Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,179
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,598
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,081
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,774
CAPITAL PRISON
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,193
GUERRILLA CELLBLOCK
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,028
Give me the inventory.
8
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
Here you go.
9
00:00:31,490 --> 00:00:32,533
Moreno.
10
00:00:34,326 --> 00:00:36,578
Bro, I need your help with something.
11
00:00:37,287 --> 00:00:38,330
What would that be?
12
00:00:38,413 --> 00:00:39,873
Bringing in some goods.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,543
You know that
Clemente took everything, right?
14
00:00:43,043 --> 00:00:46,129
It won't be easy. Ever since Clemente
has been in charge,
15
00:00:46,213 --> 00:00:47,631
nobody can do any business.
16
00:00:47,714 --> 00:00:51,093
Don't pay any attention to him,
what you have to do is pretty easy.
17
00:00:51,176 --> 00:00:53,554
- You have to meet a man...
- Where's Villamizar?
18
00:00:53,637 --> 00:00:55,764
Against the wall.
This is an inspection.
19
00:00:55,848 --> 00:00:57,349
Don't get rowdy, Commander.
20
00:00:58,892 --> 00:01:00,811
Someone is looking for you. Come on.
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,688
Do me a favor, empty your pockets.
22
00:01:04,314 --> 00:01:05,440
But quickly, please.
23
00:01:28,046 --> 00:01:29,798
Put this on and lay down there.
24
00:02:02,998 --> 00:02:03,998
Horacio.
25
00:02:09,129 --> 00:02:11,548
I am a member of the Front
that operates at the Capital.
26
00:02:11,632 --> 00:02:13,717
The one that Commander Galeno oversees.
27
00:02:13,800 --> 00:02:16,303
Please forgive us for
how we brought you here.
28
00:02:17,262 --> 00:02:18,514
We didn't have a choice.
29
00:02:19,181 --> 00:02:20,182
Nice to meet you.
30
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
Why did you bring me here?
31
00:02:31,944 --> 00:02:33,362
Are you familiar with this?
32
00:02:34,488 --> 00:02:35,531
AK-47.
33
00:02:36,031 --> 00:02:37,199
Soviet-made.
34
00:02:40,744 --> 00:02:41,744
May I?
35
00:02:54,341 --> 00:02:55,676
This puppy is brand new.
36
00:02:56,927 --> 00:03:00,722
You can be the new owner of three
if you help us out, Mr. Moreno.
37
00:03:01,723 --> 00:03:03,767
What do I do
with three assault rifles?
38
00:03:05,185 --> 00:03:06,770
Are you serious, man?
39
00:03:07,062 --> 00:03:09,982
Those weapons are pretty expensive
on the black market.
40
00:03:14,570 --> 00:03:15,863
What do I have to do?
41
00:03:19,575 --> 00:03:23,453
You just need to help me get some weapons
inside the Capital Prison.
42
00:03:24,329 --> 00:03:28,041
If we make it,
you can keep the three rifles.
43
00:03:28,584 --> 00:03:30,335
That would be half of the cost.
44
00:03:40,304 --> 00:03:41,930
I'll give you the rest in cash,
45
00:03:42,014 --> 00:03:44,808
once Commander Galeno
confirms that they got them.
46
00:03:46,643 --> 00:03:48,562
I will need the cash in advance.
47
00:03:49,521 --> 00:03:51,273
Because I don't work by myself.
48
00:03:51,356 --> 00:03:55,652
You know that I have to pay
other people too.
49
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
You know how it works.
50
00:04:00,866 --> 00:04:03,368
Careful, one of those carts is mine.
51
00:04:08,457 --> 00:04:09,541
Quickly.
52
00:04:11,752 --> 00:04:13,545
All right, everything is in there.
53
00:04:14,129 --> 00:04:15,923
As we agreed.
54
00:04:18,008 --> 00:04:19,009
Let's go.
55
00:05:31,123 --> 00:05:35,752
Don't forget to look into the camera
when you're affirming something.
56
00:05:35,836 --> 00:05:36,836
I'll help you.
57
00:05:38,255 --> 00:05:42,050
And one more thing, John Jairo,
if the journalist is trying to trick you,
58
00:05:42,134 --> 00:05:44,970
or if she asks something you don't know
or don't want to answer,
59
00:05:45,053 --> 00:05:47,055
just tell her to ask next question.
60
00:05:47,139 --> 00:05:50,267
But you have to sound really
firm and confident, okay?
61
00:05:50,851 --> 00:05:51,851
Okay.
62
00:05:53,478 --> 00:05:56,815
The power of the media is huge.
This interview will determine...
63
00:05:57,149 --> 00:06:00,027
whether your public image changes
for better or worse.
64
00:06:00,611 --> 00:06:01,778
I have never been bad.
65
00:06:03,280 --> 00:06:05,908
- We were just trying to survive.
- Right.
66
00:06:06,408 --> 00:06:08,368
That's precisely your job,
67
00:06:08,452 --> 00:06:11,038
because you must focus on
the power of the media
68
00:06:11,121 --> 00:06:13,999
to diminish the legitimacy
of your sentence.
69
00:06:14,082 --> 00:06:18,170
And also for ordinary people to start
seeing you as a victim
70
00:06:18,253 --> 00:06:19,421
and not as a criminal.
71
00:06:19,922 --> 00:06:21,465
- Is that clear?
- Pretty clear.
72
00:06:22,216 --> 00:06:23,717
- How do I look?
- Pretty good.
73
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
Well, I am pretty.
74
00:06:26,053 --> 00:06:27,804
- Let's deal with this.
- Let's go.
75
00:06:44,821 --> 00:06:49,159
Give me the form, please. Easy, García,
I'll take care of it. Don't worry.
76
00:06:50,744 --> 00:06:52,746
Go park over there. Give me the form.
77
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
The era of the mechanism,
78
00:07:02,381 --> 00:07:03,215
GUERRILLA CELLBLOCK
79
00:07:03,298 --> 00:07:07,010
that starts in
the middle of the 19th century,
80
00:07:07,678 --> 00:07:11,098
and the social
and economic transformations
81
00:07:11,223 --> 00:07:13,475
- that the system...
- The candy is here.
82
00:07:15,143 --> 00:07:17,312
Well, I have to leave
for a moment, mates.
83
00:07:17,396 --> 00:07:19,773
I have to deal with an important matter.
84
00:07:26,238 --> 00:07:28,532
Be careful.
That's pretty fragile.
85
00:07:28,615 --> 00:07:30,242
Quickly, move it.
86
00:07:37,999 --> 00:07:40,002
Let's go. Hurry up.
87
00:07:40,878 --> 00:07:41,879
Moreno!
88
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
Moreno, stop for one minute!
89
00:07:45,757 --> 00:07:47,759
- Easy, take a break.
- Lieutenant.
90
00:07:49,094 --> 00:07:50,470
So, tell me, what is this?
91
00:07:50,888 --> 00:07:52,556
The supplies for the store.
92
00:07:52,639 --> 00:07:54,683
- For the store?
- Yes, sir.
93
00:07:55,809 --> 00:07:57,227
- Pineda!
- Sir.
94
00:07:57,686 --> 00:07:59,188
Do me a favor, inspect this.
95
00:07:59,271 --> 00:08:01,690
There's no need.
I supervised the entry.
96
00:08:01,773 --> 00:08:03,150
I do think there's a need.
97
00:08:03,650 --> 00:08:05,986
Right now, I don't even trust my mom.
98
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
So don't take it personally
and move aside. Pineda.
99
00:08:09,656 --> 00:08:11,366
- It's clean.
- Check carefully.
100
00:08:15,829 --> 00:08:17,539
You already checked everything?
101
00:08:17,623 --> 00:08:19,374
- Yes, Lieutenant.
- Very well, sir.
102
00:08:20,501 --> 00:08:22,085
Quite proactive, Mr. Moreno.
103
00:08:27,132 --> 00:08:28,133
Let's see.
104
00:08:34,848 --> 00:08:36,016
Tobón!
105
00:08:36,808 --> 00:08:37,809
Rodríguez!
106
00:08:38,519 --> 00:08:39,603
Bring the handcuffs!
107
00:08:41,730 --> 00:08:42,730
How shameful.
108
00:08:44,191 --> 00:08:46,527
Check thoroughly, tray by tray.
109
00:08:46,610 --> 00:08:47,945
Remove his radio.
110
00:08:48,362 --> 00:08:49,530
Remove everything.
111
00:08:49,613 --> 00:08:51,323
Look, what did I say?
112
00:08:51,657 --> 00:08:54,910
Call the cops
and arrest the truck's driver, please.
113
00:08:55,494 --> 00:08:56,620
Lieutenant.
114
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
A little surprise.
115
00:09:05,337 --> 00:09:07,631
I am so sorry to ruin your party,
gentlemen.
116
00:09:09,633 --> 00:09:10,633
Lieutenant.
117
00:09:24,189 --> 00:09:26,316
After this brief introduction,
118
00:09:26,567 --> 00:09:28,318
John Jairo Velásquez Vásquez,
119
00:09:28,652 --> 00:09:31,530
share with the country
all these revelations you have.
120
00:09:32,114 --> 00:09:33,448
Of course, Dr. Ana María.
121
00:09:33,991 --> 00:09:36,159
Thank you for having me.
You're very kind.
122
00:09:37,661 --> 00:09:39,997
You will hear the truth in this interview.
123
00:09:40,664 --> 00:09:43,292
Because I like to be
straightforward, honest.
124
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Things will be called by their names.
125
00:09:46,545 --> 00:09:48,463
We have to stop altering information.
126
00:09:48,547 --> 00:09:50,841
For me that's a big problem
of this country.
127
00:09:51,592 --> 00:09:52,843
The boss was a bandit...
128
00:09:55,179 --> 00:09:57,431
a terrorist, a drug dealer,
129
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
a kidnapper, a murderer.
130
00:10:00,517 --> 00:10:03,020
He was my friend,
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
131
00:10:03,687 --> 00:10:06,398
He was also friends
with many politicians
132
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
that today hold high positions
inside the Colombian government.
133
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
But they have done nothing.
134
00:10:12,654 --> 00:10:13,989
PRESIDENT OF THE REPUBLIC
135
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
They're saints, they pee holy water.
136
00:10:17,075 --> 00:10:21,205
And they talk about morals,
when at the time, not long ago,
137
00:10:22,206 --> 00:10:26,502
they were direct accomplices
of many of the crimes I am convicted for.
138
00:10:27,336 --> 00:10:28,754
Can you be more specific?
139
00:10:28,837 --> 00:10:31,298
Look, I'm going to be clear,
so you understand.
140
00:10:31,798 --> 00:10:34,051
The Colombian authorities were involved...
141
00:10:34,968 --> 00:10:36,887
in many of the attacks we committed.
142
00:10:38,138 --> 00:10:40,891
Like, for example,
Luis Carlos Galán's assassination.
143
00:10:44,895 --> 00:10:46,855
A politician gave the order himself.
144
00:10:48,732 --> 00:10:50,234
Look how your eyes light up.
145
00:10:51,735 --> 00:10:53,570
The truth can be found everywhere.
146
00:10:54,279 --> 00:10:55,280
Everywhere.
147
00:10:56,490 --> 00:11:00,077
Like, for example, the links between
the right wing paramilitary
148
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
with many politicians.
149
00:11:03,121 --> 00:11:04,331
They are accomplices...
150
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
of many crimes that have been committed.
151
00:11:07,876 --> 00:11:10,045
Crimes that I am sure
will never be known,
152
00:11:10,128 --> 00:11:12,756
because the state itself is
hiding everything.
153
00:11:14,049 --> 00:11:15,467
Look, John Jairo Velásquez.
154
00:11:16,093 --> 00:11:18,220
These links that you're denouncing,
155
00:11:18,303 --> 00:11:20,722
we know they are
currently being investigated.
156
00:11:21,306 --> 00:11:23,642
If we are here,
it's because we want names,
157
00:11:23,725 --> 00:11:26,228
information, positions, specific things.
158
00:11:28,772 --> 00:11:30,732
If I do that,
I won't wake up alive.
159
00:11:32,359 --> 00:11:34,528
I have to be smart with that information,
160
00:11:34,611 --> 00:11:36,780
because that's what has me
here and alive.
161
00:11:37,906 --> 00:11:41,577
Because the Colombian government
has not provided me with protection,
162
00:11:41,660 --> 00:11:43,745
and they haven't guaranteed anything.
163
00:11:43,829 --> 00:11:46,415
You're saying that your life is
at risk in prison?
164
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
All the time.
165
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
And I can be even more specific.
166
00:11:51,128 --> 00:11:54,006
Mr. Iván Darío Urrego Cuartas
wants to kill me.
167
00:11:57,009 --> 00:11:59,511
Tell the whole country
who Iván Darío Urrego is.
168
00:11:59,595 --> 00:12:01,763
And why he would have reason to kill you.
169
00:12:01,847 --> 00:12:04,391
He is a drug lord
of the Cartel del Valle.
170
00:12:05,100 --> 00:12:08,061
Enemy of Pablo Escobar,
and therefore my enemy, too.
171
00:12:08,145 --> 00:12:09,313
That's the reason why.
172
00:12:11,773 --> 00:12:13,817
I'm going to tell you this: they...
173
00:12:14,401 --> 00:12:16,737
financed the campaign
of the president-elect.
174
00:12:17,404 --> 00:12:19,781
So I am going to get ahead of
the authorities,
175
00:12:19,865 --> 00:12:21,200
and do the job for them.
176
00:12:21,283 --> 00:12:23,577
They won't have to
waste time investigating.
177
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
After this,
Iván Urrego is going to kill me.
178
00:12:26,455 --> 00:12:29,082
A lot of this information will
die with me.
179
00:12:29,166 --> 00:12:31,335
Names, information, dates, everything.
180
00:12:32,503 --> 00:12:35,506
And all of that is part of
the darkest period in Colombia.
181
00:12:37,174 --> 00:12:39,676
What the fuck!
Did you hear that, Piojo?
182
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
What a pig, boss.
183
00:12:43,722 --> 00:12:47,351
That fucking hitman ratted me out
in front of the whole country.
184
00:12:47,434 --> 00:12:48,560
Just now.
185
00:12:50,103 --> 00:12:52,064
You know where
I'm going to send him?
186
00:12:52,356 --> 00:12:57,319
Ten blocks away from hell,
to make sure he learns his lesson.
187
00:12:58,862 --> 00:13:02,491
- Would you like to say something else?
- Now that you mention it, yes.
188
00:13:03,700 --> 00:13:06,203
I would like to talk about
my situation in jail.
189
00:13:07,204 --> 00:13:09,498
I am totally unprotected right now.
190
00:13:10,040 --> 00:13:12,918
Many times I have told
the prison's director,
191
00:13:13,001 --> 00:13:16,004
Lieutenant Clemente Díaz,
that my life is in danger.
192
00:13:18,882 --> 00:13:22,886
You're saying that nobody's doing anything
to protect your life in jail?
193
00:13:23,387 --> 00:13:24,387
Zero.
194
00:13:25,597 --> 00:13:28,100
Zero. It's a miracle I'm alive.
195
00:13:28,725 --> 00:13:31,144
I've been attacked many times, it's crazy.
196
00:13:31,728 --> 00:13:34,147
I still have stitches from a bullet wound.
197
00:13:35,190 --> 00:13:37,150
And I already asked the Lieutenant,
198
00:13:37,234 --> 00:13:39,361
the warden of the jail,
for protection.
199
00:13:39,945 --> 00:13:41,697
But it's like talking to a wall.
200
00:13:42,781 --> 00:13:44,408
So, if anything happens to me,
201
00:13:45,242 --> 00:13:49,329
I would like to hold Clemente Díaz,
the warden of the prison, responsible.
202
00:13:49,413 --> 00:13:52,583
He's been warned
and he hasn't done anything to prevent it.
203
00:13:55,711 --> 00:13:58,213
The truth is, at that moment I felt used
204
00:13:58,297 --> 00:14:00,424
and manipulated by J.J. Velásquez.
205
00:14:01,383 --> 00:14:05,387
What was supposed to be breaking news
watched by millions of Colombian people
206
00:14:05,470 --> 00:14:07,681
who were waiting to hear the hidden truth,
207
00:14:08,098 --> 00:14:11,310
ended up being a media circus
orchestrated by J.J.
208
00:14:11,894 --> 00:14:13,687
A sort of show
209
00:14:14,146 --> 00:14:16,732
where he presented himself as
just another victim,
210
00:14:17,191 --> 00:14:18,692
concerned for his life.
211
00:15:09,785 --> 00:15:11,370
PARAMILITARY CELLBLOCK
212
00:15:11,453 --> 00:15:12,453
Hello.
213
00:15:12,871 --> 00:15:13,956
Hey, man, all good?
214
00:15:14,039 --> 00:15:15,082
Yeah, all good, man.
215
00:15:15,165 --> 00:15:17,084
Hey, what happened with the old guy?
216
00:15:17,167 --> 00:15:19,795
The old man from the drugstore
approved the money.
217
00:15:20,128 --> 00:15:22,005
We're waiting to hear from you
about the deal
218
00:15:22,089 --> 00:15:23,529
so we can bring that to the Capital.
219
00:15:24,007 --> 00:15:25,342
Ah, well, that's great.
220
00:15:25,425 --> 00:15:27,928
Okay, pay attention
to what you have to do, man.
221
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
Comrades.
222
00:16:08,010 --> 00:16:09,803
GUERRILLA CELLBLOCK
223
00:16:09,887 --> 00:16:15,100
The situation at the Capital Prison
is becoming unbearable.
224
00:16:16,393 --> 00:16:18,312
I just got a report saying
225
00:16:18,395 --> 00:16:22,191
that the losses from all the warfare
material that was confiscated
226
00:16:22,274 --> 00:16:25,319
add up to quite a considerable amount.
227
00:16:28,197 --> 00:16:30,949
I am sorry to tell you this, but...
228
00:16:32,409 --> 00:16:36,455
we will have to plan a massive jailbreak.
229
00:16:38,248 --> 00:16:40,042
Because otherwise, you know...
230
00:16:40,959 --> 00:16:43,795
without resources, weapons,
231
00:16:44,713 --> 00:16:47,424
the paramilitary will
destroy us in one week.
232
00:16:49,176 --> 00:16:52,095
Excuse me, Commander.
Just reporting that J.J. is back.
233
00:16:56,016 --> 00:16:57,016
Door.
234
00:17:07,653 --> 00:17:09,780
Hello, J.J.! Welcome!
235
00:17:18,247 --> 00:17:19,248
Door.
236
00:17:28,549 --> 00:17:33,428
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
237
00:17:47,317 --> 00:17:52,739
Pal, do me a favor and give me one of
those buns I like, and a grape juice.
238
00:17:53,574 --> 00:17:54,575
What then, pal?
239
00:17:55,325 --> 00:17:56,368
What's the deal?
240
00:17:59,162 --> 00:18:01,456
Look my friend, I'm very grateful to you.
241
00:18:02,165 --> 00:18:03,876
You deserve my respect.
242
00:18:04,459 --> 00:18:05,544
And I'm grateful,
243
00:18:05,627 --> 00:18:08,463
but I won't give you
any more money for protection.
244
00:18:08,547 --> 00:18:11,758
I'm going to face this thing alone.
So go in peace.
245
00:18:12,342 --> 00:18:16,346
Watch out for Urrego's men.
They're after you, look alive.
246
00:18:17,055 --> 00:18:18,849
Good luck, let's go.
247
00:18:26,481 --> 00:18:27,608
Let it be, friend.
248
00:18:48,378 --> 00:18:49,379
Mr. Urrego.
249
00:18:51,507 --> 00:18:52,883
I need to talk to you.
250
00:18:57,638 --> 00:18:58,639
Alone.
251
00:19:02,893 --> 00:19:04,019
I will sit here, pal.
252
00:19:04,561 --> 00:19:05,561
Relax.
253
00:19:06,021 --> 00:19:09,441
With everything
we found during the inspection
254
00:19:09,525 --> 00:19:12,236
you could face
several additional trials, sir.
255
00:19:14,780 --> 00:19:16,990
May I ask you something, Mr. Warden?
256
00:19:20,702 --> 00:19:22,287
What's with all these threats?
257
00:19:23,121 --> 00:19:24,121
What did I do?
258
00:19:25,624 --> 00:19:26,667
Nothing so far.
259
00:19:27,501 --> 00:19:31,088
I'm just mentioning it in case
you're thinking of killing Mr. J.J.
260
00:19:31,672 --> 00:19:32,672
Velásquez.
261
00:19:32,923 --> 00:19:35,801
Why would I want to kill that dude,
that jerk?
262
00:19:36,301 --> 00:19:38,262
You have plenty of reasons, sir.
263
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
So if anything happens
to Mr. Velásquez and they fire me,
264
00:19:43,267 --> 00:19:46,645
I'll make sure to enlarge your file,
and that means...
265
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
several extra years.
You know that, don't you?
266
00:19:49,815 --> 00:19:52,109
Oh, and come with me, please.
267
00:19:53,235 --> 00:19:55,654
Fuck off, brother!
Where is it we're going?
268
00:19:55,737 --> 00:19:57,531
You have a visit from your lawyer.
269
00:20:01,869 --> 00:20:05,247
Relax, bros, Mr. Warden over here
has issued me an invitation.
270
00:20:05,831 --> 00:20:07,666
So kind, so formal. Thank you, bro.
271
00:20:11,420 --> 00:20:12,504
Let's go.
272
00:20:15,382 --> 00:20:18,552
The statements the guy gave
to the media were convincing.
273
00:20:19,219 --> 00:20:22,222
It's better if you don't expose yourself
and just lay low.
274
00:20:23,599 --> 00:20:26,018
If not, you risk beginning
an extradition trial
275
00:20:26,101 --> 00:20:27,853
to send you to the United States.
276
00:20:29,396 --> 00:20:31,064
And one more thing, Mr. Iván.
277
00:20:31,815 --> 00:20:34,776
I suggest you devote yourself
to looking after Velásquez.
278
00:20:34,902 --> 00:20:37,696
Nothing should happen to that guy,
not even a scratch.
279
00:20:38,906 --> 00:20:42,576
If someone kills that guy,
you'll be the only suspect.
280
00:20:43,202 --> 00:20:44,912
Even if you haven't touched him.
281
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
No way!
282
00:20:47,456 --> 00:20:49,958
Now I have to watch over
that damn snitch's ass?
283
00:20:50,042 --> 00:20:51,293
No way.
284
00:20:52,920 --> 00:20:55,464
Well, yes, Mr. Iván.
You'll have to do just that.
285
00:20:56,423 --> 00:20:58,884
It will be the best for everyone,
believe me.
286
00:22:01,363 --> 00:22:03,490
- Careful, they're watching you.
- Shut up.
287
00:22:06,201 --> 00:22:08,495
I can't kill you,
even if you do deserve it.
288
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
But you know what?
289
00:22:11,248 --> 00:22:14,168
You won't be able to go on living
as if you were a king.
290
00:22:14,251 --> 00:22:18,088
You'll live in the cellblock,
because you're a damn pest.
291
00:22:18,672 --> 00:22:21,133
Repeat after me, you faggot:
"I'm a damn pest."
292
00:22:23,343 --> 00:22:24,803
Get that shit out, Piojito.
293
00:22:59,004 --> 00:23:00,214
Such bad luck, pal.
294
00:23:01,048 --> 00:23:03,050
Tonight was not your night.
295
00:23:04,259 --> 00:23:06,470
Pal, they frisked us
and took all my money.
296
00:23:07,638 --> 00:23:08,638
I know.
297
00:23:09,556 --> 00:23:11,683
In that case, you're going to go hungry.
298
00:23:11,975 --> 00:23:12,975
Help him there.
299
00:23:14,770 --> 00:23:15,771
Everything.
300
00:23:38,293 --> 00:23:41,296
Commander, thank you so much
for coming, brother.
301
00:23:43,340 --> 00:23:46,301
I need us to negotiate
J.J. Velásquez's life.
302
00:23:48,011 --> 00:23:49,054
No fucking way.
303
00:23:50,764 --> 00:23:52,766
J.J. dies when I say so.
304
00:23:53,976 --> 00:23:56,061
No one will take that pleasure from me.
305
00:23:58,480 --> 00:23:59,481
Look, Abel.
306
00:24:01,441 --> 00:24:05,362
We've known each other for a while, bro.
We've done business.
307
00:24:07,990 --> 00:24:10,534
We've had quite a few screw ups, brother.
308
00:24:10,617 --> 00:24:11,702
Big time, big time!
309
00:24:13,996 --> 00:24:16,373
I need you to help me out on this, bro.
310
00:24:18,041 --> 00:24:19,376
I'm risking extradition.
311
00:24:21,461 --> 00:24:23,547
I know J.J. sold you out to the press
312
00:24:23,630 --> 00:24:25,507
and that he's got you by the balls.
313
00:24:25,591 --> 00:24:27,968
- Oh, so you do understand me.
- Of course I do.
314
00:24:29,803 --> 00:24:34,391
But you know very well that things in this
prison are settled either with fire...
315
00:24:36,101 --> 00:24:37,102
or money.
316
00:24:49,489 --> 00:24:51,575
How much are we talking about, brother?
317
00:24:53,410 --> 00:24:55,454
- Ten million dollars.
- Fuck off!
318
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
No way, ten million, bro? Ten million?
319
00:25:01,418 --> 00:25:03,420
If you don't want to help,
just say it.
320
00:25:04,046 --> 00:25:06,131
But that jerk is not worth ten million!
321
00:25:08,091 --> 00:25:13,555
Well, think about it carefully.
It's either that, or extradition.
322
00:25:19,520 --> 00:25:20,562
Think about it.
323
00:25:33,909 --> 00:25:35,953
Morales, Carlos Julio.
324
00:25:36,036 --> 00:25:36,954
Here.
325
00:25:37,037 --> 00:25:38,163
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
326
00:25:38,247 --> 00:25:40,666
- Méndez Parrado, Orlan Mauricio.
- Here.
327
00:25:43,085 --> 00:25:46,129
- Cañón Buitrago, Edgar Antonio.
- Here.
328
00:25:47,464 --> 00:25:49,716
- Vargas, Cristian.
- Here.
329
00:25:51,385 --> 00:25:52,928
The last one as usual, right?
330
00:25:55,305 --> 00:25:57,057
Are you in love with me or what?
331
00:25:57,599 --> 00:25:58,600
All set, gentlemen.
332
00:25:59,601 --> 00:26:01,854
Break ranks. Everyone go to bed, come on.
333
00:26:06,024 --> 00:26:09,027
A cold shower will be
awaiting you tomorrow, gentlemen.
334
00:26:09,111 --> 00:26:10,696
Watch your step, pal.
335
00:26:18,871 --> 00:26:20,581
Where do you think you're going?
336
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
Didn't I make myself clear?
337
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
You'll sleep on the floor.
338
00:26:27,671 --> 00:26:30,549
Like the treasonous dog you are,
remember I told you?
339
00:26:31,258 --> 00:26:36,263
You're a fucking pest.
Get that in your head, bro.
340
00:26:37,306 --> 00:26:40,058
I'll leave Piojito hanging over your head,
like lice.
341
00:26:40,142 --> 00:26:43,353
He'll be very close by.
Let's see if you can make it far.
342
00:26:53,155 --> 00:26:54,156
Guard.
343
00:26:55,741 --> 00:26:58,327
Go tell the warden
they have me sleeping outside.
344
00:26:59,036 --> 00:27:01,830
Tough shit, bro. You're out of luck.
345
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
There's no money.
346
00:27:06,793 --> 00:27:08,212
Wait, my friend.
347
00:27:13,467 --> 00:27:14,510
This is all I have.
348
00:27:17,554 --> 00:27:18,555
That's nice.
349
00:27:20,974 --> 00:27:21,975
Go tell him.
350
00:27:28,232 --> 00:27:30,442
So what is it that you want me to do, sir?
351
00:27:30,734 --> 00:27:32,569
Make Mr. Velásquez's bed?
352
00:27:33,153 --> 00:27:36,406
No, sir. Let him get a reality check,
know what's what.
353
00:27:36,490 --> 00:27:38,784
Prison is no reward, it's a punishment.
354
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Understood?
355
00:27:39,952 --> 00:27:42,079
- As you order, lieutenant.
- Move it, sir.
356
00:27:45,165 --> 00:27:46,165
Clemente.
357
00:27:48,043 --> 00:27:52,214
You're this prison's director.
That attitude does not become you.
358
00:27:53,841 --> 00:27:57,261
I have a lot to do, I can't just
take care of every little thing.
359
00:27:58,512 --> 00:28:00,097
Couldn't it be, though,
360
00:28:00,514 --> 00:28:04,017
you're just trying to get back
at Velásquez for what he said on TV?
361
00:28:06,186 --> 00:28:07,479
Well, maybe, but...
362
00:28:08,063 --> 00:28:10,607
J.J. deserves a few rough nights.
363
00:28:10,691 --> 00:28:13,861
He must learn he has no crown,
he's no special prisoner.
364
00:28:50,731 --> 00:28:52,691
All the money from drug trafficking,
365
00:28:52,774 --> 00:28:55,652
from illegal groups
and guerrilla organizations,
366
00:28:55,736 --> 00:28:59,781
had managed to transform society
and many of its institutions.
367
00:29:00,782 --> 00:29:03,660
Of course, the penitentiary system
was no exception.
368
00:29:04,286 --> 00:29:07,080
Mayhem reigned at the Capital Prison.
369
00:29:07,164 --> 00:29:09,124
The criminals were in charge.
370
00:29:09,208 --> 00:29:11,543
And with their money, they made the rules.
371
00:29:15,839 --> 00:29:17,508
- What's wrong?
- Oh, no.
372
00:29:17,925 --> 00:29:19,259
Honestly, I'm not hungry.
373
00:29:19,343 --> 00:29:20,695
TREASURER
SAMPEDRO PRESIDENTIAL CAMPAIGN
374
00:29:20,719 --> 00:29:22,137
You're warm, Tiago.
375
00:29:22,679 --> 00:29:25,599
Tell me what you're feeling,
so I know what to give you.
376
00:29:25,682 --> 00:29:28,810
Nothing. I'm just reacting to
all this stress I'm under.
377
00:29:28,894 --> 00:29:30,354
- Stress?
- Yes.
378
00:29:30,521 --> 00:29:33,023
- Since when does one get a cough from...
- Mr. Alejandro.
379
00:29:33,106 --> 00:29:34,775
A gentleman is looking for you.
380
00:29:34,983 --> 00:29:37,110
- For me?
- Yes, he's waiting at the door.
381
00:29:37,194 --> 00:29:40,906
I'll go see what he wants
and I'll get you something for that cough.
382
00:29:40,989 --> 00:29:42,950
You know what?
Let's make him some tea
383
00:29:43,033 --> 00:29:44,868
- to help with that cough.
- Yes, sir.
384
00:29:45,202 --> 00:29:46,954
He didn't like the soup.
385
00:29:59,967 --> 00:30:02,219
Alejito. How are you, bro?
386
00:30:02,886 --> 00:30:04,680
Hello. Thank you, Miguel.
387
00:30:06,682 --> 00:30:08,642
So sorry, but I don't recognize you.
388
00:30:10,143 --> 00:30:12,563
Is the name
John Jairo Velásquez familiar?
389
00:30:13,146 --> 00:30:15,399
That dude has been very loyal to you guys.
390
00:30:15,482 --> 00:30:17,609
He's got people watching you and Medel.
391
00:30:18,861 --> 00:30:22,447
I don't know what you're talking about.
The police take care of that.
392
00:30:24,157 --> 00:30:25,158
Lieutenant!
393
00:30:26,368 --> 00:30:28,704
They're on our payroll as well, bro.
394
00:30:29,329 --> 00:30:32,082
In this business you need to keep
everybody happy.
395
00:30:32,165 --> 00:30:33,166
What do you want?
396
00:30:35,627 --> 00:30:37,880
You owe us some money, don't you?
397
00:30:40,382 --> 00:30:44,636
Either you pay, fag, or I'll shoot your
ass down, and Medel's, too.
398
00:30:45,262 --> 00:30:46,513
Now, sir, calm down.
399
00:30:46,597 --> 00:30:49,975
Look, we'll have the money by tomorrow.
400
00:30:50,100 --> 00:30:51,100
Does that work?
401
00:30:51,476 --> 00:30:53,604
Hurry up,
or there'll be two dead bodies.
402
00:30:53,770 --> 00:30:55,022
Bye then, bro.
403
00:30:57,691 --> 00:30:59,484
Say goodbye like a man, you jerk.
404
00:31:03,655 --> 00:31:04,740
You've been warned.
405
00:31:16,668 --> 00:31:18,504
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
406
00:31:30,098 --> 00:31:31,642
What are you doing here, fag?
407
00:31:33,393 --> 00:31:35,812
Lick yourself clean,
shit in a bag if you want,
408
00:31:35,896 --> 00:31:38,065
I don't want you in my bathroom. Get out.
409
00:31:38,690 --> 00:31:40,234
Don Iván.
410
00:31:42,069 --> 00:31:43,195
I beg you,
411
00:31:43,820 --> 00:31:49,409
a joint, a line, a rock, anything.
Look, I'm desperate.
412
00:31:49,493 --> 00:31:51,119
Please.
413
00:31:53,372 --> 00:31:56,834
What's the problem here, boys?
What is it? What's the problem?
414
00:31:57,251 --> 00:32:00,051
We've had trouble with supplies,
because of that issue with the guards.
415
00:32:00,128 --> 00:32:02,047
- Right, Piojo?
- Yes, sir.
416
00:32:03,507 --> 00:32:04,883
But we're working on it.
417
00:32:05,467 --> 00:32:06,552
So keep calm.
418
00:32:08,846 --> 00:32:10,180
Get that fag out of here.
419
00:32:11,682 --> 00:32:14,017
What's up? Beat it, jerk.
420
00:32:17,729 --> 00:32:19,982
My friend, did the faggot pay up?
421
00:32:20,524 --> 00:32:22,693
Brother, I went to pay that dude a visit.
422
00:32:22,776 --> 00:32:25,112
He almost peed his pants, bro.
423
00:32:25,195 --> 00:32:27,739
Which means he'll have the money tomorrow.
424
00:32:27,823 --> 00:32:30,242
Okay, my friend. Make sure, okay?
425
00:32:31,535 --> 00:32:34,830
I need some Vitamin B complex
and some other vitamins,
426
00:32:34,913 --> 00:32:38,250
because of a virus going around
and I don't want to get sick.
427
00:32:38,834 --> 00:32:39,835
Okay, bro.
428
00:32:40,043 --> 00:32:43,422
I'll look into it at once
and see who I can send it with.
429
00:32:44,089 --> 00:32:45,382
Send it with my baby.
430
00:32:46,675 --> 00:32:49,344
- Will that be safe?
- Yes.
431
00:32:49,928 --> 00:32:50,928
Sure, my friend.
432
00:32:52,055 --> 00:32:53,515
God bless you. Big hug.
433
00:33:01,982 --> 00:33:02,983
What a beauty.
434
00:33:04,860 --> 00:33:05,861
Such a beauty.
435
00:33:59,831 --> 00:34:00,916
Good morning.
436
00:34:01,834 --> 00:34:05,337
Sweetheart, can you tell me
if Miss Restrepo is still a guest here?
437
00:34:05,420 --> 00:34:07,005
- Yes, sir.
- Thank you.
438
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Oh, hello.
439
00:34:11,969 --> 00:34:13,428
Alexandra, beautiful.
440
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
How are you?
441
00:34:15,722 --> 00:34:18,100
- What are you doing here?
- I came to see you.
442
00:34:18,350 --> 00:34:19,351
Oh.
443
00:34:20,727 --> 00:34:23,856
- Could we please have your autograph?
- Thank you.
444
00:34:25,065 --> 00:34:28,068
- Did you like the concert?
- Yes. To Paola and Daniela.
445
00:34:33,031 --> 00:34:34,616
- Thank you.
- Thank you.
446
00:34:34,700 --> 00:34:36,577
- Good bye.
- Thank you, darlings.
447
00:34:37,494 --> 00:34:38,495
Come here.
448
00:34:41,790 --> 00:34:44,459
No. I was worried
after I left you the other day
449
00:34:44,543 --> 00:34:46,170
and I just wanted to see you.
450
00:34:46,253 --> 00:34:47,504
To see how you were.
451
00:34:48,505 --> 00:34:51,592
- If you were feeling better.
- Well, yes, I'm fine.
452
00:34:51,675 --> 00:34:54,428
Yes, I can see that. Certainly. Very well.
453
00:34:54,511 --> 00:34:56,847
What do you say if,
since we're already here,
454
00:34:56,930 --> 00:34:58,098
we have a drink?
455
00:34:58,182 --> 00:35:01,310
- Something quick.
- Oh, look. Gabriel, is it?
456
00:35:01,393 --> 00:35:02,769
Right, yes, Gabriel.
457
00:35:02,853 --> 00:35:04,855
I appreciate it, but not right now.
458
00:35:04,938 --> 00:35:06,773
- But thanks.
- Are you in a rush?
459
00:35:06,857 --> 00:35:08,192
- Yes.
- Okay. Wait though.
460
00:35:08,859 --> 00:35:10,277
Look, here's what we'll do.
461
00:35:11,028 --> 00:35:14,865
I'll give you my card,
and when you're not in such a hurry,
462
00:35:15,824 --> 00:35:19,453
we'll have a drink, have a nice time,
have a little chat.
463
00:35:20,120 --> 00:35:22,331
- Thank you.
- Okay. I'll wait for your call.
464
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
Thank you.
465
00:35:24,082 --> 00:35:25,083
See you later.
466
00:35:32,674 --> 00:35:33,675
What's up?
467
00:35:58,075 --> 00:36:01,328
Attention. Target went into
the indicated place.
468
00:36:01,578 --> 00:36:03,997
Affirmative. She went into
the indicated place.
469
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
So, blondie.
470
00:36:07,668 --> 00:36:10,629
You know what to do to bring
in the money and everything?
471
00:36:11,421 --> 00:36:12,965
Same as last time, right?
472
00:36:13,340 --> 00:36:14,383
Well, yes.
473
00:36:16,969 --> 00:36:19,471
- What's this?
- This, well...
474
00:36:20,389 --> 00:36:23,809
your husband wants to have some fun
playing soccer in there.
475
00:36:24,601 --> 00:36:26,728
Why didn't he ask me to buy it, then?
476
00:36:28,814 --> 00:36:30,494
Because you don't know
anything about this.
477
00:36:30,524 --> 00:36:32,693
Do you know which soccer cleats to buy?
478
00:36:32,776 --> 00:36:35,279
Or gloves, any of that crap?
Nothing, right?
479
00:36:35,362 --> 00:36:36,780
Is it so complicated?
480
00:36:38,240 --> 00:36:39,616
Do you think I'm an idiot?
481
00:36:42,077 --> 00:36:43,871
I wasn't born yesterday, Caspa.
482
00:36:43,954 --> 00:36:46,957
So don't screw with me. What is this?
483
00:36:49,960 --> 00:36:52,588
It's simple, okay, blondie?
484
00:36:53,297 --> 00:36:55,299
If you want to know what it is, look.
485
00:36:57,384 --> 00:36:58,552
Search around.
486
00:36:58,927 --> 00:37:01,138
Break the cleats if you want,
I don't know.
487
00:37:01,805 --> 00:37:02,931
Honestly.
488
00:37:11,064 --> 00:37:13,650
You're screwed if they don't trust
your husband.
489
00:37:16,278 --> 00:37:17,404
Shut up, okay?
490
00:37:18,322 --> 00:37:21,033
You take the money and these things
and that's that.
491
00:37:47,351 --> 00:37:48,519
How? What, what?
492
00:37:48,810 --> 00:37:51,063
She's leaving.
You go, I'll stay here.
493
00:37:51,146 --> 00:37:52,189
No way.
494
00:37:54,983 --> 00:37:56,151
Taxi!
495
00:38:12,626 --> 00:38:16,296
CAPITAL PRISON
496
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Gentlemen.
497
00:38:18,340 --> 00:38:23,512
Due to the massive confiscation of guns,
money, and drugs we just carried out,
498
00:38:23,595 --> 00:38:27,850
it's very likely that the inmates will try
and use visitation day
499
00:38:27,933 --> 00:38:31,436
to sneak in any kind of illegal stuff.
500
00:38:33,146 --> 00:38:35,148
I already asked the police for backup.
501
00:38:35,899 --> 00:38:39,444
They will be with us at the door
and help us with inspections.
502
00:38:41,029 --> 00:38:43,365
I need you to keep your eyes wide open.
503
00:38:43,448 --> 00:38:47,119
We're going to throw down the gauntlet
against delinquency today.
504
00:39:48,013 --> 00:39:50,015
Attention all units!
505
00:39:50,098 --> 00:39:52,809
Attention I need backup
in the southern sector.
506
00:39:54,353 --> 00:39:56,939
We're chasing down a motorcycle.
507
00:40:00,943 --> 00:40:02,528
Attention all units!
508
00:40:03,403 --> 00:40:05,822
I need backup in the southern sector.
509
00:40:05,906 --> 00:40:07,991
Carrera 13 and Seventh.
510
00:40:08,158 --> 00:40:11,662
We're chasing down
a black and red motorcycle.
511
00:40:11,745 --> 00:40:13,830
I repeat: black and red.
512
00:40:15,624 --> 00:40:17,376
I don't think he's far.
513
00:40:17,835 --> 00:40:19,127
He's even looking at us.
514
00:40:20,921 --> 00:40:22,381
- Open your eyes.
- Durán.
515
00:40:26,260 --> 00:40:27,260
Where's Alexandra?
516
00:40:27,594 --> 00:40:29,972
Alexandra will stay in the prison
for a while.
517
00:40:30,347 --> 00:40:31,825
Is that the motorcycle that left
the building?
518
00:40:31,849 --> 00:40:34,017
Yes. It went past me.
519
00:40:44,570 --> 00:40:47,239
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
520
00:40:47,322 --> 00:40:49,491
19-21, I won.
521
00:40:54,746 --> 00:40:55,747
Are you sure, bro?
522
00:41:03,255 --> 00:41:05,841
Possession of marijuana, cocaine, liquor.
523
00:41:05,924 --> 00:41:09,428
Madam, as of this moment,
you're in the custody of the prosecution.
524
00:41:09,845 --> 00:41:11,096
- Guard, take her.
- Madam.
525
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
Take her. Go on.
526
00:41:14,224 --> 00:41:15,309
Let's see.
527
00:41:17,227 --> 00:41:18,645
- Boss.
- What's up, bro?
528
00:41:19,229 --> 00:41:21,356
- The job fell through.
- Nothing happened?
529
00:41:22,274 --> 00:41:24,568
Fuck off, asshole! Go away!
530
00:41:27,779 --> 00:41:28,989
Now, Piojo.
531
00:41:29,740 --> 00:41:33,619
I need you to find out what's going
on with those girls over there.
532
00:41:33,994 --> 00:41:36,288
If we're getting merchandise,
what's this nonsense?
533
00:41:36,371 --> 00:41:37,497
Right away, boss.
534
00:41:38,498 --> 00:41:40,125
- Meet you there.
- Move your ass.
535
00:41:47,174 --> 00:41:49,468
Madam, come with me, please.
Bring her here.
536
00:41:49,551 --> 00:41:50,551
Bring her here.
537
00:41:55,516 --> 00:41:56,808
Your ID, please.
538
00:41:57,935 --> 00:41:59,394
Velandia, search her.
539
00:42:03,190 --> 00:42:05,609
What time is it?
I forgot to make a phone call.
540
00:42:05,692 --> 00:42:07,903
I can't go in yet.
I'll find a phone and be back.
541
00:42:07,986 --> 00:42:10,226
Can you help me out later
to go to the front of the line?
542
00:42:10,447 --> 00:42:11,448
I won't be long.
543
00:42:15,369 --> 00:42:16,620
Vásquez, take her.
544
00:42:16,954 --> 00:42:19,706
You're in the prosecution's custody
now, madam. Cocaine possession.
545
00:42:22,793 --> 00:42:26,129
Boss, there's an awful mess
going on outside.
546
00:42:26,630 --> 00:42:28,590
They're not letting anything get in.
547
00:42:30,008 --> 00:42:31,051
Who's there, Piojo?
548
00:42:31,552 --> 00:42:32,594
Clemente.
549
00:42:33,679 --> 00:42:36,014
No way is that blonde fag making trouble!
550
00:42:37,015 --> 00:42:38,016
No way!
551
00:43:01,039 --> 00:43:05,669
PARAMILITARY CELLBLOCK
552
00:43:06,753 --> 00:43:09,131
This is what we confiscated, sir,
nothing else.
553
00:43:18,140 --> 00:43:19,641
Duván, that's nothing.
554
00:43:20,601 --> 00:43:23,395
Can we set up
a serious operation with these handouts?
555
00:43:23,478 --> 00:43:24,605
I know we can't, sir,
556
00:43:24,688 --> 00:43:27,191
but people snuck in whatever
they could hide.
557
00:43:27,274 --> 00:43:28,692
That's quite an inspection.
558
00:43:28,775 --> 00:43:31,320
They've confiscated a lot of money
from everyone.
559
00:43:33,655 --> 00:43:35,032
We're at Urrego's mercy.
560
00:43:36,783 --> 00:43:38,994
If he doesn't pay, I'm going to kill J.J.
561
00:43:40,370 --> 00:43:41,496
Negative, Commander.
562
00:43:42,164 --> 00:43:46,502
Every weapon was confiscated at the door.
Looks like security is as tough as ever.
563
00:43:47,127 --> 00:43:49,838
- What did they take from the guerrillas?
- Nothing.
564
00:43:49,922 --> 00:43:52,174
Only food and clothing was found.
565
00:43:52,257 --> 00:43:54,384
- Nothing?
- Nothing else, commander.
566
00:43:56,803 --> 00:43:57,804
Sons of bitches,
567
00:43:57,888 --> 00:44:00,724
do you think the guerrillas
are sneaking the guns elsewhere?
568
00:44:02,559 --> 00:44:03,685
I don't think so.
569
00:44:06,855 --> 00:44:08,565
Why didn't you come, Alexandra?
570
00:44:08,732 --> 00:44:10,442
What were you thinking? Huh?
571
00:44:10,859 --> 00:44:12,110
That I wouldn't notice?
572
00:44:12,194 --> 00:44:14,780
Tell me, were you thinking
Alexandra is an idiot?
573
00:44:14,863 --> 00:44:16,073
Why are you like that?
574
00:44:16,281 --> 00:44:18,450
Sure, play dumb, that's all you can do!
575
00:44:18,575 --> 00:44:20,744
I knew something wasn't right!
576
00:44:20,827 --> 00:44:23,539
If I hadn't left,
they would have arrested me!
577
00:44:23,622 --> 00:44:27,042
You want to screw me over?
You're a son of a bitch, John Jairo.
578
00:44:28,460 --> 00:44:30,587
I don't know what you mean.
Listen to me.
579
00:44:30,671 --> 00:44:31,880
I won't listen to shit.
580
00:44:31,964 --> 00:44:33,966
You listen,
because I'm sick of you!
581
00:44:34,049 --> 00:44:38,053
What the fuck are you thinking telling
Caspa to hand me a bag full of drugs?
582
00:44:38,136 --> 00:44:39,136
To me?
583
00:44:39,429 --> 00:44:42,474
My darling, he sent me some vitamins
for this pain I have.
584
00:44:42,558 --> 00:44:44,017
What vitamins, you jerk?
585
00:44:44,101 --> 00:44:47,688
I'm talking about the cocaine
you wanted me to sneak into the prison!
41855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.