All language subtitles for 사랑이 오네요.E025.160722.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,889 Watch and Download free at Official website VEUUE.SE 2 00:00:05,889 --> 00:00:07,079 (Episode 25) 3 00:00:07,079 --> 00:00:13,519 How could I possibly make fun of the great Director Kim Sang Ho? 4 00:00:13,519 --> 00:00:16,579 "Always take responsibility and finish your assignments." 5 00:00:16,579 --> 00:00:20,579 That's what Papa Group wants from their employees. 6 00:00:20,579 --> 00:00:22,419 Are you... 7 00:00:22,419 --> 00:00:24,179 patronising me? 8 00:00:24,179 --> 00:00:26,379 How can someone like me... 9 00:00:26,379 --> 00:00:31,819 dare do that to you? 10 00:00:31,819 --> 00:00:36,349 If you keep avoiding me, I'll have to report you to the CEO. 11 00:00:36,349 --> 00:00:40,449 What? 12 00:00:40,449 --> 00:00:42,519 What did you just say? 13 00:00:42,519 --> 00:00:55,349 I said I'll tattle on you to the CEO. 14 00:00:55,349 --> 00:00:58,219 Is interviewing me a desire of yours? 15 00:00:58,219 --> 00:01:00,979 Yes, it is. 16 00:01:00,979 --> 00:01:05,449 Then be perfectly prepared by 11 on Monday. 17 00:01:05,449 --> 00:01:14,649 Thank you, Sir. 18 00:01:14,649 --> 00:01:18,189 What a brat. 19 00:01:18,189 --> 00:01:21,579 Does she have no shame? 20 00:01:21,579 --> 00:01:29,479 Darn. 21 00:01:29,479 --> 00:01:32,319 I can't believe Lee Hae In. 22 00:01:32,319 --> 00:01:33,379 What's wrong? 23 00:01:33,379 --> 00:01:36,549 She has two sides to her. 24 00:01:36,549 --> 00:01:37,849 What did she do now? 25 00:01:37,849 --> 00:01:39,979 She glared at me straight on... 26 00:01:39,979 --> 00:01:44,219 and threatened to tattle on me to the CEO. 27 00:01:44,219 --> 00:01:46,319 Honey, that's enough. 28 00:01:46,319 --> 00:01:49,349 Treading on a worm will only make it turn. 29 00:01:49,349 --> 00:01:51,849 Are you saying that she'll turn on me? 30 00:01:51,849 --> 00:01:55,749 Young employees quit their jobs easily these days because of stress. 31 00:01:55,749 --> 00:01:59,349 She could come at you if she was ready to resign. 32 00:01:59,349 --> 00:02:02,849 Go easy on her. 33 00:02:02,849 --> 00:02:05,619 But I don't like her one bit! 34 00:02:05,619 --> 00:02:35,249 Just be the grown-up here. 35 00:02:35,249 --> 00:02:37,819 Why are you laughing? 36 00:02:37,819 --> 00:02:39,479 What? 37 00:02:39,479 --> 00:02:41,179 Did I laugh? 38 00:02:41,179 --> 00:02:43,179 You did just now. 39 00:02:43,179 --> 00:02:44,819 I didn't. 40 00:02:44,819 --> 00:03:03,719 I didn't laugh. 41 00:03:03,719 --> 00:03:10,579 How adorable is that? 42 00:03:10,579 --> 00:03:18,079 Who knew that a picture of two feet could be so interesting? 43 00:03:18,079 --> 00:03:22,449 The same goes for the hands. 44 00:03:22,449 --> 00:03:38,919 He sure knows how to get inside your head. 45 00:03:38,919 --> 00:03:40,979 I'm off. 46 00:03:40,979 --> 00:03:42,849 Are you working today? 47 00:03:42,849 --> 00:03:44,979 Yes, I have a dress to finish. 48 00:03:44,979 --> 00:03:45,979 I see. 49 00:03:45,979 --> 00:03:49,549 We should go to the bath later on. 50 00:03:49,549 --> 00:03:51,749 I'm afraid I have somewhere to be. 51 00:03:51,749 --> 00:03:53,279 Where? 52 00:03:53,279 --> 00:03:55,619 I've been asked to teach Mandarin. 53 00:03:55,619 --> 00:03:57,349 - As a private tutor? - Yes. 54 00:03:57,349 --> 00:04:01,019 You have a job now. You should rest on weekends. 55 00:04:01,019 --> 00:04:03,019 She's a nice sweet girl. 56 00:04:03,019 --> 00:04:05,449 We can chat as well study. 57 00:04:05,449 --> 00:04:06,749 It'll be fun. 58 00:04:06,749 --> 00:04:08,949 Is that so? 59 00:04:08,949 --> 00:04:12,979 I'll get going then. 60 00:04:12,979 --> 00:04:15,579 - I'm off. - Min Soo. 61 00:04:15,579 --> 00:04:18,219 Why do you seem busier on weekends? 62 00:04:18,219 --> 00:04:21,019 Isn't it obvious? Most people get married on weekends. 63 00:04:21,019 --> 00:04:22,279 Well, I'm going there today. 64 00:04:22,279 --> 00:04:24,049 That's right, the silver wedding. 65 00:04:24,049 --> 00:04:26,019 - It's at one. - Sun Young, too? 66 00:04:26,019 --> 00:04:28,749 Yes. Anyway, please take good care of our VIP clients. 67 00:04:28,749 --> 00:04:32,319 I will. If you arrive early, stop by my office for some tea. 68 00:04:32,319 --> 00:04:35,719 Sure. 69 00:04:35,719 --> 00:04:37,419 Mum, are you busy today? 70 00:04:37,419 --> 00:04:39,949 Yes, I'm attending a silver wedding. 71 00:04:39,949 --> 00:04:42,179 A silver wedding? 72 00:04:42,179 --> 00:04:44,479 Shouldn't you be having one too? 73 00:04:44,479 --> 00:04:48,389 We still have about three years left. 74 00:04:48,389 --> 00:04:50,319 I didn't know people actually had those. 75 00:04:50,319 --> 00:04:54,819 A lot of your uncle's clients book the hall for it. 76 00:04:54,819 --> 00:05:00,649 Anyway, I should go and get ready. 77 00:05:00,649 --> 00:05:02,819 I heard you had plans today. 78 00:05:02,819 --> 00:05:05,079 Does that mean I'll be all alone? 79 00:05:05,079 --> 00:05:07,549 I'm meeting Hae In and Jung Hoon today. 80 00:05:07,549 --> 00:05:08,849 Really? 81 00:05:08,849 --> 00:05:11,819 I'll bring them home for lunch. 82 00:05:11,819 --> 00:05:13,389 That sounds great. 83 00:05:13,389 --> 00:05:16,889 - Bring them home. - You got it. 84 00:05:16,889 --> 00:05:19,519 Honey, you look stunning. 85 00:05:19,519 --> 00:05:22,579 You can't be more beautiful than the bride. 86 00:05:22,579 --> 00:05:24,319 You look amazing too. 87 00:05:24,319 --> 00:05:26,679 I love the tie you're wearing. 88 00:05:26,679 --> 00:05:28,219 Thanks. 89 00:05:28,219 --> 00:05:30,349 I know you always look beautiful... 90 00:05:30,349 --> 00:05:34,349 but you're stunning with proper makeup on. 91 00:05:34,349 --> 00:05:36,549 You and your flattery again. 92 00:05:36,549 --> 00:05:40,119 Well, husbands should flatter their wives constantly. 93 00:05:40,119 --> 00:05:49,419 - Gosh, we should get going. - All right. 94 00:05:49,419 --> 00:05:51,419 Ma'am! 95 00:05:51,419 --> 00:05:53,149 What is it? 96 00:05:53,149 --> 00:05:56,379 The dress made by the other designer came in today. 97 00:05:56,379 --> 00:05:57,379 Already? 98 00:05:57,379 --> 00:06:01,579 Some of our staff think that it's gorgeous. 99 00:06:01,579 --> 00:06:03,379 As if. 100 00:06:03,379 --> 00:06:05,719 I just saw it myself. 101 00:06:05,719 --> 00:06:07,549 What did you think? 102 00:06:07,549 --> 00:06:10,279 It's not as good as ours. 103 00:06:10,279 --> 00:06:14,449 In my opinion, the design is very unique. 104 00:06:14,449 --> 00:06:25,419 What? 105 00:06:25,419 --> 00:06:27,219 Hi, Sun Young. 106 00:06:27,219 --> 00:06:30,479 It seems like we came even before the bride. 107 00:06:30,479 --> 00:06:33,149 Couples throwing silver weddings seem relaxed. 108 00:06:33,149 --> 00:06:34,879 They only arrive minutes before the wedding. 109 00:06:34,879 --> 00:06:39,149 I see. Well, it's nice to finally see you at work. 110 00:06:39,149 --> 00:06:42,779 Have a seat. 111 00:06:42,779 --> 00:06:46,349 My gosh. What's that? 112 00:06:46,349 --> 00:06:48,219 That? 113 00:06:48,219 --> 00:06:50,579 It was custom-made for a client. 114 00:06:50,579 --> 00:06:53,149 It's gorgeous. 115 00:06:53,149 --> 00:06:56,149 Did Da Hee make it? 116 00:06:56,149 --> 00:07:00,349 She's not on this level yet. 117 00:07:00,349 --> 00:07:02,019 Sir. 118 00:07:02,019 --> 00:07:04,449 Da Hee. 119 00:07:04,449 --> 00:07:06,079 It's nice to see you. 120 00:07:06,079 --> 00:07:08,649 Come on in. 121 00:07:08,649 --> 00:07:12,179 Is that the dress the other designer made? 122 00:07:12,179 --> 00:07:14,149 That's right. 123 00:07:14,149 --> 00:07:16,649 When will yours be ready? 124 00:07:16,649 --> 00:07:18,679 We're giving it a final touch. 125 00:07:18,679 --> 00:07:21,219 Professor Jang will be here at two. 126 00:07:21,219 --> 00:07:23,249 Send it up to my office on time. 127 00:07:23,249 --> 00:07:25,149 Sun Young, stay for a cup of tea. 128 00:07:25,149 --> 00:07:26,879 I'll just go and check on the hall. 129 00:07:26,879 --> 00:07:33,919 Don't worry about me and take your time. 130 00:07:33,919 --> 00:07:35,749 I thought you made the dress. 131 00:07:35,749 --> 00:07:37,249 Who's this other designer? 132 00:07:37,249 --> 00:07:41,419 He's making me compete with some rookie designer. 133 00:07:41,419 --> 00:07:44,619 That's how cruel your brother is. 134 00:07:44,619 --> 00:07:45,679 He really did that? 135 00:07:45,679 --> 00:07:49,319 I'm upset to say the least. 136 00:07:49,319 --> 00:07:53,879 I know he only wants the best for his wedding hall... 137 00:07:53,879 --> 00:07:57,049 but he shouldn't upset his employees. 138 00:07:57,049 --> 00:08:03,249 Still, it won't matter if your dress is better. 139 00:08:03,249 --> 00:08:06,579 - Hi, Sang Ho. - Hi, Da Hee. 140 00:08:06,579 --> 00:08:07,979 Sang Ho. 141 00:08:07,979 --> 00:08:11,149 What do you think of that dress? 142 00:08:11,149 --> 00:08:16,219 Shouldn't you properly say hello first? 143 00:08:16,219 --> 00:08:17,679 Oh, please. 144 00:08:17,679 --> 00:08:21,619 It's not as if you're that fond of me anyway. 145 00:08:21,619 --> 00:08:24,379 Again with the bickering. 146 00:08:24,379 --> 00:08:27,249 Da Hee, is this yours? 147 00:08:27,249 --> 00:08:29,419 It's good. 148 00:08:29,419 --> 00:08:30,949 I like it. 149 00:08:30,949 --> 00:08:32,579 I love the colour too. 150 00:08:32,579 --> 00:08:34,949 It's beautiful even from a man's perspective. 151 00:08:34,949 --> 00:08:37,819 - What? - It's not her dress. 152 00:08:37,819 --> 00:08:39,319 What's wrong? 153 00:08:39,319 --> 00:08:41,649 Whatever. 154 00:08:41,649 --> 00:08:46,819 I honestly thought that you two had an eye for dresses. 155 00:08:46,819 --> 00:08:52,319 Now I get why common people don't understand fashion. 156 00:08:52,319 --> 00:08:55,079 What are you two doing here, by the way? 157 00:08:55,079 --> 00:08:56,949 We're here for a silver wedding. 158 00:08:56,949 --> 00:08:59,519 Why are you working on Saturday? 159 00:08:59,519 --> 00:09:01,819 I had to finish my dress. 160 00:09:01,819 --> 00:09:03,649 Anyway, have fun. 161 00:09:03,649 --> 00:09:06,049 Sure. 162 00:09:06,049 --> 00:09:08,719 We should get going. The bride and groom must've arrived. 163 00:09:08,719 --> 00:09:11,879 Okay. 164 00:09:11,879 --> 00:09:29,619 See you. 165 00:09:29,619 --> 00:09:31,319 Honey. 166 00:09:31,319 --> 00:09:32,449 I need to go to the restroom. 167 00:09:32,449 --> 00:10:02,249 - I'll save you a seat then. - All right. 168 00:10:02,249 --> 00:10:16,379 Sang Ho. 169 00:10:16,379 --> 00:10:18,149 Darling. 170 00:10:18,149 --> 00:10:20,719 Someone might see us. 171 00:10:20,719 --> 00:10:22,579 How could you enjoy... 172 00:10:22,579 --> 00:10:25,679 the weekend together when I'm all stressed out? 173 00:10:25,679 --> 00:10:28,079 We were both invited to today's wedding. 174 00:10:28,079 --> 00:10:35,179 I'm so upset right now. 175 00:10:35,179 --> 00:10:43,019 Did he get lost while looking for the restroom? 176 00:10:43,019 --> 00:10:46,119 What did you think of that dress earlier? 177 00:10:46,119 --> 00:10:47,919 Be honest with me. 178 00:10:47,919 --> 00:10:52,279 I need to prove myself to Min Soo this time. 179 00:10:52,279 --> 00:10:54,989 What's the point in asking me? 180 00:10:54,989 --> 00:10:57,219 Besides, it's the client's opinion that matters. 181 00:10:57,219 --> 00:11:02,719 I'd rather not say. 182 00:11:02,719 --> 00:11:04,749 When will you help me out? 183 00:11:04,749 --> 00:11:06,979 Darn. 184 00:11:06,979 --> 00:11:10,149 Let me see. 185 00:11:10,149 --> 00:11:46,649 Well, I could help you with something else. 186 00:11:46,649 --> 00:11:49,049 Sun Young. 187 00:11:49,049 --> 00:11:50,979 What are you doing? 188 00:11:50,979 --> 00:11:54,449 Nothing. 189 00:11:54,449 --> 00:11:57,819 It's Sun Young. 190 00:11:57,819 --> 00:12:02,679 My gosh. 191 00:12:02,679 --> 00:12:04,219 I'm sure he'll be back soon. 192 00:12:04,219 --> 00:12:05,819 Come. The wedding's about to start. 193 00:12:05,819 --> 00:12:22,549 Okay. 194 00:12:22,549 --> 00:12:38,679 I clearly heard his voice. 195 00:12:38,679 --> 00:12:41,719 Ma'am, why are you barefoot? 196 00:12:41,719 --> 00:12:46,849 What? My gosh. 197 00:12:46,849 --> 00:12:49,549 Lee, are you done with the ribbon? 198 00:12:49,549 --> 00:12:52,849 Ma'am, you should really look in a mirror. 199 00:12:52,849 --> 00:12:58,949 What? 200 00:12:58,949 --> 00:13:00,479 My gosh. 201 00:13:00,479 --> 00:13:03,519 What happened to my hair? 202 00:13:03,519 --> 00:13:05,749 CEO Na must be... 203 00:13:05,749 --> 00:13:07,919 stressing me out... 204 00:13:07,919 --> 00:13:12,019 more than I realise. 205 00:13:12,019 --> 00:13:15,719 Lee, let's go ahead and steam the dress. 206 00:13:15,719 --> 00:13:17,249 Yes, Ma'am. 207 00:13:17,249 --> 00:13:24,549 Where did Kim go? 208 00:13:24,549 --> 00:13:25,919 I'm relying on you... 209 00:13:25,919 --> 00:13:28,649 to take good care of it... 210 00:13:28,649 --> 00:13:31,679 until Professor Jang gets here. 211 00:13:31,679 --> 00:13:43,649 Yes, Sir. 212 00:13:43,649 --> 00:13:45,879 Honey. 213 00:13:45,879 --> 00:13:47,549 What took you so long? 214 00:13:47,549 --> 00:13:50,349 I made a quick call to the office. 215 00:13:50,349 --> 00:13:53,219 Were you by the stairs by any chance? 216 00:13:53,219 --> 00:13:55,249 The stairs? No, I wasn't. 217 00:13:55,249 --> 00:13:58,519 I honestly thought I heard your voice there. 218 00:13:58,519 --> 00:14:02,249 I made the call in the lobby. 219 00:14:02,249 --> 00:14:05,579 I see. Well, let's go inside. The wedding's about to start. 220 00:14:05,579 --> 00:14:22,819 Okay. 221 00:14:22,819 --> 00:14:26,049 Kim, what are you doing by the dress? 222 00:14:26,049 --> 00:14:27,679 Did someone give you a time-out? 223 00:14:27,679 --> 00:14:30,649 No, the CEO put me in charge of it. 224 00:14:30,649 --> 00:14:33,579 Are you CEO Na's employee... 225 00:14:33,579 --> 00:14:35,949 or a member of this design team? 226 00:14:35,949 --> 00:14:37,579 Both, Ma'am. 227 00:14:37,579 --> 00:14:41,279 However, he does pay my salary. 228 00:14:41,279 --> 00:14:45,419 So, you decided to be more loyal towards him? 229 00:14:45,419 --> 00:14:47,319 Not exactly. 230 00:14:47,319 --> 00:14:49,719 I was given an order. 231 00:14:49,719 --> 00:14:52,479 Did he think that someone would ruin it? 232 00:14:52,479 --> 00:14:55,749 He told me to take good care of it just in case. 233 00:14:55,749 --> 00:15:01,019 There's no way Professor Jang will like this tacky dress. 234 00:15:01,019 --> 00:15:03,419 He's worried over nothing. 235 00:15:03,419 --> 00:15:06,619 You should go home if you have nothing better to do. 236 00:15:06,619 --> 00:15:09,079 I'm good, Ma'am. 237 00:15:09,079 --> 00:15:13,419 Then at least tidy up our work station. 238 00:15:13,419 --> 00:15:24,649 I'll make sure to do that before I go home. 239 00:15:24,649 --> 00:15:27,119 Unbelievable. Could she get... 240 00:15:27,119 --> 00:15:29,449 any more on my nerves? 241 00:15:29,449 --> 00:15:31,879 Don't let her get to you. 242 00:15:31,879 --> 00:15:34,719 You have me by your side, remember? 243 00:15:34,719 --> 00:15:36,479 I know. 244 00:15:36,479 --> 00:15:43,449 I really want to knock some sense into her. 245 00:15:43,449 --> 00:15:45,219 Hello, Ms Jang. 246 00:15:45,219 --> 00:15:46,879 Hello. 247 00:15:46,879 --> 00:15:47,879 Is my dress ready? 248 00:15:47,879 --> 00:15:56,519 Yes, of course. It's in here. 249 00:15:56,519 --> 00:16:01,119 My goodness. 250 00:16:01,119 --> 00:16:06,219 To be honest, I was a bit doubtful about your abilities. 251 00:16:06,219 --> 00:16:11,949 You did an excellent job. 252 00:16:11,949 --> 00:16:14,679 This is better than any dress I've ever worn. 253 00:16:14,679 --> 00:16:18,379 It's unique, sophisticated and elegant. 254 00:16:18,379 --> 00:16:20,149 Ma'am. 255 00:16:20,149 --> 00:16:25,019 What do you think of that dress over there? 256 00:16:25,019 --> 00:16:27,279 Why? Did you make that? 257 00:16:27,279 --> 00:16:29,619 Sorry? Well, that's... 258 00:16:29,619 --> 00:16:32,019 I like this one. 259 00:16:32,019 --> 00:16:35,879 You might change your mind once you put that on. 260 00:16:35,879 --> 00:16:42,479 I don't have to wear it to know that it isn't for me. 261 00:16:42,479 --> 00:16:46,349 Switching to Hara was a good choice. 262 00:16:46,349 --> 00:16:50,049 You figured out my style instantly. 263 00:16:50,049 --> 00:16:51,549 Good job, Ms Shin. 264 00:16:51,549 --> 00:16:54,249 I'll invite you and your team to my recital. 265 00:16:54,249 --> 00:17:04,249 Come and see how beautiful your dress looks on stage. 266 00:17:04,249 --> 00:17:08,189 She chose the dress you brought. 267 00:17:08,189 --> 00:17:09,949 I knew it. 268 00:17:09,949 --> 00:17:12,019 It really is beautiful. 269 00:17:12,019 --> 00:17:15,079 Can I ask who the designer is? 270 00:17:15,079 --> 00:17:32,279 You'll find out soon. 271 00:17:32,279 --> 00:17:33,979 Hello? 272 00:17:33,979 --> 00:17:35,619 How did it go? 273 00:17:35,619 --> 00:17:38,689 Can't you tell by my voice? 274 00:17:38,689 --> 00:17:41,119 - Then... - That's right. 275 00:17:41,119 --> 00:17:45,479 She loved it. 276 00:17:45,479 --> 00:17:47,319 That's great news. 277 00:17:47,319 --> 00:17:49,449 We should celebrate over dinner. 278 00:17:49,449 --> 00:17:51,479 I'll pick you up at your shop. 279 00:17:51,479 --> 00:18:01,349 Okay, I'll see you. 280 00:18:01,349 --> 00:18:04,949 - Did she choose ours? - I bet she did. 281 00:18:04,949 --> 00:18:07,719 She did. She loved it. 282 00:18:07,719 --> 00:18:09,019 Really? 283 00:18:09,019 --> 00:18:10,979 Boss! 284 00:18:10,979 --> 00:18:14,079 She said, "Excellent job"... 285 00:18:14,079 --> 00:18:17,349 the moment she saw it. 286 00:18:17,349 --> 00:18:20,319 I knew it! 287 00:18:20,319 --> 00:18:22,549 You worked day and night on that dress. 288 00:18:22,549 --> 00:18:26,919 Anyone can tell that you put your heart and soul into it. 289 00:18:26,919 --> 00:18:30,279 Congratulations! 290 00:18:30,279 --> 00:18:39,979 I can't believe it. 291 00:18:39,979 --> 00:18:41,519 Sir. 292 00:18:41,519 --> 00:18:43,749 How can you embarrass me like this? 293 00:18:43,749 --> 00:18:45,819 If it weren't for that dress, 294 00:18:45,819 --> 00:18:48,379 you would've been even more embarrassed. 295 00:18:48,379 --> 00:18:49,919 That's not true. 296 00:18:49,919 --> 00:18:52,749 I heard that she didn't even look at your dress. 297 00:18:52,749 --> 00:18:55,689 - That's because... - What a relief. 298 00:18:55,689 --> 00:19:00,749 I would've been embarrassed too if it weren't for the other designer. 299 00:19:00,749 --> 00:19:03,479 We should thank her for upholding Hara's reputation. 300 00:19:03,479 --> 00:19:05,719 Who on earth is this other designer? 301 00:19:05,719 --> 00:19:08,719 Her and her team will move here on Monday. 302 00:19:08,719 --> 00:19:18,749 You can meet her then. 303 00:19:18,749 --> 00:19:21,689 Who on earth is this other design team? 304 00:19:21,689 --> 00:19:24,749 How dare they embarrass me? 305 00:19:24,749 --> 00:19:34,979 I won't let them get away with this. 306 00:19:34,979 --> 00:19:37,919 That was amazing. We should do one too. 307 00:19:37,919 --> 00:19:40,949 I don't know. Would we still be together till then? 308 00:19:40,949 --> 00:19:43,479 We still have three years left. 309 00:19:43,479 --> 00:19:45,619 What are you talking about? 310 00:19:45,619 --> 00:19:48,379 What will happen in three years? 311 00:19:48,379 --> 00:19:51,219 You never know. 312 00:19:51,219 --> 00:19:53,689 Are you serious? 313 00:19:53,689 --> 00:19:59,379 Is that what you've been thinking of all this time? 314 00:19:59,379 --> 00:20:02,689 Can't you even take a joke? 315 00:20:02,689 --> 00:20:05,979 That's not something you should joke about. 316 00:20:05,979 --> 00:20:09,519 I only said that because we get along so well. 317 00:20:09,519 --> 00:20:13,079 I still want you on your toes, you know. 318 00:20:13,079 --> 00:20:14,749 Unbelievable. 319 00:20:14,749 --> 00:20:18,579 Since we're already out, let's go on a date somewhere. 320 00:20:18,579 --> 00:20:19,579 What? 321 00:20:19,579 --> 00:20:21,049 How about the Bukhan River? 322 00:20:21,049 --> 00:20:32,219 We'll go for a drive and eat something delicious. 323 00:20:32,219 --> 00:20:36,279 (Da Hee) 324 00:20:36,279 --> 00:20:38,249 - Who was that? - It was a spam call. 325 00:20:38,249 --> 00:20:40,619 I can't believe they call even on weekends. 326 00:20:40,619 --> 00:20:47,579 Get in. 327 00:20:47,579 --> 00:20:50,549 Did he leave already? 328 00:20:50,549 --> 00:20:53,579 Why isn't he answering my call? 329 00:20:53,579 --> 00:20:56,319 That jerk. 330 00:20:56,319 --> 00:20:59,019 I'm stressed out as it is because of Min Soo. 331 00:20:59,019 --> 00:21:52,079 How could he enjoy his date with Sun Young? 332 00:21:52,079 --> 00:21:53,649 Look at him. 333 00:21:53,649 --> 00:21:56,949 He's so good. Isn't he incredible? 334 00:21:56,949 --> 00:22:00,219 Let's try it ourselves. 335 00:22:00,219 --> 00:22:02,179 We should've come here sooner. 336 00:22:02,179 --> 00:22:09,819 I'm so excited! 337 00:22:09,819 --> 00:22:18,549 (Missed calls) 338 00:22:18,549 --> 00:22:20,979 Da Hee, I only love one... 339 00:22:20,979 --> 00:22:27,919 and that's you. 340 00:22:27,919 --> 00:22:30,249 What a joke. 341 00:22:30,249 --> 00:22:34,419 He always talks his way out of it. 342 00:22:34,419 --> 00:22:57,819 I guess he forgot just how annoying I could be. 343 00:22:57,819 --> 00:22:59,679 Did he just wave at us? 344 00:22:59,679 --> 00:23:01,619 What a show off. 345 00:23:01,619 --> 00:23:04,579 Come on, don't be like that. 346 00:23:04,579 --> 00:23:06,519 Gosh. 347 00:23:06,519 --> 00:23:09,249 Why don't you try it? I'll cheer you along. 348 00:23:09,249 --> 00:23:13,219 The river couldn't possibly contain all my greatness. 349 00:23:13,219 --> 00:23:15,479 What if the ladies all fall in love with you? 350 00:23:15,479 --> 00:23:18,549 We don't want that, which is why I'll stay here. 351 00:23:18,549 --> 00:23:20,419 I only have eyes for you anyway. 352 00:23:20,419 --> 00:23:23,149 Only you. 353 00:23:23,149 --> 00:23:26,349 Again with the cheesy pickup lines. 354 00:23:26,349 --> 00:23:33,449 A gentleman like me can never be cheesy. That's an insult. 355 00:23:33,449 --> 00:24:06,549 Gosh. 356 00:24:06,549 --> 00:24:10,149 That's Mr Oh. My drum instructor. 357 00:24:10,149 --> 00:24:12,849 When did he learn how to water ski? 358 00:24:12,849 --> 00:24:15,619 What is he doing here? 359 00:24:15,619 --> 00:24:16,979 That's incredible. 360 00:24:16,979 --> 00:24:21,979 Don't be absurd. 361 00:24:21,979 --> 00:24:23,649 Fancy seeing you here. 362 00:24:23,649 --> 00:24:25,949 Likewise. 363 00:24:25,949 --> 00:24:29,149 You seem good enough to even teach water skiing. 364 00:24:29,149 --> 00:24:30,919 You're amazing. 365 00:24:30,919 --> 00:24:33,719 Would you like to try? It's not that difficult. 366 00:24:33,719 --> 00:24:36,419 It's okay if you can't swim. 367 00:24:36,419 --> 00:24:40,249 Not today. 368 00:24:40,249 --> 00:24:43,079 Maybe next time. 369 00:24:43,079 --> 00:24:45,019 Are you afraid of the water? 370 00:24:45,019 --> 00:24:46,619 What? 371 00:24:46,619 --> 00:24:49,979 There's nothing in this world I fear. 372 00:24:49,979 --> 00:24:51,679 It's okay if you are. 373 00:24:51,679 --> 00:24:54,119 I said I'm not afraid! 374 00:24:54,119 --> 00:24:55,579 Honey! 375 00:24:55,579 --> 00:24:57,649 Are you all right? 376 00:24:57,649 --> 00:25:06,919 I'll go and clean myself up. 377 00:25:06,919 --> 00:25:09,479 He seems to have a temper. 378 00:25:09,479 --> 00:25:13,379 How did you know that? It's a secret only I know. 379 00:25:13,379 --> 00:25:15,679 It's pretty obvious to me. 380 00:25:15,679 --> 00:25:18,219 Is he a good husband? 381 00:25:18,219 --> 00:25:21,449 Yes, of course. 382 00:25:21,449 --> 00:25:26,049 How's the cousin who got drunk that night? 383 00:25:26,049 --> 00:25:29,649 Do you mean Da Hee? She's doing fine. 384 00:25:29,649 --> 00:25:31,279 Do you meet her often? 385 00:25:31,279 --> 00:25:32,679 Occasionally. 386 00:25:32,679 --> 00:25:39,049 We even saw her today. 387 00:25:39,049 --> 00:25:41,519 She's still single, you know. 388 00:25:41,519 --> 00:25:45,619 She's also very charming. 389 00:25:45,619 --> 00:25:49,149 You should ask her out sometime... 390 00:25:49,149 --> 00:25:50,879 if you're not seeing anyone. 391 00:25:50,879 --> 00:25:54,419 No, I'm good. 392 00:25:54,419 --> 00:25:59,879 I don't get why so many charming people are still single. 393 00:25:59,879 --> 00:26:01,579 I'm sure there's a reason. 394 00:26:01,579 --> 00:26:04,749 Sorry? 395 00:26:04,749 --> 00:26:08,879 Here comes your husband. 396 00:26:08,879 --> 00:26:15,249 - I'll get going now. - Okay. 397 00:26:15,249 --> 00:26:17,079 Until next time. 398 00:26:17,079 --> 00:26:19,679 There won't be a next time. 399 00:26:19,679 --> 00:26:24,579 Tell that to our telepathic connection. 400 00:26:24,579 --> 00:26:29,019 What a jerk. 401 00:26:29,019 --> 00:26:32,949 I can't believe we ran into him out of all people. 402 00:26:32,949 --> 00:26:34,379 Tell me about it. 403 00:26:34,379 --> 00:26:38,149 Who knew that he was good at water skiing too? 404 00:26:38,149 --> 00:26:40,719 What? 405 00:26:40,719 --> 00:26:45,749 Honey, let's go and eat something delicious. 406 00:26:45,749 --> 00:26:51,219 - Come on. - I really hate that guy. 407 00:26:51,219 --> 00:26:52,579 Over here. 408 00:26:52,579 --> 00:26:54,149 Hi. 409 00:26:54,149 --> 00:26:56,279 Have a seat. 410 00:26:56,279 --> 00:26:58,019 Mr Kim couldn't make it today. 411 00:26:58,019 --> 00:27:01,849 It's okay. My business was with you anyway. 412 00:27:01,849 --> 00:27:03,979 Do you want to learn Mandarin? 413 00:27:03,979 --> 00:27:06,379 I didn't want to sign up for classes. 414 00:27:06,379 --> 00:27:09,449 I'm not fond of following schedules. 415 00:27:09,449 --> 00:27:11,449 Well, I can teach you. 416 00:27:11,449 --> 00:27:13,049 Only on the weekends though. 417 00:27:13,049 --> 00:27:14,519 That's great! 418 00:27:14,519 --> 00:27:16,679 I heard you self-studied Mandarin. 419 00:27:16,679 --> 00:27:20,219 That's right. It's easy to get help on the internet. 420 00:27:20,219 --> 00:27:23,149 It's really not that difficult. 421 00:27:23,149 --> 00:27:25,949 I'll give you a few pointers regarding that. 422 00:27:25,949 --> 00:27:29,319 Okay, let's get right on it then. 423 00:27:29,319 --> 00:27:33,119 Also, talk casually to me. I'm younger than you, remember? 424 00:27:33,119 --> 00:27:34,749 Okay. 425 00:27:34,749 --> 00:27:37,279 Where should we study? 426 00:27:37,279 --> 00:27:39,279 Coffee shops can be too noisy. 427 00:27:39,279 --> 00:27:42,219 It may be difficult to watch videos. 428 00:27:42,219 --> 00:27:46,119 What do you say to my house? 429 00:27:46,119 --> 00:27:56,619 - Your house? - Yes. 430 00:27:56,619 --> 00:28:00,119 - Is this where you live? - Yes. 431 00:28:00,119 --> 00:28:03,319 It's so posh. 432 00:28:03,319 --> 00:28:06,519 You'll see someone you recognise inside. 433 00:28:06,519 --> 00:28:10,179 - Someone I recognise? - That's right. 434 00:28:10,179 --> 00:28:23,579 Come on in. 435 00:28:23,579 --> 00:28:25,279 - We're back. - Hello. 436 00:28:25,279 --> 00:28:27,749 Hello, there. 437 00:28:27,749 --> 00:28:29,949 Sir! 438 00:28:29,949 --> 00:28:32,019 Why do you look surprised? 439 00:28:32,019 --> 00:28:33,719 Didn't you tell her? 440 00:28:33,719 --> 00:28:35,519 I thought it'd be a long story. 441 00:28:35,519 --> 00:28:38,979 This just seemed much easier. 442 00:28:38,979 --> 00:28:41,419 She's my granddaughter. 443 00:28:41,419 --> 00:28:43,079 Sorry? 444 00:28:43,079 --> 00:28:46,119 I'd love for you to teach her Mandarin. 445 00:28:46,119 --> 00:28:48,919 She's already agreed to do that. 446 00:28:48,919 --> 00:28:51,419 Thank you. Ah Young was worried... 447 00:28:51,419 --> 00:28:56,879 that you might be too busy. 448 00:28:56,879 --> 00:28:59,079 I'm free on weekends. 449 00:28:59,079 --> 00:29:01,819 Do as she says and be a good student. 450 00:29:01,819 --> 00:29:03,879 Don't worry. I will. 451 00:29:03,879 --> 00:29:06,379 Once I show Hae In my room, 452 00:29:06,379 --> 00:29:08,219 - we'll come down for dinner. - Okay. 453 00:29:08,219 --> 00:29:10,949 I'll tell our housekeeper to cook something delicious. 454 00:29:10,949 --> 00:29:14,419 Hae In, stay for dinner. 455 00:29:14,419 --> 00:29:16,019 Yes, Sir. 456 00:29:16,019 --> 00:29:19,049 My room is that way. 457 00:29:19,049 --> 00:29:29,219 Have fun. 458 00:29:29,219 --> 00:29:35,619 This is my room. 459 00:29:35,619 --> 00:29:38,719 If he's your grandfather, 460 00:29:38,719 --> 00:29:40,879 then Director Kim and Managing Director Na are... 461 00:29:40,879 --> 00:29:48,449 They're my parents. 462 00:29:48,449 --> 00:29:50,349 I see. 463 00:29:50,349 --> 00:29:52,179 You'll know her when you see her. 464 00:29:52,179 --> 00:29:55,449 My daughter said so many good things about you... 465 00:29:55,449 --> 00:30:01,079 so I was eager to meet you. 466 00:30:01,079 --> 00:30:07,149 Hi, Ah Young. 467 00:30:07,149 --> 00:30:10,479 What's wrong? 468 00:30:10,479 --> 00:30:12,949 It's nothing. 469 00:30:12,949 --> 00:30:17,219 I'm just overwhelmed by the fact that my superiors all live here. 470 00:30:17,219 --> 00:30:19,449 I'm sorry for not telling you sooner. 471 00:30:19,449 --> 00:30:23,049 I didn't want to burden you. 472 00:30:23,049 --> 00:30:24,819 Can I get a glass of water? 473 00:30:24,819 --> 00:30:59,149 Yes, of course. 474 00:30:59,149 --> 00:31:01,419 (Ah Young, congratulations. From Dad.) 475 00:31:01,419 --> 00:31:22,549 (My beloved daughter. From Dad) 476 00:31:22,549 --> 00:31:24,519 The moment I heard... 477 00:31:24,519 --> 00:31:27,349 Professor Jang's reaction, a tingling sensation... 478 00:31:27,349 --> 00:31:31,519 passed through my entire body. 479 00:31:31,519 --> 00:31:34,919 How's Ms Shin doing? I'm sure she won't be pleased... 480 00:31:34,919 --> 00:31:37,579 to find out that it's my dress. 481 00:31:37,579 --> 00:31:39,119 I don't care. 482 00:31:39,119 --> 00:31:41,719 Her lack of talent speaks for itself. 483 00:31:41,719 --> 00:31:45,749 How did you end up working with someone you don't approve? 484 00:31:45,749 --> 00:31:47,679 At first, I didn't know. 485 00:31:47,679 --> 00:31:50,019 But as we got more popular, 486 00:31:50,019 --> 00:31:53,149 more clients started to complain about our design team. 487 00:31:53,149 --> 00:32:01,149 She even copied your dress. 488 00:32:01,149 --> 00:32:03,949 Let's not talk about work any more. 489 00:32:03,949 --> 00:32:06,649 How's the food? 490 00:32:06,649 --> 00:32:09,749 It's good. My mouth keeps asking for more. 491 00:32:09,749 --> 00:32:15,919 I know, right? 492 00:32:15,919 --> 00:32:18,719 That's good. 493 00:32:18,719 --> 00:32:20,279 I know you love to work... 494 00:32:20,279 --> 00:32:23,749 but delicious food can also help relieve stress. 495 00:32:23,749 --> 00:32:29,519 You did a great job on the dress. 496 00:32:29,519 --> 00:32:32,279 It's been a while since we've been here. 497 00:32:32,279 --> 00:32:34,179 The food here is to die for. 498 00:32:34,179 --> 00:32:36,219 I wonder if there's still a table. 499 00:32:36,219 --> 00:32:37,649 I'm sure there is. 500 00:32:37,649 --> 00:32:40,019 Gosh, my phone. 501 00:32:40,019 --> 00:32:41,249 I must've left it in the car. 502 00:32:41,249 --> 00:32:43,619 Here's the key. I'll see if there's a table for us. 503 00:32:43,619 --> 00:32:58,749 Okay. 504 00:32:58,749 --> 00:33:09,719 Is that Min Soo? 505 00:33:09,719 --> 00:33:33,919 Thanks. 506 00:33:33,919 --> 00:33:35,649 (Here Comes Love) 507 00:33:35,649 --> 00:33:37,719 You dined with a lady earlier, didn't you? 508 00:33:37,719 --> 00:33:38,949 It's written all over your face. 509 00:33:38,949 --> 00:33:41,319 - What is? - That you're in love. 510 00:33:41,319 --> 00:33:43,319 I think I'm in love with her. 511 00:33:43,319 --> 00:33:45,519 - Where did you learn all this? - From my sister. 512 00:33:45,519 --> 00:33:48,479 I married a man that Dad didn't approve. 513 00:33:48,479 --> 00:33:50,079 Do you regret your decision? 514 00:33:50,079 --> 00:33:53,219 The girl who wanted to learn Mandarin... 515 00:33:53,219 --> 00:33:54,649 is the CEO's granddaughter. 516 00:33:54,649 --> 00:33:56,279 Did you meet the rest of her family? 517 00:33:56,279 --> 00:33:57,349 Hi, Hae In. 518 00:33:57,349 --> 00:33:58,979 There are more qualified Mandarin tutors. 519 00:33:58,979 --> 00:34:00,119 Dad! 520 00:34:00,119 --> 00:34:01,819 Let me refer you to another part-time job. 521 00:34:01,819 --> 00:34:03,919 Listen to me, or things won't be so fun. 522 00:34:03,919 --> 00:34:05,079 Why are you so mean to her? 523 00:34:05,079 --> 00:34:07,079 Why do I have to see her in my own home? 524 00:34:07,079 --> 00:34:08,579 What part-time jobs did you have? 525 00:34:08,579 --> 00:34:10,349 I worked at a car wash once. 526 00:34:10,349 --> 00:34:15,349 A customer even slapped me.33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.