Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'
"Let the Law Take Its Course"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
2
00:00:24,280 --> 00:00:26,159
I'll explain it to Mom.
3
00:00:27,159 --> 00:00:28,439
then we can't love
each other anymore.
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,479
I want you to believe in me
5
00:00:34,479 --> 00:00:35,960
so that we'll be able to
get married.
6
00:00:38,280 --> 00:00:39,360
Please wait for me.
7
00:01:03,120 --> 00:01:04,199
I understand you.
8
00:01:17,599 --> 00:01:19,079
Mom wouldn't let Non get married?
9
00:01:19,279 --> 00:01:21,079
That's right. She won't allow it.
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,610
She was so happy yesterday.
11
00:01:23,680 --> 00:01:24,959
She even wanted them
to get married within the year.
12
00:01:25,170 --> 00:01:26,480
What happened, Kot?
13
00:01:26,759 --> 00:01:27,839
Well, Ling...
14
00:01:29,759 --> 00:01:30,839
can't have children.
15
00:01:30,920 --> 00:01:32,000
What?
16
00:01:34,560 --> 00:01:35,920
Non and I
17
00:01:36,319 --> 00:01:38,199
are both hopeless romantics.
18
00:01:39,519 --> 00:01:41,360
I'm also unsuccessful in love
19
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
because I loved someone
who didn't love me back.
20
00:01:44,680 --> 00:01:46,959
Now Non as well?
21
00:01:47,759 --> 00:01:48,959
It's not the same.
22
00:01:49,050 --> 00:01:51,319
Those two are in love
and were about to get married.
23
00:01:51,879 --> 00:01:52,959
What a shame.
24
00:01:53,050 --> 00:01:54,120
That's true.
25
00:01:54,199 --> 00:01:57,240
Non's probably going
to be devastated.
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,480
I understand the pain well.
27
00:02:00,560 --> 00:02:02,439
My parents are being unreasonable.
28
00:02:02,759 --> 00:02:04,240
I'll have to take matters
into my own hands.
29
00:02:05,079 --> 00:02:06,839
How are you going to do that?
30
00:02:07,399 --> 00:02:08,879
You don't have to know.
31
00:02:14,610 --> 00:02:16,560
Nang, what on earth are you doing?
32
00:02:16,759 --> 00:02:21,050
If you're going to get drunk just
because Mom said what she said,
33
00:02:21,120 --> 00:02:23,519
you can resign
from being my brother.
34
00:02:25,170 --> 00:02:27,120
Who told you? Kot, right?
35
00:02:27,879 --> 00:02:29,279
Stay out of my business.
36
00:02:29,639 --> 00:02:30,720
Get lost.
37
00:02:31,279 --> 00:02:34,240
Non, don't call me nosy.
38
00:02:34,439 --> 00:02:37,600
It was so painful when Artit
broke my heart.
39
00:02:37,759 --> 00:02:39,480
So I don't want anyone
to feel the same pain I did.
40
00:02:39,560 --> 00:02:42,480
You have some who loves you
and you love her.
41
00:02:42,680 --> 00:02:44,639
Why don't you fight for each other?
42
00:02:45,160 --> 00:02:46,959
This is a tiny obstacle and you
already backed down.
43
00:02:47,040 --> 00:02:48,800
You're so not my brother.
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,600
You have to make a decision
45
00:02:51,680 --> 00:02:54,519
whether you want
to keep going or stop.
46
00:02:55,199 --> 00:02:58,480
Because if it's the former,
I'll go and pick Ling up myself.
47
00:02:59,079 --> 00:03:00,240
I'll help you.
48
00:03:02,720 --> 00:03:03,959
Thanks, Nang.
49
00:03:05,240 --> 00:03:06,519
But let me tell you one thing.
50
00:03:07,360 --> 00:03:08,680
Someone like me
51
00:03:09,439 --> 00:03:10,920
never backs down.
52
00:03:12,240 --> 00:03:14,160
- Hey!
- Hey!
53
00:03:14,240 --> 00:03:16,360
You started this first!
The bed's all dirty!
54
00:03:16,439 --> 00:03:19,800
- Ling! Ling!
- Keep it down, Nang.
55
00:03:19,879 --> 00:03:21,639
Ling, you're here.
56
00:03:23,160 --> 00:03:26,600
Ling, it's not easy for you and Non
57
00:03:26,680 --> 00:03:28,399
to be in love with each other.
58
00:03:28,639 --> 00:03:30,319
- You have to come with me.
- Hold on.
59
00:03:30,480 --> 00:03:32,079
Let me finish up my work here first.
60
00:03:33,079 --> 00:03:35,800
Why are you leaving my brother?
61
00:03:36,199 --> 00:03:38,879
Do you know how sad he is?
62
00:03:39,120 --> 00:03:41,040
Wait. I don't understand.
63
00:03:41,199 --> 00:03:44,879
There are so many ways
to deal with infertility.
64
00:03:45,279 --> 00:03:47,040
You can adopt as well.
65
00:03:47,560 --> 00:03:49,839
As for Mom,
I'll deal with her myself.
66
00:03:49,959 --> 00:03:51,560
You have to come with me right now.
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,199
Hold on,
68
00:03:53,680 --> 00:03:54,839
where are you taking me?
69
00:03:55,439 --> 00:03:57,639
To talk to my parents.
70
00:03:58,120 --> 00:04:00,160
Let's go. We have to
help each other.
71
00:04:00,519 --> 00:04:03,399
We have to join forces for this one!
72
00:04:04,399 --> 00:04:06,600
- Let's go.
- Hey, Nang!
73
00:04:08,360 --> 00:04:09,439
Right here.
74
00:04:10,360 --> 00:04:11,959
- Sit down.
- Hello.
75
00:04:13,319 --> 00:04:15,240
Why do you have to get in the way
76
00:04:15,319 --> 00:04:17,360
of Ling and Non's love life?
77
00:04:17,959 --> 00:04:19,759
You're being very mean.
78
00:04:20,040 --> 00:04:23,319
You won't let Non marry Ling
just because she's infertile.
79
00:04:23,480 --> 00:04:26,680
If they want children,
they can go adopt.
80
00:04:26,839 --> 00:04:28,160
Parents
81
00:04:28,480 --> 00:04:30,120
can only raise a child physically.
82
00:04:30,399 --> 00:04:33,519
If you force them too much,
they could become delinquents.
83
00:04:35,079 --> 00:04:37,959
Nang, I'm not a kid anymore.
84
00:04:39,279 --> 00:04:40,519
What are you smiling about, Non?
85
00:04:42,560 --> 00:04:45,319
This is your life.
Aren't you troubled at all?
86
00:04:46,399 --> 00:04:48,000
You too, Mom and Dad.
What are you smiling about?
87
00:04:48,079 --> 00:04:49,759
I'm being serious.
88
00:04:49,959 --> 00:04:52,000
I was a little startled yesterday.
89
00:04:52,160 --> 00:04:54,879
I wanted a grandchild so much,
so I said what I said.
90
00:04:55,120 --> 00:04:58,519
Dad calmed me down, so I realized
91
00:04:58,600 --> 00:05:00,079
that it's Non's life.
92
00:05:00,279 --> 00:05:03,399
We have to let him choose
his own path.
93
00:05:04,120 --> 00:05:06,399
We have no right to intervene.
94
00:05:06,680 --> 00:05:09,399
That's right. I saw how much
they love each other
95
00:05:09,959 --> 00:05:11,920
and how sincere their love is.
96
00:05:12,480 --> 00:05:14,920
How can we possibly get in the way?
97
00:05:15,560 --> 00:05:18,639
Whatever makes you happy,
will make us happy too.
98
00:05:18,720 --> 00:05:21,240
Whomever you love,
we will love her too.
99
00:05:23,040 --> 00:05:25,079
My son is now an adult.
100
00:05:25,439 --> 00:05:28,480
I believe that you've chosen
the right person.
101
00:05:30,079 --> 00:05:32,680
And the person he's chosen is you.
102
00:05:36,919 --> 00:05:41,720
So you let me go
back and forth like crazy?
103
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
It's because of you, Kot.
104
00:05:49,799 --> 00:05:51,450
You made it such a big deal,
saying that
105
00:05:51,519 --> 00:05:53,759
you won't let them get married.
106
00:05:54,600 --> 00:05:56,559
Kot, you're being overly dramatic.
107
00:05:57,279 --> 00:05:58,450
I'm sorry.
108
00:05:59,039 --> 00:06:01,399
- I'm so sorry.
- It's okay.
109
00:06:01,759 --> 00:06:04,759
Actually, there's
a silver lining to this.
110
00:06:05,090 --> 00:06:06,279
Now I got to see
111
00:06:06,679 --> 00:06:10,279
that my daughter can be smart too.
112
00:06:25,090 --> 00:06:26,330
Don't take it off again.
113
00:06:31,450 --> 00:06:33,639
Congratulations to you both.
114
00:06:36,450 --> 00:06:38,360
Stay in love with each other.
115
00:06:38,559 --> 00:06:41,720
Mutual love isn't that common.
116
00:06:41,879 --> 00:06:44,600
Ling saw the goodness in Non,
117
00:06:45,480 --> 00:06:48,210
unlike someone
who can't see the goodness in me.
118
00:06:51,360 --> 00:06:52,679
But it's okay.
119
00:06:52,840 --> 00:06:55,480
The matter of love
is not a big deal for me.
120
00:06:57,559 --> 00:07:00,960
Others might not see
your goodness, but I do.
121
00:07:03,330 --> 00:07:04,639
Thank you, Kot.
122
00:07:05,679 --> 00:07:06,759
Nang,
123
00:07:07,720 --> 00:07:09,039
you're still like a sister to me.
124
00:07:12,360 --> 00:07:15,120
Artit doesn't love me
because of you.
125
00:07:16,120 --> 00:07:17,559
Take care of him well.
126
00:07:17,879 --> 00:07:19,210
If you didn't exist,
127
00:07:19,720 --> 00:07:21,559
Artit would've laid eyes on me.
128
00:07:22,000 --> 00:07:23,399
Since he's chosen you,
129
00:07:23,759 --> 00:07:25,480
I'm strong enough to accept it.
130
00:07:27,360 --> 00:07:28,450
Stop Press!
131
00:07:28,960 --> 00:07:30,559
No need to cheer me up.
132
00:07:30,919 --> 00:07:33,480
I'm much stronger than you think.
133
00:07:37,480 --> 00:07:38,559
Oh, wow.
134
00:07:38,960 --> 00:07:41,120
I think your sister has seen
one too many TV series.
135
00:07:41,840 --> 00:07:42,919
Kot,
136
00:07:43,559 --> 00:07:45,559
- take care of my sister.
- Okay.
137
00:07:47,039 --> 00:07:48,120
Nang!
138
00:07:50,639 --> 00:07:51,720
Artit,
139
00:07:52,960 --> 00:07:54,279
when are you and Paeng...
140
00:07:54,960 --> 00:07:56,039
When is it?
141
00:07:56,120 --> 00:07:57,210
That's true.
142
00:08:41,480 --> 00:08:42,559
Paeng,
143
00:08:44,320 --> 00:08:45,519
you seem sad.
144
00:08:46,759 --> 00:08:47,840
What the matter?
145
00:08:55,679 --> 00:08:56,759
I...
146
00:08:58,200 --> 00:08:59,279
I'm thinking
147
00:08:59,639 --> 00:09:02,440
about Mark being punished
by the law.
148
00:09:04,039 --> 00:09:05,679
I'm scared he might get away.
149
00:09:07,960 --> 00:09:09,559
It hasn't happened yet.
150
00:09:10,200 --> 00:09:11,559
Don't worry about it now.
151
00:09:12,919 --> 00:09:15,039
Use the time you have to be happy.
152
00:09:30,120 --> 00:09:31,440
Do you know
153
00:09:33,360 --> 00:09:35,200
that you're my motivation?
154
00:09:39,000 --> 00:09:40,080
Really?
155
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
Since I was young,
156
00:09:44,720 --> 00:09:47,000
I begged for love from Mom.
157
00:09:48,559 --> 00:09:50,720
Then I lost my parents,
158
00:09:51,960 --> 00:09:53,600
the person who looked after me
159
00:09:54,360 --> 00:09:55,600
and understood me
160
00:09:56,639 --> 00:09:57,720
was you.
161
00:10:02,519 --> 00:10:03,600
From now on,
162
00:10:04,240 --> 00:10:05,720
this place is your home.
163
00:10:06,919 --> 00:10:09,320
Everyone here is your family.
164
00:10:12,159 --> 00:10:13,519
You're not alone anymore.
165
00:11:07,080 --> 00:11:09,159
But I loved you in the wrong way.
166
00:11:10,840 --> 00:11:12,159
And I made mistakes.
167
00:11:21,039 --> 00:11:22,120
Back then,
168
00:11:23,639 --> 00:11:24,960
I didn't understand you.
169
00:11:27,000 --> 00:11:28,519
And I was very mean to you.
170
00:11:34,559 --> 00:11:36,919
We've been through a lot.
171
00:11:38,440 --> 00:11:39,799
I'm happy
172
00:11:40,679 --> 00:11:42,440
that I have you supporting me
173
00:11:43,759 --> 00:11:45,600
and always standing by me
174
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
until now.
175
00:11:56,200 --> 00:11:59,919
I'll always be right beside you.
176
00:12:13,320 --> 00:12:14,639
I know you well.
177
00:12:15,279 --> 00:12:16,639
If you give your word,
178
00:12:17,759 --> 00:12:19,279
you always keep it.
179
00:12:42,399 --> 00:12:43,840
Oh, so sweet.
180
00:12:45,679 --> 00:12:47,639
Aueng, you're here.
181
00:12:48,799 --> 00:12:51,399
Miss Paeng,
what do you want me to do?
182
00:12:52,840 --> 00:12:54,919
I have to talk to you.
183
00:12:56,600 --> 00:12:58,720
Of course. Please have a seat.
184
00:13:02,159 --> 00:13:03,240
Aueng,
185
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
are you happy living here?
186
00:13:09,360 --> 00:13:11,799
Initially, I thought
I wouldn't like it.
187
00:13:12,279 --> 00:13:16,440
But as time passed,
I became very happy.
188
00:13:16,799 --> 00:13:20,519
I'm surrounded by nature.
I get to see flowers bloom
189
00:13:20,679 --> 00:13:23,000
and plants bear fruit.
190
00:13:23,960 --> 00:13:26,720
I'm happy that you like it here.
191
00:13:27,799 --> 00:13:30,200
Why are you asking me this?
192
00:13:31,919 --> 00:13:33,960
I just wanted to be sure
193
00:13:35,159 --> 00:13:36,679
that you really are happy.
194
00:13:37,879 --> 00:13:39,840
Miss Paeng!
195
00:13:40,039 --> 00:13:42,240
Don't be worried about me.
196
00:13:43,879 --> 00:13:45,000
Aueng,
197
00:13:46,840 --> 00:13:49,559
can I ask you a small favor?
198
00:13:50,240 --> 00:13:51,320
Small?
199
00:13:52,080 --> 00:13:55,519
No need to be considerate.
Ask for more. Go ahead.
200
00:13:58,840 --> 00:14:00,519
While you're here,
201
00:14:02,039 --> 00:14:04,600
can you take care of Artit for me?
202
00:14:06,879 --> 00:14:08,079
Take care?
203
00:14:08,960 --> 00:14:10,440
Where are you going?
204
00:14:12,039 --> 00:14:13,240
Promise me.
205
00:14:15,170 --> 00:14:16,359
Uh...
206
00:14:17,240 --> 00:14:20,079
Okay. I'll look after him.
207
00:14:20,200 --> 00:14:21,319
No problem.
208
00:14:23,839 --> 00:14:27,410
Look after him like you looked
after me, okay?
209
00:14:28,720 --> 00:14:30,319
Of course, Miss Paeng.
210
00:14:33,480 --> 00:14:34,799
Thank you, Aueng.
211
00:14:35,240 --> 00:14:36,759
I love you the most.
212
00:14:37,200 --> 00:14:40,759
Miss Paeng! I love you the most too!
213
00:14:41,240 --> 00:14:44,890
What's up with you?
I'm having a bad feeling about this.
214
00:14:47,410 --> 00:14:49,200
Are you anxious
about going to court?
215
00:14:50,119 --> 00:14:51,200
No, I'm not.
216
00:14:55,720 --> 00:14:57,799
Please don't cry.
217
00:14:57,960 --> 00:15:01,079
I can look after him, no problem.
218
00:15:04,200 --> 00:15:05,279
Promise me, Aueng.
219
00:15:05,359 --> 00:15:07,410
I promise.
220
00:15:09,079 --> 00:15:10,839
Miss Paeng!
221
00:15:30,839 --> 00:15:33,319
Mom, Dad
222
00:15:35,559 --> 00:15:38,279
it's almost the day of Mark's trial.
223
00:15:43,200 --> 00:15:47,200
I will make him atone
for what he's done.
224
00:15:50,599 --> 00:15:53,079
So you can finally rest in peace.
225
00:16:14,799 --> 00:16:16,119
This is the only thing
226
00:16:17,119 --> 00:16:19,799
that I can do for you both.
227
00:16:22,279 --> 00:16:24,650
Please lead and guide me
in all that I do.
228
00:17:14,039 --> 00:17:15,119
Artit.
229
00:17:16,480 --> 00:17:17,559
I'm here to pick you up.
230
00:17:25,440 --> 00:17:27,359
It's okay. I can go there myself.
231
00:17:28,960 --> 00:17:30,759
I'm not going to let you do
what you want today.
232
00:17:32,119 --> 00:17:33,359
You have to let me come with you.
233
00:17:34,319 --> 00:17:35,410
Because your business
234
00:17:36,000 --> 00:17:37,170
is my business.
235
00:17:49,960 --> 00:17:51,039
Are you scared?
236
00:17:53,650 --> 00:17:57,319
I'm not sure
if I'll be able to get him.
237
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
Mom's case was a while ago.
238
00:18:05,079 --> 00:18:07,170
Even if you're not sure,
you have to try.
239
00:18:08,410 --> 00:18:09,720
We'll fight together.
240
00:18:26,170 --> 00:18:27,240
Oh?
241
00:18:27,319 --> 00:18:28,410
Oh?
242
00:18:28,960 --> 00:18:30,170
Do you have a meeting somewhere?
243
00:18:31,650 --> 00:18:33,319
I'm not going to a meeting.
244
00:18:35,079 --> 00:18:36,359
I'm going to court
245
00:18:36,839 --> 00:18:38,440
for Paeng's case.
246
00:18:40,890 --> 00:18:41,960
I have to go now.
247
00:18:43,920 --> 00:18:45,960
Uh... Krongprateep?
248
00:18:47,440 --> 00:18:48,519
Wait.
249
00:19:05,200 --> 00:19:06,279
Paeng.
250
00:19:13,079 --> 00:19:14,640
Non, Ling, Kot!
251
00:19:15,200 --> 00:19:17,079
It's not just Artit
who's accompanying you.
252
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
We're also here to support you.
253
00:19:20,640 --> 00:19:23,559
Come on, Paeng. Let's go crush Mark!
254
00:19:25,440 --> 00:19:26,519
Hey!
255
00:19:27,720 --> 00:19:28,799
You're crying.
256
00:19:29,519 --> 00:19:30,720
Why are you crying?
257
00:19:30,920 --> 00:19:34,440
The only person who's going to cry
today is that jerk, Mark.
258
00:19:45,640 --> 00:19:48,440
Don't be afraid.
You've got so much support.
259
00:19:53,240 --> 00:19:55,039
Thank you so much, everyone.
260
00:20:10,200 --> 00:20:12,440
- Hello.
- Hello.
261
00:20:12,839 --> 00:20:14,960
Please follow me, Miss Wanfahmai.
262
00:20:15,240 --> 00:20:17,079
We have to get ready.
263
00:20:17,960 --> 00:20:21,359
Can Artit join us?
264
00:20:23,319 --> 00:20:24,400
Certainly.
265
00:20:24,839 --> 00:20:26,200
No need to be nervous, Paeng.
266
00:20:27,559 --> 00:20:30,559
Don't worry.
Good will always triumph over evil.
267
00:20:32,000 --> 00:20:34,079
I need to pee. I'm so excited.
268
00:20:34,160 --> 00:20:35,279
- I'll be right back.
- Mmm.
269
00:20:37,119 --> 00:20:38,200
Please.
270
00:20:42,200 --> 00:20:43,279
I'll be right back.
271
00:20:44,119 --> 00:20:47,799
The other party has a lawyer who's
very skilled in cases like these.
272
00:20:48,960 --> 00:20:52,039
He'll frame the question
in a way to humiliate you.
273
00:20:53,039 --> 00:20:56,119
You have to control yourself
and don't be nervous.
274
00:20:56,480 --> 00:20:57,759
If you are nervous,
275
00:20:58,119 --> 00:21:01,160
he'll pressure you
into playing his game.
276
00:21:02,240 --> 00:21:04,039
Okay. I understand.
277
00:21:09,319 --> 00:21:10,400
Paeng,
278
00:21:11,640 --> 00:21:12,920
we didn't do anything wrong.
279
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
Just tell the truth.
280
00:21:16,240 --> 00:21:18,519
Mark should be the one
who's scared, not you.
281
00:21:28,759 --> 00:21:31,160
Thank you very much
282
00:21:31,519 --> 00:21:33,119
for being my witnesses.
283
00:21:33,359 --> 00:21:35,440
You're welcome. It's our duty.
284
00:21:36,599 --> 00:21:39,440
Even though it's your duty,
we'd like to thank you anyway.
285
00:21:40,599 --> 00:21:42,079
Please go and wait
in the witness room.
286
00:21:42,160 --> 00:21:44,440
I'll call you once the trial starts.
287
00:21:44,960 --> 00:21:46,039
Okay.
288
00:21:59,279 --> 00:22:00,599
Don't worry, Mr. Mark.
289
00:22:01,119 --> 00:22:03,920
You'll be able to go home
in less than an hour.
290
00:22:05,839 --> 00:22:06,920
Are you sure?
291
00:22:07,119 --> 00:22:08,440
I'm more than sure.
292
00:22:08,599 --> 00:22:10,960
Because she came to
see you in your room.
293
00:22:12,200 --> 00:22:13,839
It's also visible
in the CCTV footage.
294
00:22:14,440 --> 00:22:15,599
You're not at fault here.
295
00:22:20,200 --> 00:22:21,759
Paeng!
296
00:22:27,599 --> 00:22:29,279
Did you bring a guard dog today?
297
00:22:41,079 --> 00:22:42,839
You brought so many people.
298
00:22:43,319 --> 00:22:44,920
You must be very scared of me.
299
00:22:45,599 --> 00:22:47,200
I was never scared of you.
300
00:22:47,599 --> 00:22:48,960
Because I didn't do anything wrong.
301
00:22:51,240 --> 00:22:52,839
Artit also isn't a dog.
302
00:22:53,599 --> 00:22:55,640
You're the one who's the dog.
303
00:22:58,359 --> 00:23:00,319
Because you like to bite people
behind their backs.
304
00:23:08,559 --> 00:23:09,759
Today,
305
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
I'll try not to be angry with you.
306
00:23:14,920 --> 00:23:16,839
But I'm furious
307
00:23:17,759 --> 00:23:20,240
and I hate you. You scumbag!
308
00:23:20,599 --> 00:23:22,759
Paeng, calm down.
309
00:23:30,279 --> 00:23:33,359
Don't feed the howling dog, Paeng.
310
00:23:36,039 --> 00:23:38,640
I can sue you all, do you know that?
311
00:23:38,960 --> 00:23:41,720
Go ahead. We're not afraid.
312
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
You're all insane.
313
00:23:46,079 --> 00:23:47,559
That's why you get along so well.
314
00:23:47,640 --> 00:23:49,920
Oh, are you asking for it?
315
00:23:51,559 --> 00:23:52,640
I think
316
00:23:54,039 --> 00:23:55,519
you should return to where you were.
317
00:23:59,079 --> 00:24:00,160
Are you scared of me?
318
00:24:02,599 --> 00:24:04,480
Do you want it? Let's rumble.
319
00:24:08,400 --> 00:24:09,960
Stay away from them, Mr. Mark.
320
00:24:10,640 --> 00:24:13,119
It might affect the case
if you do something.
321
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
I would've kicked him
322
00:24:28,519 --> 00:24:29,799
if we weren't at court.
323
00:24:30,680 --> 00:24:31,839
Don't waste your time
324
00:24:32,480 --> 00:24:35,400
with someone who doesn't have
a conscience. Scumbag!
325
00:24:39,839 --> 00:24:40,920
What are you smiling, Non?
326
00:24:41,759 --> 00:24:43,240
The way you cursed him was on point.
327
00:24:44,279 --> 00:24:45,759
He's such a scumbag.
328
00:24:48,599 --> 00:24:49,680
Let's go, Paeng.
329
00:24:51,599 --> 00:24:55,640
(Courtroom 403)
330
00:25:07,319 --> 00:25:08,400
Paeng.
331
00:25:18,480 --> 00:25:19,559
Let's go.
332
00:25:20,440 --> 00:25:21,519
Hello.
333
00:25:37,279 --> 00:25:39,160
All rise for the judge.
334
00:25:48,559 --> 00:25:50,759
On Monday, 16 March,
335
00:25:50,920 --> 00:25:52,480
at around 10:00 a.m.,
336
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
you went to the defendant's condo,
337
00:25:55,440 --> 00:25:57,559
which is Mr. Mark. Is that right?
338
00:25:57,920 --> 00:25:59,000
That's right.
339
00:26:00,240 --> 00:26:02,599
Can you state what happened
once you've got there?
340
00:26:03,599 --> 00:26:04,680
I will.
341
00:26:05,400 --> 00:26:07,440
When I arrived at the condo,
342
00:26:08,160 --> 00:26:11,799
I told Mr. Mark
that I'd like to wait in his room.
343
00:26:12,839 --> 00:26:16,240
So he told the staff to let me in.
344
00:26:18,680 --> 00:26:20,960
What's your intention for going in?
345
00:26:22,519 --> 00:26:26,079
I went there to find evidence.
346
00:26:27,599 --> 00:26:28,799
Did you find anything?
347
00:26:30,000 --> 00:26:31,079
I did.
348
00:26:33,119 --> 00:26:35,519
I found a picture of Mark
349
00:26:37,559 --> 00:26:38,640
with a tattoo
350
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
on the left of his back
351
00:26:41,920 --> 00:26:43,000
and I found...
352
00:26:43,759 --> 00:26:44,839
Your Honor,
353
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
I object.
354
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
The prosecutor's question
355
00:26:49,440 --> 00:26:52,119
is not related to today's case.
356
00:26:53,440 --> 00:26:54,559
Your Honor,
357
00:26:54,960 --> 00:26:57,240
I'd like you to listen to
what the witness says.
358
00:26:57,319 --> 00:26:59,240
Because it's the reason
why she went there.
359
00:26:59,839 --> 00:27:01,200
Proceed.
360
00:27:08,759 --> 00:27:10,400
So that I can prove
361
00:27:12,440 --> 00:27:13,799
that this man
362
00:27:16,759 --> 00:27:17,839
was...
363
00:27:28,160 --> 00:27:29,720
my mother's lover.
364
00:27:39,720 --> 00:27:40,839
I object!
365
00:27:41,559 --> 00:27:44,920
Miss Wanfahmai
is accusing my client.
366
00:27:45,039 --> 00:27:46,799
And her statement is not
related to the case.
367
00:27:47,960 --> 00:27:51,400
Please be careful with your answer.
368
00:27:54,400 --> 00:27:56,759
Did you know about this?
369
00:27:58,799 --> 00:27:59,880
I know
370
00:28:00,519 --> 00:28:01,599
that Pimnapa
371
00:28:03,039 --> 00:28:04,359
was cheating on Tharathep.
372
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
But I didn't know that it's him.
373
00:28:12,720 --> 00:28:14,880
Please state
what happened afterward.
374
00:28:15,799 --> 00:28:17,559
Once I found the evidence,
375
00:28:18,400 --> 00:28:20,240
Mr. Mark came in.
376
00:28:20,720 --> 00:28:22,359
He ordered room service
377
00:28:23,119 --> 00:28:24,599
and invited me to eat with him.
378
00:28:27,559 --> 00:28:29,079
He also put something
379
00:28:29,759 --> 00:28:31,759
into my drink.
380
00:28:33,640 --> 00:28:35,279
He tried to coax me
into drinking it.
381
00:28:38,559 --> 00:28:40,079
When I refused,
382
00:28:50,519 --> 00:28:51,960
he drank it himself.
383
00:28:54,359 --> 00:28:56,359
So I asked him
384
00:28:58,599 --> 00:29:01,160
if he murdered my mother.
385
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
And he admitted everything.
386
00:29:07,759 --> 00:29:08,839
I object!
387
00:29:09,440 --> 00:29:11,799
You're accusing my client again!
388
00:29:17,519 --> 00:29:19,240
I have evidence.
389
00:29:21,039 --> 00:29:22,119
Your Honor,
390
00:29:22,279 --> 00:29:25,519
I'd like to play an audio recording
which serves as physical evidence.
391
00:29:26,519 --> 00:29:31,519
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'
"Let the Law Take Its Course"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
392
00:29:33,480 --> 00:29:36,119
Are you sure that the recording
isn't incriminating?
393
00:29:41,279 --> 00:29:42,480
You're going to make me talk
394
00:29:42,839 --> 00:29:44,559
and then hand over the recording
to the police.
395
00:29:51,079 --> 00:29:52,680
Even if it's been recovered,
396
00:29:53,160 --> 00:29:54,359
I didn't say anything
397
00:29:54,599 --> 00:29:55,799
because I didn't do anything wrong.
398
00:30:00,200 --> 00:30:01,519
Would you like something to drink?
399
00:30:02,759 --> 00:30:03,839
No.
400
00:30:04,599 --> 00:30:05,680
How come?
401
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
What?
402
00:30:10,359 --> 00:30:12,359
Why do you seem so stressed?
403
00:30:12,960 --> 00:30:14,880
I ordered room service
404
00:30:15,160 --> 00:30:18,680
because I was hoping
that we could relax, eat, and chat.
405
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
They're all your favorites.
406
00:30:23,440 --> 00:30:24,519
I'm not hungry.
407
00:30:27,759 --> 00:30:29,240
Ask me
408
00:30:29,799 --> 00:30:30,880
what you want to know.
409
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
That tattoo.
410
00:30:34,559 --> 00:30:35,640
You know about it now?
411
00:30:43,839 --> 00:30:44,920
What did you put in there?
412
00:30:45,880 --> 00:30:47,119
Calm down.
413
00:30:48,799 --> 00:30:52,480
Do you know that
you're too stressed?
414
00:30:52,720 --> 00:30:56,079
You'll feel better if you take
something for your nerves.
415
00:30:56,240 --> 00:30:58,160
Drink it. You'll feel relaxed.
416
00:30:59,599 --> 00:31:00,680
I won't.
417
00:31:01,160 --> 00:31:02,519
But I want you to.
418
00:31:03,319 --> 00:31:04,400
I'm not going to drink it.
419
00:31:07,160 --> 00:31:08,720
Why are you so stubborn?
420
00:31:10,480 --> 00:31:12,039
You're just as stubborn as your mom.
421
00:31:16,239 --> 00:31:17,960
You said you didn't know her mother.
422
00:31:19,119 --> 00:31:21,239
You have to order them
to turn it off.
423
00:31:25,960 --> 00:31:27,239
You're starting to
get scared, aren't you?
424
00:31:31,199 --> 00:31:32,400
Do you really want to know?
425
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
That's right.
426
00:31:35,840 --> 00:31:37,769
I'm the one who killed your mom.
427
00:31:40,400 --> 00:31:41,639
I killed Pimnapa.
428
00:31:52,079 --> 00:31:53,159
Your Honor,
429
00:31:53,769 --> 00:31:55,519
secretly recording a video
430
00:31:55,599 --> 00:31:57,920
or audio during a conversation
431
00:31:58,039 --> 00:31:59,719
without the other party's consent,
432
00:31:59,840 --> 00:32:02,440
it is considered
unlawfully obtained evidence
433
00:32:02,519 --> 00:32:07,159
according to Section 226 of the
Criminal Procedure Code.
434
00:32:07,289 --> 00:32:08,480
An exception can be made
435
00:32:08,840 --> 00:32:10,880
if the admissibility of the evidence
436
00:32:10,960 --> 00:32:14,360
has more advantages towards the
procedure than disadvantages
437
00:32:14,440 --> 00:32:18,679
towards the standards
of the criminal code
438
00:32:18,769 --> 00:32:20,960
or basic rights and freedoms
of the people.
439
00:32:21,769 --> 00:32:25,239
Didn't you follow the news
about the 30 million baht lottery?
440
00:32:33,159 --> 00:32:34,639
I'd like to continue to
play the recording.
441
00:32:34,719 --> 00:32:36,000
Proceed.
442
00:32:36,920 --> 00:32:39,559
But I didn't plan to.
443
00:32:39,840 --> 00:32:41,079
But do you know why?
444
00:32:46,769 --> 00:32:48,559
Because she broke up with me.
445
00:32:49,079 --> 00:32:50,159
She told me
446
00:32:50,639 --> 00:32:52,960
she felt guilty about
her husband and daughter.
447
00:32:53,400 --> 00:32:54,960
But she never felt any guilt
towards me.
448
00:32:57,329 --> 00:32:58,920
Even though I was faithful
449
00:32:59,599 --> 00:33:01,159
and was so nice to her.
450
00:33:01,880 --> 00:33:03,840
But she didn't love me
like I loved her.
451
00:33:04,599 --> 00:33:07,769
She didn't want me
like I wanted her.
452
00:33:10,809 --> 00:33:12,289
She was going to leave me,
453
00:33:12,769 --> 00:33:14,079
so I...
454
00:33:15,639 --> 00:33:16,809
Enough!
455
00:33:17,289 --> 00:33:20,360
You wanted to know how I killed her,
456
00:33:20,440 --> 00:33:24,809
so I'm explaining it in detail so
that you'll be able to imagine it.
457
00:33:25,289 --> 00:33:26,599
You killed her
458
00:33:26,960 --> 00:33:28,559
just because she was leaving you.
459
00:33:31,199 --> 00:33:32,329
Just because she's leaving?
460
00:33:33,119 --> 00:33:35,920
Do you know
461
00:33:36,239 --> 00:33:37,480
how does it feel to be abandoned?
462
00:33:37,769 --> 00:33:39,559
It hurts more than death.
463
00:33:40,079 --> 00:33:42,079
I've been abandoned too many times.
464
00:33:42,519 --> 00:33:43,880
It will never happen again.
465
00:33:44,159 --> 00:33:46,519
It won't happen to me ever again.
466
00:33:47,960 --> 00:33:49,719
You have to tell me.
467
00:33:50,239 --> 00:33:51,559
that you won't leave me.
468
00:33:54,079 --> 00:33:55,239
Why does it have to be me?
469
00:33:55,920 --> 00:33:57,679
Because
470
00:33:58,440 --> 00:33:59,840
you're Pimnapa's daughter.
471
00:34:00,809 --> 00:34:02,400
You live a similar life.
472
00:34:02,809 --> 00:34:04,199
You're an orphan like me.
473
00:34:05,289 --> 00:34:07,769
So I'm the one
who understands you the most.
474
00:34:08,329 --> 00:34:10,679
I want to take care of you
and protect you.
475
00:34:11,769 --> 00:34:14,769
I don't need a psycho
like you taking care of me.
476
00:34:31,679 --> 00:34:35,079
I guess you want to know
how I got the recording.
477
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
Artit!
478
00:34:36,960 --> 00:34:38,079
Artit!
479
00:34:38,559 --> 00:34:40,000
Please help me!
480
00:35:24,559 --> 00:35:25,769
I object!
481
00:35:25,960 --> 00:35:27,400
You're accusing the defendant,
482
00:35:27,480 --> 00:35:29,559
defaming him,
and causing misunderstanding.
483
00:35:32,599 --> 00:35:33,679
Your Honor,
484
00:35:34,039 --> 00:35:38,519
I'd like you to exclude
the recording and statement.
485
00:35:38,769 --> 00:35:41,440
I'm sure that he's the one
who murdered my mother.
486
00:35:42,289 --> 00:35:43,880
He's a murderer.
487
00:35:44,639 --> 00:35:47,079
Please control yourself
and respect the court.
488
00:35:52,199 --> 00:35:53,960
I am speaking the truth.
489
00:35:54,559 --> 00:35:55,960
I wasn't lying.
490
00:35:56,639 --> 00:35:58,039
He's a murderer.
491
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
You're accusing me.
492
00:36:01,159 --> 00:36:02,360
You faked the recording.
493
00:36:03,039 --> 00:36:04,480
I didn't know your mom.
494
00:36:05,079 --> 00:36:06,360
I didn't kill her.
495
00:36:06,960 --> 00:36:09,039
- You killed my mom!
- I didn't.
496
00:36:09,119 --> 00:36:13,199
Stop. Or I'll hold you in contempt.
497
00:36:25,960 --> 00:36:27,039
Your Honor,
498
00:36:27,679 --> 00:36:29,199
I'd like to request a short recess.
499
00:36:29,480 --> 00:36:31,880
So my client can calm himself down.
500
00:36:31,960 --> 00:36:33,769
Then we can continue.
501
00:36:34,199 --> 00:36:36,039
Recess has been granted.
502
00:36:48,039 --> 00:36:49,960
Paeng! Paeng!
503
00:36:51,360 --> 00:36:52,440
Are you okay?
504
00:36:52,809 --> 00:36:55,000
No, I'm not okay at all.
505
00:36:55,559 --> 00:36:57,289
I'm scared he might get away.
506
00:36:57,719 --> 00:36:59,480
If he gets away this time,
507
00:36:59,880 --> 00:37:01,920
we won't be able to get him anymore.
508
00:37:08,289 --> 00:37:09,360
Paeng,
509
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
I believe in one thing.
510
00:37:11,840 --> 00:37:14,519
No one can escape karma.
511
00:37:16,639 --> 00:37:18,119
No matter what happens today,
512
00:37:18,239 --> 00:37:21,639
that man has to atone
for what he did.
513
00:37:22,440 --> 00:37:24,679
But I want it to be today.
514
00:37:33,880 --> 00:37:35,639
Is that recording genuine?
515
00:37:36,440 --> 00:37:37,599
If you did,
516
00:37:37,920 --> 00:37:39,289
if you really did kill her mother,
517
00:37:39,639 --> 00:37:40,769
you have to tell me.
518
00:37:42,119 --> 00:37:43,599
I didn't kill anyone.
519
00:37:46,239 --> 00:37:47,809
They couldn't get to me.
520
00:37:48,840 --> 00:37:50,519
So they tried to frame me.
521
00:37:52,840 --> 00:37:53,920
Besides,
522
00:37:54,559 --> 00:37:56,239
I don't know who her mother is.
523
00:37:59,719 --> 00:38:01,079
That recording
524
00:38:02,480 --> 00:38:03,769
was fabricated.
525
00:38:04,480 --> 00:38:06,239
Are you telling me the truth?
526
00:38:13,840 --> 00:38:15,329
I am.
527
00:38:29,679 --> 00:38:32,199
This is the test result
from the beverage
528
00:38:32,809 --> 00:38:34,960
that the defendant tried to coax
the plaintiff into drinking.
529
00:38:36,639 --> 00:38:39,840
The results indicate
that there is GSB,
530
00:38:39,960 --> 00:38:41,360
more commonly know as
531
00:38:41,639 --> 00:38:44,079
the date rape drug or
532
00:38:44,920 --> 00:38:46,119
or a rohypnol.
533
00:38:47,960 --> 00:38:50,039
According to all the evidence,
534
00:38:50,440 --> 00:38:51,639
it can be confirmed
535
00:38:52,119 --> 00:38:53,199
that the defendant
536
00:38:53,639 --> 00:38:55,119
deliberately tried to drug
537
00:38:55,559 --> 00:38:57,639
and rape Miss Wanfahmai.
538
00:38:57,769 --> 00:39:00,159
As for the weapon she brought over
539
00:39:00,639 --> 00:39:01,920
that was used to harm the defendant,
540
00:39:03,519 --> 00:39:05,119
it was only in self-defense.
541
00:39:12,079 --> 00:39:13,440
He won't be able to get away
542
00:39:14,639 --> 00:39:15,840
with evidence this tight.
543
00:39:20,840 --> 00:39:22,199
He's worse than I thought.
544
00:39:29,039 --> 00:39:30,119
Miss Wanfahmai,
545
00:39:30,360 --> 00:39:32,840
did you go to Mr. Mark's condo
without an appointment
546
00:39:32,920 --> 00:39:35,079
and on your own accord?
547
00:39:35,400 --> 00:39:38,199
I have stated that I went there
548
00:39:38,289 --> 00:39:40,000
because I wanted to find evidence.
549
00:39:40,079 --> 00:39:42,840
I'm only asking
whether you went there or not.
550
00:39:43,809 --> 00:39:45,239
That's all.
551
00:39:51,329 --> 00:39:53,079
So you
552
00:39:53,519 --> 00:39:55,719
went to Mr. Mark's condo
on your own,
553
00:39:56,199 --> 00:39:57,679
without any coercion,
554
00:39:58,329 --> 00:39:59,599
is that correct?
555
00:40:01,679 --> 00:40:02,769
That's correct.
556
00:40:02,960 --> 00:40:05,400
You intentionally brought a weapon
557
00:40:05,880 --> 00:40:08,599
and used this knife to harm
the defendant,
558
00:40:08,920 --> 00:40:10,079
is that correct?
559
00:40:11,769 --> 00:40:14,079
I brought it for self-defense.
560
00:40:14,289 --> 00:40:16,480
Yes, or no.
561
00:40:21,039 --> 00:40:22,400
I'm going to repeat
my question again.
562
00:40:22,960 --> 00:40:24,769
You arranged for a meeting
with the defendant
563
00:40:24,840 --> 00:40:28,079
and you used this knife to hurt him,
564
00:40:28,440 --> 00:40:29,880
is that correct?
565
00:40:33,719 --> 00:40:34,840
Miss Wanfahamai,
566
00:40:35,199 --> 00:40:36,519
please answer the question.
567
00:40:40,159 --> 00:40:42,360
Please answer the question.
568
00:40:50,960 --> 00:40:52,039
That's correct.
569
00:40:52,239 --> 00:40:54,199
The recording
that you used as evidence,
570
00:40:54,639 --> 00:40:56,559
did you fabricate it?
571
00:40:57,039 --> 00:40:59,679
I did not. That recording
is genuine.
572
00:41:00,480 --> 00:41:03,920
Deception in court is punishable
by a jail sentence.
573
00:41:05,519 --> 00:41:06,840
I'm warning you.
574
00:41:07,960 --> 00:41:09,119
I object.
575
00:41:09,840 --> 00:41:11,880
The lawyer is threatening
the plaintiff.
576
00:41:12,360 --> 00:41:15,199
Please be careful with your words.
577
00:41:19,639 --> 00:41:21,880
I have a test result
578
00:41:22,360 --> 00:41:25,079
which indicates that
the defendant was drugged
579
00:41:25,239 --> 00:41:27,280
by Miss Wanfahmai,
who brought over the drugs.
580
00:41:28,960 --> 00:41:31,480
The defendant was
coaxed into drinking.
581
00:41:45,559 --> 00:41:47,960
There is no reason for
the defendant to drug himself.
582
00:41:48,480 --> 00:41:51,199
Her evidence was fabricated.
583
00:41:51,760 --> 00:41:52,880
No further questions.
584
00:41:59,039 --> 00:42:00,960
Why was he beating around the bush?
585
00:42:01,159 --> 00:42:02,480
The evidence is tight.
586
00:42:22,519 --> 00:42:25,079
Would you like to cross-examine
the witness?
587
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
(Courtroom)
588
00:42:29,519 --> 00:42:31,239
- Sergeant Chakrapong?
- Yes, sir.
589
00:42:31,320 --> 00:42:32,960
Please come to the courtroom.
590
00:42:53,880 --> 00:42:55,320
Are you alright, Tubtim?
591
00:42:56,960 --> 00:42:58,039
I'm okay.
592
00:43:01,039 --> 00:43:02,599
It's time for Mark's
testimony now, right?
593
00:43:03,679 --> 00:43:04,760
Mmm.
594
00:43:26,679 --> 00:43:30,679
Please state the history
between you and Miss Wanfahmai.
595
00:43:30,960 --> 00:43:32,119
Paeng and I
596
00:43:32,559 --> 00:43:34,119
met just recently.
597
00:43:37,719 --> 00:43:39,360
I was interested in her.
598
00:43:39,760 --> 00:43:41,360
Apart from my interest,
599
00:43:41,840 --> 00:43:43,039
I empathized with her
600
00:43:44,199 --> 00:43:45,760
since she's also an orphan like me.
601
00:43:46,920 --> 00:43:48,440
So I told her
602
00:43:49,199 --> 00:43:50,519
that I'm also an orphan.
603
00:43:51,599 --> 00:43:55,320
This might be the reason
why she's so fixated on me.
604
00:43:57,199 --> 00:44:00,119
It became too much.
605
00:44:00,599 --> 00:44:01,679
To the point, I felt uncomfortable.
606
00:44:03,239 --> 00:44:05,559
She forced me to give her lifts.
607
00:44:07,159 --> 00:44:09,599
That day, she wanted to
come over so she did so.
608
00:44:09,920 --> 00:44:13,320
She forced me to return even though
I had business elsewhere.
609
00:44:14,519 --> 00:44:15,599
You're lying!
610
00:44:16,039 --> 00:44:17,360
Please be silent
611
00:44:17,480 --> 00:44:19,440
until you're permitted to speak.
612
00:44:22,960 --> 00:44:24,039
Please continue
613
00:44:24,719 --> 00:44:26,880
as to why you allowed her
to wait in your room.
614
00:44:29,199 --> 00:44:30,639
It was what she wanted.
615
00:44:31,880 --> 00:44:33,559
And I had to comply.
616
00:44:34,920 --> 00:44:36,440
Just like I had always done.
617
00:44:38,360 --> 00:44:40,280
The more I got to know her,
618
00:44:41,719 --> 00:44:43,320
the more I felt
619
00:44:44,360 --> 00:44:46,320
that she was mentally unstable.
620
00:44:47,159 --> 00:44:48,559
Your Honor,
621
00:44:48,800 --> 00:44:49,880
I object!
622
00:44:50,280 --> 00:44:53,400
Please don't make accusations
without evidence.
623
00:44:53,599 --> 00:44:56,039
It's the defendant's
feelings towards her.
624
00:44:56,119 --> 00:44:58,440
I'd like you to listen
until the end.
625
00:44:59,960 --> 00:45:01,800
I'd like to continue
with the questioning.
626
00:45:03,960 --> 00:45:05,400
As for the food and beverage,
627
00:45:05,960 --> 00:45:07,039
you were the one who ordered them.
628
00:45:08,039 --> 00:45:09,480
I did.
629
00:45:10,880 --> 00:45:13,360
Because I thought it would be better
630
00:45:14,599 --> 00:45:17,519
if we talked
631
00:45:17,960 --> 00:45:19,039
once she had calmed down.
632
00:45:19,679 --> 00:45:21,239
So I thought the food might help.
633
00:45:21,960 --> 00:45:25,079
The beverage didn't contain alcohol.
634
00:45:25,760 --> 00:45:27,119
It was just orange juice.
635
00:45:28,760 --> 00:45:30,320
What happened afterward?
636
00:45:32,199 --> 00:45:33,400
After that,
637
00:45:34,480 --> 00:45:37,199
I intended to clear things up and
638
00:45:37,920 --> 00:45:39,719
let her know that I didn't want this
relationship.
639
00:45:40,320 --> 00:45:42,519
I intended to explain to her
640
00:45:43,519 --> 00:45:45,480
that it was impossible between us.
641
00:45:46,800 --> 00:45:48,599
And I asked to
642
00:45:48,920 --> 00:45:50,199
end our relationship.
643
00:45:51,960 --> 00:45:53,840
Why didn't you talk in the lobby?
644
00:45:56,079 --> 00:45:57,599
I was afraid she might have
thrown a tantrum.
645
00:45:59,400 --> 00:46:00,480
I was embarrassed.
646
00:46:01,480 --> 00:46:03,920
You wished to end the
relationship with Miss Wanfahmai?
647
00:46:05,079 --> 00:46:06,880
I was never
in a relationship with you!
648
00:46:09,840 --> 00:46:10,920
Please calm down.
649
00:46:23,639 --> 00:46:25,400
He's such a liar.
650
00:46:26,159 --> 00:46:27,519
Who's going to believe him?
651
00:46:30,599 --> 00:46:31,679
Be quiet for now.
652
00:46:36,639 --> 00:46:37,760
Your Honor,
653
00:46:38,239 --> 00:46:40,559
I tried to end things with her
654
00:46:41,039 --> 00:46:42,519
as politely as I could.
655
00:46:44,320 --> 00:46:47,800
Can you confirm that the drug
in the beverage wasn't yours?
656
00:46:49,360 --> 00:46:50,679
It wasn't mine.
657
00:46:51,440 --> 00:46:52,960
The knife she used to harm me
658
00:46:53,559 --> 00:46:54,719
wasn't mine either.
659
00:46:56,199 --> 00:46:57,559
Why did she harm you?
660
00:46:57,960 --> 00:46:59,320
We couldn't talk it out.
661
00:46:59,960 --> 00:47:01,599
And she wouldn't break up with me
662
00:47:02,119 --> 00:47:03,599
so she attacked me with the knife.
663
00:47:04,760 --> 00:47:06,239
After she drugged me,
664
00:47:09,440 --> 00:47:11,159
she tried to have sex with me.
665
00:47:16,000 --> 00:47:18,519
I tried to escape
but she threw a fit
666
00:47:19,199 --> 00:47:20,480
and used the knife to harm me.
667
00:47:26,639 --> 00:47:29,840
What about
the plaintiff's recording?
668
00:47:30,239 --> 00:47:31,920
That recording also wasn't mine.
669
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
What about her accusation
670
00:47:35,480 --> 00:47:38,440
that you killed her mother?
671
00:47:39,880 --> 00:47:40,960
I didn't do it.
672
00:47:42,079 --> 00:47:44,280
I don't know her mother.
673
00:47:44,800 --> 00:47:46,320
I deny all accusations.
674
00:47:51,079 --> 00:47:52,239
No further questions.
675
00:48:31,239 --> 00:48:32,880
He's coming.
676
00:48:37,639 --> 00:48:40,280
It's not easy to get to me.
677
00:48:48,360 --> 00:48:49,440
Excuse me.
678
00:48:50,320 --> 00:48:51,400
What are you doing?
679
00:48:52,119 --> 00:48:53,400
Why are you here?
680
00:48:54,079 --> 00:48:55,960
What right do you have to arrest
my client in the court?
681
00:48:56,079 --> 00:48:58,039
The police have a court warrant.
682
00:48:58,119 --> 00:48:59,800
And it has been issued.
683
00:49:01,039 --> 00:49:02,119
Why are you arresting me?
684
00:49:02,800 --> 00:49:05,239
For the murder case
from eight years ago.
685
00:49:05,840 --> 00:49:08,960
That's right.
For the murder of Ms. Pimnapa.
686
00:49:15,760 --> 00:49:17,039
I didn't do it.
687
00:49:17,519 --> 00:49:20,719
But we have a witness
who can testify against you.
688
00:49:21,119 --> 00:49:23,639
It's Miss Wanfahmai.
689
00:49:27,599 --> 00:49:29,320
What evidence do you have?
690
00:49:30,039 --> 00:49:31,639
Did you think I went into your room
691
00:49:32,280 --> 00:49:33,880
for a stroll?
692
00:49:35,760 --> 00:49:37,519
The picture of your tattoo,
693
00:49:38,679 --> 00:49:40,480
the picture of my mom,
694
00:49:41,360 --> 00:49:42,800
and your hair,
695
00:49:43,280 --> 00:49:44,519
I got them all.
696
00:50:06,719 --> 00:50:10,320
The DNA on Pimnapa's fingernails
belonged to her husband.
697
00:50:10,960 --> 00:50:14,639
But the DNA from your hair
that Miss Wanfahmai gave us
698
00:50:14,960 --> 00:50:19,000
matches the hair
that forensics found
699
00:50:19,079 --> 00:50:21,559
next to Pimnapa's body
eight years ago.
700
00:50:36,760 --> 00:50:39,679
I've also taken the picture
701
00:50:40,079 --> 00:50:41,400
of the woman who raised you.
702
00:50:49,920 --> 00:50:51,079
Why did you take it?
703
00:50:52,559 --> 00:50:54,159
You must really hate her, don't you?
704
00:50:55,719 --> 00:50:57,880
Did you hate her so much
that you killed her?
705
00:50:59,280 --> 00:51:02,440
The police have looked
into this as well.
706
00:51:08,440 --> 00:51:10,360
You're not going to get away, Mark.
707
00:51:19,239 --> 00:51:21,760
You're as vile as your mother.
708
00:51:23,639 --> 00:51:24,719
Please.
709
00:52:15,199 --> 00:52:16,360
It's all over, Paeng.
710
00:52:29,280 --> 00:52:30,559
Paeng! Paeng!
711
00:52:30,679 --> 00:52:32,280
Paeng! Whoa!
712
00:52:32,880 --> 00:52:35,079
Paeng, it was so awesome!
713
00:52:35,159 --> 00:52:38,880
You're were like a real detective.
You were so many steps ahead of him.
714
00:52:38,960 --> 00:52:40,559
Because she's smart, Kot.
715
00:52:41,239 --> 00:52:43,039
Oh, now I'm at a loss.
716
00:52:44,360 --> 00:52:45,440
Hey,
717
00:52:45,639 --> 00:52:48,519
he didn't show any guilt
or remorse at all.
718
00:52:49,960 --> 00:52:51,440
There's probably
no humanity left in him.
719
00:52:55,599 --> 00:52:56,880
Now it's all over.
720
00:52:57,599 --> 00:53:00,000
Let's leave it to the police
from now on.
721
00:53:02,199 --> 00:53:04,119
He said it himself,
722
00:53:04,239 --> 00:53:07,519
it can be used against him.
He won't get away.
723
00:53:08,679 --> 00:53:12,800
Okay. I hope
the punishment will fit the crime.
724
00:53:16,960 --> 00:53:18,039
Paeng,
725
00:53:18,480 --> 00:53:20,320
I'm happy for you.
726
00:53:24,480 --> 00:53:25,960
I'm happy for you too.
727
00:53:26,360 --> 00:53:27,599
You've been trying hard for so long.
728
00:53:28,880 --> 00:53:30,159
Now I feel
729
00:53:31,400 --> 00:53:33,119
like a huge weight has been
lifted off my chest.
730
00:53:34,039 --> 00:53:37,079
I'm relieved that
everything ended well.
731
00:53:38,920 --> 00:53:40,000
Alright.
732
00:53:40,480 --> 00:53:44,239
I have to thank you all
for coming to support her.
733
00:53:44,960 --> 00:53:46,519
There's no need to thank us.
734
00:53:47,320 --> 00:53:50,840
Paeng is like our sister.
735
00:53:52,840 --> 00:53:56,480
Everyone's had a long day.
Let's get some rest.
736
00:53:57,199 --> 00:53:58,280
Especially you.
737
00:53:59,119 --> 00:54:00,360
Tomorrow
738
00:54:00,880 --> 00:54:02,400
I'll let you take the day off.
739
00:54:03,079 --> 00:54:04,840
It's okay, Uncle.
740
00:54:05,639 --> 00:54:08,639
I need to clear the backlog.
It will take a few days.
741
00:54:09,920 --> 00:54:11,280
Once I've finished,
742
00:54:13,039 --> 00:54:14,519
everything will be complete.
743
00:54:17,760 --> 00:54:19,280
Why are you saying that?
744
00:54:21,039 --> 00:54:22,360
Why are you in such a hurry?
745
00:54:57,719 --> 00:54:59,679
I'd like to ask you
about what you said.
746
00:55:01,159 --> 00:55:02,679
What does it mean?
747
00:55:07,679 --> 00:55:09,480
I want to fulfill the promise.
748
00:55:11,559 --> 00:55:12,679
What promise?
749
00:55:15,119 --> 00:55:17,440
The promise that we agreed upon.
750
00:55:18,239 --> 00:55:22,000
Letting me train here for two years.
751
00:55:25,039 --> 00:55:26,119
I actually thought
752
00:55:27,360 --> 00:55:29,159
that you would want to stay here.
753
00:55:35,559 --> 00:55:37,199
Aren't you happy?
754
00:55:45,360 --> 00:55:47,360
I am very happy.
755
00:55:49,639 --> 00:55:51,440
But I'd like to
756
00:55:52,320 --> 00:55:54,239
start doing new things by myself.
757
00:55:58,679 --> 00:56:00,719
Once I've finished up my work,
758
00:56:03,039 --> 00:56:04,679
I'd like to get out of here.
759
00:57:52,719 --> 00:57:54,199
Thank you
760
00:57:55,159 --> 00:57:57,960
for intending to fulfill the promise
that you made to me.
761
00:58:00,719 --> 00:58:04,159
I won't break my word to you.
762
00:58:06,800 --> 00:58:09,960
I know that Artit will be sad.
763
00:58:11,760 --> 00:58:13,159
But you're doing the right thing.
764
00:58:14,480 --> 00:58:15,880
Because if we keep
prolonging things,
765
00:58:16,519 --> 00:58:18,559
the more pain it will cause you.
766
00:58:19,559 --> 00:58:21,000
I'm worried about both of you.
767
00:58:27,400 --> 00:58:28,679
Doing this
768
00:58:31,639 --> 00:58:33,119
is the same as hurting you.
769
00:58:34,760 --> 00:58:36,239
I'm sorry.
770
00:58:37,719 --> 00:58:39,480
Please don't say that.
771
00:58:40,119 --> 00:58:42,000
I told you I understand.
772
00:58:44,960 --> 00:58:47,039
If there wasn't
the issue with Artit,
773
00:58:47,599 --> 00:58:49,840
I'd like you to stay forever.
774
00:58:52,440 --> 00:58:54,360
Thank you very much
775
00:58:55,119 --> 00:58:56,960
for showing me mercy.
776
00:59:00,840 --> 00:59:03,039
Time will heal everything.
777
00:59:05,239 --> 00:59:06,840
I will always support you.
778
00:59:07,920 --> 00:59:10,559
I hope you have a bright
and happy future.
779
00:59:14,800 --> 00:59:16,679
Thank you very much.
780
00:59:20,679 --> 00:59:30,679
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'
"Let the Law Take Its Course"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
781
00:59:35,360 --> 00:59:36,440
Dad,
782
00:59:38,840 --> 00:59:40,039
is Paeng gone?
783
01:00:08,679 --> 01:00:09,840
You haven't gone to sleep yet?
784
01:00:11,320 --> 01:00:12,559
I was waiting to talk to you.
785
01:00:13,199 --> 01:00:14,400
Please talk to me.
786
01:00:15,440 --> 01:00:18,639
Let's save it for later. I'm sleepy.
787
01:00:19,360 --> 01:00:20,480
Tubtim,
788
01:00:21,159 --> 01:00:23,519
I don't want it to be too late.
789
01:00:29,880 --> 01:00:31,599
What did you talk to Paeng about
that day?
790
01:00:33,280 --> 01:00:34,360
What day?
791
01:00:35,880 --> 01:00:37,119
The day we went to the temple.
792
01:00:38,760 --> 01:00:39,840
Well,
793
01:00:41,119 --> 01:00:43,880
I apologized to Paeng
for treating her badly.
794
01:00:45,239 --> 01:00:46,320
What else?
795
01:00:47,320 --> 01:00:48,519
That's all.
796
01:00:51,119 --> 01:00:53,320
We've been together for 30 years.
797
01:00:54,320 --> 01:00:55,920
Do you think I can't
see you through?
798
01:00:57,360 --> 01:00:58,440
What?
799
01:01:01,440 --> 01:01:03,239
You're not going to
accept her, are you?
800
01:01:07,480 --> 01:01:09,079
I have my reasons.
801
01:01:10,559 --> 01:01:11,639
I'm sorry
802
01:01:12,239 --> 01:01:13,599
but I don't want to talk
about this anymore.
803
01:01:46,519 --> 01:01:48,159
I called you here
804
01:01:50,440 --> 01:01:51,679
because I wanted to talk to you.
805
01:01:55,320 --> 01:01:56,760
I wanted to talk to you too.
806
01:02:07,360 --> 01:02:08,559
Did I do something wrong?
807
01:02:15,559 --> 01:02:16,920
Why didn't I know
808
01:02:20,880 --> 01:02:22,239
that you were leaving?
809
01:02:26,840 --> 01:02:28,719
I was so busy with the case.
810
01:02:29,920 --> 01:02:32,599
So I didn't get
the chance to tell you.
811
01:02:36,360 --> 01:02:37,920
Maybe I'm not important to you.
812
01:02:38,400 --> 01:02:39,519
That's not true.
813
01:02:42,960 --> 01:02:44,400
But that's how I feel right now.
814
01:03:06,400 --> 01:03:07,519
Why do you have to go?
815
01:03:15,480 --> 01:03:16,880
I don't want you to go.
816
01:03:21,679 --> 01:03:24,159
But I've made my decision.
817
01:03:51,719 --> 01:03:53,039
Don't go, Paeng.
818
01:03:56,760 --> 01:03:58,360
It doesn't matter what
your reasons are...
819
01:04:07,719 --> 01:04:09,199
apart from you not loving me.
820
01:04:28,880 --> 01:04:30,039
You're angry.
821
01:04:32,800 --> 01:04:33,880
I'm not.
822
01:04:35,800 --> 01:04:36,920
I just don't understand.
823
01:04:40,800 --> 01:04:43,000
But I'm not gone for good.
824
01:04:44,119 --> 01:04:45,880
We still have a chance to meet.
825
01:05:01,559 --> 01:05:03,960
I must've assumed that you love me.
826
01:05:10,880 --> 01:05:12,559
If you insist on going,
827
01:05:19,399 --> 01:05:20,479
then I have to accept it.
828
01:06:24,920 --> 01:06:26,239
Don't go, Paeng.
829
01:06:29,680 --> 01:06:31,199
It doesn't matter what
your reasons are.
830
01:06:34,649 --> 01:06:35,960
Can you promise me
831
01:06:37,079 --> 01:06:38,880
that there's not going to be
anything between you and Artit,
832
01:06:39,479 --> 01:06:42,079
other than being siblings?
833
01:06:43,239 --> 01:06:44,609
I know you well.
834
01:06:44,960 --> 01:06:46,199
If you give your word,
835
01:06:46,649 --> 01:06:48,159
you always keep it.
836
01:06:49,359 --> 01:06:51,399
If it makes you happy,
837
01:06:53,199 --> 01:06:54,479
then I promise.
838
01:06:54,920 --> 01:06:56,840
Thank you very much
for understanding me.
839
01:06:58,000 --> 01:06:59,119
But I'm asking you
840
01:06:59,960 --> 01:07:01,800
to keep this between us.
841
01:07:02,319 --> 01:07:03,880
Don't let Artit know.
842
01:07:36,960 --> 01:07:38,479
What are you looking for?
843
01:07:42,159 --> 01:07:43,649
I'm looking for Artit.
844
01:07:44,920 --> 01:07:46,439
Why are you looking for him?
845
01:07:51,529 --> 01:07:52,609
Tubtim?
846
01:07:52,960 --> 01:07:55,199
Alright. I'm worried about him.
847
01:07:58,920 --> 01:08:00,479
He's not a kid anymore.
848
01:08:03,359 --> 01:08:05,920
You've got a point.
849
01:08:07,680 --> 01:08:08,880
He should be alright.
850
01:08:10,529 --> 01:08:13,529
I meant that he's grown up now.
851
01:08:17,319 --> 01:08:18,960
He should be able
852
01:08:19,920 --> 01:08:21,239
to live his own life.
853
01:08:21,680 --> 01:08:23,720
He should be able to choose
his own path
854
01:08:24,039 --> 01:08:26,079
and learn his own lessons
855
01:08:27,119 --> 01:08:29,119
whether they're happy or sad.
856
01:08:30,239 --> 01:08:32,000
But I don't want it to happen.
857
01:08:34,800 --> 01:08:36,199
Are you admitting it now?
858
01:08:37,079 --> 01:08:38,920
That the reason Paeng's leaving
is because of you.
859
01:08:39,000 --> 01:08:40,079
I'll admit it.
860
01:08:40,159 --> 01:08:42,079
I don't want history
to repeat itself.
861
01:08:42,920 --> 01:08:45,569
I'm afraid that Paeng
will become like her mother.
862
01:08:50,720 --> 01:08:52,039
All this time has passed.
863
01:08:53,159 --> 01:08:55,159
Hasn't Paeng proven herself enough?
864
01:08:55,439 --> 01:08:57,439
I'm not angry with her anymore.
865
01:08:57,529 --> 01:08:58,840
But you're still scared
866
01:08:59,159 --> 01:09:01,479
and have doubts about her.
867
01:09:02,529 --> 01:09:04,880
That's right. I admit it.
868
01:09:06,119 --> 01:09:07,720
Artit is hot-tempered.
869
01:09:08,279 --> 01:09:10,760
Paeng is also headstrong.
870
01:09:11,479 --> 01:09:14,319
I can't see how these two
could make it work.
871
01:09:15,319 --> 01:09:17,359
Am I wrong for worrying
about my son?
872
01:09:29,159 --> 01:09:31,840
There are a lot of diseases that can
affect the roses.
873
01:09:32,319 --> 01:09:34,079
It's even more difficult
to take care of them
874
01:09:34,159 --> 01:09:35,439
when we don't use chemicals.
875
01:09:35,880 --> 01:09:38,840
We have to check on them frequently
so we can catch it in time.
876
01:09:39,569 --> 01:09:40,649
Yes, Miss Paeng.
877
01:09:41,479 --> 01:09:43,840
Trimming is also important.
878
01:09:44,319 --> 01:09:45,960
You need to let them rest
879
01:09:46,079 --> 01:09:47,609
especially with the ones
that have just blossomed.
880
01:09:48,319 --> 01:09:50,680
If small buds like these appear,
881
01:09:50,800 --> 01:09:52,609
you have to trim them off.
882
01:09:52,760 --> 01:09:55,920
Wait until they get stronger
and until a new bud starts blooming.
883
01:10:03,159 --> 01:10:05,960
Right! Just like pigs!
884
01:10:07,720 --> 01:10:08,880
Pigs?
885
01:10:09,279 --> 01:10:10,680
How?
886
01:10:11,039 --> 01:10:13,680
When a mother pig
gives birth too often,
887
01:10:13,760 --> 01:10:15,279
she'll feel unwell.
888
01:10:15,399 --> 01:10:17,720
You don't know
anything at all, Saeb.
889
01:10:18,319 --> 01:10:19,529
Oh, really?
890
01:10:19,840 --> 01:10:21,760
That's true.
891
01:10:22,569 --> 01:10:25,680
Animals and plants are similar.
892
01:10:26,000 --> 01:10:27,319
But I think
893
01:10:27,840 --> 01:10:30,720
you're like the mother of the roses.
894
01:10:31,319 --> 01:10:33,960
They'll be very lonely if you leave.
895
01:10:36,359 --> 01:10:40,760
That's why I'm letting you all
take care of them.
896
01:10:42,439 --> 01:10:46,279
If they die, what are
you going to do?
897
01:10:46,960 --> 01:10:49,319
That's right. Aren't you
going to miss them?
898
01:10:50,800 --> 01:10:52,569
Please don't go.
899
01:10:54,439 --> 01:10:55,569
Of course, I'll miss them.
900
01:10:57,039 --> 01:10:58,880
I'll miss everything
901
01:10:59,479 --> 01:11:00,720
and everyone here.
902
01:11:03,479 --> 01:11:06,159
Because this is
my first rose garden.
903
01:11:07,079 --> 01:11:08,569
It's very precious to me.
904
01:11:10,319 --> 01:11:12,649
It brought me
both trouble and happiness.
905
01:11:13,609 --> 01:11:15,279
I'll never forget it.
906
01:11:22,079 --> 01:11:23,399
And I know
907
01:11:23,760 --> 01:11:25,960
that all of you
908
01:11:26,479 --> 01:11:28,239
will take good care of it for me.
909
01:11:31,439 --> 01:11:32,920
Promise me.
910
01:11:36,199 --> 01:11:37,279
- Okay.
- Okay.
911
01:11:49,159 --> 01:11:51,680
You're heartbroken because of Paeng?
912
01:11:52,039 --> 01:11:53,399
Pipe it down, Nang?
913
01:11:54,399 --> 01:11:56,760
You blindly fell in love with her.
914
01:11:56,840 --> 01:11:58,649
Now she's dumping you?
915
01:11:59,680 --> 01:12:01,279
Oh, I'm so angry.
916
01:12:03,239 --> 01:12:04,319
What are you laughing about?
917
01:12:04,680 --> 01:12:06,319
I wasn't telling a funny story.
918
01:12:07,039 --> 01:12:09,529
I don't think the heartbreak
will kill him.
919
01:12:09,840 --> 01:12:13,649
That's true. I didn't die
when Artit broke my heart.
920
01:12:14,760 --> 01:12:17,720
I didn't die but it hurt.
921
01:12:19,800 --> 01:12:21,479
How are we going to help him?
922
01:12:24,239 --> 01:12:25,649
When is Paeng leaving?
923
01:12:26,439 --> 01:12:29,159
Are you still thinking of
going back to Artit?
924
01:12:29,680 --> 01:12:33,529
Come on, Non.
Someone like me? No way.
925
01:12:34,119 --> 01:12:35,840
Okay? That's settled.
926
01:12:35,960 --> 01:12:38,359
So? When is she leaving?
927
01:12:39,039 --> 01:12:40,239
Probably in two days.
928
01:12:42,279 --> 01:12:46,720
Simple. Just tell Artit
to make her his.
929
01:12:46,800 --> 01:12:49,039
That's all. Can't you even come up
with a simple idea like that?
930
01:12:49,159 --> 01:12:51,529
Just do what Paeng did
when she was young.
931
01:13:01,479 --> 01:13:03,159
Hey, Artit's here.
932
01:13:04,529 --> 01:13:05,609
Watch your mouth.
933
01:13:10,800 --> 01:13:13,569
I don't know why I used to like you.
934
01:13:15,119 --> 01:13:18,239
You're so not the manly Artit
that I thought you were.
935
01:13:18,680 --> 01:13:19,800
Honestly,
936
01:13:20,199 --> 01:13:21,920
you're such a wuss.
937
01:13:22,479 --> 01:13:23,569
So annoying!
938
01:13:29,680 --> 01:13:30,760
Did your sister just insult me?
939
01:13:31,920 --> 01:13:33,000
That's right.
940
01:13:34,359 --> 01:13:36,039
Hey, Artit.
941
01:13:36,479 --> 01:13:39,000
Let's do it this way. Why don't
you what Nang said?
942
01:13:39,239 --> 01:13:40,800
If she won't accept your love,
943
01:13:41,359 --> 01:13:42,960
then just make her yours.
944
01:13:43,279 --> 01:13:44,840
Kot, you jerk.
945
01:13:45,000 --> 01:13:46,800
He'll end up in jail.
946
01:13:47,399 --> 01:13:49,279
Hold on. What are you talking about?
947
01:13:50,000 --> 01:13:51,960
Nothing. Nonsense.
948
01:13:53,479 --> 01:13:54,569
Are you okay?
949
01:13:56,039 --> 01:13:57,119
What do you think?
950
01:14:06,000 --> 01:14:07,649
Oh? It's all gone, Miss Paeng.
951
01:14:08,649 --> 01:14:09,720
Let's go.
952
01:14:15,720 --> 01:14:18,279
Hey, are you trying to pick a fight
by standing in our way?
953
01:14:20,119 --> 01:14:21,239
Aueng.
954
01:14:21,920 --> 01:14:23,079
Miss Paeng!
955
01:14:23,319 --> 01:14:26,279
She beelined straight to you.
She must be looking for a fight.
956
01:14:26,760 --> 01:14:29,039
Stay back. I'll deal with her.
957
01:14:32,359 --> 01:14:33,439
I'm sorry.
958
01:14:38,529 --> 01:14:41,359
I told her to come
and apologize to you.
959
01:14:44,680 --> 01:14:47,439
Well? Why are you standing there?
960
01:14:47,720 --> 01:14:49,079
Just say what you want to.
961
01:14:49,479 --> 01:14:50,920
Just a second, Thongkhum.
962
01:14:51,159 --> 01:14:52,920
It's not as easy as hurling insults.
963
01:14:53,239 --> 01:14:56,039
If you're quick to insult,
964
01:14:56,239 --> 01:15:00,239
then you have to
be quick to apologize too.
965
01:15:03,279 --> 01:15:04,359
Alright.
966
01:15:05,880 --> 01:15:07,800
When I saw you looking
after Thongkhum,
967
01:15:08,239 --> 01:15:10,479
even though we were just
unimportant workers,
968
01:15:10,720 --> 01:15:12,039
you still cared.
969
01:15:12,159 --> 01:15:15,569
And you didn't mind
that I was mean to you.
970
01:15:16,960 --> 01:15:19,359
I'm sorry for misunderstanding you
971
01:15:19,680 --> 01:15:20,760
and
972
01:15:21,119 --> 01:15:23,920
for framing and bullying you.
973
01:15:25,000 --> 01:15:26,199
Please forgive me.
974
01:15:27,039 --> 01:15:28,239
It's okay.
975
01:15:28,880 --> 01:15:30,609
I stopped being angry with you
a long time ago.
976
01:15:32,000 --> 01:15:33,079
But you really get on my nerves.
977
01:15:33,800 --> 01:15:37,159
- Aueng.
- Let me have my moment.
978
01:15:45,840 --> 01:15:47,159
I'd like to apologize to you too.
979
01:15:50,319 --> 01:15:52,840
Alright. I haven't been angry
with you for ages.
980
01:15:53,199 --> 01:15:54,279
Really?
981
01:15:54,960 --> 01:15:56,039
Really.
982
01:15:57,319 --> 01:15:58,399
Wow!
983
01:15:59,800 --> 01:16:00,880
Your face was so serious.
984
01:16:01,279 --> 01:16:02,609
Just a little bit.
985
01:16:04,800 --> 01:16:07,840
I heard that you're leaving.
986
01:16:10,800 --> 01:16:12,609
I have a lot of things to do.
987
01:16:13,279 --> 01:16:16,529
And I know why.
988
01:16:18,720 --> 01:16:20,680
Please don't call me nosy.
989
01:16:21,399 --> 01:16:24,279
You have to stand for who you are.
990
01:16:24,760 --> 01:16:26,279
You're a good
991
01:16:26,960 --> 01:16:28,239
and lovely person.
992
01:16:29,359 --> 01:16:31,960
Believe me. One day,
993
01:16:32,569 --> 01:16:35,079
you'll be able to prove yourself.
994
01:16:43,720 --> 01:16:44,800
Miss Paeng,
995
01:16:45,359 --> 01:16:48,159
you're the best suited
for Mr. Artit.
996
01:17:24,239 --> 01:17:25,319
Artit?
997
01:17:26,119 --> 01:17:27,359
Since when did you arrive?
998
01:17:30,000 --> 01:17:31,800
For a while now.
999
01:17:36,279 --> 01:17:37,479
I'm sorry, Paeng.
1000
01:17:37,960 --> 01:17:40,439
I was acting silly yesterday.
Don't be angry with me.
1001
01:17:41,359 --> 01:17:42,479
I understand.
1002
01:17:42,800 --> 01:17:44,279
You weren't acting
silly or anything.
1003
01:17:50,920 --> 01:17:52,000
Do you want to go for a drive?
1004
01:18:09,479 --> 01:18:10,569
Come on, Paeng.
1005
01:18:45,800 --> 01:18:46,880
Don't be afraid.
1006
01:18:47,569 --> 01:18:48,880
I won't drop off you somewhere.
1007
01:19:13,199 --> 01:19:14,279
Hold on tight.
1008
01:19:16,800 --> 01:19:18,569
Please don't pull a prank on me.
1009
01:19:21,609 --> 01:19:23,119
I stopped pranking you
a long time ago.
1010
01:20:20,359 --> 01:20:21,720
Wow, just like that.
1011
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
Yum!
1012
01:20:22,960 --> 01:20:24,319
Who made the dipping sauce?
1013
01:20:24,649 --> 01:20:26,720
- What should I eat first?
- The chicken looks tasty, Pong.
1014
01:20:32,479 --> 01:20:34,359
That's Mr. Artit and Miss Paeng.
1015
01:20:35,119 --> 01:20:38,279
Mr. Artit! Pull over!
1016
01:20:39,609 --> 01:20:40,680
Yes, Pong?
1017
01:20:40,880 --> 01:20:42,319
Come and eat with us.
1018
01:20:44,960 --> 01:20:46,239
Do you want to join them?
1019
01:20:46,920 --> 01:20:49,119
Miss Paeng,
have some papaya salad.
1020
01:20:49,529 --> 01:20:51,880
That's right. Join us.
1021
01:20:55,399 --> 01:20:57,079
Are you going to keep
the sticky rice for yourself?
1022
01:20:57,199 --> 01:20:58,840
Come on, Pong.
1023
01:20:58,960 --> 01:21:00,760
Miss Paeng, eat up.
1024
01:21:02,680 --> 01:21:04,399
Come on. Take a big bite.
1025
01:21:04,960 --> 01:21:08,239
Let's consider this
Paeng's farewell party.
1026
01:21:12,159 --> 01:21:13,840
Hey,
1027
01:21:14,119 --> 01:21:16,319
nobody's going to call you a mute
if you don't speak.
1028
01:21:17,319 --> 01:21:18,960
I shouldn't have said that,
should I?
1029
01:21:19,199 --> 01:21:20,880
Do you even have to ask?
1030
01:21:20,960 --> 01:21:23,529
I'll kick you down the hill!
1031
01:21:24,039 --> 01:21:25,119
Give that to me.
1032
01:21:26,039 --> 01:21:29,119
Eat up. Take a big bite.
1033
01:21:29,720 --> 01:21:31,079
Paeng, sticky rice.
1034
01:21:31,239 --> 01:21:33,199
The catfish is so good.
1035
01:21:37,159 --> 01:21:38,760
Dig in, Artit.
1036
01:21:41,319 --> 01:21:42,399
Here.
1037
01:21:42,479 --> 01:21:44,199
Mmm, so good!
1038
01:21:44,279 --> 01:21:46,720
The eggs have the perfect amount of
seasoning.
1039
01:21:46,800 --> 01:21:49,609
This one. Chicken in Isaan dialect?
1040
01:21:49,760 --> 01:21:51,239
What is it?
1041
01:21:51,319 --> 01:21:52,479
Chick'un!
1042
01:22:18,920 --> 01:22:20,039
Do you remember
1043
01:22:23,479 --> 01:22:24,800
when you came back,
1044
01:22:28,479 --> 01:22:30,199
this is where we met
for the first time?
1045
01:22:38,279 --> 01:22:39,569
I do.
1046
01:22:42,800 --> 01:22:44,359
You pranked me.
1047
01:22:45,760 --> 01:22:47,319
You lied about being handicapped.
1048
01:23:00,279 --> 01:23:01,920
I didn't know how to send you away,
1049
01:23:04,279 --> 01:23:05,399
so I decided to do that.
1050
01:23:20,399 --> 01:23:21,479
But now,
1051
01:23:25,119 --> 01:23:28,119
I don't know what to do
1052
01:23:31,159 --> 01:23:32,479
to convince you to stay either.
1053
01:23:38,479 --> 01:23:48,479
[VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'
"Let the Law Take Its Course"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
1054
01:23:50,079 --> 01:23:51,239
Can you tell me
1055
01:23:54,439 --> 01:23:55,609
what I should do?
1056
01:24:55,800 --> 01:24:56,880
Artit!
1057
01:24:56,960 --> 01:24:59,399
Paeng, you broke your promise!
1058
01:24:59,640 --> 01:25:01,479
Don't feign sympathies.
1059
01:25:01,920 --> 01:25:03,359
No matter how my life turns out,
1060
01:25:03,680 --> 01:25:05,279
it's none of your business.
1061
01:25:05,359 --> 01:25:06,520
Ever since Miss Paeng left,
1062
01:25:06,600 --> 01:25:08,439
Mr. Artit has become a workaholic.
1063
01:25:08,520 --> 01:25:11,159
He works from before
sunrise until sunset.
1064
01:25:11,239 --> 01:25:12,760
Who misses me?
1065
01:25:13,600 --> 01:25:14,680
Artit!
1066
01:25:14,760 --> 01:25:16,199
Who allowed an outsider
into the farm?
1067
01:25:16,279 --> 01:25:17,640
I'm going to deduct your salaries.
1068
01:25:18,960 --> 01:25:20,840
When are you going
to stop being angry with me?
1069
01:25:20,920 --> 01:25:22,039
This is your punishment.
1070
01:25:23,720 --> 01:25:25,279
I can't love anyone anymore.
1071
01:25:25,439 --> 01:25:27,560
I can only love you.
1072
01:25:27,640 --> 01:25:28,840
Please, marry me.
67641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.