Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,889
Watch and Download free at Official website VEUUE.SE
2
00:00:05,889 --> 00:00:07,079
(Episode 25)
3
00:00:07,079 --> 00:00:13,519
How could I possibly make fun of the great Director Kim Sang Ho?
4
00:00:13,519 --> 00:00:16,579
"Always take responsibility and finish your assignments."
5
00:00:16,579 --> 00:00:20,579
That's what Papa Group wants from their employees.
6
00:00:20,579 --> 00:00:22,419
Are you...
7
00:00:22,419 --> 00:00:24,179
patronising me?
8
00:00:24,179 --> 00:00:26,379
How can someone like me...
9
00:00:26,379 --> 00:00:31,819
dare do that to you?
10
00:00:31,819 --> 00:00:36,349
If you keep avoiding me, I'll have to report you to the CEO.
11
00:00:36,349 --> 00:00:40,449
What?
12
00:00:40,449 --> 00:00:42,519
What did you just say?
13
00:00:42,519 --> 00:00:55,349
I said I'll tattle on you to the CEO.
14
00:00:55,349 --> 00:00:58,219
Is interviewing me a desire of yours?
15
00:00:58,219 --> 00:01:00,979
Yes, it is.
16
00:01:00,979 --> 00:01:05,449
Then be perfectly prepared by 11 on Monday.
17
00:01:05,449 --> 00:01:14,649
Thank you, Sir.
18
00:01:14,649 --> 00:01:18,189
What a brat.
19
00:01:18,189 --> 00:01:21,579
Does she have no shame?
20
00:01:21,579 --> 00:01:29,479
Darn.
21
00:01:29,479 --> 00:01:32,319
I can't believe Lee Hae In.
22
00:01:32,319 --> 00:01:33,379
What's wrong?
23
00:01:33,379 --> 00:01:36,549
She has two sides to her.
24
00:01:36,549 --> 00:01:37,849
What did she do now?
25
00:01:37,849 --> 00:01:39,979
She glared at me straight on...
26
00:01:39,979 --> 00:01:44,219
and threatened to tattle on me to the CEO.
27
00:01:44,219 --> 00:01:46,319
Honey, that's enough.
28
00:01:46,319 --> 00:01:49,349
Treading on a worm will only make it turn.
29
00:01:49,349 --> 00:01:51,849
Are you saying that she'll turn on me?
30
00:01:51,849 --> 00:01:55,749
Young employees quit their jobs easily these days because of stress.
31
00:01:55,749 --> 00:01:59,349
She could come at you if she was ready to resign.
32
00:01:59,349 --> 00:02:02,849
Go easy on her.
33
00:02:02,849 --> 00:02:05,619
But I don't like her one bit!
34
00:02:05,619 --> 00:02:35,249
Just be the grown-up here.
35
00:02:35,249 --> 00:02:37,819
Why are you laughing?
36
00:02:37,819 --> 00:02:39,479
What?
37
00:02:39,479 --> 00:02:41,179
Did I laugh?
38
00:02:41,179 --> 00:02:43,179
You did just now.
39
00:02:43,179 --> 00:02:44,819
I didn't.
40
00:02:44,819 --> 00:03:03,719
I didn't laugh.
41
00:03:03,719 --> 00:03:10,579
How adorable is that?
42
00:03:10,579 --> 00:03:18,079
Who knew that a picture of two feet could be so interesting?
43
00:03:18,079 --> 00:03:22,449
The same goes for the hands.
44
00:03:22,449 --> 00:03:38,919
He sure knows how to get inside your head.
45
00:03:38,919 --> 00:03:40,979
I'm off.
46
00:03:40,979 --> 00:03:42,849
Are you working today?
47
00:03:42,849 --> 00:03:44,979
Yes, I have a dress to finish.
48
00:03:44,979 --> 00:03:45,979
I see.
49
00:03:45,979 --> 00:03:49,549
We should go to the bath later on.
50
00:03:49,549 --> 00:03:51,749
I'm afraid I have somewhere to be.
51
00:03:51,749 --> 00:03:53,279
Where?
52
00:03:53,279 --> 00:03:55,619
I've been asked to teach Mandarin.
53
00:03:55,619 --> 00:03:57,349
- As a private tutor? - Yes.
54
00:03:57,349 --> 00:04:01,019
You have a job now. You should rest on weekends.
55
00:04:01,019 --> 00:04:03,019
She's a nice sweet girl.
56
00:04:03,019 --> 00:04:05,449
We can chat as well study.
57
00:04:05,449 --> 00:04:06,749
It'll be fun.
58
00:04:06,749 --> 00:04:08,949
Is that so?
59
00:04:08,949 --> 00:04:12,979
I'll get going then.
60
00:04:12,979 --> 00:04:15,579
- I'm off. - Min Soo.
61
00:04:15,579 --> 00:04:18,219
Why do you seem busier on weekends?
62
00:04:18,219 --> 00:04:21,019
Isn't it obvious? Most people get married on weekends.
63
00:04:21,019 --> 00:04:22,279
Well, I'm going there today.
64
00:04:22,279 --> 00:04:24,049
That's right, the silver wedding.
65
00:04:24,049 --> 00:04:26,019
- It's at one. - Sun Young, too?
66
00:04:26,019 --> 00:04:28,749
Yes. Anyway, please take good care of our VIP clients.
67
00:04:28,749 --> 00:04:32,319
I will. If you arrive early, stop by my office for some tea.
68
00:04:32,319 --> 00:04:35,719
Sure.
69
00:04:35,719 --> 00:04:37,419
Mum, are you busy today?
70
00:04:37,419 --> 00:04:39,949
Yes, I'm attending a silver wedding.
71
00:04:39,949 --> 00:04:42,179
A silver wedding?
72
00:04:42,179 --> 00:04:44,479
Shouldn't you be having one too?
73
00:04:44,479 --> 00:04:48,389
We still have about three years left.
74
00:04:48,389 --> 00:04:50,319
I didn't know people actually had those.
75
00:04:50,319 --> 00:04:54,819
A lot of your uncle's clients book the hall for it.
76
00:04:54,819 --> 00:05:00,649
Anyway, I should go and get ready.
77
00:05:00,649 --> 00:05:02,819
I heard you had plans today.
78
00:05:02,819 --> 00:05:05,079
Does that mean I'll be all alone?
79
00:05:05,079 --> 00:05:07,549
I'm meeting Hae In and Jung Hoon today.
80
00:05:07,549 --> 00:05:08,849
Really?
81
00:05:08,849 --> 00:05:11,819
I'll bring them home for lunch.
82
00:05:11,819 --> 00:05:13,389
That sounds great.
83
00:05:13,389 --> 00:05:16,889
- Bring them home. - You got it.
84
00:05:16,889 --> 00:05:19,519
Honey, you look stunning.
85
00:05:19,519 --> 00:05:22,579
You can't be more beautiful than the bride.
86
00:05:22,579 --> 00:05:24,319
You look amazing too.
87
00:05:24,319 --> 00:05:26,679
I love the tie you're wearing.
88
00:05:26,679 --> 00:05:28,219
Thanks.
89
00:05:28,219 --> 00:05:30,349
I know you always look beautiful...
90
00:05:30,349 --> 00:05:34,349
but you're stunning with proper makeup on.
91
00:05:34,349 --> 00:05:36,549
You and your flattery again.
92
00:05:36,549 --> 00:05:40,119
Well, husbands should flatter their wives constantly.
93
00:05:40,119 --> 00:05:49,419
- Gosh, we should get going. - All right.
94
00:05:49,419 --> 00:05:51,419
Ma'am!
95
00:05:51,419 --> 00:05:53,149
What is it?
96
00:05:53,149 --> 00:05:56,379
The dress made by the other designer came in today.
97
00:05:56,379 --> 00:05:57,379
Already?
98
00:05:57,379 --> 00:06:01,579
Some of our staff think that it's gorgeous.
99
00:06:01,579 --> 00:06:03,379
As if.
100
00:06:03,379 --> 00:06:05,719
I just saw it myself.
101
00:06:05,719 --> 00:06:07,549
What did you think?
102
00:06:07,549 --> 00:06:10,279
It's not as good as ours.
103
00:06:10,279 --> 00:06:14,449
In my opinion, the design is very unique.
104
00:06:14,449 --> 00:06:25,419
What?
105
00:06:25,419 --> 00:06:27,219
Hi, Sun Young.
106
00:06:27,219 --> 00:06:30,479
It seems like we came even before the bride.
107
00:06:30,479 --> 00:06:33,149
Couples throwing silver weddings seem relaxed.
108
00:06:33,149 --> 00:06:34,879
They only arrive minutes before the wedding.
109
00:06:34,879 --> 00:06:39,149
I see. Well, it's nice to finally see you at work.
110
00:06:39,149 --> 00:06:42,779
Have a seat.
111
00:06:42,779 --> 00:06:46,349
My gosh. What's that?
112
00:06:46,349 --> 00:06:48,219
That?
113
00:06:48,219 --> 00:06:50,579
It was custom-made for a client.
114
00:06:50,579 --> 00:06:53,149
It's gorgeous.
115
00:06:53,149 --> 00:06:56,149
Did Da Hee make it?
116
00:06:56,149 --> 00:07:00,349
She's not on this level yet.
117
00:07:00,349 --> 00:07:02,019
Sir.
118
00:07:02,019 --> 00:07:04,449
Da Hee.
119
00:07:04,449 --> 00:07:06,079
It's nice to see you.
120
00:07:06,079 --> 00:07:08,649
Come on in.
121
00:07:08,649 --> 00:07:12,179
Is that the dress the other designer made?
122
00:07:12,179 --> 00:07:14,149
That's right.
123
00:07:14,149 --> 00:07:16,649
When will yours be ready?
124
00:07:16,649 --> 00:07:18,679
We're giving it a final touch.
125
00:07:18,679 --> 00:07:21,219
Professor Jang will be here at two.
126
00:07:21,219 --> 00:07:23,249
Send it up to my office on time.
127
00:07:23,249 --> 00:07:25,149
Sun Young, stay for a cup of tea.
128
00:07:25,149 --> 00:07:26,879
I'll just go and check on the hall.
129
00:07:26,879 --> 00:07:33,919
Don't worry about me and take your time.
130
00:07:33,919 --> 00:07:35,749
I thought you made the dress.
131
00:07:35,749 --> 00:07:37,249
Who's this other designer?
132
00:07:37,249 --> 00:07:41,419
He's making me compete with some rookie designer.
133
00:07:41,419 --> 00:07:44,619
That's how cruel your brother is.
134
00:07:44,619 --> 00:07:45,679
He really did that?
135
00:07:45,679 --> 00:07:49,319
I'm upset to say the least.
136
00:07:49,319 --> 00:07:53,879
I know he only wants the best for his wedding hall...
137
00:07:53,879 --> 00:07:57,049
but he shouldn't upset his employees.
138
00:07:57,049 --> 00:08:03,249
Still, it won't matter if your dress is better.
139
00:08:03,249 --> 00:08:06,579
- Hi, Sang Ho. - Hi, Da Hee.
140
00:08:06,579 --> 00:08:07,979
Sang Ho.
141
00:08:07,979 --> 00:08:11,149
What do you think of that dress?
142
00:08:11,149 --> 00:08:16,219
Shouldn't you properly say hello first?
143
00:08:16,219 --> 00:08:17,679
Oh, please.
144
00:08:17,679 --> 00:08:21,619
It's not as if you're that fond of me anyway.
145
00:08:21,619 --> 00:08:24,379
Again with the bickering.
146
00:08:24,379 --> 00:08:27,249
Da Hee, is this yours?
147
00:08:27,249 --> 00:08:29,419
It's good.
148
00:08:29,419 --> 00:08:30,949
I like it.
149
00:08:30,949 --> 00:08:32,579
I love the colour too.
150
00:08:32,579 --> 00:08:34,949
It's beautiful even from a man's perspective.
151
00:08:34,949 --> 00:08:37,819
- What? - It's not her dress.
152
00:08:37,819 --> 00:08:39,319
What's wrong?
153
00:08:39,319 --> 00:08:41,649
Whatever.
154
00:08:41,649 --> 00:08:46,819
I honestly thought that you two had an eye for dresses.
155
00:08:46,819 --> 00:08:52,319
Now I get why common people don't understand fashion.
156
00:08:52,319 --> 00:08:55,079
What are you two doing here, by the way?
157
00:08:55,079 --> 00:08:56,949
We're here for a silver wedding.
158
00:08:56,949 --> 00:08:59,519
Why are you working on Saturday?
159
00:08:59,519 --> 00:09:01,819
I had to finish my dress.
160
00:09:01,819 --> 00:09:03,649
Anyway, have fun.
161
00:09:03,649 --> 00:09:06,049
Sure.
162
00:09:06,049 --> 00:09:08,719
We should get going. The bride and groom must've arrived.
163
00:09:08,719 --> 00:09:11,879
Okay.
164
00:09:11,879 --> 00:09:29,619
See you.
165
00:09:29,619 --> 00:09:31,319
Honey.
166
00:09:31,319 --> 00:09:32,449
I need to go to the restroom.
167
00:09:32,449 --> 00:10:02,249
- I'll save you a seat then. - All right.
168
00:10:02,249 --> 00:10:16,379
Sang Ho.
169
00:10:16,379 --> 00:10:18,149
Darling.
170
00:10:18,149 --> 00:10:20,719
Someone might see us.
171
00:10:20,719 --> 00:10:22,579
How could you enjoy...
172
00:10:22,579 --> 00:10:25,679
the weekend together when I'm all stressed out?
173
00:10:25,679 --> 00:10:28,079
We were both invited to today's wedding.
174
00:10:28,079 --> 00:10:35,179
I'm so upset right now.
175
00:10:35,179 --> 00:10:43,019
Did he get lost while looking for the restroom?
176
00:10:43,019 --> 00:10:46,119
What did you think of that dress earlier?
177
00:10:46,119 --> 00:10:47,919
Be honest with me.
178
00:10:47,919 --> 00:10:52,279
I need to prove myself to Min Soo this time.
179
00:10:52,279 --> 00:10:54,989
What's the point in asking me?
180
00:10:54,989 --> 00:10:57,219
Besides, it's the client's opinion that matters.
181
00:10:57,219 --> 00:11:02,719
I'd rather not say.
182
00:11:02,719 --> 00:11:04,749
When will you help me out?
183
00:11:04,749 --> 00:11:06,979
Darn.
184
00:11:06,979 --> 00:11:10,149
Let me see.
185
00:11:10,149 --> 00:11:46,649
Well, I could help you with something else.
186
00:11:46,649 --> 00:11:49,049
Sun Young.
187
00:11:49,049 --> 00:11:50,979
What are you doing?
188
00:11:50,979 --> 00:11:54,449
Nothing.
189
00:11:54,449 --> 00:11:57,819
It's Sun Young.
190
00:11:57,819 --> 00:12:02,679
My gosh.
191
00:12:02,679 --> 00:12:04,219
I'm sure he'll be back soon.
192
00:12:04,219 --> 00:12:05,819
Come. The wedding's about to start.
193
00:12:05,819 --> 00:12:22,549
Okay.
194
00:12:22,549 --> 00:12:38,679
I clearly heard his voice.
195
00:12:38,679 --> 00:12:41,719
Ma'am, why are you barefoot?
196
00:12:41,719 --> 00:12:46,849
What? My gosh.
197
00:12:46,849 --> 00:12:49,549
Lee, are you done with the ribbon?
198
00:12:49,549 --> 00:12:52,849
Ma'am, you should really look in a mirror.
199
00:12:52,849 --> 00:12:58,949
What?
200
00:12:58,949 --> 00:13:00,479
My gosh.
201
00:13:00,479 --> 00:13:03,519
What happened to my hair?
202
00:13:03,519 --> 00:13:05,749
CEO Na must be...
203
00:13:05,749 --> 00:13:07,919
stressing me out...
204
00:13:07,919 --> 00:13:12,019
more than I realise.
205
00:13:12,019 --> 00:13:15,719
Lee, let's go ahead and steam the dress.
206
00:13:15,719 --> 00:13:17,249
Yes, Ma'am.
207
00:13:17,249 --> 00:13:24,549
Where did Kim go?
208
00:13:24,549 --> 00:13:25,919
I'm relying on you...
209
00:13:25,919 --> 00:13:28,649
to take good care of it...
210
00:13:28,649 --> 00:13:31,679
until Professor Jang gets here.
211
00:13:31,679 --> 00:13:43,649
Yes, Sir.
212
00:13:43,649 --> 00:13:45,879
Honey.
213
00:13:45,879 --> 00:13:47,549
What took you so long?
214
00:13:47,549 --> 00:13:50,349
I made a quick call to the office.
215
00:13:50,349 --> 00:13:53,219
Were you by the stairs by any chance?
216
00:13:53,219 --> 00:13:55,249
The stairs? No, I wasn't.
217
00:13:55,249 --> 00:13:58,519
I honestly thought I heard your voice there.
218
00:13:58,519 --> 00:14:02,249
I made the call in the lobby.
219
00:14:02,249 --> 00:14:05,579
I see. Well, let's go inside. The wedding's about to start.
220
00:14:05,579 --> 00:14:22,819
Okay.
221
00:14:22,819 --> 00:14:26,049
Kim, what are you doing by the dress?
222
00:14:26,049 --> 00:14:27,679
Did someone give you a time-out?
223
00:14:27,679 --> 00:14:30,649
No, the CEO put me in charge of it.
224
00:14:30,649 --> 00:14:33,579
Are you CEO Na's employee...
225
00:14:33,579 --> 00:14:35,949
or a member of this design team?
226
00:14:35,949 --> 00:14:37,579
Both, Ma'am.
227
00:14:37,579 --> 00:14:41,279
However, he does pay my salary.
228
00:14:41,279 --> 00:14:45,419
So, you decided to be more loyal towards him?
229
00:14:45,419 --> 00:14:47,319
Not exactly.
230
00:14:47,319 --> 00:14:49,719
I was given an order.
231
00:14:49,719 --> 00:14:52,479
Did he think that someone would ruin it?
232
00:14:52,479 --> 00:14:55,749
He told me to take good care of it just in case.
233
00:14:55,749 --> 00:15:01,019
There's no way Professor Jang will like this tacky dress.
234
00:15:01,019 --> 00:15:03,419
He's worried over nothing.
235
00:15:03,419 --> 00:15:06,619
You should go home if you have nothing better to do.
236
00:15:06,619 --> 00:15:09,079
I'm good, Ma'am.
237
00:15:09,079 --> 00:15:13,419
Then at least tidy up our work station.
238
00:15:13,419 --> 00:15:24,649
I'll make sure to do that before I go home.
239
00:15:24,649 --> 00:15:27,119
Unbelievable. Could she get...
240
00:15:27,119 --> 00:15:29,449
any more on my nerves?
241
00:15:29,449 --> 00:15:31,879
Don't let her get to you.
242
00:15:31,879 --> 00:15:34,719
You have me by your side, remember?
243
00:15:34,719 --> 00:15:36,479
I know.
244
00:15:36,479 --> 00:15:43,449
I really want to knock some sense into her.
245
00:15:43,449 --> 00:15:45,219
Hello, Ms Jang.
246
00:15:45,219 --> 00:15:46,879
Hello.
247
00:15:46,879 --> 00:15:47,879
Is my dress ready?
248
00:15:47,879 --> 00:15:56,519
Yes, of course. It's in here.
249
00:15:56,519 --> 00:16:01,119
My goodness.
250
00:16:01,119 --> 00:16:06,219
To be honest, I was a bit doubtful about your abilities.
251
00:16:06,219 --> 00:16:11,949
You did an excellent job.
252
00:16:11,949 --> 00:16:14,679
This is better than any dress I've ever worn.
253
00:16:14,679 --> 00:16:18,379
It's unique, sophisticated and elegant.
254
00:16:18,379 --> 00:16:20,149
Ma'am.
255
00:16:20,149 --> 00:16:25,019
What do you think of that dress over there?
256
00:16:25,019 --> 00:16:27,279
Why? Did you make that?
257
00:16:27,279 --> 00:16:29,619
Sorry? Well, that's...
258
00:16:29,619 --> 00:16:32,019
I like this one.
259
00:16:32,019 --> 00:16:35,879
You might change your mind once you put that on.
260
00:16:35,879 --> 00:16:42,479
I don't have to wear it to know that it isn't for me.
261
00:16:42,479 --> 00:16:46,349
Switching to Hara was a good choice.
262
00:16:46,349 --> 00:16:50,049
You figured out my style instantly.
263
00:16:50,049 --> 00:16:51,549
Good job, Ms Shin.
264
00:16:51,549 --> 00:16:54,249
I'll invite you and your team to my recital.
265
00:16:54,249 --> 00:17:04,249
Come and see how beautiful your dress looks on stage.
266
00:17:04,249 --> 00:17:08,189
She chose the dress you brought.
267
00:17:08,189 --> 00:17:09,949
I knew it.
268
00:17:09,949 --> 00:17:12,019
It really is beautiful.
269
00:17:12,019 --> 00:17:15,079
Can I ask who the designer is?
270
00:17:15,079 --> 00:17:32,279
You'll find out soon.
271
00:17:32,279 --> 00:17:33,979
Hello?
272
00:17:33,979 --> 00:17:35,619
How did it go?
273
00:17:35,619 --> 00:17:38,689
Can't you tell by my voice?
274
00:17:38,689 --> 00:17:41,119
- Then... - That's right.
275
00:17:41,119 --> 00:17:45,479
She loved it.
276
00:17:45,479 --> 00:17:47,319
That's great news.
277
00:17:47,319 --> 00:17:49,449
We should celebrate over dinner.
278
00:17:49,449 --> 00:17:51,479
I'll pick you up at your shop.
279
00:17:51,479 --> 00:18:01,349
Okay, I'll see you.
280
00:18:01,349 --> 00:18:04,949
- Did she choose ours? - I bet she did.
281
00:18:04,949 --> 00:18:07,719
She did. She loved it.
282
00:18:07,719 --> 00:18:09,019
Really?
283
00:18:09,019 --> 00:18:10,979
Boss!
284
00:18:10,979 --> 00:18:14,079
She said, "Excellent job"...
285
00:18:14,079 --> 00:18:17,349
the moment she saw it.
286
00:18:17,349 --> 00:18:20,319
I knew it!
287
00:18:20,319 --> 00:18:22,549
You worked day and night on that dress.
288
00:18:22,549 --> 00:18:26,919
Anyone can tell that you put your heart and soul into it.
289
00:18:26,919 --> 00:18:30,279
Congratulations!
290
00:18:30,279 --> 00:18:39,979
I can't believe it.
291
00:18:39,979 --> 00:18:41,519
Sir.
292
00:18:41,519 --> 00:18:43,749
How can you embarrass me like this?
293
00:18:43,749 --> 00:18:45,819
If it weren't for that dress,
294
00:18:45,819 --> 00:18:48,379
you would've been even more embarrassed.
295
00:18:48,379 --> 00:18:49,919
That's not true.
296
00:18:49,919 --> 00:18:52,749
I heard that she didn't even look at your dress.
297
00:18:52,749 --> 00:18:55,689
- That's because... - What a relief.
298
00:18:55,689 --> 00:19:00,749
I would've been embarrassed too if it weren't for the other designer.
299
00:19:00,749 --> 00:19:03,479
We should thank her for upholding Hara's reputation.
300
00:19:03,479 --> 00:19:05,719
Who on earth is this other designer?
301
00:19:05,719 --> 00:19:08,719
Her and her team will move here on Monday.
302
00:19:08,719 --> 00:19:18,749
You can meet her then.
303
00:19:18,749 --> 00:19:21,689
Who on earth is this other design team?
304
00:19:21,689 --> 00:19:24,749
How dare they embarrass me?
305
00:19:24,749 --> 00:19:34,979
I won't let them get away with this.
306
00:19:34,979 --> 00:19:37,919
That was amazing. We should do one too.
307
00:19:37,919 --> 00:19:40,949
I don't know. Would we still be together till then?
308
00:19:40,949 --> 00:19:43,479
We still have three years left.
309
00:19:43,479 --> 00:19:45,619
What are you talking about?
310
00:19:45,619 --> 00:19:48,379
What will happen in three years?
311
00:19:48,379 --> 00:19:51,219
You never know.
312
00:19:51,219 --> 00:19:53,689
Are you serious?
313
00:19:53,689 --> 00:19:59,379
Is that what you've been thinking of all this time?
314
00:19:59,379 --> 00:20:02,689
Can't you even take a joke?
315
00:20:02,689 --> 00:20:05,979
That's not something you should joke about.
316
00:20:05,979 --> 00:20:09,519
I only said that because we get along so well.
317
00:20:09,519 --> 00:20:13,079
I still want you on your toes, you know.
318
00:20:13,079 --> 00:20:14,749
Unbelievable.
319
00:20:14,749 --> 00:20:18,579
Since we're already out, let's go on a date somewhere.
320
00:20:18,579 --> 00:20:19,579
What?
321
00:20:19,579 --> 00:20:21,049
How about the Bukhan River?
322
00:20:21,049 --> 00:20:32,219
We'll go for a drive and eat something delicious.
323
00:20:32,219 --> 00:20:36,279
(Da Hee)
324
00:20:36,279 --> 00:20:38,249
- Who was that? - It was a spam call.
325
00:20:38,249 --> 00:20:40,619
I can't believe they call even on weekends.
326
00:20:40,619 --> 00:20:47,579
Get in.
327
00:20:47,579 --> 00:20:50,549
Did he leave already?
328
00:20:50,549 --> 00:20:53,579
Why isn't he answering my call?
329
00:20:53,579 --> 00:20:56,319
That jerk.
330
00:20:56,319 --> 00:20:59,019
I'm stressed out as it is because of Min Soo.
331
00:20:59,019 --> 00:21:52,079
How could he enjoy his date with Sun Young?
332
00:21:52,079 --> 00:21:53,649
Look at him.
333
00:21:53,649 --> 00:21:56,949
He's so good. Isn't he incredible?
334
00:21:56,949 --> 00:22:00,219
Let's try it ourselves.
335
00:22:00,219 --> 00:22:02,179
We should've come here sooner.
336
00:22:02,179 --> 00:22:09,819
I'm so excited!
337
00:22:09,819 --> 00:22:18,549
(Missed calls)
338
00:22:18,549 --> 00:22:20,979
Da Hee, I only love one...
339
00:22:20,979 --> 00:22:27,919
and that's you.
340
00:22:27,919 --> 00:22:30,249
What a joke.
341
00:22:30,249 --> 00:22:34,419
He always talks his way out of it.
342
00:22:34,419 --> 00:22:57,819
I guess he forgot just how annoying I could be.
343
00:22:57,819 --> 00:22:59,679
Did he just wave at us?
344
00:22:59,679 --> 00:23:01,619
What a show off.
345
00:23:01,619 --> 00:23:04,579
Come on, don't be like that.
346
00:23:04,579 --> 00:23:06,519
Gosh.
347
00:23:06,519 --> 00:23:09,249
Why don't you try it? I'll cheer you along.
348
00:23:09,249 --> 00:23:13,219
The river couldn't possibly contain all my greatness.
349
00:23:13,219 --> 00:23:15,479
What if the ladies all fall in love with you?
350
00:23:15,479 --> 00:23:18,549
We don't want that, which is why I'll stay here.
351
00:23:18,549 --> 00:23:20,419
I only have eyes for you anyway.
352
00:23:20,419 --> 00:23:23,149
Only you.
353
00:23:23,149 --> 00:23:26,349
Again with the cheesy pickup lines.
354
00:23:26,349 --> 00:23:33,449
A gentleman like me can never be cheesy. That's an insult.
355
00:23:33,449 --> 00:24:06,549
Gosh.
356
00:24:06,549 --> 00:24:10,149
That's Mr Oh. My drum instructor.
357
00:24:10,149 --> 00:24:12,849
When did he learn how to water ski?
358
00:24:12,849 --> 00:24:15,619
What is he doing here?
359
00:24:15,619 --> 00:24:16,979
That's incredible.
360
00:24:16,979 --> 00:24:21,979
Don't be absurd.
361
00:24:21,979 --> 00:24:23,649
Fancy seeing you here.
362
00:24:23,649 --> 00:24:25,949
Likewise.
363
00:24:25,949 --> 00:24:29,149
You seem good enough to even teach water skiing.
364
00:24:29,149 --> 00:24:30,919
You're amazing.
365
00:24:30,919 --> 00:24:33,719
Would you like to try? It's not that difficult.
366
00:24:33,719 --> 00:24:36,419
It's okay if you can't swim.
367
00:24:36,419 --> 00:24:40,249
Not today.
368
00:24:40,249 --> 00:24:43,079
Maybe next time.
369
00:24:43,079 --> 00:24:45,019
Are you afraid of the water?
370
00:24:45,019 --> 00:24:46,619
What?
371
00:24:46,619 --> 00:24:49,979
There's nothing in this world I fear.
372
00:24:49,979 --> 00:24:51,679
It's okay if you are.
373
00:24:51,679 --> 00:24:54,119
I said I'm not afraid!
374
00:24:54,119 --> 00:24:55,579
Honey!
375
00:24:55,579 --> 00:24:57,649
Are you all right?
376
00:24:57,649 --> 00:25:06,919
I'll go and clean myself up.
377
00:25:06,919 --> 00:25:09,479
He seems to have a temper.
378
00:25:09,479 --> 00:25:13,379
How did you know that? It's a secret only I know.
379
00:25:13,379 --> 00:25:15,679
It's pretty obvious to me.
380
00:25:15,679 --> 00:25:18,219
Is he a good husband?
381
00:25:18,219 --> 00:25:21,449
Yes, of course.
382
00:25:21,449 --> 00:25:26,049
How's the cousin who got drunk that night?
383
00:25:26,049 --> 00:25:29,649
Do you mean Da Hee? She's doing fine.
384
00:25:29,649 --> 00:25:31,279
Do you meet her often?
385
00:25:31,279 --> 00:25:32,679
Occasionally.
386
00:25:32,679 --> 00:25:39,049
We even saw her today.
387
00:25:39,049 --> 00:25:41,519
She's still single, you know.
388
00:25:41,519 --> 00:25:45,619
She's also very charming.
389
00:25:45,619 --> 00:25:49,149
You should ask her out sometime...
390
00:25:49,149 --> 00:25:50,879
if you're not seeing anyone.
391
00:25:50,879 --> 00:25:54,419
No, I'm good.
392
00:25:54,419 --> 00:25:59,879
I don't get why so many charming people are still single.
393
00:25:59,879 --> 00:26:01,579
I'm sure there's a reason.
394
00:26:01,579 --> 00:26:04,749
Sorry?
395
00:26:04,749 --> 00:26:08,879
Here comes your husband.
396
00:26:08,879 --> 00:26:15,249
- I'll get going now. - Okay.
397
00:26:15,249 --> 00:26:17,079
Until next time.
398
00:26:17,079 --> 00:26:19,679
There won't be a next time.
399
00:26:19,679 --> 00:26:24,579
Tell that to our telepathic connection.
400
00:26:24,579 --> 00:26:29,019
What a jerk.
401
00:26:29,019 --> 00:26:32,949
I can't believe we ran into him out of all people.
402
00:26:32,949 --> 00:26:34,379
Tell me about it.
403
00:26:34,379 --> 00:26:38,149
Who knew that he was good at water skiing too?
404
00:26:38,149 --> 00:26:40,719
What?
405
00:26:40,719 --> 00:26:45,749
Honey, let's go and eat something delicious.
406
00:26:45,749 --> 00:26:51,219
- Come on. - I really hate that guy.
407
00:26:51,219 --> 00:26:52,579
Over here.
408
00:26:52,579 --> 00:26:54,149
Hi.
409
00:26:54,149 --> 00:26:56,279
Have a seat.
410
00:26:56,279 --> 00:26:58,019
Mr Kim couldn't make it today.
411
00:26:58,019 --> 00:27:01,849
It's okay. My business was with you anyway.
412
00:27:01,849 --> 00:27:03,979
Do you want to learn Mandarin?
413
00:27:03,979 --> 00:27:06,379
I didn't want to sign up for classes.
414
00:27:06,379 --> 00:27:09,449
I'm not fond of following schedules.
415
00:27:09,449 --> 00:27:11,449
Well, I can teach you.
416
00:27:11,449 --> 00:27:13,049
Only on the weekends though.
417
00:27:13,049 --> 00:27:14,519
That's great!
418
00:27:14,519 --> 00:27:16,679
I heard you self-studied Mandarin.
419
00:27:16,679 --> 00:27:20,219
That's right. It's easy to get help on the internet.
420
00:27:20,219 --> 00:27:23,149
It's really not that difficult.
421
00:27:23,149 --> 00:27:25,949
I'll give you a few pointers regarding that.
422
00:27:25,949 --> 00:27:29,319
Okay, let's get right on it then.
423
00:27:29,319 --> 00:27:33,119
Also, talk casually to me. I'm younger than you, remember?
424
00:27:33,119 --> 00:27:34,749
Okay.
425
00:27:34,749 --> 00:27:37,279
Where should we study?
426
00:27:37,279 --> 00:27:39,279
Coffee shops can be too noisy.
427
00:27:39,279 --> 00:27:42,219
It may be difficult to watch videos.
428
00:27:42,219 --> 00:27:46,119
What do you say to my house?
429
00:27:46,119 --> 00:27:56,619
- Your house? - Yes.
430
00:27:56,619 --> 00:28:00,119
- Is this where you live? - Yes.
431
00:28:00,119 --> 00:28:03,319
It's so posh.
432
00:28:03,319 --> 00:28:06,519
You'll see someone you recognise inside.
433
00:28:06,519 --> 00:28:10,179
- Someone I recognise? - That's right.
434
00:28:10,179 --> 00:28:23,579
Come on in.
435
00:28:23,579 --> 00:28:25,279
- We're back. - Hello.
436
00:28:25,279 --> 00:28:27,749
Hello, there.
437
00:28:27,749 --> 00:28:29,949
Sir!
438
00:28:29,949 --> 00:28:32,019
Why do you look surprised?
439
00:28:32,019 --> 00:28:33,719
Didn't you tell her?
440
00:28:33,719 --> 00:28:35,519
I thought it'd be a long story.
441
00:28:35,519 --> 00:28:38,979
This just seemed much easier.
442
00:28:38,979 --> 00:28:41,419
She's my granddaughter.
443
00:28:41,419 --> 00:28:43,079
Sorry?
444
00:28:43,079 --> 00:28:46,119
I'd love for you to teach her Mandarin.
445
00:28:46,119 --> 00:28:48,919
She's already agreed to do that.
446
00:28:48,919 --> 00:28:51,419
Thank you. Ah Young was worried...
447
00:28:51,419 --> 00:28:56,879
that you might be too busy.
448
00:28:56,879 --> 00:28:59,079
I'm free on weekends.
449
00:28:59,079 --> 00:29:01,819
Do as she says and be a good student.
450
00:29:01,819 --> 00:29:03,879
Don't worry. I will.
451
00:29:03,879 --> 00:29:06,379
Once I show Hae In my room,
452
00:29:06,379 --> 00:29:08,219
- we'll come down for dinner. - Okay.
453
00:29:08,219 --> 00:29:10,949
I'll tell our housekeeper to cook something delicious.
454
00:29:10,949 --> 00:29:14,419
Hae In, stay for dinner.
455
00:29:14,419 --> 00:29:16,019
Yes, Sir.
456
00:29:16,019 --> 00:29:19,049
My room is that way.
457
00:29:19,049 --> 00:29:29,219
Have fun.
458
00:29:29,219 --> 00:29:35,619
This is my room.
459
00:29:35,619 --> 00:29:38,719
If he's your grandfather,
460
00:29:38,719 --> 00:29:40,879
then Director Kim and Managing Director Na are...
461
00:29:40,879 --> 00:29:48,449
They're my parents.
462
00:29:48,449 --> 00:29:50,349
I see.
463
00:29:50,349 --> 00:29:52,179
You'll know her when you see her.
464
00:29:52,179 --> 00:29:55,449
My daughter said so many good things about you...
465
00:29:55,449 --> 00:30:01,079
so I was eager to meet you.
466
00:30:01,079 --> 00:30:07,149
Hi, Ah Young.
467
00:30:07,149 --> 00:30:10,479
What's wrong?
468
00:30:10,479 --> 00:30:12,949
It's nothing.
469
00:30:12,949 --> 00:30:17,219
I'm just overwhelmed by the fact that my superiors all live here.
470
00:30:17,219 --> 00:30:19,449
I'm sorry for not telling you sooner.
471
00:30:19,449 --> 00:30:23,049
I didn't want to burden you.
472
00:30:23,049 --> 00:30:24,819
Can I get a glass of water?
473
00:30:24,819 --> 00:30:59,149
Yes, of course.
474
00:30:59,149 --> 00:31:01,419
(Ah Young, congratulations. From Dad.)
475
00:31:01,419 --> 00:31:22,549
(My beloved daughter. From Dad)
476
00:31:22,549 --> 00:31:24,519
The moment I heard...
477
00:31:24,519 --> 00:31:27,349
Professor Jang's reaction, a tingling sensation...
478
00:31:27,349 --> 00:31:31,519
passed through my entire body.
479
00:31:31,519 --> 00:31:34,919
How's Ms Shin doing? I'm sure she won't be pleased...
480
00:31:34,919 --> 00:31:37,579
to find out that it's my dress.
481
00:31:37,579 --> 00:31:39,119
I don't care.
482
00:31:39,119 --> 00:31:41,719
Her lack of talent speaks for itself.
483
00:31:41,719 --> 00:31:45,749
How did you end up working with someone you don't approve?
484
00:31:45,749 --> 00:31:47,679
At first, I didn't know.
485
00:31:47,679 --> 00:31:50,019
But as we got more popular,
486
00:31:50,019 --> 00:31:53,149
more clients started to complain about our design team.
487
00:31:53,149 --> 00:32:01,149
She even copied your dress.
488
00:32:01,149 --> 00:32:03,949
Let's not talk about work any more.
489
00:32:03,949 --> 00:32:06,649
How's the food?
490
00:32:06,649 --> 00:32:09,749
It's good. My mouth keeps asking for more.
491
00:32:09,749 --> 00:32:15,919
I know, right?
492
00:32:15,919 --> 00:32:18,719
That's good.
493
00:32:18,719 --> 00:32:20,279
I know you love to work...
494
00:32:20,279 --> 00:32:23,749
but delicious food can also help relieve stress.
495
00:32:23,749 --> 00:32:29,519
You did a great job on the dress.
496
00:32:29,519 --> 00:32:32,279
It's been a while since we've been here.
497
00:32:32,279 --> 00:32:34,179
The food here is to die for.
498
00:32:34,179 --> 00:32:36,219
I wonder if there's still a table.
499
00:32:36,219 --> 00:32:37,649
I'm sure there is.
500
00:32:37,649 --> 00:32:40,019
Gosh, my phone.
501
00:32:40,019 --> 00:32:41,249
I must've left it in the car.
502
00:32:41,249 --> 00:32:43,619
Here's the key. I'll see if there's a table for us.
503
00:32:43,619 --> 00:32:58,749
Okay.
504
00:32:58,749 --> 00:33:09,719
Is that Min Soo?
505
00:33:09,719 --> 00:33:33,919
Thanks.
506
00:33:33,919 --> 00:33:35,649
(Here Comes Love)
507
00:33:35,649 --> 00:33:37,719
You dined with a lady earlier, didn't you?
508
00:33:37,719 --> 00:33:38,949
It's written all over your face.
509
00:33:38,949 --> 00:33:41,319
- What is? - That you're in love.
510
00:33:41,319 --> 00:33:43,319
I think I'm in love with her.
511
00:33:43,319 --> 00:33:45,519
- Where did you learn all this? - From my sister.
512
00:33:45,519 --> 00:33:48,479
I married a man that Dad didn't approve.
513
00:33:48,479 --> 00:33:50,079
Do you regret your decision?
514
00:33:50,079 --> 00:33:53,219
The girl who wanted to learn Mandarin...
515
00:33:53,219 --> 00:33:54,649
is the CEO's granddaughter.
516
00:33:54,649 --> 00:33:56,279
Did you meet the rest of her family?
517
00:33:56,279 --> 00:33:57,349
Hi, Hae In.
518
00:33:57,349 --> 00:33:58,979
There are more qualified Mandarin tutors.
519
00:33:58,979 --> 00:34:00,119
Dad!
520
00:34:00,119 --> 00:34:01,819
Let me refer you to another part-time job.
521
00:34:01,819 --> 00:34:03,919
Listen to me, or things won't be so fun.
522
00:34:03,919 --> 00:34:05,079
Why are you so mean to her?
523
00:34:05,079 --> 00:34:07,079
Why do I have to see her in my own home?
524
00:34:07,079 --> 00:34:08,579
What part-time jobs did you have?
525
00:34:08,579 --> 00:34:10,349
I worked at a car wash once.
526
00:34:10,349 --> 00:34:15,349
A customer even slapped me.33494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.