Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,602 --> 00:00:08,642
(Episode 8)
2
00:00:11,872 --> 00:00:13,272
Sun Young, have a drink.
3
00:00:13,532 --> 00:00:15,132
No, I'm good.
4
00:00:17,002 --> 00:00:19,172
I can't believe you're rejecting my offer.
5
00:00:19,802 --> 00:00:22,772
Can you at least take a sip for my sake?
6
00:00:23,272 --> 00:00:25,502
I'll drive, so don't worry.
7
00:00:26,472 --> 00:00:27,502
Okay then.
8
00:00:42,672 --> 00:00:43,702
My gosh!
9
00:00:44,402 --> 00:00:45,402
What...
10
00:00:46,072 --> 00:00:47,902
I'm sorry. I tripped.
11
00:00:48,532 --> 00:00:49,702
Are you out of your mind?
12
00:00:51,002 --> 00:00:53,872
I'll mop that up and get you another glass.
13
00:00:54,302 --> 00:00:56,202
Why does this happen every time?
14
00:00:58,472 --> 00:01:00,632
This is your blouse from the previous night.
15
00:01:05,302 --> 00:01:09,302
I'm sorry. I'll make it up to you with a bottle of wine.
16
00:01:16,302 --> 00:01:18,932
How can he be so clumsy?
17
00:01:19,832 --> 00:01:22,532
He didn't do it on purpose. He just tripped.
18
00:01:48,032 --> 00:01:49,832
Who are you frowning at?
19
00:01:50,902 --> 00:01:52,302
You're late.
20
00:01:53,002 --> 00:01:54,702
I was tied up in traffic.
21
00:01:55,002 --> 00:01:58,632
Because of you, I had to play the drums on stage.
22
00:01:59,372 --> 00:02:01,602
The customers today got a treat.
23
00:02:02,102 --> 00:02:03,832
Anyway, I'll go and get changed.
24
00:02:10,642 --> 00:02:13,002
Wasn't the sound of the drums refreshing?
25
00:02:13,102 --> 00:02:14,972
It was. He's really good.
26
00:02:15,402 --> 00:02:18,902
The drummer earlier was our band's mentor.
27
00:02:19,172 --> 00:02:21,902
Really? I see.
28
00:02:22,142 --> 00:02:25,032
A lot of people learn how to play the drums these days.
29
00:02:25,142 --> 00:02:26,302
You should try it too.
30
00:02:26,702 --> 00:02:29,532
Why do you want me to learn the drums?
31
00:02:29,732 --> 00:02:31,002
It's fun.
32
00:02:31,102 --> 00:02:35,102
Besides, my mentor's a really good instructor.
33
00:02:35,932 --> 00:02:39,232
You don't have a hobby and you don't go on vacations.
34
00:02:39,472 --> 00:02:41,272
What else do you do besides work?
35
00:02:41,772 --> 00:02:44,572
I'm busy as it is with my job.
36
00:02:45,302 --> 00:02:46,672
Gosh.
37
00:02:47,072 --> 00:02:50,132
How do you expect to meet a guy then?
38
00:02:52,232 --> 00:02:54,402
If you learn how to play the drums from him,
39
00:02:54,532 --> 00:02:59,072
you might be able to meet some of his students.
40
00:02:59,232 --> 00:03:02,632
Now I know why you've been pressing me to take his classes.
41
00:03:03,032 --> 00:03:05,772
You can kill two birds with one stone.
42
00:03:07,002 --> 00:03:08,032
I'm not so sure.
43
00:03:12,232 --> 00:03:13,272
It's Li Na.
44
00:03:55,032 --> 00:03:56,202
You've had enough.
45
00:03:56,832 --> 00:03:58,102
I'm fine.
46
00:03:59,402 --> 00:04:00,702
Pour me another glass.
47
00:04:01,002 --> 00:04:02,032
That's enough.
48
00:04:05,972 --> 00:04:07,072
Hey.
49
00:04:08,172 --> 00:04:09,272
Can you pour me a glass?
50
00:04:10,172 --> 00:04:11,802
He won't let me have more.
51
00:04:12,402 --> 00:04:14,732
I hate him whenever he acts like that.
52
00:04:15,302 --> 00:04:19,032
Don't be like that. He's just looking out for you.
53
00:04:20,172 --> 00:04:21,272
Really?
54
00:04:22,072 --> 00:04:23,102
Then I'm sorry.
55
00:04:23,802 --> 00:04:25,272
You really might get drunk.
56
00:04:25,872 --> 00:04:27,002
It's okay. Don't worry.
57
00:04:59,942 --> 00:05:03,272
Honey, I think we need to help her home.
58
00:05:16,972 --> 00:05:19,372
I'll take Da Hee out to the car.
59
00:05:19,372 --> 00:05:20,572
Sure.
60
00:05:20,602 --> 00:05:21,672
Goodbye.
61
00:05:29,802 --> 00:05:31,972
This is the second time you've caused us inconvenience.
62
00:05:32,872 --> 00:05:34,132
Be careful next time.
63
00:05:35,572 --> 00:05:38,832
I'm sorry. Please make sure to tell your wife that.
64
00:05:40,472 --> 00:05:41,802
Hang on a second.
65
00:05:44,102 --> 00:05:45,472
So you're only...
66
00:05:45,972 --> 00:05:47,802
apologising to my wife?
67
00:05:49,472 --> 00:05:50,702
Is there a reason I can't?
68
00:05:53,232 --> 00:05:55,072
Are you kidding me?
69
00:05:56,172 --> 00:05:58,802
My wife may have got the worst of it,
70
00:05:58,802 --> 00:06:02,172
but it still ruined the night for everyone else as well.
71
00:06:02,802 --> 00:06:04,302
Well, you don't have to come back.
72
00:06:05,672 --> 00:06:06,702
What?
73
00:06:08,502 --> 00:06:10,932
Don't come back if you don't want to.
74
00:06:11,732 --> 00:06:15,402
Anyway, all the wine tonight is on the house.
75
00:06:21,002 --> 00:06:22,602
Are you trying to pick a fight?
76
00:06:24,602 --> 00:06:27,072
Why would I want to fight with customers?
77
00:06:27,732 --> 00:06:32,972
I only said that because you're not happy with our service.
78
00:06:33,232 --> 00:06:36,702
Be careful, or I'll shut this place down.
79
00:06:39,532 --> 00:06:41,172
How can you...
80
00:06:42,472 --> 00:06:43,972
when I own this building?
81
00:06:44,802 --> 00:06:46,502
I own the land out back as well.
82
00:06:47,102 --> 00:06:48,302
Is that so?
83
00:06:48,902 --> 00:06:51,172
I wonder how much this will all cost.
84
00:06:51,472 --> 00:06:55,132
My company's been looking for a place to expand.
85
00:06:55,132 --> 00:06:56,472
I'm not selling.
86
00:06:58,772 --> 00:07:02,072
Do you know that the vacant lot outside...
87
00:07:02,302 --> 00:07:05,302
where people come to park their cars and do funny business...
88
00:07:06,772 --> 00:07:07,972
also belongs to me?
89
00:07:08,932 --> 00:07:11,432
I'd appreciate it if you didn't park there...
90
00:07:13,002 --> 00:07:14,302
for long periods of time.
91
00:07:15,132 --> 00:07:16,132
What?
92
00:07:17,602 --> 00:07:18,772
When did I do that?
93
00:07:19,632 --> 00:07:20,732
It's too bad...
94
00:07:21,302 --> 00:07:23,372
that you don't remember.
95
00:07:25,772 --> 00:07:27,372
Honey, are you done?
96
00:07:28,772 --> 00:07:31,472
Your wife's waiting. You should get back to her.
97
00:07:32,702 --> 00:07:34,632
Is there something wrong?
98
00:07:35,272 --> 00:07:36,372
Of course not.
99
00:07:36,602 --> 00:07:39,872
Your husband was just upset about the mishap earlier.
100
00:07:41,402 --> 00:07:43,932
Let's go. It's not like he did it on purpose.
101
00:07:45,632 --> 00:07:46,672
Have a nice night, Sir.
102
00:08:18,032 --> 00:08:19,132
No way.
103
00:08:23,602 --> 00:08:25,232
- I have something to say. - What is it?
104
00:08:25,702 --> 00:08:26,932
Can we go inside?
105
00:08:28,302 --> 00:08:29,732
Gosh.
106
00:08:30,132 --> 00:08:32,542
I can't get what Hae In said out of my head.
107
00:08:33,002 --> 00:08:34,632
I'm dying of curiosity here.
108
00:08:37,832 --> 00:08:38,832
Hang on...
109
00:08:42,102 --> 00:08:45,372
This is pretty strong. Just a couple of glasses...
110
00:08:45,372 --> 00:08:48,872
will help you sleep like a baby tonight.
111
00:08:50,042 --> 00:08:52,172
What's with the sudden generosity?
112
00:08:52,272 --> 00:08:54,042
You never let me drink this.
113
00:08:54,232 --> 00:08:56,772
Drink up. I'll pour you another.
114
00:09:08,102 --> 00:09:10,042
That's delicious.
115
00:09:10,572 --> 00:09:12,972
You live right across the yard,
116
00:09:12,972 --> 00:09:16,302
so don't worry about going home and drink up.
117
00:09:16,872 --> 00:09:19,002
Here, have some of this.
118
00:09:20,232 --> 00:09:24,102
Besides, plum wine is more like a fruit cocktail.
119
00:09:25,132 --> 00:09:26,772
I'm already a bit buzzed.
120
00:09:27,072 --> 00:09:29,672
Who cares if you get drunk?
121
00:09:36,232 --> 00:09:37,772
I have to say this to you though.
122
00:09:37,872 --> 00:09:40,972
I've always admired your beautiful features.
123
00:09:42,202 --> 00:09:45,402
I used to be quite beautiful when I was young.
124
00:09:45,402 --> 00:09:46,902
Were you popular among men?
125
00:09:46,902 --> 00:09:48,632
Of course.
126
00:09:49,232 --> 00:09:54,432
Eun Hee's father had to fight off a truck-load of men...
127
00:09:54,972 --> 00:09:56,802
in order to marry me.
128
00:09:59,732 --> 00:10:01,572
I see.
129
00:10:05,072 --> 00:10:09,132
That reminds me. I heard something funny today.
130
00:10:09,272 --> 00:10:13,902
Hae In came over earlier today and told Han Sol...
131
00:10:14,602 --> 00:10:15,932
What did she say?
132
00:10:16,302 --> 00:10:21,302
She said that her father is still alive.
133
00:10:21,972 --> 00:10:24,932
What? Why on earth would she say that?
134
00:10:26,102 --> 00:10:28,232
- Who is it? - What?
135
00:10:28,432 --> 00:10:30,672
The younger man you hooked up with.
136
00:10:30,772 --> 00:10:34,632
By the sound of it, he's at least 20 years your junior.
137
00:10:36,232 --> 00:10:38,042
What are you talking about?
138
00:10:38,172 --> 00:10:39,632
Well,
139
00:10:41,042 --> 00:10:45,072
Eun Hee and Hae In have different fathers.
140
00:10:45,702 --> 00:10:48,302
I guess Hae In's father was a young man...
141
00:10:48,602 --> 00:10:50,772
and he fell for you somehow.
142
00:10:50,772 --> 00:10:54,432
He ended up fathering your child.
143
00:10:56,972 --> 00:10:58,932
Who is it?
144
00:11:35,772 --> 00:11:36,832
Are you all right?
145
00:11:37,902 --> 00:11:39,302
I'm good.
146
00:11:40,072 --> 00:11:41,202
What happened?
147
00:11:43,872 --> 00:11:46,072
A black cat came out of nowhere.
148
00:11:46,832 --> 00:11:48,372
I almost ran it over.
149
00:11:48,472 --> 00:11:51,272
Eyes on the road, Mister!
150
00:11:52,402 --> 00:11:53,672
What did she just say?
151
00:11:54,232 --> 00:11:56,132
She must think that you're a paid driver.
152
00:11:58,402 --> 00:11:59,932
Unbelievable.
153
00:12:00,402 --> 00:12:02,232
She gets loud when she's drunk.
154
00:12:02,572 --> 00:12:03,872
Tell me about it.
155
00:12:15,872 --> 00:12:17,532
Who do you take me for?
156
00:12:20,072 --> 00:12:23,472
Bok Soon, I couldn't be more proud.
157
00:12:24,832 --> 00:12:28,832
I'd love nothing more than to follow in your footsteps.
158
00:12:33,732 --> 00:12:36,072
I can't believe you just said that.
159
00:12:36,672 --> 00:12:40,772
You must tell me how you won over a young man's heart.
160
00:12:40,772 --> 00:12:42,432
You're amazing.
161
00:12:44,132 --> 00:12:48,232
So let me get this straight. After your husband passed away,
162
00:12:48,532 --> 00:12:52,072
Hae In's father soon fell for you.
163
00:12:52,232 --> 00:12:56,472
That's how you got pregnant with Hae in, right?
164
00:12:57,132 --> 00:12:59,272
Sure, let's say that's true.
165
00:12:59,572 --> 00:13:01,902
There's nothing wrong with that.
166
00:13:04,372 --> 00:13:05,732
I knew it.
167
00:13:06,032 --> 00:13:08,132
Yes, you were right all along.
168
00:13:08,302 --> 00:13:10,202
That's exactly what happened.
169
00:13:10,602 --> 00:13:12,932
You're a genius, aren't you?
170
00:13:13,732 --> 00:13:14,802
Right.
171
00:13:15,202 --> 00:13:18,302
Anyway, that's not the real issue here.
172
00:13:19,632 --> 00:13:21,102
Then what is?
173
00:13:21,732 --> 00:13:24,302
Hae In's been pestering my son...
174
00:13:25,132 --> 00:13:28,132
into finding her father when he needs to study.
175
00:13:28,772 --> 00:13:30,832
- Really? - Yes.
176
00:13:31,372 --> 00:13:33,672
Where is her father now anyway?
177
00:13:33,902 --> 00:13:37,132
I'd rather not talk about that vicious man.
178
00:13:38,772 --> 00:13:41,532
He may be a man you don't want to see again,
179
00:13:41,872 --> 00:13:46,302
but Hae In wants to track him down. How tragic is that?
180
00:13:46,902 --> 00:13:51,932
I know. Make sure that Han Sol doesn't help her.
181
00:13:52,232 --> 00:13:53,532
He must be married by now.
182
00:13:53,632 --> 00:13:56,832
Of course. He was in his twenties when we met!
183
00:13:57,532 --> 00:14:01,202
He probably has a few kids of his own now.
184
00:14:01,432 --> 00:14:04,502
I can't believe you fooled around...
185
00:14:04,872 --> 00:14:07,702
with a man half your age.
186
00:14:09,232 --> 00:14:11,302
How dare you say that!
187
00:14:11,302 --> 00:14:12,902
Bok Soon, please.
188
00:14:13,602 --> 00:14:15,372
I won't make fun of you again.
189
00:14:17,802 --> 00:14:18,972
Right.
190
00:14:19,902 --> 00:14:22,802
Just tell Han Sol to never help Hae In out.
191
00:14:23,132 --> 00:14:26,532
You want me to forbid him?
192
00:14:26,632 --> 00:14:29,172
Of course. She can't find out who he is.
193
00:14:30,172 --> 00:14:34,632
I hear you. I'll tell Han Sol to never help Hae In out.
194
00:14:38,902 --> 00:14:42,272
Good night. I hope you sleep well!
195
00:14:47,302 --> 00:14:49,402
My gosh.
196
00:14:50,232 --> 00:14:52,732
She slept with a man half her age.
197
00:14:53,072 --> 00:14:55,302
I didn't know she had it in her.
198
00:15:05,432 --> 00:15:07,102
I can't believe her.
199
00:15:10,532 --> 00:15:11,532
Fine.
200
00:15:12,302 --> 00:15:15,872
I'd rather have people think that I slept with a young man.
201
00:15:16,932 --> 00:15:21,972
Gosh. Even after 23 years, he's bringing our family pain.
202
00:15:22,702 --> 00:15:23,972
That pig.
203
00:15:34,502 --> 00:15:35,672
She's fallen asleep.
204
00:15:35,932 --> 00:15:38,472
Gosh, wake her up.
205
00:15:39,672 --> 00:15:40,702
Da Hee.
206
00:15:41,132 --> 00:15:42,232
Da Hee!
207
00:15:47,472 --> 00:15:49,772
I think she's going to need your help.
208
00:15:50,132 --> 00:15:51,202
All right.
209
00:15:53,202 --> 00:15:55,202
You've got to be kidding me.
210
00:16:00,972 --> 00:16:03,132
Da Hee, wake up.
211
00:16:08,872 --> 00:16:10,532
- Gosh. - Da Hee!
212
00:16:11,032 --> 00:16:13,272
Da Hee, come on.
213
00:16:15,732 --> 00:16:16,832
Da Hee.
214
00:16:18,572 --> 00:16:19,632
Da Hee.
215
00:16:19,832 --> 00:16:21,032
Come on.
216
00:16:24,532 --> 00:16:25,772
Da Hee.
217
00:16:30,902 --> 00:16:31,902
Da Hee.
218
00:16:33,172 --> 00:16:34,302
Please.
219
00:16:34,872 --> 00:16:37,172
Gosh, I'm not strong enough.
220
00:16:37,502 --> 00:16:39,132
Let me try.
221
00:16:47,272 --> 00:16:48,432
Where does she live?
222
00:16:49,232 --> 00:16:52,032
It's 1209, Building A.
223
00:16:52,032 --> 00:16:53,032
All right.
224
00:16:56,372 --> 00:16:58,172
- Can you park the car? - Sure.
225
00:18:03,532 --> 00:18:04,832
Sun Young's waiting.
226
00:18:04,832 --> 00:18:07,502
Just 10 more minutes. No, 5 will do.
227
00:18:21,072 --> 00:18:22,132
Thank you.
228
00:18:24,302 --> 00:18:26,272
Wait, her keys.
229
00:18:53,742 --> 00:18:55,502
What's taking him so long?
230
00:19:18,072 --> 00:19:19,472
I was just on my way down.
231
00:19:20,402 --> 00:19:23,102
Right now, Da Hee's vomiting in the bathroom.
232
00:19:23,432 --> 00:19:26,132
Really? We should help her.
233
00:19:26,772 --> 00:19:28,742
What for? Let's just go.
234
00:19:29,602 --> 00:19:32,072
How can we leave her drunk like this?
235
00:19:32,372 --> 00:19:33,432
Let's go.
236
00:19:34,302 --> 00:19:35,802
What about her keys?
237
00:19:37,242 --> 00:19:39,032
We can just leave them here.
238
00:19:44,242 --> 00:19:45,572
Is she really all right?
239
00:19:46,002 --> 00:19:47,302
She is, so let's go.
240
00:19:47,902 --> 00:19:50,972
I hate people who can't hold their liquor.
241
00:19:52,272 --> 00:19:53,272
Let's go.
242
00:20:06,202 --> 00:20:07,972
Da Hee was such a nuisance today.
243
00:20:08,502 --> 00:20:10,132
Don't ever drink with her again.
244
00:20:11,242 --> 00:20:12,832
It's okay. These things happen.
245
00:20:19,102 --> 00:20:20,202
Give me your hand.
246
00:20:22,032 --> 00:20:23,302
You should focus on the road.
247
00:20:26,132 --> 00:20:28,532
Holding your hands relaxes me.
248
00:20:35,602 --> 00:20:38,872
Do you know that the vacant lot outside...
249
00:20:39,132 --> 00:20:42,102
where people come to park their cars and do funny business...
250
00:20:43,832 --> 00:20:45,202
also belongs to me?
251
00:20:46,072 --> 00:20:48,502
I'd appreciate it if you didn't park there...
252
00:20:50,172 --> 00:20:51,432
for long periods of time.
253
00:20:52,832 --> 00:20:54,972
What a jerk.
254
00:20:56,972 --> 00:20:59,832
What did you just say?
255
00:21:00,932 --> 00:21:03,932
The open mike cafe owner is a jerk.
256
00:21:05,772 --> 00:21:07,502
Are you still holding a grudge?
257
00:21:07,802 --> 00:21:09,532
Fine, we won't go back there again.
258
00:21:13,002 --> 00:21:14,172
Thank you.
259
00:21:15,632 --> 00:21:16,672
Sir!
260
00:21:17,072 --> 00:21:19,032
- This is my sister. - Hello.
261
00:21:19,902 --> 00:21:21,032
We met last time.
262
00:21:21,402 --> 00:21:22,402
We did.
263
00:21:22,742 --> 00:21:25,132
Can you teach her the drums sometime?
264
00:21:26,302 --> 00:21:28,432
I'd love to. Anytime you're free.
265
00:21:30,502 --> 00:21:32,802
I'm a bit busy, so...
266
00:21:32,802 --> 00:21:35,202
She is, but she can still make time.
267
00:21:35,432 --> 00:21:36,742
- Really? - Yes.
268
00:21:36,902 --> 00:21:39,072
Well, come by sometime. You won't regret it.
269
00:21:39,432 --> 00:21:41,902
I will when I find the time.
270
00:21:42,002 --> 00:21:44,402
She will. I'll give you a call.
271
00:21:44,932 --> 00:21:45,932
Okay.
272
00:21:50,502 --> 00:21:53,102
What do you think about my drum teacher?
273
00:21:53,402 --> 00:21:55,202
He seemed nice.
274
00:21:56,072 --> 00:22:00,072
I think he'll be a great match for you.
275
00:22:00,702 --> 00:22:01,772
What?
276
00:22:02,832 --> 00:22:05,132
Is that what this was about?
277
00:22:05,302 --> 00:22:06,802
Just think about it.
278
00:22:06,932 --> 00:22:10,202
He's divorced but has no kids with a sweet and gentle personality.
279
00:22:10,202 --> 00:22:12,832
Stop. I've heard enough.
280
00:22:13,872 --> 00:22:16,032
This really is a golden opportunity.
281
00:22:16,632 --> 00:22:18,532
You're going to learn the drums.
282
00:22:20,472 --> 00:22:22,572
Gosh, don't jump the gun.
283
00:22:32,132 --> 00:22:34,732
Mum, is Papa Group hiring new recruits?
284
00:22:35,372 --> 00:22:36,502
How did you find out?
285
00:22:36,572 --> 00:22:38,432
From my friend Jung Sook.
286
00:22:38,432 --> 00:22:41,002
She called me after seeing the announcement.
287
00:22:41,002 --> 00:22:42,932
Her sister applied for the job.
288
00:22:43,602 --> 00:22:46,272
Why did she call to tell you about her sister?
289
00:22:46,402 --> 00:22:50,302
She probably wants me to put in a good word for her.
290
00:22:50,572 --> 00:22:52,032
She's a Gyeongshin University graduate...
291
00:22:52,032 --> 00:22:56,432
and was in the finals of the beauty pageant. She's tall too.
292
00:22:56,872 --> 00:22:59,672
Why is any of that relevant?
293
00:22:59,672 --> 00:23:01,632
It's better than nothing, right?
294
00:23:01,632 --> 00:23:03,802
She has good grades and an impressive resume.
295
00:23:04,472 --> 00:23:07,532
Hand it over to me. I'll see what I can do.
296
00:23:08,532 --> 00:23:10,272
What do you mean by that?
297
00:23:11,702 --> 00:23:14,272
You shouldn't cut anyone some slack even if it's Ah Young.
298
00:23:14,632 --> 00:23:17,932
Every applicant has to go through the proper channels.
299
00:23:18,072 --> 00:23:21,302
How could you even think about pulling strings?
300
00:23:21,832 --> 00:23:22,932
Of course.
301
00:23:23,772 --> 00:23:25,632
She seems competent,
302
00:23:26,072 --> 00:23:29,472
so I'm just willing to take a look at her resume.
303
00:23:29,632 --> 00:23:34,402
Every employee in my company will be hired fair and square.
304
00:23:35,002 --> 00:23:37,672
No one will be getting special treatment.
305
00:23:38,432 --> 00:23:41,372
The same rule applies even to the janitors.
306
00:23:41,872 --> 00:23:43,632
Understood, Sir.
307
00:23:47,932 --> 00:23:52,002
Ah Young, you should've shot your friend down yourself.
308
00:23:53,732 --> 00:23:56,672
Do I have to go through proper channels too...
309
00:23:56,672 --> 00:23:58,432
if I want to work there?
310
00:23:58,602 --> 00:24:03,832
You'll start by promoting our snacks in a supermarket.
311
00:24:04,032 --> 00:24:07,432
Grandpa, how could you do that to me?
312
00:24:07,432 --> 00:24:10,432
Shouldn't you at least make me an assistant manager?
313
00:24:10,672 --> 00:24:12,102
In your dreams.
314
00:24:12,732 --> 00:24:16,502
After I graduated from college, I spent six months...
315
00:24:16,502 --> 00:24:20,602
selling cookies and ice cream to children before I was promoted.
316
00:24:21,232 --> 00:24:22,302
Dad too?
317
00:24:23,232 --> 00:24:26,032
No, he went through proper channels...
318
00:24:26,032 --> 00:24:27,132
and landed a desk job.
319
00:24:28,202 --> 00:24:29,432
No way.
320
00:24:29,602 --> 00:24:31,832
Now I get why you started your own company.
321
00:24:32,232 --> 00:24:33,272
Bingo!
322
00:24:33,772 --> 00:24:37,502
I didn't have what it should take to work at Papa Group.
323
00:24:37,732 --> 00:24:41,402
That's why I inherited your grandmother's wedding hall.
324
00:24:41,932 --> 00:24:43,572
Grandpa, you're so mean.
325
00:24:51,372 --> 00:24:53,532
A total of 5,520 applied.
326
00:24:53,872 --> 00:24:55,002
That's a lot.
327
00:24:55,302 --> 00:25:00,172
We focused on recruiting those who wrote about our products.
328
00:25:00,402 --> 00:25:03,132
We narrowed the pool down to 50.
329
00:25:03,902 --> 00:25:05,272
Tell the 50 the good news.
330
00:25:05,272 --> 00:25:08,302
Let's not keep them waiting and get on with the interviews.
331
00:25:08,402 --> 00:25:09,472
Yes, Ma'am.
332
00:25:09,732 --> 00:25:11,502
There's also this.
333
00:25:11,832 --> 00:25:12,832
What is it?
334
00:25:13,102 --> 00:25:14,832
Some of the best reviews.
335
00:25:15,602 --> 00:25:16,872
The best reviews?
336
00:25:16,872 --> 00:25:19,632
I think the interviewers would like to read them.
337
00:25:20,232 --> 00:25:21,232
I'll get back to work then.
338
00:25:26,302 --> 00:25:28,032
Let's see.
339
00:25:35,272 --> 00:25:36,472
This looks delicious.
340
00:25:41,602 --> 00:25:44,232
This is good and so is this.
341
00:25:46,572 --> 00:25:48,602
I really should stay away from supermarkets.
342
00:25:49,302 --> 00:25:51,472
My trolley will be full at this rate.
343
00:25:58,102 --> 00:26:01,202
(Is this the famous Choco Potato?)
344
00:26:01,202 --> 00:26:05,372
(No, this is a copy. Find the original.)
345
00:26:05,372 --> 00:26:07,502
(I can't find it.)
346
00:26:07,502 --> 00:26:11,302
(The original Choco Potato is made by Papa Group.)
347
00:26:11,302 --> 00:26:16,072
(That's right! I remember the name. Thank you.)
348
00:26:16,072 --> 00:26:18,632
(Here you go.)
349
00:26:18,632 --> 00:26:20,872
(It says so on the box...)
350
00:26:20,872 --> 00:26:24,172
(that it's made from good quality potatoes and pure cacao powder.)
351
00:26:30,302 --> 00:26:33,502
It's true that Papa Group's snacks are doing well in this supermarket.
352
00:26:33,802 --> 00:26:35,832
Why else would they give out this mug for free?
353
00:26:38,772 --> 00:26:40,532
(An onion and four shrimps are all in here.)
354
00:26:40,532 --> 00:26:42,472
Mum and Grandpa weren't lying.
355
00:26:42,472 --> 00:26:44,132
(You'll for sure taste all of them.)
356
00:26:44,132 --> 00:26:47,002
(Remember to buy a lot of it when you go home.)
357
00:26:47,002 --> 00:26:48,272
(A lot?)
358
00:26:48,272 --> 00:26:49,832
(Yes, that's right.)
359
00:27:05,032 --> 00:27:06,672
- Excuse me. - Yes?
360
00:27:07,202 --> 00:27:09,372
What were you talking about just now?
361
00:27:09,472 --> 00:27:13,172
They were looking for the original Choco Potato...
362
00:27:13,402 --> 00:27:15,732
and that's made by Papa Group.
363
00:27:15,832 --> 00:27:18,802
I'm well-versed in their snacks, you know.
364
00:27:19,232 --> 00:27:20,672
Do you work there?
365
00:27:21,272 --> 00:27:23,972
Not yet, but I've applied for a job.
366
00:27:24,172 --> 00:27:26,502
The one that was recently announced?
367
00:27:26,702 --> 00:27:28,732
That's right. How did you know?
368
00:27:29,602 --> 00:27:32,002
I'm interested in Papa Group as well.
369
00:27:32,472 --> 00:27:36,602
What did you tell them about the onion and shrimp snack?
370
00:27:36,602 --> 00:27:39,772
They asked about the ingredients, so I told them...
371
00:27:39,772 --> 00:27:42,732
that one onion and four shrimps were used.
372
00:27:43,032 --> 00:27:45,102
How do you even know that?
373
00:27:45,602 --> 00:27:49,872
It says so right here. There's even a drawing.
374
00:27:49,972 --> 00:27:52,072
- I see. - I better get going now.
375
00:27:57,002 --> 00:27:58,972
One onion and four shrimps?
376
00:27:59,432 --> 00:28:00,532
That's amazing.
377
00:28:08,902 --> 00:28:10,902
- Hae In! - Hi, Han Sol.
378
00:28:20,302 --> 00:28:22,932
Papa Group is pleased to inform you...
379
00:28:22,932 --> 00:28:26,302
that you've been asked for an interview.
380
00:28:27,702 --> 00:28:30,402
- What? - I got in!
381
00:28:30,402 --> 00:28:32,072
They loved my resume!
382
00:28:32,302 --> 00:28:33,572
No way. Really?
383
00:28:33,572 --> 00:28:35,072
She got in?
384
00:28:35,232 --> 00:28:37,732
I passed the CPA exam as well.
385
00:28:37,732 --> 00:28:40,602
Really? Congratulations!
386
00:28:40,932 --> 00:28:42,072
Congratulations...
387
00:28:42,202 --> 00:28:43,702
Congratulations to both of us.
388
00:28:44,202 --> 00:28:45,202
Han Sol!
389
00:28:45,772 --> 00:28:46,802
What do you think you're doing?
390
00:28:47,602 --> 00:28:50,832
Isn't it obvious? I'm congratulating you.
391
00:28:50,832 --> 00:28:52,702
How dare you!
392
00:28:55,102 --> 00:28:56,872
Here, you can have all this.
393
00:28:56,872 --> 00:28:58,432
I'm going to see Eun Hee,
394
00:28:58,432 --> 00:29:01,302
so go home and tell my mother the good news.
395
00:29:01,302 --> 00:29:02,432
Okay, thanks!
396
00:29:02,432 --> 00:29:03,802
- Bye! - Hae In!
397
00:29:04,832 --> 00:29:05,932
Gosh, that hurts.
398
00:29:09,202 --> 00:29:11,172
Are these all Papa Group's?
399
00:29:14,972 --> 00:29:17,072
- I'm so sorry. - My mug!
400
00:29:20,132 --> 00:29:21,302
Are they broken?
401
00:29:21,902 --> 00:29:24,432
Oh no. The handle's broken.
402
00:29:26,102 --> 00:29:29,172
I'm so sorry. How much are they?
403
00:29:29,302 --> 00:29:31,102
The money's not the issue here.
404
00:29:31,302 --> 00:29:35,202
They're supposed to be a set, but they're both worthless now.
405
00:29:36,702 --> 00:29:39,702
No, they're not. You can use the other one.
406
00:29:41,432 --> 00:29:44,672
I'll pay for half of the other mug.
407
00:29:44,772 --> 00:29:47,302
Don't sweat it. It was for free anyway.
408
00:29:47,302 --> 00:29:49,502
Was it? That's a relief.
409
00:29:49,802 --> 00:29:52,872
How can you say that? Can't you see how pretty they are?
410
00:29:52,872 --> 00:29:55,472
It's a free gift that I can't buy another set.
411
00:29:57,632 --> 00:29:58,702
I'm sorry.
412
00:29:59,272 --> 00:30:00,832
It's useless now...
413
00:30:01,302 --> 00:30:02,772
so throw it away for me.
414
00:30:02,832 --> 00:30:04,132
What?
415
00:30:04,572 --> 00:30:05,832
Throw it away?
416
00:30:06,372 --> 00:30:09,302
Everything but the handle is still fine.
417
00:30:14,232 --> 00:30:15,832
- Hello. - Hi, Hae In.
418
00:30:15,832 --> 00:30:17,902
- Where's Eun Hee? - In her workroom.
419
00:30:18,732 --> 00:30:19,932
Hi, Hae In.
420
00:30:21,102 --> 00:30:22,872
Eun Hee, I got in.
421
00:30:22,872 --> 00:30:24,432
Papa Group wants to interview me!
422
00:30:25,372 --> 00:30:26,972
Really? You got in?
423
00:30:26,972 --> 00:30:28,602
Yes, I did.
424
00:30:30,032 --> 00:30:31,132
Awesome!
425
00:30:31,472 --> 00:30:33,032
That's great news!
426
00:30:33,232 --> 00:30:35,002
I can't believe you got in!
427
00:30:38,402 --> 00:30:39,972
Congratulations, Hae In.
428
00:30:39,972 --> 00:30:41,972
- Congratulations. - Thanks.
429
00:30:43,032 --> 00:30:45,372
I still have to pass the interview though.
430
00:30:45,672 --> 00:30:49,502
Look at you! They'll probably hire you on the spot.
431
00:30:50,302 --> 00:30:52,872
- Really? - Of course.
432
00:30:53,202 --> 00:30:54,902
What are you going to wear?
433
00:30:55,372 --> 00:30:58,772
I should buy you something really expensive.
434
00:30:59,732 --> 00:31:03,032
My gosh! I'm so proud of you.
435
00:31:03,132 --> 00:31:05,302
I can't believe you did it!
436
00:31:07,202 --> 00:31:09,002
"The word Papa itself is warm and affectionate."
437
00:31:09,002 --> 00:31:11,832
"It may be boring and common to some,"
438
00:31:12,072 --> 00:31:14,302
"but it stirs up the curiosity within me..."
439
00:31:14,302 --> 00:31:17,002
"and makes me wonder about the father I lost so long ago."
440
00:31:17,972 --> 00:31:20,302
Don't you just love that line?
441
00:31:21,272 --> 00:31:23,272
- I hate it. - Honey.
442
00:31:23,702 --> 00:31:27,072
What a cliche. Could it be any more boring?
443
00:31:27,072 --> 00:31:30,272
I hate kids that want us to pity them...
444
00:31:30,272 --> 00:31:32,102
for growing up without a father.
445
00:31:32,302 --> 00:31:35,202
Is that how you feel about this essay?
446
00:31:35,302 --> 00:31:38,602
You should keep reading. It may be boring at first,
447
00:31:38,702 --> 00:31:40,972
but it really digs deep later on.
448
00:31:40,972 --> 00:31:43,232
It's not just another boring story.
449
00:31:43,472 --> 00:31:45,872
I didn't read it because of the first line.
450
00:31:45,872 --> 00:31:48,072
How they are in person is what counts here.
451
00:31:48,172 --> 00:31:51,472
You can't judge people by what they write in advance.
452
00:31:51,732 --> 00:31:53,002
It's unprofessional.
453
00:31:54,302 --> 00:31:56,872
You can be so strong-headed sometimes.
454
00:32:01,872 --> 00:32:02,932
Hello?
455
00:32:03,472 --> 00:32:04,702
It's Woo Ju from the open mike cafe.
456
00:32:05,132 --> 00:32:07,032
Of course. Hello.
457
00:32:09,072 --> 00:32:13,002
I found a gift card with the laundry you left me.
458
00:32:13,932 --> 00:32:16,302
Right. It's a restaurant gift card.
459
00:32:16,732 --> 00:32:18,302
You should take someone special.
460
00:32:19,032 --> 00:32:21,432
I'm sorry but I don't have any use for it.
461
00:32:22,172 --> 00:32:23,202
Why not?
462
00:32:24,572 --> 00:32:26,132
Because there's no one special.
463
00:32:27,972 --> 00:32:31,372
Then you can always give it to someone else.
464
00:32:32,002 --> 00:32:34,032
That doesn't seem like a possibility either.
465
00:32:34,302 --> 00:32:37,732
Anyway, I'll hold on to it for now. Thank you.
466
00:32:42,702 --> 00:32:43,732
Who was that?
467
00:32:45,202 --> 00:32:46,602
The owner of the open mike restaurant.
468
00:32:46,702 --> 00:32:50,532
I gave him a gift card for one of our restaurants with the laundry...
469
00:32:50,532 --> 00:32:52,102
as a token of appreciation.
470
00:32:52,432 --> 00:32:55,202
Was it necessary for that jerk to call you though?
471
00:32:55,902 --> 00:32:57,732
Why do you hate him so much?
472
00:33:02,972 --> 00:33:06,772
Wait. Maybe I should make a dress for Hae In's interview.
473
00:33:13,672 --> 00:33:15,232
Let's see.
474
00:33:22,302 --> 00:33:26,632
Oh no. The sketches I need are in the sketchbook I lost.
475
00:33:28,802 --> 00:33:30,472
Gosh.
476
00:33:39,272 --> 00:33:41,572
I had it with me at all times except for...
477
00:33:42,732 --> 00:33:44,432
when I went to the bathroom.
478
00:33:45,872 --> 00:33:47,472
Who could've took it?
479
00:34:45,732 --> 00:34:46,732
Hello, Sir.
480
00:35:13,642 --> 00:35:16,302
Who threw this out?
481
00:35:33,802 --> 00:35:35,302
(Here Comes Love)
482
00:35:35,402 --> 00:35:36,502
I've just got here.
483
00:35:36,502 --> 00:35:38,202
Don't be nervous. Break a leg!
484
00:35:38,302 --> 00:35:40,472
It's just like the dress from Marie Bridal Shop.
485
00:35:40,472 --> 00:35:42,302
Did you just say "Marie"?
486
00:35:42,532 --> 00:35:43,972
Why is that dress here?
487
00:35:43,972 --> 00:35:47,002
Let's go. It's time we got to the bottom of this.
488
00:35:47,072 --> 00:35:48,672
It's always the same with you.
489
00:35:48,672 --> 00:35:50,432
You stress out too easily.
490
00:35:50,472 --> 00:35:53,932
Don't you know how to act like a civilised man?
491
00:35:54,172 --> 00:35:56,302
He wants me to learn the drums.
492
00:35:56,302 --> 00:35:58,032
- Who? - The owner of the open mike cafe.
493
00:35:58,032 --> 00:35:59,502
He's out of his mind.
494
00:35:59,672 --> 00:36:03,032
I recently lost the sketchbook that had all of my designs.
495
00:36:03,172 --> 00:36:06,572
She lost her sketchbook when she came to see me that day?
34647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.