Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,280
sa engleskog preveo i obradio
Gaca62
2
00:00:48,920 --> 00:00:52,560
Film je delom baziran na romanu
Knuta Hamsuna " Sanjari"
3
00:03:12,000 --> 00:03:15,440
U redu... dosta je
za danas.
4
00:03:21,720 --> 00:03:27,560
Jesam li ti rekao da kuca�?
Zbog toga su tu vrata.
5
00:03:27,720 --> 00:03:31,000
Da, o�e.
-Da, da, da...
6
00:03:36,320 --> 00:03:38,160
Napred!
7
00:03:43,360 --> 00:03:47,520
I... �ta je Fredrik
danas smislio?
8
00:03:49,000 --> 00:03:51,680
Zar nije krajnje vreme da se
i ti uklju�i� u posao...
9
00:03:51,840 --> 00:03:55,960
umesto �to se po ceo dan vucara�
naokolo kao poslednji zgubidan?
10
00:04:01,840 --> 00:04:08,840
Koliko ima� godina? Ja sam ve� sa 20
u �vedskoj stvorio bogatstvo.
11
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
Izvinite.
12
00:04:18,000 --> 00:04:22,520
Ima� previ�e du�nika.
-Starim.
13
00:04:22,680 --> 00:04:26,720
Postao sam mekog srca.
-Mora� to da naplati�.
14
00:04:26,880 --> 00:04:30,800
To je pravi stav, Eliza!
Samo �vrsto!
15
00:04:30,960 --> 00:04:36,800
Nau�i tome i brata. Samo se
�vr�ka i ni�ta ne radi.
16
00:04:43,040 --> 00:04:47,400
Enok, Levion, Rolandsen...
17
00:04:48,440 --> 00:04:54,120
Ludi telegrafista Rolandsen. Od njega
nikad ne�emo naplatiti dug.
18
00:04:54,280 --> 00:04:59,440
Gospo�ice Van Los, vi ste
vereni za Rolandsena?
19
00:04:59,600 --> 00:05:02,080
Da.
20
00:05:06,600 --> 00:05:12,960
�ta be�e Rolandsenov najnoviji
izum? Podvodni dvogled!
21
00:05:35,920 --> 00:05:37,720
Pet...
22
00:05:37,880 --> 00:05:41,320
�etiri, tri...
23
00:05:41,480 --> 00:05:44,000
Dva...
24
00:06:25,280 --> 00:06:28,400
Pa, da li nam je to do�ao
Rolandsen!
25
00:06:29,280 --> 00:06:33,280
�ta misli�, za�to tako �esto
dolazim? -Ne znam.
26
00:06:33,440 --> 00:06:38,120
Da nisi ne�to zaboravio?
-Moram da vas upozorim.
27
00:06:38,280 --> 00:06:42,600
Pazite se Maka. Veliki
je �enskaro�.
28
00:06:42,760 --> 00:06:45,480
Na koga se to odnosi?
Na oca ili sina?
29
00:06:45,640 --> 00:06:49,080
Ti si ovde najve�i
�enskaro�!
30
00:06:49,240 --> 00:06:52,600
A uz to si i veren!
31
00:06:56,240 --> 00:07:01,040
Ti bi sa svakom legao!
Kako te nije sramota?
32
00:07:01,200 --> 00:07:05,360
Zar ja da se stidim?
Rolandsen li�no!
33
00:07:05,520 --> 00:07:10,960
Naravno da treba da se stidi�, ako
misli� da �e� uhvatiti Elizu Mak!
34
00:07:13,600 --> 00:07:16,320
�ta sam hteo da vas
pitam?
35
00:07:16,480 --> 00:07:20,160
Koliko dugo kuvate ovu supu?
36
00:07:20,320 --> 00:07:22,880
Mo�e� li ne�to da nam
otpeva�, Rolandsene?
37
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
Mogu li?
38
00:07:25,800 --> 00:07:28,320
Mogu li?
39
00:07:34,160 --> 00:07:36,640
Ja da li mogu?
40
00:08:25,880 --> 00:08:31,000
�ta ti stalno radi� ovde, Rolandsene?
Za�to ne brine� o svom telegrafu?
41
00:08:31,160 --> 00:08:37,480
Samo sam svratio. -Svratio?
�esto ne�to svra�a�!
42
00:08:37,640 --> 00:08:42,400
Zato �to niti dobijamo, niti
�aljemo puno telegrama.
43
00:08:42,560 --> 00:08:46,120
Jesi li ti kriv za onu eksploziju?
-Eksplozija? Kakva eksplozija?
44
00:08:46,280 --> 00:08:49,800
Mora da je neka retka zvezda
padalica.
45
00:08:49,960 --> 00:08:55,840
Ne zaboravi da si u dr�avnoj slu�bi.
-Ja nisam ni�ta �uo. Selo je mirno.
46
00:08:56,000 --> 00:09:01,440
Osim kad ti peva�! I ne zaboravi
da mi duguje� novac!
47
00:09:01,600 --> 00:09:06,720
Da znate da ste sasvim u pravu. Mnogo
bolje pevam kad nisam u slu�bi.
48
00:09:10,200 --> 00:09:14,800
Sve je u redu. Samo
mala nezgoda.
49
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
Voda je mlaka.
50
00:09:18,160 --> 00:09:22,560
One kace su opasne. Hteo
sam to da znate.
51
00:09:22,720 --> 00:09:25,240
Devojke se sasvim dobro snalaze.
-Kace su zastarele.
52
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
To nije tvoj problem, zar ne?
53
00:09:27,160 --> 00:09:30,760
Devojke su iscrpljene. Izdr�e
samo nekoliko meseci.
54
00:09:30,920 --> 00:09:34,640
Ni�ta ti ne brini za devojke.
-Ne brinem.
55
00:09:34,800 --> 00:09:38,920
Ali, proizvodnja ribljeg lepka
mora da je skupa. -Skupa!?
56
00:09:39,080 --> 00:09:44,720
Ta fabrika je rudnik zlata.
Rudnik zlata!
57
00:09:45,400 --> 00:09:49,760
Kako sad da sviram gitaru
kad mi je ruka povre�ena?
58
00:09:49,920 --> 00:09:55,280
Sumnja� u moje re�i, Rolandsene?
-Kako da vam se zahvalim?
59
00:09:55,440 --> 00:09:58,800
Prestanite devojkama da pevate.
-U redu.
60
00:09:58,960 --> 00:10:04,880
Kad zavr�i� sa previjanjem telegrafiste
mogla bi da sredi� ova dokumenta.
61
00:10:05,040 --> 00:10:07,520
Da, o�e.
62
00:10:10,320 --> 00:10:15,120
Dodaj mi sitan novac, Eliza.
-Da, o�e.
63
00:10:26,160 --> 00:10:29,640
Rolandsene, a �ta ti
�eka�?
64
00:10:29,800 --> 00:10:35,080
Pa, kad sam ve� ovde, da li bih mogao
da vas zamolim za malu pozajmicu?
65
00:10:35,240 --> 00:10:42,920
Na to sam ti ve� odgovorio, odgovor
je ne. -Vrati�u vam, sa kamatom.
66
00:10:43,080 --> 00:10:45,960
Kad do�e vreme, a ja se
nadam da �e uskoro.
67
00:10:46,120 --> 00:10:51,000
Koji deo od mog "ne" telegrafista
Rolandsen nije razumeo?
68
00:10:51,160 --> 00:10:55,640
Ne zna�i ne. -Pokvareno
�vedsko �ubre.
69
00:10:55,800 --> 00:10:57,600
�ta si rekao?
70
00:10:57,760 --> 00:11:04,480
Samo sam rekao da ste izuzetno
gostoljubivi i velikodu�ni ljudi.
71
00:11:11,000 --> 00:11:14,640
Kad dolazi kapetan Henriksen?
72
00:11:14,920 --> 00:11:17,440
O�ekujemo ga svakog
dana.
73
00:11:18,360 --> 00:11:25,200
Odli�no. �to pre, to bolje.
�ta ti je danas poslao?
74
00:11:25,360 --> 00:11:31,800
Jo� nisam otvorila. -Sjajan �ovek.
U svakom pogledu.
75
00:11:38,320 --> 00:11:42,360
Ne planirate, valjda
da se udate?
76
00:11:43,640 --> 00:11:46,960
Ko, ja?
-Za kapetana?
77
00:11:47,120 --> 00:11:51,200
Nema�ki! Rolandsene,
�ita� nema�ki?
78
00:11:51,360 --> 00:11:56,400
Kad mi se pru�i prilika. Razonoda
u trenucima opu�tanja.
79
00:11:56,560 --> 00:12:02,040
To je od nema�ke akademije
nauka. Iz Hamburga.
80
00:12:03,680 --> 00:12:07,920
Samo jo� ne�to, prestani da
se �unja� oko moje fabrike.
81
00:12:08,080 --> 00:12:14,800
Da li ovo treba da li�i na vas, Mak,
ili je samo neuspeo zalazak sunca?
82
00:12:17,280 --> 00:12:19,760
Da li stvarno �ita
nema�ki?
83
00:12:48,120 --> 00:12:54,680
Mo�da bih mogao da zamolim slikara
da ovde doda jo� jednu planetu?
84
00:12:55,120 --> 00:12:57,840
Planetus Makus!
85
00:13:02,920 --> 00:13:05,400
Moje cipele!
86
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
I pojas.
87
00:13:20,000 --> 00:13:22,520
I pojas!
88
00:13:26,240 --> 00:13:28,760
Da.
89
00:13:37,600 --> 00:13:43,920
Do�avola, stalno se ne�to opire�.
Da li je Mak ikad bio �krtica?
90
00:13:46,320 --> 00:13:51,760
Dobro. �im do�e novi sve�tenik
pre�i �e� kod njega da radi�.
91
00:13:51,920 --> 00:13:54,960
Kod sve�tenika?
-Ispravan je.
92
00:13:55,120 --> 00:13:59,600
�ivi po Bibliji. Tamo �e ti
biti bolje. -Da, ali...
93
00:14:00,280 --> 00:14:02,760
Slobodna si!
94
00:14:06,480 --> 00:14:09,560
�ta sa krompirom...
-Odluka je pala.
95
00:14:44,440 --> 00:14:47,320
Da me tako prebaci
kod sve�tenika...
96
00:14:51,760 --> 00:14:54,280
Ove?
97
00:14:56,320 --> 00:14:58,840
Ove?
98
00:15:06,040 --> 00:15:08,600
Ove?
-Radim.
99
00:15:09,320 --> 00:15:13,600
Samo sedi� tu da
ubije� vreme...
100
00:15:13,760 --> 00:15:18,000
kad ne peva� devojkama. U zemlju �u
jednom da propadnem od sramote.
101
00:15:18,160 --> 00:15:21,360
Ta fabrika je izuzetno
akusti�na.
102
00:15:21,520 --> 00:15:24,040
Radim.
103
00:15:24,200 --> 00:15:27,560
�ta si sad izmislio? -Riblji lepak.
Samo �to mi je eksplodirao.
104
00:15:27,720 --> 00:15:31,880
Za�to se petlja� u Bo�ji
posao, Rolandsene?
105
00:15:32,040 --> 00:15:36,480
Zato �to je Bog lo�e stvorio svet.
Poma�em mu da ga popravimo.
106
00:15:36,640 --> 00:15:42,040
�ta ti je sa rukom? -Rekao sam ti
da mi je lepak eksplodirao.
107
00:15:42,200 --> 00:15:44,680
Ko ti je to zavio?
108
00:15:45,640 --> 00:15:49,840
Gospo�ica Eliza, svojeru�no.
-Eliza Mak?
109
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
Nemoj sva�ta da uobra�ava�.
110
00:15:55,600 --> 00:15:59,960
Samo da ti ka�em, da sam
dala otkaz kod Makovih.
111
00:16:00,960 --> 00:16:06,880
Ne mogu vi�e tamo da radim.
-Ba� njih briga!
112
00:16:12,120 --> 00:16:14,600
Ove!
113
00:16:48,720 --> 00:16:53,640
Pre�i �u da radim kod sve�tenika.
Kod novog sve�tenika.
114
00:16:53,800 --> 00:16:58,560
Moramo ne�to da preduzmemo, Rolandsene.
Ne mo�emo ovako da �ivimo u grehu.
115
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
Do �avola sa sve�tenikom.
116
00:17:03,760 --> 00:17:07,680
Dolazi iz grada. Svi ka�u
da je jako bogat.
117
00:17:09,200 --> 00:17:13,000
Da je pun kao brod!
118
00:17:48,160 --> 00:17:50,080
Sklanjajte se!
119
00:17:50,240 --> 00:17:55,320
Kako te nije sramota? Pijan da
do�eka� novog sve�tenika!?
120
00:17:55,480 --> 00:18:00,200
Jo� se nismo ven�ali, zato
prestani da zvoca�.
121
00:18:03,640 --> 00:18:07,560
Dobro nam do�li. Do�ite.
Do�ite, prene�u vas.
122
00:18:30,640 --> 00:18:33,800
Nemate dece? -Ne...
nemamo dece.
123
00:18:33,960 --> 00:18:37,000
Mogao sam drugom rukom i
njih da prenesem.
124
00:18:37,160 --> 00:18:40,880
Ja sam Rolandsen. Telegrafista
i pronalaza�.
125
00:18:41,040 --> 00:18:45,480
Ovo je Makova fabri�ica
ribljeg lepka.
126
00:18:45,640 --> 00:18:49,040
Da, toliko je mala da ju
je te�ko primetiti.
127
00:18:49,200 --> 00:18:55,120
Taj Mak izgleda va�an �ovek? -Va�an?
Zavisi �ta pod tim podrazumevate.
128
00:18:56,080 --> 00:19:01,320
Ovo je sve�tenikova crkva.
-To je Bo�ija ku�a.
129
00:19:01,480 --> 00:19:05,200
Da, i Bo�ija. -Deluje
prili�no staro.
130
00:19:05,360 --> 00:19:09,200
Staro? -Da li ima
pe� na drva?
131
00:19:09,360 --> 00:19:13,400
Da li ima pe� na drva?
-Pe�?
132
00:19:13,560 --> 00:19:17,920
Nisam siguran.
-Ne znate?
133
00:19:18,080 --> 00:19:20,960
Znam. Naravno da u Bo�ijoj
ku�i postoji pe�.
134
00:20:04,360 --> 00:20:08,880
Za�to ne radite u nekoj ve�oj
stanici, Rolandsene?
135
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Za�to? �elite da odem?
-Nisam tako mislila.
136
00:20:12,680 --> 00:20:16,400
Ta haljina vas �ini
jo� lep�om.
137
00:20:16,560 --> 00:20:18,600
Niste ljuti?
138
00:20:18,760 --> 00:20:24,360
Dobila sam je od kapetana Henriksena.
�elim da mu po�aljem telegram.
139
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
Kapetan Henriksen.
140
00:20:28,160 --> 00:20:35,040
Danska zapadno-indijska brodska
kompanije u Kopenhagenu.
141
00:20:35,200 --> 00:20:38,200
Napi�ite... da ga o�ekujemo.
-I to je sve?
142
00:20:38,360 --> 00:20:42,920
Kako to mislite? -Rekoste da
je ovo mala stanica.
143
00:20:43,080 --> 00:20:46,120
Onda sam i ja mali
telegrafista.
144
00:20:46,280 --> 00:20:51,120
S obzirom da je telegram tako kratak,
mogao bih da doviknem kroz prozor.
145
00:20:51,280 --> 00:20:57,360
Ba� ste duhoviti. -Da napi�em, "svom
vereniku, kapetanu Henriksenu"?
146
00:20:58,120 --> 00:21:02,560
Kako vam je ruka?
-Ne da mi da spavam.
147
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
Otpa��e vam.
-Ruka?
148
00:21:06,080 --> 00:21:08,600
Ne, zavoj!
149
00:21:08,880 --> 00:21:17,200
Morali biste da ga zamenite. -Napisa�u
"vereniku". Ili ho�ete, "ljubavi"?
150
00:21:21,200 --> 00:21:24,120
Ruka vam sasvim
dobro izgleda.
151
00:21:47,560 --> 00:21:51,800
Zar vam gospo�ica Van Los nikad
ovde malo ne po�isti?
152
00:21:51,960 --> 00:21:56,080
Ho�ete da me nau�ite da sviram
gitaru? -Sa zadovoljstvom.
153
00:21:56,240 --> 00:21:59,920
Kad god �elite. Mo�emo
odmah da po�nemo.
154
00:22:01,040 --> 00:22:06,080
Jeste li poslali telegram?
-Done�u vam gitaru.
155
00:22:06,240 --> 00:22:10,800
Ne, hvala. Ali, mogli bismo...
malo da ve�bamo.
156
00:22:10,960 --> 00:22:14,560
Pokloni�u vam je.
-Ne �elim je.
157
00:22:14,720 --> 00:22:20,280
Da�u vam jedino �to imam.
-Ne�emo vi�e o tome.
158
00:22:20,440 --> 00:22:25,040
�ta ste napisali?
-Ono �to ste rekli.
159
00:22:25,200 --> 00:22:27,720
A �ta sam rekla?
160
00:22:29,080 --> 00:22:33,760
Kapetanu Henriksenu,
da ga o�ekujete.
161
00:22:37,920 --> 00:22:43,960
Kada �ete opet pevati devojkama?
Mogli biste da ponesete gitaru.
162
00:22:52,720 --> 00:22:57,520
Samo sam hteo da vam
dam sve �to imam.
163
00:22:58,280 --> 00:23:00,800
Jedino �to imam!
164
00:23:10,800 --> 00:23:16,040
Zainteresovani... smo...
165
00:23:16,320 --> 00:23:20,760
za... va�... pronalazak.
166
00:23:55,720 --> 00:24:00,040
Ho�ete mo�i to da ponesete?
-Nisam mogla da spavam.
167
00:24:00,200 --> 00:24:04,800
Ovde su no�i tako svetle.
Za�to vi ne spavate?
168
00:24:04,960 --> 00:24:08,480
Pozdravljam prole�e.
169
00:24:09,400 --> 00:24:12,880
A sve�tenik... �vrsto spava?
170
00:24:14,920 --> 00:24:18,320
Uzmite. �elim ovo da
vam poklonim.
171
00:24:19,800 --> 00:24:23,120
Hvala. Mnogo vam hvala.
172
00:24:25,560 --> 00:24:28,400
Znate li nema�ki?
-Jeste li ne�to izumeli?
173
00:24:28,560 --> 00:24:35,320
Bavim se tim pomalo. -Ovde pi�e
da uzorke po�aljete u Hamburg.
174
00:24:35,480 --> 00:24:39,880
To �e da vas ko�ta 300 dalara.
-300 dalara?
175
00:24:41,040 --> 00:24:46,960
Znao sam. -Izmislili ste
novi riblji lepak?
176
00:24:53,960 --> 00:24:58,480
Kakav je ose�aj do�i u
neki ovakav kutak?
177
00:24:58,640 --> 00:25:03,680
Vi, koji ste navikli na
�ivot u izobilju.
178
00:25:04,040 --> 00:25:08,880
I Mak pravi riblji lepak.
-Da, stari Mak...
179
00:25:09,040 --> 00:25:15,840
Stalno nosi crveni pojas
zbog bolova u stomaku.
180
00:25:17,320 --> 00:25:22,880
To je ovde sad u velikoj modi,
nositi crveni pojas.
181
00:25:23,040 --> 00:25:28,520
I cipele koje �kripe.
-Cipele koje �kripe?
182
00:25:29,720 --> 00:25:35,560
Gospo�ica Van Los �e biti veoma
ponosna. -Ne pominjite njeno ime.
183
00:25:46,800 --> 00:25:51,000
Ne smete da me pratite do ku�e.
Moram sama da se vratim.
184
00:26:37,440 --> 00:26:43,120
Koliko je ukradeno? -200 dalara
i moje �ivotno osiguranje.
185
00:26:43,280 --> 00:26:47,360
I ni�ta niste ni videli, ni �uli?
-Naravno da nisam.
186
00:26:47,520 --> 00:26:51,640
Da jesam, napravio bih
lepak od njega!
187
00:26:51,800 --> 00:26:57,440
Moje je da pitam. -Kako god.
Sad smo zavr�ili.
188
00:26:57,600 --> 00:27:03,520
Donesi mi moj pojas. Mora da je
neko od onih stranih ribara.
189
00:27:03,680 --> 00:27:07,160
Mora da je neko od njih!
Siguran sam!
190
00:27:07,360 --> 00:27:11,440
Pohapsi ih! Sve ih pohapsi!
Uradi kako sam ti rekao.
191
00:27:11,600 --> 00:27:16,560
Ve� sam ih sve ispitao.
Celu no� su bili na brodu.
192
00:27:16,720 --> 00:27:22,800
Onda mora da je neko od na�ih.
-Avaj, tako ispada.
193
00:27:22,960 --> 00:27:26,960
Ba� me briga, sitne su to pare,
samo �elim da uhvatim lopova!
194
00:27:27,120 --> 00:27:31,280
Prona�i �u ga. Imate
moju re�.
195
00:27:31,440 --> 00:27:35,040
Onda ga prona�i!
Ovde nije!
196
00:27:36,200 --> 00:27:39,720
Rolandsene, pobogu,
�ta sad ti ho�e�?
197
00:27:39,880 --> 00:27:43,920
Neko je ve� dolazio pre mene? -Naravno
da je dolazio, reci �ta ima� i zdravo.
198
00:27:44,080 --> 00:27:47,920
Da nisi ne�to video?
-�ta, na primer?
199
00:27:48,080 --> 00:27:53,480
Do�ao sam da vas pitam za zajam.
-Do�ao si u pogre�nom trenutku.
200
00:27:53,640 --> 00:27:57,600
Nikad nisam do�ao u
boljem trenutku.
201
00:27:57,760 --> 00:28:03,560
Ne �elim da imam ni�ta sa tobom.
-Vrati�u vam mnogostruko vi�e.
202
00:28:03,720 --> 00:28:07,040
Spusti me na zemlju!
-Imam pronalazak!
203
00:28:07,200 --> 00:28:10,600
Pomozite mi ili �u vas skroz
izbaciti iz posla.
204
00:28:10,760 --> 00:28:15,280
Rolandsene, jeste
li poludeli?
205
00:28:15,720 --> 00:28:21,360
Svakim danom sve ste lep�i.
Mislim da sam se zaljubio.
206
00:28:21,520 --> 00:28:27,200
Pobogu, �ta to govori�? Rolandsene,
prebi�u te kao ma�ku! �uje� li?
207
00:28:28,240 --> 00:28:33,920
Pro�le no�i smo oplja�kani.
Odneli su nam veliki novac.
208
00:28:34,080 --> 00:28:40,120
Moje najdublje saose�anje. -�ta �e
mi tvoje saose�anje? Gubi se!
209
00:28:43,480 --> 00:28:49,440
Moramo da ponudimo nagradu, o�e.
Dva puta ve�u od ukradene sume.
210
00:28:50,240 --> 00:28:55,360
400 dalara? Jesi li poludela?
�ta je ovo, svi su poludeli!
211
00:28:55,520 --> 00:29:00,840
Po�ele su da se �ire glasine.
-Glasine? Kakve glasine?
212
00:29:01,000 --> 00:29:04,360
Da je Mak bankrotirao.
213
00:29:07,960 --> 00:29:10,480
U pravu si.
214
00:29:10,960 --> 00:29:13,480
Donesi mi cipele za ki�u.
215
00:29:29,280 --> 00:29:31,760
Dobro, dobro...
216
00:29:34,120 --> 00:29:37,400
Nije bilo ba� toliko
lo�e, zar ne?
217
00:29:49,960 --> 00:29:52,480
Ja�e. Ja�e!
218
00:30:05,520 --> 00:30:10,360
Mo�da je Mak sam ukrao pare samo
da bi pokupio nagradu. -Zdravo.
219
00:30:11,640 --> 00:30:13,120
Do�i.
220
00:30:14,400 --> 00:30:16,640
Dobar dan, Ulri�e.
221
00:30:16,800 --> 00:30:21,120
NAGRADA 400 DALARA ONOME
KO UHVATI LOPOVA
222
00:30:21,280 --> 00:30:25,480
Nikodim Isusu do�e
tokom no�i.
223
00:30:25,640 --> 00:30:28,600
Tako je i kod nas.
224
00:30:30,160 --> 00:30:33,400
Dolaze nam no�u.
225
00:30:33,560 --> 00:30:36,480
Upadaju u na�e domove.
226
00:30:36,640 --> 00:30:39,560
I kradu na�u imovinu.
227
00:30:40,080 --> 00:30:43,560
Dolaze nam no�u.
228
00:31:12,600 --> 00:31:16,840
Ali Nikodim nije nikoga
povredio.
229
00:31:18,080 --> 00:31:21,240
Bio je upla�en �ovek...
230
00:31:34,880 --> 00:31:38,480
U ovom svetu sramote
vi�e nema.
231
00:31:39,440 --> 00:31:41,440
Ko je Nikodim?
232
00:31:41,600 --> 00:31:46,000
Pohlepan je onaj
koji krade.
233
00:31:46,160 --> 00:31:50,040
Ali, ja vam otvoreno ka�em,
do�ite kod mene...
234
00:31:50,920 --> 00:31:55,760
i ja �u vam dati
sve �to imam.
235
00:31:56,120 --> 00:31:58,800
Koliko je "te�ak"?
236
00:32:09,520 --> 00:32:13,400
�uo sam da govorite
nema�ki.
237
00:32:13,560 --> 00:32:18,440
Da, znam nema�ki... u detinjstvu
sam nau�ila malo.
238
00:32:18,600 --> 00:32:24,480
Mo�da biste jednom mogli da
mi pro�itate neka pisma?
239
00:32:24,680 --> 00:32:29,080
Naravno. Moja �ena vam
stoji na raspolaganju.
240
00:32:53,160 --> 00:32:57,600
Za�to i �erku ne da�
uz nagradu?
241
00:32:57,760 --> 00:33:01,120
Po�ar! Crkva gori!
U pomo�!
242
00:34:02,960 --> 00:34:06,960
Ba� sam razmi�ljao o vama.
243
00:34:11,960 --> 00:34:18,120
Na nebu je jedna zvezda
koja jo� nema ime.
244
00:34:18,280 --> 00:34:22,360
Predla�em da je nazovemo
po vama.
245
00:34:28,080 --> 00:34:34,520
�ujem da ste ugasili vatru.
-Kao da sam oduvao sve�u.
246
00:34:34,880 --> 00:34:39,480
Nazep��ete ako budete tu
stajali. Sedite ovde.
247
00:34:39,640 --> 00:34:44,520
Pokaza�u vam na koju sam zvezdu
mislio. -Ne, ne mogu.
248
00:34:58,240 --> 00:35:01,760
Tamo gore. Jo� malo levo.
249
00:35:03,120 --> 00:35:06,040
E, to je ta zvezda!
250
00:35:20,280 --> 00:35:25,280
Daj da ti pomognem. Prete�ko
je to za jednog �oveka.
251
00:35:59,800 --> 00:36:06,200
Kako napreduje portret Maka Velikog?
Ho�e li uskoro biti gotov? -Ho�e.
252
00:36:06,360 --> 00:36:11,440
�udno da je prvo rekao da se
nacrta onaj njegov pojas.
253
00:36:11,600 --> 00:36:14,880
Je l' da je to �udno, Olga?
254
00:36:15,040 --> 00:36:21,360
Ne znam �ta ho�e� da ka�e�.
-Nije va�no, ja znam.
255
00:36:21,920 --> 00:36:25,040
Gospode, skroz sam poludeo.
256
00:36:26,560 --> 00:36:31,200
Od njenog osmeha celim
telom mi pro�u trnci.
257
00:36:35,440 --> 00:36:40,840
Sme li siroma�ni telegrafista
da pita, da li si verena?
258
00:36:41,000 --> 00:36:44,920
Za mladog Frederika Maka?
-Ja? Nisam.
259
00:36:45,080 --> 00:36:49,400
Ni za koga nisam verena.
Ti si skroz lud.
260
00:36:49,560 --> 00:36:54,960
Sme�ka� mi se samo da bi
me jo� vi�e mu�ila.
261
00:36:55,120 --> 00:36:59,720
Ne, nije ta�no. Sigurno
ne misli� tako.
262
00:36:59,880 --> 00:37:04,800
Skroz sam poludeo. -Ti bi najradije da
ima� devojku za svaki prst.
263
00:37:04,960 --> 00:37:09,840
A vi, gospo�ice Olga, koga
�elite, oca ili sina?
264
00:37:12,640 --> 00:37:18,680
Ne mogu vi�e da te dr�im kao
pomo�nika, Levione.
265
00:37:19,120 --> 00:37:24,360
Za malo da ostanemo bez crkve.
-Rolandsen je ugasio vatru.
266
00:37:28,200 --> 00:37:34,240
Nisam ja kriv, to je... -Prebacuje�
krivicu na druge?
267
00:37:36,240 --> 00:37:42,480
Zar nisi �itao Bibliju?
-Samo govorim istinu.
268
00:37:42,840 --> 00:37:49,640
Bio si izuzetno nemaran. Prepusti
meni da odlu�im �ta je istina.
269
00:37:49,800 --> 00:37:53,000
Ima jo� jedna stvar.
270
00:37:53,480 --> 00:37:59,200
Svoju �enu si do groblja vozio
sa mrtvim teletom.
271
00:37:59,360 --> 00:38:05,320
Moja �ena bi me prva podsetila
da ponesem i tele...
272
00:38:05,480 --> 00:38:08,240
da je bila u mogu�nosti.
273
00:38:08,400 --> 00:38:13,480
"Ide� u istom pravcu,"
tako bi mi rekla.
274
00:38:14,160 --> 00:38:19,840
Iz tebe govori ogromno neznanje.
-Govorim ono �to mislim.
275
00:38:20,000 --> 00:38:25,240
Ako sve�tenik bude toliko cepidla�io,
nikad ne�e na�i novog pomo�nika.
276
00:38:25,400 --> 00:38:29,200
To se tebe ne ti�e.
Mo�e� da ide�.
277
00:38:33,040 --> 00:38:36,760
Kao �to rekoh, na�i �u
novog pomo�nika.
278
00:38:36,920 --> 00:38:41,840
Ko �e vam pomagati?
-Ne moram da ti ka�em.
279
00:38:42,000 --> 00:38:46,240
Ali, pomaga�e mi Enok.
-Enok?
280
00:38:47,000 --> 00:38:52,960
Dobro ga poznajem. Sve�tenik �eli
pomo�nika sa zavijenim uvetom?
281
00:38:53,120 --> 00:38:54,520
Sad je dosta!
282
00:38:54,680 --> 00:38:58,000
Ako sve�tenik �eli da
spali Bo�iju ku�u...
283
00:38:58,160 --> 00:39:03,000
Sad je stvarno dosta, Levione.
Ne zna� �ta govori�.
284
00:39:03,160 --> 00:39:06,000
Enok, sa zavijenim uvetom...
285
00:39:12,040 --> 00:39:15,040
Vreme je da ide�, Levione.
286
00:39:24,680 --> 00:39:29,600
Da serviram ve�eru?
-Sa�eka�emo moju �enu.
287
00:39:29,760 --> 00:39:32,120
Sve �e se ohladiti.
-Molim?
288
00:39:32,280 --> 00:39:35,880
Krompir. -Zar ba� nikad ne mo�e
da do�e na vreme?
289
00:39:58,480 --> 00:40:05,640
Hteo sam da ka�em da ste propoved
govorili izuzetno biranim re�ima.
290
00:40:05,800 --> 00:40:09,120
Mnogo sam razmi�ljao
o Nikodimu.
291
00:40:09,480 --> 00:40:13,240
Mnogo sam razmi�ljao
o Nikodimu.
292
00:40:13,400 --> 00:40:17,560
Stvar je u tome �to imam
jedan pronalazak...
293
00:40:20,240 --> 00:40:25,680
Pobacaj sve ovo. �ta �e nam
toliko kamenje u ku�i?
294
00:40:29,840 --> 00:40:34,560
Ostavi kamenje. -To je najobi�nije
kamenje, draga moja.
295
00:40:34,720 --> 00:40:38,120
Volim da ih dr�im.
-Kako ho�e�.
296
00:40:38,280 --> 00:40:42,840
Srela sam Leviona. Ni "zdravo" mi
nije rekao. -Otpustio sam ga.
297
00:40:43,000 --> 00:40:48,320
Tek �to mu je �ena umrla!? -I �to joj
je na grob odneo mrtvo tele!
298
00:40:48,480 --> 00:40:53,720
Mnogo si strog prema svojim ljudima.
-Jesam, zato �to je neophodno.
299
00:40:53,880 --> 00:40:59,760
Ceo �ivot im se svodi na zadovoljstva.
Ni�ta ne rade, samo la�u i bludni�e.
300
00:41:00,040 --> 00:41:02,680
Ali, svakom od njih �u poslati
pismo u kom �u im...
301
00:41:02,840 --> 00:41:08,560
Ti nema� nikakva posla?
Odlazi. -Izvinite...
302
00:41:08,920 --> 00:41:13,760
�eleo bih da vas zamolim za malu
uslugu. U ime Boga. U ime Boga.
303
00:41:13,920 --> 00:41:19,080
Treba mi mala pozajmica...
da zavr�im pronalazak.
304
00:41:19,240 --> 00:41:25,040
Mnogo sam razmi�ljao o
Nikodimu... o Nikodimu...
305
00:41:37,520 --> 00:41:40,880
O, to si ti, Rolandsene?
306
00:41:41,040 --> 00:41:46,720
Propoved ste odr�ali izuzetno
biranim re�ima.
307
00:41:46,880 --> 00:41:52,760
Hvala. Nisam zaboravio tvoju
hrabrost u crkvi.
308
00:41:52,920 --> 00:41:58,640
Ne usu�ujem se ni da pomislim...
Spasao si nas katastrofe.
309
00:41:59,640 --> 00:42:04,360
Razmi�ljao sam o Nikodimu.
-Da, to je dobro.
310
00:42:04,520 --> 00:42:08,440
U ime Boga, voleo bih...
-Izvini za trenutak.
311
00:42:23,160 --> 00:42:27,000
Koliko je bogat? -�ta si
to uradio sa kosom?
312
00:42:27,160 --> 00:42:31,000
Obi�no se �i�am u ovo
doba godine.
313
00:42:31,160 --> 00:42:33,720
Ho�e� da impresionira�
Elizu Mak!
314
00:42:33,880 --> 00:42:38,280
Mo�da bi bolje bilo da odem u �umu...
pre �e me neko drvo saslu�ati.
315
00:42:38,440 --> 00:42:44,480
Kapetan Henriksen �e se o�eniti Elizom.
Shvati gde ti je mesto, Ove Rolandsene!
316
00:42:44,640 --> 00:42:48,960
Amin! -Ne bogohuli u
mom prisustvu.
317
00:42:50,000 --> 00:42:55,280
Sve�tenik je danas pri�ao o
nama. O na�im grehovima.
318
00:42:55,440 --> 00:42:59,680
Jesi li videla njegov novac?
Je l' ovde negde?
319
00:42:59,840 --> 00:43:04,960
Rekla si da je bogat? -Sve�tenik?
Siroma�an je kao crkveni mi�.
320
00:43:05,120 --> 00:43:08,240
Da mu vidi� samo
garderobu!
321
00:43:09,360 --> 00:43:17,320
�ena sebi �ije haljine od zavesa.
I sakuplja najobi�nije kamenje.
322
00:43:17,480 --> 00:43:23,400
A ona je l' ima pare? -Ne mo�e
sebi ni nove cipele da kupi.
323
00:43:24,480 --> 00:43:28,040
Sad se ose�am kao da
sam na umoru.
324
00:43:28,200 --> 00:43:32,160
Ali, prvo �elim da napravim
ogromno zvono.
325
00:43:32,320 --> 00:43:35,360
Klepetalo �u da napravim
od butne kosti vola.
326
00:43:35,520 --> 00:43:38,840
Slobodno sad idi u �umu
da pri�a� sa drvetom.
327
00:43:39,000 --> 00:43:43,400
A sve�tenik mo�e da me
proglasi mrtvim i belim.
328
00:43:43,560 --> 00:43:46,600
Ne govori tako u ovoj ku�i!
329
00:43:46,760 --> 00:43:50,040
Bog je drzak �ovek.
330
00:43:50,200 --> 00:43:53,880
Ne voli �ak ni svoje
ljude.
331
00:43:54,040 --> 00:43:59,080
Ali ja, Ove Rolandsen,
ja sam milioner.
332
00:44:04,120 --> 00:44:10,280
Ja sam milioner! Milioner
koji je bankrotirao!
333
00:44:20,040 --> 00:44:23,840
Mi o vuku, Rolandsen
na vrata!
334
00:44:25,440 --> 00:44:30,840
Mo�da se Mak prijavi i sam
od sebe uzme nagradu.
335
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
Je l' dripac ili nije?
336
00:44:34,320 --> 00:44:37,920
NAGRADA 400 DALARA ONOME
KO UHVATI LOPOVA
337
00:44:46,640 --> 00:44:49,120
Stigao je.
338
00:44:49,640 --> 00:44:52,160
Ko?
339
00:44:56,560 --> 00:45:00,680
Ba� me briga, ne �elim
da znam.
340
00:45:06,760 --> 00:45:10,760
Ho�e� da bacim Enoka
u more?
341
00:45:12,400 --> 00:45:16,880
Mogu za njim i sve�tenika da
bacim, ako ho�e�.
342
00:45:21,800 --> 00:45:24,320
Skloni se!
343
00:45:24,560 --> 00:45:27,960
Stiglo ti je neko bure.
344
00:45:49,320 --> 00:45:51,840
Pomeri se.
345
00:45:54,800 --> 00:45:59,240
Idi ti. Sti�i �u te.
346
00:46:00,920 --> 00:46:04,000
Kako ti ka�e�... draga moja.
347
00:46:20,000 --> 00:46:24,440
Zna�i, to je taj sre�nik.
-Eliza?
348
00:47:33,320 --> 00:47:37,560
To je Rolandsen. Stiglo mu
je burence konjaka.
349
00:47:37,720 --> 00:47:42,240
Ovo je neizdr�ljivo!
Ne, samo ti lezi!
350
00:47:42,400 --> 00:47:46,600
Idi ku�i, Rolandsene!
Idi ku�i.
351
00:47:46,760 --> 00:47:53,120
Neverovatno! U sred no�i...
Hajde, hajde, hajde!
352
00:47:56,640 --> 00:48:01,360
Otarasio sam ga se! Samo da
si videla kako je podvio rep.
353
00:48:01,520 --> 00:48:05,840
Sutra �e dobiti pismo u vezi
sa svojim pona�anjem.
354
00:48:06,000 --> 00:48:08,800
Razgovara�u sa njim.
-Ti?
355
00:48:09,960 --> 00:48:12,480
Da.
356
00:48:19,520 --> 00:48:24,320
Se�aj se dana od odmora...
da ga svetkuje�.
357
00:48:27,000 --> 00:48:30,560
Dosta smo svetkovali!
-�uli ste sve�tenika!
358
00:48:30,720 --> 00:48:34,880
Vratite se svojim ku�ama da
vas ja ne bi' vra�ao.
359
00:48:35,040 --> 00:48:40,000
Samo ti radi svoj posao. -Pazi se!
Vidi� li ti ovu uniformu?
360
00:48:43,760 --> 00:48:46,520
Serem ti se u uniformu!
361
00:48:53,200 --> 00:48:56,560
Ko je slede�i? -Konopac!
Donesi konopac!
362
00:48:56,720 --> 00:49:00,600
Dr�i ga!
-Koliko vas je?
363
00:49:00,760 --> 00:49:04,680
Je l' ono tamo Rolandsen?
Pogledajte, momci, Rolandsen!
364
00:49:04,840 --> 00:49:08,480
Ovaj je lud! Upravo je
napao Leviona.
365
00:49:08,680 --> 00:49:11,200
Ve�ite ga!
366
00:49:13,920 --> 00:49:18,680
�ta �e nam konopac? Ne treba nam
konopac. Ja �u da ga sredim.
367
00:49:18,840 --> 00:49:25,200
Zdravo, telegrafisto Rolandsene.
Ako su ti to ime i zanimanje.
368
00:49:26,160 --> 00:49:30,720
Smiri se, Ulri�e, da te ne bi'
pretvorio u maslinovo ulje.
369
00:49:32,240 --> 00:49:37,800
Do�ao si u pravom trenutku.
Bogu hvala �to si sad ovde!
370
00:50:16,720 --> 00:50:19,200
Ko je slede�i?
371
00:50:42,560 --> 00:50:45,040
Zdravo?
372
00:50:57,200 --> 00:50:59,680
Rolandsene?
373
00:51:03,760 --> 00:51:06,240
Rolandsene?
374
00:51:16,080 --> 00:51:22,760
Videla... videla sam vas ispred crkve.
Bili ste veoma impresivni.
375
00:51:24,280 --> 00:51:28,400
�teta tako lepih o�iju
da gledaju mene.
376
00:51:31,520 --> 00:51:35,160
Dakle, ovo je taj va�
pronalazak?
377
00:51:35,680 --> 00:51:39,400
Jeste li poslali uzorke?
-Samo �to nisam.
378
00:51:50,000 --> 00:51:53,040
Ne smete da nam pevate
no�u.
379
00:51:53,200 --> 00:51:59,040
To je bilo glupo sa moje strane. Mislio
sam da je gospo�ica Van Los tamo.
380
00:51:59,200 --> 00:52:01,960
Njoj ste pevali?
381
00:52:02,120 --> 00:52:06,240
Da, golicavu pesmicu
u rano jutro.
382
00:52:06,480 --> 00:52:12,200
Pevali ste ispod mog prozora.
-Mislio sam da je ona tamo.
383
00:52:12,360 --> 00:52:14,880
Shvatam.
384
00:53:02,480 --> 00:53:07,480
Imam pismo za vas.
Od sve�tenika.
385
00:53:09,040 --> 00:53:14,920
Zar nije mogao sam da do�e? -Ka�e
da biste morali da se ispovedite.
386
00:53:15,080 --> 00:53:17,600
Da se ispovedim?
387
00:53:23,840 --> 00:53:27,960
Postoji jedna stvar zbog
koje zavidim sve�teniku.
388
00:53:29,480 --> 00:53:32,000
A to ste vi.
389
00:53:34,360 --> 00:53:36,880
Zar ne�ete...
390
00:53:37,640 --> 00:53:40,400
Zar ne�ete otvoriti
to pismo?
391
00:53:40,560 --> 00:53:44,480
Po�tujem ga, ali mu definitivno
zavidim zbog vas.
392
00:53:44,640 --> 00:53:47,240
Ne smete to da radite.
-�ta?
393
00:53:47,400 --> 00:53:50,520
Ne smete no�u
da pevate.
394
00:55:01,040 --> 00:55:07,520
Nisam te o�ekivala do sutra.
-Vratili smo se zbog vremena.
395
00:55:07,680 --> 00:55:09,320
Gde si bila?
-U �etnji.
396
00:55:09,480 --> 00:55:14,600
Po ovom vremenu? -Da.
Umorna sam. Idem u krevet.
397
00:55:14,760 --> 00:55:19,920
Nije ni �udo. Od onog drekavca
celu no� nisi spavala.
398
00:55:20,080 --> 00:55:23,840
Treba da otpustimo slu�kinju.
-Gospo�icu Van Los? Za�to?
399
00:55:24,000 --> 00:55:27,440
Verena je za njega.
-Za njega.
400
00:55:28,480 --> 00:55:32,880
Dok ona ne ode, ovde
no�u ne�e biti mira.
401
00:56:27,280 --> 00:56:31,720
Gde sam ono stao? Sa va�im
brodovima i mojom robom...
402
00:56:31,880 --> 00:56:35,440
mo�emo da se takmi�imo
sa Evropom.
403
00:56:38,800 --> 00:56:48,320
Jeste li bacili pogled napolje? -Treba�e
nam ve�i dok. Ovaj je premali.
404
00:56:48,480 --> 00:56:51,120
Da, tako sam i mislio.
405
00:56:51,280 --> 00:56:54,800
Nego, ne znam koliko vredi
ova fabrika ribljeg lepka?
406
00:56:54,960 --> 00:56:59,160
Koliko vredi? Pobogu,
ja sam trgovac.
407
00:56:59,320 --> 00:57:02,960
Da, vi se bavite ribom.
Nego, �ta �e ovde?
408
00:57:03,120 --> 00:57:07,800
Za�to je ne preselite na jug?
Sami ste rekli.
409
00:57:07,960 --> 00:57:12,440
�ta sam rekao? -Moji
brodovi, va�a roba.
410
00:57:12,600 --> 00:57:14,880
Pored toga...
411
00:57:15,040 --> 00:57:19,320
ovde se �ire neprijatni mirisi.
-�ovek se navikne na miris.
412
00:57:19,480 --> 00:57:25,600
Nedostaja�e vam kad krenete. -Mogu li
da vas ponudim jednom �a�icom?
413
00:57:28,880 --> 00:57:32,360
Ovo je...
414
00:57:33,000 --> 00:57:37,400
Ovo je, takozvani zeleni �aj.
-Zeleni �aj?
415
00:57:37,880 --> 00:57:41,920
Kuva se od listova sa
Burme. -Sa Burme?
416
00:57:42,080 --> 00:57:47,680
Listovi se polako su�e na veoma,
veoma tihoj vatri.
417
00:57:53,240 --> 00:57:57,440
Kad se ovde smrkava? -U ovo doba
godine ovde je stalno sunce.
418
00:57:57,600 --> 00:58:02,640
Ne mo�emo da ga sklonimo.
Samo tako visi sa neba.
419
00:58:02,800 --> 00:58:07,120
Mislio sam kad se menja sezona.
Kad je stalno mrak?
420
00:58:07,280 --> 00:58:11,200
Kad nestane? -Obi�no
se ponovo pojavi.
421
00:58:11,360 --> 00:58:13,080
Ne, do decembra.
422
00:58:13,240 --> 00:58:17,560
Onda moramo pre toga da se
ven�amo u Kopenhagenu.
423
00:58:41,680 --> 00:58:47,360
Izvinite, pogre�io sam.
Ja sam vas oplja�kao.
424
00:58:47,520 --> 00:58:52,280
Do�ao sam da se prijavim. Ne mogu
vi�e da �utim, ubi me savest.
425
00:58:52,440 --> 00:58:57,760
�ta je s tobom, Rolandsene?
-Ja sam vas oplja�kao.
426
00:58:57,920 --> 00:59:01,040
Stvarno si ti taj?
-Stvarno.
427
00:59:01,880 --> 00:59:07,600
Ne mogu vi�e da �utim. Sve�tenik je
od mene napravio novog �oveka.
428
00:59:07,760 --> 00:59:13,320
A kad si me oplja�kao? -Bio je
utorak uve�e, pre tri nedelje.
429
00:59:13,480 --> 00:59:19,000
Sa novcem je bio i jedan
dokument. �ta je s njim?
430
00:59:19,160 --> 00:59:25,680
Se�am se. Spalio sam ga. -To je
bilo moje �ivotno osiguranje.
431
00:59:34,400 --> 00:59:37,680
Ina�e ne krade�,
koliko znam.
432
00:59:37,840 --> 00:59:43,520
Ne plja�kam sitnu ribu. Radim
samo na veliko i banke.
433
00:59:43,680 --> 00:59:46,280
Dakle, to si bio ti.
434
00:59:50,280 --> 00:59:56,120
Najstra�nije od svega je �ta je moja
porodica morala da istrpi.
435
00:59:56,320 --> 00:59:59,600
Potrudi�u se da to
ispravim. -Kako?
436
00:59:59,760 --> 01:00:04,120
Uputi�u svima pismeno izvinjenje.
-To ti nisam tra�io.
437
01:00:04,280 --> 01:00:09,560
Znam koliko bi ti to bilo te�ko.
-Sve�tenik mi je rekao da priznam.
438
01:00:09,720 --> 01:00:13,520
Rolandsen je priznao.
-Uop�te me ne �udi.
439
01:00:13,680 --> 01:00:16,840
Zar ne�e� pozvati da
ga uhapse?
440
01:00:17,360 --> 01:00:22,880
Ako �elite, mo�ete odmah ovde
da me bacite u lance.
441
01:00:28,160 --> 01:00:30,680
Rolandsene...
442
01:00:33,160 --> 01:00:37,960
ti si priznao, a ja sam
�ovek od re�i.
443
01:00:38,120 --> 01:00:41,880
Ponudio sam 400 dalara
za hvatanje lopova.
444
01:00:42,040 --> 01:00:46,480
Tvoji su. -Zaslu�ujem
samo va� prezir.
445
01:00:46,640 --> 01:00:51,440
Ovim si sebi do�ao glave.
Osta�e� bez posla.
446
01:00:51,600 --> 01:00:56,040
Meni taj novac ne�e nedostajati
a tebi bi mogao da zatreba.
447
01:00:56,200 --> 01:00:57,800
Ja ne mogu...
-Uzmi.
448
01:00:58,240 --> 01:01:02,680
Smatra�u ovo pozajmicom.
-U redu. Neka bude pozajmica.
449
01:01:02,840 --> 01:01:07,920
Ja sam lopov!
Ja sam lopov!
450
01:01:14,800 --> 01:01:21,400
Ja, telegrafista Ove Rolandsen,
priznajem da sam obi�an lopov.
451
01:02:23,840 --> 01:02:28,560
Vi�e me se uop�te
ne ti�e�.
452
01:02:28,720 --> 01:02:34,960
Da ukrade� tako novac i da
objavi� javno priznanje...
453
01:02:36,360 --> 01:02:39,360
Sutra odlazim po�tanskim
brodi�em.
454
01:02:39,520 --> 01:02:45,600
Po�tanski brodi� sutra dolazi? -Da ti
nije palo na pamet da me prati�!
455
01:02:45,760 --> 01:02:49,400
Danas se opra�tamo zauvek.
456
01:02:51,760 --> 01:02:57,120
Ako ho�e�, mo�e� odavde da
mi ma�e�. Ba� me briga.
457
01:02:57,280 --> 01:02:58,960
Ne�e� mi pisati?
-Ne�u.
458
01:02:59,120 --> 01:03:02,320
Da znam gde si?
-Ne. Nema �anse.
459
01:03:02,480 --> 01:03:08,160
Ja sam iz �asne porodice i
ne �elim da nam blati� ime.
460
01:03:08,320 --> 01:03:13,960
Ali, ako bude� hteo da mi pi�e�,
bi�u kod oca u Bergenu.
461
01:03:14,120 --> 01:03:17,480
Mada, ja to ne�u
tra�iti od tebe.
462
01:03:17,640 --> 01:03:22,000
Daj mi ruku.
-Ne! Ne dam!
463
01:03:23,000 --> 01:03:28,800
Dobro zna� �ta si radio
tom istom rukom.
464
01:04:06,920 --> 01:04:12,840
Levione, primi moje sau�e��e
zbog smrti �ene.
465
01:04:17,280 --> 01:04:20,880
�ivot nije lak.
-Hvala.
466
01:04:21,680 --> 01:04:24,200
Hamburg?
467
01:04:29,800 --> 01:04:35,200
�ta tamo �alje�? -Ni�ta
me ne pitaj, Levione.
468
01:04:35,360 --> 01:04:41,480
Sutra, kad do�e po�tanski brodi�,
samo im predaj paketi�.
469
01:04:41,640 --> 01:04:44,800
Uz najve�u mogu�u
tajnost.
470
01:04:46,640 --> 01:04:49,160
Evo...
471
01:04:54,680 --> 01:04:57,160
Levione...
472
01:04:59,360 --> 01:05:01,880
Rolandsene?
473
01:05:10,320 --> 01:05:13,600
Pogledaj me u o�i,
Rolandsene.
474
01:05:15,080 --> 01:05:17,560
Nisko si pao.
475
01:05:18,480 --> 01:05:22,120
Samo ja znam koliko nisko.
-I Bog.
476
01:05:22,280 --> 01:05:24,760
U pravu ste.
477
01:05:25,160 --> 01:05:31,080
Poslu�ao si me, Rolandsene,
priznao si svoje grehe.
478
01:05:31,720 --> 01:05:35,080
Moja misija ovde nije
uzaludna.
479
01:05:35,240 --> 01:05:37,640
Vi ste izuzetan sve�tenik...
480
01:05:37,800 --> 01:05:40,720
u pisanju pisama.
481
01:06:01,840 --> 01:06:04,360
Mak...
482
01:06:05,120 --> 01:06:09,120
sutra po�tanskim brodi�em
odlazim na jug.
483
01:06:09,280 --> 01:06:12,240
O�ekujem po�iljku jagnjetine
iz Australije.
484
01:06:12,400 --> 01:06:16,560
Iz Australije? -Da. Hermeti�ki
je zapakovana.
485
01:06:16,720 --> 01:06:20,960
Tako se ne kvari. Morali biste
to da probate, Mak.
486
01:06:21,120 --> 01:06:23,960
Govedina iz Argentine.
487
01:06:25,640 --> 01:06:28,160
Iz Argentine?
488
01:06:28,720 --> 01:06:33,840
Ali vi imate ovde posao o
kom morate da brinete.
489
01:06:34,040 --> 01:06:39,760
I imate jako puno stvari koje treba da
sredite. Ove cifre su zabrinjavaju�e.
490
01:06:40,520 --> 01:06:46,840
Kao �to rekoh, ja sutra odlazim.
Na jesen �u se vratiti po Elizu.
491
01:06:47,440 --> 01:06:49,760
Tako smo se dogovorili.
492
01:06:49,920 --> 01:06:56,480
Je l' ba� mora da se uda za njega?
-Trebaju nam brodovi i veze.
493
01:06:56,640 --> 01:07:00,320
Stvar je re�ena. Ne postoji
drugi na�in.
494
01:07:00,480 --> 01:07:02,960
Jo� �aja, o�e?
495
01:07:05,120 --> 01:07:09,200
Ven�a�e se u septembru,
u Kopenhagenu.
496
01:07:09,360 --> 01:07:11,840
�ta? Ne, hvala.
497
01:08:08,040 --> 01:08:09,720
Hvala, Levione.
498
01:08:09,880 --> 01:08:15,360
Za mesec dana, kad dobijem vesti iz
inostranstva, bogato �u te nagraditi.
499
01:08:46,560 --> 01:08:52,960
Nadam se da ste dobro putovali?
Izvolite, u�ite, mladi�u.
500
01:08:54,800 --> 01:08:59,320
Kao �to vidite, ovo je najnoviji
model telegrafa. -Da.
501
01:09:05,080 --> 01:09:07,600
Rolandsene!
502
01:09:12,440 --> 01:09:15,600
Telegrafista Ole Rolandsen.
-Ove.
503
01:09:15,760 --> 01:09:20,520
Nadam se da shvata� da od ovog
trenutka vi�e nisi na du�nosti?
504
01:09:20,680 --> 01:09:23,480
Ovo je novi telegrafista,
Enoksen... -Isaksen.
505
01:09:23,640 --> 01:09:30,880
Isaksen... i on odmah preuzima
du�nost, a ti napu�ta� objekat!
506
01:09:31,320 --> 01:09:37,640
U redu, sve mi je jasno. -Ti si sramota
za na�u profesiju, Rolandsene.
507
01:09:38,440 --> 01:09:41,440
Ja sam sramota za sve.
508
01:09:44,040 --> 01:09:46,520
Dobro...
509
01:09:51,840 --> 01:09:55,080
Voli� li Frederika?
510
01:09:57,760 --> 01:09:59,760
Da.
511
01:09:59,920 --> 01:10:03,280
I on tebe voli?
512
01:10:03,720 --> 01:10:06,200
Nadam se.
513
01:10:06,360 --> 01:10:10,240
Bog vas blagoslovio, Olga.
Sve �e biti u redu.
514
01:10:13,560 --> 01:10:17,360
Ti samo nastavi,
brzo �u ja.
515
01:10:21,640 --> 01:10:27,400
Ne bih smela da pri�am sa tobom.
-Naravno, mogla si da nastavi�.
516
01:10:27,560 --> 01:10:32,600
Moj mu� je dobio preme�taj i...
-Nedostaja�e� mi.
517
01:10:36,640 --> 01:10:39,800
Volela bih da se ono
nikad nije desilo.
518
01:10:40,440 --> 01:10:44,240
Ne zaboravi da ponese�
kamen�i�e.
519
01:10:44,400 --> 01:10:46,880
Hvala ti.
520
01:10:48,720 --> 01:10:51,280
Neka Bog bude sa tobom.
-Ne brini. Ho�e.
521
01:10:51,440 --> 01:10:59,080
Iskreno se nadam. -Ima i razloga.
On upravlja svim stvaranjima.
522
01:10:59,400 --> 01:11:05,320
Ali, nema vlast nad �ivotinjama,
planinama, drve�em.
523
01:11:05,480 --> 01:11:12,120
Mi smo ga napravili onim �to jeste.
Za�to, onda ne bi bio sa manom?
524
01:11:34,920 --> 01:11:39,200
Njene o�i su, Levione...
kao zvezde.
525
01:11:45,240 --> 01:11:47,760
Dobar ulov!
526
01:11:50,360 --> 01:11:54,880
Ja sam sramota i za
Zemlju i za Raj.
527
01:12:01,360 --> 01:12:04,240
Ali, dozvoli da ti
ne�to ka�em...
528
01:12:04,400 --> 01:12:10,560
da bi uspeo u �ivotu, ne mora�
mnogo da se trudi�.
529
01:12:10,720 --> 01:12:15,840
Uradi samo malo vi�e od obi�nog
minimuma i to �e biti dovoljno.
530
01:12:16,000 --> 01:12:20,240
Govori� iz li�nog iskustva,
Rolandsene?
531
01:13:04,080 --> 01:13:06,560
Ti!
532
01:14:03,120 --> 01:14:09,680
Jesi li lepo zagrejao to uvo?
-Ti si podmetnuo po�ar!
533
01:14:11,040 --> 01:14:15,600
Ve� sam ti otkinuo
jedno uvo!
534
01:14:15,800 --> 01:14:21,360
Ho�e� da ti otkinem i drugo?
535
01:14:37,080 --> 01:14:41,720
Novac! na�ao sam
Makov novac!
536
01:14:44,840 --> 01:14:48,160
Krio ga je ispod kamena!
-To je moje!
537
01:14:48,320 --> 01:14:54,080
Rolandsen nije lopov!
Enok je lopov!
538
01:14:54,240 --> 01:14:59,200
Neka sve�tenik vidi kakav
mu je pomo�nik!
539
01:15:13,600 --> 01:15:18,280
Enok je lopov,
a ne ti!
540
01:15:18,720 --> 01:15:24,520
Rolandsene, nisi ti lopov!
Enok je lopov!
541
01:15:29,040 --> 01:15:33,440
Enok je lopov! -Ne znam
o �emu pri�a�.
542
01:15:33,600 --> 01:15:39,440
Slagao si, Rolandsene.
Nisi ti lopov, nego Enok.
543
01:15:40,240 --> 01:15:43,000
Nek sam proklet...
544
01:15:44,080 --> 01:15:46,760
Prerano je otkriveno.
545
01:15:58,960 --> 01:16:03,440
Ta propalica me prevarila
za 400 dalara.
546
01:16:03,600 --> 01:16:09,160
Ne smej se mojoj nesre�i! -Smejem
se Fredrikovom knjigovodstvu.
547
01:16:09,320 --> 01:16:14,720
Pome�ao je dugovanja i potra�ivanja.
-Rolandsen �e mi platiti za ovo.
548
01:16:14,880 --> 01:16:19,480
Vrati�e mi svaku krunu! Gde je?
Gde je, pobogu?
549
01:16:19,640 --> 01:16:22,160
Gde je mogao da ode?
550
01:18:11,400 --> 01:18:17,880
Nadam se da ga nikad ne�e na�i,
da je negde na dnu mora.
551
01:18:21,680 --> 01:18:25,280
Gde je Olga?
-Ona...
552
01:18:26,080 --> 01:18:29,120
Olga vi�e ne radi
kod nas.
553
01:18:31,080 --> 01:18:34,480
Ne radi? -Dao sam
joj otkaz.
554
01:18:35,520 --> 01:18:41,240
Jo� nisam umro. Mogao
si prvo da me pita�.
555
01:18:42,840 --> 01:18:44,960
Gde je mlada?
-Mlada?
556
01:18:45,120 --> 01:18:47,360
Gde ti je sestra Eliza?
557
01:18:47,520 --> 01:18:52,800
Moram da rezervi�em nema�ki orkestar
za njenu opro�tajnu zabavu.
558
01:18:56,120 --> 01:19:02,040
Nemojte da zaboravite da pomenete da
�e se o toj zabavi pri�ati godinama.
559
01:19:02,200 --> 01:19:08,480
Svira�e dok gosti budu dolazili i
kasnije kad po�ne ples.
560
01:19:09,440 --> 01:19:12,800
Siguran sam da se gospo�a
ne�e protiviti...
561
01:19:13,200 --> 01:19:15,720
jednoj �a�ici?
562
01:19:38,760 --> 01:19:44,160
Sve je sre�eno. Anga�ovao
sam nema�ki orkestar.
563
01:19:56,880 --> 01:19:59,920
Vrati se! Moj si!
564
01:20:14,680 --> 01:20:18,840
To je moje! Ti si
dosta jeo!
565
01:20:20,080 --> 01:20:22,880
Mo�e� da otpliva� i sam
da ulovi�.
566
01:20:44,400 --> 01:20:48,560
Odlazi!
Be�i!
567
01:20:48,720 --> 01:20:51,240
Be�i!
568
01:20:59,640 --> 01:21:04,760
�ta ti je, jesi poludeo? -Toliki put si
pre�ao samo da bi me to pitao?
569
01:21:04,920 --> 01:21:10,960
Uop�te nisam sre�an �to te vidim.
Mogao bi' sva�ta da uradim.
570
01:21:11,120 --> 01:21:14,080
Kao na primer? -Recimo
da te zadavim.
571
01:21:14,240 --> 01:21:17,000
Na smrt da te zadavim.
572
01:21:18,200 --> 01:21:25,480
Samo sam krenuo da tra�im svoj �amac.
-A �ta si mislio, da je sam isplovio?
573
01:21:26,240 --> 01:21:30,000
Vra�a� se sa mnom, je l' da?
-Za�to bih se vratio?
574
01:21:30,160 --> 01:21:35,760
Levione, ti pri�a� sa fokom.
Jesi li svestan toga?
575
01:21:36,520 --> 01:21:39,840
Donosim ti pozdrave od
novog telegrafiste.
576
01:21:40,000 --> 01:21:45,560
Imam i telegram za tebe.
-Telegram? Ve�?
577
01:22:01,880 --> 01:22:07,200
Ne sme� da dolazi� ovamo.
-Reci mi, da li je Bog sa mnom?
578
01:22:10,040 --> 01:22:12,520
Ponudili su ti...
579
01:22:13,040 --> 01:22:18,440
Ponudili su ti 100.000 dalara
za pronalazak?
580
01:22:21,400 --> 01:22:24,240
Znao sam!
581
01:22:27,520 --> 01:22:31,120
Sad je sa mnom!
Bog je sa mnom!
582
01:22:31,280 --> 01:22:35,280
Namagar�io si me,
Rolandsene!
583
01:22:35,440 --> 01:22:40,240
Zna� �ta se desilo?
-Bio sam u ribolovu.
584
01:22:40,400 --> 01:22:45,640
Sva�ta je moglo da se desi.
-Dozvoli ne�to da te pitam.
585
01:22:45,800 --> 01:22:50,040
Da li si ti spalio moje
�ivotno osiguranje?
586
01:22:51,040 --> 01:22:53,720
Evo ga, Rolandsene.
587
01:22:53,880 --> 01:22:59,960
Pojavio se i novac. Sve je bilo ispod
kamena umotano u par�e tkanine,
588
01:23:00,120 --> 01:23:05,480
u par�e Enokove tkanine.
-Onda je Enok lopov.
589
01:23:06,920 --> 01:23:11,000
Ti si jo� gori od lopova. Ovog
puta ti ne�u oprostiti.
590
01:23:11,160 --> 01:23:13,720
Mogu sve da vam vratim.
-Novac nije bitan.
591
01:23:13,880 --> 01:23:16,920
Svejedno, mogu sve da vam
vratim, sa kamatom.
592
01:23:17,080 --> 01:23:21,640
A ako nije bitan, za�to ste
me zvali? -Da te uhapse.
593
01:23:26,720 --> 01:23:31,200
Jo� si ovde? -�ekam da
me stave u okove.
594
01:23:31,360 --> 01:23:36,000
Ja nisam �ivotinja. I dalje
sam pri zdravoj pameti.
595
01:23:51,560 --> 01:23:57,040
Za�to niste pozvali policiju?
-Neko je intervenisao.
596
01:23:57,200 --> 01:24:00,080
Ko? -Eliza je
rekla, ne!
597
01:24:00,920 --> 01:24:04,920
�udno.
-Riblji lepak.
598
01:24:05,080 --> 01:24:11,400
Zvu�i obe�avaju�e. Jesi li nekome
ponudio ovaj pronalazak?
599
01:24:11,560 --> 01:24:15,760
Sve pi�e u telegramu.
Na nema�kom.
600
01:24:15,920 --> 01:24:19,480
Sad smo, na neki na�in postali
konkurencija. -Nismo.
601
01:24:19,640 --> 01:24:25,760
Izgubi�ete. -Odakle ti hrabrost sad kad
si potpuno u mojoj milosti i nemilosti?
602
01:24:25,920 --> 01:24:29,040
Onda me prijavite. Moje
vreme tek dolazi.
603
01:24:29,200 --> 01:24:33,160
�ta namerava�?
-Da vas upropastim.
604
01:24:33,320 --> 01:24:39,800
Morao bi da poka�e� malo pristojnosti.
Ne budi drzak prema starijem od sebe.
605
01:24:39,960 --> 01:24:44,640
Imam ponudu za vas, da zajedno
unapredimo pronalazak.
606
01:24:44,800 --> 01:24:48,920
Renovira�emo va�u fabriku,
prepustite sve meni.
607
01:24:49,080 --> 01:24:52,360
Moja ponuda va�i 24 sata.
608
01:26:44,960 --> 01:26:50,600
Rolandsene, dozvoli. Mi smo
sad, prakti�no ortaci!
609
01:26:51,880 --> 01:26:58,000
Olga ve�eras jako lepo izgleda.
-Sasvim si u pravu.
610
01:27:03,920 --> 01:27:08,240
Mogli smo i bez ove muzike.
611
01:27:11,120 --> 01:27:13,640
�a�a ti je prazna.
612
01:27:20,840 --> 01:27:26,480
Zaboravimo na formalnosti.
�iveo, Ove Rolandsene!
613
01:27:32,680 --> 01:27:38,240
Kako ti se svi�a muzika?
-Nisam neki ljubitelj.
614
01:27:43,040 --> 01:27:49,520
Jesi li upoznao kapetana Henriksena?
-Izgleda da je zaboravio svoj �tap.
615
01:27:49,680 --> 01:27:52,160
Rolandsene?
616
01:27:55,200 --> 01:27:59,480
Nemoj da zaboravi� da
pozdravi� Rolandsena.
617
01:27:59,640 --> 01:28:05,760
Podigao je nos. Kao da ne mo�emo
bez njega. -Nije ba� tako.
618
01:28:06,600 --> 01:28:13,040
Postavi mi neko pitanje ali ne slu�a moj
odgovor. -Ve�eras je zauzet, shvati.
619
01:28:15,240 --> 01:28:20,160
Uvukao nam se u porodicu.
-Kad �e ve�era?
620
01:28:25,400 --> 01:28:31,360
Dozvolite mi da predvidim
ve�era�nje doga�aje.
621
01:28:33,000 --> 01:28:38,680
Prvo bih �eleo da se zahvalim na
gostoljubivosti i prijateljstvu...
622
01:28:38,840 --> 01:28:44,720
koje mi je ukazano u va�em
predivnom mesta�cetu.
623
01:28:44,960 --> 01:28:50,080
Ko bi rekao da se ovde mo�e
prona�i ovakav biser?
624
01:28:52,320 --> 01:28:58,040
Koliko sam shvatio, sve�tenik je oti�ao,
tako da se sad slobodno mo�e re�i...
625
01:28:58,200 --> 01:29:01,600
da smo bogu iza le�a.
626
01:29:02,400 --> 01:29:09,360
Ali, kad Eliza i ja otplovimo na jug sa
vama �e ostati stari, dobri Mak.
627
01:29:10,680 --> 01:29:16,200
Nas dvoje iz ovog mraka odlazimo
u svetlu budu�nost.
628
01:29:21,520 --> 01:29:26,720
A sad, mo�da bismo mogli da sednemo,
naravno, ako Mak nema ni�ta protiv?
629
01:29:26,880 --> 01:29:30,280
I ja bih voleo da ka�em
par re�i...
630
01:29:30,440 --> 01:29:35,600
s obzirom da sam pozvan i da sam
ovamo do�ao svojom voljom.
631
01:29:40,000 --> 01:29:44,200
�eleo bih da ka�em par
re�i o zvezdama.
632
01:29:44,360 --> 01:29:50,840
Neko ih smatra oblucima iz raja,
ali ja se ne sla�em sa tim.
633
01:29:51,640 --> 01:29:53,920
I ta�no znam o �emu
pri�am.
634
01:29:55,280 --> 01:29:59,200
�im sam, kao telegrafista
do�ao ovamo,
635
01:29:59,360 --> 01:30:03,280
jedna takva zvezda skroz
me je op�inila.
636
01:30:03,440 --> 01:30:08,680
Ali, bila je toliko visoko da �ovek kao
�to sam ja, nije mogao da je dohvati,
637
01:30:08,840 --> 01:30:12,000
bez obzira koliko poku�avao.
638
01:30:12,160 --> 01:30:15,480
Ali, njeno svetlo me
je obasjavalo.
639
01:30:15,640 --> 01:30:20,680
I ja sam to svetlo �uvao
duboko u svom srcu.
640
01:30:22,240 --> 01:30:28,040
Zvezde su toliko dare�ljive da svoje
svetlo nastavljaju da nam �alju...
641
01:30:28,200 --> 01:30:31,560
jo� dugo nakon svog
nestanka.
642
01:30:32,280 --> 01:30:35,640
To je sve �to sam
hteo da ka�em.
643
01:30:37,000 --> 01:30:41,720
Dolazi nam predivno doba
godine. Mrak.
644
01:30:41,880 --> 01:30:45,720
Tada mo�ete da vidite
svaku zvezdu.
645
01:30:45,880 --> 01:30:48,920
A ja verujem da je ova o
kojoj pri�am tvoja.
646
01:31:31,680 --> 01:31:35,560
Ja nisam �ovek koji ume
da dr�i govore.
647
01:31:36,280 --> 01:31:40,040
Ja sam �ovek od dela.
648
01:31:40,200 --> 01:31:45,680
I volim da gledam kako se stvari
de�avaju, po tome me i znate.
649
01:31:45,840 --> 01:31:49,680
Stoga bih �eleo da
nazdravim...
650
01:31:49,840 --> 01:31:52,040
mladencima.
651
01:31:52,200 --> 01:31:54,760
�iveli mladenci.
652
01:33:11,000 --> 01:33:13,520
Eliza?
653
01:37:02,400 --> 01:37:07,400
zgaca62@yahoo.com
654
01:37:10,400 --> 01:37:14,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
54400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.