All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E01.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,113 --> 00:00:54,981 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:00:57,046 --> 00:00:58,847 When a fox turns 100, 3 00:00:58,847 --> 00:01:00,986 it can transform into a beautiful woman... 4 00:01:01,617 --> 00:01:04,516 or become a man who has relations with one. 5 00:01:05,286 --> 00:01:08,027 However, a fox of 1,000 years receives the sky's blessing... 6 00:01:08,027 --> 00:01:09,396 and becomes a celestial fox. 7 00:01:09,957 --> 00:01:13,027 Its abilities match that of a powerful shaman... 8 00:01:13,027 --> 00:01:15,267 which allows it to see what are miles ahead. 9 00:01:23,277 --> 00:01:25,036 I was going to wait until we get home, 10 00:01:26,006 --> 00:01:28,576 but here's your birthday present. 11 00:01:40,557 --> 00:01:41,887 Do you like your gift? 12 00:01:42,186 --> 00:01:43,856 Yes, I love it. 13 00:01:51,336 --> 00:01:56,677 (1999, Yeou Gogae) 14 00:03:23,857 --> 00:03:24,927 Ji A. 15 00:03:34,572 --> 00:03:36,783 Help. 16 00:03:41,379 --> 00:03:43,210 Help. 17 00:04:13,107 --> 00:04:14,477 My princess, you're up. 18 00:04:15,906 --> 00:04:18,677 Thank goodness. It was a dream. 19 00:04:19,616 --> 00:04:20,716 President Kim Dae Jung... 20 00:04:20,716 --> 00:04:23,186 - Here you go. - Here's our fruit. 21 00:04:23,816 --> 00:04:26,556 Mom, I love you. I love you so much. 22 00:04:27,427 --> 00:04:29,797 What's gotten into you? 23 00:04:29,857 --> 00:04:32,496 Dad, I love you. I love you so much. 24 00:04:32,496 --> 00:04:36,137 My goodness. I also love you very much, Ji A. 25 00:04:36,336 --> 00:04:39,096 Did you have a bad dream? 26 00:04:39,167 --> 00:04:40,667 I don't even want to think about it. 27 00:04:40,667 --> 00:04:43,836 - My goodness. - They will be sticking to the plan. 28 00:05:07,826 --> 00:05:10,866 Many people got injured due to the fire that broke out... 29 00:05:10,866 --> 00:05:13,467 at Seongjin Market this evening. 30 00:05:14,066 --> 00:05:16,037 The fire broke out at 7pm... 31 00:05:16,037 --> 00:05:18,737 and got extinguished after having burned down three buildings. 32 00:05:19,547 --> 00:05:22,206 The fire caused severe damage to the market, 33 00:05:22,277 --> 00:05:25,576 and a total of 22 people ended up getting injured. 34 00:05:26,847 --> 00:05:29,518 The fire broke out in a cramped space in the market... 35 00:05:30,417 --> 00:05:32,188 and spread throughout... 36 00:05:32,188 --> 00:05:36,227 Mom, I'm hungry. 37 00:05:37,587 --> 00:05:39,227 - Do you want some fruit? - No. 38 00:05:39,758 --> 00:05:42,727 I want walnut cookies. 39 00:05:46,768 --> 00:05:49,237 Let's see. Where did I put the walnut cookies? 40 00:05:57,178 --> 00:05:59,008 I think we ate them all. 41 00:05:59,378 --> 00:06:01,147 Can I get them for you tomorrow? 42 00:06:01,347 --> 00:06:03,047 We never buy walnut cookies. 43 00:06:03,518 --> 00:06:06,987 I had to go to the hospital because it turned out... 44 00:06:07,217 --> 00:06:08,318 I was allergic to nuts. 45 00:06:08,958 --> 00:06:11,357 Oh, right. I forgot. 46 00:06:11,357 --> 00:06:14,558 My mom never forgets that because she's a doctor. 47 00:06:16,227 --> 00:06:19,128 I just forgot about it because I'm really tired today. 48 00:06:20,568 --> 00:06:21,768 You're not my mom. 49 00:06:23,967 --> 00:06:26,008 - Ji A. - Where's my mom? 50 00:06:27,008 --> 00:06:28,678 I am your mom. 51 00:06:30,208 --> 00:06:31,308 Honey! 52 00:06:35,118 --> 00:06:36,188 Come here! 53 00:06:53,568 --> 00:06:55,638 Ji A, open the door. 54 00:06:55,967 --> 00:06:57,467 Come outside. Let's talk. 55 00:06:58,368 --> 00:07:00,737 Ji A, be a good girl. 56 00:07:11,318 --> 00:07:13,058 You little brat. 57 00:07:49,258 --> 00:07:50,388 A Eum. 58 00:07:51,628 --> 00:07:52,828 Are you A Eum? 59 00:08:19,688 --> 00:08:20,787 I guess not. 60 00:08:21,888 --> 00:08:23,428 You're not A Eum. 61 00:08:31,967 --> 00:08:33,768 Forget everything you saw today. 62 00:08:37,068 --> 00:08:38,537 If you don't... 63 00:08:50,948 --> 00:08:52,688 Road 144, Yeou Gogae. 64 00:08:52,917 --> 00:08:54,458 A sedan rolled over. 65 00:08:55,787 --> 00:08:58,357 I see bloodstains on the driver's and passenger seat. 66 00:08:58,657 --> 00:09:00,097 It looks like they shed a lot of blood. 67 00:09:01,727 --> 00:09:04,328 But I don't see any bodies. 68 00:09:14,308 --> 00:09:17,377 Mom. Dad. 69 00:09:17,708 --> 00:09:19,347 Yes, the only survivor is a little girl. 70 00:09:19,648 --> 00:09:21,117 Mom! 71 00:09:21,477 --> 00:09:23,347 - Dad! - Are you okay? 72 00:09:24,148 --> 00:09:27,517 My parents are gone. 73 00:09:27,688 --> 00:09:30,727 Will you help me find them? 74 00:09:30,857 --> 00:09:33,028 I'll find them for you. Don't worry. 75 00:09:33,398 --> 00:09:35,658 Do you remember how the accident happened? 76 00:09:35,997 --> 00:09:37,198 Were you here by yourself? 77 00:09:38,727 --> 00:09:42,867 (Chapter 1: The Incident That Occurred on Yeou Gogae) 78 00:09:46,267 --> 00:09:50,908 (21 years later) 79 00:09:51,908 --> 00:09:54,548 (Wedding, August 29, 2020) 80 00:10:29,818 --> 00:10:32,418 Please eat ice cream after you eat your breakfast. 81 00:11:00,278 --> 00:11:02,247 Why is it raining? I didn't see this on the weather forecast. 82 00:11:02,247 --> 00:11:04,448 Gosh, I know. I got my hair done today. 83 00:11:04,648 --> 00:11:06,617 - It's all wet. - My goodness, you're right. 84 00:11:07,288 --> 00:11:08,387 Your hair is all wet. 85 00:11:08,717 --> 00:11:10,558 That's because a fox is getting married today. 86 00:11:12,987 --> 00:11:14,058 What was that? 87 00:11:25,168 --> 00:11:26,578 He's handsome. 88 00:11:26,578 --> 00:11:28,507 - Can you take a photo for us? - Sure. 89 00:11:29,007 --> 00:11:30,507 1, 2, 3. 90 00:11:31,278 --> 00:11:32,977 - Let me see. - It came out really nice. 91 00:11:32,977 --> 00:11:34,617 - Does it look nice? - You look beautiful. 92 00:11:34,847 --> 00:11:36,318 You didn't send me a wedding invitation. 93 00:11:39,648 --> 00:11:41,458 Will you please excuse us? 94 00:11:41,658 --> 00:11:43,387 - Who is he? - Is he your ex? 95 00:11:43,387 --> 00:11:45,458 - You should introduce him to us. - Get out. 96 00:11:58,708 --> 00:12:00,208 Lee Yeon, what are you doing here? 97 00:12:00,208 --> 00:12:01,708 I'm not here to catch your bouquet. 98 00:12:02,578 --> 00:12:03,708 How did you find me? 99 00:12:03,708 --> 00:12:05,648 How did you manage to hide so well? 100 00:12:06,078 --> 00:12:08,048 Do you think you can get rid of your bloodthirsty past... 101 00:12:08,217 --> 00:12:10,087 just by changing your looks and identity? 102 00:12:10,717 --> 00:12:13,188 But you need to know that changing your identity... 103 00:12:13,318 --> 00:12:15,688 isn't as simple as you think. 104 00:12:17,357 --> 00:12:19,087 - Please forgive me. - It's too late for that. 105 00:12:19,087 --> 00:12:21,458 I've changed. I don't harm humans anymore. 106 00:12:22,328 --> 00:12:23,668 Listen, you fox. 107 00:12:24,367 --> 00:12:27,097 How could you dare dream of having a happy ending... 108 00:12:27,337 --> 00:12:29,137 after eating so many livers? 109 00:12:34,877 --> 00:12:36,548 I'm in love now. 110 00:12:36,908 --> 00:12:38,477 I want to live as a human being. Please. 111 00:12:38,607 --> 00:12:39,747 How romantic. 112 00:12:40,448 --> 00:12:42,448 But you're still going to die today. 113 00:12:42,448 --> 00:12:44,148 You also once loved a human being. 114 00:12:44,247 --> 00:12:45,587 I'm sure you understand. 115 00:12:46,857 --> 00:12:48,818 You must not know this. 116 00:12:48,918 --> 00:12:52,928 But first of all, I hate it when people bring up my past. 117 00:12:53,058 --> 00:12:55,558 And second of all, don't even dare... 118 00:12:57,028 --> 00:12:58,398 to take out your claws. 119 00:13:03,038 --> 00:13:04,438 - Goodbye. - Just once. 120 00:13:04,668 --> 00:13:07,178 Let me see him just one last time. 121 00:13:08,038 --> 00:13:11,408 Here's a piece of advice. It's completely useless to do that. 122 00:13:11,408 --> 00:13:14,178 Please. It's my last wish. 123 00:13:17,587 --> 00:13:19,448 It's time for the wedding. 124 00:13:19,448 --> 00:13:20,558 Oh, okay. 125 00:13:25,458 --> 00:13:28,198 You need to go in now. Let's go. 126 00:13:31,568 --> 00:13:33,298 Just until the ceremony ends. 127 00:13:35,698 --> 00:13:39,168 There may be entities living among us... 128 00:13:39,168 --> 00:13:41,837 that we are unaware of. 129 00:13:42,337 --> 00:13:45,208 Perhaps the many urban legends... 130 00:13:45,208 --> 00:13:47,247 are really about them. 131 00:13:47,578 --> 00:13:49,818 - What do you think? - Did you revise the script again? 132 00:13:50,048 --> 00:13:51,288 The writer will faint. 133 00:13:51,288 --> 00:13:53,247 - Will she be really mad? - Of course. 134 00:13:53,247 --> 00:13:55,318 Notwithstanding that, the revision is much better, right? 135 00:13:55,318 --> 00:13:56,688 Of course. What? 136 00:13:57,087 --> 00:13:58,188 Then go with this. 137 00:13:58,288 --> 00:14:01,398 A production director needs to have guts. 138 00:14:01,497 --> 00:14:03,028 It's really strange. 139 00:14:03,028 --> 00:14:05,467 I don't believe in monsters or ghosts, 140 00:14:05,497 --> 00:14:06,837 but this scares me. 141 00:14:07,137 --> 00:14:10,668 I'm not scared at all, but I believe in them. 142 00:14:10,767 --> 00:14:12,637 You do? Why? 143 00:14:12,767 --> 00:14:14,308 Did you see one in real life? 144 00:14:16,477 --> 00:14:19,377 Mom. Dad. 145 00:14:20,578 --> 00:14:22,148 - Yes. - Really? 146 00:14:22,347 --> 00:14:24,087 You're just trying to scare me. 147 00:14:25,617 --> 00:14:26,958 You can tell yourself that. 148 00:14:29,458 --> 00:14:31,127 The weather stinks. 149 00:14:31,127 --> 00:14:33,727 They say rain on your wedding day means you'll have a happy marriage. 150 00:14:35,558 --> 00:14:36,727 Congratulations! 151 00:14:37,967 --> 00:14:39,168 Congratulations! 152 00:14:48,377 --> 00:14:50,048 - The meal tickets. - We're good. 153 00:14:50,048 --> 00:14:51,347 No, no. We'll take them. 154 00:14:51,347 --> 00:14:54,048 All you get after giving an expensive gift is food. 155 00:14:54,048 --> 00:14:56,648 I can never digest wedding food. 156 00:14:56,648 --> 00:14:57,688 Why do you think that is? 157 00:14:57,688 --> 00:15:01,558 The air filled with forced happiness suffocates me. 158 00:15:01,558 --> 00:15:04,328 You should try to absorb the forced happiness near you at times. 159 00:15:04,357 --> 00:15:06,658 Who knows? You may meet the man you're destined to be with here. 160 00:15:11,028 --> 00:15:12,367 (Emergency. The informant flaked.) 161 00:15:12,367 --> 00:15:14,467 I need a story that I'm destined to cover. 162 00:15:15,938 --> 00:15:17,168 The informant flaked. 163 00:15:23,548 --> 00:15:25,308 The pyebaek room is this way. 164 00:15:25,578 --> 00:15:27,918 - Come this way. - Please come with me. 165 00:15:55,278 --> 00:15:57,178 Former master of Baekdudaegan. 166 00:15:57,448 --> 00:15:59,908 By what authority do you convict us? 167 00:16:01,678 --> 00:16:03,017 Listen to this brat. 168 00:16:03,078 --> 00:16:06,217 I'd be watching American TV shows and having ice cream if not for you. 169 00:16:06,217 --> 00:16:07,788 You're just a nine-tailed fox stripped of... 170 00:16:07,788 --> 00:16:09,558 your mountain spirit status for breaking a taboo. 171 00:16:10,658 --> 00:16:12,357 That's why I'm paying for it now. 172 00:16:23,708 --> 00:16:24,967 Help me! 173 00:16:26,208 --> 00:16:27,237 Help me! 174 00:16:32,847 --> 00:16:33,977 Who are you? 175 00:16:34,117 --> 00:16:36,578 Do you really think you can hide dressed like that? 176 00:16:36,648 --> 00:16:37,717 Who are you? 177 00:16:38,347 --> 00:16:39,548 Who are you? 178 00:17:09,148 --> 00:17:10,517 You really won't listen. 179 00:17:26,298 --> 00:17:27,467 No. 180 00:17:44,517 --> 00:17:46,817 - No. - Don't look. Please. 181 00:17:56,797 --> 00:17:57,868 How foolish. 182 00:17:58,967 --> 00:18:01,267 You should've run away when you had the time. 183 00:18:01,868 --> 00:18:03,567 I wanted to be a bride. 184 00:18:05,708 --> 00:18:08,838 Don't do something stupid like falling in love in your next time. 185 00:18:09,178 --> 00:18:10,807 I have one last favor to ask. 186 00:18:11,678 --> 00:18:13,047 Please... 187 00:18:15,217 --> 00:18:17,918 remove only the good memories of me from his memory. 188 00:18:19,747 --> 00:18:20,757 Sure. 189 00:19:01,358 --> 00:19:02,628 Listen carefully. 190 00:19:03,967 --> 00:19:05,467 Your bride... 191 00:19:09,767 --> 00:19:11,408 Hey. She's not bad. 192 00:19:12,168 --> 00:19:14,477 Hey. Keep it down. You'll get me in trouble. 193 00:19:15,477 --> 00:19:16,537 You look good. 194 00:19:17,247 --> 00:19:18,577 Do I? 195 00:19:19,678 --> 00:19:21,378 How could this happen? 196 00:19:21,378 --> 00:19:23,247 How could this happen? 197 00:19:23,987 --> 00:19:25,017 Wait here. 198 00:19:26,547 --> 00:19:27,658 What now? 199 00:19:28,017 --> 00:19:29,858 - Hey, this is huge. - What happened? 200 00:19:29,858 --> 00:19:31,227 The wedding in the next room was canceled. 201 00:19:31,658 --> 00:19:32,658 Really? 202 00:19:51,348 --> 00:19:52,378 Who was he again? 203 00:20:03,858 --> 00:20:06,257 Who is he? Do you know him? 204 00:20:09,428 --> 00:20:11,198 - No. - Should I find out? 205 00:20:11,967 --> 00:20:14,198 - What? - How that peaceful wedding... 206 00:20:14,668 --> 00:20:16,767 turned into Pandora's Box. 207 00:20:17,138 --> 00:20:19,438 Who knows? That may be the story you were destined to cover. 208 00:20:37,888 --> 00:20:39,027 The bride ran away. 209 00:20:40,027 --> 00:20:41,128 She ran away? 210 00:20:41,458 --> 00:20:43,198 Sure, that's possible. 211 00:20:44,027 --> 00:20:46,098 But what kind of an enlightenment must you obtain... 212 00:20:46,098 --> 00:20:48,267 to make such an expensive about-face in life? 213 00:20:48,297 --> 00:20:49,967 True love. 214 00:20:50,807 --> 00:20:52,307 - Did she have a guy? - Yes. 215 00:20:52,668 --> 00:20:55,537 He said, "She's my woman." 216 00:20:55,537 --> 00:20:58,148 Then the bride grabbed his hand and said, 217 00:20:58,577 --> 00:21:01,217 "I'm going with my love." 218 00:21:01,817 --> 00:21:03,747 All the witnesses said the same thing. 219 00:21:06,088 --> 00:21:07,358 There's a sign of resistance. 220 00:21:08,688 --> 00:21:10,888 - Isn't that blood? - There was a scuffle. 221 00:21:11,027 --> 00:21:12,487 No one mentioned that. 222 00:21:12,487 --> 00:21:13,757 Most importantly, 223 00:21:14,098 --> 00:21:15,797 why is this dress here? 224 00:21:15,797 --> 00:21:17,198 Because she took it off... 225 00:21:17,868 --> 00:21:20,327 You're right. What did she leave in? 226 00:21:20,327 --> 00:21:22,898 The witness statements and the scene of the incident... 227 00:21:23,368 --> 00:21:25,037 are telling different stories. 228 00:21:25,037 --> 00:21:27,277 Were they mass hypnotized or something? 229 00:21:29,208 --> 00:21:31,747 I need to see what that woman of this love story looks like. 230 00:21:31,878 --> 00:21:33,408 Okay. I'll get a video. 231 00:21:53,598 --> 00:21:54,668 It's fox fur. 232 00:21:55,168 --> 00:21:56,868 - Fox? - A red fox. 233 00:21:56,967 --> 00:21:58,108 A native of Korea. 234 00:21:59,267 --> 00:22:00,977 The native foxes are extinct. 235 00:22:01,737 --> 00:22:02,878 Oh my. 236 00:22:03,338 --> 00:22:05,307 There's something you actually don't know. 237 00:22:06,077 --> 00:22:09,747 In 2012, they started a business reviving foxes. 238 00:22:11,588 --> 00:22:12,618 Look. 239 00:22:12,618 --> 00:22:14,888 (Extinct Fox Species Revived After 40 Years) 240 00:22:15,158 --> 00:22:17,487 How was a fox native to Mount Sobaek... 241 00:22:17,487 --> 00:22:19,128 found near here? 242 00:22:19,128 --> 00:22:21,727 One was caught in an apartment complex in Gyeongju, 243 00:22:21,727 --> 00:22:23,868 and one even crossed the DMZ into North Korea. 244 00:22:24,198 --> 00:22:26,868 So showing up in a wedding hall in Gangnam is nothing. 245 00:22:26,967 --> 00:22:29,898 Hungry wild hogs rampage through convenience stores. 246 00:22:34,037 --> 00:22:37,247 All the foxes of Mount Sobaek have GPS trackers. 247 00:22:37,708 --> 00:22:40,047 None of them came to Seoul yet. 248 00:22:40,307 --> 00:22:42,918 I was an assistant director for an animal show for two years. 249 00:22:43,948 --> 00:22:47,287 Okay. So where could this have come from? 250 00:22:56,128 --> 00:22:57,928 Please pick up. 251 00:23:06,467 --> 00:23:08,237 I'm in love with someone. 252 00:23:08,507 --> 00:23:10,138 I want to live as a human being. Please. 253 00:23:11,178 --> 00:23:12,208 A selfie? Now? 254 00:23:13,378 --> 00:23:14,477 Nice. 255 00:23:15,277 --> 00:23:16,317 Smile. 256 00:23:17,188 --> 00:23:18,888 You loved a human once. 257 00:23:19,188 --> 00:23:20,517 You understand how I feel, right? 258 00:23:58,188 --> 00:23:59,327 Here. 259 00:24:01,297 --> 00:24:02,997 Thank you. 260 00:24:03,557 --> 00:24:04,727 So Yoon! 261 00:24:11,408 --> 00:24:13,067 Are you an alien? 262 00:24:14,108 --> 00:24:15,878 - No. - Then what are you? 263 00:24:16,438 --> 00:24:18,507 - A nine-tailed fox. - Are you over 100 years old? 264 00:24:19,678 --> 00:24:21,178 Actually, I'm over 1,000. 265 00:24:21,178 --> 00:24:22,517 What are you doing here though? 266 00:24:25,948 --> 00:24:28,458 Nothing other than waiting for someone. 267 00:24:28,458 --> 00:24:30,418 - As in who? - My first love. 268 00:24:30,588 --> 00:24:31,688 Why? 269 00:24:34,227 --> 00:24:37,698 Because a fox can only love one person... 270 00:24:37,868 --> 00:24:38,967 till death. 271 00:24:39,098 --> 00:24:42,297 My mom waits for the delivery man every day. 272 00:24:42,567 --> 00:24:43,938 She only has to wait two days. 273 00:24:45,668 --> 00:24:49,037 Not for me even after 100 or 1,000 nights. 274 00:24:49,037 --> 00:24:50,848 - How are you coping with that? - Not well. 275 00:24:50,848 --> 00:24:52,608 Then what if I kept you company? 276 00:24:52,608 --> 00:24:53,878 - No. - Why not? 277 00:24:54,817 --> 00:24:57,888 Just look at you. I hate those with a runny nose. 278 00:25:00,348 --> 00:25:03,388 Besides, humans die too early to properly have a friendship. 279 00:25:10,057 --> 00:25:11,668 I'm saying that life is short, 280 00:25:12,128 --> 00:25:14,338 so try your best in life... 281 00:25:14,497 --> 00:25:16,668 but know to let go when something's too unbearable. 282 00:25:17,638 --> 00:25:19,967 It extends to people, love, 283 00:25:21,408 --> 00:25:22,438 and so on and so forth. 284 00:25:23,277 --> 00:25:25,007 - Okay? - Okay! 285 00:25:42,598 --> 00:25:46,967 (Afterlife Immigration Office) 286 00:25:47,338 --> 00:25:51,807 (Crackdown on undocumented spirits are being enforced.) 287 00:25:51,807 --> 00:25:54,878 (Afterlife Immigration Office) 288 00:26:21,614 --> 00:26:23,175 How have you been, Granny? 289 00:26:37,564 --> 00:26:39,324 You haven't been around much. 290 00:26:40,495 --> 00:26:42,195 I've been busy, thanks to you. 291 00:26:44,505 --> 00:26:45,864 Never did I imagine... 292 00:26:45,864 --> 00:26:47,874 seeing the great Taluipa struggle to operate a computer. 293 00:26:48,104 --> 00:26:50,675 What can I do when the world has changed? 294 00:26:52,475 --> 00:26:54,775 The Afterlife should have a five-day workweek too. 295 00:26:56,344 --> 00:26:57,884 Did you get my text? 296 00:26:57,884 --> 00:27:00,544 - About the female fox? - Why was there no response? 297 00:27:00,544 --> 00:27:03,884 Do I seem like someone who has the time to listen to sob stories? 298 00:27:04,054 --> 00:27:07,455 You're to obey the order and capture whom you're sent after. 299 00:27:10,425 --> 00:27:13,064 Until when must I carry this on? 300 00:27:14,394 --> 00:27:15,465 Have you lost your mind? 301 00:27:16,465 --> 00:27:18,465 Did they serve rat poison at the wedding ceremony? 302 00:27:18,465 --> 00:27:19,634 How can one not lose it... 303 00:27:19,634 --> 00:27:21,975 after following orders as a soldier for 600 years? 304 00:27:22,904 --> 00:27:24,275 As a soldier? 305 00:27:24,705 --> 00:27:26,304 Nobody forced you to give up... 306 00:27:26,304 --> 00:27:28,915 being a mountain spirit and live this way. 307 00:27:29,245 --> 00:27:30,945 You're the one who chose this life... 308 00:27:30,945 --> 00:27:32,644 in return for that girl's resurrection. 309 00:27:37,154 --> 00:27:39,525 "I, Lee Yeon, former mountain spirit of Baekdudaegan," 310 00:27:39,525 --> 00:27:41,154 "will punish those who disrupt the order..." 311 00:27:41,154 --> 00:27:43,925 "between the Living Realm and the Afterlife..." 312 00:27:43,925 --> 00:27:45,765 "in return for A Eum's resurrection." 313 00:27:46,364 --> 00:27:48,634 Foxes never stay in debt, right? 314 00:27:48,794 --> 00:27:49,864 Darn it. 315 00:27:53,205 --> 00:27:54,304 So tell me... 316 00:27:57,074 --> 00:27:58,245 Do you want your freedom back? 317 00:28:13,654 --> 00:28:15,554 You'll end up in the Underworld. 318 00:28:15,554 --> 00:28:17,624 - What? - I'll pray for it every day. 319 00:28:18,064 --> 00:28:19,765 How dare you. 320 00:28:21,495 --> 00:28:23,334 And stop munching on glucosamine tablets. 321 00:28:23,834 --> 00:28:25,834 Having a kind heart is the key to healthy joints. 322 00:28:26,935 --> 00:28:28,104 (Hyeonuiong: Gatekeeper of Samdo River) 323 00:28:28,104 --> 00:28:30,404 - Hey, Yeon. - Hey. 324 00:28:30,404 --> 00:28:31,475 (Measures the sin of the spirits) 325 00:28:32,245 --> 00:28:34,874 What the... Is he leaving already? 326 00:28:38,685 --> 00:28:40,415 Darling! 327 00:28:43,785 --> 00:28:44,955 Have some tteokbokki. 328 00:28:44,955 --> 00:28:47,054 I've lost my appetite because of that jerk. 329 00:28:47,654 --> 00:28:50,794 Goodness, don't be so harsh. 330 00:28:51,124 --> 00:28:54,435 Be more considerate of his heart that awaits a dead woman. 331 00:28:55,165 --> 00:28:58,735 This again? Stop being such a sap. 332 00:28:58,834 --> 00:29:01,435 You're absolutely clueless when it comes to love. 333 00:29:02,175 --> 00:29:03,834 I should have the tteokbokki all by myself. 334 00:29:05,705 --> 00:29:07,675 Mr. Lee, why haven't you been picking up? 335 00:29:07,874 --> 00:29:10,314 - What is it? - It's a Code Red! 336 00:29:10,814 --> 00:29:12,884 - Tell me what it is. - Where are you right now? 337 00:29:13,485 --> 00:29:15,554 ("Unveiling Urban Legends") 338 00:29:18,554 --> 00:29:19,725 (Shamanism and shamans) 339 00:29:20,624 --> 00:29:21,624 (The cursed tree) 340 00:29:21,624 --> 00:29:22,624 (All 45 members of the crew were found as skeletons.) 341 00:29:30,894 --> 00:29:32,904 Someone revised my script again. 342 00:29:33,735 --> 00:29:35,074 Are you trying to pick a fight with me? 343 00:29:35,134 --> 00:29:37,235 I committed a mortal sin. 344 00:29:37,235 --> 00:29:39,404 Your attitude says otherwise. 345 00:29:39,404 --> 00:29:41,644 - Are they at it again? - Should we fight it out? 346 00:29:41,975 --> 00:29:44,074 - Yes, let's. - No, don't. 347 00:29:44,074 --> 00:29:45,844 Just stay out of it, sir. 348 00:29:45,985 --> 00:29:47,044 I'm back! 349 00:29:47,415 --> 00:29:49,955 - Did you find something? - I'm not sure. 350 00:29:50,185 --> 00:29:51,685 Is it about the runaway bride? 351 00:29:51,685 --> 00:29:53,455 Bring it over so that I can see the face. 352 00:29:55,025 --> 00:29:57,394 A red umbrella with an embroidered pattern? 353 00:29:57,624 --> 00:29:59,324 He has weird taste. 354 00:29:59,324 --> 00:30:00,794 I got the footage that has the best angle of him. 355 00:30:00,794 --> 00:30:02,265 This is him going in... 356 00:30:02,435 --> 00:30:03,594 and this is him going out. 357 00:30:03,594 --> 00:30:06,935 His face is completely hidden under the umbrella. 358 00:30:07,364 --> 00:30:10,374 Hold on a second. It didn't rain after the wedding. 359 00:30:10,374 --> 00:30:12,044 Then he's the intelligent type. 360 00:30:14,074 --> 00:30:16,574 I get why he's alone when he entered, 361 00:30:16,945 --> 00:30:18,485 but why also on the way out? 362 00:30:18,485 --> 00:30:20,245 - She can't be found. - What? 363 00:30:20,344 --> 00:30:23,455 I checked all the footage from the wedding hall, 364 00:30:23,455 --> 00:30:25,084 but I couldn't see the bride leaving it. 365 00:30:50,175 --> 00:30:51,614 Have you been listening to me? 366 00:30:51,614 --> 00:30:53,084 - Regarding what? - That... 367 00:30:53,945 --> 00:30:56,215 That female director brought over fox fur. 368 00:30:56,215 --> 00:30:59,354 - Did you get caught? - When I'm a seasoned veteran? 369 00:30:59,685 --> 00:31:02,195 I'm now up to the point where I'm wondering... 370 00:31:02,195 --> 00:31:03,654 if I've turned into an actual person. 371 00:31:03,955 --> 00:31:04,965 You must be proud. 372 00:31:04,965 --> 00:31:07,225 Anyway, I'm getting a bad vibe. 373 00:31:18,074 --> 00:31:20,745 - Did you enjoy your meal? - Somewhat. 374 00:31:20,745 --> 00:31:22,314 - Installments? - A single payment, please. 375 00:31:26,544 --> 00:31:29,755 Mr. Lee, there... Over there! 376 00:31:29,884 --> 00:31:30,955 What now? 377 00:31:32,584 --> 00:31:33,925 ("Unveiling Urban Legends") 378 00:31:33,925 --> 00:31:36,354 That's you, right? Oh, no! 379 00:31:37,794 --> 00:31:40,864 Maybe you shouldn't carry around that umbrella for the time being. 380 00:31:41,394 --> 00:31:43,165 This? No. 381 00:31:43,864 --> 00:31:45,235 Tell that human... 382 00:31:45,465 --> 00:31:47,235 to catch me if you can. 383 00:31:49,404 --> 00:31:51,445 - Are you serious? - What... 384 00:31:51,445 --> 00:31:54,445 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 385 00:31:57,074 --> 00:31:58,144 What did I tell you about that bad vibe? 386 00:31:58,844 --> 00:32:00,785 That show's actually quite famous. 387 00:32:13,965 --> 00:32:16,594 - Are you the one with the tip? - Oh, yes. 388 00:32:16,594 --> 00:32:18,404 I'm the director for "Unveiling Urban Legends". 389 00:32:18,935 --> 00:32:20,564 Could I get an autograph later? 390 00:32:20,735 --> 00:32:22,574 I watch each episode about 20 times, you see. 391 00:32:22,834 --> 00:32:23,935 Please have a seat. 392 00:32:28,844 --> 00:32:29,975 So you saw him? 393 00:32:33,515 --> 00:32:35,455 - Of course. - Who is he? 394 00:32:38,455 --> 00:32:40,824 - A monster. - A monster? 395 00:32:40,955 --> 00:32:43,594 He never ages or dies. 396 00:32:44,195 --> 00:32:46,695 Like goblins and aliens you see in movies. 397 00:32:50,935 --> 00:32:54,574 - I see you don't believe me. - If I'm being honest, no. 398 00:32:55,667 --> 00:32:57,266 You shouldn't underestimate me though. 399 00:32:57,266 --> 00:32:58,737 I don't lie. 400 00:32:58,737 --> 00:33:00,606 May I ask what you do for a living? 401 00:33:01,407 --> 00:33:03,806 I'm studying for the state exam. 402 00:33:04,306 --> 00:33:06,677 - And your hometown? - Yeongam, South Jeolla Province. 403 00:33:08,046 --> 00:33:10,046 My mother, who has always been a farmer, has one wish... 404 00:33:10,276 --> 00:33:12,086 which is to see me work at a decent office. 405 00:33:13,217 --> 00:33:14,586 Take care, then. 406 00:33:14,717 --> 00:33:16,157 I have more to tell you. 407 00:33:16,556 --> 00:33:19,487 Your backstory doesn't match your shoes. 408 00:33:19,856 --> 00:33:21,227 What kind of student can afford customized shoes... 409 00:33:21,227 --> 00:33:23,397 that are worth 4,000 dollars? 410 00:33:23,627 --> 00:33:25,997 You don't have an accent from Yeongam, South Jeolla Province. 411 00:33:26,366 --> 00:33:28,897 That already tells me that I shouldn't be wasting my time. 412 00:33:29,536 --> 00:33:30,897 - Bye then. - Yeou Gogae. 413 00:33:35,806 --> 00:33:36,806 "Yeou Gogae"? 414 00:33:38,877 --> 00:33:40,747 That's where I saw him. 415 00:33:45,647 --> 00:33:48,957 How can I trust something coming from an unidentified man? 416 00:33:50,816 --> 00:33:52,427 You can check for yourself. 417 00:34:18,286 --> 00:34:19,516 Hey, you're back. 418 00:34:22,256 --> 00:34:24,316 Gosh, I picked the wrong pair of shoes. 419 00:34:24,887 --> 00:34:26,627 She noticed that right away. 420 00:34:27,256 --> 00:34:28,826 But why are you smiling? 421 00:34:28,826 --> 00:34:30,096 I like her. 422 00:34:31,866 --> 00:34:32,967 What do you like about her? 423 00:34:33,897 --> 00:34:35,497 I like her from head to toe. 424 00:34:36,366 --> 00:34:38,336 Then should we eat her... 425 00:34:38,707 --> 00:34:40,106 from head to toe? 426 00:34:40,806 --> 00:34:41,907 No, not yet. 427 00:34:53,716 --> 00:34:54,857 Which flavor do you want? 428 00:34:55,257 --> 00:34:57,886 - Mint chocolate. - That's all you ever eat. 429 00:35:00,156 --> 00:35:02,596 I noticed that you're a regular, so I gave you a lot. 430 00:35:06,167 --> 00:35:09,636 Next time, just give me the usual amount. 431 00:35:09,937 --> 00:35:11,667 - Pardon? - When I'm indebted to someone, 432 00:35:11,667 --> 00:35:13,906 I'm obligated to return the favor. 433 00:35:32,127 --> 00:35:34,156 The number you've called doesn't exist, you punk. 434 00:35:34,156 --> 00:35:35,156 Long time no see. 435 00:35:35,497 --> 00:35:38,567 - What do you want? - I just missed you. 436 00:35:39,196 --> 00:35:40,297 What are you doing? 437 00:35:40,366 --> 00:35:41,397 I'm busy. Hang up. 438 00:35:41,397 --> 00:35:43,297 You don't look very busy. 439 00:35:47,406 --> 00:35:48,437 Let's meet. 440 00:35:49,507 --> 00:35:50,536 I refuse. 441 00:35:50,536 --> 00:35:52,306 I'll set your house on fire. 442 00:35:53,676 --> 00:35:55,977 You're 600 years old. Stop acting like a kid. 443 00:35:55,977 --> 00:35:57,176 You'll regret it. 444 00:35:57,247 --> 00:35:59,286 - No, I won't. - Are you still waiting... 445 00:36:00,147 --> 00:36:01,516 for your dead girlfriend? 446 00:36:05,587 --> 00:36:07,886 I heard an interesting rumor. 447 00:36:09,096 --> 00:36:10,757 Should I tell you what it is? 448 00:36:15,266 --> 00:36:16,766 Don't try to mess with me. 449 00:36:16,766 --> 00:36:18,567 If you want to know, come meet me. 450 00:36:41,187 --> 00:36:43,556 Tonight, go to the place I told you about and get on a bus. 451 00:36:44,556 --> 00:36:45,866 But I have one condition. 452 00:36:46,096 --> 00:36:47,297 What's that? 453 00:36:47,366 --> 00:36:48,696 You must come alone. 454 00:36:51,366 --> 00:36:53,466 (Seonghan-dong Community Service Center) 455 00:37:08,687 --> 00:37:11,426 ("Unveiling Urban Legends") 456 00:37:12,857 --> 00:37:15,527 Hey, do you direct TV shows? 457 00:37:17,527 --> 00:37:19,466 - Yes. - My dream is to become a director. 458 00:37:19,797 --> 00:37:22,067 You should become something else. 459 00:37:22,067 --> 00:37:24,536 I've been working today for 22 hours straight. 460 00:37:41,016 --> 00:37:43,317 - My goodness, you hurt me! - Sir. 461 00:37:43,587 --> 00:37:44,616 Are you okay? 462 00:37:49,656 --> 00:37:50,957 Are you going to get on the bus or not? 463 00:37:51,826 --> 00:37:53,127 I'm coming. Just a second. 464 00:37:53,326 --> 00:37:55,397 Get up. Let me take you to a hospital. 465 00:37:55,397 --> 00:37:56,567 Get off me! 466 00:37:57,136 --> 00:37:58,966 Sir, I need to get on this bus. 467 00:37:58,966 --> 00:38:01,007 - Hey, let's just go. - My gosh. 468 00:38:01,007 --> 00:38:03,377 - Are you not coming? - I'm going. Just a second. 469 00:38:03,977 --> 00:38:05,076 Don't go, you brat! 470 00:38:05,076 --> 00:38:07,346 - Sir! - Don't go, you brat! 471 00:38:15,357 --> 00:38:16,457 It's him. 472 00:38:20,943 --> 00:38:21,943 Don't go, you brat! 473 00:38:21,943 --> 00:38:24,242 - Sir! - Don't go, you brat! 474 00:38:33,052 --> 00:38:34,083 It's him. 475 00:38:35,492 --> 00:38:36,693 Wait! 476 00:38:41,122 --> 00:38:46,162 (Yeou Gogae) 477 00:39:10,392 --> 00:39:13,322 Sir, where do you live again? 478 00:39:14,122 --> 00:39:16,492 Just take me to that tree over there. 479 00:39:19,532 --> 00:39:20,833 Sir. 480 00:39:22,472 --> 00:39:26,003 You're a lot heavier than you seem. 481 00:39:28,912 --> 00:39:29,972 How strange. 482 00:39:31,113 --> 00:39:32,912 He's so heavy. 483 00:39:34,313 --> 00:39:35,813 I can't even hear him breathing. 484 00:39:37,682 --> 00:39:38,782 Sir. 485 00:39:51,032 --> 00:39:52,932 It... It hurts. 486 00:40:30,503 --> 00:40:33,202 Please... Your hand... 487 00:40:39,412 --> 00:40:40,443 We're here. 488 00:40:42,182 --> 00:40:46,083 You should cut down on alcohol. 489 00:40:46,253 --> 00:40:48,293 Don't think I'll give you credit for this. 490 00:40:48,653 --> 00:40:50,122 I already paid you back. 491 00:40:51,693 --> 00:40:52,693 What? 492 00:41:03,133 --> 00:41:04,273 Sir, wait. 493 00:41:06,302 --> 00:41:07,302 Where to? 494 00:41:07,302 --> 00:41:08,872 Please follow the route of bus number 1002. 495 00:41:19,253 --> 00:41:21,753 Sir, did you see the old man who was behind me? 496 00:41:21,753 --> 00:41:24,523 Who are you talking about? You're the only person I saw. 497 00:42:05,103 --> 00:42:07,563 Hello? I'd like to report an accident. 498 00:42:07,563 --> 00:42:08,833 Road 144. 499 00:42:09,173 --> 00:42:10,403 Yes, it's Yeou Gogae. 500 00:42:12,943 --> 00:42:13,972 "Yeou Gogae"? 501 00:42:28,492 --> 00:42:30,092 Road 144, Fox Ridge. 502 00:42:30,092 --> 00:42:33,193 My parents are gone. 503 00:42:38,432 --> 00:42:39,532 No. 504 00:42:46,103 --> 00:42:48,472 Excuse me. 505 00:42:59,282 --> 00:43:01,722 Excuse me. Wake up. 506 00:43:05,662 --> 00:43:06,762 Hey. 507 00:43:26,182 --> 00:43:28,853 Hey. 508 00:43:59,182 --> 00:44:00,682 I said no pictures! 509 00:44:00,682 --> 00:44:02,883 You need to stop them. Seriously. 510 00:44:03,813 --> 00:44:06,822 Hey, Ji A. What are you doing here? 511 00:44:08,492 --> 00:44:11,822 Detective Baek. You almost had to process my corpse today. 512 00:44:11,822 --> 00:44:13,063 What are you talking about? 513 00:44:13,963 --> 00:44:15,733 - I almost got on that bus. - What? 514 00:44:17,092 --> 00:44:20,233 That was my bus. I was supposed to be on it. 515 00:44:20,363 --> 00:44:21,363 Are you serious? 516 00:44:21,363 --> 00:44:24,032 - 5 are dead, and 1 survived. - Really? 517 00:44:24,333 --> 00:44:26,372 - There should be one more person. - What? 518 00:44:26,572 --> 00:44:28,642 There were seven people on this bus. 519 00:44:28,642 --> 00:44:29,713 Are you sure? 520 00:44:30,142 --> 00:44:31,443 I saw with my own eyes. 521 00:44:37,682 --> 00:44:38,822 He's the only one missing. 522 00:44:40,483 --> 00:44:41,793 There's no body or anything. 523 00:44:42,023 --> 00:44:43,253 He probably got off. 524 00:44:43,622 --> 00:44:46,092 No. This bus didn't stop before the accident. 525 00:44:47,363 --> 00:44:49,633 There's no bus stop in the tunnel. 526 00:44:53,133 --> 00:44:55,233 I need to check something. Get out. 527 00:44:56,072 --> 00:44:57,103 Hurry it up. 528 00:44:58,842 --> 00:45:01,642 ("Death Trap Road 144! Only 1 out of 6 Survived") 529 00:45:01,943 --> 00:45:04,572 "Only 1 out of 6 survived." 530 00:45:08,282 --> 00:45:10,813 - Let's go. - Too many people died. 531 00:45:11,613 --> 00:45:13,253 - So? - Just leave it. 532 00:45:13,253 --> 00:45:14,552 I have to finish it by myself. 533 00:45:19,463 --> 00:45:20,923 (Jung Soo Young) 534 00:45:27,833 --> 00:45:30,603 Soo Young. Do you recognize me? 535 00:45:31,302 --> 00:45:33,202 We met at the bus stop. 536 00:45:36,313 --> 00:45:39,443 Do you remember how the accident occurred? 537 00:45:49,392 --> 00:45:52,262 You must be scared because you were the only one who survived. 538 00:45:54,262 --> 00:45:57,262 I was in a similar accident a long time ago. 539 00:45:58,063 --> 00:45:59,403 That's why I'm all alone. 540 00:46:01,103 --> 00:46:02,572 If you put your mind to it, 541 00:46:02,833 --> 00:46:06,043 a tragedy can become a very convenient shield. 542 00:46:07,142 --> 00:46:09,372 Because everyone fusses over you and pours out their sympathy. 543 00:46:10,412 --> 00:46:13,313 But I hope you'll become strong. 544 00:46:14,983 --> 00:46:18,353 It's much more fun being a production director than a victim. 545 00:46:40,372 --> 00:46:43,113 Contact me if you need anything. 546 00:46:47,642 --> 00:46:51,682 Did you see that young man who sat by the window... 547 00:46:51,682 --> 00:46:52,883 on the right side of the bus? 548 00:46:55,153 --> 00:46:56,552 He had an umbrella like this. 549 00:47:05,233 --> 00:47:06,302 You did see him. 550 00:47:07,333 --> 00:47:09,872 What did you see? What was it, that you're so... 551 00:47:10,532 --> 00:47:11,673 He's coming. 552 00:47:12,742 --> 00:47:13,802 What? 553 00:47:14,202 --> 00:47:15,412 He's coming to kill me. 554 00:47:16,012 --> 00:47:18,472 He'll come to kill me too. 555 00:47:23,253 --> 00:47:26,483 Jae Hwan. Tell Detective Baek to send some people to the hospital. 556 00:47:27,153 --> 00:47:29,622 Yes. What about the camera from the bus? 557 00:47:29,622 --> 00:47:30,693 It's blank. 558 00:47:31,523 --> 00:47:33,793 It's the same as the wedding hall. 559 00:47:34,622 --> 00:47:37,363 - What about on the road? - There aren't any at all. 560 00:47:45,443 --> 00:47:48,242 I'm looking for the teenage girl who was admitted... 561 00:47:48,342 --> 00:47:50,113 after the bus accident yesterday. 562 00:47:51,742 --> 00:47:53,012 Are you together? 563 00:47:53,282 --> 00:47:54,383 What? 564 00:48:05,563 --> 00:48:06,662 Found him. 565 00:48:13,406 --> 00:48:17,945 (Woojin University Hospital) 566 00:48:18,576 --> 00:48:20,315 Why does a TV station's production director want to see me? 567 00:48:21,076 --> 00:48:24,085 This voice. It couldn't be. 568 00:48:25,286 --> 00:48:26,386 Why do you think? 569 00:48:26,956 --> 00:48:28,786 Are you scouting me to become an idol? 570 00:48:30,056 --> 00:48:33,255 But sorry, I can't sing or dance. 571 00:48:34,156 --> 00:48:37,295 My only talent is my face. 572 00:48:37,766 --> 00:48:40,965 Yes, I'm scouting you, but not for that. 573 00:48:41,436 --> 00:48:43,536 - Then? - Fox Ridge. 574 00:48:45,636 --> 00:48:47,005 Is it a horror movie? 575 00:48:47,005 --> 00:48:49,476 It's an urban legend. 576 00:48:50,145 --> 00:48:53,775 For example, 1 passenger on the 1002 bus disappeared. 577 00:48:53,945 --> 00:48:55,445 Like he evaporated into thin air. 578 00:48:55,616 --> 00:48:58,145 It doesn't sound like it'll be very well-made. 579 00:48:58,686 --> 00:49:00,516 Plus, I'm more into rom-com. 580 00:49:05,956 --> 00:49:07,195 What about this? 581 00:49:10,266 --> 00:49:13,335 That color photographs really well. 582 00:49:15,706 --> 00:49:17,565 I don't know if it's a coincidence or fate, 583 00:49:17,565 --> 00:49:19,406 but I saw you three times already. 584 00:49:20,036 --> 00:49:23,445 First, it was in a wedding hall in which a bride disappeared. 585 00:49:23,445 --> 00:49:24,976 Second, on the 1002 bus. 586 00:49:25,306 --> 00:49:29,116 Third, at this hospital where I came to meet the victim. 587 00:49:34,085 --> 00:49:35,525 Let's say it was fate. 588 00:49:36,255 --> 00:49:38,755 But sorry to disappoint. I'm seeing someone. 589 00:49:38,755 --> 00:49:40,625 Plus, I'm very devoted. 590 00:49:42,496 --> 00:49:43,895 Did you kill them? 591 00:49:50,335 --> 00:49:52,605 Or did you come to kill her? 592 00:49:56,576 --> 00:50:00,176 I met someone that I want to kill. Just now. 593 00:50:13,326 --> 00:50:15,326 Where is he? He said he'd be back in 10 minutes. 594 00:50:18,065 --> 00:50:20,395 Don't people usually have evidence to back them up... 595 00:50:20,395 --> 00:50:22,036 when they ask rude questions like that? 596 00:50:22,906 --> 00:50:25,005 Like physical proof or witnesses. 597 00:50:25,735 --> 00:50:27,875 Or at least a police badge. 598 00:50:28,636 --> 00:50:32,246 You're right. I was very rude, wasn't I? I'm sorry. 599 00:50:32,246 --> 00:50:33,645 I don't need your empty apology. 600 00:50:36,116 --> 00:50:38,286 You didn't touch your coffee. 601 00:50:39,755 --> 00:50:40,855 Have some. 602 00:50:41,585 --> 00:50:43,755 I don't eat or drink anything from strangers. 603 00:50:43,956 --> 00:50:45,525 It's such a dangerous world. 604 00:50:47,695 --> 00:50:48,795 One more thing. 605 00:50:49,695 --> 00:50:50,866 What now? 606 00:50:50,866 --> 00:50:52,895 - What's your name? - Who knows? 607 00:50:53,266 --> 00:50:54,766 Why don't you try to find out? 608 00:50:56,235 --> 00:50:57,366 Wait. 609 00:50:59,706 --> 00:51:01,335 At least take my business card. 610 00:51:01,636 --> 00:51:02,775 It's inside. 611 00:51:06,616 --> 00:51:08,016 What is this, a blind date? 612 00:51:08,815 --> 00:51:10,386 I don't want a second date. 613 00:51:22,426 --> 00:51:25,996 Hey, Jae Hwan. Ask Detective Baek to run a fingerprint for me. 614 00:51:28,096 --> 00:51:29,165 Yes. 615 00:51:32,036 --> 00:51:33,176 A leather bag. 616 00:51:35,275 --> 00:51:36,875 This is totally fate. 617 00:51:36,945 --> 00:51:40,476 The little girl whose life you saved 20-plus years ago showed up. 618 00:51:40,976 --> 00:51:42,886 She must not even remember. 619 00:51:43,145 --> 00:51:44,346 I don't like it. 620 00:51:44,346 --> 00:51:45,585 She really does look like her. 621 00:51:45,755 --> 00:51:48,016 I get surprised every time I see her too. 622 00:51:48,016 --> 00:51:50,156 You should quit consulting for that TV station. 623 00:51:50,326 --> 00:51:53,295 No. That's directly related to my livelihood. 624 00:51:53,596 --> 00:51:54,855 It's just a B-rated program. 625 00:51:55,226 --> 00:51:58,295 It's the only show you enjoy. "Unveiling Urban Legends". 626 00:51:58,295 --> 00:52:00,835 You even posted a comment on their website... 627 00:52:01,136 --> 00:52:03,065 that the Grim Reaper's outfit was all wrong. 628 00:52:03,065 --> 00:52:04,965 I know Grim Reapers well... 629 00:52:05,406 --> 00:52:06,775 Concentrate on driving. 630 00:52:50,145 --> 00:52:51,315 Soo Young, are you all right? 631 00:52:53,315 --> 00:52:54,915 I told you to keep an eye on her. 632 00:52:54,915 --> 00:52:56,786 I only left the room for about five minutes. 633 00:52:57,585 --> 00:53:00,195 - Did you catch the guy? - No one saw even a shadow. 634 00:53:00,755 --> 00:53:02,156 Maybe she's just dreaming. 635 00:53:02,965 --> 00:53:03,996 I'm not! 636 00:53:04,266 --> 00:53:06,695 Ji A, I don't want to stay here. 637 00:53:06,695 --> 00:53:07,965 I must leave. 638 00:53:09,906 --> 00:53:10,906 Soo Young. 639 00:53:14,005 --> 00:53:15,306 If I stay, 640 00:53:16,605 --> 00:53:17,775 I'll die. 641 00:53:25,616 --> 00:53:27,616 (Missing Parents) 642 00:53:37,766 --> 00:53:40,235 ("Mystery Accident on Yeou Gogae") 643 00:53:46,005 --> 00:53:47,605 I don't if my clothes will fit. 644 00:53:47,835 --> 00:53:50,076 I'm sorry for putting you out like this. 645 00:53:50,406 --> 00:53:51,605 It's only for the night. 646 00:53:51,775 --> 00:53:54,045 What about your family? 647 00:53:54,476 --> 00:53:56,786 I live alone, so make yourself at home. 648 00:54:07,958 --> 00:54:09,098 She's all alone. 649 00:54:20,439 --> 00:54:21,570 When did she get discharged? 650 00:54:21,740 --> 00:54:22,939 It hasn't been long. 651 00:54:23,110 --> 00:54:25,979 She asked me to give this to you. 652 00:54:26,849 --> 00:54:29,010 - Who... - The lady who took the patient. 653 00:54:58,380 --> 00:54:59,479 Soo Young? 654 00:55:01,209 --> 00:55:02,519 Why aren't you in bed? 655 00:55:02,749 --> 00:55:04,019 I suddenly remembered... 656 00:55:04,419 --> 00:55:07,289 what happened in the tunnel that day. 657 00:55:18,760 --> 00:55:22,769 The bus entered the tunnel. 658 00:55:25,039 --> 00:55:26,740 I took out my earphones... 659 00:55:29,209 --> 00:55:31,039 only to be met with silence. 660 00:56:02,209 --> 00:56:04,539 Do you want... 661 00:56:08,650 --> 00:56:10,249 Everyone was dead. 662 00:56:12,950 --> 00:56:14,249 From the darkness, 663 00:56:16,320 --> 00:56:18,119 he began to approach me. 664 00:56:19,490 --> 00:56:20,490 He? 665 00:56:20,829 --> 00:56:22,229 The man with the umbrella. 666 00:56:23,829 --> 00:56:26,070 What did that man do? 667 00:56:30,240 --> 00:56:31,999 He tried to kill me! 668 00:56:35,139 --> 00:56:36,579 I was terrified. 669 00:56:44,280 --> 00:56:47,189 It's all right. It'll be all fine. 670 00:56:49,860 --> 00:56:52,059 Are you okay? Did you get hurt? 671 00:56:52,059 --> 00:56:53,490 - Lift up your feet. - I'm good. 672 00:56:56,130 --> 00:57:00,099 Soo Young, where were you headed in the middle of the night? 673 00:57:01,269 --> 00:57:03,340 What? Home, of course... 674 00:57:03,340 --> 00:57:06,769 I checked your address and in order to do so, 675 00:57:07,309 --> 00:57:09,139 you had to be going the other way. 676 00:57:09,380 --> 00:57:11,610 You see, that night... 677 00:57:12,610 --> 00:57:14,749 Stop blabbering whatever comes to mind. 678 00:57:17,720 --> 00:57:18,950 Ji A... 679 00:57:28,930 --> 00:57:30,200 When did you figure it out? 680 00:57:34,200 --> 00:57:35,530 Humans... 681 00:57:35,800 --> 00:57:37,499 instinctively move to protect themselves... 682 00:57:37,499 --> 00:57:40,010 when involved in car accidents. 683 00:57:42,539 --> 00:57:44,780 However, the sole survivor of that bus crash... 684 00:57:45,110 --> 00:57:46,479 had no defensive wounds. 685 00:57:54,720 --> 00:57:56,760 I don't believe in miracles, you see. 686 00:57:58,459 --> 00:57:59,660 Who are you? 687 00:58:03,329 --> 00:58:05,229 I'm someone you know... 688 00:58:07,930 --> 00:58:08,970 and also someone you don't. 689 00:58:11,599 --> 00:58:12,669 How... 690 00:58:15,709 --> 00:58:16,780 Where's the real Soo Young? 691 00:58:16,939 --> 00:58:18,079 I ate her. 692 00:58:28,619 --> 00:58:30,720 As if something like this could hurt me. 693 00:58:32,360 --> 00:58:33,559 I know. 694 00:58:34,189 --> 00:58:37,559 I only offered myself as bait. 695 00:58:38,499 --> 00:58:39,530 Bait? 696 00:58:42,030 --> 00:58:45,439 Hey, you. Didn't I reject your proposal earlier? 697 00:58:45,669 --> 00:58:48,439 What you're looking for will be at my house. 698 00:58:49,039 --> 00:58:50,380 Shouldn't you get busy? 699 00:59:02,820 --> 00:59:04,919 - Did you miss me? - As if, brother. 700 00:59:05,389 --> 00:59:07,130 - Brother? - It's a long story, 701 00:59:07,189 --> 00:59:08,930 but the family has a dirty past. 702 00:59:21,769 --> 00:59:23,639 This is why kids must be disciplined. 703 00:59:50,369 --> 00:59:52,340 How many people have you killed? 704 00:59:52,340 --> 00:59:54,039 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 705 00:59:55,269 --> 00:59:56,380 No, it's because you embarrass me. 706 00:59:57,110 --> 00:59:59,340 This is because I don't want a pathetic life like yours. 707 00:59:59,340 --> 01:00:01,979 What's more pathetic is a grown man who whines. 708 01:00:10,590 --> 01:00:13,090 Time out. How about a bet instead? 709 01:00:14,059 --> 01:00:15,630 Old habits really do die hard. 710 01:00:15,630 --> 01:00:17,660 If you don't find it until the end of the next month, 711 01:00:18,360 --> 01:00:19,700 this woman will die. 712 01:00:23,669 --> 01:00:25,369 - What? - You know I'm not joking. 713 01:00:29,010 --> 01:00:30,139 I'll see you around. 714 01:00:47,360 --> 01:00:49,559 You... Who on earth are you people? 715 01:00:53,829 --> 01:00:56,639 Forget everything about me. 716 01:01:07,849 --> 01:01:09,880 (Detective Baek) 717 01:01:13,990 --> 01:01:17,059 I got the result back on the fingerprint you wanted an ID on. 718 01:01:22,829 --> 01:01:24,999 As if something like this could hurt me. 719 01:01:26,570 --> 01:01:29,599 I only offered myself as bait. 720 01:01:30,099 --> 01:01:31,139 Bait? 721 01:01:31,639 --> 01:01:32,740 Shin Ju, is that you? 722 01:01:34,809 --> 01:01:36,039 Why are all the doors open? 723 01:01:36,939 --> 01:01:38,079 Did you miss me? 724 01:01:38,079 --> 01:01:39,579 - As if, brother. - Brother? 725 01:01:39,579 --> 01:01:42,150 It's a long story, but the family has a dirty past. 726 01:01:42,150 --> 01:01:43,280 What's going on? 727 01:01:45,249 --> 01:01:47,220 This is why kids must be disciplined. 728 01:01:55,090 --> 01:01:57,229 How many people have you killed? 729 01:01:57,229 --> 01:01:58,959 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 730 01:01:58,959 --> 01:02:00,800 No, it's because you embarrass me. 731 01:02:01,229 --> 01:02:03,840 This is because I don't want a pathetic life like yours. 732 01:02:03,939 --> 01:02:06,539 What's more pathetic is a grown man who whines. 733 01:02:20,220 --> 01:02:21,389 Do you like it? 734 01:02:23,220 --> 01:02:24,320 How did you come here? 735 01:02:26,360 --> 01:02:28,789 Name. Lee Yeon. Age. 36 years old. 736 01:02:29,329 --> 01:02:30,999 It's pretty obvious that you live with a fake identity. 737 01:02:31,559 --> 01:02:33,869 Now, I can proudly say that it's fate. 738 01:02:35,499 --> 01:02:37,070 You remember what happened? 739 01:02:37,070 --> 01:02:39,840 I don't know what it is, but I guess it didn't work on me. 740 01:02:41,410 --> 01:02:42,570 What do you want? 741 01:02:43,539 --> 01:02:44,709 The original copy is in here. 742 01:02:45,139 --> 01:02:46,579 If you want it, come and take it. 743 01:03:42,070 --> 01:03:44,869 I knew it. You're not human. 744 01:03:46,809 --> 01:03:49,139 Did you just test me? 745 01:03:58,780 --> 01:04:00,450 Forget everything you saw today. 746 01:04:00,919 --> 01:04:02,349 If you don't, 747 01:04:06,490 --> 01:04:07,689 I'll kill you. 748 01:04:10,300 --> 01:04:13,369 I've been waiting for you. 749 01:05:13,298 --> 01:05:16,369 (Tale of The Nine Tailed) 750 01:05:16,868 --> 01:05:17,868 It comes with a cost? 751 01:05:17,868 --> 01:05:19,127 I'm going to take your eyes... 752 01:05:19,127 --> 01:05:20,567 for having seen what you never should've seen. 753 01:05:21,237 --> 01:05:22,868 I'm going to keep bothering them... 754 01:05:23,167 --> 01:05:24,707 until one of them dies. 755 01:05:25,667 --> 01:05:27,507 Go back to your world. 756 01:05:28,978 --> 01:05:30,207 I'm desperate. 757 01:05:30,678 --> 01:05:32,948 Is that a Kimite patch? 758 01:05:33,218 --> 01:05:35,518 So this is where it's buried? 759 01:05:35,748 --> 01:05:39,047 Do not look for it. It will change your fate again. 760 01:05:39,047 --> 01:05:40,857 A Eum was reborn, wasn't she? 761 01:05:41,388 --> 01:05:42,957 Just don't disappear. 762 01:05:42,957 --> 01:05:45,487 Do you really want to see the world I live in? 53670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.