All language subtitles for Telegrafisten

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,280 sa engleskog preveo i obradio Gaca62 2 00:00:48,920 --> 00:00:52,560 Film je delom baziran na romanu Knuta Hamsuna " Sanjari" 3 00:03:12,000 --> 00:03:15,440 U redu... dosta je za danas. 4 00:03:21,720 --> 00:03:27,560 Jesam li ti rekao da kuca�? Zbog toga su tu vrata. 5 00:03:27,720 --> 00:03:31,000 Da, o�e. -Da, da, da... 6 00:03:36,320 --> 00:03:38,160 Napred! 7 00:03:43,360 --> 00:03:47,520 I... �ta je Fredrik danas smislio? 8 00:03:49,000 --> 00:03:51,680 Zar nije krajnje vreme da se i ti uklju�i� u posao... 9 00:03:51,840 --> 00:03:55,960 umesto �to se po ceo dan vucara� naokolo kao poslednji zgubidan? 10 00:04:01,840 --> 00:04:08,840 Koliko ima� godina? Ja sam ve� sa 20 u �vedskoj stvorio bogatstvo. 11 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 Izvinite. 12 00:04:18,000 --> 00:04:22,520 Ima� previ�e du�nika. -Starim. 13 00:04:22,680 --> 00:04:26,720 Postao sam mekog srca. -Mora� to da naplati�. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,800 To je pravi stav, Eliza! Samo �vrsto! 15 00:04:30,960 --> 00:04:36,800 Nau�i tome i brata. Samo se �vr�ka i ni�ta ne radi. 16 00:04:43,040 --> 00:04:47,400 Enok, Levion, Rolandsen... 17 00:04:48,440 --> 00:04:54,120 Ludi telegrafista Rolandsen. Od njega nikad ne�emo naplatiti dug. 18 00:04:54,280 --> 00:04:59,440 Gospo�ice Van Los, vi ste vereni za Rolandsena? 19 00:04:59,600 --> 00:05:02,080 Da. 20 00:05:06,600 --> 00:05:12,960 �ta be�e Rolandsenov najnoviji izum? Podvodni dvogled! 21 00:05:35,920 --> 00:05:37,720 Pet... 22 00:05:37,880 --> 00:05:41,320 �etiri, tri... 23 00:05:41,480 --> 00:05:44,000 Dva... 24 00:06:25,280 --> 00:06:28,400 Pa, da li nam je to do�ao Rolandsen! 25 00:06:29,280 --> 00:06:33,280 �ta misli�, za�to tako �esto dolazim? -Ne znam. 26 00:06:33,440 --> 00:06:38,120 Da nisi ne�to zaboravio? -Moram da vas upozorim. 27 00:06:38,280 --> 00:06:42,600 Pazite se Maka. Veliki je �enskaro�. 28 00:06:42,760 --> 00:06:45,480 Na koga se to odnosi? Na oca ili sina? 29 00:06:45,640 --> 00:06:49,080 Ti si ovde najve�i �enskaro�! 30 00:06:49,240 --> 00:06:52,600 A uz to si i veren! 31 00:06:56,240 --> 00:07:01,040 Ti bi sa svakom legao! Kako te nije sramota? 32 00:07:01,200 --> 00:07:05,360 Zar ja da se stidim? Rolandsen li�no! 33 00:07:05,520 --> 00:07:10,960 Naravno da treba da se stidi�, ako misli� da �e� uhvatiti Elizu Mak! 34 00:07:13,600 --> 00:07:16,320 �ta sam hteo da vas pitam? 35 00:07:16,480 --> 00:07:20,160 Koliko dugo kuvate ovu supu? 36 00:07:20,320 --> 00:07:22,880 Mo�e� li ne�to da nam otpeva�, Rolandsene? 37 00:07:23,040 --> 00:07:25,520 Mogu li? 38 00:07:25,800 --> 00:07:28,320 Mogu li? 39 00:07:34,160 --> 00:07:36,640 Ja da li mogu? 40 00:08:25,880 --> 00:08:31,000 �ta ti stalno radi� ovde, Rolandsene? Za�to ne brine� o svom telegrafu? 41 00:08:31,160 --> 00:08:37,480 Samo sam svratio. -Svratio? �esto ne�to svra�a�! 42 00:08:37,640 --> 00:08:42,400 Zato �to niti dobijamo, niti �aljemo puno telegrama. 43 00:08:42,560 --> 00:08:46,120 Jesi li ti kriv za onu eksploziju? -Eksplozija? Kakva eksplozija? 44 00:08:46,280 --> 00:08:49,800 Mora da je neka retka zvezda padalica. 45 00:08:49,960 --> 00:08:55,840 Ne zaboravi da si u dr�avnoj slu�bi. -Ja nisam ni�ta �uo. Selo je mirno. 46 00:08:56,000 --> 00:09:01,440 Osim kad ti peva�! I ne zaboravi da mi duguje� novac! 47 00:09:01,600 --> 00:09:06,720 Da znate da ste sasvim u pravu. Mnogo bolje pevam kad nisam u slu�bi. 48 00:09:10,200 --> 00:09:14,800 Sve je u redu. Samo mala nezgoda. 49 00:09:15,800 --> 00:09:18,000 Voda je mlaka. 50 00:09:18,160 --> 00:09:22,560 One kace su opasne. Hteo sam to da znate. 51 00:09:22,720 --> 00:09:25,240 Devojke se sasvim dobro snalaze. -Kace su zastarele. 52 00:09:25,440 --> 00:09:27,000 To nije tvoj problem, zar ne? 53 00:09:27,160 --> 00:09:30,760 Devojke su iscrpljene. Izdr�e samo nekoliko meseci. 54 00:09:30,920 --> 00:09:34,640 Ni�ta ti ne brini za devojke. -Ne brinem. 55 00:09:34,800 --> 00:09:38,920 Ali, proizvodnja ribljeg lepka mora da je skupa. -Skupa!? 56 00:09:39,080 --> 00:09:44,720 Ta fabrika je rudnik zlata. Rudnik zlata! 57 00:09:45,400 --> 00:09:49,760 Kako sad da sviram gitaru kad mi je ruka povre�ena? 58 00:09:49,920 --> 00:09:55,280 Sumnja� u moje re�i, Rolandsene? -Kako da vam se zahvalim? 59 00:09:55,440 --> 00:09:58,800 Prestanite devojkama da pevate. -U redu. 60 00:09:58,960 --> 00:10:04,880 Kad zavr�i� sa previjanjem telegrafiste mogla bi da sredi� ova dokumenta. 61 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Da, o�e. 62 00:10:10,320 --> 00:10:15,120 Dodaj mi sitan novac, Eliza. -Da, o�e. 63 00:10:26,160 --> 00:10:29,640 Rolandsene, a �ta ti �eka�? 64 00:10:29,800 --> 00:10:35,080 Pa, kad sam ve� ovde, da li bih mogao da vas zamolim za malu pozajmicu? 65 00:10:35,240 --> 00:10:42,920 Na to sam ti ve� odgovorio, odgovor je ne. -Vrati�u vam, sa kamatom. 66 00:10:43,080 --> 00:10:45,960 Kad do�e vreme, a ja se nadam da �e uskoro. 67 00:10:46,120 --> 00:10:51,000 Koji deo od mog "ne" telegrafista Rolandsen nije razumeo? 68 00:10:51,160 --> 00:10:55,640 Ne zna�i ne. -Pokvareno �vedsko �ubre. 69 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 �ta si rekao? 70 00:10:57,760 --> 00:11:04,480 Samo sam rekao da ste izuzetno gostoljubivi i velikodu�ni ljudi. 71 00:11:11,000 --> 00:11:14,640 Kad dolazi kapetan Henriksen? 72 00:11:14,920 --> 00:11:17,440 O�ekujemo ga svakog dana. 73 00:11:18,360 --> 00:11:25,200 Odli�no. �to pre, to bolje. �ta ti je danas poslao? 74 00:11:25,360 --> 00:11:31,800 Jo� nisam otvorila. -Sjajan �ovek. U svakom pogledu. 75 00:11:38,320 --> 00:11:42,360 Ne planirate, valjda da se udate? 76 00:11:43,640 --> 00:11:46,960 Ko, ja? -Za kapetana? 77 00:11:47,120 --> 00:11:51,200 Nema�ki! Rolandsene, �ita� nema�ki? 78 00:11:51,360 --> 00:11:56,400 Kad mi se pru�i prilika. Razonoda u trenucima opu�tanja. 79 00:11:56,560 --> 00:12:02,040 To je od nema�ke akademije nauka. Iz Hamburga. 80 00:12:03,680 --> 00:12:07,920 Samo jo� ne�to, prestani da se �unja� oko moje fabrike. 81 00:12:08,080 --> 00:12:14,800 Da li ovo treba da li�i na vas, Mak, ili je samo neuspeo zalazak sunca? 82 00:12:17,280 --> 00:12:19,760 Da li stvarno �ita nema�ki? 83 00:12:48,120 --> 00:12:54,680 Mo�da bih mogao da zamolim slikara da ovde doda jo� jednu planetu? 84 00:12:55,120 --> 00:12:57,840 Planetus Makus! 85 00:13:02,920 --> 00:13:05,400 Moje cipele! 86 00:13:12,080 --> 00:13:14,600 I pojas. 87 00:13:20,000 --> 00:13:22,520 I pojas! 88 00:13:26,240 --> 00:13:28,760 Da. 89 00:13:37,600 --> 00:13:43,920 Do�avola, stalno se ne�to opire�. Da li je Mak ikad bio �krtica? 90 00:13:46,320 --> 00:13:51,760 Dobro. �im do�e novi sve�tenik pre�i �e� kod njega da radi�. 91 00:13:51,920 --> 00:13:54,960 Kod sve�tenika? -Ispravan je. 92 00:13:55,120 --> 00:13:59,600 �ivi po Bibliji. Tamo �e ti biti bolje. -Da, ali... 93 00:14:00,280 --> 00:14:02,760 Slobodna si! 94 00:14:06,480 --> 00:14:09,560 �ta sa krompirom... -Odluka je pala. 95 00:14:44,440 --> 00:14:47,320 Da me tako prebaci kod sve�tenika... 96 00:14:51,760 --> 00:14:54,280 Ove? 97 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 Ove? 98 00:15:06,040 --> 00:15:08,600 Ove? -Radim. 99 00:15:09,320 --> 00:15:13,600 Samo sedi� tu da ubije� vreme... 100 00:15:13,760 --> 00:15:18,000 kad ne peva� devojkama. U zemlju �u jednom da propadnem od sramote. 101 00:15:18,160 --> 00:15:21,360 Ta fabrika je izuzetno akusti�na. 102 00:15:21,520 --> 00:15:24,040 Radim. 103 00:15:24,200 --> 00:15:27,560 �ta si sad izmislio? -Riblji lepak. Samo �to mi je eksplodirao. 104 00:15:27,720 --> 00:15:31,880 Za�to se petlja� u Bo�ji posao, Rolandsene? 105 00:15:32,040 --> 00:15:36,480 Zato �to je Bog lo�e stvorio svet. Poma�em mu da ga popravimo. 106 00:15:36,640 --> 00:15:42,040 �ta ti je sa rukom? -Rekao sam ti da mi je lepak eksplodirao. 107 00:15:42,200 --> 00:15:44,680 Ko ti je to zavio? 108 00:15:45,640 --> 00:15:49,840 Gospo�ica Eliza, svojeru�no. -Eliza Mak? 109 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 Nemoj sva�ta da uobra�ava�. 110 00:15:55,600 --> 00:15:59,960 Samo da ti ka�em, da sam dala otkaz kod Makovih. 111 00:16:00,960 --> 00:16:06,880 Ne mogu vi�e tamo da radim. -Ba� njih briga! 112 00:16:12,120 --> 00:16:14,600 Ove! 113 00:16:48,720 --> 00:16:53,640 Pre�i �u da radim kod sve�tenika. Kod novog sve�tenika. 114 00:16:53,800 --> 00:16:58,560 Moramo ne�to da preduzmemo, Rolandsene. Ne mo�emo ovako da �ivimo u grehu. 115 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 Do �avola sa sve�tenikom. 116 00:17:03,760 --> 00:17:07,680 Dolazi iz grada. Svi ka�u da je jako bogat. 117 00:17:09,200 --> 00:17:13,000 Da je pun kao brod! 118 00:17:48,160 --> 00:17:50,080 Sklanjajte se! 119 00:17:50,240 --> 00:17:55,320 Kako te nije sramota? Pijan da do�eka� novog sve�tenika!? 120 00:17:55,480 --> 00:18:00,200 Jo� se nismo ven�ali, zato prestani da zvoca�. 121 00:18:03,640 --> 00:18:07,560 Dobro nam do�li. Do�ite. Do�ite, prene�u vas. 122 00:18:30,640 --> 00:18:33,800 Nemate dece? -Ne... nemamo dece. 123 00:18:33,960 --> 00:18:37,000 Mogao sam drugom rukom i njih da prenesem. 124 00:18:37,160 --> 00:18:40,880 Ja sam Rolandsen. Telegrafista i pronalaza�. 125 00:18:41,040 --> 00:18:45,480 Ovo je Makova fabri�ica ribljeg lepka. 126 00:18:45,640 --> 00:18:49,040 Da, toliko je mala da ju je te�ko primetiti. 127 00:18:49,200 --> 00:18:55,120 Taj Mak izgleda va�an �ovek? -Va�an? Zavisi �ta pod tim podrazumevate. 128 00:18:56,080 --> 00:19:01,320 Ovo je sve�tenikova crkva. -To je Bo�ija ku�a. 129 00:19:01,480 --> 00:19:05,200 Da, i Bo�ija. -Deluje prili�no staro. 130 00:19:05,360 --> 00:19:09,200 Staro? -Da li ima pe� na drva? 131 00:19:09,360 --> 00:19:13,400 Da li ima pe� na drva? -Pe�? 132 00:19:13,560 --> 00:19:17,920 Nisam siguran. -Ne znate? 133 00:19:18,080 --> 00:19:20,960 Znam. Naravno da u Bo�ijoj ku�i postoji pe�. 134 00:20:04,360 --> 00:20:08,880 Za�to ne radite u nekoj ve�oj stanici, Rolandsene? 135 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Za�to? �elite da odem? -Nisam tako mislila. 136 00:20:12,680 --> 00:20:16,400 Ta haljina vas �ini jo� lep�om. 137 00:20:16,560 --> 00:20:18,600 Niste ljuti? 138 00:20:18,760 --> 00:20:24,360 Dobila sam je od kapetana Henriksena. �elim da mu po�aljem telegram. 139 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 Kapetan Henriksen. 140 00:20:28,160 --> 00:20:35,040 Danska zapadno-indijska brodska kompanije u Kopenhagenu. 141 00:20:35,200 --> 00:20:38,200 Napi�ite... da ga o�ekujemo. -I to je sve? 142 00:20:38,360 --> 00:20:42,920 Kako to mislite? -Rekoste da je ovo mala stanica. 143 00:20:43,080 --> 00:20:46,120 Onda sam i ja mali telegrafista. 144 00:20:46,280 --> 00:20:51,120 S obzirom da je telegram tako kratak, mogao bih da doviknem kroz prozor. 145 00:20:51,280 --> 00:20:57,360 Ba� ste duhoviti. -Da napi�em, "svom vereniku, kapetanu Henriksenu"? 146 00:20:58,120 --> 00:21:02,560 Kako vam je ruka? -Ne da mi da spavam. 147 00:21:02,720 --> 00:21:05,920 Otpa��e vam. -Ruka? 148 00:21:06,080 --> 00:21:08,600 Ne, zavoj! 149 00:21:08,880 --> 00:21:17,200 Morali biste da ga zamenite. -Napisa�u "vereniku". Ili ho�ete, "ljubavi"? 150 00:21:21,200 --> 00:21:24,120 Ruka vam sasvim dobro izgleda. 151 00:21:47,560 --> 00:21:51,800 Zar vam gospo�ica Van Los nikad ovde malo ne po�isti? 152 00:21:51,960 --> 00:21:56,080 Ho�ete da me nau�ite da sviram gitaru? -Sa zadovoljstvom. 153 00:21:56,240 --> 00:21:59,920 Kad god �elite. Mo�emo odmah da po�nemo. 154 00:22:01,040 --> 00:22:06,080 Jeste li poslali telegram? -Done�u vam gitaru. 155 00:22:06,240 --> 00:22:10,800 Ne, hvala. Ali, mogli bismo... malo da ve�bamo. 156 00:22:10,960 --> 00:22:14,560 Pokloni�u vam je. -Ne �elim je. 157 00:22:14,720 --> 00:22:20,280 Da�u vam jedino �to imam. -Ne�emo vi�e o tome. 158 00:22:20,440 --> 00:22:25,040 �ta ste napisali? -Ono �to ste rekli. 159 00:22:25,200 --> 00:22:27,720 A �ta sam rekla? 160 00:22:29,080 --> 00:22:33,760 Kapetanu Henriksenu, da ga o�ekujete. 161 00:22:37,920 --> 00:22:43,960 Kada �ete opet pevati devojkama? Mogli biste da ponesete gitaru. 162 00:22:52,720 --> 00:22:57,520 Samo sam hteo da vam dam sve �to imam. 163 00:22:58,280 --> 00:23:00,800 Jedino �to imam! 164 00:23:10,800 --> 00:23:16,040 Zainteresovani... smo... 165 00:23:16,320 --> 00:23:20,760 za... va�... pronalazak. 166 00:23:55,720 --> 00:24:00,040 Ho�ete mo�i to da ponesete? -Nisam mogla da spavam. 167 00:24:00,200 --> 00:24:04,800 Ovde su no�i tako svetle. Za�to vi ne spavate? 168 00:24:04,960 --> 00:24:08,480 Pozdravljam prole�e. 169 00:24:09,400 --> 00:24:12,880 A sve�tenik... �vrsto spava? 170 00:24:14,920 --> 00:24:18,320 Uzmite. �elim ovo da vam poklonim. 171 00:24:19,800 --> 00:24:23,120 Hvala. Mnogo vam hvala. 172 00:24:25,560 --> 00:24:28,400 Znate li nema�ki? -Jeste li ne�to izumeli? 173 00:24:28,560 --> 00:24:35,320 Bavim se tim pomalo. -Ovde pi�e da uzorke po�aljete u Hamburg. 174 00:24:35,480 --> 00:24:39,880 To �e da vas ko�ta 300 dalara. -300 dalara? 175 00:24:41,040 --> 00:24:46,960 Znao sam. -Izmislili ste novi riblji lepak? 176 00:24:53,960 --> 00:24:58,480 Kakav je ose�aj do�i u neki ovakav kutak? 177 00:24:58,640 --> 00:25:03,680 Vi, koji ste navikli na �ivot u izobilju. 178 00:25:04,040 --> 00:25:08,880 I Mak pravi riblji lepak. -Da, stari Mak... 179 00:25:09,040 --> 00:25:15,840 Stalno nosi crveni pojas zbog bolova u stomaku. 180 00:25:17,320 --> 00:25:22,880 To je ovde sad u velikoj modi, nositi crveni pojas. 181 00:25:23,040 --> 00:25:28,520 I cipele koje �kripe. -Cipele koje �kripe? 182 00:25:29,720 --> 00:25:35,560 Gospo�ica Van Los �e biti veoma ponosna. -Ne pominjite njeno ime. 183 00:25:46,800 --> 00:25:51,000 Ne smete da me pratite do ku�e. Moram sama da se vratim. 184 00:26:37,440 --> 00:26:43,120 Koliko je ukradeno? -200 dalara i moje �ivotno osiguranje. 185 00:26:43,280 --> 00:26:47,360 I ni�ta niste ni videli, ni �uli? -Naravno da nisam. 186 00:26:47,520 --> 00:26:51,640 Da jesam, napravio bih lepak od njega! 187 00:26:51,800 --> 00:26:57,440 Moje je da pitam. -Kako god. Sad smo zavr�ili. 188 00:26:57,600 --> 00:27:03,520 Donesi mi moj pojas. Mora da je neko od onih stranih ribara. 189 00:27:03,680 --> 00:27:07,160 Mora da je neko od njih! Siguran sam! 190 00:27:07,360 --> 00:27:11,440 Pohapsi ih! Sve ih pohapsi! Uradi kako sam ti rekao. 191 00:27:11,600 --> 00:27:16,560 Ve� sam ih sve ispitao. Celu no� su bili na brodu. 192 00:27:16,720 --> 00:27:22,800 Onda mora da je neko od na�ih. -Avaj, tako ispada. 193 00:27:22,960 --> 00:27:26,960 Ba� me briga, sitne su to pare, samo �elim da uhvatim lopova! 194 00:27:27,120 --> 00:27:31,280 Prona�i �u ga. Imate moju re�. 195 00:27:31,440 --> 00:27:35,040 Onda ga prona�i! Ovde nije! 196 00:27:36,200 --> 00:27:39,720 Rolandsene, pobogu, �ta sad ti ho�e�? 197 00:27:39,880 --> 00:27:43,920 Neko je ve� dolazio pre mene? -Naravno da je dolazio, reci �ta ima� i zdravo. 198 00:27:44,080 --> 00:27:47,920 Da nisi ne�to video? -�ta, na primer? 199 00:27:48,080 --> 00:27:53,480 Do�ao sam da vas pitam za zajam. -Do�ao si u pogre�nom trenutku. 200 00:27:53,640 --> 00:27:57,600 Nikad nisam do�ao u boljem trenutku. 201 00:27:57,760 --> 00:28:03,560 Ne �elim da imam ni�ta sa tobom. -Vrati�u vam mnogostruko vi�e. 202 00:28:03,720 --> 00:28:07,040 Spusti me na zemlju! -Imam pronalazak! 203 00:28:07,200 --> 00:28:10,600 Pomozite mi ili �u vas skroz izbaciti iz posla. 204 00:28:10,760 --> 00:28:15,280 Rolandsene, jeste li poludeli? 205 00:28:15,720 --> 00:28:21,360 Svakim danom sve ste lep�i. Mislim da sam se zaljubio. 206 00:28:21,520 --> 00:28:27,200 Pobogu, �ta to govori�? Rolandsene, prebi�u te kao ma�ku! �uje� li? 207 00:28:28,240 --> 00:28:33,920 Pro�le no�i smo oplja�kani. Odneli su nam veliki novac. 208 00:28:34,080 --> 00:28:40,120 Moje najdublje saose�anje. -�ta �e mi tvoje saose�anje? Gubi se! 209 00:28:43,480 --> 00:28:49,440 Moramo da ponudimo nagradu, o�e. Dva puta ve�u od ukradene sume. 210 00:28:50,240 --> 00:28:55,360 400 dalara? Jesi li poludela? �ta je ovo, svi su poludeli! 211 00:28:55,520 --> 00:29:00,840 Po�ele su da se �ire glasine. -Glasine? Kakve glasine? 212 00:29:01,000 --> 00:29:04,360 Da je Mak bankrotirao. 213 00:29:07,960 --> 00:29:10,480 U pravu si. 214 00:29:10,960 --> 00:29:13,480 Donesi mi cipele za ki�u. 215 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 Dobro, dobro... 216 00:29:34,120 --> 00:29:37,400 Nije bilo ba� toliko lo�e, zar ne? 217 00:29:49,960 --> 00:29:52,480 Ja�e. Ja�e! 218 00:30:05,520 --> 00:30:10,360 Mo�da je Mak sam ukrao pare samo da bi pokupio nagradu. -Zdravo. 219 00:30:11,640 --> 00:30:13,120 Do�i. 220 00:30:14,400 --> 00:30:16,640 Dobar dan, Ulri�e. 221 00:30:16,800 --> 00:30:21,120 NAGRADA 400 DALARA ONOME KO UHVATI LOPOVA 222 00:30:21,280 --> 00:30:25,480 Nikodim Isusu do�e tokom no�i. 223 00:30:25,640 --> 00:30:28,600 Tako je i kod nas. 224 00:30:30,160 --> 00:30:33,400 Dolaze nam no�u. 225 00:30:33,560 --> 00:30:36,480 Upadaju u na�e domove. 226 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 I kradu na�u imovinu. 227 00:30:40,080 --> 00:30:43,560 Dolaze nam no�u. 228 00:31:12,600 --> 00:31:16,840 Ali Nikodim nije nikoga povredio. 229 00:31:18,080 --> 00:31:21,240 Bio je upla�en �ovek... 230 00:31:34,880 --> 00:31:38,480 U ovom svetu sramote vi�e nema. 231 00:31:39,440 --> 00:31:41,440 Ko je Nikodim? 232 00:31:41,600 --> 00:31:46,000 Pohlepan je onaj koji krade. 233 00:31:46,160 --> 00:31:50,040 Ali, ja vam otvoreno ka�em, do�ite kod mene... 234 00:31:50,920 --> 00:31:55,760 i ja �u vam dati sve �to imam. 235 00:31:56,120 --> 00:31:58,800 Koliko je "te�ak"? 236 00:32:09,520 --> 00:32:13,400 �uo sam da govorite nema�ki. 237 00:32:13,560 --> 00:32:18,440 Da, znam nema�ki... u detinjstvu sam nau�ila malo. 238 00:32:18,600 --> 00:32:24,480 Mo�da biste jednom mogli da mi pro�itate neka pisma? 239 00:32:24,680 --> 00:32:29,080 Naravno. Moja �ena vam stoji na raspolaganju. 240 00:32:53,160 --> 00:32:57,600 Za�to i �erku ne da� uz nagradu? 241 00:32:57,760 --> 00:33:01,120 Po�ar! Crkva gori! U pomo�! 242 00:34:02,960 --> 00:34:06,960 Ba� sam razmi�ljao o vama. 243 00:34:11,960 --> 00:34:18,120 Na nebu je jedna zvezda koja jo� nema ime. 244 00:34:18,280 --> 00:34:22,360 Predla�em da je nazovemo po vama. 245 00:34:28,080 --> 00:34:34,520 �ujem da ste ugasili vatru. -Kao da sam oduvao sve�u. 246 00:34:34,880 --> 00:34:39,480 Nazep��ete ako budete tu stajali. Sedite ovde. 247 00:34:39,640 --> 00:34:44,520 Pokaza�u vam na koju sam zvezdu mislio. -Ne, ne mogu. 248 00:34:58,240 --> 00:35:01,760 Tamo gore. Jo� malo levo. 249 00:35:03,120 --> 00:35:06,040 E, to je ta zvezda! 250 00:35:20,280 --> 00:35:25,280 Daj da ti pomognem. Prete�ko je to za jednog �oveka. 251 00:35:59,800 --> 00:36:06,200 Kako napreduje portret Maka Velikog? Ho�e li uskoro biti gotov? -Ho�e. 252 00:36:06,360 --> 00:36:11,440 �udno da je prvo rekao da se nacrta onaj njegov pojas. 253 00:36:11,600 --> 00:36:14,880 Je l' da je to �udno, Olga? 254 00:36:15,040 --> 00:36:21,360 Ne znam �ta ho�e� da ka�e�. -Nije va�no, ja znam. 255 00:36:21,920 --> 00:36:25,040 Gospode, skroz sam poludeo. 256 00:36:26,560 --> 00:36:31,200 Od njenog osmeha celim telom mi pro�u trnci. 257 00:36:35,440 --> 00:36:40,840 Sme li siroma�ni telegrafista da pita, da li si verena? 258 00:36:41,000 --> 00:36:44,920 Za mladog Frederika Maka? -Ja? Nisam. 259 00:36:45,080 --> 00:36:49,400 Ni za koga nisam verena. Ti si skroz lud. 260 00:36:49,560 --> 00:36:54,960 Sme�ka� mi se samo da bi me jo� vi�e mu�ila. 261 00:36:55,120 --> 00:36:59,720 Ne, nije ta�no. Sigurno ne misli� tako. 262 00:36:59,880 --> 00:37:04,800 Skroz sam poludeo. -Ti bi najradije da ima� devojku za svaki prst. 263 00:37:04,960 --> 00:37:09,840 A vi, gospo�ice Olga, koga �elite, oca ili sina? 264 00:37:12,640 --> 00:37:18,680 Ne mogu vi�e da te dr�im kao pomo�nika, Levione. 265 00:37:19,120 --> 00:37:24,360 Za malo da ostanemo bez crkve. -Rolandsen je ugasio vatru. 266 00:37:28,200 --> 00:37:34,240 Nisam ja kriv, to je... -Prebacuje� krivicu na druge? 267 00:37:36,240 --> 00:37:42,480 Zar nisi �itao Bibliju? -Samo govorim istinu. 268 00:37:42,840 --> 00:37:49,640 Bio si izuzetno nemaran. Prepusti meni da odlu�im �ta je istina. 269 00:37:49,800 --> 00:37:53,000 Ima jo� jedna stvar. 270 00:37:53,480 --> 00:37:59,200 Svoju �enu si do groblja vozio sa mrtvim teletom. 271 00:37:59,360 --> 00:38:05,320 Moja �ena bi me prva podsetila da ponesem i tele... 272 00:38:05,480 --> 00:38:08,240 da je bila u mogu�nosti. 273 00:38:08,400 --> 00:38:13,480 "Ide� u istom pravcu," tako bi mi rekla. 274 00:38:14,160 --> 00:38:19,840 Iz tebe govori ogromno neznanje. -Govorim ono �to mislim. 275 00:38:20,000 --> 00:38:25,240 Ako sve�tenik bude toliko cepidla�io, nikad ne�e na�i novog pomo�nika. 276 00:38:25,400 --> 00:38:29,200 To se tebe ne ti�e. Mo�e� da ide�. 277 00:38:33,040 --> 00:38:36,760 Kao �to rekoh, na�i �u novog pomo�nika. 278 00:38:36,920 --> 00:38:41,840 Ko �e vam pomagati? -Ne moram da ti ka�em. 279 00:38:42,000 --> 00:38:46,240 Ali, pomaga�e mi Enok. -Enok? 280 00:38:47,000 --> 00:38:52,960 Dobro ga poznajem. Sve�tenik �eli pomo�nika sa zavijenim uvetom? 281 00:38:53,120 --> 00:38:54,520 Sad je dosta! 282 00:38:54,680 --> 00:38:58,000 Ako sve�tenik �eli da spali Bo�iju ku�u... 283 00:38:58,160 --> 00:39:03,000 Sad je stvarno dosta, Levione. Ne zna� �ta govori�. 284 00:39:03,160 --> 00:39:06,000 Enok, sa zavijenim uvetom... 285 00:39:12,040 --> 00:39:15,040 Vreme je da ide�, Levione. 286 00:39:24,680 --> 00:39:29,600 Da serviram ve�eru? -Sa�eka�emo moju �enu. 287 00:39:29,760 --> 00:39:32,120 Sve �e se ohladiti. -Molim? 288 00:39:32,280 --> 00:39:35,880 Krompir. -Zar ba� nikad ne mo�e da do�e na vreme? 289 00:39:58,480 --> 00:40:05,640 Hteo sam da ka�em da ste propoved govorili izuzetno biranim re�ima. 290 00:40:05,800 --> 00:40:09,120 Mnogo sam razmi�ljao o Nikodimu. 291 00:40:09,480 --> 00:40:13,240 Mnogo sam razmi�ljao o Nikodimu. 292 00:40:13,400 --> 00:40:17,560 Stvar je u tome �to imam jedan pronalazak... 293 00:40:20,240 --> 00:40:25,680 Pobacaj sve ovo. �ta �e nam toliko kamenje u ku�i? 294 00:40:29,840 --> 00:40:34,560 Ostavi kamenje. -To je najobi�nije kamenje, draga moja. 295 00:40:34,720 --> 00:40:38,120 Volim da ih dr�im. -Kako ho�e�. 296 00:40:38,280 --> 00:40:42,840 Srela sam Leviona. Ni "zdravo" mi nije rekao. -Otpustio sam ga. 297 00:40:43,000 --> 00:40:48,320 Tek �to mu je �ena umrla!? -I �to joj je na grob odneo mrtvo tele! 298 00:40:48,480 --> 00:40:53,720 Mnogo si strog prema svojim ljudima. -Jesam, zato �to je neophodno. 299 00:40:53,880 --> 00:40:59,760 Ceo �ivot im se svodi na zadovoljstva. Ni�ta ne rade, samo la�u i bludni�e. 300 00:41:00,040 --> 00:41:02,680 Ali, svakom od njih �u poslati pismo u kom �u im... 301 00:41:02,840 --> 00:41:08,560 Ti nema� nikakva posla? Odlazi. -Izvinite... 302 00:41:08,920 --> 00:41:13,760 �eleo bih da vas zamolim za malu uslugu. U ime Boga. U ime Boga. 303 00:41:13,920 --> 00:41:19,080 Treba mi mala pozajmica... da zavr�im pronalazak. 304 00:41:19,240 --> 00:41:25,040 Mnogo sam razmi�ljao o Nikodimu... o Nikodimu... 305 00:41:37,520 --> 00:41:40,880 O, to si ti, Rolandsene? 306 00:41:41,040 --> 00:41:46,720 Propoved ste odr�ali izuzetno biranim re�ima. 307 00:41:46,880 --> 00:41:52,760 Hvala. Nisam zaboravio tvoju hrabrost u crkvi. 308 00:41:52,920 --> 00:41:58,640 Ne usu�ujem se ni da pomislim... Spasao si nas katastrofe. 309 00:41:59,640 --> 00:42:04,360 Razmi�ljao sam o Nikodimu. -Da, to je dobro. 310 00:42:04,520 --> 00:42:08,440 U ime Boga, voleo bih... -Izvini za trenutak. 311 00:42:23,160 --> 00:42:27,000 Koliko je bogat? -�ta si to uradio sa kosom? 312 00:42:27,160 --> 00:42:31,000 Obi�no se �i�am u ovo doba godine. 313 00:42:31,160 --> 00:42:33,720 Ho�e� da impresionira� Elizu Mak! 314 00:42:33,880 --> 00:42:38,280 Mo�da bi bolje bilo da odem u �umu... pre �e me neko drvo saslu�ati. 315 00:42:38,440 --> 00:42:44,480 Kapetan Henriksen �e se o�eniti Elizom. Shvati gde ti je mesto, Ove Rolandsene! 316 00:42:44,640 --> 00:42:48,960 Amin! -Ne bogohuli u mom prisustvu. 317 00:42:50,000 --> 00:42:55,280 Sve�tenik je danas pri�ao o nama. O na�im grehovima. 318 00:42:55,440 --> 00:42:59,680 Jesi li videla njegov novac? Je l' ovde negde? 319 00:42:59,840 --> 00:43:04,960 Rekla si da je bogat? -Sve�tenik? Siroma�an je kao crkveni mi�. 320 00:43:05,120 --> 00:43:08,240 Da mu vidi� samo garderobu! 321 00:43:09,360 --> 00:43:17,320 �ena sebi �ije haljine od zavesa. I sakuplja najobi�nije kamenje. 322 00:43:17,480 --> 00:43:23,400 A ona je l' ima pare? -Ne mo�e sebi ni nove cipele da kupi. 323 00:43:24,480 --> 00:43:28,040 Sad se ose�am kao da sam na umoru. 324 00:43:28,200 --> 00:43:32,160 Ali, prvo �elim da napravim ogromno zvono. 325 00:43:32,320 --> 00:43:35,360 Klepetalo �u da napravim od butne kosti vola. 326 00:43:35,520 --> 00:43:38,840 Slobodno sad idi u �umu da pri�a� sa drvetom. 327 00:43:39,000 --> 00:43:43,400 A sve�tenik mo�e da me proglasi mrtvim i belim. 328 00:43:43,560 --> 00:43:46,600 Ne govori tako u ovoj ku�i! 329 00:43:46,760 --> 00:43:50,040 Bog je drzak �ovek. 330 00:43:50,200 --> 00:43:53,880 Ne voli �ak ni svoje ljude. 331 00:43:54,040 --> 00:43:59,080 Ali ja, Ove Rolandsen, ja sam milioner. 332 00:44:04,120 --> 00:44:10,280 Ja sam milioner! Milioner koji je bankrotirao! 333 00:44:20,040 --> 00:44:23,840 Mi o vuku, Rolandsen na vrata! 334 00:44:25,440 --> 00:44:30,840 Mo�da se Mak prijavi i sam od sebe uzme nagradu. 335 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 Je l' dripac ili nije? 336 00:44:34,320 --> 00:44:37,920 NAGRADA 400 DALARA ONOME KO UHVATI LOPOVA 337 00:44:46,640 --> 00:44:49,120 Stigao je. 338 00:44:49,640 --> 00:44:52,160 Ko? 339 00:44:56,560 --> 00:45:00,680 Ba� me briga, ne �elim da znam. 340 00:45:06,760 --> 00:45:10,760 Ho�e� da bacim Enoka u more? 341 00:45:12,400 --> 00:45:16,880 Mogu za njim i sve�tenika da bacim, ako ho�e�. 342 00:45:21,800 --> 00:45:24,320 Skloni se! 343 00:45:24,560 --> 00:45:27,960 Stiglo ti je neko bure. 344 00:45:49,320 --> 00:45:51,840 Pomeri se. 345 00:45:54,800 --> 00:45:59,240 Idi ti. Sti�i �u te. 346 00:46:00,920 --> 00:46:04,000 Kako ti ka�e�... draga moja. 347 00:46:20,000 --> 00:46:24,440 Zna�i, to je taj sre�nik. -Eliza? 348 00:47:33,320 --> 00:47:37,560 To je Rolandsen. Stiglo mu je burence konjaka. 349 00:47:37,720 --> 00:47:42,240 Ovo je neizdr�ljivo! Ne, samo ti lezi! 350 00:47:42,400 --> 00:47:46,600 Idi ku�i, Rolandsene! Idi ku�i. 351 00:47:46,760 --> 00:47:53,120 Neverovatno! U sred no�i... Hajde, hajde, hajde! 352 00:47:56,640 --> 00:48:01,360 Otarasio sam ga se! Samo da si videla kako je podvio rep. 353 00:48:01,520 --> 00:48:05,840 Sutra �e dobiti pismo u vezi sa svojim pona�anjem. 354 00:48:06,000 --> 00:48:08,800 Razgovara�u sa njim. -Ti? 355 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 Da. 356 00:48:19,520 --> 00:48:24,320 Se�aj se dana od odmora... da ga svetkuje�. 357 00:48:27,000 --> 00:48:30,560 Dosta smo svetkovali! -�uli ste sve�tenika! 358 00:48:30,720 --> 00:48:34,880 Vratite se svojim ku�ama da vas ja ne bi' vra�ao. 359 00:48:35,040 --> 00:48:40,000 Samo ti radi svoj posao. -Pazi se! Vidi� li ti ovu uniformu? 360 00:48:43,760 --> 00:48:46,520 Serem ti se u uniformu! 361 00:48:53,200 --> 00:48:56,560 Ko je slede�i? -Konopac! Donesi konopac! 362 00:48:56,720 --> 00:49:00,600 Dr�i ga! -Koliko vas je? 363 00:49:00,760 --> 00:49:04,680 Je l' ono tamo Rolandsen? Pogledajte, momci, Rolandsen! 364 00:49:04,840 --> 00:49:08,480 Ovaj je lud! Upravo je napao Leviona. 365 00:49:08,680 --> 00:49:11,200 Ve�ite ga! 366 00:49:13,920 --> 00:49:18,680 �ta �e nam konopac? Ne treba nam konopac. Ja �u da ga sredim. 367 00:49:18,840 --> 00:49:25,200 Zdravo, telegrafisto Rolandsene. Ako su ti to ime i zanimanje. 368 00:49:26,160 --> 00:49:30,720 Smiri se, Ulri�e, da te ne bi' pretvorio u maslinovo ulje. 369 00:49:32,240 --> 00:49:37,800 Do�ao si u pravom trenutku. Bogu hvala �to si sad ovde! 370 00:50:16,720 --> 00:50:19,200 Ko je slede�i? 371 00:50:42,560 --> 00:50:45,040 Zdravo? 372 00:50:57,200 --> 00:50:59,680 Rolandsene? 373 00:51:03,760 --> 00:51:06,240 Rolandsene? 374 00:51:16,080 --> 00:51:22,760 Videla... videla sam vas ispred crkve. Bili ste veoma impresivni. 375 00:51:24,280 --> 00:51:28,400 �teta tako lepih o�iju da gledaju mene. 376 00:51:31,520 --> 00:51:35,160 Dakle, ovo je taj va� pronalazak? 377 00:51:35,680 --> 00:51:39,400 Jeste li poslali uzorke? -Samo �to nisam. 378 00:51:50,000 --> 00:51:53,040 Ne smete da nam pevate no�u. 379 00:51:53,200 --> 00:51:59,040 To je bilo glupo sa moje strane. Mislio sam da je gospo�ica Van Los tamo. 380 00:51:59,200 --> 00:52:01,960 Njoj ste pevali? 381 00:52:02,120 --> 00:52:06,240 Da, golicavu pesmicu u rano jutro. 382 00:52:06,480 --> 00:52:12,200 Pevali ste ispod mog prozora. -Mislio sam da je ona tamo. 383 00:52:12,360 --> 00:52:14,880 Shvatam. 384 00:53:02,480 --> 00:53:07,480 Imam pismo za vas. Od sve�tenika. 385 00:53:09,040 --> 00:53:14,920 Zar nije mogao sam da do�e? -Ka�e da biste morali da se ispovedite. 386 00:53:15,080 --> 00:53:17,600 Da se ispovedim? 387 00:53:23,840 --> 00:53:27,960 Postoji jedna stvar zbog koje zavidim sve�teniku. 388 00:53:29,480 --> 00:53:32,000 A to ste vi. 389 00:53:34,360 --> 00:53:36,880 Zar ne�ete... 390 00:53:37,640 --> 00:53:40,400 Zar ne�ete otvoriti to pismo? 391 00:53:40,560 --> 00:53:44,480 Po�tujem ga, ali mu definitivno zavidim zbog vas. 392 00:53:44,640 --> 00:53:47,240 Ne smete to da radite. -�ta? 393 00:53:47,400 --> 00:53:50,520 Ne smete no�u da pevate. 394 00:55:01,040 --> 00:55:07,520 Nisam te o�ekivala do sutra. -Vratili smo se zbog vremena. 395 00:55:07,680 --> 00:55:09,320 Gde si bila? -U �etnji. 396 00:55:09,480 --> 00:55:14,600 Po ovom vremenu? -Da. Umorna sam. Idem u krevet. 397 00:55:14,760 --> 00:55:19,920 Nije ni �udo. Od onog drekavca celu no� nisi spavala. 398 00:55:20,080 --> 00:55:23,840 Treba da otpustimo slu�kinju. -Gospo�icu Van Los? Za�to? 399 00:55:24,000 --> 00:55:27,440 Verena je za njega. -Za njega. 400 00:55:28,480 --> 00:55:32,880 Dok ona ne ode, ovde no�u ne�e biti mira. 401 00:56:27,280 --> 00:56:31,720 Gde sam ono stao? Sa va�im brodovima i mojom robom... 402 00:56:31,880 --> 00:56:35,440 mo�emo da se takmi�imo sa Evropom. 403 00:56:38,800 --> 00:56:48,320 Jeste li bacili pogled napolje? -Treba�e nam ve�i dok. Ovaj je premali. 404 00:56:48,480 --> 00:56:51,120 Da, tako sam i mislio. 405 00:56:51,280 --> 00:56:54,800 Nego, ne znam koliko vredi ova fabrika ribljeg lepka? 406 00:56:54,960 --> 00:56:59,160 Koliko vredi? Pobogu, ja sam trgovac. 407 00:56:59,320 --> 00:57:02,960 Da, vi se bavite ribom. Nego, �ta �e ovde? 408 00:57:03,120 --> 00:57:07,800 Za�to je ne preselite na jug? Sami ste rekli. 409 00:57:07,960 --> 00:57:12,440 �ta sam rekao? -Moji brodovi, va�a roba. 410 00:57:12,600 --> 00:57:14,880 Pored toga... 411 00:57:15,040 --> 00:57:19,320 ovde se �ire neprijatni mirisi. -�ovek se navikne na miris. 412 00:57:19,480 --> 00:57:25,600 Nedostaja�e vam kad krenete. -Mogu li da vas ponudim jednom �a�icom? 413 00:57:28,880 --> 00:57:32,360 Ovo je... 414 00:57:33,000 --> 00:57:37,400 Ovo je, takozvani zeleni �aj. -Zeleni �aj? 415 00:57:37,880 --> 00:57:41,920 Kuva se od listova sa Burme. -Sa Burme? 416 00:57:42,080 --> 00:57:47,680 Listovi se polako su�e na veoma, veoma tihoj vatri. 417 00:57:53,240 --> 00:57:57,440 Kad se ovde smrkava? -U ovo doba godine ovde je stalno sunce. 418 00:57:57,600 --> 00:58:02,640 Ne mo�emo da ga sklonimo. Samo tako visi sa neba. 419 00:58:02,800 --> 00:58:07,120 Mislio sam kad se menja sezona. Kad je stalno mrak? 420 00:58:07,280 --> 00:58:11,200 Kad nestane? -Obi�no se ponovo pojavi. 421 00:58:11,360 --> 00:58:13,080 Ne, do decembra. 422 00:58:13,240 --> 00:58:17,560 Onda moramo pre toga da se ven�amo u Kopenhagenu. 423 00:58:41,680 --> 00:58:47,360 Izvinite, pogre�io sam. Ja sam vas oplja�kao. 424 00:58:47,520 --> 00:58:52,280 Do�ao sam da se prijavim. Ne mogu vi�e da �utim, ubi me savest. 425 00:58:52,440 --> 00:58:57,760 �ta je s tobom, Rolandsene? -Ja sam vas oplja�kao. 426 00:58:57,920 --> 00:59:01,040 Stvarno si ti taj? -Stvarno. 427 00:59:01,880 --> 00:59:07,600 Ne mogu vi�e da �utim. Sve�tenik je od mene napravio novog �oveka. 428 00:59:07,760 --> 00:59:13,320 A kad si me oplja�kao? -Bio je utorak uve�e, pre tri nedelje. 429 00:59:13,480 --> 00:59:19,000 Sa novcem je bio i jedan dokument. �ta je s njim? 430 00:59:19,160 --> 00:59:25,680 Se�am se. Spalio sam ga. -To je bilo moje �ivotno osiguranje. 431 00:59:34,400 --> 00:59:37,680 Ina�e ne krade�, koliko znam. 432 00:59:37,840 --> 00:59:43,520 Ne plja�kam sitnu ribu. Radim samo na veliko i banke. 433 00:59:43,680 --> 00:59:46,280 Dakle, to si bio ti. 434 00:59:50,280 --> 00:59:56,120 Najstra�nije od svega je �ta je moja porodica morala da istrpi. 435 00:59:56,320 --> 00:59:59,600 Potrudi�u se da to ispravim. -Kako? 436 00:59:59,760 --> 01:00:04,120 Uputi�u svima pismeno izvinjenje. -To ti nisam tra�io. 437 01:00:04,280 --> 01:00:09,560 Znam koliko bi ti to bilo te�ko. -Sve�tenik mi je rekao da priznam. 438 01:00:09,720 --> 01:00:13,520 Rolandsen je priznao. -Uop�te me ne �udi. 439 01:00:13,680 --> 01:00:16,840 Zar ne�e� pozvati da ga uhapse? 440 01:00:17,360 --> 01:00:22,880 Ako �elite, mo�ete odmah ovde da me bacite u lance. 441 01:00:28,160 --> 01:00:30,680 Rolandsene... 442 01:00:33,160 --> 01:00:37,960 ti si priznao, a ja sam �ovek od re�i. 443 01:00:38,120 --> 01:00:41,880 Ponudio sam 400 dalara za hvatanje lopova. 444 01:00:42,040 --> 01:00:46,480 Tvoji su. -Zaslu�ujem samo va� prezir. 445 01:00:46,640 --> 01:00:51,440 Ovim si sebi do�ao glave. Osta�e� bez posla. 446 01:00:51,600 --> 01:00:56,040 Meni taj novac ne�e nedostajati a tebi bi mogao da zatreba. 447 01:00:56,200 --> 01:00:57,800 Ja ne mogu... -Uzmi. 448 01:00:58,240 --> 01:01:02,680 Smatra�u ovo pozajmicom. -U redu. Neka bude pozajmica. 449 01:01:02,840 --> 01:01:07,920 Ja sam lopov! Ja sam lopov! 450 01:01:14,800 --> 01:01:21,400 Ja, telegrafista Ove Rolandsen, priznajem da sam obi�an lopov. 451 01:02:23,840 --> 01:02:28,560 Vi�e me se uop�te ne ti�e�. 452 01:02:28,720 --> 01:02:34,960 Da ukrade� tako novac i da objavi� javno priznanje... 453 01:02:36,360 --> 01:02:39,360 Sutra odlazim po�tanskim brodi�em. 454 01:02:39,520 --> 01:02:45,600 Po�tanski brodi� sutra dolazi? -Da ti nije palo na pamet da me prati�! 455 01:02:45,760 --> 01:02:49,400 Danas se opra�tamo zauvek. 456 01:02:51,760 --> 01:02:57,120 Ako ho�e�, mo�e� odavde da mi ma�e�. Ba� me briga. 457 01:02:57,280 --> 01:02:58,960 Ne�e� mi pisati? -Ne�u. 458 01:02:59,120 --> 01:03:02,320 Da znam gde si? -Ne. Nema �anse. 459 01:03:02,480 --> 01:03:08,160 Ja sam iz �asne porodice i ne �elim da nam blati� ime. 460 01:03:08,320 --> 01:03:13,960 Ali, ako bude� hteo da mi pi�e�, bi�u kod oca u Bergenu. 461 01:03:14,120 --> 01:03:17,480 Mada, ja to ne�u tra�iti od tebe. 462 01:03:17,640 --> 01:03:22,000 Daj mi ruku. -Ne! Ne dam! 463 01:03:23,000 --> 01:03:28,800 Dobro zna� �ta si radio tom istom rukom. 464 01:04:06,920 --> 01:04:12,840 Levione, primi moje sau�e��e zbog smrti �ene. 465 01:04:17,280 --> 01:04:20,880 �ivot nije lak. -Hvala. 466 01:04:21,680 --> 01:04:24,200 Hamburg? 467 01:04:29,800 --> 01:04:35,200 �ta tamo �alje�? -Ni�ta me ne pitaj, Levione. 468 01:04:35,360 --> 01:04:41,480 Sutra, kad do�e po�tanski brodi�, samo im predaj paketi�. 469 01:04:41,640 --> 01:04:44,800 Uz najve�u mogu�u tajnost. 470 01:04:46,640 --> 01:04:49,160 Evo... 471 01:04:54,680 --> 01:04:57,160 Levione... 472 01:04:59,360 --> 01:05:01,880 Rolandsene? 473 01:05:10,320 --> 01:05:13,600 Pogledaj me u o�i, Rolandsene. 474 01:05:15,080 --> 01:05:17,560 Nisko si pao. 475 01:05:18,480 --> 01:05:22,120 Samo ja znam koliko nisko. -I Bog. 476 01:05:22,280 --> 01:05:24,760 U pravu ste. 477 01:05:25,160 --> 01:05:31,080 Poslu�ao si me, Rolandsene, priznao si svoje grehe. 478 01:05:31,720 --> 01:05:35,080 Moja misija ovde nije uzaludna. 479 01:05:35,240 --> 01:05:37,640 Vi ste izuzetan sve�tenik... 480 01:05:37,800 --> 01:05:40,720 u pisanju pisama. 481 01:06:01,840 --> 01:06:04,360 Mak... 482 01:06:05,120 --> 01:06:09,120 sutra po�tanskim brodi�em odlazim na jug. 483 01:06:09,280 --> 01:06:12,240 O�ekujem po�iljku jagnjetine iz Australije. 484 01:06:12,400 --> 01:06:16,560 Iz Australije? -Da. Hermeti�ki je zapakovana. 485 01:06:16,720 --> 01:06:20,960 Tako se ne kvari. Morali biste to da probate, Mak. 486 01:06:21,120 --> 01:06:23,960 Govedina iz Argentine. 487 01:06:25,640 --> 01:06:28,160 Iz Argentine? 488 01:06:28,720 --> 01:06:33,840 Ali vi imate ovde posao o kom morate da brinete. 489 01:06:34,040 --> 01:06:39,760 I imate jako puno stvari koje treba da sredite. Ove cifre su zabrinjavaju�e. 490 01:06:40,520 --> 01:06:46,840 Kao �to rekoh, ja sutra odlazim. Na jesen �u se vratiti po Elizu. 491 01:06:47,440 --> 01:06:49,760 Tako smo se dogovorili. 492 01:06:49,920 --> 01:06:56,480 Je l' ba� mora da se uda za njega? -Trebaju nam brodovi i veze. 493 01:06:56,640 --> 01:07:00,320 Stvar je re�ena. Ne postoji drugi na�in. 494 01:07:00,480 --> 01:07:02,960 Jo� �aja, o�e? 495 01:07:05,120 --> 01:07:09,200 Ven�a�e se u septembru, u Kopenhagenu. 496 01:07:09,360 --> 01:07:11,840 �ta? Ne, hvala. 497 01:08:08,040 --> 01:08:09,720 Hvala, Levione. 498 01:08:09,880 --> 01:08:15,360 Za mesec dana, kad dobijem vesti iz inostranstva, bogato �u te nagraditi. 499 01:08:46,560 --> 01:08:52,960 Nadam se da ste dobro putovali? Izvolite, u�ite, mladi�u. 500 01:08:54,800 --> 01:08:59,320 Kao �to vidite, ovo je najnoviji model telegrafa. -Da. 501 01:09:05,080 --> 01:09:07,600 Rolandsene! 502 01:09:12,440 --> 01:09:15,600 Telegrafista Ole Rolandsen. -Ove. 503 01:09:15,760 --> 01:09:20,520 Nadam se da shvata� da od ovog trenutka vi�e nisi na du�nosti? 504 01:09:20,680 --> 01:09:23,480 Ovo je novi telegrafista, Enoksen... -Isaksen. 505 01:09:23,640 --> 01:09:30,880 Isaksen... i on odmah preuzima du�nost, a ti napu�ta� objekat! 506 01:09:31,320 --> 01:09:37,640 U redu, sve mi je jasno. -Ti si sramota za na�u profesiju, Rolandsene. 507 01:09:38,440 --> 01:09:41,440 Ja sam sramota za sve. 508 01:09:44,040 --> 01:09:46,520 Dobro... 509 01:09:51,840 --> 01:09:55,080 Voli� li Frederika? 510 01:09:57,760 --> 01:09:59,760 Da. 511 01:09:59,920 --> 01:10:03,280 I on tebe voli? 512 01:10:03,720 --> 01:10:06,200 Nadam se. 513 01:10:06,360 --> 01:10:10,240 Bog vas blagoslovio, Olga. Sve �e biti u redu. 514 01:10:13,560 --> 01:10:17,360 Ti samo nastavi, brzo �u ja. 515 01:10:21,640 --> 01:10:27,400 Ne bih smela da pri�am sa tobom. -Naravno, mogla si da nastavi�. 516 01:10:27,560 --> 01:10:32,600 Moj mu� je dobio preme�taj i... -Nedostaja�e� mi. 517 01:10:36,640 --> 01:10:39,800 Volela bih da se ono nikad nije desilo. 518 01:10:40,440 --> 01:10:44,240 Ne zaboravi da ponese� kamen�i�e. 519 01:10:44,400 --> 01:10:46,880 Hvala ti. 520 01:10:48,720 --> 01:10:51,280 Neka Bog bude sa tobom. -Ne brini. Ho�e. 521 01:10:51,440 --> 01:10:59,080 Iskreno se nadam. -Ima i razloga. On upravlja svim stvaranjima. 522 01:10:59,400 --> 01:11:05,320 Ali, nema vlast nad �ivotinjama, planinama, drve�em. 523 01:11:05,480 --> 01:11:12,120 Mi smo ga napravili onim �to jeste. Za�to, onda ne bi bio sa manom? 524 01:11:34,920 --> 01:11:39,200 Njene o�i su, Levione... kao zvezde. 525 01:11:45,240 --> 01:11:47,760 Dobar ulov! 526 01:11:50,360 --> 01:11:54,880 Ja sam sramota i za Zemlju i za Raj. 527 01:12:01,360 --> 01:12:04,240 Ali, dozvoli da ti ne�to ka�em... 528 01:12:04,400 --> 01:12:10,560 da bi uspeo u �ivotu, ne mora� mnogo da se trudi�. 529 01:12:10,720 --> 01:12:15,840 Uradi samo malo vi�e od obi�nog minimuma i to �e biti dovoljno. 530 01:12:16,000 --> 01:12:20,240 Govori� iz li�nog iskustva, Rolandsene? 531 01:13:04,080 --> 01:13:06,560 Ti! 532 01:14:03,120 --> 01:14:09,680 Jesi li lepo zagrejao to uvo? -Ti si podmetnuo po�ar! 533 01:14:11,040 --> 01:14:15,600 Ve� sam ti otkinuo jedno uvo! 534 01:14:15,800 --> 01:14:21,360 Ho�e� da ti otkinem i drugo? 535 01:14:37,080 --> 01:14:41,720 Novac! na�ao sam Makov novac! 536 01:14:44,840 --> 01:14:48,160 Krio ga je ispod kamena! -To je moje! 537 01:14:48,320 --> 01:14:54,080 Rolandsen nije lopov! Enok je lopov! 538 01:14:54,240 --> 01:14:59,200 Neka sve�tenik vidi kakav mu je pomo�nik! 539 01:15:13,600 --> 01:15:18,280 Enok je lopov, a ne ti! 540 01:15:18,720 --> 01:15:24,520 Rolandsene, nisi ti lopov! Enok je lopov! 541 01:15:29,040 --> 01:15:33,440 Enok je lopov! -Ne znam o �emu pri�a�. 542 01:15:33,600 --> 01:15:39,440 Slagao si, Rolandsene. Nisi ti lopov, nego Enok. 543 01:15:40,240 --> 01:15:43,000 Nek sam proklet... 544 01:15:44,080 --> 01:15:46,760 Prerano je otkriveno. 545 01:15:58,960 --> 01:16:03,440 Ta propalica me prevarila za 400 dalara. 546 01:16:03,600 --> 01:16:09,160 Ne smej se mojoj nesre�i! -Smejem se Fredrikovom knjigovodstvu. 547 01:16:09,320 --> 01:16:14,720 Pome�ao je dugovanja i potra�ivanja. -Rolandsen �e mi platiti za ovo. 548 01:16:14,880 --> 01:16:19,480 Vrati�e mi svaku krunu! Gde je? Gde je, pobogu? 549 01:16:19,640 --> 01:16:22,160 Gde je mogao da ode? 550 01:18:11,400 --> 01:18:17,880 Nadam se da ga nikad ne�e na�i, da je negde na dnu mora. 551 01:18:21,680 --> 01:18:25,280 Gde je Olga? -Ona... 552 01:18:26,080 --> 01:18:29,120 Olga vi�e ne radi kod nas. 553 01:18:31,080 --> 01:18:34,480 Ne radi? -Dao sam joj otkaz. 554 01:18:35,520 --> 01:18:41,240 Jo� nisam umro. Mogao si prvo da me pita�. 555 01:18:42,840 --> 01:18:44,960 Gde je mlada? -Mlada? 556 01:18:45,120 --> 01:18:47,360 Gde ti je sestra Eliza? 557 01:18:47,520 --> 01:18:52,800 Moram da rezervi�em nema�ki orkestar za njenu opro�tajnu zabavu. 558 01:18:56,120 --> 01:19:02,040 Nemojte da zaboravite da pomenete da �e se o toj zabavi pri�ati godinama. 559 01:19:02,200 --> 01:19:08,480 Svira�e dok gosti budu dolazili i kasnije kad po�ne ples. 560 01:19:09,440 --> 01:19:12,800 Siguran sam da se gospo�a ne�e protiviti... 561 01:19:13,200 --> 01:19:15,720 jednoj �a�ici? 562 01:19:38,760 --> 01:19:44,160 Sve je sre�eno. Anga�ovao sam nema�ki orkestar. 563 01:19:56,880 --> 01:19:59,920 Vrati se! Moj si! 564 01:20:14,680 --> 01:20:18,840 To je moje! Ti si dosta jeo! 565 01:20:20,080 --> 01:20:22,880 Mo�e� da otpliva� i sam da ulovi�. 566 01:20:44,400 --> 01:20:48,560 Odlazi! Be�i! 567 01:20:48,720 --> 01:20:51,240 Be�i! 568 01:20:59,640 --> 01:21:04,760 �ta ti je, jesi poludeo? -Toliki put si pre�ao samo da bi me to pitao? 569 01:21:04,920 --> 01:21:10,960 Uop�te nisam sre�an �to te vidim. Mogao bi' sva�ta da uradim. 570 01:21:11,120 --> 01:21:14,080 Kao na primer? -Recimo da te zadavim. 571 01:21:14,240 --> 01:21:17,000 Na smrt da te zadavim. 572 01:21:18,200 --> 01:21:25,480 Samo sam krenuo da tra�im svoj �amac. -A �ta si mislio, da je sam isplovio? 573 01:21:26,240 --> 01:21:30,000 Vra�a� se sa mnom, je l' da? -Za�to bih se vratio? 574 01:21:30,160 --> 01:21:35,760 Levione, ti pri�a� sa fokom. Jesi li svestan toga? 575 01:21:36,520 --> 01:21:39,840 Donosim ti pozdrave od novog telegrafiste. 576 01:21:40,000 --> 01:21:45,560 Imam i telegram za tebe. -Telegram? Ve�? 577 01:22:01,880 --> 01:22:07,200 Ne sme� da dolazi� ovamo. -Reci mi, da li je Bog sa mnom? 578 01:22:10,040 --> 01:22:12,520 Ponudili su ti... 579 01:22:13,040 --> 01:22:18,440 Ponudili su ti 100.000 dalara za pronalazak? 580 01:22:21,400 --> 01:22:24,240 Znao sam! 581 01:22:27,520 --> 01:22:31,120 Sad je sa mnom! Bog je sa mnom! 582 01:22:31,280 --> 01:22:35,280 Namagar�io si me, Rolandsene! 583 01:22:35,440 --> 01:22:40,240 Zna� �ta se desilo? -Bio sam u ribolovu. 584 01:22:40,400 --> 01:22:45,640 Sva�ta je moglo da se desi. -Dozvoli ne�to da te pitam. 585 01:22:45,800 --> 01:22:50,040 Da li si ti spalio moje �ivotno osiguranje? 586 01:22:51,040 --> 01:22:53,720 Evo ga, Rolandsene. 587 01:22:53,880 --> 01:22:59,960 Pojavio se i novac. Sve je bilo ispod kamena umotano u par�e tkanine, 588 01:23:00,120 --> 01:23:05,480 u par�e Enokove tkanine. -Onda je Enok lopov. 589 01:23:06,920 --> 01:23:11,000 Ti si jo� gori od lopova. Ovog puta ti ne�u oprostiti. 590 01:23:11,160 --> 01:23:13,720 Mogu sve da vam vratim. -Novac nije bitan. 591 01:23:13,880 --> 01:23:16,920 Svejedno, mogu sve da vam vratim, sa kamatom. 592 01:23:17,080 --> 01:23:21,640 A ako nije bitan, za�to ste me zvali? -Da te uhapse. 593 01:23:26,720 --> 01:23:31,200 Jo� si ovde? -�ekam da me stave u okove. 594 01:23:31,360 --> 01:23:36,000 Ja nisam �ivotinja. I dalje sam pri zdravoj pameti. 595 01:23:51,560 --> 01:23:57,040 Za�to niste pozvali policiju? -Neko je intervenisao. 596 01:23:57,200 --> 01:24:00,080 Ko? -Eliza je rekla, ne! 597 01:24:00,920 --> 01:24:04,920 �udno. -Riblji lepak. 598 01:24:05,080 --> 01:24:11,400 Zvu�i obe�avaju�e. Jesi li nekome ponudio ovaj pronalazak? 599 01:24:11,560 --> 01:24:15,760 Sve pi�e u telegramu. Na nema�kom. 600 01:24:15,920 --> 01:24:19,480 Sad smo, na neki na�in postali konkurencija. -Nismo. 601 01:24:19,640 --> 01:24:25,760 Izgubi�ete. -Odakle ti hrabrost sad kad si potpuno u mojoj milosti i nemilosti? 602 01:24:25,920 --> 01:24:29,040 Onda me prijavite. Moje vreme tek dolazi. 603 01:24:29,200 --> 01:24:33,160 �ta namerava�? -Da vas upropastim. 604 01:24:33,320 --> 01:24:39,800 Morao bi da poka�e� malo pristojnosti. Ne budi drzak prema starijem od sebe. 605 01:24:39,960 --> 01:24:44,640 Imam ponudu za vas, da zajedno unapredimo pronalazak. 606 01:24:44,800 --> 01:24:48,920 Renovira�emo va�u fabriku, prepustite sve meni. 607 01:24:49,080 --> 01:24:52,360 Moja ponuda va�i 24 sata. 608 01:26:44,960 --> 01:26:50,600 Rolandsene, dozvoli. Mi smo sad, prakti�no ortaci! 609 01:26:51,880 --> 01:26:58,000 Olga ve�eras jako lepo izgleda. -Sasvim si u pravu. 610 01:27:03,920 --> 01:27:08,240 Mogli smo i bez ove muzike. 611 01:27:11,120 --> 01:27:13,640 �a�a ti je prazna. 612 01:27:20,840 --> 01:27:26,480 Zaboravimo na formalnosti. �iveo, Ove Rolandsene! 613 01:27:32,680 --> 01:27:38,240 Kako ti se svi�a muzika? -Nisam neki ljubitelj. 614 01:27:43,040 --> 01:27:49,520 Jesi li upoznao kapetana Henriksena? -Izgleda da je zaboravio svoj �tap. 615 01:27:49,680 --> 01:27:52,160 Rolandsene? 616 01:27:55,200 --> 01:27:59,480 Nemoj da zaboravi� da pozdravi� Rolandsena. 617 01:27:59,640 --> 01:28:05,760 Podigao je nos. Kao da ne mo�emo bez njega. -Nije ba� tako. 618 01:28:06,600 --> 01:28:13,040 Postavi mi neko pitanje ali ne slu�a moj odgovor. -Ve�eras je zauzet, shvati. 619 01:28:15,240 --> 01:28:20,160 Uvukao nam se u porodicu. -Kad �e ve�era? 620 01:28:25,400 --> 01:28:31,360 Dozvolite mi da predvidim ve�era�nje doga�aje. 621 01:28:33,000 --> 01:28:38,680 Prvo bih �eleo da se zahvalim na gostoljubivosti i prijateljstvu... 622 01:28:38,840 --> 01:28:44,720 koje mi je ukazano u va�em predivnom mesta�cetu. 623 01:28:44,960 --> 01:28:50,080 Ko bi rekao da se ovde mo�e prona�i ovakav biser? 624 01:28:52,320 --> 01:28:58,040 Koliko sam shvatio, sve�tenik je oti�ao, tako da se sad slobodno mo�e re�i... 625 01:28:58,200 --> 01:29:01,600 da smo bogu iza le�a. 626 01:29:02,400 --> 01:29:09,360 Ali, kad Eliza i ja otplovimo na jug sa vama �e ostati stari, dobri Mak. 627 01:29:10,680 --> 01:29:16,200 Nas dvoje iz ovog mraka odlazimo u svetlu budu�nost. 628 01:29:21,520 --> 01:29:26,720 A sad, mo�da bismo mogli da sednemo, naravno, ako Mak nema ni�ta protiv? 629 01:29:26,880 --> 01:29:30,280 I ja bih voleo da ka�em par re�i... 630 01:29:30,440 --> 01:29:35,600 s obzirom da sam pozvan i da sam ovamo do�ao svojom voljom. 631 01:29:40,000 --> 01:29:44,200 �eleo bih da ka�em par re�i o zvezdama. 632 01:29:44,360 --> 01:29:50,840 Neko ih smatra oblucima iz raja, ali ja se ne sla�em sa tim. 633 01:29:51,640 --> 01:29:53,920 I ta�no znam o �emu pri�am. 634 01:29:55,280 --> 01:29:59,200 �im sam, kao telegrafista do�ao ovamo, 635 01:29:59,360 --> 01:30:03,280 jedna takva zvezda skroz me je op�inila. 636 01:30:03,440 --> 01:30:08,680 Ali, bila je toliko visoko da �ovek kao �to sam ja, nije mogao da je dohvati, 637 01:30:08,840 --> 01:30:12,000 bez obzira koliko poku�avao. 638 01:30:12,160 --> 01:30:15,480 Ali, njeno svetlo me je obasjavalo. 639 01:30:15,640 --> 01:30:20,680 I ja sam to svetlo �uvao duboko u svom srcu. 640 01:30:22,240 --> 01:30:28,040 Zvezde su toliko dare�ljive da svoje svetlo nastavljaju da nam �alju... 641 01:30:28,200 --> 01:30:31,560 jo� dugo nakon svog nestanka. 642 01:30:32,280 --> 01:30:35,640 To je sve �to sam hteo da ka�em. 643 01:30:37,000 --> 01:30:41,720 Dolazi nam predivno doba godine. Mrak. 644 01:30:41,880 --> 01:30:45,720 Tada mo�ete da vidite svaku zvezdu. 645 01:30:45,880 --> 01:30:48,920 A ja verujem da je ova o kojoj pri�am tvoja. 646 01:31:31,680 --> 01:31:35,560 Ja nisam �ovek koji ume da dr�i govore. 647 01:31:36,280 --> 01:31:40,040 Ja sam �ovek od dela. 648 01:31:40,200 --> 01:31:45,680 I volim da gledam kako se stvari de�avaju, po tome me i znate. 649 01:31:45,840 --> 01:31:49,680 Stoga bih �eleo da nazdravim... 650 01:31:49,840 --> 01:31:52,040 mladencima. 651 01:31:52,200 --> 01:31:54,760 �iveli mladenci. 652 01:33:11,000 --> 01:33:13,520 Eliza? 653 01:37:02,400 --> 01:37:07,400 zgaca62@yahoo.com 654 01:37:10,400 --> 01:37:14,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 54400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.