All language subtitles for Wonder.Woman_.2017.1080p-720p.BluRay-BRRip-Psagmeno.com_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,817 --> 00:00:51,403
I used to want to save the world.
2
00:00:52,987 --> 00:00:55,198
This beautiful place.
3
00:00:57,075 --> 00:00:59,077
But I knew so little then.
4
00:01:01,329 --> 00:01:03,748
It is a land of magic and wonder.
5
00:01:04,666 --> 00:01:07,293
Worth cherishing in every way.
6
00:01:09,587 --> 00:01:11,423
But the closer you get,
7
00:01:12,674 --> 00:01:16,261
the more you see the great darkness
simmering within.
8
00:01:20,682 --> 00:01:23,226
And mankind?
9
00:01:24,269 --> 00:01:26,896
Mankind is another story altogether.
10
00:01:29,232 --> 00:01:31,882
What one does when
faced with the truth
11
00:01:31,912 --> 00:01:34,154
is more difficult than you think.
12
00:01:44,414 --> 00:01:46,166
I learned this the hard way.
13
00:01:47,459 --> 00:01:49,294
A long, long time ago.
14
00:01:52,172 --> 00:01:53,173
And now,
15
00:01:56,009 --> 00:01:57,677
I will never be the same.
16
00:02:05,351 --> 00:02:06,352
Merci.
17
00:02:53,274 --> 00:02:54,567
Hello, Diana.
18
00:02:54,734 --> 00:02:56,486
- Hello, Diana.
- Hello.
19
00:02:57,153 --> 00:02:58,446
Diana!
20
00:02:59,489 --> 00:03:00,949
Diana!
21
00:03:01,533 --> 00:03:02,534
Come back!
22
00:03:42,282 --> 00:03:43,783
- It looks very good.
- Very good.
23
00:03:43,950 --> 00:03:44,951
How is she doing?
24
00:03:45,118 --> 00:03:46,119
She's good.
25
00:03:46,286 --> 00:03:47,620
- Keep working with her.
- I will.
26
00:03:48,830 --> 00:03:49,831
Naomi.
27
00:04:12,312 --> 00:04:13,354
Diana!
28
00:04:14,981 --> 00:04:16,316
Diana, I see you.
29
00:04:22,655 --> 00:04:24,699
Where are you going?
Slow down!
30
00:04:34,834 --> 00:04:36,836
Hello, Mother.
31
00:04:37,420 --> 00:04:38,838
How are you today?
32
00:04:40,340 --> 00:04:42,884
Let's get you back to school
before another tutor quits.
33
00:04:43,051 --> 00:04:46,596
But don't you think
it's time to start my training?
34
00:04:47,180 --> 00:04:49,015
Antiope thinks I'm ready.
35
00:04:50,016 --> 00:04:51,017
Does she?
36
00:04:51,935 --> 00:04:54,354
I could begin showing her some things.
37
00:04:56,189 --> 00:04:58,358
She should at least
be able to defend herself.
38
00:04:58,524 --> 00:04:59,567
From whom?
39
00:04:59,734 --> 00:05:01,694
In the event of an invasion.
40
00:05:01,861 --> 00:05:05,198
Isn't that why I have
the greatest warrior in our history
41
00:05:05,365 --> 00:05:07,700
leading an entire army, General?
42
00:05:08,868 --> 00:05:11,788
I pray a day will never come
where she has to fight.
43
00:05:11,955 --> 00:05:15,041
But you know,
a scorpion must sting,
44
00:05:15,208 --> 00:05:17,794
- a wolf must hunt...�
- She is a child.
45
00:05:17,961 --> 00:05:19,961
The only child on the island.
Please let her be so.
46
00:05:20,088 --> 00:05:21,089
But, Mother...
47
00:05:21,255 --> 00:05:22,799
There will be no training.
48
00:05:30,723 --> 00:05:32,183
What if I promised to be careful?
49
00:05:33,309 --> 00:05:34,894
It's time to sleep.
50
00:05:36,688 --> 00:05:38,982
What if I didn't use a sword?
51
00:05:39,565 --> 00:05:41,818
Fighting does not make you a hero.
52
00:05:42,402 --> 00:05:44,737
Just a shield then. No sharp edges.
53
00:05:44,904 --> 00:05:49,075
Diana, you are the most
precious thing in the world to me.
54
00:05:50,159 --> 00:05:53,955
I wished for you so much so,
I sculpted you from clay myself
55
00:05:54,122 --> 00:05:56,666
and begged Zeus to give you life.
56
00:05:56,833 --> 00:05:58,626
You've told me this story.
57
00:05:59,210 --> 00:06:02,630
Which is why tonight
I will tell you a new one.
58
00:06:03,256 --> 00:06:06,426
A story of our people,
and my days of battle.
59
00:06:06,592 --> 00:06:07,593
Yes!
60
00:06:07,760 --> 00:06:11,264
So you will finally understand
why war is nothing to hope for.
61
00:06:17,603 --> 00:06:20,314
Long ago, when time was new
62
00:06:20,982 --> 00:06:23,943
and all of history was still a dream,
63
00:06:24,110 --> 00:06:26,446
the Gods ruled the Earth,
64
00:06:26,612 --> 00:06:29,282
Zeus king among them.
65
00:06:31,826 --> 00:06:34,996
Zeus created beings
over which the Gods would rule.
66
00:06:35,538 --> 00:06:38,041
Beings born in his image,
67
00:06:38,207 --> 00:06:41,878
fair and good,
strong and passionate.
68
00:06:42,795 --> 00:06:46,716
He called his creation "man."
And mankind was good.
69
00:06:47,717 --> 00:06:50,887
But Zeus's son
grew envious of mankind
70
00:06:51,054 --> 00:06:54,307
and sought to corrupt
his father's creation.
71
00:06:55,308 --> 00:06:58,811
This was Ares, the God of War.
72
00:07:00,980 --> 00:07:05,193
Ares poisoned men's hearts
with jealousy and suspicion.
73
00:07:05,359 --> 00:07:07,487
He turned them against one another
74
00:07:07,653 --> 00:07:10,656
and war ravaged the Earth.
75
00:07:11,657 --> 00:07:15,703
So, the Gods created us, the Amazons,
76
00:07:15,870 --> 00:07:18,498
to influence men's hearts with love
77
00:07:18,664 --> 00:07:21,167
and restore peace to the Earth.
78
00:07:24,212 --> 00:07:27,340
And for a brief time, there was peace.
79
00:07:33,221 --> 00:07:34,722
But it did not last.
80
00:07:41,395 --> 00:07:45,066
Your mother, the Amazon Queen,
led a revolt
81
00:07:45,233 --> 00:07:48,194
that freed us all from enslavement.
82
00:07:55,284 --> 00:07:58,454
When Zeus led the Gods to our defense,
83
00:07:58,621 --> 00:08:01,874
Ares killed them one by one,
84
00:08:02,041 --> 00:08:05,211
until only Zeus himself remained.
85
00:08:06,546 --> 00:08:10,925
Zeus used the last of his power
to stop Ares,
86
00:08:11,759 --> 00:08:16,556
striking such a blow,
the God of War was forced to retreat.
87
00:08:17,765 --> 00:08:18,891
But Zeus knew
88
00:08:19,058 --> 00:08:23,229
that one day, Ares might return
to finish his mission.
89
00:08:23,813 --> 00:08:26,274
An endless war,
90
00:08:26,440 --> 00:08:29,443
where mankind would finally
destroy themselves,
91
00:08:29,610 --> 00:08:32,405
and us with them.
92
00:08:32,572 --> 00:08:34,991
So Zeus left us a weapon,
93
00:08:35,158 --> 00:08:38,244
one powerful enough to kill a God.
94
00:08:39,412 --> 00:08:43,416
With his dying breath,
Zeus created this island
95
00:08:43,583 --> 00:08:45,835
to hide us from the outside world,
96
00:08:46,002 --> 00:08:48,337
somewhere Ares could not find us.
97
00:08:52,800 --> 00:08:55,094
And all has been quiet ever since.
98
00:09:02,810 --> 00:09:06,981
We give thanks to the Gods
for giving us this paradise.
99
00:09:08,941 --> 00:09:10,443
And the Godkiller?
100
00:09:15,156 --> 00:09:16,157
The Godkiller?
101
00:09:16,324 --> 00:09:18,951
The weapon that's strong enough
to kill a god.
102
00:09:19,952 --> 00:09:21,287
Can I see it?
103
00:09:31,339 --> 00:09:33,174
The Gods gave us many gifts.
104
00:09:33,841 --> 00:09:35,635
One day, you'll know them all.
105
00:09:36,135 --> 00:09:39,055
This great tower is where we keep them.
106
00:09:51,484 --> 00:09:52,652
The Godkiller.
107
00:09:56,489 --> 00:09:57,949
It's beautiful.
108
00:09:59,533 --> 00:10:00,910
Who would wield it?
109
00:10:03,412 --> 00:10:05,998
I pray it will never be called to arms.
110
00:10:06,707 --> 00:10:09,669
But only the fiercest among us
even could.
111
00:10:10,253 --> 00:10:12,046
And that is not you, Diana.
112
00:10:12,838 --> 00:10:15,258
You see, you're safe,
113
00:10:15,758 --> 00:10:18,761
and there is nothing
you should concern yourself with.
114
00:10:32,316 --> 00:10:33,943
You keep doubting yourself, Diana.
115
00:10:34,110 --> 00:10:36,320
- No, I don't.
- Yes, you do.
116
00:10:37,029 --> 00:10:38,197
No, I don't.
117
00:10:43,035 --> 00:10:44,395
You are stronger than you believe.
118
00:10:44,453 --> 00:10:46,539
You have greater powers than you know.
119
00:10:46,706 --> 00:10:48,624
- But if you don't try hard...�
- Diana!
120
00:11:00,386 --> 00:11:01,387
Are you hurt?
121
00:11:01,971 --> 00:11:03,139
No, Mother, I'm fine,
122
00:11:03,347 --> 00:11:05,016
- I was just...�
- Training.
123
00:11:05,975 --> 00:11:09,020
It seems I'm not
the revered queen I should be.
124
00:11:09,186 --> 00:11:11,397
Disobeyed, betrayed by my own sister...
125
00:11:11,564 --> 00:11:13,774
No, Mother.
It was me, I asked her to...
126
00:11:13,941 --> 00:11:15,151
Take her to the palace.
127
00:11:16,986 --> 00:11:17,987
Off you go.
128
00:11:26,579 --> 00:11:28,706
You left me no choice, Hippolyta.
129
00:11:30,374 --> 00:11:33,127
You neglect your duty
if she cannot fight.
130
00:11:33,294 --> 00:11:35,379
You speak of a time that may never come.
131
00:11:36,964 --> 00:11:38,466
He might never return.
132
00:11:39,550 --> 00:11:41,344
He could have died from his wounds.
133
00:11:41,510 --> 00:11:44,430
Ares is alive.
134
00:11:44,597 --> 00:11:47,933
You feel it, as I do, in your bones.
135
00:11:48,559 --> 00:11:51,228
It is only a matter of time
before he returns.
136
00:11:55,149 --> 00:11:58,986
The stronger she gets,
the sooner he'll find her.
137
00:11:59,153 --> 00:12:01,906
Hippolyta, I love her as you do.
138
00:12:03,449 --> 00:12:06,369
But this is the only way
to truly protect her.
139
00:12:17,421 --> 00:12:20,841
You will train her harder than
any Amazon before her.
140
00:12:21,592 --> 00:12:23,427
Five times harder,
141
00:12:23,594 --> 00:12:25,638
ten times harder.
142
00:12:25,805 --> 00:12:28,724
Until she is better than even you.
143
00:12:29,308 --> 00:12:31,268
But she must never know the truth
144
00:12:31,435 --> 00:12:33,187
about what she is
145
00:12:33,354 --> 00:12:35,189
or how she came to be.
146
00:13:29,827 --> 00:13:31,078
Harder.
147
00:13:31,245 --> 00:13:34,039
You're stronger than this, Diana.
148
00:13:34,248 --> 00:13:35,374
Again.
149
00:13:52,516 --> 00:13:53,976
Never let your guard down.
150
00:13:55,186 --> 00:13:56,937
You expect the battle to be fair.
151
00:13:57,104 --> 00:13:58,522
A battle will never be fair.
152
00:14:12,453 --> 00:14:13,454
Antiope!
153
00:14:15,372 --> 00:14:16,373
Lay still.
154
00:14:16,749 --> 00:14:17,750
You are bleeding.
155
00:14:19,502 --> 00:14:21,754
- I'm sorry...
- Wait, Diana, wait.
156
00:14:28,052 --> 00:14:29,220
What have I done?
157
00:14:31,055 --> 00:14:32,139
I'm sorry.
158
00:17:03,749 --> 00:17:05,751
Where did this fog come from?
159
00:17:09,630 --> 00:17:12,174
There. Go forward!
160
00:17:29,316 --> 00:17:31,402
There he is! The pilot! I can see him.
161
00:17:31,568 --> 00:17:32,778
He's there!
162
00:18:03,642 --> 00:18:04,643
Wow.
163
00:18:07,730 --> 00:18:09,064
You're a man.
164
00:18:13,569 --> 00:18:16,321
Yeah. I mean...
165
00:18:18,490 --> 00:18:19,992
Do I not look like one?
166
00:18:24,580 --> 00:18:25,789
Where are we?
167
00:18:26,331 --> 00:18:27,833
Themyscira.
168
00:18:28,000 --> 00:18:29,251
Therma-what?
169
00:18:29,752 --> 00:18:30,753
Who are you?
170
00:18:39,136 --> 00:18:41,764
I'm one of the good guys,
and those are the bad guys.
171
00:18:41,930 --> 00:18:42,973
What?
172
00:18:43,140 --> 00:18:44,993
The Germans. Come on,
we need to get out of here.
173
00:18:45,017 --> 00:18:47,144
- The Germans?
- Diana!
174
00:18:47,311 --> 00:18:49,521
Step away from her, now!
175
00:18:51,774 --> 00:18:53,025
Ready your bows!
176
00:18:56,528 --> 00:18:57,863
They have guns, right?
177
00:18:58,030 --> 00:18:59,615
Fire!
178
00:19:00,824 --> 00:19:02,367
Fire!
179
00:19:03,494 --> 00:19:04,870
Come on!
180
00:20:42,050 --> 00:20:43,051
Stay there!
181
00:21:21,089 --> 00:21:22,174
Shield!
182
00:21:43,362 --> 00:21:45,113
No!
183
00:21:45,280 --> 00:21:46,281
No!
184
00:21:52,162 --> 00:21:53,538
No.
185
00:21:53,705 --> 00:21:57,668
No, no. Antiope. Antiope.
186
00:21:57,834 --> 00:22:00,504
Antiope, hey. Hey, hey.
187
00:22:02,297 --> 00:22:03,298
Hey.
188
00:22:03,882 --> 00:22:04,883
- Diana.
- Be still.
189
00:22:06,718 --> 00:22:08,178
The time has come.
190
00:22:09,388 --> 00:22:11,390
You... You must...
191
00:22:11,556 --> 00:22:14,726
What? What, Antiope?
192
00:22:18,855 --> 00:22:20,232
Godkiller.
193
00:22:20,816 --> 00:22:22,859
- Diana, go...
- Go where?
194
00:22:23,652 --> 00:22:24,987
- Go where?
- Go...
195
00:22:25,153 --> 00:22:28,031
No, please, no. No. No!
196
00:22:28,198 --> 00:22:30,158
No, no, no.
197
00:22:30,951 --> 00:22:32,786
- No!
- Antiope!
198
00:22:34,371 --> 00:22:35,539
No!
199
00:22:42,754 --> 00:22:44,089
- You.
- No.
200
00:22:45,507 --> 00:22:47,009
No, Mother, no.
201
00:22:47,175 --> 00:22:48,927
He fought at my side
against the invaders.
202
00:22:49,094 --> 00:22:50,929
What man fights against his own people?
203
00:22:51,096 --> 00:22:53,932
- These aren't my people.
- Then why do you wear their colors?
204
00:22:56,059 --> 00:22:57,060
I can't tell you that.
205
00:22:57,227 --> 00:22:58,270
You need to tell us now!
206
00:22:58,437 --> 00:22:59,479
What is your name?
207
00:23:00,856 --> 00:23:02,232
I can't tell you that either.
208
00:23:03,066 --> 00:23:05,861
We should kill him now,
and be done with it.
209
00:23:06,028 --> 00:23:07,029
If he dies,
210
00:23:07,696 --> 00:23:12,367
we know nothing about who they are,
and why they came.
211
00:23:19,958 --> 00:23:21,710
My, uh,
212
00:23:23,128 --> 00:23:27,632
name is Captain Steve Trevor,
pilot, American Expeditionary Forces.
213
00:23:27,799 --> 00:23:30,927
Serial number 8141921.
214
00:23:31,136 --> 00:23:33,346
That's all I'm at liberty to...
215
00:23:37,642 --> 00:23:39,478
Assigned to British Intelligence.
216
00:23:41,271 --> 00:23:42,939
What the hell is this thing?
217
00:23:43,106 --> 00:23:46,151
The Lasso of Hestia compels you
to reveal the truth.
218
00:23:46,693 --> 00:23:48,153
But it's really hot.
219
00:23:48,320 --> 00:23:51,323
It is pointless, and painful, to resist.
220
00:23:52,074 --> 00:23:53,283
What is your mission?
221
00:23:53,450 --> 00:23:57,245
Whoever you are,
you are in more danger than you think.
222
00:23:57,412 --> 00:23:58,455
What is your mission?
223
00:24:01,833 --> 00:24:02,834
I am a...
224
00:24:07,506 --> 00:24:08,507
I am a...
225
00:24:11,843 --> 00:24:13,178
I am a spy.
226
00:24:16,515 --> 00:24:18,975
I'm a spy. I'm a spy.
227
00:24:21,728 --> 00:24:23,021
British Intelligence got word
228
00:24:23,188 --> 00:24:25,649
that the leader of the German Army,
General Ludendorff,
229
00:24:25,816 --> 00:24:29,694
would be visiting a secret military
installation in the Ottoman Empire.
230
00:24:29,861 --> 00:24:33,031
I posed as one of their pilots,
and flew in with them.
231
00:24:33,198 --> 00:24:36,701
According to our intel,
the Germans had no troops left,
232
00:24:36,868 --> 00:24:39,538
no money, no munitions of any kind.
233
00:24:39,704 --> 00:24:41,039
But our intel was wrong.
234
00:24:41,206 --> 00:24:43,917
The Germans had the Turks
building bombs for them.
235
00:24:44,084 --> 00:24:47,212
And not just bombs, new weapons.
236
00:24:47,379 --> 00:24:48,964
Secret weapons.
237
00:24:50,423 --> 00:24:55,178
Invented by Ludendorff's
chief psychopath, Dr. Isabel Maru.
238
00:24:56,555 --> 00:24:59,057
The boys in the trenches
called her "Dr. Poison."
239
00:25:00,559 --> 00:25:01,685
And for good reason.
240
00:25:30,547 --> 00:25:34,050
From what I could tell, if Dr. Maru
was able to complete her work,
241
00:25:34,217 --> 00:25:37,262
millions more would die.
The war would never end.
242
00:25:37,929 --> 00:25:40,015
I was there to observe and report,
nothing more,
243
00:25:41,725 --> 00:25:43,560
but I had to do something.
244
00:25:48,648 --> 00:25:49,941
I'm so close.
245
00:25:50,108 --> 00:25:53,153
I know I can make the gas
penetrate the mask.
246
00:25:53,320 --> 00:25:55,530
I just... I need more time.
247
00:25:55,697 --> 00:25:57,577
Unfortunately, Doctor,
we do not have more time.
248
00:25:57,616 --> 00:25:59,534
This work, this...
249
00:26:04,873 --> 00:26:06,124
Get that man!
250
00:26:06,291 --> 00:26:07,500
There!
251
00:27:01,513 --> 00:27:04,933
But if I can get these notes back
to British Intelligence in time,
252
00:27:05,684 --> 00:27:08,270
it could stop millions more from dying.
253
00:27:09,271 --> 00:27:11,189
It could stop the war.
254
00:27:11,356 --> 00:27:13,483
War? What war?
255
00:27:15,694 --> 00:27:17,112
The war.
256
00:27:20,031 --> 00:27:22,534
The war to end all wars.
257
00:27:23,868 --> 00:27:25,578
Four years,
258
00:27:25,745 --> 00:27:27,998
27 countries,
259
00:27:28,164 --> 00:27:30,125
25 million dead,
260
00:27:30,709 --> 00:27:32,711
soldiers and civilians.
261
00:27:32,877 --> 00:27:34,796
Innocent people,
262
00:27:35,714 --> 00:27:37,966
women and children slaughtered.
263
00:27:39,301 --> 00:27:42,804
Their homes and their villages
looted and burned.
264
00:27:46,891 --> 00:27:49,144
Weapons far deadlier than you can
265
00:27:52,063 --> 00:27:53,565
ever imagine.
266
00:27:57,902 --> 00:27:59,654
It's like nothing I've ever seen.
267
00:28:01,072 --> 00:28:02,824
It's like the world's going to end.
268
00:28:05,076 --> 00:28:06,328
Should we let him go?
269
00:28:06,494 --> 00:28:09,080
And risk him bringing
more men to our shores?
270
00:28:09,247 --> 00:28:11,333
We cannot hold him forever, my queen.
271
00:28:11,499 --> 00:28:13,585
Mother. Excuse me,
272
00:28:13,752 --> 00:28:17,589
but after everything the man said,
this must be Ares.
273
00:28:17,756 --> 00:28:19,116
What are you talking about, child?
274
00:28:19,174 --> 00:28:22,177
Forgive me, Senator,
but the man called it "a war without end."
275
00:28:23,094 --> 00:28:25,263
Millions of people already dead.
276
00:28:25,764 --> 00:28:27,682
Like nothing he's ever seen.
277
00:28:28,266 --> 00:28:30,268
Only Ares could do such a thing.
278
00:28:32,270 --> 00:28:35,357
We cannot simply let him go.
We must go with him.
279
00:28:36,274 --> 00:28:38,336
I will not deploy our army
and leave Themyscira defenseless
280
00:28:38,360 --> 00:28:39,402
to go and fight their war.
281
00:28:39,569 --> 00:28:41,446
It is not their war.
282
00:28:41,613 --> 00:28:44,783
Zeus created man to be
just and wise, strong and passionate...
283
00:28:44,949 --> 00:28:47,369
That was a story, Diana!
284
00:28:47,535 --> 00:28:48,975
There is much you do not understand.
285
00:28:49,037 --> 00:28:50,080
Men are easily corrupted.
286
00:28:50,246 --> 00:28:53,041
Yes, but Ares is behind that corruption!
287
00:28:53,208 --> 00:28:56,086
It is Ares who has
these Germans fighting.
288
00:28:56,252 --> 00:29:00,298
And stopping the God of War
is our foreordinance.
289
00:29:00,465 --> 00:29:02,884
As Amazons, this is our duty.
290
00:29:03,051 --> 00:29:05,887
But you are not an Amazon
like the rest of us.
291
00:29:06,930 --> 00:29:08,390
So you will do nothing.
292
00:29:09,057 --> 00:29:10,137
As your queen, I forbid it.
293
00:29:23,321 --> 00:29:24,489
Strange.
294
00:29:26,324 --> 00:29:28,284
Is it true you saved his life?
295
00:29:28,827 --> 00:29:29,828
Who told you that?
296
00:29:29,994 --> 00:29:30,995
He did.
297
00:29:54,352 --> 00:29:55,353
Whoa! I...
298
00:29:57,939 --> 00:29:59,524
I didn't see you come in.
299
00:30:04,863 --> 00:30:07,699
Would you say you're a
300
00:30:08,533 --> 00:30:11,119
typical example of your sex?
301
00:30:11,744 --> 00:30:13,413
I am
302
00:30:16,666 --> 00:30:18,376
above average.
303
00:30:22,005 --> 00:30:23,131
What's that?
304
00:30:25,049 --> 00:30:26,468
It's a...
305
00:30:28,511 --> 00:30:29,512
Oh! Um...
306
00:30:31,723 --> 00:30:33,641
It's a watch.
307
00:30:34,058 --> 00:30:35,059
A watch?
308
00:30:35,226 --> 00:30:36,227
Yeah, it's a watch.
309
00:30:36,394 --> 00:30:37,812
It tells time.
310
00:30:38,813 --> 00:30:40,815
My father gave it to me.
311
00:30:42,525 --> 00:30:44,125
It's been through hell and back
with him.
312
00:30:45,487 --> 00:30:48,448
Now it's with me,
and good thing it's still ticking.
313
00:30:49,491 --> 00:30:50,492
What for?
314
00:30:52,410 --> 00:30:53,995
Because it tells time.
315
00:30:55,413 --> 00:30:57,916
When to eat, sleep, wake up, work.
316
00:30:59,584 --> 00:31:02,462
You let this little thing
tell you what to do?
317
00:31:02,629 --> 00:31:04,088
Yeah.
318
00:31:10,595 --> 00:31:12,096
Can I ask you some questions?
319
00:31:13,556 --> 00:31:14,933
- Where are we?
- Themyscira.
320
00:31:15,099 --> 00:31:18,603
No, I got that before.
But I mean, where are we?
321
00:31:19,896 --> 00:31:21,332
What is this place?
Who are you people?
322
00:31:21,356 --> 00:31:23,441
Why does the water do that?
323
00:31:23,608 --> 00:31:26,253
How come you don't know what a watch is?
How come you speak English so well?
324
00:31:26,277 --> 00:31:28,404
We speak hundreds of languages.
325
00:31:29,280 --> 00:31:32,659
We are the bridge to
a greater understanding between all men.
326
00:31:34,869 --> 00:31:35,954
Right.
327
00:31:39,415 --> 00:31:42,627
You know, I didn't get a chance
to say this, uh, earlier,
328
00:31:44,045 --> 00:31:48,299
but thank you for dragging me
out of the water.
329
00:31:49,717 --> 00:31:51,135
Thank you
330
00:31:51,719 --> 00:31:53,805
for what you did on the beach.
331
00:32:01,938 --> 00:32:02,939
So,
332
00:32:04,315 --> 00:32:05,692
you're here to let me go?
333
00:32:07,110 --> 00:32:10,655
I tried, but it's not up to me.
334
00:32:11,197 --> 00:32:12,991
I even asked them to send me with you.
335
00:32:15,493 --> 00:32:16,911
Or anyone.
336
00:32:17,078 --> 00:32:18,121
An Amazon.
337
00:32:18,288 --> 00:32:19,956
The Amazons.
338
00:32:20,123 --> 00:32:21,583
The Amazons?
339
00:32:21,749 --> 00:32:24,502
It is our sacred duty
to defend the world.
340
00:32:25,169 --> 00:32:27,005
And I wish to go.
341
00:32:29,674 --> 00:32:31,884
But my mother will not allow it.
342
00:32:34,304 --> 00:32:35,305
Well,
343
00:32:36,848 --> 00:32:38,850
I can't say I blame her.
344
00:32:39,017 --> 00:32:40,057
The way this war is going,
345
00:32:40,184 --> 00:32:43,104
I wouldn't want to
let anyone I care about near it.
346
00:32:43,271 --> 00:32:45,189
Then why do you want to go back?
347
00:32:45,732 --> 00:32:47,775
I don't think "want" is the word.
348
00:32:49,652 --> 00:32:52,155
I guess I gotta try.
349
00:32:54,032 --> 00:32:56,117
My father told me once,
350
00:32:56,284 --> 00:32:58,644
he said, "If you see something wrong
happening in the world,
351
00:32:58,786 --> 00:33:01,497
"you can either do nothing,
or you can do something."
352
00:33:03,541 --> 00:33:05,376
And I already tried "nothing."
353
00:35:44,285 --> 00:35:45,328
Nice outfit.
354
00:35:46,621 --> 00:35:47,705
Oh, thank you.
355
00:35:48,456 --> 00:35:51,459
Now, I will show you
the way off the island
356
00:35:52,043 --> 00:35:53,586
and you will take me to Ares.
357
00:35:54,420 --> 00:35:55,421
Deal.
358
00:36:04,597 --> 00:36:05,973
I'm leaving in that?
359
00:36:06,140 --> 00:36:07,391
We are.
360
00:36:08,810 --> 00:36:10,812
Yeah, we're leaving in that?
361
00:36:10,978 --> 00:36:12,438
Do you not know how to sail?
362
00:36:12,605 --> 00:36:13,765
Of course I know how to sail.
363
00:36:13,898 --> 00:36:15,658
Why wouldn't I know how to sail?
It's just...
364
00:36:16,609 --> 00:36:17,944
It's been a while.
365
00:36:47,431 --> 00:36:48,933
I'm going, Mother.
366
00:36:49,559 --> 00:36:52,728
I cannot stand by
while innocent lives are lost.
367
00:36:53,604 --> 00:36:58,025
If no one else will defend the world
from Ares, then I must.
368
00:36:59,819 --> 00:37:01,153
I have to go.
369
00:37:01,320 --> 00:37:02,697
I know.
370
00:37:03,865 --> 00:37:06,200
Or at least I know I cannot stop you.
371
00:37:11,914 --> 00:37:13,666
There is so much...
372
00:37:14,709 --> 00:37:15,918
So much you do not understand.
373
00:37:16,085 --> 00:37:17,545
I understand enough.
374
00:37:17,712 --> 00:37:21,257
That I'm willing to fight for those
who cannot fight for themselves.
375
00:37:23,968 --> 00:37:25,469
Like you once did.
376
00:37:26,137 --> 00:37:28,055
You know that if you choose to leave,
377
00:37:29,765 --> 00:37:31,142
you may never return.
378
00:37:33,060 --> 00:37:34,979
Who will I be if I stay?
379
00:37:43,863 --> 00:37:46,824
This belonged to
the greatest warrior in our history,
380
00:37:47,408 --> 00:37:49,994
our beloved Antiope.
381
00:37:50,161 --> 00:37:52,288
Make sure you are worthy of it.
382
00:37:53,873 --> 00:37:55,124
I will.
383
00:37:58,210 --> 00:38:00,713
Be careful in the world of men, Diana.
384
00:38:02,256 --> 00:38:04,634
They do not deserve you.
385
00:38:09,221 --> 00:38:12,183
You have been my greatest love.
386
00:38:16,270 --> 00:38:17,480
Today,
387
00:38:19,523 --> 00:38:21,525
you are my greatest sorrow.
388
00:39:00,398 --> 00:39:01,774
Should you have told her?
389
00:39:02,650 --> 00:39:07,113
The more she knows,
the sooner he'll find her.
390
00:39:18,749 --> 00:39:20,626
How long until we reach the war?
391
00:39:21,836 --> 00:39:23,963
The war? Which part?
392
00:39:24,130 --> 00:39:25,381
The Western Front in France
393
00:39:25,548 --> 00:39:27,925
is 400 miles long
from the Alps to the North Sea.
394
00:39:29,635 --> 00:39:31,512
Where the fighting
is the most intense, then.
395
00:39:31,679 --> 00:39:34,557
If you take me there,
I'm sure I'll find Ares.
396
00:39:38,477 --> 00:39:40,855
Ares? As in, the God of War?
397
00:39:41,022 --> 00:39:45,109
The God of War is our responsibility.
Only an Amazon can defeat him.
398
00:39:45,985 --> 00:39:47,611
With this.
399
00:39:49,071 --> 00:39:50,239
And once I do,
400
00:39:50,781 --> 00:39:52,408
the war will end.
401
00:39:59,540 --> 00:40:01,625
Look, I appreciate your spirit,
402
00:40:02,293 --> 00:40:04,336
but this war is...
403
00:40:04,503 --> 00:40:06,714
It's a great big mess.
404
00:40:07,590 --> 00:40:10,384
And there's not a whole lot
you and I can do about that.
405
00:40:10,551 --> 00:40:13,271
I mean, we can get back to London,
and try to get to the men who can.
406
00:40:13,304 --> 00:40:15,389
I'm the man who can!
407
00:40:15,556 --> 00:40:17,349
And once I find and destroy Ares,
408
00:40:17,516 --> 00:40:20,144
the German armies
will be freed from his influence
409
00:40:20,311 --> 00:40:23,314
and they will be good men again,
and the world will be better.
410
00:40:27,818 --> 00:40:28,819
Great.
411
00:40:29,737 --> 00:40:30,821
You'll see.
412
00:40:34,283 --> 00:40:35,326
What are you doing?
413
00:40:35,743 --> 00:40:37,828
Oh, I thought maybe you'd want to
414
00:40:39,246 --> 00:40:40,372
get some sleep.
415
00:40:43,334 --> 00:40:46,504
And what about you?
Are you not sleeping?
416
00:40:46,670 --> 00:40:48,339
Does the average man not sleep?
417
00:40:52,468 --> 00:40:55,596
Yes, we sleep.
We just don't sleep with, uh...
418
00:40:55,763 --> 00:40:56,843
You don't sleep with women?
419
00:40:56,931 --> 00:40:59,850
No. I mean, I do sleep with...
I sleep with...
420
00:41:01,185 --> 00:41:02,603
Yes, I do.
421
00:41:02,770 --> 00:41:05,231
But, out of the, uh,
422
00:41:05,439 --> 00:41:07,817
confines of marriage
423
00:41:07,983 --> 00:41:09,401
it's just...
424
00:41:11,862 --> 00:41:13,864
It's not polite to assume, you know?
425
00:41:17,618 --> 00:41:19,078
"Marriage"?
426
00:41:19,245 --> 00:41:21,163
Marriage. Do you not have that on...
427
00:41:22,414 --> 00:41:23,791
You go before a judge
428
00:41:23,958 --> 00:41:28,129
and you swear to love,
honor and cherish each other
429
00:41:28,295 --> 00:41:29,421
until death do you part.
430
00:41:30,297 --> 00:41:32,550
And do they?
Love each other till death?
431
00:41:32,716 --> 00:41:34,468
Not very often, no.
432
00:41:34,635 --> 00:41:36,053
Then why do they do it?
433
00:41:36,846 --> 00:41:39,306
I have no idea.
434
00:41:40,141 --> 00:41:41,952
So, you cannot sleep with me
unless I marry you.
435
00:41:41,976 --> 00:41:44,296
I will sleep with you, if you want.
I'll sleep right there.
436
00:41:44,353 --> 00:41:45,437
There's plenty of room.
437
00:41:45,604 --> 00:41:48,149
- Then, fine, if you don't mind...
- No, it's up to you.
438
00:41:48,315 --> 00:41:50,877
I know it's up to me, I'm making
the choice. I will come sleep with you.
439
00:41:50,901 --> 00:41:51,902
Okay.
440
00:41:54,780 --> 00:41:55,948
Yeah, just...
441
00:41:57,241 --> 00:41:58,450
Okay.
442
00:42:13,465 --> 00:42:18,095
You know, where I come from,
I'm not considered average.
443
00:42:18,846 --> 00:42:21,056
You know, being a spy,
444
00:42:21,223 --> 00:42:24,518
you have to show a certain amount of
445
00:42:26,562 --> 00:42:27,771
vigor.
446
00:42:31,025 --> 00:42:34,278
Have you never met a man before?
What about your father?
447
00:42:34,445 --> 00:42:36,197
I had no father.
448
00:42:36,864 --> 00:42:38,490
My mother sculpted me from clay
449
00:42:38,657 --> 00:42:40,784
and I was brought to life by Zeus.
450
00:42:44,163 --> 00:42:45,623
Well, that's neat.
451
00:42:49,210 --> 00:42:50,628
Sorry.
452
00:42:53,130 --> 00:42:54,632
Where I come from,
453
00:42:55,883 --> 00:42:58,177
babies are made differently.
454
00:42:59,178 --> 00:43:01,013
You refer to reproductive biology.
455
00:43:01,180 --> 00:43:02,765
- Yes, yes.
- Yeah, I know.
456
00:43:03,557 --> 00:43:05,100
I know all about that.
457
00:43:05,267 --> 00:43:08,103
I mean, I refer to that,
and other things.
458
00:43:09,021 --> 00:43:10,314
The pleasures of the flesh.
459
00:43:13,192 --> 00:43:15,110
Do you know about that?
460
00:43:16,278 --> 00:43:20,074
I've read all 12 volumes of Clio's
Treatises on Bodily Pleasure.
461
00:43:21,909 --> 00:43:23,953
- All 12, huh?
- Mmm-hmm.
462
00:43:28,582 --> 00:43:30,042
Did you bring any of those with you?
463
00:43:30,668 --> 00:43:31,835
You would not enjoy them.
464
00:43:32,002 --> 00:43:33,337
I don't know. Maybe.
465
00:43:33,504 --> 00:43:34,630
No, you wouldn't.
466
00:43:34,797 --> 00:43:36,173
Why not?
467
00:43:36,340 --> 00:43:39,468
They came to the conclusion that men
are essential for procreation,
468
00:43:39,635 --> 00:43:41,512
but when it comes to pleasure,
469
00:43:41,845 --> 00:43:43,764
unnecessary.
470
00:43:43,931 --> 00:43:45,432
No, no.
471
00:43:50,062 --> 00:43:51,063
Good night.
472
00:43:51,272 --> 00:43:52,523
Night.
473
00:44:05,035 --> 00:44:06,662
How long until we are operational?
474
00:44:06,829 --> 00:44:08,038
Two days, sir.
475
00:44:08,205 --> 00:44:09,873
You have until tonight, Captain.
476
00:44:10,040 --> 00:44:14,169
Sir, the men have had no food,
no sleep.
477
00:44:14,336 --> 00:44:16,505
Do you think I have had
any food or rest, Captain?
478
00:44:16,964 --> 00:44:18,590
Do you hear me making excuses?
479
00:44:18,757 --> 00:44:19,758
No.
480
00:44:19,925 --> 00:44:21,385
Your men are weak, complacent.
481
00:44:21,552 --> 00:44:24,513
You've let them forget that
an attack can happen at any time,
482
00:44:24,680 --> 00:44:26,098
from any quarter!
483
00:44:26,265 --> 00:44:27,545
So, let's you and I remind them,
484
00:44:27,599 --> 00:44:28,600
shall we?
485
00:44:43,407 --> 00:44:45,200
- Doctor.
- General.
486
00:44:45,367 --> 00:44:46,368
Progress?
487
00:44:46,535 --> 00:44:47,828
Not enough.
488
00:44:48,704 --> 00:44:50,664
It is over, General.
489
00:44:50,831 --> 00:44:52,708
Germany is giving up.
490
00:44:52,875 --> 00:44:56,795
Von Hindenburg has recommended
the Kaiser sign the armistice.
491
00:44:56,962 --> 00:44:59,006
We have run out of time.
492
00:45:00,632 --> 00:45:03,427
As soon as the Kaiser
sees the newest weapon,
493
00:45:03,594 --> 00:45:05,304
he will not sign the armistice.
494
00:45:05,471 --> 00:45:06,555
But, without my book...
495
00:45:06,722 --> 00:45:07,973
We will get your book!
496
00:45:08,140 --> 00:45:10,601
It is you that I believe in. Not it.
497
00:45:11,977 --> 00:45:15,022
I know that you can,
and will, succeed. Hmm.
498
00:45:16,857 --> 00:45:20,194
It is what you were put on this earth
to do.
499
00:45:23,822 --> 00:45:27,242
Something did come to me last night.
500
00:45:27,409 --> 00:45:29,411
A different type of gas.
501
00:45:30,329 --> 00:45:31,413
For you.
502
00:45:31,955 --> 00:45:33,957
To restore your strength.
503
00:46:04,071 --> 00:46:06,407
I've got it. I've got it!
504
00:46:06,990 --> 00:46:10,077
And if it's what I think,
505
00:46:11,245 --> 00:46:13,080
it's going to be
506
00:46:14,665 --> 00:46:16,166
terrible.
507
00:46:37,479 --> 00:46:38,647
Morning!
508
00:46:39,148 --> 00:46:41,692
We got lucky, we caught a ride.
We made some good time.
509
00:46:41,859 --> 00:46:44,194
Welcome to jolly old London!
510
00:46:44,570 --> 00:46:45,988
It's hideous.
511
00:46:46,530 --> 00:46:47,990
Yeah, it's not for everybody.
512
00:47:10,387 --> 00:47:11,847
- Morning, darling.
- What a beauty.
513
00:47:12,014 --> 00:47:13,015
Hello, beautiful!
514
00:47:13,182 --> 00:47:15,684
Gentlemen, eyes to yourself.
Thank you so much.
515
00:47:17,644 --> 00:47:19,605
Come on! Come on.
516
00:47:21,148 --> 00:47:22,733
Why are they holding hands?
517
00:47:23,025 --> 00:47:25,777
Uh, probably because they're together.
518
00:47:28,530 --> 00:47:31,074
No, no, no. We're not together.
I mean, in that way.
519
00:47:31,241 --> 00:47:32,242
This way.
520
00:47:32,409 --> 00:47:33,619
To the war!
521
00:47:33,785 --> 00:47:36,473
Well, technically, the war is that way.
But we gotta go this way first.
522
00:47:36,497 --> 00:47:37,998
And where are we going?
523
00:47:38,165 --> 00:47:39,917
We gotta get this notebook
to my superiors.
524
00:47:40,083 --> 00:47:41,168
Hey, hey, hey!
525
00:47:41,335 --> 00:47:44,463
No, no, no.
I let you go, you take me to Ares.
526
00:47:44,630 --> 00:47:46,381
We made a deal, Steve Trevor.
527
00:47:46,548 --> 00:47:47,925
And a deal is a promise.
528
00:47:48,091 --> 00:47:49,927
And a promise is unbreakable.
529
00:47:50,677 --> 00:47:52,763
Oh, boy. Damn it. All right.
530
00:47:54,014 --> 00:47:55,849
You come with me first
to deliver this,
531
00:47:56,016 --> 00:47:58,310
and then we'll get you a ticket,
uh...
532
00:47:58,560 --> 00:47:59,645
to the war.
533
00:47:59,937 --> 00:48:00,938
Deal?
534
00:48:02,439 --> 00:48:03,565
- Let's go.
- Diana...
535
00:48:03,732 --> 00:48:04,733
What are you doing?
536
00:48:04,900 --> 00:48:07,003
You can't do that because
you're not wearing any clothes.
537
00:48:07,027 --> 00:48:10,280
Let's go...
Let's go buy you some clothes.
538
00:48:10,447 --> 00:48:12,241
What do these women wear into battle?
539
00:48:12,407 --> 00:48:13,784
They don't, uh...
540
00:48:13,992 --> 00:48:15,577
A baby!
541
00:48:16,954 --> 00:48:18,348
- No, no, no. No babies.
- Oh... Oh...
542
00:48:18,372 --> 00:48:20,040
No, please. No babies.
543
00:48:20,207 --> 00:48:22,000
That one's not made out of clay.
544
00:48:22,334 --> 00:48:23,418
Come on.
545
00:48:23,585 --> 00:48:25,587
Diana! Please.
546
00:48:40,811 --> 00:48:43,313
Thank God! You're not dead!
547
00:48:44,815 --> 00:48:46,441
Hoorah and huzzah!
548
00:48:46,608 --> 00:48:48,902
I did think you were dead
until I got your call, you know?
549
00:48:49,486 --> 00:48:51,697
He's been gone for weeks.
Not a single word.
550
00:48:51,863 --> 00:48:52,864
Very unlike him.
551
00:48:53,031 --> 00:48:55,450
I'm introducing myself.
It's Etta Candy.
552
00:48:55,617 --> 00:48:57,619
I'm Steve Trevor's secretary.
553
00:48:57,786 --> 00:48:59,121
What is a secretary?
554
00:48:59,288 --> 00:49:00,664
Ooh! Well, I do everything.
555
00:49:00,831 --> 00:49:03,271
I go where he tells me to go,
and I do what he tells me to do.
556
00:49:03,542 --> 00:49:05,961
Well, where I'm from,
that's called slavery.
557
00:49:06,128 --> 00:49:07,254
I really like her.
558
00:49:07,421 --> 00:49:08,630
Fantastic. Ladies, after you.
559
00:49:08,797 --> 00:49:09,965
Oh, I do, I like her.
560
00:49:10,132 --> 00:49:12,050
And it does rather feel like that,
561
00:49:12,217 --> 00:49:13,760
except the pay is very good.
562
00:49:13,927 --> 00:49:16,263
We've got our work cut out for us,
haven't we?
563
00:49:18,432 --> 00:49:22,352
Is this what passes for armor
in your country?
564
00:49:24,021 --> 00:49:25,188
"Armor." It's fashion.
565
00:49:25,355 --> 00:49:26,815
Keeps our tummies in.
566
00:49:27,357 --> 00:49:28,609
Why must you keep them in?
567
00:49:28,775 --> 00:49:31,028
Only a woman with no tummy
would ask that question.
568
00:49:32,738 --> 00:49:36,283
Conservative,
but not entirely un-fun.
569
00:49:37,534 --> 00:49:38,910
Try it on, at least.
570
00:49:39,077 --> 00:49:40,120
Very well.
571
00:49:41,413 --> 00:49:42,998
- Ooh! Ah, ah, ah...
- No! No, no, no.
572
00:49:43,373 --> 00:49:44,499
Ooh!
573
00:49:49,838 --> 00:49:51,381
Come on! Oh!
574
00:50:00,098 --> 00:50:02,893
How can a woman
possibly fight in this?
575
00:50:03,060 --> 00:50:04,144
Fight?
576
00:50:04,311 --> 00:50:05,896
We use our principles.
577
00:50:06,063 --> 00:50:07,903
I mean, that's how
we're going to get the vote.
578
00:50:07,939 --> 00:50:11,693
Although, I am not opposed to
engaging in a bit of fisticuffs,
579
00:50:11,860 --> 00:50:13,612
should the occasion arise.
580
00:50:14,946 --> 00:50:16,239
Lovely.
581
00:50:16,531 --> 00:50:17,532
Oop!
582
00:50:17,741 --> 00:50:20,160
It's itchy. It's choking me.
583
00:50:21,536 --> 00:50:23,622
Can't say I blame it.
584
00:50:23,789 --> 00:50:25,040
Etta.
585
00:50:25,207 --> 00:50:26,208
Where is she?
586
00:50:26,416 --> 00:50:28,752
Oh, she's trying on outfit number 226.
587
00:50:38,595 --> 00:50:41,723
Miss Candy, the whole point
was to make her look less
588
00:50:41,890 --> 00:50:43,058
distracting.
589
00:50:45,394 --> 00:50:46,395
May I?
590
00:50:51,108 --> 00:50:52,442
Really? Specs?
591
00:50:52,609 --> 00:50:55,169
And suddenly she's not the most
beautiful woman you've ever seen?
592
00:51:01,410 --> 00:51:02,619
Better.
593
00:51:13,755 --> 00:51:15,090
Yeah, that's not going to work.
594
00:51:15,257 --> 00:51:16,967
Please put the sword down, Diana.
595
00:51:17,134 --> 00:51:18,135
Diana!
596
00:51:19,386 --> 00:51:20,512
Let me try it by myself.
597
00:51:20,679 --> 00:51:21,763
After you, sir.
598
00:51:31,314 --> 00:51:32,315
Etta...
599
00:51:32,733 --> 00:51:35,068
Why don't I meet you
back at the office
600
00:51:35,235 --> 00:51:37,320
and, meanwhile,
I'll take this for safekeeping.
601
00:51:37,487 --> 00:51:38,488
Oh, no, I don't think so.
602
00:51:38,655 --> 00:51:40,407
You gotta put the sword down, Diana.
Please.
603
00:51:40,574 --> 00:51:41,968
- It doesn't go with the outfit.
- At all.
604
00:51:41,992 --> 00:51:44,619
Put the sword down, first of all.
605
00:51:47,038 --> 00:51:50,625
Promise me you will protect it
with your life.
606
00:51:51,168 --> 00:51:52,919
Yes... No.
607
00:51:53,295 --> 00:51:55,213
You can trust her. Just hand that over.
608
00:51:55,380 --> 00:51:57,215
- Shield.
- And the shield to her.
609
00:51:57,382 --> 00:51:58,383
There we go. Whoa!
610
00:51:58,550 --> 00:51:59,551
You got it? Thanks, Etta.
611
00:51:59,718 --> 00:52:01,636
This is easy.
612
00:52:03,013 --> 00:52:04,389
Oh. There we go.
613
00:52:32,250 --> 00:52:33,251
What is it?
614
00:52:35,086 --> 00:52:37,506
Hopefully nothing. Come on.
615
00:52:47,182 --> 00:52:49,226
- Steve, why are we hiding?
- Shh! Come on, come on.
616
00:52:58,777 --> 00:53:00,445
Captain Trevor.
617
00:53:01,279 --> 00:53:04,407
I believe you have something that is
the property of General Ludendorff.
618
00:53:06,034 --> 00:53:08,703
Ah, it's the, uh, bad-guy convention.
619
00:53:08,912 --> 00:53:11,414
Give us Dr. Maru's notebook.
620
00:53:12,040 --> 00:53:13,542
Where did I put that thing?
621
00:53:14,584 --> 00:53:17,003
Stand back!
622
00:53:27,639 --> 00:53:28,723
Or maybe not.
623
00:53:44,781 --> 00:53:45,949
Tough luck.
624
00:53:52,122 --> 00:53:54,291
Is there anything else
you want to show me?
625
00:53:55,625 --> 00:53:56,905
Where do you think you're going?
626
00:53:59,379 --> 00:54:00,797
Oh!
627
00:54:03,550 --> 00:54:06,261
I'm sorry. But you are
clearly under his control.
628
00:54:06,428 --> 00:54:09,139
- Diana...
- Let me help you get free.
629
00:54:09,306 --> 00:54:10,849
Where will I find Ares?
630
00:54:18,189 --> 00:54:20,483
- He's... He's dead.
- Hmm.
631
00:54:21,192 --> 00:54:22,485
Cyanide.
632
00:54:31,328 --> 00:54:33,038
Stay here. I'll be right back.
633
00:54:33,204 --> 00:54:35,999
Gentlemen! Gentlemen, please!
634
00:54:36,833 --> 00:54:40,629
The sad truth is, the majority of them
don't even know what they're fighting for!
635
00:54:40,795 --> 00:54:41,796
Let him speak!
636
00:54:41,963 --> 00:54:44,132
Yes, thank you. Gentlemen...
637
00:54:44,674 --> 00:54:48,720
Germany is an immensely proud nation.
638
00:54:50,013 --> 00:54:51,848
They will never surrender.
639
00:54:52,265 --> 00:54:54,893
Now, look.
The only way to end this war...
640
00:54:55,060 --> 00:54:58,396
Colonel,
I have to talk to you outside.
641
00:54:58,563 --> 00:55:00,815
...and restore world peace
642
00:55:00,982 --> 00:55:02,525
is to negotiate
643
00:55:04,235 --> 00:55:05,946
an armistice.
644
00:55:06,529 --> 00:55:08,949
- There's a woman in here.
- Um...
645
00:55:09,115 --> 00:55:10,595
What's she doing in here?
Get her out.
646
00:55:12,452 --> 00:55:13,703
Get her out.
647
00:55:14,371 --> 00:55:15,413
Sorry.
648
00:55:15,580 --> 00:55:17,874
Blind sister.
She got lost on the way to the bathroom.
649
00:55:18,041 --> 00:55:20,043
I think it's this way.
Sorry, guys.
650
00:55:20,752 --> 00:55:22,921
Um...
Our only aim at this time
651
00:55:23,088 --> 00:55:25,715
must be to achieve peace,
652
00:55:25,882 --> 00:55:27,759
at any cost!
653
00:55:31,262 --> 00:55:33,556
Why do they not let him speak?
He's talking peace.
654
00:55:33,723 --> 00:55:35,225
Not right now. Sorry.
655
00:55:40,063 --> 00:55:42,917
Trevor, what the hell were you thinking,
bringing a woman into the Council Chamber?
656
00:55:42,941 --> 00:55:44,901
The intel that I brought back
is time-sensitive.
657
00:55:45,068 --> 00:55:46,508
This is one of Dr. Maru's notebooks.
658
00:55:46,653 --> 00:55:47,654
Notebook or not...
659
00:55:47,821 --> 00:55:48,965
We need to get it to cryptography
660
00:55:48,989 --> 00:55:50,716
and I need an immediate audience
with the generals.
661
00:55:50,740 --> 00:55:53,052
You do not just barge in here
and demand an audience with the Cabinet.
662
00:55:53,076 --> 00:55:54,762
Sir, with all due respect,
what I saw in my last mission
663
00:55:54,786 --> 00:55:55,972
could change the course of the war.
664
00:55:55,996 --> 00:55:57,414
Captain Trevor!
665
00:55:58,999 --> 00:56:00,768
I heard we'd lost you
on one of your missions,
666
00:56:00,792 --> 00:56:02,293
yet here you are,
back from the dead,
667
00:56:02,460 --> 00:56:04,379
and I see you've
brought a friend with you.
668
00:56:04,546 --> 00:56:06,065
Our deepest apologies
for the interruption, sir.
669
00:56:06,089 --> 00:56:07,716
No, no, no. Nonsense.
670
00:56:07,882 --> 00:56:09,592
Thanks to this young woman,
671
00:56:09,759 --> 00:56:13,263
the room was finally quiet enough for me
to get at least a few words in.
672
00:56:13,430 --> 00:56:15,306
Sir Patrick Morgan, at your service.
673
00:56:15,974 --> 00:56:17,934
Diana, Princess of Themys...
674
00:56:18,101 --> 00:56:19,936
"Prince." Diana Prince.
675
00:56:20,770 --> 00:56:21,813
She is, uh...
676
00:56:21,980 --> 00:56:22,981
And I...
677
00:56:23,148 --> 00:56:24,190
Are...
678
00:56:24,357 --> 00:56:25,358
Working together.
679
00:56:25,525 --> 00:56:27,628
She actually helped me
bring this, uh, notebook back here.
680
00:56:27,652 --> 00:56:29,946
That's from Dr. Maru's lab.
681
00:56:30,113 --> 00:56:32,925
I think the information contained inside
will change the course of the war, sir.
682
00:56:32,949 --> 00:56:34,784
My God.
683
00:56:35,744 --> 00:56:37,787
- Dr. Poison, herself.
- Yes.
684
00:57:07,942 --> 00:57:08,985
Yes.
685
00:57:09,652 --> 00:57:11,071
Intriguing.
686
00:57:11,237 --> 00:57:12,530
Any further intelligence?
687
00:57:12,697 --> 00:57:15,742
Sadly not, sir.
Cryptography have had no luck.
688
00:57:15,909 --> 00:57:17,827
It seems like it's a mixture
of two languages,
689
00:57:18,036 --> 00:57:21,539
but, as yet, they've failed
to determine which two languages.
690
00:57:21,706 --> 00:57:23,333
Ottoman and Sumerian.
691
00:57:25,835 --> 00:57:28,213
Surely, someone else in this room
knew that.
692
00:57:28,379 --> 00:57:29,464
Who is this woman?
693
00:57:29,631 --> 00:57:31,341
She's my, um,
694
00:57:32,008 --> 00:57:33,051
secretary, sir.
695
00:57:33,635 --> 00:57:35,887
And she can understand
Ottoman and Sumerian?
696
00:57:36,471 --> 00:57:37,931
She's a very good secretary.
697
00:57:38,098 --> 00:57:39,516
See her out.
698
00:57:40,141 --> 00:57:42,811
Sir, if this woman can read it,
699
00:57:42,977 --> 00:57:44,813
we should hear what she has to say.
700
00:57:44,979 --> 00:57:46,689
Yes, very well.
701
00:57:52,570 --> 00:57:54,364
It's a formula
702
00:57:54,948 --> 00:57:56,407
for a new kind of gas.
703
00:57:56,991 --> 00:58:00,495
Mustard gas.
Hydrogen-based, instead of sulfur.
704
00:58:00,662 --> 00:58:01,746
Hydrogen-based...
705
00:58:01,913 --> 00:58:04,541
Gas masks would be useless
against hydrogen.
706
00:58:04,707 --> 00:58:07,544
The book says they plan to
release the gas
707
00:58:07,710 --> 00:58:09,045
at "the front"?
708
00:58:09,212 --> 00:58:10,213
When?
709
00:58:10,380 --> 00:58:11,548
It doesn't say.
710
00:58:12,006 --> 00:58:13,299
Wait. "Front" of what?
711
00:58:13,466 --> 00:58:14,467
Sir,
712
00:58:14,634 --> 00:58:16,427
that is the evidence we need.
713
00:58:16,594 --> 00:58:18,197
You have to find out
where they're making that gas.
714
00:58:18,221 --> 00:58:19,532
You have to burn it to the ground.
715
00:58:19,556 --> 00:58:20,557
Destroy it.
716
00:58:20,723 --> 00:58:23,268
Ludendorff was last seen in Belgium.
717
00:58:23,434 --> 00:58:27,564
We can't be seen sending troops
into German-occupied Belgium
718
00:58:27,730 --> 00:58:30,441
as we are negotiating their surrender.
719
00:58:30,608 --> 00:58:32,360
Sir, I've seen that gas
with my own eyes.
720
00:58:32,527 --> 00:58:35,280
If it is used,
it will kill everyone on both sides.
721
00:58:35,446 --> 00:58:36,489
They will all die.
722
00:58:36,656 --> 00:58:39,576
That is what soldiers do, Captain.
723
00:58:40,410 --> 00:58:42,162
Send me in
with some logistical support.
724
00:58:42,328 --> 00:58:45,456
At least give me the chance
to take out Ludendorff's operation myself.
725
00:58:45,623 --> 00:58:46,749
Are you insane?
726
00:58:46,916 --> 00:58:49,210
I can't introduce rogue elements
this late in the game.
727
00:58:49,377 --> 00:58:50,378
Sir, I can...
728
00:58:50,545 --> 00:58:51,754
Now, more than ever,
729
00:58:51,921 --> 00:58:55,592
the armistice
is of paramount importance.
730
00:58:55,758 --> 00:58:59,387
It must be negotiated, it must be signed,
and this is...
731
00:59:00,263 --> 00:59:02,932
Well, it's the best way
of stopping the war.
732
00:59:03,099 --> 00:59:05,101
Captain, you will do nothing.
733
00:59:05,268 --> 00:59:07,270
And that is an order.
734
00:59:08,229 --> 00:59:09,230
Yes, sir.
735
00:59:10,440 --> 00:59:11,441
I understand, sir.
736
00:59:12,400 --> 00:59:13,443
I don't!
737
00:59:13,902 --> 00:59:15,262
Diana, I know this is confusing...
738
00:59:15,403 --> 00:59:17,590
- It is not confusing! It's unthinkable!
- Who is this woman?
739
00:59:17,614 --> 00:59:18,757
She's with me. She's with us, sir.
740
00:59:18,781 --> 00:59:19,866
I am not with you!
741
00:59:20,033 --> 00:59:23,119
You would knowingly sacrifice
all those lives,
742
00:59:23,286 --> 00:59:24,430
as if they mean less than yours!
743
00:59:24,454 --> 00:59:26,265
- Diana, let's talk about this outside.
- As if they mean nothing?
744
00:59:26,289 --> 00:59:29,626
Where I come from, generals don't
hide in their offices like cowards.
745
00:59:29,792 --> 00:59:31,952
- That's enough!
- They fight alongside their soldiers.
746
00:59:32,086 --> 00:59:33,630
They die with them on the battlefield!
747
00:59:33,796 --> 00:59:35,316
- That's enough!
- You should be ashamed.
748
00:59:35,340 --> 00:59:37,260
- My apologies. Diana...
- You should be ashamed.
749
00:59:37,342 --> 00:59:38,982
- Diana...
- All of you should be ashamed!
750
00:59:40,136 --> 00:59:41,763
Please slow down!
751
00:59:41,930 --> 00:59:43,264
That's your leader?
752
00:59:43,431 --> 00:59:45,600
How could he say that?
Believe that?
753
00:59:45,767 --> 00:59:47,185
And you!
754
00:59:47,352 --> 00:59:49,145
Was your duty
to simply give them a book?
755
00:59:49,312 --> 00:59:50,313
No!
756
00:59:50,480 --> 00:59:51,790
You didn't stand your ground!
You didn't fight!
757
00:59:51,814 --> 00:59:53,417
Because there was no chance
of changing his mind!
758
00:59:53,441 --> 00:59:56,110
This is Ares, and he's not going to
allow a negotiation
759
00:59:56,277 --> 00:59:57,695
or a surrender!
760
00:59:57,862 --> 01:00:00,490
The millions of people you talked about,
they will die!
761
01:00:00,657 --> 01:00:02,116
We are going anyway!
762
01:00:04,661 --> 01:00:06,246
You mean, you were lying?
763
01:00:06,829 --> 01:00:08,623
I'm a spy! That's what I do!
764
01:00:08,790 --> 01:00:10,630
How do I know
you're not lying to me right now?
765
01:00:15,505 --> 01:00:17,006
I am taking you to the front.
766
01:00:17,674 --> 01:00:19,717
We are probably going to die.
767
01:00:20,635 --> 01:00:22,679
This is a terrible idea.
768
01:00:27,350 --> 01:00:29,310
We're going to need reinforcements.
769
01:00:39,696 --> 01:00:41,155
These are the reinforcements?
770
01:00:41,322 --> 01:00:42,740
Yup.
771
01:00:43,157 --> 01:00:44,909
Are these even good men?
772
01:00:45,827 --> 01:00:47,036
Hmm. Relatively.
773
01:00:48,329 --> 01:00:52,041
Even in Africa, gentlemen,
we haven't seen such luxuries.
774
01:00:52,208 --> 01:00:56,504
But the luxury that we have now...
It's like we can't stop making money!
775
01:00:56,671 --> 01:00:58,923
So, my uncle, the prince, and I...
776
01:00:59,090 --> 01:01:01,301
Boy! Which prince is that?
777
01:01:01,843 --> 01:01:04,071
I decide to extend the opportunity
for a few good soldiers...
778
01:01:04,095 --> 01:01:05,555
But, seriously, which prince?
779
01:01:06,389 --> 01:01:09,392
Hey, Sultan Angora Mynx Cashmere,
780
01:01:09,559 --> 01:01:11,227
could I talk to you for a minute?
781
01:01:11,561 --> 01:01:13,730
Gentlemen, excuse me one second.
782
01:01:14,480 --> 01:01:15,481
"Bar." Well, a "pub."
783
01:01:15,648 --> 01:01:18,901
You bugger. I have been greasing
those peacocks all night, and you...
784
01:01:19,944 --> 01:01:21,738
Oh, my goodness gracious.
785
01:01:22,613 --> 01:01:23,740
That's a work of art.
786
01:01:23,906 --> 01:01:25,533
Sameer, Diana. Diana, Sameer.
787
01:01:25,700 --> 01:01:27,869
Hi, Diana.
You can call me Sammy, please.
788
01:01:28,036 --> 01:01:29,037
"Sammy."
789
01:01:29,203 --> 01:01:31,414
Sameer, I wouldn't do that,
if I were you.
790
01:01:31,581 --> 01:01:32,915
Sameer's a top undercover man.
791
01:01:33,082 --> 01:01:35,562
He can talk the skin off a cat
in as many languages as you can.
792
01:01:54,270 --> 01:01:55,355
Oh, you're done.
793
01:01:55,521 --> 01:01:56,522
Where's Charlie?
794
01:02:00,443 --> 01:02:01,527
Le voilà.
795
01:02:04,697 --> 01:02:06,991
At least this "Charlie"
is good with his fists.
796
01:02:07,950 --> 01:02:09,160
That's not Charlie.
797
01:02:17,085 --> 01:02:18,127
That's Charlie.
798
01:02:22,465 --> 01:02:23,466
Steven!
799
01:02:23,925 --> 01:02:26,469
May God put a flower
upon your head, son.
800
01:02:26,636 --> 01:02:27,929
Good to see you.
801
01:02:29,430 --> 01:02:31,474
So, what were you fighting about?
802
01:02:32,433 --> 01:02:35,353
I mistook his glass for mine.
It happens.
803
01:02:35,520 --> 01:02:37,105
This man is no fighter.
804
01:02:37,271 --> 01:02:39,148
Charlie is an expert marksman.
805
01:02:39,649 --> 01:02:40,689
It means he shoots people.
806
01:02:40,817 --> 01:02:42,485
From very far away.
807
01:02:42,819 --> 01:02:44,278
They never know what hit them.
808
01:02:45,947 --> 01:02:48,533
So, how do you know who you kill
if you can't see their face?
809
01:02:48,699 --> 01:02:50,868
I don't. Trust me, it's better that way.
810
01:02:51,035 --> 01:02:52,412
You fight without honor.
811
01:02:52,995 --> 01:02:54,622
Who gets paid for honor? Eh?
812
01:02:55,957 --> 01:02:57,333
So, what's the job, boss?
813
01:02:58,835 --> 01:02:59,961
Uh, two days, tops.
814
01:03:00,128 --> 01:03:02,547
We need, uh, supplies
and passage to Belgium.
815
01:03:02,713 --> 01:03:03,798
And what's the going rate?
816
01:03:03,965 --> 01:03:05,007
Better be a good pay.
817
01:03:05,174 --> 01:03:07,301
Yeah, well, here's the thing.
818
01:03:08,136 --> 01:03:10,304
Um, I told you it was going to be quick.
819
01:03:11,764 --> 01:03:14,308
And there's a lot to be gained by this.
820
01:03:14,475 --> 01:03:16,352
So, it's for a great cause...
821
01:03:16,769 --> 01:03:17,770
Uh, freedom...
822
01:03:17,979 --> 01:03:18,980
Hmm.
823
01:03:19,188 --> 01:03:20,565
Friendship,
824
01:03:23,151 --> 01:03:24,294
uh, ending the war, friendship...
825
01:03:24,318 --> 01:03:25,653
- Okay, you have no money.
- No.
826
01:03:33,327 --> 01:03:34,579
What?
827
01:03:34,745 --> 01:03:35,872
What is this?
828
01:03:36,038 --> 01:03:37,638
We're going to drop her off
at the front.
829
01:03:37,665 --> 01:03:39,292
- "Dropping her off"?
- Yeah.
830
01:03:39,917 --> 01:03:42,170
Listen, sweetheart,
I'm not going to get myself killed
831
01:03:42,336 --> 01:03:43,647
helping a wee lassie out of a ditch.
832
01:03:43,671 --> 01:03:45,715
- Know what I mean?
- Here's the little thief now!
833
01:03:45,882 --> 01:03:47,884
We don't need your kind around here.
834
01:03:58,060 --> 01:03:59,312
She did it!
835
01:03:59,896 --> 01:04:02,773
I'm both frightened and aroused.
836
01:04:09,071 --> 01:04:10,841
- Oh, here they are! Sorry I'm late.
- Sir Patrick!
837
01:04:10,865 --> 01:04:12,465
Yes, that's what I was going to mention.
838
01:04:14,243 --> 01:04:16,037
- Sir Patrick.
- Oh, no, no, no.
839
01:04:16,204 --> 01:04:18,372
Please, gentlemen, sit.
Miss Prince, sit.
840
01:04:22,585 --> 01:04:24,795
I assume you're here
planning something
841
01:04:24,962 --> 01:04:28,132
that's going to get you either
court-martialed or killed.
842
01:04:28,299 --> 01:04:30,176
And I assume you're here to stop us.
843
01:04:30,801 --> 01:04:31,928
No.
844
01:04:32,094 --> 01:04:33,763
Not at all, in fact.
845
01:04:34,764 --> 01:04:35,765
Well, look.
846
01:04:35,932 --> 01:04:37,225
I was a younger man, once.
847
01:04:37,391 --> 01:04:40,431
And, had I been in better health, I'd like
to think that I might do the same.
848
01:04:40,603 --> 01:04:41,604
Hmm.
849
01:04:41,812 --> 01:04:44,065
It's a very,
very honorable thing you're doing.
850
01:04:44,232 --> 01:04:45,233
Therefore,
851
01:04:46,442 --> 01:04:47,777
I'm here to help.
852
01:04:48,444 --> 01:04:49,820
Unofficially, of course.
853
01:04:50,947 --> 01:04:52,156
What's your plan?
854
01:04:53,574 --> 01:04:56,619
If there's another weapons facility,
find it and destroy it.
855
01:04:57,119 --> 01:04:59,080
Along with Ludendorff and Maru.
856
01:05:00,331 --> 01:05:03,084
In that case, to allay suspicion,
857
01:05:03,751 --> 01:05:07,880
the charming Etta, here,
could, uh, run the mission from my office.
858
01:05:08,464 --> 01:05:09,465
"Run"...
859
01:05:11,676 --> 01:05:12,677
Also,
860
01:05:13,636 --> 01:05:16,138
there's enough here for a few days.
861
01:05:21,644 --> 01:05:22,687
Thank you, sir.
862
01:05:22,853 --> 01:05:24,438
You're very welcome.
863
01:05:24,981 --> 01:05:27,024
Take great care, all of you,
864
01:05:27,191 --> 01:05:28,192
and good luck.
865
01:05:39,537 --> 01:05:40,538
Cheers!
866
01:05:49,589 --> 01:05:51,507
Fresh ice cream, made today. Hello, miss.
867
01:05:51,674 --> 01:05:53,074
Would you like to buy an ice cream?
868
01:05:53,175 --> 01:05:54,760
- Me?
- Are you hungry?
869
01:05:54,927 --> 01:05:55,928
Yes.
870
01:05:56,137 --> 01:05:57,346
Thank you.
871
01:05:57,513 --> 01:05:58,556
Eight pence, please, sir.
872
01:05:58,723 --> 01:06:00,083
Here you go, pal. Keep the change.
873
01:06:00,182 --> 01:06:02,351
- Thank you very much, sir.
- Mmm.
874
01:06:02,560 --> 01:06:04,040
- What do you think?
- It's wonderful!
875
01:06:04,186 --> 01:06:05,187
Yeah.
876
01:06:06,355 --> 01:06:08,816
- You should be very proud.
- Thank you very much!
877
01:06:08,983 --> 01:06:10,359
You should be very proud.
878
01:06:13,696 --> 01:06:17,033
It's a long way to Tipperary
879
01:06:17,199 --> 01:06:20,578
It's a long way to go
880
01:06:20,745 --> 01:06:23,998
I hope our guy meets us here.
Chief's expecting us before dark.
881
01:06:24,707 --> 01:06:25,750
"Chief"?
882
01:06:26,751 --> 01:06:28,377
Uh, yeah. A smuggler.
883
01:06:29,211 --> 01:06:30,671
Very reputable.
884
01:06:31,047 --> 01:06:34,175
A liar, a murderer, and now a smuggler.
885
01:06:34,717 --> 01:06:35,718
Lovely.
886
01:06:36,218 --> 01:06:37,511
Careful, I might get offended.
887
01:06:37,678 --> 01:06:39,221
I wasn't referring to you.
888
01:06:39,680 --> 01:06:40,681
Really?
889
01:06:40,931 --> 01:06:42,971
I went undercover
and pretended to be somebody else,
890
01:06:43,059 --> 01:06:44,870
shot people on your beach,
and smuggled a notebook.
891
01:06:44,894 --> 01:06:47,396
Liar, murderer, smuggler.
Are you still coming?
892
01:07:07,041 --> 01:07:08,042
It's awful.
893
01:07:09,418 --> 01:07:10,920
That's why we're here.
894
01:07:28,979 --> 01:07:30,773
The gas will kill everything.
895
01:07:30,940 --> 01:07:33,651
What kind of weapon kills innocents?
896
01:07:34,110 --> 01:07:35,653
In this war,
897
01:07:35,820 --> 01:07:37,154
every kind.
898
01:07:42,660 --> 01:07:45,162
You were absent
at the council meeting, General.
899
01:07:45,329 --> 01:07:48,040
I see you are negotiating the terms
of the armistice without me.
900
01:07:48,207 --> 01:07:50,960
- On the Kaiser's behalf.
- And on your insistence!
901
01:07:51,502 --> 01:07:54,588
We could easily win this war,
if only you had a little faith.
902
01:07:54,755 --> 01:07:56,048
We don't.
903
01:07:56,215 --> 01:07:57,883
There are shortages of food,
904
01:07:58,050 --> 01:07:59,844
medicine, ammunition.
905
01:08:00,970 --> 01:08:04,724
Every hour we delay
costs thousands of German lives.
906
01:08:04,890 --> 01:08:07,560
One attack and the war can be ours!
907
01:08:10,229 --> 01:08:12,064
As we speak, my chemist...
908
01:08:12,231 --> 01:08:14,442
We stand against you and your
909
01:08:14,734 --> 01:08:15,735
witch.
910
01:08:16,193 --> 01:08:18,070
Ludendorff, enough!
911
01:08:19,447 --> 01:08:21,407
Twenty-four hours from now,
912
01:08:21,574 --> 01:08:23,659
this war will end.
913
01:08:24,243 --> 01:08:25,745
It is over.
914
01:08:26,954 --> 01:08:28,539
It is over for you.
915
01:08:32,168 --> 01:08:33,711
It is over for all of you.
916
01:08:50,603 --> 01:08:51,937
But the mask won't help.
917
01:08:52,104 --> 01:08:53,981
They don't know that.
918
01:09:08,954 --> 01:09:09,955
Let's go!
919
01:09:10,122 --> 01:09:12,416
Time to stage a demonstration
for the Kaiser!
920
01:09:14,877 --> 01:09:15,920
You're late.
921
01:09:16,086 --> 01:09:17,463
Cowboy sneak-attack, Chief!
922
01:09:18,464 --> 01:09:19,465
How are you?
923
01:09:20,299 --> 01:09:21,859
- Good to see you, pal.
- Okay, big man!
924
01:09:24,637 --> 01:09:26,472
- Good to see you.
- Ah, yes!
925
01:09:27,223 --> 01:09:28,724
Good to see you, my friend.
926
01:09:29,642 --> 01:09:30,893
You beauty!
927
01:09:31,644 --> 01:09:33,020
Who is this?
928
01:09:39,819 --> 01:09:41,445
And I am Diana.
929
01:09:42,321 --> 01:09:43,364
Where did you find her?
930
01:09:43,906 --> 01:09:45,074
She found me.
931
01:09:45,658 --> 01:09:47,952
- I plucked him from the sea.
- It's a long story.
932
01:09:48,118 --> 01:09:49,346
We don't have to
talk about that right now.
933
01:09:49,370 --> 01:09:50,788
What's there?
934
01:09:51,956 --> 01:09:53,958
British tea for the Germans,
935
01:09:54,124 --> 01:09:56,085
German beer for the British.
936
01:09:57,795 --> 01:10:00,172
And Edgar Rice Burroughs novels
for both.
937
01:10:00,339 --> 01:10:01,382
And guns!
938
01:10:03,342 --> 01:10:06,262
Well, may we get what we want!
939
01:10:06,428 --> 01:10:07,763
May we get what we need.
940
01:10:07,930 --> 01:10:10,182
But may we never get what we deserve.
941
01:10:10,349 --> 01:10:11,725
Bang!
942
01:10:18,649 --> 01:10:19,984
Strange thunder.
943
01:10:21,527 --> 01:10:23,028
German 77s.
944
01:10:23,362 --> 01:10:24,697
Guns. Big ones.
945
01:10:25,948 --> 01:10:27,283
It's the front, out there.
946
01:10:28,617 --> 01:10:29,994
The evening hate.
947
01:10:30,703 --> 01:10:32,621
So, who do you fight for in this war?
948
01:10:32,788 --> 01:10:33,956
I don't fight.
949
01:10:34,123 --> 01:10:36,125
You're here for profit, then?
950
01:10:36,500 --> 01:10:38,502
No better place to be.
951
01:10:39,837 --> 01:10:42,107
Nowhere better to be than in a war
where you don't take a side?
952
01:10:42,131 --> 01:10:43,299
I have nowhere else.
953
01:10:43,841 --> 01:10:45,443
The last war
took everything from my people.
954
01:10:45,467 --> 01:10:46,760
We have nothing left.
955
01:10:47,636 --> 01:10:48,846
At least here,
956
01:10:49,638 --> 01:10:51,056
I'm free.
957
01:10:51,640 --> 01:10:53,517
Who took that from your people?
958
01:10:54,143 --> 01:10:55,477
His people.
959
01:11:00,524 --> 01:11:01,525
Don't go...
960
01:11:02,234 --> 01:11:04,862
Don't go in. Don't go!
961
01:11:05,029 --> 01:11:07,323
Don't! Boys, no!
962
01:11:07,489 --> 01:11:08,490
Don't go in there!
963
01:11:08,657 --> 01:11:10,117
Shh. You're safe.
964
01:11:10,284 --> 01:11:12,453
You're safe. Are you okay?
965
01:11:12,620 --> 01:11:13,954
Get off me, woman!
966
01:11:14,121 --> 01:11:15,664
Stop making a fuss!
967
01:11:15,998 --> 01:11:17,166
God!
968
01:11:21,253 --> 01:11:23,631
He sees ghosts.
969
01:11:28,636 --> 01:11:29,720
You're going to get cold.
970
01:11:29,887 --> 01:11:31,013
Oh, I don't...
971
01:11:31,472 --> 01:11:33,849
Don't worry about Charlie.
He doesn't mean anything by it.
972
01:11:49,281 --> 01:11:51,450
Get out of there, now.
We've got to move!
973
01:11:51,617 --> 01:11:54,036
You bloody animal, move!
Go on! Get on!
974
01:11:54,203 --> 01:11:56,163
These animals,
why are they hurting them?
975
01:11:56,330 --> 01:11:58,332
Because they need to move, quick!
976
01:11:58,499 --> 01:12:00,167
- Like us!
- But this is not the way.
977
01:12:00,876 --> 01:12:02,419
I could help them.
978
01:12:02,628 --> 01:12:03,908
There's no time. Come on, woman!
979
01:12:07,049 --> 01:12:08,175
Mama!
980
01:12:12,972 --> 01:12:14,890
That man... He's wounded.
981
01:12:15,057 --> 01:12:17,101
There is nothing you can do
about it, Diana.
982
01:12:17,267 --> 01:12:18,811
We must keep moving!
983
01:12:39,832 --> 01:12:41,083
What is this?
984
01:12:41,250 --> 01:12:43,293
You wanted me to take you to the war.
This is it.
985
01:12:43,460 --> 01:12:44,837
So, where are the Germans?
986
01:12:45,004 --> 01:12:47,423
A couple hundred yards
across the field.
987
01:12:47,589 --> 01:12:48,924
- Their trench is...
- Watch out!
988
01:12:51,552 --> 01:12:53,721
Chief! It's good to see you!
989
01:12:53,887 --> 01:12:56,098
Oi! Chief's back! He's back!
990
01:12:57,558 --> 01:12:58,726
All right, let's move!
991
01:13:14,533 --> 01:13:17,119
- Diana, we have to go.
- We need to help these people.
992
01:13:17,286 --> 01:13:18,366
We have to stay on-mission.
993
01:13:18,454 --> 01:13:19,931
The next safe crossing
is at least a day away.
994
01:13:19,955 --> 01:13:22,517
- What are we waiting for?
- We cannot leave without helping them.
995
01:13:22,541 --> 01:13:24,126
These people are dying.
996
01:13:24,293 --> 01:13:26,104
They have nothing to eat,
and in the village...
997
01:13:26,128 --> 01:13:27,689
- Enslaved, she said!
- I understand that.
998
01:13:27,713 --> 01:13:28,714
Women and children!
999
01:13:28,881 --> 01:13:30,233
We need to make
our next position by sundown.
1000
01:13:30,257 --> 01:13:32,426
How can you say that?
What is the matter with you?
1001
01:13:32,593 --> 01:13:34,636
This is No Man's Land, Diana!
1002
01:13:35,220 --> 01:13:37,097
It means no man can cross it,
all right?
1003
01:13:37,264 --> 01:13:39,600
This battalion has been here
for nearly a year
1004
01:13:39,767 --> 01:13:42,144
and they barely gained an inch.
1005
01:13:42,311 --> 01:13:45,606
Because, on the other side,
there are a bunch of Germans
1006
01:13:45,773 --> 01:13:48,013
pointing machine guns at
every square inch of this place.
1007
01:13:48,108 --> 01:13:50,360
This is not something you can cross.
It's not possible.
1008
01:13:50,527 --> 01:13:51,904
So what? So, we do nothing?
1009
01:13:52,071 --> 01:13:53,822
No, we are doing something.
We are.
1010
01:13:53,989 --> 01:13:55,282
- We just...
- Steve.
1011
01:13:55,449 --> 01:13:56,867
We can't save everyone in this war.
1012
01:13:57,034 --> 01:13:58,243
Steve, Steve...
1013
01:13:58,952 --> 01:14:00,392
This is not what we came here to do.
1014
01:14:16,470 --> 01:14:17,471
No,
1015
01:14:17,638 --> 01:14:19,640
but it's what I'm going to do.
1016
01:14:34,863 --> 01:14:36,198
Diana!
1017
01:14:58,387 --> 01:15:00,681
What the bloody hell
is she playing at?
1018
01:15:17,072 --> 01:15:19,449
She's taking all the fire!
Let's go!
1019
01:15:22,953 --> 01:15:25,038
Stay down! Stay down!
1020
01:15:25,205 --> 01:15:26,582
That's an order!
1021
01:16:19,801 --> 01:16:20,636
Go, now!
1022
01:16:20,802 --> 01:16:22,721
She's done it!
She's got them on the run!
1023
01:16:26,600 --> 01:16:28,810
Get down, get down! She's done it!
1024
01:16:42,532 --> 01:16:43,951
Steve!
1025
01:16:44,159 --> 01:16:45,244
Let's go!
1026
01:16:48,038 --> 01:16:49,748
Come on, go!
1027
01:17:10,018 --> 01:17:11,603
Stay here. I'll go ahead.
1028
01:17:47,222 --> 01:17:48,598
- What the...
- Let's move!
1029
01:18:26,928 --> 01:18:28,430
We need more firepower.
1030
01:19:44,548 --> 01:19:45,632
Sniper!
1031
01:19:45,799 --> 01:19:47,092
Go!
1032
01:19:49,302 --> 01:19:50,303
Get in!
1033
01:19:50,470 --> 01:19:51,930
Charlie, bell tower!
1034
01:20:00,147 --> 01:20:01,267
Come on, Charlie. Shoot him!
1035
01:20:02,399 --> 01:20:04,359
Hey, it's okay.
1036
01:20:06,695 --> 01:20:07,696
Huh.
1037
01:20:09,489 --> 01:20:11,491
Follow me! Give me some cover!
1038
01:20:17,664 --> 01:20:19,374
Right!
1039
01:20:19,541 --> 01:20:22,252
We're going to put this on our backs,
and, when I say go,
1040
01:20:22,419 --> 01:20:23,419
- lift hard!
- Okay.
1041
01:20:24,421 --> 01:20:26,298
Diana! Shield!
1042
01:20:30,385 --> 01:20:31,887
Go!
1043
01:21:33,573 --> 01:21:35,617
Stay very,
very still for me, my friends.
1044
01:21:35,784 --> 01:21:37,410
Please. So important.
1045
01:21:41,122 --> 01:21:42,415
Thank you very much.
1046
01:21:42,582 --> 01:21:45,293
This has been such an honor for me,
taking your photograph.
1047
01:21:45,460 --> 01:21:46,503
Thank you so much.
1048
01:21:52,926 --> 01:21:55,220
For all his talk of shooting,
1049
01:21:55,387 --> 01:21:56,972
he cannot shoot.
1050
01:22:00,058 --> 01:22:02,602
Not everyone gets to be
what they want to be all the time.
1051
01:22:03,144 --> 01:22:05,564
Me, I am an actor.
1052
01:22:05,730 --> 01:22:07,107
I love acting.
1053
01:22:07,274 --> 01:22:08,984
I didn't want to be a soldier.
1054
01:22:10,151 --> 01:22:11,611
But I'm the wrong color.
1055
01:22:12,571 --> 01:22:14,906
Everyone is fighting their own battles,
Diana.
1056
01:22:16,324 --> 01:22:17,784
Just as you are fighting yours.
1057
01:22:23,999 --> 01:22:25,625
It's too much.
I wish you well.
1058
01:22:25,792 --> 01:22:26,793
Thank you, thank you.
1059
01:22:30,964 --> 01:22:32,507
I'm on the... On the phone...
1060
01:22:33,008 --> 01:22:35,510
Uh, it's "Veld." V-E-L-D.
1061
01:22:35,677 --> 01:22:37,220
It's a tiny village.
1062
01:22:37,387 --> 01:22:39,180
It may not even be on the map.
1063
01:22:39,347 --> 01:22:40,682
Ooh! I found it! I found it!
1064
01:22:41,224 --> 01:22:42,809
Did you find Ludendorff's operation?
1065
01:22:42,976 --> 01:22:44,811
No, no, no. But I located him.
1066
01:22:44,978 --> 01:22:47,439
And, oh, lucky you,
he's only a few miles away,
1067
01:22:47,606 --> 01:22:49,441
at German High Command.
1068
01:22:49,858 --> 01:22:51,526
German High Command, huh?
1069
01:22:51,693 --> 01:22:53,320
So, intel reports
1070
01:22:53,486 --> 01:22:55,655
that Ludendorff is hosting a gala.
1071
01:22:55,822 --> 01:22:57,198
A sort of "last hurrah"
1072
01:22:57,365 --> 01:22:59,659
before the Germans sign the armistice.
1073
01:22:59,826 --> 01:23:02,537
And the Kaiser himself
is going to be there.
1074
01:23:03,038 --> 01:23:05,582
As well as Dr. Maru.
1075
01:23:06,207 --> 01:23:07,810
Actually, the gala could be
perfect cover.
1076
01:23:07,834 --> 01:23:09,544
- Captain Trevor.
- Yes, sir.
1077
01:23:09,711 --> 01:23:12,297
You are, under no circumstances,
to go anywhere near
1078
01:23:12,464 --> 01:23:14,507
that gala tomorrow night.
Do you hear me?
1079
01:23:14,674 --> 01:23:16,676
You'd be jeopardizing
everything we've worked for.
1080
01:23:16,843 --> 01:23:19,179
You cannot compromise the armistice.
1081
01:23:19,346 --> 01:23:21,106
- Sir, there will be no armistice...
- Steve!
1082
01:23:21,139 --> 01:23:22,979
...once Ludendorff bombs
the entire front line.
1083
01:23:23,141 --> 01:23:24,142
Hold on one second, sir.
1084
01:23:24,309 --> 01:23:26,329
You shouldn't be bothered
about upsetting the peace accord.
1085
01:23:26,353 --> 01:23:28,188
- Why not?
- Ares would never let...
1086
01:23:28,647 --> 01:23:29,648
What?
1087
01:23:30,190 --> 01:23:31,191
What is it?
1088
01:23:31,733 --> 01:23:33,693
Of course. It makes complete sense.
1089
01:23:35,195 --> 01:23:38,281
Ares developed a weapon,
the worst ever devised.
1090
01:23:38,448 --> 01:23:40,200
- Ares? You mean Ludendorff.
- No.
1091
01:23:40,742 --> 01:23:42,160
I mean Ares.
1092
01:23:42,744 --> 01:23:44,162
Ludendorff is Ares!
1093
01:23:45,789 --> 01:23:47,540
Sir, this is our last chance,
1094
01:23:47,707 --> 01:23:49,467
our final chance
to find out where the gas is
1095
01:23:49,626 --> 01:23:51,562
and to learn how Ludendorff
plans on delivering it.
1096
01:23:51,586 --> 01:23:53,338
No, no, no. I forbid it.
1097
01:23:53,505 --> 01:23:54,714
Do you hear me? I forbid it.
1098
01:23:54,881 --> 01:23:56,758
Sir, I'm losing you! Sir?
1099
01:23:56,925 --> 01:23:57,926
- Hello?
- Sir...
1100
01:24:01,221 --> 01:24:02,931
How likely is he to respect my wishes?
1101
01:24:03,098 --> 01:24:05,266
Not very likely, I'll be honest.
1102
01:24:11,564 --> 01:24:13,233
Sammy. Sammy, no. No, no, no.
1103
01:24:13,400 --> 01:24:15,276
Sammy, I have to work.
1104
01:24:15,443 --> 01:24:16,754
I gotta rustle up a German uniform.
1105
01:24:16,778 --> 01:24:18,214
I still have to plot the course
for tomorrow.
1106
01:24:18,238 --> 01:24:19,864
That's easy, boss. Come on.
1107
01:24:20,031 --> 01:24:21,550
There is nothing we can do
until tomorrow.
1108
01:24:21,574 --> 01:24:22,694
You said it yourself, Steve.
1109
01:24:22,784 --> 01:24:24,786
So... Madame, s'il vous plaît.
1110
01:24:24,953 --> 01:24:25,954
Incroyable!
1111
01:24:26,705 --> 01:24:28,206
Magnifique!
1112
01:24:28,415 --> 01:24:29,416
- Thank you.
- Thank you.
1113
01:24:29,582 --> 01:24:30,792
Monsieur, s'il vous plaît.
1114
01:24:32,919 --> 01:24:34,337
- Et voilà!
- Merci, Sammy.
1115
01:24:34,504 --> 01:24:35,505
Et voilà!
1116
01:24:47,851 --> 01:24:49,144
You did this.
1117
01:24:51,438 --> 01:24:52,439
We did.
1118
01:24:57,402 --> 01:24:58,820
Do you have dancing on
1119
01:24:59,696 --> 01:25:00,989
Paradise Island?
1120
01:25:01,156 --> 01:25:02,949
Dancing, yeah. Of course.
1121
01:25:03,116 --> 01:25:07,162
But these people are just swaying.
1122
01:25:07,996 --> 01:25:11,374
Okay, if you're going to
be fighting the God of War,
1123
01:25:11,541 --> 01:25:14,502
I may as well teach you how to dance,
you poor thing.
1124
01:25:14,669 --> 01:25:17,338
All right, probably without the gun.
1125
01:25:17,505 --> 01:25:18,757
Madame.
1126
01:25:21,509 --> 01:25:23,052
If you would.
1127
01:25:23,720 --> 01:25:24,721
Well...
1128
01:25:26,473 --> 01:25:28,683
If I'm going to a gala,
I'll need to know how to dance.
1129
01:25:28,850 --> 01:25:30,703
- You're not going to the gala.
- Of course I am.
1130
01:25:30,727 --> 01:25:32,604
- No, you're not.
- Why wouldn't I?
1131
01:25:32,771 --> 01:25:34,773
Well, for one,
you don't know how to dance.
1132
01:25:35,315 --> 01:25:37,692
I would argue that
they don't know how to dance.
1133
01:25:37,859 --> 01:25:39,152
Be polite, be polite.
1134
01:25:41,863 --> 01:25:44,282
All right. So, give me your hand.
1135
01:25:44,449 --> 01:25:45,492
Like so.
1136
01:25:46,201 --> 01:25:49,412
And I'm gonna put my arm
1137
01:25:49,579 --> 01:25:51,331
around you, like so.
1138
01:25:51,998 --> 01:25:53,958
And we just...
1139
01:25:54,125 --> 01:25:55,585
What did you call it? "Sway"?
1140
01:25:55,752 --> 01:25:56,878
Then you just sway.
1141
01:25:57,462 --> 01:25:58,963
You're awfully close.
1142
01:26:01,090 --> 01:26:03,218
That's what it's all about.
1143
01:26:06,095 --> 01:26:07,305
I see.
1144
01:26:16,272 --> 01:26:18,525
I haven't heard him sing in years.
1145
01:26:35,041 --> 01:26:37,877
It's, uh... It's a snowfall.
1146
01:26:42,257 --> 01:26:43,258
Touch it.
1147
01:26:46,386 --> 01:26:47,887
It's magical!
1148
01:26:48,888 --> 01:26:50,598
It is, isn't it?
1149
01:26:52,642 --> 01:26:54,060
It is, yeah.
1150
01:27:00,608 --> 01:27:04,028
Is this what people do when
there are no wars to fight?
1151
01:27:04,737 --> 01:27:05,738
Yeah.
1152
01:27:07,031 --> 01:27:10,118
Yeah, this and other things.
1153
01:27:10,285 --> 01:27:11,703
What things?
1154
01:27:13,621 --> 01:27:14,622
Um...
1155
01:27:19,127 --> 01:27:20,628
They have breakfast.
1156
01:27:21,212 --> 01:27:22,839
They really love a breakfast.
1157
01:27:23,006 --> 01:27:25,550
And, um, they love to wake up
1158
01:27:26,509 --> 01:27:28,720
and read the paper and go to work.
1159
01:27:29,804 --> 01:27:31,556
They get married.
1160
01:27:32,181 --> 01:27:33,933
Make some babies,
grow old together.
1161
01:27:34,684 --> 01:27:35,768
I guess.
1162
01:27:39,731 --> 01:27:41,232
What is it like?
1163
01:27:45,236 --> 01:27:46,738
I have no idea.
1164
01:29:21,708 --> 01:29:23,126
The villagers gave them to us.
1165
01:29:24,043 --> 01:29:26,754
- A gracious gift.
- And they call us heroes.
1166
01:29:26,921 --> 01:29:27,922
You are.
1167
01:29:28,715 --> 01:29:30,508
Hey, fellas. I know that
1168
01:29:31,759 --> 01:29:33,428
I said this job was two days,
1169
01:29:35,638 --> 01:29:36,723
and a deal's a deal.
1170
01:29:38,975 --> 01:29:40,476
You'd get lost without us.
1171
01:29:41,394 --> 01:29:42,395
Yeah.
1172
01:29:43,187 --> 01:29:45,347
We all know Diana is capable
of taking care of herself.
1173
01:29:45,565 --> 01:29:47,150
I'm worried that you won't make it.
1174
01:29:47,316 --> 01:29:48,609
There's no more money.
1175
01:29:48,776 --> 01:29:50,194
We've been paid enough.
1176
01:29:50,778 --> 01:29:52,697
Maybe you're better off
without me, yeah?
1177
01:29:53,698 --> 01:29:55,283
No, Charlie.
1178
01:29:56,743 --> 01:29:58,828
Who will sing for us?
1179
01:29:59,620 --> 01:30:01,748
- Yeah.
- Oh, no, please.
1180
01:30:02,623 --> 01:30:03,875
Sing?
1181
01:30:04,083 --> 01:30:05,793
You asked for it.
1182
01:30:05,960 --> 01:30:09,088
Green grow the rashes, O
1183
01:30:09,380 --> 01:30:12,967
Green grow the rashes, O
1184
01:30:13,134 --> 01:30:16,804
The sweetest hours I e'er did spend
1185
01:30:17,805 --> 01:30:19,974
You must think
I was born yesterday.
1186
01:30:20,141 --> 01:30:22,018
I know it sounds crazy,
but it's true.
1187
01:30:22,185 --> 01:30:23,352
Every word.
1188
01:30:23,728 --> 01:30:25,104
Wait, wait, wait.
1189
01:30:25,271 --> 01:30:27,190
There is a whole island
of women like her?
1190
01:30:27,356 --> 01:30:29,150
And not a single man among them?
1191
01:30:30,151 --> 01:30:31,402
How do we get there?
1192
01:30:31,694 --> 01:30:33,654
And she thinks
1193
01:30:33,821 --> 01:30:35,865
that Ludendorff is Ares, the God of War?
1194
01:30:36,032 --> 01:30:38,910
And only by killing him
will the war end? Don't be daft.
1195
01:30:39,077 --> 01:30:40,495
You saw what happened out there.
1196
01:30:40,995 --> 01:30:43,081
The way she charged
that machine-gun nest?
1197
01:30:43,247 --> 01:30:45,041
The way she took out that tower?
1198
01:30:46,542 --> 01:30:47,877
Maybe it's true.
1199
01:30:49,045 --> 01:30:50,379
I think it's true.
1200
01:30:50,838 --> 01:30:51,881
I believe it's true.
1201
01:30:52,048 --> 01:30:53,049
Et voilà.
1202
01:30:53,216 --> 01:30:57,011
Steven, son, you don't really
believe this rubbish, do you?
1203
01:31:20,201 --> 01:31:22,537
Diana! Diana!
Hiding, hiding.
1204
01:31:24,372 --> 01:31:25,790
How the hell do we get into that?
1205
01:31:26,874 --> 01:31:29,627
I see only a couple of guards
on the door to distract.
1206
01:31:29,836 --> 01:31:31,316
Yeah, it won't look suspicious at all
1207
01:31:31,379 --> 01:31:33,023
when I come sauntering
out of the woods on foot.
1208
01:31:33,047 --> 01:31:34,048
I could get in.
1209
01:31:34,215 --> 01:31:35,815
You're not going in. It's too dangerous.
1210
01:31:35,883 --> 01:31:37,468
- Too dangerous?
- Yes, too dangerous.
1211
01:31:37,635 --> 01:31:38,719
And you're too distracting.
1212
01:31:38,886 --> 01:31:41,347
So, look, I'll go in there,
and follow them
1213
01:31:41,514 --> 01:31:43,152
to wherever they're
working on the gas or,
1214
01:31:43,182 --> 01:31:44,118
better yet, where it is.
1215
01:31:44,142 --> 01:31:45,536
- Then I'm coming with you.
- No, you're not!
1216
01:31:45,560 --> 01:31:48,396
What you're wearing
isn't exactly undercover.
1217
01:31:48,563 --> 01:31:49,564
I don't know.
1218
01:31:49,730 --> 01:31:51,708
I would say she was pretty undercover
on that battlefield.
1219
01:31:51,732 --> 01:31:53,776
We just...
We can't get you in, okay?
1220
01:31:53,943 --> 01:31:55,504
So, I'll scout it out, report back, and...
1221
01:31:55,528 --> 01:31:57,405
But as long as he's still alive,
it doesn't...
1222
01:31:57,572 --> 01:32:00,032
You cannot go into German
High Command and kill anyone.
1223
01:32:00,199 --> 01:32:02,076
You just can't. You have to trust me.
1224
01:32:03,411 --> 01:32:05,246
- Oh, wow!
- Where did that come from?
1225
01:32:05,413 --> 01:32:07,456
Oh, can I drive it?
Please, let me drive it!
1226
01:32:07,623 --> 01:32:08,875
I'll be your chauffeur.
1227
01:32:09,041 --> 01:32:10,251
Come on, come on.
1228
01:32:11,002 --> 01:32:12,003
Stay put!
1229
01:32:12,837 --> 01:32:13,838
Where did this come from?
1230
01:32:14,005 --> 01:32:16,174
A field over there. It's full of them!
1231
01:32:20,761 --> 01:32:21,989
Chief, I say you and me
scope out the area
1232
01:32:22,013 --> 01:32:23,573
in case we need to
beat a hasty retreat.
1233
01:32:23,723 --> 01:32:26,100
- What do you say, Diana?
- Huh?
1234
01:32:30,605 --> 01:32:31,814
Colonel.
1235
01:32:35,776 --> 01:32:38,362
Steve, they have invitations.
1236
01:32:39,780 --> 01:32:42,158
Don't worry, play it cool.
You got this. You got this.
1237
01:32:46,454 --> 01:32:47,496
Your invitation, please.
1238
01:32:47,663 --> 01:32:48,664
Dhanyavaad, sahib.
1239
01:32:48,873 --> 01:32:50,473
The colonel and I
wish for many blessings
1240
01:32:50,625 --> 01:32:52,745
and all manner of other things
to fall upon your head.
1241
01:32:52,877 --> 01:32:54,420
Your head must be empty.
1242
01:32:54,629 --> 01:32:56,505
He wants my invitation, you idiot.
1243
01:32:56,672 --> 01:32:57,840
I'm sorry. I'm so sorry.
1244
01:32:58,007 --> 01:33:00,468
I must apologize
a thousand, thousand times, my master.
1245
01:33:00,676 --> 01:33:03,638
I make the most horrible,
the most unforgivable mistake.
1246
01:33:03,804 --> 01:33:05,073
I lost the colonel's invitation.
1247
01:33:05,097 --> 01:33:06,098
What?
1248
01:33:06,265 --> 01:33:08,976
Are you saying we drove all the
way through the mud and rain
1249
01:33:09,143 --> 01:33:10,871
- only for you to lose my invitation?
- I'm a snail.
1250
01:33:10,895 --> 01:33:11,979
No! I'm a bug.
1251
01:33:12,146 --> 01:33:14,023
Not even a bug.
I am the dung of a bug!
1252
01:33:14,190 --> 01:33:15,441
And you're right, master...
1253
01:33:16,150 --> 01:33:17,485
Blessing be upon us.
1254
01:33:28,204 --> 01:33:29,580
This is ridiculous.
1255
01:33:29,747 --> 01:33:31,916
I'm not going to spend
the entire evening out here,
1256
01:33:32,083 --> 01:33:34,168
you stupid idiots! Move your cars!
1257
01:33:55,398 --> 01:33:56,899
What are you supposed to be?
1258
01:34:00,569 --> 01:34:02,196
What are you doing?
1259
01:34:27,013 --> 01:34:28,055
Excuse me.
1260
01:34:30,891 --> 01:34:32,226
I don't drink.
1261
01:34:40,401 --> 01:34:41,569
Have we met?
1262
01:34:41,736 --> 01:34:43,571
No, but I've been watching you.
1263
01:34:44,572 --> 01:34:46,032
Following your career, I mean.
1264
01:34:47,408 --> 01:34:49,910
You are Dr. Isabel Maru.
1265
01:34:50,077 --> 01:34:52,621
The most talented chemist
in the German Army.
1266
01:34:52,788 --> 01:34:54,415
I am a fan.
1267
01:35:05,301 --> 01:35:07,428
I hope I am not crossing a line.
1268
01:35:08,929 --> 01:35:11,349
I know you
and General Ludendorff are
1269
01:35:11,515 --> 01:35:12,558
very close.
1270
01:35:12,725 --> 01:35:15,978
We work well together. Yes.
1271
01:35:16,812 --> 01:35:19,774
But having someone like me behind you,
1272
01:35:20,441 --> 01:35:22,068
I could provide a lot more.
1273
01:35:22,234 --> 01:35:24,111
And who are you?
1274
01:35:24,695 --> 01:35:26,803
A man who would show
you appreciation
1275
01:35:26,833 --> 01:35:28,657
a genius like yourself deserves.
1276
01:35:35,122 --> 01:35:37,625
I love fire. Don't you?
1277
01:35:40,127 --> 01:35:41,796
It is like
1278
01:35:43,130 --> 01:35:45,257
a living act of entropy.
1279
01:35:45,424 --> 01:35:47,802
The ultimate weapon of destruction.
1280
01:35:48,719 --> 01:35:50,930
Reminding us that, in the end,
1281
01:35:51,430 --> 01:35:54,809
everything eventually
returns to the ash it came from.
1282
01:35:57,311 --> 01:35:59,772
There is something reassuring about it.
1283
01:36:05,069 --> 01:36:07,279
I see all of that in your eyes.
1284
01:36:10,741 --> 01:36:13,035
Perhaps you could show me
what you're working on.
1285
01:36:29,093 --> 01:36:30,594
I hear it is...
1286
01:36:32,847 --> 01:36:35,099
I hear it is extraordinary.
1287
01:36:35,891 --> 01:36:39,562
I appreciate your interest in my work,
1288
01:36:39,728 --> 01:36:42,022
but I am loyal to General Ludendorff.
1289
01:36:42,189 --> 01:36:43,190
Besides,
1290
01:36:43,732 --> 01:36:46,444
now I see your attention is
1291
01:36:49,613 --> 01:36:50,656
elsewhere.
1292
01:37:14,680 --> 01:37:16,557
Enjoying the party?
1293
01:37:18,559 --> 01:37:21,562
I confess, I'm not sure what it is
we're celebrating.
1294
01:37:21,729 --> 01:37:24,482
A German victory, of course.
1295
01:37:24,648 --> 01:37:25,649
Victory?
1296
01:37:25,816 --> 01:37:28,027
When I hear peace could be so close.
1297
01:37:28,235 --> 01:37:29,236
Peace?
1298
01:37:29,403 --> 01:37:31,530
There's only an armistice
1299
01:37:31,697 --> 01:37:33,699
in an endless war.
1300
01:37:33,866 --> 01:37:35,242
Thucydides.
1301
01:37:35,451 --> 01:37:37,411
Ah! You know your Ancient Greeks.
1302
01:37:37,578 --> 01:37:39,413
They understood
1303
01:37:39,580 --> 01:37:41,916
that war is a god.
1304
01:37:42,082 --> 01:37:43,751
A god that requires human sacrifice.
1305
01:37:43,918 --> 01:37:45,836
And in exchange,
1306
01:37:46,003 --> 01:37:47,755
war gives man purpose,
1307
01:37:48,339 --> 01:37:50,549
meaning, a chance to rise above
1308
01:37:50,716 --> 01:37:53,010
his petty, mortal, little self
1309
01:37:53,594 --> 01:37:54,887
and be courageous,
1310
01:37:55,638 --> 01:37:57,139
noble, better!
1311
01:37:58,140 --> 01:38:01,435
Only one of the many gods
believed in that.
1312
01:38:01,852 --> 01:38:04,021
- Mmm.
- And he was wrong.
1313
01:38:05,231 --> 01:38:07,149
You know nothing of the gods.
1314
01:38:07,316 --> 01:38:08,526
Herr General.
1315
01:38:11,445 --> 01:38:12,988
Enjoy the fireworks.
1316
01:38:18,536 --> 01:38:19,620
What are you doing?
1317
01:38:19,787 --> 01:38:21,227
- Out of my way!
- Diana, look at me.
1318
01:38:21,330 --> 01:38:23,130
If you kill Ludendorff
before we find the gas,
1319
01:38:23,165 --> 01:38:24,518
we won't be able to stop anything.
1320
01:38:24,542 --> 01:38:25,543
I will stop Ares!
1321
01:38:25,709 --> 01:38:26,794
What if you're wrong?
1322
01:38:28,462 --> 01:38:30,130
What if there is no Ares?
1323
01:38:31,924 --> 01:38:33,300
You don't believe me.
1324
01:38:33,842 --> 01:38:35,511
I can't let you do this.
1325
01:38:36,095 --> 01:38:37,388
What I do is not up to you.
1326
01:38:44,186 --> 01:38:45,271
Diana!
1327
01:38:49,692 --> 01:38:50,943
Diana...
1328
01:38:51,110 --> 01:38:52,194
It's the gas.
1329
01:38:52,361 --> 01:38:54,405
The village... The village!
1330
01:38:57,366 --> 01:38:58,951
What are they cheering for?
1331
01:39:01,495 --> 01:39:02,663
Diana!
1332
01:39:05,082 --> 01:39:06,709
What did they fire?
1333
01:39:06,875 --> 01:39:07,876
The gas.
1334
01:39:08,043 --> 01:39:08,605
It was Ludendorff.
1335
01:39:08,635 --> 01:39:09,729
I saw him. He was in the tower.
1336
01:39:09,753 --> 01:39:11,922
Wherever he goes, you follow.
1337
01:39:12,506 --> 01:39:13,757
How will you find us?
1338
01:39:14,341 --> 01:39:15,551
I know how.
1339
01:40:33,337 --> 01:40:34,672
Diana!
1340
01:40:37,800 --> 01:40:40,469
They're dead. They're all dead.
1341
01:40:41,303 --> 01:40:42,930
I could have saved them.
1342
01:40:43,263 --> 01:40:45,641
I could have saved them
if it weren't for you.
1343
01:40:45,808 --> 01:40:47,768
You stopped me from killing Ares!
1344
01:40:48,310 --> 01:40:50,437
- No!
- Stay away from me!
1345
01:40:50,604 --> 01:40:51,939
I understand everything now.
1346
01:40:52,106 --> 01:40:54,066
It isn't just the Germans
that Ares has corrupted.
1347
01:40:54,108 --> 01:40:55,275
It's you, too.
1348
01:40:55,901 --> 01:40:57,027
All of you.
1349
01:40:58,153 --> 01:40:59,530
I will find Ares
1350
01:40:59,697 --> 01:41:01,323
and I will kill him.
1351
01:41:04,451 --> 01:41:05,452
Diana!
1352
01:41:06,745 --> 01:41:07,996
That smoke,
1353
01:41:08,997 --> 01:41:10,124
it's the Chief!
1354
01:41:10,290 --> 01:41:11,542
He followed Ludendorff.
1355
01:41:13,043 --> 01:41:14,628
Follow the smoke!
1356
01:41:40,779 --> 01:41:42,322
Hey! Diana, that way!
1357
01:41:58,714 --> 01:42:00,591
Come on! Let's go!
1358
01:42:22,154 --> 01:42:23,739
What a surprise.
1359
01:42:24,448 --> 01:42:25,657
Strange.
1360
01:42:26,950 --> 01:42:29,119
Unfortunately, I have another matter
1361
01:42:30,412 --> 01:42:31,413
to attend to.
1362
01:42:36,585 --> 01:42:38,879
What are you?
1363
01:42:39,046 --> 01:42:40,297
You will soon find out.
1364
01:43:14,706 --> 01:43:18,418
As magnificent as you are,
you are still no match for me.
1365
01:43:22,589 --> 01:43:24,383
We'll see about that.
1366
01:43:48,657 --> 01:43:50,784
I am Diana of Themyscira,
1367
01:43:52,494 --> 01:43:54,580
daughter of Hippolyta,
1368
01:43:55,455 --> 01:43:57,791
Queen of the Amazons.
1369
01:44:01,044 --> 01:44:03,797
And your wrath upon this world is over.
1370
01:44:20,606 --> 01:44:23,358
In the name of all
that is good in this world,
1371
01:44:23,525 --> 01:44:26,236
I hereby complete
the mission of the Amazons
1372
01:44:26,403 --> 01:44:28,238
by ridding this world of you
1373
01:44:28,405 --> 01:44:29,489
forever!
1374
01:45:36,723 --> 01:45:37,724
Diana?
1375
01:45:43,814 --> 01:45:45,065
Diana!
1376
01:45:49,236 --> 01:45:50,487
I killed him.
1377
01:45:52,072 --> 01:45:54,241
I killed him, but nothing stopped.
1378
01:45:56,410 --> 01:45:58,620
You kill the God of War,
you stop the war.
1379
01:45:58,787 --> 01:46:00,872
Exactly what we have to do now.
1380
01:46:01,039 --> 01:46:02,457
We need to stop the gas. Come on.
1381
01:46:02,624 --> 01:46:04,060
No. All of this should have stopped!
1382
01:46:04,084 --> 01:46:05,085
Diana...
1383
01:46:05,252 --> 01:46:06,380
The fighting should have stopped.
1384
01:46:06,410 --> 01:46:07,230
Why are they doing this?
1385
01:46:07,254 --> 01:46:09,256
I don't know! I don't know.
1386
01:46:09,423 --> 01:46:11,091
Ares is dead.
1387
01:46:11,258 --> 01:46:13,468
They can stop fighting now.
Why are they still fighting?
1388
01:46:13,635 --> 01:46:15,262
Because, maybe it's them!
1389
01:46:15,804 --> 01:46:16,805
Maybe...
1390
01:46:18,765 --> 01:46:21,393
Maybe people aren't always good.
1391
01:46:22,269 --> 01:46:24,146
Ares or no Ares,
1392
01:46:25,439 --> 01:46:28,817
maybe it's just who they are.
1393
01:46:31,653 --> 01:46:33,030
- Diana...
- No.
1394
01:46:33,196 --> 01:46:34,698
Diana, we can talk about this later.
1395
01:46:34,865 --> 01:46:36,092
- I need you to come with me.
- No. No.
1396
01:46:36,116 --> 01:46:38,035
After everything I saw, it can't be!
1397
01:46:38,201 --> 01:46:39,661
It cannot be!
1398
01:46:40,287 --> 01:46:42,039
They were killing each other.
1399
01:46:42,205 --> 01:46:44,958
Killing people they cannot see.
Children...
1400
01:46:45,125 --> 01:46:46,668
Children!
1401
01:46:46,877 --> 01:46:49,296
No, it had to be him.
It cannot be them!
1402
01:46:49,463 --> 01:46:51,882
Diana, people... I...
1403
01:46:52,049 --> 01:46:53,550
She was right.
1404
01:46:54,134 --> 01:46:55,135
My mother was right.
1405
01:46:55,302 --> 01:46:57,220
She said,
"The world of men do not deserve you."
1406
01:46:57,387 --> 01:46:59,264
They don't deserve our help, Steve.
1407
01:46:59,431 --> 01:47:01,631
- It's not about deserve!
- They don't deserve our help.
1408
01:47:01,725 --> 01:47:03,560
Maybe we don't!
1409
01:47:05,187 --> 01:47:07,439
But it's not about that.
It's about what you believe.
1410
01:47:08,482 --> 01:47:11,318
You don't think I get it
after what I've seen out there?
1411
01:47:13,487 --> 01:47:15,031
You don't think I
wish I could tell you
1412
01:47:15,061 --> 01:47:16,367
that it was one
bad guy to blame?
1413
01:47:17,032 --> 01:47:18,533
It's not!
1414
01:47:20,911 --> 01:47:22,537
We're all to blame.
1415
01:47:22,829 --> 01:47:23,830
I am not.
1416
01:47:25,373 --> 01:47:27,167
But maybe I am!
1417
01:47:31,129 --> 01:47:32,214
Please.
1418
01:47:32,380 --> 01:47:34,174
If you believe that
this war should stop,
1419
01:47:34,341 --> 01:47:36,093
if you want to stop it,
1420
01:47:36,259 --> 01:47:38,512
help me stop it right now.
1421
01:47:40,222 --> 01:47:43,058
Because, if you don't,
they will kill thousands more.
1422
01:47:43,683 --> 01:47:45,644
Please, please come with me.
1423
01:47:45,811 --> 01:47:47,354
I have to go.
1424
01:47:52,901 --> 01:47:55,362
I have to go.
1425
01:48:07,207 --> 01:48:08,208
Hey! Hey!
1426
01:48:12,712 --> 01:48:14,131
- Where's Diana?
- We're on our own.
1427
01:48:14,297 --> 01:48:16,758
- What?
- What do you see, Charlie?
1428
01:48:17,467 --> 01:48:19,094
Looks like a bunch of gas bombs
1429
01:48:19,261 --> 01:48:21,888
but I can't see
where they're taking them.
1430
01:48:22,055 --> 01:48:23,390
How are we going to get in there?
1431
01:48:24,057 --> 01:48:26,101
I've got an idea. Come on, guys.
1432
01:48:26,268 --> 01:48:27,394
Come on!
1433
01:48:41,241 --> 01:48:42,784
Who's there?
1434
01:48:55,463 --> 01:48:57,007
Sir Patrick.
1435
01:48:57,757 --> 01:49:02,095
You were right, Diana.
They don't deserve our help.
1436
01:49:03,263 --> 01:49:07,225
They only deserve destruction.
1437
01:49:08,268 --> 01:49:09,686
You...
1438
01:49:11,605 --> 01:49:13,607
You're him.
1439
01:49:17,027 --> 01:49:18,445
I am.
1440
01:49:19,029 --> 01:49:23,950
But I am not what you thought I was.
1441
01:49:44,095 --> 01:49:45,680
What is it?
1442
01:49:46,973 --> 01:49:48,391
The future.
1443
01:49:52,979 --> 01:49:55,148
I am not your enemy, Diana.
1444
01:49:56,983 --> 01:50:00,820
I am the only one who truly knows you.
1445
01:50:00,987 --> 01:50:05,408
And who truly knows them, as you now do.
1446
01:50:07,827 --> 01:50:11,665
They have always been,
and always will be
1447
01:50:11,831 --> 01:50:15,669
weak, cruel, selfish,
1448
01:50:15,835 --> 01:50:19,005
and capable of the greatest horrors.
1449
01:50:28,348 --> 01:50:29,849
All I ever wanted
1450
01:50:30,016 --> 01:50:34,980
was for the Gods to see how
evil my father's creation was.
1451
01:50:36,898 --> 01:50:38,608
But they refused.
1452
01:50:38,775 --> 01:50:40,026
I am Diana of Themyscira...
1453
01:50:40,193 --> 01:50:41,194
So I destroyed them.
1454
01:50:41,361 --> 01:50:43,363
...daughter of Hippolyta,
1455
01:50:43,530 --> 01:50:44,770
and I'm here to complete her...
1456
01:50:53,540 --> 01:50:54,791
The Godkiller...
1457
01:50:57,836 --> 01:50:59,754
My dear child,
1458
01:51:01,131 --> 01:51:03,633
that is not the Godkiller.
1459
01:51:06,136 --> 01:51:07,679
You are.
1460
01:51:10,390 --> 01:51:13,393
Only a god can kill another god.
1461
01:51:14,394 --> 01:51:18,315
Zeus left the child he had
with the Queen of the Amazons
1462
01:51:18,481 --> 01:51:20,567
as a weapon to use against me.
1463
01:51:20,734 --> 01:51:22,569
No. You liar.
1464
01:51:24,279 --> 01:51:26,740
I compel you to tell me the truth.
1465
01:51:29,075 --> 01:51:30,785
I am.
1466
01:51:56,936 --> 01:51:59,314
I am not the God of War, Diana.
1467
01:51:59,481 --> 01:52:02,192
I am the God of Truth.
1468
01:52:03,485 --> 01:52:04,986
Mankind
1469
01:52:05,612 --> 01:52:07,781
stole this world from us.
1470
01:52:10,450 --> 01:52:13,995
They ruined it, day by day.
1471
01:52:14,162 --> 01:52:18,333
And I, the only one
wise enough to see it,
1472
01:52:20,001 --> 01:52:22,754
was left too weak to stop them.
1473
01:52:23,463 --> 01:52:27,092
All these years,
I have struggled alone,
1474
01:52:27,258 --> 01:52:29,177
whispering into their ears.
1475
01:52:29,344 --> 01:52:34,182
Ideas, inspiration for formulas,
1476
01:52:34,974 --> 01:52:36,601
weapons,
1477
01:52:39,104 --> 01:52:41,606
but I don't make them use them.
1478
01:52:42,482 --> 01:52:44,567
They start these wars on their own.
1479
01:52:45,693 --> 01:52:49,489
All I do is orchestrate an armistice
I know they cannot keep,
1480
01:52:49,656 --> 01:52:52,200
in the hope
they will destroy themselves.
1481
01:52:53,952 --> 01:52:55,995
But it has never been enough.
1482
01:52:57,664 --> 01:52:59,416
Until you.
1483
01:53:01,459 --> 01:53:05,713
When you first arrived,
I was going to crush you.
1484
01:53:06,214 --> 01:53:09,467
But I knew that
if only you could see
1485
01:53:09,634 --> 01:53:12,470
what the other gods could not,
1486
01:53:14,848 --> 01:53:19,394
then you would join me,
and with our powers combined,
1487
01:53:19,561 --> 01:53:23,565
we could finally end all the pain,
all the suffering,
1488
01:53:23,731 --> 01:53:26,443
the destruction they bring.
1489
01:53:26,609 --> 01:53:31,906
And we could return this world
to the paradise it was before them.
1490
01:53:33,366 --> 01:53:34,993
Forever.
1491
01:53:37,871 --> 01:53:39,414
I...
1492
01:53:44,085 --> 01:53:46,963
I could never be a part of that.
1493
01:53:50,216 --> 01:53:52,844
My dear, I don't want to fight you.
1494
01:53:53,928 --> 01:53:55,305
But, if I must...
1495
01:54:04,772 --> 01:54:06,566
- Steve!
- Come on, let's go!
1496
01:54:07,275 --> 01:54:08,401
Sammy, let's go!
1497
01:54:09,027 --> 01:54:10,695
Get this plane out of here!
1498
01:54:40,642 --> 01:54:45,063
Oh, my dear, you have so much to learn.
1499
01:55:10,171 --> 01:55:12,507
Oh, my God!
1500
01:55:12,674 --> 01:55:13,967
What are we gonna do?
1501
01:55:15,802 --> 01:55:18,012
There's not much we can do,
1502
01:55:18,471 --> 01:55:19,973
if that's who I think it is.
1503
01:55:25,979 --> 01:55:27,897
But we can stop that plane.
1504
01:55:40,952 --> 01:55:42,996
If we can get on the radio,
1505
01:55:43,162 --> 01:55:45,039
we can ask Flying Corps
to shoot her down.
1506
01:55:45,206 --> 01:55:48,334
No. If it crashes, it'll wipe
everyone out for 50 square miles!
1507
01:55:48,501 --> 01:55:49,502
We gotta ground it!
1508
01:55:49,669 --> 01:55:51,504
Bad news. It's on a timer.
1509
01:55:51,671 --> 01:55:54,048
If we ground it here,
it's the same thing.
1510
01:56:01,014 --> 01:56:02,807
Is it flammable, Chief?
1511
01:56:02,974 --> 01:56:06,352
Yeah, she said it's hydrogen.
It's flammable.
1512
01:56:13,401 --> 01:56:15,695
I need you guys to clear me a path
to that plane.
1513
01:56:15,862 --> 01:56:18,072
- No, Steve!
- Hey, Steve!
1514
01:56:19,365 --> 01:56:20,366
Come on!
1515
01:57:03,743 --> 01:57:05,536
Come on! This way! Steve!
1516
01:57:15,922 --> 01:57:17,131
- Go, Steve, come on.
- Go!
1517
01:57:17,924 --> 01:57:19,300
Steve!
1518
01:57:22,136 --> 01:57:24,097
- Go, Steve. Come on.
- Run, run!
1519
01:58:02,218 --> 01:58:05,638
Let's see what kind of god
you really are.
1520
01:58:31,831 --> 01:58:34,500
You will help me destroy them, Diana,
1521
01:58:38,629 --> 01:58:40,506
or you will die.
1522
01:58:50,475 --> 01:58:52,727
Come on, come on.
Let's go, go, go!
1523
01:58:54,771 --> 01:58:57,023
- Move it, boys! Now!
- Let's go! Run!
1524
01:59:22,882 --> 01:59:25,593
Is that all you have to offer?
1525
01:59:41,818 --> 01:59:45,738
It is futile to imagine you can win.
1526
01:59:46,531 --> 01:59:48,157
Give up, Diana.
1527
01:59:48,324 --> 01:59:49,325
Guys, I'm out.
1528
01:59:52,328 --> 01:59:53,579
Chief! Anything left?
1529
01:59:53,746 --> 01:59:54,831
I got nothing.
1530
01:59:54,997 --> 01:59:56,040
- Anything!
- No.
1531
02:00:13,975 --> 02:00:15,142
Steve.
1532
02:01:01,522 --> 02:01:02,940
Steve...
1533
02:01:06,444 --> 02:01:08,821
No!
1534
02:01:43,773 --> 02:01:46,067
Yes, Diana!
1535
02:01:46,233 --> 02:01:48,945
Take them all!
1536
02:01:49,111 --> 02:01:52,073
Finally, you see.
1537
02:01:52,698 --> 02:01:55,117
Look at this world.
1538
02:01:56,035 --> 02:01:58,829
Mankind did this, not me.
1539
02:02:00,039 --> 02:02:01,958
They are ugly,
1540
02:02:02,124 --> 02:02:04,210
filled with hatred,
1541
02:02:04,377 --> 02:02:05,628
weak,
1542
02:02:05,795 --> 02:02:08,881
just like your Captain Trevor.
1543
02:02:09,048 --> 02:02:11,884
Gone, and left you nothing.
1544
02:02:12,718 --> 02:02:14,887
And for what?
1545
02:02:15,304 --> 02:02:16,597
Pathetic!
1546
02:02:18,432 --> 02:02:19,725
He deserved to burn!
1547
02:02:30,736 --> 02:02:34,448
Look at her and tell me I'm wrong.
1548
02:02:43,582 --> 02:02:47,586
She is the perfect example
of these humans
1549
02:02:49,380 --> 02:02:53,175
and unworthy of your sympathy
in every way.
1550
02:02:54,427 --> 02:02:56,929
Destroy her, Diana.
1551
02:02:57,596 --> 02:03:01,017
You know that she deserves it.
They all do.
1552
02:03:04,603 --> 02:03:06,063
Do it!
1553
02:03:10,776 --> 02:03:12,445
Diana!
1554
02:03:15,823 --> 02:03:17,241
Diana...
1555
02:03:26,000 --> 02:03:27,001
What?
1556
02:03:28,127 --> 02:03:29,795
I have to go.
1557
02:03:32,506 --> 02:03:33,966
What are you saying?
1558
02:03:34,341 --> 02:03:35,342
Steve,
1559
02:03:36,010 --> 02:03:38,304
whatever it is, I can do it.
1560
02:03:38,471 --> 02:03:39,472
No. No.
1561
02:03:39,638 --> 02:03:41,265
- Let me do it.
- No.
1562
02:03:41,432 --> 02:03:42,975
It has to be me.
1563
02:03:43,142 --> 02:03:44,935
It has to be me.
1564
02:03:45,102 --> 02:03:48,105
I can save today.
You could save the world.
1565
02:03:56,947 --> 02:03:59,575
I wish we had more time.
1566
02:04:00,159 --> 02:04:02,661
What? What are you saying?
1567
02:04:05,331 --> 02:04:06,499
I love you!
1568
02:04:18,511 --> 02:04:19,804
You're wrong about them.
1569
02:04:29,730 --> 02:04:31,482
They're everything you say,
1570
02:04:32,233 --> 02:04:33,984
but so much more.
1571
02:04:34,151 --> 02:04:35,528
Lies!
1572
02:05:01,762 --> 02:05:05,391
They do not deserve your protection!
1573
02:05:07,184 --> 02:05:08,352
It's not about deserve.
1574
02:05:13,232 --> 02:05:15,151
It's about what you believe.
1575
02:05:18,404 --> 02:05:19,905
And I believe in love.
1576
02:05:20,072 --> 02:05:24,368
Then I will destroy you!
1577
02:05:52,271 --> 02:05:53,939
Goodbye, brother.
1578
02:09:26,193 --> 02:09:28,529
I used to want to save the world.
1579
02:09:29,696 --> 02:09:33,450
To end war and bring peace to mankind.
1580
02:09:34,034 --> 02:09:37,871
But then I glimpsed the darkness
that lives within their light
1581
02:09:38,789 --> 02:09:41,125
and learned that inside
every one of them,
1582
02:09:41,708 --> 02:09:43,961
there will always be both.
1583
02:09:44,837 --> 02:09:47,714
A choice each must make
for themselves.
1584
02:09:47,881 --> 02:09:51,301
Something no hero will ever defeat.
1585
02:09:53,011 --> 02:09:54,012
And now I know
1586
02:09:54,972 --> 02:09:59,601
that only love can truly save the world.
1587
02:10:01,478 --> 02:10:03,147
So, I stay,
1588
02:10:03,313 --> 02:10:05,482
I fight, and I give,
1589
02:10:08,235 --> 02:10:10,237
for the world I know can be.
1590
02:10:14,992 --> 02:10:16,201
This is my mission now.
1591
02:10:19,580 --> 02:10:20,914
Forever.
1592
02:10:23,944 --> 02:10:44,944
Psagmeno.com
FB Page: @Psagmeno.com
111449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.