 95 00:18:55,635 --> 00:18:59,205 E como voc� vai estar pagando, senhorita Flamingo? 96 00:19:00,308 --> 00:19:05,510 - Dinheiro. - Fumante ou n�o? 97 00:19:07,012 --> 00:19:13,682 - Apenas me d� o quarto 88. - O 88 � de n�o-fumantes. 98 00:19:16,960 --> 00:19:19,687 Foda-se. 99 00:20:30,122 --> 00:20:33,495 - Quem � voc�? - Vamos. Vamos falar sobre isso no carro. 100 00:20:34,059 --> 00:20:38,695 Jesus Cristo, Flamingo. Sabe quanta merda vamos ter na nossa cola agora? 101 00:20:38,696 --> 00:20:40,997 Fomos no plano um zilh�o de vezes. 102 00:20:40,998 --> 00:20:44,265 Ent�o, n�o sei como isso deixou de ser um simples golpe do cacete 103 00:20:44,291 --> 00:20:47,408 para voc� atirar na maldita gar�onete na porra da cara. 104 00:20:48,339 --> 00:20:52,873 � realmente simples, Flamingo. Duas buzinadas. E voc� estragou tudo. 105 00:20:57,482 --> 00:20:59,823 Jesus Cristo, voc� est� uma droga. 106 00:21:00,784 --> 00:21:06,485 Que porra de bagun�a e por que voc� est� chorando? Desde quando voc� chora? 107 00:21:09,554 --> 00:21:11,715 Certo. Olhe, vamos pegar algum rango, 108 00:21:11,716 --> 00:21:14,858 vamos encontrar um lugar e vamos conversar sobre isso. 109 00:21:15,285 --> 00:21:20,098 T� bom? T� bom? 110 00:21:29,837 --> 00:21:32,460 Como est�, querida? 111 00:21:56,010 --> 00:22:03,238 Isso � muita panquecas, especialmente para uma garota que n�o gosta de panquecas. 112 00:22:07,511 --> 00:22:14,368 - Posso ajudar? - Sei que as coisas sa�ram do controle. 113 00:22:15,419 --> 00:22:21,154 - Estou aqui para fazer as pazes. - E voc� �? 114 00:22:23,532 --> 00:22:28,128 E quem � voc�? Gwen? Ou devo dizer Flamingo? 115 00:22:30,598 --> 00:22:36,001 N�o sei qual seu �ngulo aqui, mas suas �ltimas palha�adas n�o est�o ajudando. 116 00:22:37,103 --> 00:22:39,461 Temos uma situa��o. 117 00:22:40,842 --> 00:22:43,841 Ent�o, por que voc� e seu novo penteado n�o terminam suas 118 00:22:43,867 --> 00:22:47,336 panquecas, para que possamos ir para casa e corrigir isso? 119 00:22:47,815 --> 00:22:50,031 Temos de corrigir isso. 120 00:22:55,064 --> 00:23:01,016 - Olhe, desculpe sobre Aster, Gwen. - Ok, quem quer que seja. 121 00:23:01,116 --> 00:23:05,762 Est� certo. Isso tudo fica pra tr�s agora. 122 00:23:07,199 --> 00:23:10,635 Hora de seguir em frente, juntos. 123 00:23:17,184 --> 00:23:19,582 Algu�m a�? 124 00:23:24,081 --> 00:23:26,414 Voc� terminou? 125 00:23:27,319 --> 00:23:30,322 Voc� est� vindo comigo, quer voc� goste ou n�o. 126 00:23:30,422 --> 00:23:34,391 Ou por sua pr�pria vontade ou com uma arma em suas costas. 127 00:23:41,612 --> 00:23:47,775 Bem, nesse caso, vamos. 128 00:24:01,282 --> 00:24:03,214 Seu caf� � uma merda. 129 00:24:18,432 --> 00:24:22,866 Antes que voc� perceba, Gwenny, tudo vai voltar ao normal. 130 00:24:25,576 --> 00:24:28,004 Ningu�m se mova, porra. 131 00:24:35,747 --> 00:24:40,405 Acabou de cruzar uma linha grande, Gwenny. Isso n�o faz nenhum sentido. 132 00:24:40,406 --> 00:24:44,324 Voc� me chamando de Gwenny � o que n�o faz nenhum sentido, velho. 133 00:24:44,522 --> 00:24:47,241 Da pr�xima vez que me perturbarem, vou cortar 134 00:24:47,267 --> 00:24:50,044 seus paus e e enfiar em suas gargantas mortas. 135 00:24:51,862 --> 00:24:53,711 Deixe ela ir. 136 00:24:59,670 --> 00:25:01,871 Merda, t� tudo fodido. 137 00:25:01,872 --> 00:25:06,711 N�s vamos encontrar um lugar e vamos conversar sobre isso. T� bom? T� bom? 138 00:25:07,977 --> 00:25:10,847 Tudo certo. Vai ficar tudo bem. 139 00:25:12,848 --> 00:25:15,469 Basta segurar isso. Segure isso. 140 00:25:21,056 --> 00:25:23,891 - Ent�o, Flamingo. - Gwen. 141 00:25:23,892 --> 00:25:28,592 Voc� est� me dizendo que n�o tem ideia do que aconteceu com a sua m�o? 142 00:25:31,432 --> 00:25:36,503 - N�o. E eu? O plano? - N�o. 143 00:25:36,504 --> 00:25:39,638 Pista de boliche? Navegando atrav�s do oceano? Nada? 144 00:25:39,639 --> 00:25:41,575 Nada. 145 00:25:41,965 --> 00:25:45,290 Mas lembra que Cyrus matou seu namorado, Aster, certo? 146 00:25:47,503 --> 00:25:51,680 Sim. Voc� � uma verdadeira viagem, garota. 147 00:25:51,951 --> 00:25:54,779 Deve ser por isso que eu gosto tanto de voc�. 148 00:25:55,287 --> 00:25:57,956 Bem, n�o se preocupe com isso, porque desta vez, 149 00:25:57,957 --> 00:26:01,223 vamos descobrir um plano ainda melhor para matar Cyrus. 150 00:26:02,627 --> 00:26:06,531 Desta vez? N�s tentamos matar Cyrus? 151 00:26:06,631 --> 00:26:08,899 Sim, Flamingo. O que acha que o plano �? 152 00:26:08,900 --> 00:26:12,770 � o que est�vamos tentando fazer quando voc� atirou acidentalmente na gar�onete. 153 00:26:12,771 --> 00:26:16,373 Ok. Eu n�o sei exatamente qual era o nosso relacionamento antes, 154 00:26:16,473 --> 00:26:19,648 mas eu n�o sou uma assassina. Eu n�o mato pessoas. 155 00:26:24,848 --> 00:26:27,047 Voc� est� brincando, certo? 156 00:26:28,250 --> 00:26:31,784 - Acho que voc� est� por conta pr�pria. - N�o. N�o, n�o. 157 00:26:31,785 --> 00:26:35,023 Fizemos um pacto. N�o vou recuar a do que nos propusemos a fazer. 158 00:26:35,024 --> 00:26:39,494 Cyrus matou o amor da sua vida a sangue frio e agora est� vindo mat�-la tamb�m. 159 00:26:39,495 --> 00:26:42,121 E se eu deix�-la, em sua condi��o atual, vai t� morta amanh�. 160 00:26:42,122 --> 00:26:46,853 - E a pol�cia? - Voc� � uma criminosa procurada, Flamingo. 161 00:26:47,035 --> 00:26:49,801 Ent�o, tenho que confiar em voc�. 162 00:26:53,032 --> 00:26:56,610 Flamingo, sei que esta � provavelmente a �ltima coisa no mundo que quer ouvir, 163 00:26:56,611 --> 00:27:01,073 mas eu vou dizer, por favor, preste aten��o e olhe para mim. 164 00:27:01,815 --> 00:27:05,281 Eu sou tudo que voc� tem. 165 00:27:09,055 --> 00:27:15,805 - Por que voc� est� me ajudando? - Estamos nos ajudando. 166 00:27:15,963 --> 00:27:19,281 Voc� e eu. � uma pena voc� est� com essa coisa de lapso de mem�ria 167 00:27:19,282 --> 00:27:23,875 porque tivemos algumas experi�ncias de forma��o de equipe muito doce no passado. 168 00:27:26,271 --> 00:27:28,769 Temos um acordo ou o qu�? 169 00:27:32,044 --> 00:27:35,825 � disso que estou falando, Flamingo. Trazer a banda de volta. 170 00:27:35,826 --> 00:27:41,686 Voc� e eu, turn�, fogos de artif�cios, e unic�rnios garanh�es. 171 00:27:41,886 --> 00:27:43,790 Eu n�o vou matar ningu�m. 172 00:27:43,791 --> 00:27:46,097 Oh, est� tudo bem. Sou um excelente assassino. 173 00:27:46,098 --> 00:27:49,111 Eu vou cuidar disso. Isso n�o � um problema. 174 00:27:51,161 --> 00:27:53,763 Primeiro, precisamos de algumas armas e informa��es, que, 175 00:27:53,764 --> 00:27:56,248 como rec�m-nomeado l�der, eu vou cuidar disso. 176 00:27:56,249 --> 00:27:59,427 Amanh�, estamos indo visitar a minha boa amiga Lemmy. 177 00:27:59,576 --> 00:28:03,636 Garota, � melhor voc� dormir um pouco porque amanh� vai ser foda. 178 00:28:05,775 --> 00:28:09,742 Voc� me chamando de Gwenny � o que n�o faz nenhum sentido, velho. 179 00:28:09,997 --> 00:28:11,852 Deixe ela ir. 180 00:28:18,219 --> 00:28:21,919 O nome � Flamingo. D�-me o quarto 88. 181 00:28:43,175 --> 00:28:45,625 Flamingo. Flamingo. 182 00:28:51,817 --> 00:28:55,951 Quem � voc�, Sr. Cyrus Brenwin? 183 00:28:58,867 --> 00:29:06,049 - Ela me deve tudo. - Que porra � essa... que voc� quer comigo? 184 00:29:21,913 --> 00:29:24,473 "Wilmont Lane, 88." 185 00:29:27,449 --> 00:29:30,764 Eu acho que n�s vamos ter que descobrir. 186 00:29:31,459 --> 00:29:36,137 Precisamos de armas e informa��es. Como rec�m-nomeado l�der, tomarei conta disso. 187 00:29:54,441 --> 00:29:59,942 - Quem foi que voc� disse que era? - Lemmy. Voc� vai am�-la. 188 00:30:03,248 --> 00:30:07,850 Conrad, Richard. Como est�o, caras? 189 00:30:11,314 --> 00:30:12,820 Pronta? 190 00:30:19,537 --> 00:30:23,633 - Ei, Lemmy. - Ei, Ty. Traga seu traseiro doce aqui. 191 00:30:23,634 --> 00:30:28,589 - Ela n�o � linda? - Ela gosta de voc�. 192 00:30:30,374 --> 00:30:33,018 Tenho algo que estou morrendo de vontade de te mostrar. 193 00:30:33,019 --> 00:30:36,646 Esta tartaruga. Levei 34 tentativas para peg�-lo apenas para isso. 194 00:30:36,647 --> 00:30:39,311 Mas olhe para o sorriso. Quero dizer, olhe para o sorriso largo. 195 00:30:39,312 --> 00:30:43,371 As tartarugas s�o t�o bonitas. Elas s�o est�pidas, mas vivem para sempre. 196 00:30:44,230 --> 00:30:47,586 Bem, eu estou apenas desocupada. 197 00:30:47,587 --> 00:30:50,591 "Hora de co�ar o saco" "Hora de neg�cios" 198 00:30:50,592 --> 00:30:54,263 - Ty, o que eu posso fazer por voc�, baby? - Bem... 199 00:30:56,007 --> 00:30:58,631 - Hora de reabastecer. - Conrad, Richard? 200 00:31:04,538 --> 00:31:08,248 - Totalmente irrastre�vel, como de costume. - Maneiro. 201 00:31:10,344 --> 00:31:12,369 Lemmy, j� que estou aqui, 202 00:31:12,646 --> 00:31:15,855 voc� por acaso, tem mantido suas rela��es comerciais com Cyrus? 203 00:31:15,856 --> 00:31:18,917 T� brincando comigo, certo, Ty? Ele est� completamente perdido. 204 00:31:18,918 --> 00:31:21,712 Um passarinho me contou que ele rompeu os la�os com Vinny, 205 00:31:21,713 --> 00:31:25,323 matando um de seus rapazes no processo e costurando os l�bios de outro. 206 00:31:25,324 --> 00:31:26,864 Sabe onde encontrar Cyrus agora? 207 00:31:26,865 --> 00:31:30,572 N�o tenho a menor ideia, querido. Ele tem andado sumido desde que 208 00:31:30,598 --> 00:31:34,528 alguns malucos foram pra cima dele na pista de boliche na outra noite. 209 00:31:35,067 --> 00:31:39,203 Voc� n�o saberia me dizer nada sobre isso agora, saberia, Ty? 210 00:31:39,403 --> 00:31:45,018 - N�o, claro que n�o. - Eu acho que n�o. 211 00:31:45,863 --> 00:31:49,713 Bem, basta disso. � chato. Devemos? 212 00:31:51,114 --> 00:31:54,847 Tenho esse novo brinquedo que estou morrendo de vontade de te mostrar. 213 00:31:54,848 --> 00:31:56,552 Olhe isso. 214 00:31:56,553 --> 00:32:00,754 Oh. Foi aben�oado por um monge tibetano que eu vendi granadas. 215 00:32:01,357 --> 00:32:02,935 N�o � sexy? 216 00:32:02,936 --> 00:32:06,238 - Pol�cia. N�o se mexam. - Todo mundo no ch�o. 217 00:32:06,744 --> 00:32:09,430 - Ah, merda. - Oh, minha nossa. 218 00:32:09,431 --> 00:32:12,400 - Largue a arma. - Bem, isso n�o � divertido. 219 00:32:14,764 --> 00:32:17,778 Fogo. Fogo. 220 00:32:23,577 --> 00:32:26,155 - Puta que pariu. - N�o se mexa. 221 00:32:29,449 --> 00:32:32,347 Ao meu sinal, vamos sair correndo. 222 00:32:36,874 --> 00:32:40,442 N�o se preocupe. Este escudo foi aben�oado pelo Papa, ok? 223 00:32:48,302 --> 00:32:52,585 N�o se preocupe. � apenas uma ferida da carne. 224 00:32:58,021 --> 00:33:03,745 Eu vou curar isso. Saiam daqui, gostosos. 225 00:33:12,589 --> 00:33:15,307 Certo. Olhe para mim. Olhe para mim. 226 00:33:15,308 --> 00:33:18,980 - Temos que ir, Flamingo, ok? - Lemmy levou um tiro na garganta. 227 00:33:19,662 --> 00:33:23,436 Na contagem de tr�s. Um, dois, tr�s. Vamos. 228 00:33:27,336 --> 00:33:31,503 - Xerife, eles est�o indo em sua dire��o. - Preparem suas armas. 229 00:33:33,275 --> 00:33:36,704 - Segure apertado, garota. - N�o se mexam. 230 00:33:37,912 --> 00:33:41,283 - Vai. Vai. Vai. - Fogo. 231 00:33:58,030 --> 00:33:59,795 - Pare a�. - Flamingo. 232 00:33:59,796 --> 00:34:02,531 Pro ch�o. Pro ch�o. 233 00:34:02,969 --> 00:34:04,883 Eu disse pra parar. 234 00:34:08,840 --> 00:34:11,106 Voc� est� presa. 235 00:34:12,844 --> 00:34:16,406 Quem � voc�, Sr. Cyrus Brenwin? 236 00:34:27,358 --> 00:34:29,897 "Wilmont Lane, 88." 237 00:35:33,370 --> 00:35:35,275 Isto vai, eu vou. 238 00:35:56,740 --> 00:36:01,545 - Vamos navegar atrav�s do oceano um dia. - Eu nem sei como navegar. 239 00:36:02,645 --> 00:36:06,737 - Vamos descobrir isso. - Precisaremos de um barco primeiro. 240 00:36:09,552 --> 00:36:12,222 Agora tire isto direito, Winks, n�o estrague tudo. 241 00:36:12,223 --> 00:36:13,417 Est�o prontos? 242 00:36:13,418 --> 00:36:16,522 Levanta isso, levanta. Finja que voc� � durona. 243 00:36:19,060 --> 00:36:25,621 - Aster afetou sua mente. - Eu vou me casar com voc� um dia, Gwen. 244 00:36:26,083 --> 00:36:27,701 Matem os dois. 245 00:36:27,702 --> 00:36:31,761 Aster, n�s temos que ir. Eles v�o nos matar. 246 00:36:42,511 --> 00:36:46,950 Gwenny � minha. Ela sempre foi, sempre ser�. 247 00:39:05,481 --> 00:39:09,917 - Oh, esta � a minha m�sica favorita. - Oh, estou t�o enjoada dessa m�sica. 248 00:39:10,169 --> 00:39:11,736 Isto vai, eu vou. 249 00:39:11,737 --> 00:39:15,037 Oh, me desculpe, � uma amea�a? 250 00:39:16,123 --> 00:39:19,924 - D�-me isso. - Voc� vai usar contra mim. 251 00:39:20,261 --> 00:39:21,745 - Aqui estamos n�s... - N�o. 252 00:39:21,746 --> 00:39:26,533 com a Srta Gwen, sobrevivendo com sucesso a mais uma festa de anivers�rio. 253 00:39:26,733 --> 00:39:29,290 Conte-nos, Gwen, como voc� se sente? 254 00:39:29,508 --> 00:39:32,936 - Velha. - Velha? 255 00:39:35,274 --> 00:39:38,774 Voc� pode abaixar isso agora, por favor? 256 00:39:41,080 --> 00:39:44,380 - Voc� quer dan�ar comigo? - Sim. 257 00:39:56,661 --> 00:39:58,864 Feliz anivers�rio, Gwen. 258 00:40:00,530 --> 00:40:02,898 Estamos filmando. Certo, Izzy, voc� conseguiu? 259 00:40:02,899 --> 00:40:05,768 - Sim, consegui. - Certo. Obrigado, cara. 260 00:40:05,769 --> 00:40:08,516 Certo. Estamos numa boa. 261 00:40:08,739 --> 00:40:10,157 Para onde estamos indo? 262 00:40:10,158 --> 00:40:13,239 - Que coisa horr�vel est� tramando? - E sente-se. 263 00:40:13,240 --> 00:40:15,074 O que voc� fez pra mim? 264 00:40:21,283 --> 00:40:22,792 - Eu amo isto. - �? 265 00:40:32,460 --> 00:40:36,796 Esse DVD foi encontrado no restaurante onde voc� atirou na gar�onete, 266 00:40:36,797 --> 00:40:40,817 cujo nome, a proposito, era Mary, e � melhor voc� rezar para que ela sobreviva. 267 00:40:40,931 --> 00:40:46,021 Agora, Gwen, voc� tem um registro limpo, pelo menos tinha at� ontem, 268 00:40:46,121 --> 00:40:49,156 e � claro que o seu namorado, Aster, significava muito para voc�, 269 00:40:49,157 --> 00:40:55,311 ent�o me ajude a entender como voc� acabou sentada do outro lado da mesa comigo hoje. 270 00:40:56,048 --> 00:40:58,384 Eu n�o sei. 271 00:41:00,153 --> 00:41:04,027 Bem, n�o vou mentir pra voc�. Voc� est� em uma porrada de problemas. 272 00:41:04,028 --> 00:41:08,757 Voc� atirou naquela gar�onete em plena luz do dia. Testemunhas em toda parte. 273 00:41:09,995 --> 00:41:16,993 Eu nem sei como cheguei ao restaurante. Eu n�o me lembro de ir l�. 274 00:41:18,068 --> 00:41:24,726 Encontrei uma arma na bolsa e em seguida estava na minha m�o e em seguida, 275 00:41:27,615 --> 00:41:32,749 Eu estava com medo. H� um grande erro horr�vel nisso. 276 00:41:32,949 --> 00:41:37,354 Um erro? O Starlight foi um erro? 277 00:41:37,753 --> 00:41:44,582 O Starlight Inn? Porque l� encontramos Samuel Winston, conhecido como Winks, morto 278 00:41:44,827 --> 00:41:50,017 junto com esse sujeito que trabalha para Cyrus, de nome Izzy, tamb�m morto. 279 00:41:52,134 --> 00:41:56,470 - Mas eu n�o sei o que aconteceu. - Querida, � assim que te encontramos. 280 00:41:56,471 --> 00:42:00,067 O gerente do Starlight Inn nos d� uma dica de uma mulher e 281 00:42:00,093 --> 00:42:03,540 um homem deixando as instala��es em um El Camino creme. 282 00:42:03,544 --> 00:42:09,910 Essa mo�a tava registada no quarto 88, onde encontramos os corpos de Izzy e Winks. 283 00:42:10,250 --> 00:42:14,186 Oh, e suas impress�es? Elas est�o por toda a cena do crime. 284 00:42:14,187 --> 00:42:21,576 A �nica coisa que n�o encaixa � que a mo�a foi registrada sob o nome de Flamingo. 285 00:42:23,329 --> 00:42:26,464 Deixe-me terminar. Isso fica realmente interessante. 286 00:42:26,465 --> 00:42:31,642 Esta manh�, um dos meus homens achou o El Camino creme descendo a Rota 17. 287 00:42:33,330 --> 00:42:38,159 Assim rastreamos voc� at� a casa onde seus amigos e voc� mataram 5 dos meus homens. 288 00:42:39,778 --> 00:42:43,881 E o seu amigo com o El Camino, do que foi que ele te chamou? 289 00:42:44,261 --> 00:42:46,023 Flamingo. 290 00:42:46,024 --> 00:42:50,220 Certo. Ent�o, esse c�rculo completo me traz de volta para minha pergunta original, 291 00:42:50,221 --> 00:42:54,157 como � que algu�m como voc�, que eu nunca ouvi falar antes, 292 00:42:54,257 --> 00:42:58,193 de repente se levanta e a sangue frio atira em uma gar�onete em plena luz do dia, 293 00:42:58,194 --> 00:43:01,163 torna-se a principal suspeita em dois outros assassinatos, 294 00:43:01,164 --> 00:43:03,865 se envolve em um tiroteio com o Departamento do Xerife, 295 00:43:03,866 --> 00:43:08,060 e eventualmente acaba como a criminosa mais procurada deste lado do Tennessee? 296 00:43:12,725 --> 00:43:15,640 Certo. Certo. 297 00:43:21,482 --> 00:43:27,812 Quando eu a vi deitada na sujeira, ao lado daquela casa, voc� estava cagando de medo. 298 00:43:29,424 --> 00:43:33,960 Agora n�o h� nenhuma maneira de eu acreditar que voc� � esta assassina fria. 299 00:43:34,060 --> 00:43:38,130 Mas voc� tem que me ajudar a entender o que diabos est� acontecendo aqui. 300 00:43:38,131 --> 00:43:41,593 Porque um pouco dessa porcaria simplesmente n�o faz sentido. 301 00:43:47,906 --> 00:43:49,845 Ela me deve tudo. 302 00:43:49,846 --> 00:43:52,044 Cyrus. 303 00:43:59,284 --> 00:44:03,598 Cyrus matou seu namorado, Aster, e voc� viu ele fazer isso, n�o �? 304 00:44:03,755 --> 00:44:06,102 - Gwenny � minha. - Aster, n�s temos que ir. 305 00:44:06,103 --> 00:44:12,261 - Matem os dois. - Estou supondo que por ci�mes ou despeito. 306 00:44:12,262 --> 00:44:15,628 Agora ele est� atr�s de voc�? N�o �? 307 00:44:16,132 --> 00:44:20,069 - Ele quer me matar. - Sim, eu aposto que ele quer. 308 00:44:20,169 --> 00:44:24,270 Nada poderia coroar esta carreira de merda minha melhor do que 309 00:44:24,296 --> 00:44:28,005 colocar esse peda�o de lixo atr�s das grades para sempre. 310 00:44:35,283 --> 00:44:39,687 Voc� sabe, se voc� me ajudar a prend�-lo, 311 00:44:39,688 --> 00:44:42,072 tenho certeza que podemos chegar a um acordo. 312 00:44:42,073 --> 00:44:48,105 Quero dizer, uma jovem como voc� n�o quer passar o resto da vida na pris�o. Quer? 313 00:44:51,799 --> 00:44:59,380 Mas � claro, se n�o me ajudar, eu vou pessoalmente ver voc� apodrecer na pris�o. 314 00:45:07,814 --> 00:45:10,181 O que diabos est� acontecendo? 315 00:45:11,383 --> 00:45:13,475 O que � isso? 316 00:45:18,088 --> 00:45:21,247 - Ty? - T� com saudades de mim? - Est� louco? 317 00:45:21,248 --> 00:45:25,024 Coloque isso. Vamos sair daqui. 318 00:45:37,540 --> 00:45:41,451 - Pare de atirar nas pessoas. - Voc� que manda. 319 00:45:42,612 --> 00:45:47,547 Oh, isso foi espetacular ou o qu�? Bom te ver, Flamingo. 320 00:45:53,688 --> 00:45:57,837 - Ty? - Parada. Eu disse, parada. 321 00:46:00,161 --> 00:46:01,973 Abaixe isso. 322 00:46:09,437 --> 00:46:12,435 Garota... Garota... Garota... 323 00:46:13,340 --> 00:46:18,288 Eu consegui a informa��o que precis�vamos. � a� que Cyrus est�. 324 00:46:18,289 --> 00:46:21,489 - Eu n�o vou te deixar. - N�o h� tempo. 325 00:46:22,048 --> 00:46:27,349 - N�o h� tempo, voc� tem que ir. - Fizemos um pacto. Faremos isso juntos. 326 00:46:31,157 --> 00:46:34,723 Meu trabalho... Meu trabalho est� feito, garota. 327 00:46:35,868 --> 00:46:38,026 S�rio, Flamingo... 328 00:46:41,365 --> 00:46:44,231 Eu realmente gostei de voc�. 329 00:47:46,793 --> 00:47:49,566 Nada nunca ficou entre n�s. 330 00:48:41,360 --> 00:48:43,169 Gwen. 331 00:48:43,929 --> 00:48:46,546 Quem diabos � voc�? E pare de me chamar Gwen. 332 00:48:46,547 --> 00:48:50,482 � voc�. Eu n�o te vejo faz um tempo. Eu pensei que... 333 00:48:52,320 --> 00:48:56,690 - Qualquer coisa por voc�. - Onde est� Cyrus? 334 00:48:57,290 --> 00:49:03,093 - Voc� conhece o lugar dele. - Refresque minha mem�ria. 335 00:49:04,531 --> 00:49:07,566 Hoje, ele est� no Alley Cats, mas... 336 00:49:07,567 --> 00:49:11,433 - N�o, eu n�o deveria ter dito isso. - Qual o seu nome? 337 00:49:11,970 --> 00:49:14,140 Gwen, sou eu, Winks. 338 00:49:14,240 --> 00:49:16,664 - Lembra? - Voc� tem um n�mero, Winks? 339 00:49:16,665 --> 00:49:19,528 Ele n�o mudou desde a �ltima vez que voc� ligou. 340 00:49:20,778 --> 00:49:22,643 Anote. 341 00:49:27,152 --> 00:49:30,668 Voc� sabe, se voc� precisar conversar sobre qualquer coisa... 342 00:49:37,562 --> 00:49:41,203 Seu nome � Dakota, ela dan�a aqui. Voc� a viu ultimamente? 343 00:49:41,204 --> 00:49:43,288 Poderia pelo menos fingir que olhou pra foto? 344 00:49:43,289 --> 00:49:45,890 Sua m�e n�o lhe disse pra n�o fu�ar nos neg�cios das pessoas? 345 00:49:45,891 --> 00:49:49,781 Bem, minha m�e era a m�e dela, e era uma puta, ent�o, n�o. 346 00:49:52,107 --> 00:49:54,468 Temos uma situa��o. 347 00:50:01,917 --> 00:50:05,187 - Gwen. - D�-me um pouco de leite. 348 00:50:05,287 --> 00:50:08,564 V� se danar. Pegue seu pr�prio maldito leite. 349 00:50:08,836 --> 00:50:11,203 Arranje-me um pouco de leite. 350 00:50:27,923 --> 00:50:30,050 Sa�de, Cyrus. 351 00:50:32,578 --> 00:50:38,247 - O pr�ximo � pra voc�. - Isso � karma. 352 00:50:44,001 --> 00:50:47,342 Alley Cats Entretenimento Domingos e Segundas 353 00:51:11,547 --> 00:51:14,449 N�s n�o temos muitas mo�as atraentes como voc� por aqui. 354 00:51:14,450 --> 00:51:21,421 -N�o com todos os dentes. -Vou querer cinco cheeseburgers e um leite. 355 00:51:26,294 --> 00:51:29,194 Cheeseburgers e leite saindo. 356 00:51:46,313 --> 00:51:51,265 Ent�o, Cyrus, ouvi que as coisas ficaram um pouco sujas para voc� um tempo atr�s? 357 00:51:51,266 --> 00:51:53,750 Sim, o rumor � que ficou um pouco demasiado amig�vel 358 00:51:53,751 --> 00:51:56,488 com uma dan�arina do cabelo encaracolado e a merda rolou solta. 359 00:51:56,489 --> 00:51:58,757 Ei, sabe o que � mais engra�ado nisso? 360 00:51:58,758 --> 00:52:01,339 Vinny tava namorando uma puta do cabelo encaracolado, n�? 361 00:52:01,340 --> 00:52:04,227 - Eu ouvi sobre ela. - O nome � Dakota? 362 00:52:04,228 --> 00:52:08,542 - N�o � uma coincid�ncia? - H� algo que queiram dizer, rapazes? 363 00:52:08,543 --> 00:52:14,672 - N�o, apenas conversando. - Voc� nos d� um segundo, boneca. 364 00:52:15,874 --> 00:52:20,143 Olha... Cyrus, apenas nos d� o dinheiro e vamos sair fora. 365 00:52:20,144 --> 00:52:22,479 Claro, claro, claro. 366 00:52:22,480 --> 00:52:27,149 Mas primeiro, por que voc� n�o d� uma olhada nisso para mim? 367 00:52:32,188 --> 00:52:37,108 - Isso parece certo para voc�? - O qu�? 368 00:52:41,799 --> 00:52:47,433 Agora voc� v�, Marv, este � o meu tipo de conversa. 369 00:52:50,305 --> 00:52:54,574 Jesus. Puta merda. Que porra � essa, cara? Que porra est� fazendo? 370 00:52:54,575 --> 00:52:57,075 - Rapazes? - Que porra � essa, cara? 371 00:52:57,076 --> 00:52:59,346 Fiquem longe de mim. Ou�a, Cyrus, me escute. 372 00:52:59,347 --> 00:53:02,531 N�o pode fazer isso. Voc� e Vinny s�o malditos parceiros. 373 00:53:02,532 --> 00:53:05,752 Eu posso fazer o que eu quiser, Marvin. 374 00:53:05,852 --> 00:53:12,658 Al�m disso, os produtos de Vinny s�o fracos, como suas mulheres. 375 00:53:12,659 --> 00:53:15,198 Nossas coisas s�o classe A e sabe disso. Me solta, bastardo. 376 00:53:15,199 --> 00:53:18,111 - Pare de falar, Marvin. - Oh, v� se fuder. 377 00:53:23,435 --> 00:53:25,918 Deixe-me dizer-lhe o que acontece agora, Marvin. 378 00:53:25,919 --> 00:53:31,108 Izzy vai te segurar. Enquanto Jessop costura seus l�bios. 379 00:53:32,110 --> 00:53:39,574 Ent�o, voc� vai voltar para Vinny 380 00:53:40,393 --> 00:53:45,325 e dar-lhe esta carta, 381 00:53:45,505 --> 00:53:53,291 dissolvendo oficialmente nossa parceria de neg�cios. 382 00:54:09,577 --> 00:54:13,975 Fique quieto. Eu quero come�ar isso. 383 00:54:24,763 --> 00:54:29,593 A� est�. N�o se preocupe com Dakota. 384 00:54:31,464 --> 00:54:36,833 Oh, e diga a Vinny que aprecio a preocupa��o que 385 00:54:36,859 --> 00:54:42,447 voc�s tem com os meus problemas de relacionamento. 386 00:54:43,662 --> 00:54:45,758 Divirtam-se, rapazes. 387 00:54:48,521 --> 00:54:51,233 Ok, fique parado. Fique parado. 388 00:55:00,658 --> 00:55:03,090 Cheeseburgers e leite. 389 00:55:16,793 --> 00:55:18,889 Ei, Cyrus. 390 00:55:55,809 --> 00:55:58,446 Ei mo�a, eu vou te dar uma carona. 391 00:56:01,580 --> 00:56:03,923 Eu n�o gosto de ser seguida. 392 00:56:08,328 --> 00:56:12,389 Aquilo foi divertido. Mo�a, voc� foi doida l� dentro. 393 00:56:12,390 --> 00:56:16,260 Quero dizer, n�o que eu n�o gostei. Eu gostei, eu adorei pra cacete. 394 00:56:16,261 --> 00:56:19,127 Esse � o tipo de coragem que estou procurando todo dia. 395 00:56:19,128 --> 00:56:21,857 Foi incr�vel e totalmente sexy, e... 396 00:56:24,201 --> 00:56:27,144 Voc� e eu realmente vamos nos dar bem. 397 00:56:35,845 --> 00:56:39,111 Voc� est� pronta para dizer ao Cyrus esta noite? 398 00:56:40,616 --> 00:56:43,817 Cyrus n�o gosta que eu me atrase. 399 00:56:51,426 --> 00:56:53,958 Eu vou me casar com voc� um dia, Gwen. 400 00:57:23,096 --> 00:57:25,502 Jesus, Gwen, tem que colocar sua cabe�a no lugar. 401 00:57:25,503 --> 00:57:28,793 N�o pode perder as chaves toda vez que sai para beber. 402 00:57:28,794 --> 00:57:30,726 Desculpe. 403 00:57:37,135 --> 00:57:40,301 Porra, eu sou bom. Entre. 404 00:58:15,004 --> 00:58:18,230 Um c�mplice desconhecido e uma suspeita de assassinato 405 00:58:18,256 --> 00:58:21,086 fugiram da pris�o esta tarde e est�o foragidos. 406 00:58:21,087 --> 00:58:24,505 O Xerife Edward Knowles sofreu um ferimento � bala na fuga, 407 00:58:24,605 --> 00:58:26,848 mas � esperado que se recupere totalmente. 408 00:58:26,948 --> 00:58:29,872 Sim, estou pedindo a qualquer um que saiba o paradeiro 409 00:58:29,898 --> 00:58:32,585 da assassina, que nos avise o mais r�pido poss�vel. 410 00:58:32,586 --> 00:58:36,987 Ela est� armada e � perigosa, e ela deve ser parada... 411 00:59:23,097 --> 00:59:26,190 Voc� percebe que estava r�pida demais, senhora? 412 00:59:28,004 --> 00:59:33,336 Eu nunca dirigi nesta estrada antes. Eu n�o percebi as placas de velocidade. 413 00:59:34,376 --> 00:59:36,875 Licen�a e documentos, senhora. 414 00:59:38,146 --> 00:59:42,249 Oh, merda. Quer saber? Eu estava com muita pressa, 415 00:59:42,250 --> 00:59:45,649 ent�o eu esqueci a minha carteira, tudo em casa. 416 00:59:47,554 --> 00:59:49,719 Apenas fique onde est�. 417 01:00:28,493 --> 01:00:32,411 Minha senhora, vou precisar que volte para dentro de seu ve�culo. 418 01:00:33,396 --> 01:00:35,362 Volte para o ve�culo. 419 01:01:30,650 --> 01:01:32,767 � a� que Cyrus est�. 420 01:02:15,540 --> 01:02:17,592 E ele est� acordado. 421 01:02:17,593 --> 01:02:20,961 Tem exatamente sete segundos para me dizer quem voc� � e o que quer. 422 01:02:20,962 --> 01:02:22,773 Whoa, uma coisa primeiro. 423 01:02:22,774 --> 01:02:27,033 Quis me nocautear no meu pr�prio ve�culo quando eu estava olhando pros seus peitos? 424 01:02:27,034 --> 01:02:29,035 - Sim. - Bem, salvei sua vida. 425 01:02:29,036 --> 01:02:31,503 - Voc� fodeu minha opera��o. - Oh, eu fudi? 426 01:02:31,504 --> 01:02:34,708 E foi por isso que perdeu o mindinho? - Cale-se. 427 01:02:34,709 --> 01:02:37,886 A menos que suas pr�ximas palavras sejam por que eu n�o deveria mat�-lo? 428 01:02:37,887 --> 01:02:40,982 Salvei sua vida, odeio Cyrus tamb�m, e vou transar com voc� de gra�a. 429 01:02:40,983 --> 01:02:45,725 - Estou interessada na parte de Cyrus. - Ok, bem, � uma longa hist�ria, garota. 430 01:02:48,021 --> 01:02:52,958 - Vers�o abreviada. Tic-tac. - Certo. 431 01:02:53,058 --> 01:02:54,926 Tenho essa irm�, o nome dela � Dakota. 432 01:02:54,927 --> 01:02:58,596 Porra louca, drogada, ninfoman�aca, esquisita, uma merda, 433 01:02:58,597 --> 01:03:00,666 mas � minha irm�, ent�o tenho um fraco por ela... 434 01:03:00,667 --> 01:03:03,433 - O ponto da hist�ria. - O ponto da hist�ria. 435 01:03:03,434 --> 01:03:07,438 Dakota estava vendo esse cara, Vinny, que estava violentando ela. Surpresa, surpresa. 436 01:03:07,439 --> 01:03:10,882 Enfim, um dia ela se cansa disso e corre para Cyrus, 437 01:03:11,233 --> 01:03:14,245 que ela conhece porque Cyrus e Vinny fazem neg�cios juntos. 438 01:03:14,246 --> 01:03:16,806 Tamb�m sabe que Cyrus e Vinny n�o est�o numa boa. 439 01:03:16,807 --> 01:03:20,660 Ent�o, o que ela decide fazer � ir a Cyrus, conta-lhe um tipo de hist�ria triste, 440 01:03:20,661 --> 01:03:23,561 senta no pau dele algumas vezes, e a pr�xima coisa que se sabe 441 01:03:23,587 --> 01:03:26,322 � que ela t� dan�ando no Flamingos sob prote��o de Cyrus... 442 01:03:26,323 --> 01:03:30,525 Esta � Dakota, ela � nova na fam�lia. 443 01:03:31,860 --> 01:03:33,793 Prazer em conhec�-la. 444 01:03:35,398 --> 01:03:39,200 Dakota desapareceu um tempo atr�s e sei que Cyrus fez algo. 445 01:03:39,201 --> 01:03:41,767 Eu posso... Eu posso sentir isso. 446 01:03:45,473 --> 01:03:47,730 - � ela? - Voc� mexeu nas minhas coisas? 447 01:03:47,731 --> 01:03:49,741 Sim ou n�o? 448 01:03:49,742 --> 01:03:53,331 -Sim. -Ent�o, sim, ela t� morta. Ele � o culpado. 449 01:03:53,332 --> 01:03:58,886 O qu�? O qu�? O qu�? Como... Como... 450 01:03:59,267 --> 01:04:00,854 Como voc� sabe? 451 01:04:00,855 --> 01:04:03,541 - Temos uma situa��o. - Eu n�o estive aqui. 452 01:04:03,542 --> 01:04:08,591 - Gwenny. - Eu vi o corpo dela. 453 01:04:12,231 --> 01:04:15,162 Oh, porra. Vadia est�pida. 454 01:04:15,163 --> 01:04:19,971 Ela � uma porra de uma puta est�pida de uma vadia de irm�. 455 01:04:19,972 --> 01:04:22,606 Mas ela � sua irm�, Ty, ent�o tem que se acalmar. 456 01:04:22,607 --> 01:04:25,043 Tem que ficar bem sobre isso, porque ela � uma puta, 457 01:04:25,044 --> 01:04:28,310 mas ela ainda � sua maldita irm� e ela �... Porra. 458 01:04:41,931 --> 01:04:43,794 Vou matar Cyrus. 459 01:04:43,894 --> 01:04:46,795 Eu vou ser o �nica colocando uma bala na cabe�a dele. 460 01:04:46,796 --> 01:04:48,972 O que Cyrus fez para voc�? 461 01:04:50,100 --> 01:04:54,236 Ele matou o amor da minha vida, porque vi sua irm� vadia morta. 462 01:04:54,237 --> 01:04:57,105 Isto n�o � o que parece. Temos que corrigir isso. 463 01:04:57,106 --> 01:04:59,642 Ele precisava corrigir a situa��o. 464 01:05:02,811 --> 01:05:04,964 - Voc� pode ser meu ajudante. - Ajudante? 465 01:05:04,965 --> 01:05:09,605 - Ou pode morrer. - Ajudante. Obviamente, ajudante. 466 01:05:13,073 --> 01:05:15,553 Agora que sou seu ajudante, acho que deve realmente 467 01:05:15,554 --> 01:05:17,490 trabalhar suas habilidades sociais, mo�a, 468 01:05:17,491 --> 01:05:20,655 porque voc� n�o � exatamente o que eu chamaria de socialmente �gil. 469 01:05:20,656 --> 01:05:26,116 Gosto de chamar isso de habilidade social, porque sem ela n�o pode fazer muita coisa. 470 01:05:26,566 --> 01:05:28,892 Meu nome � Ty. 471 01:05:30,570 --> 01:05:33,939 Flamingo. Voc� me fode, voc� morre. 472 01:05:33,940 --> 01:05:37,563 Voc� est� falando em sentido figurado, n�o fisicamente, certo? 473 01:05:37,692 --> 01:05:40,950 Enfim, tenho treinamento de primeiros socorros e acho que a primeira coisa 474 01:05:40,951 --> 01:05:44,033 que precisamos fazer � cuidar do seu mindinho, porque se n�o o fizermos, 475 01:05:44,034 --> 01:05:47,717 voc� definitivamente vai estar recebendo a visita do Capit�o Gangrena. 476 01:05:48,820 --> 01:05:55,338 - Anda logo. Tenho uma liga��o para fazer. - � a� que Cyrus est�. 477 01:06:38,226 --> 01:06:40,463 Eu tenho uma arma. 478 01:06:45,939 --> 01:06:52,044 - Eu me rendo. - Voc� fica a� mesmo. 479 01:06:52,045 --> 01:06:55,879 Bem, esse � o plano. Estou extremamente confort�vel. 480 01:06:57,268 --> 01:06:58,659 Largue a arma, Jessop. 481 01:06:58,660 --> 01:07:03,765 Espere. Todos relaxem. Vamos ter um pouco de civilidade aqui. 482 01:07:04,156 --> 01:07:07,391 - Jessop, d�-nos um minuto. - S�rio? 483 01:07:07,392 --> 01:07:11,396 Sim, estou falando s�rio. Estou sempre falando s�rio. 484 01:07:11,596 --> 01:07:13,728 Sai fora. 485 01:07:21,806 --> 01:07:27,673 Ainda me lembro de quando eu trouxe voc� pra c�. Com doze anos. 486 01:07:28,211 --> 01:07:31,514 Dentro e fora de quantos lares adotivos? 487 01:07:32,083 --> 01:07:35,299 - Seis. - Eu vi alguma coisa em voc�. 488 01:07:35,300 --> 01:07:40,623 Voc� estava afiada. Voc� n�o tinha medo de trabalho duro. 489 01:07:40,723 --> 01:07:45,457 E voc� era leal. Voc� sempre foi leal. 490 01:07:45,828 --> 01:07:48,697 E muito especial para mim. 491 01:07:52,634 --> 01:07:57,404 Voc� ainda esperou at� que eu tivesse 16 anos para come�ar a me comer. 492 01:07:57,539 --> 01:08:00,405 Isso faz com que a garota se sinta realmente especial. 493 01:08:00,808 --> 01:08:03,343 Fiz um monte de coisas da qual n�o me orgulho. 494 01:08:03,344 --> 01:08:06,917 Mas tem que acreditar que eu me arrependo. 495 01:08:06,918 --> 01:08:08,046 Mentiras. 496 01:08:08,047 --> 01:08:12,485 Toda a merda que rolou com Dakota foi fodida. 497 01:08:12,486 --> 01:08:17,256 Ela teve uma overdose. O que posso dizer? 498 01:08:17,656 --> 01:08:19,889 Mas todo o resto... 499 01:08:20,193 --> 01:08:25,094 Eu estava b�bado. Eu estava doid�o, eu estava viciado. 500 01:08:26,332 --> 01:08:29,799 O que temos � mais profundo do que isso, Gwenny. 501 01:08:31,636 --> 01:08:34,302 Eu quero fazer as pazes. 502 01:08:36,241 --> 01:08:41,278 Voc� matou... Aster. 503 01:08:41,612 --> 01:08:46,643 Gwenny, querida. Eu nunca gostei do Aster. 504 01:08:47,143 --> 01:08:51,258 Na verdade, eu detestava ele tentando lev�-la para longe de mim. 505 01:08:51,655 --> 01:08:54,086 Mas eu nunca mataria ele. 506 01:08:57,827 --> 01:08:59,834 Depois de tudo isso. 507 01:09:00,386 --> 01:09:08,262 Depois de toda essa merda, ficar� sentado a� e continuar� mentindo na minha cara? 508 01:09:09,605 --> 01:09:15,398 Se voc� tiver um pingo de compaix�o em sua maldita alma... 509 01:09:24,308 --> 01:09:26,584 - Jessop. - Sim? 510 01:09:37,631 --> 01:09:41,200 Por vinte anos, Jessop tem sido o meu bra�o direito. 511 01:09:41,201 --> 01:09:44,269 Mas, quando o impulso vem, eu ainda posso fazer isso. 512 01:09:44,270 --> 01:09:48,582 Porque mim e ele n�o tem o que voc� e eu temos. 513 01:09:49,086 --> 01:09:55,643 Lealdade, Gwenny. Esse � o nosso v�nculo. 514 01:10:00,058 --> 01:10:06,555 - Seja honesta. Que tipo de droga usou? - Sabe que n�o toco nessa merda. 515 01:10:06,556 --> 01:10:11,245 - Ningu�m age da maneira que tem agido sem estar chapado. - Pare. 516 01:10:11,246 --> 01:10:15,052 Por que voc� fugiu do Aster? Eu estava procurando por voc�. 517 01:10:15,053 --> 01:10:18,936 Voc� est� mentindo. Eu sei que voc� est� mentindo. 518 01:10:19,035 --> 01:10:21,469 Voc�... Voc� me drogou. 519 01:10:21,470 --> 01:10:25,805 Para me culpar. Assim, voc� poderia prender toda sua merda em mim. 520 01:10:26,542 --> 01:10:31,043 Eu sei como trabalha, Cyrus. Eu vi voc� fazer isso uma centena de vezes antes. 521 01:10:31,768 --> 01:10:33,845 Seu merda. 522 01:10:35,150 --> 01:10:38,580 Voc�, na verdade, n�o se lembra do que aconteceu? 523 01:10:48,128 --> 01:10:50,518 O que voc� lembra? 524 01:10:51,865 --> 01:10:57,133 Jessop. Temos uma situa��o. A puta est� morta. 525 01:10:57,937 --> 01:11:02,339 - Gwen. O que voc� est� fazendo aqui? - Eu vim mais cedo. 526 01:11:04,710 --> 01:11:09,678 - Eu n�o estive aqui. - Gwenny. Isto n�o � o que parece. 527 01:11:13,252 --> 01:11:17,355 Eu lembro de voc� simplesmente perder o controle. 528 01:11:17,990 --> 01:11:20,522 Eu queria correr. 529 01:11:21,293 --> 01:11:28,754 Eu acho que eu pensei que eu precisava ajudar voc�. S� mais uma vez. 530 01:11:32,570 --> 01:11:35,835 Ent�o eu ouvi alguma coisa. 531 01:11:36,773 --> 01:11:39,808 - Temos que cuidar desta garota, chefe. - Cale a boca, Charlie. 532 01:11:39,809 --> 01:11:41,936 Gwenny est� bem, Cyrus. Podemos confiar nela. 533 01:11:41,937 --> 01:11:44,980 - Ela j� viu merdas piores do que isso. - Sim, Gwenny � durona. 534 01:11:44,981 --> 01:11:46,747 Eu n�o teria tanta certeza, chefe. 535 01:11:46,748 --> 01:11:49,247 Com ela e Aster saindo da cidade, h� muitas pontas soltas. 536 01:11:49,248 --> 01:11:51,886 - Eu diria que ela se tornou dispens�vel. - Exatamente. 537 01:11:51,887 --> 01:11:56,023 Ela e o namorado idiota v�o usar isso contra mim e vou perd�-la para sempre. 538 01:11:56,024 --> 01:12:01,496 Gwenny � minha. Sempre foi, sempre ser�. Temos de corrigir isso. Matem os dois. 539 01:12:01,888 --> 01:12:04,347 Gwenny e Aster tem que morrer. 540 01:12:09,003 --> 01:12:11,297 N�o fiquem a� parados. 541 01:12:11,298 --> 01:12:13,393 Gwen. Peguem ela. 542 01:12:14,708 --> 01:12:17,393 Voc� n�o estava pronto para me deixar ir embora. 543 01:12:18,244 --> 01:12:21,311 Aster ia me levar para longe. 544 01:12:25,490 --> 01:12:27,499 Voc� o matou. 545 01:12:29,088 --> 01:12:32,824 Saia com as m�os para cima. Temos voc� cercado. 546 01:12:37,895 --> 01:12:40,544 Cyrus, n�s sabemos que voc� est� a�. 547 01:12:42,993 --> 01:12:44,989 Foda-se. 548 01:12:46,671 --> 01:12:48,937 Voc� tem um n�mero, Winks? 549 01:12:50,407 --> 01:12:53,304 Anda logo. Eu tenho uma liga��o para fazer. 550 01:12:57,214 --> 01:12:59,980 Por que voc� precisa saber onde Cyrus est�? 551 01:13:01,152 --> 01:13:06,886 - Vai fazer as coisas voltarem ao normal? - Algo assim. 552 01:13:09,859 --> 01:13:12,425 Voc� vai machuc�-lo, n�o �? 553 01:13:14,730 --> 01:13:19,831 - Oh, Gwen, sua m�o parece t�o ruim. - Onde ele est�? 554 01:13:22,437 --> 01:13:24,443 Olhe, n�o posso ir dizendo essas coisas. 555 01:13:24,444 --> 01:13:28,574 - Se Cyrus descobrisse, ele me mataria. - N�o se eu matar ele primeiro. 556 01:13:29,376 --> 01:13:35,312 - Cyrus � como uma fam�lia para voc�. - Quem voc� acha que detonou a minha m�o? 557 01:13:40,955 --> 01:13:42,652 Winks. 558 01:13:48,445 --> 01:13:53,458 Restaurante Ginette, Rota 79. Amanh�, �s 09:00 a.m. 559 01:13:53,599 --> 01:13:56,125 Ele est� pegando uma remessa de um chef. 560 01:13:56,126 --> 01:13:59,999 Este � o fornecedor n�mero um de Cyrus, ent�o ele sempre faz um cara a cara. 561 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 � uma coisa de respeito. 562 01:14:02,001 --> 01:14:08,512 -Tudo acontece no galp�o, atr�s da cozinha. -Voc� n�o estaria mentindo para mim, n�? 563 01:14:08,513 --> 01:14:12,413 Claro que n�o. Voc� � minha melhor amiga. 564 01:14:15,597 --> 01:14:17,237 Bom. 565 01:14:17,690 --> 01:14:20,390 Por favor, n�o o mate, Gwen. Isso n�o vai mudar nada. 566 01:14:20,391 --> 01:14:23,257 Voc� vai tornar tudo pior do que j� est�. 567 01:14:26,963 --> 01:14:32,189 - Ele matou Aster. - N�o, n�o, isso n�o est� certo. 568 01:14:32,190 --> 01:14:33,694 - Sim, est�. - N�o, n�o est�. 569 01:14:33,695 --> 01:14:36,424 - Sim, est�. - Basta, j� chega. 570 01:14:37,806 --> 01:14:40,353 - Voc� n�o est� certa. - Vai tomar no c�. 571 01:14:40,354 --> 01:14:43,117 Voc� precisa de um m�dico. Vou lev�-la. 572 01:14:48,049 --> 01:14:52,592 O que est� acontecendo? Oh, porra, Flamingo. 573 01:14:52,825 --> 01:14:57,027 Ele parecia ser um bom garoto, sabe, e voc� disse que estava indo s� conversar. 574 01:14:57,391 --> 01:14:59,926 - Ele estava chamando a pol�cia. - Jesus Cristo. 575 01:14:59,927 --> 01:15:02,228 - Bem, e sobre a informa��o? - Ginette, 9:00 a.m. 576 01:15:02,229 --> 01:15:05,530 Ok. Bem, ele t� claramente morto, Flamingo. 577 01:15:05,538 --> 01:15:08,747 A �ltima coisa que quero fazer hoje � enterrar esse pobre garoto em uma cova. 578 01:15:08,748 --> 01:15:11,646 - Ent�o, coloque-o na banheira. - Boa ideia. 579 01:15:16,159 --> 01:15:18,743 � o fim da estrada, Gwenny. 580 01:15:18,744 --> 01:15:23,514 Um de n�s tem que responder por tudo o que aconteceu desde que voc� pirou o cabe��o. 581 01:15:23,515 --> 01:15:26,817 Mas eu n�o vou para a cadeia por algo que eu nunca fiz. 582 01:15:26,818 --> 01:15:28,752 Oh, voc� fez muito, Cyrus. 583 01:15:28,753 --> 01:15:32,760 Pense nisso. O que realmente aconteceu na sua casa? 584 01:15:40,064 --> 01:15:45,973 Aster. Aster, n�s temos que ir. Eles v�o nos matar. 585 01:15:50,240 --> 01:15:55,575 Infelizmente, meus instintos de sobreviv�ncia superam a minha lealdade. 586 01:15:56,445 --> 01:16:00,216 E o mundo s� acredita no �ltimo homem de p�. 587 01:16:00,416 --> 01:16:05,672 N�o se preocupe, embora, voc� vai aparecer �tima nos jornais. 588 01:16:05,772 --> 01:16:07,592 Aster. 589 01:16:24,604 --> 01:16:31,578 Apenas me diga o que voc� fez. Diga-me que matou Aster. Basta dizer isso. 590 01:16:31,978 --> 01:16:38,393 Provavelmente nem sequer puxou o gatilho. Apenas me diga quem fez. 591 01:16:38,717 --> 01:16:41,116 Eu s� preciso saber. 592 01:16:43,889 --> 01:16:45,954 Voc� fez, querida. 593 01:17:56,222 --> 01:17:58,640 Voc� teria dito sim? 594 01:18:00,642 --> 01:18:04,106 Sim. Eu digo sim, eu digo sim, eu digo sim. 595 01:18:04,930 --> 01:18:06,917 Eu digo sim. 596 01:18:48,336 --> 01:18:51,362 Gwen. Gwenny. 597 01:19:30,483 --> 01:19:32,540 Foi voc�. 598 01:19:33,011 --> 01:19:37,756 Mas voc� pode dizer-lhes... que fui eu. 599 01:21:16,140 --> 01:21:20,709 Eu n�o sei. Eu sempre pensei que eu iria para o M�xico ou algo assim, 600 01:21:20,710 --> 01:21:24,880 sabe, e come�ar a vender scooters, ou algo parecido. 601 01:21:24,881 --> 01:21:28,161 Ou, eu poderia perfeitamente me tornar um jogador profissional de poker, 602 01:21:28,162 --> 01:21:30,653 - os caras ganham dinheiro pra danar. - Voc� joga poker? 603 01:21:30,654 --> 01:21:32,487 Esse n�o � o ponto, Flamingo. 604 01:21:32,488 --> 01:21:35,175 O ponto � tudo sobre sorte, e tenho uma ferradura no rabo. 605 01:21:35,176 --> 01:21:37,123 Estou indo navegar atrav�s do oceano. 606 01:21:37,124 --> 01:21:39,392 - Isso � louco. - Voc� est� pronto? 607 01:21:39,393 --> 01:21:41,513 Oh. � claro que estou pronto, Flamingo. 608 01:21:41,514 --> 01:21:44,131 A informa��o que recebemos do Winks, � super-sigilosa, 609 01:21:44,132 --> 01:21:46,458 e tenho certeza que n�o vamos deix�-lo morrer em v�o. 610 01:21:46,459 --> 01:21:48,635 - O plano? - Ok, o plano. 611 01:21:48,636 --> 01:21:51,905 Voc� entra no restaurante, eu estaciono o El Camino por perto, 612 01:21:51,906 --> 01:21:55,208 quando Cyrus aparecer, vou buzinar duas vezes, � a sua dica. 613 01:21:55,209 --> 01:21:57,900 Aguarde 10 segundos, se levanta, anda pela cozinha, 614 01:21:57,901 --> 01:22:00,184 executa o filho da puta. continua andando, 615 01:22:00,185 --> 01:22:02,536 pula no El Camino comigo, dirigimos para o por do sol. 616 01:22:02,537 --> 01:22:05,485 - E fumamos maconha. - N�o foda tudo. 617 01:22:05,486 --> 01:22:07,919 - Voc� tem jeito com as palavras, garota. - Ty? 618 01:22:07,920 --> 01:22:10,530 - Sim? - Nada. 619 01:22:12,640 --> 01:22:15,092 Navegar atrav�s do oceano? N�o soa muito brega. 620 01:22:15,093 --> 01:22:17,628 Talvez... me una � minha namorada. 621 01:22:17,629 --> 01:22:22,131 - Quem poderia ser? - Voc�. Duas buzinadas. 622 01:22:24,267 --> 01:22:26,287 Duas buzinadas. 623 01:22:40,850 --> 01:22:44,083 Aben�oe sua alma. Lindo dia, n�o �? 624 01:22:49,391 --> 01:22:51,423 Claro que est�, velho. 625 01:22:55,915 --> 01:22:57,340 Caf�, querida? 626 01:22:57,341 --> 01:23:01,761 Leite, acordei cedo, o n�mero dois, panquecas. 627 01:23:06,741 --> 01:23:09,309 Ei, rapazes. V�o querer o de costume hoje? 628 01:23:09,310 --> 01:23:12,710 Pode apostar, Mary. 629 01:23:27,646 --> 01:23:31,043 Certo, estamos de volta. Em seguida, temos uma das minhas antigas favoritas. 630 01:23:31,044 --> 01:23:35,082 Sempre me leva de volta para a primeira vez que a ouvi. Aproveitem. 55883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.