All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E14 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,179 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,598 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,081 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,774 CAPITAL PRISON 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,193 GUERRILLA CELLBLOCK 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,028 Give me the inventory. 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Here you go. 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,533 Moreno. 10 00:00:34,326 --> 00:00:36,578 Bro, I need your help with something. 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,330 What would that be? 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,873 Bringing in some goods. 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,543 You know that Clemente took everything, right? 14 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 It won't be easy. Ever since Clemente has been in charge, 15 00:00:46,213 --> 00:00:47,631 nobody can do any business. 16 00:00:47,714 --> 00:00:51,093 Don't pay any attention to him, what you have to do is pretty easy. 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,554 - You have to meet a man... - Where's Villamizar? 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,764 Against the wall. This is an inspection. 19 00:00:55,848 --> 00:00:57,349 Don't get rowdy, Commander. 20 00:00:58,892 --> 00:01:00,811 Someone is looking for you. Come on. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,688 Do me a favor, empty your pockets. 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 But quickly, please. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,798 Put this on and lay down there. 24 00:02:02,998 --> 00:02:03,998 Horacio. 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,548 I am a member of the Front that operates at the Capital. 26 00:02:11,632 --> 00:02:13,717 The one that Commander Galeno oversees. 27 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Please forgive us for how we brought you here. 28 00:02:17,262 --> 00:02:18,514 We didn't have a choice. 29 00:02:19,181 --> 00:02:20,182 Nice to meet you. 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 Why did you bring me here? 31 00:02:31,944 --> 00:02:33,362 Are you familiar with this? 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,531 AK-47. 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,199 Soviet-made. 34 00:02:40,744 --> 00:02:41,744 May I? 35 00:02:54,341 --> 00:02:55,676 This puppy is brand new. 36 00:02:56,927 --> 00:03:00,722 You can be the new owner of three if you help us out, Mr. Moreno. 37 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 What do I do with three assault rifles? 38 00:03:05,185 --> 00:03:06,770 Are you serious, man? 39 00:03:07,062 --> 00:03:09,982 Those weapons are pretty expensive on the black market. 40 00:03:14,570 --> 00:03:15,863 What do I have to do? 41 00:03:19,575 --> 00:03:23,453 You just need to help me get some weapons inside the Capital Prison. 42 00:03:24,329 --> 00:03:28,041 If we make it, you can keep the three rifles. 43 00:03:28,584 --> 00:03:30,335 That would be half of the cost. 44 00:03:40,304 --> 00:03:41,930 I'll give you the rest in cash, 45 00:03:42,014 --> 00:03:44,808 once Commander Galeno confirms that they got them. 46 00:03:46,643 --> 00:03:48,562 I will need the cash in advance. 47 00:03:49,521 --> 00:03:51,273 Because I don't work by myself. 48 00:03:51,356 --> 00:03:55,652 You know that I have to pay other people too. 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 You know how it works. 50 00:04:00,866 --> 00:04:03,368 Careful, one of those carts is mine. 51 00:04:08,457 --> 00:04:09,541 Quickly. 52 00:04:11,752 --> 00:04:13,545 All right, everything is in there. 53 00:04:14,129 --> 00:04:15,923 As we agreed. 54 00:04:18,008 --> 00:04:19,009 Let's go. 55 00:05:31,123 --> 00:05:35,752 Don't forget to look into the camera when you're affirming something. 56 00:05:35,836 --> 00:05:36,836 I'll help you. 57 00:05:38,255 --> 00:05:42,050 And one more thing, John Jairo, if the journalist is trying to trick you, 58 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 or if she asks something you don't know or don't want to answer, 59 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 just tell her to ask next question. 60 00:05:47,139 --> 00:05:50,267 But you have to sound really firm and confident, okay? 61 00:05:50,851 --> 00:05:51,851 Okay. 62 00:05:53,478 --> 00:05:56,815 The power of the media is huge. This interview will determine... 63 00:05:57,149 --> 00:06:00,027 whether your public image changes for better or worse. 64 00:06:00,611 --> 00:06:01,778 I have never been bad. 65 00:06:03,280 --> 00:06:05,908 - We were just trying to survive. - Right. 66 00:06:06,408 --> 00:06:08,368 That's precisely your job, 67 00:06:08,452 --> 00:06:11,038 because you must focus on the power of the media 68 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 to diminish the legitimacy of your sentence. 69 00:06:14,082 --> 00:06:18,170 And also for ordinary people to start seeing you as a victim 70 00:06:18,253 --> 00:06:19,421 and not as a criminal. 71 00:06:19,922 --> 00:06:21,465 - Is that clear? - Pretty clear. 72 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 - How do I look? - Pretty good. 73 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Well, I am pretty. 74 00:06:26,053 --> 00:06:27,804 - Let's deal with this. - Let's go. 75 00:06:44,821 --> 00:06:49,159 Give me the form, please. Easy, García, I'll take care of it. Don't worry. 76 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Go park over there. Give me the form. 77 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 The era of the mechanism, 78 00:07:02,381 --> 00:07:03,215 GUERRILLA CELLBLOCK 79 00:07:03,298 --> 00:07:07,010 that starts in the middle of the 19th century, 80 00:07:07,678 --> 00:07:11,098 and the social and economic transformations 81 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 - that the system... - The candy is here. 82 00:07:15,143 --> 00:07:17,312 Well, I have to leave for a moment, mates. 83 00:07:17,396 --> 00:07:19,773 I have to deal with an important matter. 84 00:07:26,238 --> 00:07:28,532 Be careful. That's pretty fragile. 85 00:07:28,615 --> 00:07:30,242 Quickly, move it. 86 00:07:37,999 --> 00:07:40,002 Let's go. Hurry up. 87 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 Moreno! 88 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 Moreno, stop for one minute! 89 00:07:45,757 --> 00:07:47,759 - Easy, take a break. - Lieutenant. 90 00:07:49,094 --> 00:07:50,470 So, tell me, what is this? 91 00:07:50,888 --> 00:07:52,556 The supplies for the store. 92 00:07:52,639 --> 00:07:54,683 - For the store? - Yes, sir. 93 00:07:55,809 --> 00:07:57,227 - Pineda! - Sir. 94 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Do me a favor, inspect this. 95 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 There's no need. I supervised the entry. 96 00:08:01,773 --> 00:08:03,150 I do think there's a need. 97 00:08:03,650 --> 00:08:05,986 Right now, I don't even trust my mom. 98 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 So don't take it personally and move aside. Pineda. 99 00:08:09,656 --> 00:08:11,366 - It's clean. - Check carefully. 100 00:08:15,829 --> 00:08:17,539 You already checked everything? 101 00:08:17,623 --> 00:08:19,374 - Yes, Lieutenant. - Very well, sir. 102 00:08:20,501 --> 00:08:22,085 Quite proactive, Mr. Moreno. 103 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 Let's see. 104 00:08:34,848 --> 00:08:36,016 Tobón! 105 00:08:36,808 --> 00:08:37,809 Rodríguez! 106 00:08:38,519 --> 00:08:39,603 Bring the handcuffs! 107 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 How shameful. 108 00:08:44,191 --> 00:08:46,527 Check thoroughly, tray by tray. 109 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 Remove his radio. 110 00:08:48,362 --> 00:08:49,530 Remove everything. 111 00:08:49,613 --> 00:08:51,323 Look, what did I say? 112 00:08:51,657 --> 00:08:54,910 Call the cops and arrest the truck's driver, please. 113 00:08:55,494 --> 00:08:56,620 Lieutenant. 114 00:09:00,666 --> 00:09:01,666 A little surprise. 115 00:09:05,337 --> 00:09:07,631 I am so sorry to ruin your party, gentlemen. 116 00:09:09,633 --> 00:09:10,633 Lieutenant. 117 00:09:24,189 --> 00:09:26,316 After this brief introduction, 118 00:09:26,567 --> 00:09:28,318 John Jairo Velásquez Vásquez, 119 00:09:28,652 --> 00:09:31,530 share with the country all these revelations you have. 120 00:09:32,114 --> 00:09:33,448 Of course, Dr. Ana María. 121 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 Thank you for having me. You're very kind. 122 00:09:37,661 --> 00:09:39,997 You will hear the truth in this interview. 123 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 Because I like to be straightforward, honest. 124 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Things will be called by their names. 125 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 We have to stop altering information. 126 00:09:48,547 --> 00:09:50,841 For me that's a big problem of this country. 127 00:09:51,592 --> 00:09:52,843 The boss was a bandit... 128 00:09:55,179 --> 00:09:57,431 a terrorist, a drug dealer, 129 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 a kidnapper, a murderer. 130 00:10:00,517 --> 00:10:03,020 He was my friend, Pablo Emilio Escobar Gaviria. 131 00:10:03,687 --> 00:10:06,398 He was also friends with many politicians 132 00:10:06,481 --> 00:10:09,818 that today hold high positions inside the Colombian government. 133 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 But they have done nothing. 134 00:10:12,654 --> 00:10:13,989 PRESIDENT OF THE REPUBLIC 135 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 They're saints, they pee holy water. 136 00:10:17,075 --> 00:10:21,205 And they talk about morals, when at the time, not long ago, 137 00:10:22,206 --> 00:10:26,502 they were direct accomplices of many of the crimes I am convicted for. 138 00:10:27,336 --> 00:10:28,754 Can you be more specific? 139 00:10:28,837 --> 00:10:31,298 Look, I'm going to be clear, so you understand. 140 00:10:31,798 --> 00:10:34,051 The Colombian authorities were involved... 141 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 in many of the attacks we committed. 142 00:10:38,138 --> 00:10:40,891 Like, for example, Luis Carlos Galán's assassination. 143 00:10:44,895 --> 00:10:46,855 A politician gave the order himself. 144 00:10:48,732 --> 00:10:50,234 Look how your eyes light up. 145 00:10:51,735 --> 00:10:53,570 The truth can be found everywhere. 146 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 Everywhere. 147 00:10:56,490 --> 00:11:00,077 Like, for example, the links between the right wing paramilitary 148 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 with many politicians. 149 00:11:03,121 --> 00:11:04,331 They are accomplices... 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,459 of many crimes that have been committed. 151 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 Crimes that I am sure will never be known, 152 00:11:10,128 --> 00:11:12,756 because the state itself is hiding everything. 153 00:11:14,049 --> 00:11:15,467 Look, John Jairo Velásquez. 154 00:11:16,093 --> 00:11:18,220 These links that you're denouncing, 155 00:11:18,303 --> 00:11:20,722 we know they are currently being investigated. 156 00:11:21,306 --> 00:11:23,642 If we are here, it's because we want names, 157 00:11:23,725 --> 00:11:26,228 information, positions, specific things. 158 00:11:28,772 --> 00:11:30,732 If I do that, I won't wake up alive. 159 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 I have to be smart with that information, 160 00:11:34,611 --> 00:11:36,780 because that's what has me here and alive. 161 00:11:37,906 --> 00:11:41,577 Because the Colombian government has not provided me with protection, 162 00:11:41,660 --> 00:11:43,745 and they haven't guaranteed anything. 163 00:11:43,829 --> 00:11:46,415 You're saying that your life is at risk in prison? 164 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 All the time. 165 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 And I can be even more specific. 166 00:11:51,128 --> 00:11:54,006 Mr. Iván Darío Urrego Cuartas wants to kill me. 167 00:11:57,009 --> 00:11:59,511 Tell the whole country who Iván Darío Urrego is. 168 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 And why he would have reason to kill you. 169 00:12:01,847 --> 00:12:04,391 He is a drug lord of the Cartel del Valle. 170 00:12:05,100 --> 00:12:08,061 Enemy of Pablo Escobar, and therefore my enemy, too. 171 00:12:08,145 --> 00:12:09,313 That's the reason why. 172 00:12:11,773 --> 00:12:13,817 I'm going to tell you this: they... 173 00:12:14,401 --> 00:12:16,737 financed the campaign of the president-elect. 174 00:12:17,404 --> 00:12:19,781 So I am going to get ahead of the authorities, 175 00:12:19,865 --> 00:12:21,200 and do the job for them. 176 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 They won't have to waste time investigating. 177 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 After this, Iván Urrego is going to kill me. 178 00:12:26,455 --> 00:12:29,082 A lot of this information will die with me. 179 00:12:29,166 --> 00:12:31,335 Names, information, dates, everything. 180 00:12:32,503 --> 00:12:35,506 And all of that is part of the darkest period in Colombia. 181 00:12:37,174 --> 00:12:39,676 What the fuck! Did you hear that, Piojo? 182 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 What a pig, boss. 183 00:12:43,722 --> 00:12:47,351 That fucking hitman ratted me out in front of the whole country. 184 00:12:47,434 --> 00:12:48,560 Just now. 185 00:12:50,103 --> 00:12:52,064 You know where I'm going to send him? 186 00:12:52,356 --> 00:12:57,319 Ten blocks away from hell, to make sure he learns his lesson. 187 00:12:58,862 --> 00:13:02,491 - Would you like to say something else? - Now that you mention it, yes. 188 00:13:03,700 --> 00:13:06,203 I would like to talk about my situation in jail. 189 00:13:07,204 --> 00:13:09,498 I am totally unprotected right now. 190 00:13:10,040 --> 00:13:12,918 Many times I have told the prison's director, 191 00:13:13,001 --> 00:13:16,004 Lieutenant Clemente Díaz, that my life is in danger. 192 00:13:18,882 --> 00:13:22,886 You're saying that nobody's doing anything to protect your life in jail? 193 00:13:23,387 --> 00:13:24,387 Zero. 194 00:13:25,597 --> 00:13:28,100 Zero. It's a miracle I'm alive. 195 00:13:28,725 --> 00:13:31,144 I've been attacked many times, it's crazy. 196 00:13:31,728 --> 00:13:34,147 I still have stitches from a bullet wound. 197 00:13:35,190 --> 00:13:37,150 And I already asked the Lieutenant, 198 00:13:37,234 --> 00:13:39,361 the warden of the jail, for protection. 199 00:13:39,945 --> 00:13:41,697 But it's like talking to a wall. 200 00:13:42,781 --> 00:13:44,408 So, if anything happens to me, 201 00:13:45,242 --> 00:13:49,329 I would like to hold Clemente Díaz, the warden of the prison, responsible. 202 00:13:49,413 --> 00:13:52,583 He's been warned and he hasn't done anything to prevent it. 203 00:13:55,711 --> 00:13:58,213 The truth is, at that moment I felt used 204 00:13:58,297 --> 00:14:00,424 and manipulated by J.J. Velásquez. 205 00:14:01,383 --> 00:14:05,387 What was supposed to be breaking news watched by millions of Colombian people 206 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 who were waiting to hear the hidden truth, 207 00:14:08,098 --> 00:14:11,310 ended up being a media circus orchestrated by J.J. 208 00:14:11,894 --> 00:14:13,687 A sort of show 209 00:14:14,146 --> 00:14:16,732 where he presented himself as just another victim, 210 00:14:17,191 --> 00:14:18,692 concerned for his life. 211 00:15:09,785 --> 00:15:11,370 PARAMILITARY CELLBLOCK 212 00:15:11,453 --> 00:15:12,453 Hello. 213 00:15:12,871 --> 00:15:13,956 Hey, man, all good? 214 00:15:14,039 --> 00:15:15,082 Yeah, all good, man. 215 00:15:15,165 --> 00:15:17,084 Hey, what happened with the old guy? 216 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 The old man from the drugstore approved the money. 217 00:15:20,128 --> 00:15:22,005 We're waiting to hear from you about the deal 218 00:15:22,089 --> 00:15:23,529 so we can bring that to the Capital. 219 00:15:24,007 --> 00:15:25,342 Ah, well, that's great. 220 00:15:25,425 --> 00:15:27,928 Okay, pay attention to what you have to do, man. 221 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 Comrades. 222 00:16:08,010 --> 00:16:09,803 GUERRILLA CELLBLOCK 223 00:16:09,887 --> 00:16:15,100 The situation at the Capital Prison is becoming unbearable. 224 00:16:16,393 --> 00:16:18,312 I just got a report saying 225 00:16:18,395 --> 00:16:22,191 that the losses from all the warfare material that was confiscated 226 00:16:22,274 --> 00:16:25,319 add up to quite a considerable amount. 227 00:16:28,197 --> 00:16:30,949 I am sorry to tell you this, but... 228 00:16:32,409 --> 00:16:36,455 we will have to plan a massive jailbreak. 229 00:16:38,248 --> 00:16:40,042 Because otherwise, you know... 230 00:16:40,959 --> 00:16:43,795 without resources, weapons, 231 00:16:44,713 --> 00:16:47,424 the paramilitary will destroy us in one week. 232 00:16:49,176 --> 00:16:52,095 Excuse me, Commander. Just reporting that J.J. is back. 233 00:16:56,016 --> 00:16:57,016 Door. 234 00:17:07,653 --> 00:17:09,780 Hello, J.J.! Welcome! 235 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 Door. 236 00:17:28,549 --> 00:17:33,428 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 237 00:17:47,317 --> 00:17:52,739 Pal, do me a favor and give me one of those buns I like, and a grape juice. 238 00:17:53,574 --> 00:17:54,575 What then, pal? 239 00:17:55,325 --> 00:17:56,368 What's the deal? 240 00:17:59,162 --> 00:18:01,456 Look my friend, I'm very grateful to you. 241 00:18:02,165 --> 00:18:03,876 You deserve my respect. 242 00:18:04,459 --> 00:18:05,544 And I'm grateful, 243 00:18:05,627 --> 00:18:08,463 but I won't give you any more money for protection. 244 00:18:08,547 --> 00:18:11,758 I'm going to face this thing alone. So go in peace. 245 00:18:12,342 --> 00:18:16,346 Watch out for Urrego's men. They're after you, look alive. 246 00:18:17,055 --> 00:18:18,849 Good luck, let's go. 247 00:18:26,481 --> 00:18:27,608 Let it be, friend. 248 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Mr. Urrego. 249 00:18:51,507 --> 00:18:52,883 I need to talk to you. 250 00:18:57,638 --> 00:18:58,639 Alone. 251 00:19:02,893 --> 00:19:04,019 I will sit here, pal. 252 00:19:04,561 --> 00:19:05,561 Relax. 253 00:19:06,021 --> 00:19:09,441 With everything we found during the inspection 254 00:19:09,525 --> 00:19:12,236 you could face several additional trials, sir. 255 00:19:14,780 --> 00:19:16,990 May I ask you something, Mr. Warden? 256 00:19:20,702 --> 00:19:22,287 What's with all these threats? 257 00:19:23,121 --> 00:19:24,121 What did I do? 258 00:19:25,624 --> 00:19:26,667 Nothing so far. 259 00:19:27,501 --> 00:19:31,088 I'm just mentioning it in case you're thinking of killing Mr. J.J. 260 00:19:31,672 --> 00:19:32,672 Velásquez. 261 00:19:32,923 --> 00:19:35,801 Why would I want to kill that dude, that jerk? 262 00:19:36,301 --> 00:19:38,262 You have plenty of reasons, sir. 263 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 So if anything happens to Mr. Velásquez and they fire me, 264 00:19:43,267 --> 00:19:46,645 I'll make sure to enlarge your file, and that means... 265 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 several extra years. You know that, don't you? 266 00:19:49,815 --> 00:19:52,109 Oh, and come with me, please. 267 00:19:53,235 --> 00:19:55,654 Fuck off, brother! Where is it we're going? 268 00:19:55,737 --> 00:19:57,531 You have a visit from your lawyer. 269 00:20:01,869 --> 00:20:05,247 Relax, bros, Mr. Warden over here has issued me an invitation. 270 00:20:05,831 --> 00:20:07,666 So kind, so formal. Thank you, bro. 271 00:20:11,420 --> 00:20:12,504 Let's go. 272 00:20:15,382 --> 00:20:18,552 The statements the guy gave to the media were convincing. 273 00:20:19,219 --> 00:20:22,222 It's better if you don't expose yourself and just lay low. 274 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 If not, you risk beginning an extradition trial 275 00:20:26,101 --> 00:20:27,853 to send you to the United States. 276 00:20:29,396 --> 00:20:31,064 And one more thing, Mr. Iván. 277 00:20:31,815 --> 00:20:34,776 I suggest you devote yourself to looking after Velásquez. 278 00:20:34,902 --> 00:20:37,696 Nothing should happen to that guy, not even a scratch. 279 00:20:38,906 --> 00:20:42,576 If someone kills that guy, you'll be the only suspect. 280 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 Even if you haven't touched him. 281 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 No way! 282 00:20:47,456 --> 00:20:49,958 Now I have to watch over that damn snitch's ass? 283 00:20:50,042 --> 00:20:51,293 No way. 284 00:20:52,920 --> 00:20:55,464 Well, yes, Mr. Iván. You'll have to do just that. 285 00:20:56,423 --> 00:20:58,884 It will be the best for everyone, believe me. 286 00:22:01,363 --> 00:22:03,490 - Careful, they're watching you. - Shut up. 287 00:22:06,201 --> 00:22:08,495 I can't kill you, even if you do deserve it. 288 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 But you know what? 289 00:22:11,248 --> 00:22:14,168 You won't be able to go on living as if you were a king. 290 00:22:14,251 --> 00:22:18,088 You'll live in the cellblock, because you're a damn pest. 291 00:22:18,672 --> 00:22:21,133 Repeat after me, you faggot: "I'm a damn pest." 292 00:22:23,343 --> 00:22:24,803 Get that shit out, Piojito. 293 00:22:59,004 --> 00:23:00,214 Such bad luck, pal. 294 00:23:01,048 --> 00:23:03,050 Tonight was not your night. 295 00:23:04,259 --> 00:23:06,470 Pal, they frisked us and took all my money. 296 00:23:07,638 --> 00:23:08,638 I know. 297 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 In that case, you're going to go hungry. 298 00:23:11,975 --> 00:23:12,975 Help him there. 299 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 Everything. 300 00:23:38,293 --> 00:23:41,296 Commander, thank you so much for coming, brother. 301 00:23:43,340 --> 00:23:46,301 I need us to negotiate J.J. Velásquez's life. 302 00:23:48,011 --> 00:23:49,054 No fucking way. 303 00:23:50,764 --> 00:23:52,766 J.J. dies when I say so. 304 00:23:53,976 --> 00:23:56,061 No one will take that pleasure from me. 305 00:23:58,480 --> 00:23:59,481 Look, Abel. 306 00:24:01,441 --> 00:24:05,362 We've known each other for a while, bro. We've done business. 307 00:24:07,990 --> 00:24:10,534 We've had quite a few screw ups, brother. 308 00:24:10,617 --> 00:24:11,702 Big time, big time! 309 00:24:13,996 --> 00:24:16,373 I need you to help me out on this, bro. 310 00:24:18,041 --> 00:24:19,376 I'm risking extradition. 311 00:24:21,461 --> 00:24:23,547 I know J.J. sold you out to the press 312 00:24:23,630 --> 00:24:25,507 and that he's got you by the balls. 313 00:24:25,591 --> 00:24:27,968 - Oh, so you do understand me. - Of course I do. 314 00:24:29,803 --> 00:24:34,391 But you know very well that things in this prison are settled either with fire... 315 00:24:36,101 --> 00:24:37,102 or money. 316 00:24:49,489 --> 00:24:51,575 How much are we talking about, brother? 317 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 - Ten million dollars. - Fuck off! 318 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 No way, ten million, bro? Ten million? 319 00:25:01,418 --> 00:25:03,420 If you don't want to help, just say it. 320 00:25:04,046 --> 00:25:06,131 But that jerk is not worth ten million! 321 00:25:08,091 --> 00:25:13,555 Well, think about it carefully. It's either that, or extradition. 322 00:25:19,520 --> 00:25:20,562 Think about it. 323 00:25:33,909 --> 00:25:35,953 Morales, Carlos Julio. 324 00:25:36,036 --> 00:25:36,954 Here. 325 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 326 00:25:38,247 --> 00:25:40,666 - Méndez Parrado, Orlan Mauricio. - Here. 327 00:25:43,085 --> 00:25:46,129 - Cañón Buitrago, Edgar Antonio. - Here. 328 00:25:47,464 --> 00:25:49,716 - Vargas, Cristian. - Here. 329 00:25:51,385 --> 00:25:52,928 The last one as usual, right? 330 00:25:55,305 --> 00:25:57,057 Are you in love with me or what? 331 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 All set, gentlemen. 332 00:25:59,601 --> 00:26:01,854 Break ranks. Everyone go to bed, come on. 333 00:26:06,024 --> 00:26:09,027 A cold shower will be awaiting you tomorrow, gentlemen. 334 00:26:09,111 --> 00:26:10,696 Watch your step, pal. 335 00:26:18,871 --> 00:26:20,581 Where do you think you're going? 336 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 Didn't I make myself clear? 337 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 You'll sleep on the floor. 338 00:26:27,671 --> 00:26:30,549 Like the treasonous dog you are, remember I told you? 339 00:26:31,258 --> 00:26:36,263 You're a fucking pest. Get that in your head, bro. 340 00:26:37,306 --> 00:26:40,058 I'll leave Piojito hanging over your head, like lice. 341 00:26:40,142 --> 00:26:43,353 He'll be very close by. Let's see if you can make it far. 342 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 Guard. 343 00:26:55,741 --> 00:26:58,327 Go tell the warden they have me sleeping outside. 344 00:26:59,036 --> 00:27:01,830 Tough shit, bro. You're out of luck. 345 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 There's no money. 346 00:27:06,793 --> 00:27:08,212 Wait, my friend. 347 00:27:13,467 --> 00:27:14,510 This is all I have. 348 00:27:17,554 --> 00:27:18,555 That's nice. 349 00:27:20,974 --> 00:27:21,975 Go tell him. 350 00:27:28,232 --> 00:27:30,442 So what is it that you want me to do, sir? 351 00:27:30,734 --> 00:27:32,569 Make Mr. Velásquez's bed? 352 00:27:33,153 --> 00:27:36,406 No, sir. Let him get a reality check, know what's what. 353 00:27:36,490 --> 00:27:38,784 Prison is no reward, it's a punishment. 354 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Understood? 355 00:27:39,952 --> 00:27:42,079 - As you order, lieutenant. - Move it, sir. 356 00:27:45,165 --> 00:27:46,165 Clemente. 357 00:27:48,043 --> 00:27:52,214 You're this prison's director. That attitude does not become you. 358 00:27:53,841 --> 00:27:57,261 I have a lot to do, I can't just take care of every little thing. 359 00:27:58,512 --> 00:28:00,097 Couldn't it be, though, 360 00:28:00,514 --> 00:28:04,017 you're just trying to get back at Velásquez for what he said on TV? 361 00:28:06,186 --> 00:28:07,479 Well, maybe, but... 362 00:28:08,063 --> 00:28:10,607 J.J. deserves a few rough nights. 363 00:28:10,691 --> 00:28:13,861 He must learn he has no crown, he's no special prisoner. 364 00:28:50,731 --> 00:28:52,691 All the money from drug trafficking, 365 00:28:52,774 --> 00:28:55,652 from illegal groups and guerrilla organizations, 366 00:28:55,736 --> 00:28:59,781 had managed to transform society and many of its institutions. 367 00:29:00,782 --> 00:29:03,660 Of course, the penitentiary system was no exception. 368 00:29:04,286 --> 00:29:07,080 Mayhem reigned at the Capital Prison. 369 00:29:07,164 --> 00:29:09,124 The criminals were in charge. 370 00:29:09,208 --> 00:29:11,543 And with their money, they made the rules. 371 00:29:15,839 --> 00:29:17,508 - What's wrong? - Oh, no. 372 00:29:17,925 --> 00:29:19,259 Honestly, I'm not hungry. 373 00:29:19,343 --> 00:29:20,695 TREASURER SAMPEDRO PRESIDENTIAL CAMPAIGN 374 00:29:20,719 --> 00:29:22,137 You're warm, Tiago. 375 00:29:22,679 --> 00:29:25,599 Tell me what you're feeling, so I know what to give you. 376 00:29:25,682 --> 00:29:28,810 Nothing. I'm just reacting to all this stress I'm under. 377 00:29:28,894 --> 00:29:30,354 - Stress? - Yes. 378 00:29:30,521 --> 00:29:33,023 - Since when does one get a cough from... - Mr. Alejandro. 379 00:29:33,106 --> 00:29:34,775 A gentleman is looking for you. 380 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 - For me? - Yes, he's waiting at the door. 381 00:29:37,194 --> 00:29:40,906 I'll go see what he wants and I'll get you something for that cough. 382 00:29:40,989 --> 00:29:42,950 You know what? Let's make him some tea 383 00:29:43,033 --> 00:29:44,868 - to help with that cough. - Yes, sir. 384 00:29:45,202 --> 00:29:46,954 He didn't like the soup. 385 00:29:59,967 --> 00:30:02,219 Alejito. How are you, bro? 386 00:30:02,886 --> 00:30:04,680 Hello. Thank you, Miguel. 387 00:30:06,682 --> 00:30:08,642 So sorry, but I don't recognize you. 388 00:30:10,143 --> 00:30:12,563 Is the name John Jairo Velásquez familiar? 389 00:30:13,146 --> 00:30:15,399 That dude has been very loyal to you guys. 390 00:30:15,482 --> 00:30:17,609 He's got people watching you and Medel. 391 00:30:18,861 --> 00:30:22,447 I don't know what you're talking about. The police take care of that. 392 00:30:24,157 --> 00:30:25,158 Lieutenant! 393 00:30:26,368 --> 00:30:28,704 They're on our payroll as well, bro. 394 00:30:29,329 --> 00:30:32,082 In this business you need to keep everybody happy. 395 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 What do you want? 396 00:30:35,627 --> 00:30:37,880 You owe us some money, don't you? 397 00:30:40,382 --> 00:30:44,636 Either you pay, fag, or I'll shoot your ass down, and Medel's, too. 398 00:30:45,262 --> 00:30:46,513 Now, sir, calm down. 399 00:30:46,597 --> 00:30:49,975 Look, we'll have the money by tomorrow. 400 00:30:50,100 --> 00:30:51,100 Does that work? 401 00:30:51,476 --> 00:30:53,604 Hurry up, or there'll be two dead bodies. 402 00:30:53,770 --> 00:30:55,022 Bye then, bro. 403 00:30:57,691 --> 00:30:59,484 Say goodbye like a man, you jerk. 404 00:31:03,655 --> 00:31:04,740 You've been warned. 405 00:31:16,668 --> 00:31:18,504 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 406 00:31:30,098 --> 00:31:31,642 What are you doing here, fag? 407 00:31:33,393 --> 00:31:35,812 Lick yourself clean, shit in a bag if you want, 408 00:31:35,896 --> 00:31:38,065 I don't want you in my bathroom. Get out. 409 00:31:38,690 --> 00:31:40,234 Don Iván. 410 00:31:42,069 --> 00:31:43,195 I beg you, 411 00:31:43,820 --> 00:31:49,409 a joint, a line, a rock, anything. Look, I'm desperate. 412 00:31:49,493 --> 00:31:51,119 Please. 413 00:31:53,372 --> 00:31:56,834 What's the problem here, boys? What is it? What's the problem? 414 00:31:57,251 --> 00:32:00,051 We've had trouble with supplies, because of that issue with the guards. 415 00:32:00,128 --> 00:32:02,047 - Right, Piojo? - Yes, sir. 416 00:32:03,507 --> 00:32:04,883 But we're working on it. 417 00:32:05,467 --> 00:32:06,552 So keep calm. 418 00:32:08,846 --> 00:32:10,180 Get that fag out of here. 419 00:32:11,682 --> 00:32:14,017 What's up? Beat it, jerk. 420 00:32:17,729 --> 00:32:19,982 My friend, did the faggot pay up? 421 00:32:20,524 --> 00:32:22,693 Brother, I went to pay that dude a visit. 422 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 He almost peed his pants, bro. 423 00:32:25,195 --> 00:32:27,739 Which means he'll have the money tomorrow. 424 00:32:27,823 --> 00:32:30,242 Okay, my friend. Make sure, okay? 425 00:32:31,535 --> 00:32:34,830 I need some Vitamin B complex and some other vitamins, 426 00:32:34,913 --> 00:32:38,250 because of a virus going around and I don't want to get sick. 427 00:32:38,834 --> 00:32:39,835 Okay, bro. 428 00:32:40,043 --> 00:32:43,422 I'll look into it at once and see who I can send it with. 429 00:32:44,089 --> 00:32:45,382 Send it with my baby. 430 00:32:46,675 --> 00:32:49,344 - Will that be safe? - Yes. 431 00:32:49,928 --> 00:32:50,928 Sure, my friend. 432 00:32:52,055 --> 00:32:53,515 God bless you. Big hug. 433 00:33:01,982 --> 00:33:02,983 What a beauty. 434 00:33:04,860 --> 00:33:05,861 Such a beauty. 435 00:33:59,831 --> 00:34:00,916 Good morning. 436 00:34:01,834 --> 00:34:05,337 Sweetheart, can you tell me if Miss Restrepo is still a guest here? 437 00:34:05,420 --> 00:34:07,005 - Yes, sir. - Thank you. 438 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Oh, hello. 439 00:34:11,969 --> 00:34:13,428 Alexandra, beautiful. 440 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 How are you? 441 00:34:15,722 --> 00:34:18,100 - What are you doing here? - I came to see you. 442 00:34:18,350 --> 00:34:19,351 Oh. 443 00:34:20,727 --> 00:34:23,856 - Could we please have your autograph? - Thank you. 444 00:34:25,065 --> 00:34:28,068 - Did you like the concert? - Yes. To Paola and Daniela. 445 00:34:33,031 --> 00:34:34,616 - Thank you. - Thank you. 446 00:34:34,700 --> 00:34:36,577 - Good bye. - Thank you, darlings. 447 00:34:37,494 --> 00:34:38,495 Come here. 448 00:34:41,790 --> 00:34:44,459 No. I was worried after I left you the other day 449 00:34:44,543 --> 00:34:46,170 and I just wanted to see you. 450 00:34:46,253 --> 00:34:47,504 To see how you were. 451 00:34:48,505 --> 00:34:51,592 - If you were feeling better. - Well, yes, I'm fine. 452 00:34:51,675 --> 00:34:54,428 Yes, I can see that. Certainly. Very well. 453 00:34:54,511 --> 00:34:56,847 What do you say if, since we're already here, 454 00:34:56,930 --> 00:34:58,098 we have a drink? 455 00:34:58,182 --> 00:35:01,310 - Something quick. - Oh, look. Gabriel, is it? 456 00:35:01,393 --> 00:35:02,769 Right, yes, Gabriel. 457 00:35:02,853 --> 00:35:04,855 I appreciate it, but not right now. 458 00:35:04,938 --> 00:35:06,773 - But thanks. - Are you in a rush? 459 00:35:06,857 --> 00:35:08,192 - Yes. - Okay. Wait though. 460 00:35:08,859 --> 00:35:10,277 Look, here's what we'll do. 461 00:35:11,028 --> 00:35:14,865 I'll give you my card, and when you're not in such a hurry, 462 00:35:15,824 --> 00:35:19,453 we'll have a drink, have a nice time, have a little chat. 463 00:35:20,120 --> 00:35:22,331 - Thank you. - Okay. I'll wait for your call. 464 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 Thank you. 465 00:35:24,082 --> 00:35:25,083 See you later. 466 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 What's up? 467 00:35:58,075 --> 00:36:01,328 Attention. Target went into the indicated place. 468 00:36:01,578 --> 00:36:03,997 Affirmative. She went into the indicated place. 469 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 So, blondie. 470 00:36:07,668 --> 00:36:10,629 You know what to do to bring in the money and everything? 471 00:36:11,421 --> 00:36:12,965 Same as last time, right? 472 00:36:13,340 --> 00:36:14,383 Well, yes. 473 00:36:16,969 --> 00:36:19,471 - What's this? - This, well... 474 00:36:20,389 --> 00:36:23,809 your husband wants to have some fun playing soccer in there. 475 00:36:24,601 --> 00:36:26,728 Why didn't he ask me to buy it, then? 476 00:36:28,814 --> 00:36:30,494 Because you don't know anything about this. 477 00:36:30,524 --> 00:36:32,693 Do you know which soccer cleats to buy? 478 00:36:32,776 --> 00:36:35,279 Or gloves, any of that crap? Nothing, right? 479 00:36:35,362 --> 00:36:36,780 Is it so complicated? 480 00:36:38,240 --> 00:36:39,616 Do you think I'm an idiot? 481 00:36:42,077 --> 00:36:43,871 I wasn't born yesterday, Caspa. 482 00:36:43,954 --> 00:36:46,957 So don't screw with me. What is this? 483 00:36:49,960 --> 00:36:52,588 It's simple, okay, blondie? 484 00:36:53,297 --> 00:36:55,299 If you want to know what it is, look. 485 00:36:57,384 --> 00:36:58,552 Search around. 486 00:36:58,927 --> 00:37:01,138 Break the cleats if you want, I don't know. 487 00:37:01,805 --> 00:37:02,931 Honestly. 488 00:37:11,064 --> 00:37:13,650 You're screwed if they don't trust your husband. 489 00:37:16,278 --> 00:37:17,404 Shut up, okay? 490 00:37:18,322 --> 00:37:21,033 You take the money and these things and that's that. 491 00:37:47,351 --> 00:37:48,519 How? What, what? 492 00:37:48,810 --> 00:37:51,063 She's leaving. You go, I'll stay here. 493 00:37:51,146 --> 00:37:52,189 No way. 494 00:37:54,983 --> 00:37:56,151 Taxi! 495 00:38:12,626 --> 00:38:16,296 CAPITAL PRISON 496 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Gentlemen. 497 00:38:18,340 --> 00:38:23,512 Due to the massive confiscation of guns, money, and drugs we just carried out, 498 00:38:23,595 --> 00:38:27,850 it's very likely that the inmates will try and use visitation day 499 00:38:27,933 --> 00:38:31,436 to sneak in any kind of illegal stuff. 500 00:38:33,146 --> 00:38:35,148 I already asked the police for backup. 501 00:38:35,899 --> 00:38:39,444 They will be with us at the door and help us with inspections. 502 00:38:41,029 --> 00:38:43,365 I need you to keep your eyes wide open. 503 00:38:43,448 --> 00:38:47,119 We're going to throw down the gauntlet against delinquency today. 504 00:39:48,013 --> 00:39:50,015 Attention all units! 505 00:39:50,098 --> 00:39:52,809 Attention I need backup in the southern sector. 506 00:39:54,353 --> 00:39:56,939 We're chasing down a motorcycle. 507 00:40:00,943 --> 00:40:02,528 Attention all units! 508 00:40:03,403 --> 00:40:05,822 I need backup in the southern sector. 509 00:40:05,906 --> 00:40:07,991 Carrera 13 and Seventh. 510 00:40:08,158 --> 00:40:11,662 We're chasing down a black and red motorcycle. 511 00:40:11,745 --> 00:40:13,830 I repeat: black and red. 512 00:40:15,624 --> 00:40:17,376 I don't think he's far. 513 00:40:17,835 --> 00:40:19,127 He's even looking at us. 514 00:40:20,921 --> 00:40:22,381 - Open your eyes. - Durán. 515 00:40:26,260 --> 00:40:27,260 Where's Alexandra? 516 00:40:27,594 --> 00:40:29,972 Alexandra will stay in the prison for a while. 517 00:40:30,347 --> 00:40:31,825 Is that the motorcycle that left the building? 518 00:40:31,849 --> 00:40:34,017 Yes. It went past me. 519 00:40:44,570 --> 00:40:47,239 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 520 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 19-21, I won. 521 00:40:54,746 --> 00:40:55,747 Are you sure, bro? 522 00:41:03,255 --> 00:41:05,841 Possession of marijuana, cocaine, liquor. 523 00:41:05,924 --> 00:41:09,428 Madam, as of this moment, you're in the custody of the prosecution. 524 00:41:09,845 --> 00:41:11,096 - Guard, take her. - Madam. 525 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Take her. Go on. 526 00:41:14,224 --> 00:41:15,309 Let's see. 527 00:41:17,227 --> 00:41:18,645 - Boss. - What's up, bro? 528 00:41:19,229 --> 00:41:21,356 - The job fell through. - Nothing happened? 529 00:41:22,274 --> 00:41:24,568 Fuck off, asshole! Go away! 530 00:41:27,779 --> 00:41:28,989 Now, Piojo. 531 00:41:29,740 --> 00:41:33,619 I need you to find out what's going on with those girls over there. 532 00:41:33,994 --> 00:41:36,288 If we're getting merchandise, what's this nonsense? 533 00:41:36,371 --> 00:41:37,497 Right away, boss. 534 00:41:38,498 --> 00:41:40,125 - Meet you there. - Move your ass. 535 00:41:47,174 --> 00:41:49,468 Madam, come with me, please. Bring her here. 536 00:41:49,551 --> 00:41:50,551 Bring her here. 537 00:41:55,516 --> 00:41:56,808 Your ID, please. 538 00:41:57,935 --> 00:41:59,394 Velandia, search her. 539 00:42:03,190 --> 00:42:05,609 What time is it? I forgot to make a phone call. 540 00:42:05,692 --> 00:42:07,903 I can't go in yet. I'll find a phone and be back. 541 00:42:07,986 --> 00:42:10,226 Can you help me out later to go to the front of the line? 542 00:42:10,447 --> 00:42:11,448 I won't be long. 543 00:42:15,369 --> 00:42:16,620 Vásquez, take her. 544 00:42:16,954 --> 00:42:19,706 You're in the prosecution's custody now, madam. Cocaine possession. 545 00:42:22,793 --> 00:42:26,129 Boss, there's an awful mess going on outside. 546 00:42:26,630 --> 00:42:28,590 They're not letting anything get in. 547 00:42:30,008 --> 00:42:31,051 Who's there, Piojo? 548 00:42:31,552 --> 00:42:32,594 Clemente. 549 00:42:33,679 --> 00:42:36,014 No way is that blonde fag making trouble! 550 00:42:37,015 --> 00:42:38,016 No way! 551 00:43:01,039 --> 00:43:05,669 PARAMILITARY CELLBLOCK 552 00:43:06,753 --> 00:43:09,131 This is what we confiscated, sir, nothing else. 553 00:43:18,140 --> 00:43:19,641 Duván, that's nothing. 554 00:43:20,601 --> 00:43:23,395 Can we set up a serious operation with these handouts? 555 00:43:23,478 --> 00:43:24,605 I know we can't, sir, 556 00:43:24,688 --> 00:43:27,191 but people snuck in whatever they could hide. 557 00:43:27,274 --> 00:43:28,692 That's quite an inspection. 558 00:43:28,775 --> 00:43:31,320 They've confiscated a lot of money from everyone. 559 00:43:33,655 --> 00:43:35,032 We're at Urrego's mercy. 560 00:43:36,783 --> 00:43:38,994 If he doesn't pay, I'm going to kill J.J. 561 00:43:40,370 --> 00:43:41,496 Negative, Commander. 562 00:43:42,164 --> 00:43:46,502 Every weapon was confiscated at the door. Looks like security is as tough as ever. 563 00:43:47,127 --> 00:43:49,838 - What did they take from the guerrillas? - Nothing. 564 00:43:49,922 --> 00:43:52,174 Only food and clothing was found. 565 00:43:52,257 --> 00:43:54,384 - Nothing? - Nothing else, commander. 566 00:43:56,803 --> 00:43:57,804 Sons of bitches, 567 00:43:57,888 --> 00:44:00,724 do you think the guerrillas are sneaking the guns elsewhere? 568 00:44:02,559 --> 00:44:03,685 I don't think so. 569 00:44:06,855 --> 00:44:08,565 Why didn't you come, Alexandra? 570 00:44:08,732 --> 00:44:10,442 What were you thinking? Huh? 571 00:44:10,859 --> 00:44:12,110 That I wouldn't notice? 572 00:44:12,194 --> 00:44:14,780 Tell me, were you thinking Alexandra is an idiot? 573 00:44:14,863 --> 00:44:16,073 Why are you like that? 574 00:44:16,281 --> 00:44:18,450 Sure, play dumb, that's all you can do! 575 00:44:18,575 --> 00:44:20,744 I knew something wasn't right! 576 00:44:20,827 --> 00:44:23,539 If I hadn't left, they would have arrested me! 577 00:44:23,622 --> 00:44:27,042 You want to screw me over? You're a son of a bitch, John Jairo. 578 00:44:28,460 --> 00:44:30,587 I don't know what you mean. Listen to me. 579 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 I won't listen to shit. 580 00:44:31,964 --> 00:44:33,966 You listen, because I'm sick of you! 581 00:44:34,049 --> 00:44:38,053 What the fuck are you thinking telling Caspa to hand me a bag full of drugs? 582 00:44:38,136 --> 00:44:39,136 To me? 583 00:44:39,429 --> 00:44:42,474 My darling, he sent me some vitamins for this pain I have. 584 00:44:42,558 --> 00:44:44,017 What vitamins, you jerk? 585 00:44:44,101 --> 00:44:47,688 I'm talking about the cocaine you wanted me to sneak into the prison! 41855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.