All language subtitles for Ritratto di borghesia in nero (Tonino Cervi, 1978) ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,135 --> 00:00:41,197 RETRATO EN NEGRO DE LA BURGUES�A 2 00:02:14,523 --> 00:02:16,944 Bien, los tempos han estado bastante bien. 3 00:02:16,969 --> 00:02:20,722 En cuanto a ti, Richter, como siempre incre�blemente distra�do. 4 00:02:21,509 --> 00:02:24,667 Por esta ma�ana hemos acabado, pod�is marcharos. Nos veremos a la tarde. 5 00:02:25,017 --> 00:02:26,692 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 6 00:02:26,848 --> 00:02:28,348 Buenos d�as, se�orita. 7 00:02:28,785 --> 00:02:30,285 Buenos d�as. 8 00:02:31,525 --> 00:02:33,033 Buenos d�as, se�orita. 9 00:02:35,641 --> 00:02:36,751 Buenos d�as. 10 00:02:36,752 --> 00:02:40,156 - Perdone, soy Mattia Morandi. - �Morandi...? 11 00:02:40,988 --> 00:02:43,932 �Ah, Morandi! La beca de piano. 12 00:02:44,642 --> 00:02:47,418 - S�. -Usted es de Lecco, �verdad? - S�. 13 00:02:47,932 --> 00:02:51,150 Por esta ma�ana hemos acabado, pero nos vemos esta tarde y hablamos de todo. 14 00:02:51,175 --> 00:02:52,675 - Buenos d�as. - Est� bien. 15 00:02:55,438 --> 00:02:57,244 �Eres el nuevo de piano? 16 00:02:57,359 --> 00:02:59,673 - S�. -Renato Richter, bienvenido. - Hola. 17 00:03:00,674 --> 00:03:03,531 - Soy Mattia Morandi. - Esto es lo que estudiamos. 18 00:03:30,005 --> 00:03:32,926 No te entiendo. �C�mo se te ha ocurrido venir precisamente a Venecia? 19 00:03:33,043 --> 00:03:35,638 Fue mi madre. Naci� aqu� y quer�a volver. 20 00:03:35,963 --> 00:03:37,916 Muri� antes de que yo ganase el concurso. 21 00:03:38,394 --> 00:03:42,171 Tuve que aceptar. Con la beca, al menos puedo mantenerme. 22 00:03:42,385 --> 00:03:45,185 - Mi familia no era rica. - Ni tampoco la m�a, imag�nate. 23 00:03:45,210 --> 00:03:47,805 Y ni siquiera nosotros somos de Venecia, somos de Trieste, 24 00:03:47,830 --> 00:03:51,091 pero hemos vivido en muchos sitios: Viena, Alemania... 25 00:03:51,511 --> 00:03:53,039 Mi padre muri� cuando yo era peque�o. 26 00:03:53,072 --> 00:03:56,135 Nos dej� sin un c�ntimo, y mi madre se puso a trabajar. 27 00:03:56,171 --> 00:03:58,728 En esos a�os creo que aprend� un mont�n de lenguas extrajeras, 28 00:03:58,753 --> 00:04:00,253 pero ya no recuerdo nada. 29 00:04:00,559 --> 00:04:03,194 - Mi padre tambi�n muri� cuando yo ten�a dos a�os. -�Es fant�stico! 30 00:04:03,219 --> 00:04:06,292 - �Pero qu� dices? - S�, todas estas coincidencias. 31 00:04:06,487 --> 00:04:10,653 Adem�s dicen que mi padre era insoportable. As� que fue una suerte, �no? 32 00:04:11,725 --> 00:04:13,225 Perdona un momento. 33 00:04:20,941 --> 00:04:24,020 Llego tarde, �verdad? Si supieses lo que he corrido. 34 00:04:24,101 --> 00:04:26,561 Nunca logro ser puntual. Ya me conoces. 35 00:04:26,598 --> 00:04:28,847 Tengo tantas cosas que hacer, que luego no... 36 00:04:28,872 --> 00:04:32,294 Te presento a Mattia Morandi. Un compa�ero nuevo de clase. 37 00:04:32,596 --> 00:04:34,894 - Encantado. - Esta es Carla... 38 00:04:35,155 --> 00:04:36,655 mi madre. 39 00:04:36,681 --> 00:04:38,181 �Tu madre? 40 00:04:38,429 --> 00:04:40,913 S�, Renato es mi hijo, �le resulta tan extra�o? 41 00:04:40,938 --> 00:04:44,411 No... no,... pensaba que era una amiga, una hermana. 42 00:04:44,482 --> 00:04:46,387 Lo tuve con 17 a�os. 43 00:04:46,845 --> 00:04:48,710 Saque usted las cuentas. 44 00:04:51,054 --> 00:04:53,764 Se le podr�a llamar un "error de juventud". 45 00:04:54,639 --> 00:04:56,282 Se dice as�, �no? 46 00:04:57,037 --> 00:04:59,244 Pero no es un feo error. 47 00:04:59,269 --> 00:05:01,190 No empieces con tus tonter�as. 48 00:05:01,809 --> 00:05:05,269 - Ven, vamos. -Hasta la vista, Morandi. -Hasta la vista. 49 00:05:05,934 --> 00:05:07,712 - Adi�s, Mattia. - Adi�s. 50 00:05:14,875 --> 00:05:16,400 �Entonces qu� haces, vienes? 51 00:05:17,113 --> 00:05:18,613 No, no me apetece. 52 00:05:22,138 --> 00:05:23,550 �Se puede? 53 00:05:23,551 --> 00:05:26,083 �Qui�n es? Un momento. 54 00:05:32,344 --> 00:05:34,781 Disculpa. Estaba la puerta abierta. 55 00:05:35,016 --> 00:05:37,873 - Venga, �no me dir�s que te da verg�enza? - No, no. No. 56 00:05:39,771 --> 00:05:42,620 - �Te has comprado algo? - �Yo? Nada. 57 00:05:42,645 --> 00:05:44,513 - Todo es para ti. - �Para m�? 58 00:05:44,696 --> 00:05:48,656 Te lo manda Carla. No s� lo que es, s�lo soy un mandado. 59 00:05:55,372 --> 00:05:57,314 �Una manta? �Con el calor que hace? 60 00:05:59,399 --> 00:06:01,455 Como siempre, muy pr�ctica Carla. 61 00:06:01,937 --> 00:06:04,952 A�n estamos en verano, y ya piensa en asegurarte el invierno. 62 00:06:06,176 --> 00:06:08,708 - �Te gustan los dulces? - S�, pero... 63 00:06:09,514 --> 00:06:13,324 Mira, Renato, no s� si puedo aceptar todas estas cosas de tu madre. 64 00:06:13,665 --> 00:06:16,927 �"Tu madre"? Por favor, ll�mala Carla. 65 00:06:16,972 --> 00:06:19,091 Dice que "madre" es una palabra de vieja. 66 00:06:19,357 --> 00:06:22,603 Y "mam�" tampoco le gusta, de hecho, mucho menos. 67 00:06:24,565 --> 00:06:26,613 - �Ya lo has le�do? -A�n no, LA GENERACI�N PERDIDA 68 00:06:26,637 --> 00:06:28,566 ...pero todos me dicen que es muy bueno. 69 00:06:28,905 --> 00:06:30,405 �Has visto? 70 00:06:30,442 --> 00:06:32,847 Carla tambi�n piensa en tu cultura. 71 00:06:34,054 --> 00:06:35,706 Bueno, me voy. 72 00:06:38,177 --> 00:06:41,137 Ah, ma�ana te esperamos para comer a la una, 73 00:06:41,162 --> 00:06:43,391 y no me digas que tienes cosas que hacer, es domingo. 74 00:06:43,416 --> 00:06:45,802 - Est� bien. -Adi�s. - Adi�s. 75 00:06:46,798 --> 00:06:50,163 Por desgracia estamos sin criada, no me lo puedo permitir, 76 00:06:50,188 --> 00:06:54,804 pero no siempre fue as�, �sabes, Mattia? Llegamos a tener hasta 3 criadas. 77 00:06:55,254 --> 00:07:01,013 Ahora empieza con su megaloman�a. Perdona, nunca tuvimos criadas. 78 00:07:01,102 --> 00:07:04,404 No es verdad, las tuvimos, y t� lo recuerdas muy bien. 79 00:07:04,771 --> 00:07:07,964 A veces pienso que Renato se averg�enza de nuestra familia, 80 00:07:08,095 --> 00:07:09,828 y hace mal. 81 00:07:10,325 --> 00:07:12,981 Los Richter �ramos un familia rica, 82 00:07:13,115 --> 00:07:15,766 muy querida. Una de las mejores de Trieste. 83 00:07:15,853 --> 00:07:19,853 Luego, como sucede a menudo, nos quedamos con poqu�simo. 84 00:07:19,964 --> 00:07:23,188 Este palacete, por ejemplo, ser�a lo "poqu�simo" que nos qued�. 85 00:07:23,581 --> 00:07:25,444 El resto lo vendimos casi todo, 86 00:07:25,469 --> 00:07:27,800 y nos retiramos entre estas cuatro paredes. 87 00:07:28,120 --> 00:07:29,691 De un cierto decoro, �no? 88 00:07:30,370 --> 00:07:33,830 Sabes, Mattia, el resto de nuestros parientes son armadores millonarios, 89 00:07:34,740 --> 00:07:36,152 y a Carla 90 00:07:36,153 --> 00:07:38,470 le encantar�a adularlos. 91 00:07:38,506 --> 00:07:41,292 Qu� mal me est�s dejando delante de tu amigo. 92 00:07:46,903 --> 00:07:50,387 �Sabes que yo quer�a estudiar pintura? Me gusta mucho m�s que la m�sica, 93 00:07:50,412 --> 00:07:52,547 pero ni se me ocurre dec�rselo a Carla. 94 00:07:52,913 --> 00:07:55,016 �Sabes que vosotros dos sois colegas? 95 00:07:55,441 --> 00:07:59,219 - Carla es profesora de piano. -�Da clases en el conservatorio? -Imag�nate, 96 00:07:59,537 --> 00:08:01,532 ense�a a mover los dedos a alguna cretina, 97 00:08:01,557 --> 00:08:04,017 que si va bien, en dos a�os termina tocando "La Marcha Real". 98 00:08:04,279 --> 00:08:05,779 Aqu� estoy. 99 00:08:06,462 --> 00:08:08,126 Vuestro caf�. 100 00:08:10,308 --> 00:08:11,932 Disculpad. 101 00:08:17,322 --> 00:08:18,980 Buenos d�as, se�ora. 102 00:08:19,127 --> 00:08:22,834 Le ruego que espere unos d�as, a�n no me han pagado. Sea amable. 103 00:08:22,921 --> 00:08:26,012 - Mire, le espero s�lo hasta fin de mes. - Por favor, se lo ruego. 104 00:08:26,046 --> 00:08:29,092 - Despu�s levanto acta, -S�. ...y le embargan la casa. -S�, s�. 105 00:08:29,125 --> 00:08:32,280 - Qu�dese tranquilo. -Recu�rdelo. - S�. -Adi�s. -Adi�s. 106 00:08:40,155 --> 00:08:43,501 - �Qui�n era? - Nadie, nadie. Nada importante. 107 00:08:45,653 --> 00:08:48,213 Si supiese cu�ntas veces le he pedido que me hiciese un retrato, 108 00:08:48,333 --> 00:08:50,500 pero para m� siempre tiene una excusa preparada. 109 00:08:51,551 --> 00:08:55,402 �Sabe una cosa? Creo que Renato est� un poco enamorado de usted. 110 00:08:55,757 --> 00:08:57,257 �Cu�nta az�car? 111 00:08:58,087 --> 00:09:00,437 - �Cu�nta az�car? - Uno, gracias. 112 00:09:01,589 --> 00:09:04,534 Tu caf� est� ah�, tesoro. Os dejo. 113 00:09:08,275 --> 00:09:10,700 Ten�is un extra�o modo de hablar tu madre y t�. 114 00:09:10,944 --> 00:09:12,872 Quieto, que estoy en la boca. 115 00:09:13,572 --> 00:09:15,072 �Por qu� "extra�o"? 116 00:09:15,438 --> 00:09:18,559 No s�, yo no hablar�a as� con mi madre. 117 00:09:18,834 --> 00:09:21,072 Carla para m� no es s�lo una madre, es una amiga... 118 00:09:22,076 --> 00:09:23,398 y luego, tambi�n una mujer. 119 00:09:23,399 --> 00:09:25,914 Tambi�n veo que es una mujer, pero sigue siendo tu madre. 120 00:09:26,023 --> 00:09:27,595 �Qu� quieres decir? 121 00:09:27,719 --> 00:09:30,937 S� muy bien que la gente se sorprende cuando nos oye hablar, 122 00:09:31,594 --> 00:09:33,133 pero a nosotros no nos importa. 123 00:09:33,675 --> 00:09:38,375 Es normal si la gente se sorprende, hay unas convicciones que hay que respetar, 124 00:09:38,884 --> 00:09:40,639 y adem�s hay una moral. 125 00:09:41,046 --> 00:09:43,657 - �Ah, s�? - Claro, lo quieras t� o no. 126 00:10:15,547 --> 00:10:17,777 La noto hoy melanc�lica, Sra. Richter. 127 00:10:18,574 --> 00:10:20,200 Me hace ponerme triste tambi�n a m�. 128 00:10:20,225 --> 00:10:22,343 - �Venga, le voy a ense�ar una cosa! - �Ad�nde me llevas? 129 00:10:22,450 --> 00:10:24,828 - Venga. - Elena, me vas a tirar. �No corras! 130 00:10:28,963 --> 00:10:31,434 �Ha visto? El que me aconsej� usted. 131 00:10:32,014 --> 00:10:33,720 Lo he hecho sin dec�rselo a mam�. 132 00:10:35,666 --> 00:10:37,166 �No le gusta? 133 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 Es precioso. 134 00:10:41,136 --> 00:10:43,104 Me alegro de que me hayas hecho caso. 135 00:10:43,951 --> 00:10:47,562 Me lo voy a poner, as� me dir� con qu� he de llevarlo. 136 00:10:53,270 --> 00:10:56,207 Quiz�s no te des cuenta de lo afortunada que eres. 137 00:10:56,544 --> 00:10:58,103 �Por qu�? 138 00:10:58,437 --> 00:11:00,412 Lo has tenido todo en la vida. 139 00:11:01,054 --> 00:11:02,643 Yo en cambio, 140 00:11:02,914 --> 00:11:05,558 no pude disfrutar mi juventud... 141 00:11:05,899 --> 00:11:07,514 como lo haces t� ahora. 142 00:11:08,148 --> 00:11:13,665 - A tu edad ya ten�a a mi hijo, Renato. - Estos botones... �Me echa una mano? 143 00:11:19,032 --> 00:11:21,865 No sabes lo que mi hijo ha condicionado mi vida. 144 00:11:22,806 --> 00:11:24,506 �Te aburro con mis ch�charas? 145 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 �Te molesta? 146 00:11:27,220 --> 00:11:28,720 �Pero qu� dice? 147 00:11:29,712 --> 00:11:31,714 Basta ya de tristezas. 148 00:11:32,375 --> 00:11:34,058 Eres muy hermosa y joven. 149 00:11:34,317 --> 00:11:36,817 Aprovecha este momento antes de que... 150 00:11:38,335 --> 00:11:41,748 Muy bien, al final te has salido con la tuya, �eh? 151 00:11:43,039 --> 00:11:44,571 Deja que te vea. 152 00:11:46,262 --> 00:11:51,672 S�, es bonito. Te est� muy bien, pero hay algo que no me gusta. 153 00:11:55,278 --> 00:11:57,150 No es elegante, eso. 154 00:11:58,503 --> 00:12:00,553 Debe reprobarme a m�, se�ora. 155 00:12:00,653 --> 00:12:04,071 - Soy yo qui�n le aconsej� este vestido a Elena. -�C�mo est�, Sra. Richter? 156 00:12:04,096 --> 00:12:07,231 - Muy bien, gra... - Tranquila, no debe preocuparse. 157 00:12:07,432 --> 00:12:10,797 - �C�mo van sus lecciones? - Creo que... -S�, s�, entiendo. 158 00:12:10,962 --> 00:12:14,528 No sab�a que tambi�n usted se dedicase a la moda. Hasta luego. 159 00:12:14,960 --> 00:12:17,269 Adi�s, amor. Nos vemos m�s tarde. 160 00:12:19,589 --> 00:12:22,486 No le haga caso, mi madre tiene un car�cter muy extra�o. 161 00:12:23,010 --> 00:12:24,746 No pasa nada, no te preocupes. 162 00:12:31,855 --> 00:12:33,927 Habr�a apostado que ya estar�as trabajando. 163 00:12:34,875 --> 00:12:37,677 Dime una cosa, �t� nunca andas con mujeres? 164 00:12:38,021 --> 00:12:40,358 - T� no te preocupes. - En cambio me preocupo. 165 00:12:40,661 --> 00:12:43,021 Y tambi�n por curiosidad, si no qu� amigo ser�a. 166 00:12:43,779 --> 00:12:47,224 A prop�sito, �te has acostado con alguna mujer mayor? 167 00:12:48,610 --> 00:12:50,173 �Mayor, c�mo? 168 00:12:50,322 --> 00:12:53,124 Quiero decir una mujer, no una chiquilla. 169 00:12:53,222 --> 00:12:54,983 Una por ejemplo de la edad... 170 00:12:55,476 --> 00:12:56,976 de Carla. 171 00:12:59,020 --> 00:13:01,144 Mira, Renato, no me gusta que hables as�. 172 00:13:01,801 --> 00:13:03,301 Qu� aburrido eres. 173 00:13:03,462 --> 00:13:07,026 - Est� bien, contigo no se puede bromear. - No. 174 00:13:09,972 --> 00:13:14,132 ...y as� se ha encontrado en una situaci�n un poco ambigua, �entiende? 175 00:13:14,549 --> 00:13:16,089 �Sabes una cosa, Carla? 176 00:13:16,175 --> 00:13:18,482 - A Mattia no le gustan las mujeres. - �No! �Pero qu� dices? 177 00:13:18,507 --> 00:13:21,006 Espera, no te escandalices. D�jame acabar. 178 00:13:21,343 --> 00:13:24,272 Quer�a decir que no le gustan las se�oras, s�lo las chiquillas. 179 00:13:24,297 --> 00:13:26,682 Por tanto, no le gustas ni siquiera t�. 180 00:13:27,927 --> 00:13:29,514 Me parece muy justo. 181 00:13:29,925 --> 00:13:31,893 Pero Mattia, d�game una cosa, 182 00:13:32,880 --> 00:13:36,794 ...�le parezco tan vieja? - No, es Renato que dice estupideces. 183 00:13:36,889 --> 00:13:39,381 Lo s�, lo s�. No hay necesidad de justificarse. 184 00:13:39,949 --> 00:13:42,742 Le perdono. Le perdono a cambio de que no me llame m�s "se�ora". 185 00:13:42,767 --> 00:13:46,758 - Nunca m�s, �de acuerdo? -S�. - Y tut�ame. -Est� bien. 186 00:14:01,399 --> 00:14:08,081 Nuestro pa�s rinde homenaje a la fidelidad compacta de su heroica gente. 187 00:14:08,523 --> 00:14:12,843 Una vez m�s el valor, el esp�ritu... 188 00:14:12,868 --> 00:14:14,836 A veces te sientes inc�modo con nosotros, �verdad? 189 00:14:15,218 --> 00:14:17,727 No. �Por qu� dice... dices esto? 190 00:14:18,158 --> 00:14:21,017 �C�mo que por qu�? No soy tonta, �sabes? 191 00:14:21,499 --> 00:14:22,999 Querido Mattia... 192 00:14:23,014 --> 00:14:24,514 lo he visto. 193 00:14:25,380 --> 00:14:28,858 Pones una cara tan graciosa que me entran m�s ganas de provocarte. 194 00:14:29,292 --> 00:14:30,432 �Lo ves? 195 00:14:30,433 --> 00:14:32,035 �Qu� te dec�a? 196 00:14:32,478 --> 00:14:34,828 �Viva Italia! 197 00:14:43,003 --> 00:14:44,503 Sent�monos aqu�. 198 00:14:47,772 --> 00:14:50,389 - �Has visto cu�nta gente? - Una manifestaci�n preciosa. 199 00:14:50,414 --> 00:14:52,576 - S�, es verdad. - Gracias. 200 00:14:52,951 --> 00:14:55,094 - Buenos d�as, �c�mo est�? - Buenos d�as. 201 00:14:55,998 --> 00:14:58,156 - Mira, son los Mazzarini. - �Qui�n? 202 00:14:58,273 --> 00:14:59,954 Son gente importante. 203 00:15:02,111 --> 00:15:03,917 Yo le doy clases a su hija. 204 00:15:06,229 --> 00:15:08,355 - Buenos d�as. �C�mo est�? - Buenos d�as. -�C�mo est�? �Bien? 205 00:15:08,380 --> 00:15:10,006 Maravilloso discurso. 206 00:15:27,745 --> 00:15:29,397 Buenos d�as, excelencia. 207 00:15:30,655 --> 00:15:34,395 No, por favor. Una hermosa mujer no debe nunca molestarse por m�. 208 00:15:36,183 --> 00:15:39,832 - Le presento al conde y a la condesa Grimani. -Encantada, un placer. 209 00:15:40,559 --> 00:15:43,661 - Encantado. -La Sra. y el Sr. Carteni - Encantad�sima. 210 00:15:44,258 --> 00:15:45,758 Es un gran honor. 211 00:15:45,904 --> 00:15:48,944 Si�ntense, si�ntense, se�ores. Nos veremos m�s tarde en prefectura. 212 00:15:54,000 --> 00:15:55,948 Cierto que es un gran momento para Italia. 213 00:15:56,273 --> 00:15:59,458 �T� crees? S�, s�, lo dicen todos, pero... 214 00:16:00,142 --> 00:16:01,309 �Pero? 215 00:16:01,310 --> 00:16:05,311 Estaba pensando una cosa. Hoy es s�bado, vosotros no ten�is clase ni yo tampoco. 216 00:16:05,407 --> 00:16:07,763 �Por qu� no vamos a casa de Linda? �Eh, Renato? 217 00:16:11,590 --> 00:16:13,852 Linda es una prima de Carla. 218 00:16:14,609 --> 00:16:18,502 - Una de nuestras famosas parientes ricas. - La �nica agradable. 219 00:16:50,930 --> 00:16:52,951 - �No es verdad, Giovanni? - S�. 220 00:16:54,158 --> 00:16:56,570 - �Aquella es Linda? - S�, s�. Salud�mosla. 221 00:16:58,112 --> 00:17:01,049 - Hola, Linda. - Hola. 222 00:17:12,273 --> 00:17:16,011 �Hola! 223 00:17:26,030 --> 00:17:28,042 - Ven. - Gracias. 224 00:17:28,067 --> 00:17:30,990 - Linda. -Hola. - Hola. -Por fin. 225 00:17:31,579 --> 00:17:34,033 �ste es Matteo Morandi, un compa�ero de Renato del conservatorio. 226 00:17:34,058 --> 00:17:36,470 - Estoy muy feliz por conocerla. - Yo tambi�n, querido. 227 00:17:36,495 --> 00:17:39,774 T�, deja las maletas que ya se encarga Giovanni, y ven a darme un beso. 228 00:17:41,615 --> 00:17:43,266 - Hola, prima. - Hola. 229 00:17:43,294 --> 00:17:45,730 Carla, para ti he hecho preparar la habitaci�n de siempre. 230 00:17:45,755 --> 00:17:48,009 Chicos, vosotros dos dormir�is juntos, espero que no os moleste. 231 00:17:48,034 --> 00:17:50,947 - No, no, por m� est� muy bien, si acaso por Mattia. -Por m� tambi�n est� bien. 232 00:17:51,005 --> 00:17:52,505 �Mucho mejor! 233 00:17:56,150 --> 00:17:57,748 Entra. 234 00:18:02,373 --> 00:18:03,918 �Qu� maravilla! 235 00:18:04,820 --> 00:18:08,481 - Nunca he visto tanto pescado en mi vida. - Es verdad, maravilloso. 236 00:18:08,662 --> 00:18:11,636 - Han hecho una pesca extraordinaria esta ma�ana. -�Ah, s�? 237 00:18:11,733 --> 00:18:15,427 Adem�s s� lo golosos que sois tu hijo y t�. Comed. 238 00:18:15,452 --> 00:18:18,741 - Comemos, s�. - Un poco de esto. 239 00:18:22,477 --> 00:18:25,317 Oh, Linda, basta. �Cu�nto tiempo llevamos comiendo ya? 240 00:18:25,350 --> 00:18:27,374 Te has decidido hacerme explotar. 241 00:18:29,921 --> 00:18:33,068 - Gracias. -Toma de estos, que a�n no has comido. 242 00:18:33,312 --> 00:18:35,538 - Est� bueno, �eh? - Buen�simo. 243 00:18:37,932 --> 00:18:41,019 Y t� prueba esto, que en Lecco no hay nada parecido. 244 00:18:41,414 --> 00:18:42,712 �Qu� es? 245 00:18:42,713 --> 00:18:45,150 Come, come, no preguntes tanto. 246 00:18:45,892 --> 00:18:47,392 Est� viva. 247 00:18:47,616 --> 00:18:51,484 �Claro que est� viva, por eso est� buena! Vamos, no te lo pienses. 248 00:19:00,733 --> 00:19:02,233 �Y? 249 00:19:02,618 --> 00:19:05,005 - �Te gusta? - S�, est� buena. 250 00:19:06,962 --> 00:19:08,462 Ya se ve... 251 00:19:08,477 --> 00:19:10,526 Ya se ve que le da asco. 252 00:19:12,132 --> 00:19:15,666 Tu amigo me parece un buen chico. 253 00:19:17,945 --> 00:19:19,739 Y tambi�n un chico guapo. 254 00:19:24,197 --> 00:19:26,387 Tambi�n parece una buena persona. 255 00:19:26,461 --> 00:19:30,031 - Claro que lo es. �Cu�ndo te he tra�do a una persona que no lo era? -Ah, ya, 256 00:19:30,102 --> 00:19:32,999 porque yo soy una pobre boba sin memoria, �eh? 257 00:19:34,148 --> 00:19:37,275 Muy bien, Mattia, me alegra ver a gente que come con ganas. 258 00:19:37,699 --> 00:19:39,397 Pero no comas muchos moluscos, 259 00:19:39,802 --> 00:19:43,153 esta noche te agitar�s, y en la habitaci�n contigo s�lo estar� yo. 260 00:20:24,384 --> 00:20:27,011 - �No te encuentras bien? - Ten�a sed. 261 00:20:32,801 --> 00:20:34,977 Tampoco yo puedo dormir... 262 00:20:37,600 --> 00:20:39,100 Con este calor. 263 00:20:43,875 --> 00:20:47,652 Algunas noches solo logro dormirme cuando veo el primer rayo de sol. 264 00:20:49,579 --> 00:20:51,255 Es malo, �sabes? 265 00:20:52,151 --> 00:20:54,239 Tener tantas horas para pensar... 266 00:20:55,733 --> 00:20:57,416 sobre todo de noche. 267 00:20:59,450 --> 00:21:01,451 Quiz�s me est� haciendo vieja. 268 00:21:01,796 --> 00:21:03,167 No es verdad. 269 00:21:03,168 --> 00:21:04,668 Eres tan guapa. 270 00:21:09,993 --> 00:21:11,686 �Lo dices de verdad? 271 00:22:47,696 --> 00:22:49,515 Gracias por haber venido. 272 00:23:30,722 --> 00:23:33,230 Dios m�o, ya es de noche, es tard�simo. 273 00:23:33,409 --> 00:23:34,909 Tengo que escapar. 274 00:23:35,572 --> 00:23:38,618 Renato estar� preocupado. �Qu� puedo decirle? 275 00:23:38,969 --> 00:23:42,947 - Tendr� que inventarme algo. - Espera un poco m�s. -No, no puedo. 276 00:23:43,149 --> 00:23:44,649 Tengo que irme. 277 00:23:45,915 --> 00:23:47,456 Trata de entenderme. 278 00:23:49,042 --> 00:23:51,050 - �Nos veremos ma�ana? - S�, s�. 279 00:23:51,579 --> 00:23:53,389 S�, vendr� pronto. 280 00:23:54,546 --> 00:23:56,324 - Adi�s. - Adi�s. 281 00:23:56,793 --> 00:23:58,047 Adi�s. 282 00:23:58,048 --> 00:24:02,138 - �Viste a Carla ayer por la tarde? - �Tu madre? No, �por qu�? -Venga... 283 00:24:02,608 --> 00:24:04,378 no te hagas el tonto, vamos. 284 00:24:04,410 --> 00:24:07,156 Lo s� desde la primera vez, �sabes? En casa de Linda. 285 00:24:07,779 --> 00:24:10,235 - �Te lo ha dicho ella? - Ni en sue�os. 286 00:24:10,825 --> 00:24:12,590 Lo he visto en sus ojos, 287 00:24:12,696 --> 00:24:14,302 estaba feliz. 288 00:24:16,345 --> 00:24:17,845 Venga, vamos. 289 00:24:24,865 --> 00:24:28,192 Ahora que ya est� dicho, no hay raz�n para sentirte preocupado. 290 00:24:29,035 --> 00:24:30,668 Haces feliz a mi madre, 291 00:24:31,206 --> 00:24:32,857 as� que yo a�n te quiero m�s. 292 00:24:42,305 --> 00:24:43,955 �Renato! �Mattia! 293 00:24:45,191 --> 00:24:48,381 - Os he hecho esperar, disculpad. - Hola, Carla. -Buenos d�as. 294 00:24:50,212 --> 00:24:51,770 �Vienes a comer con nosotros? 295 00:24:52,298 --> 00:24:53,798 Lo siento, tengo un mont�n... 296 00:24:54,238 --> 00:24:57,012 ...de trabajo importante. - Como quieras. 297 00:24:58,879 --> 00:25:03,113 - �Ha llegado "eso"? - Esperaba que estuvieses tambi�n t�. 298 00:25:09,086 --> 00:25:10,586 Son las llaves de casa. 299 00:25:12,177 --> 00:25:14,009 Las puedes utilizar cuando te apetezca. 300 00:25:15,339 --> 00:25:17,031 Si vosotros lo quer�is as�... 301 00:25:17,639 --> 00:25:19,617 Ahora ya formas parte de la familia, �no? 302 00:25:20,066 --> 00:25:21,557 Adi�s, Mattia. 303 00:25:21,558 --> 00:25:23,234 Hasta pronto. 304 00:25:37,989 --> 00:25:39,489 Bravo. 305 00:25:41,063 --> 00:25:42,976 - Bien, Andrea, muy bien. - Bravo. 306 00:25:43,254 --> 00:25:44,559 - Lo haces muy bien. - Gracias. 307 00:25:44,560 --> 00:25:47,128 - Todo es m�rito de la se�ora. - Tengo que marcharme, se�ora... 308 00:25:47,153 --> 00:25:49,481 Un momento, le debo su sueldo semanal. 309 00:25:49,849 --> 00:25:52,476 - Gracias, se�ora. Gracias. - No hay de qu�. 310 00:25:52,621 --> 00:25:55,609 - Bueno, adi�s, Andrea. -Adi�s. - Hasta pronto. -Hasta la vista, se�ora. 311 00:25:55,717 --> 00:25:58,629 - Gracias de nuevo. - Hasta la vista, Sra. Richter. 312 00:26:30,281 --> 00:26:31,986 Amor m�o... 313 00:26:36,716 --> 00:26:39,852 �Cu�nto tiempo llevamos aqu�? Somos dos locos. 314 00:26:41,070 --> 00:26:42,876 Yo ten�a mis clases. 315 00:26:44,552 --> 00:26:46,971 Me haces olvidarlo todo, 316 00:26:47,081 --> 00:26:48,581 �sabes? 317 00:26:50,675 --> 00:26:52,424 Te amo. 318 00:26:54,485 --> 00:26:56,371 Amor m�o... 319 00:26:57,816 --> 00:26:59,735 son sensaciones, 320 00:27:00,271 --> 00:27:02,903 sensaciones que ya no recordaba. 321 00:27:04,663 --> 00:27:06,855 No logro pensar en nada... 322 00:27:10,272 --> 00:27:12,183 ni siquiera en Renato. 323 00:27:12,372 --> 00:27:16,412 Y �l, me hace preguntas, est� nervioso... 324 00:27:16,884 --> 00:27:20,137 S�, vamos, me controla continuamente. 325 00:27:20,601 --> 00:27:22,850 - �Hace de marido celoso? - No... 326 00:27:27,232 --> 00:27:31,219 Pero hasta incluso los hijos pueden estar celosos. Ven aqu�. 327 00:27:37,599 --> 00:27:41,052 No, no me mires de esa manera, me da verg�enza. 328 00:27:41,245 --> 00:27:45,486 - No soy hermosa. - No es verdad, eres preciosa. 329 00:27:46,006 --> 00:27:47,655 �Lo dices en serio? 330 00:27:53,935 --> 00:27:56,148 S�, acar�ciame. 331 00:27:57,509 --> 00:27:59,009 Acar�ciame. 332 00:28:02,528 --> 00:28:04,520 Me gustan tus manos, amor. 333 00:28:50,999 --> 00:28:52,817 Te lo juro. �Por qu� insistes? 334 00:28:52,944 --> 00:28:56,150 Tuve que salir pronto porque ten�a que trabajar. Di clase toda la tarde, mira... 335 00:28:56,297 --> 00:28:59,172 - �No soporto m�s tus mentiras! - Tranquil�zate, Renato. -�No te creo! 336 00:28:59,386 --> 00:29:03,263 Nunca te he visto tan enfadado. Hoy no lo he visto, �no lo he visto! 337 00:29:03,471 --> 00:29:05,039 �No es verdad, mentirosa! 338 00:29:05,080 --> 00:29:09,058 Hoy has estado con �l, y tambi�n ayer. Ahora os veis todos los d�as. 339 00:29:09,083 --> 00:29:12,400 - Te repito que no es verdad. No es verdad. - Entonces m�rame... 340 00:29:12,507 --> 00:29:15,799 Nos lo decimos siempre todo, �s� o no? Y ahora ya no, �por qu�? 341 00:29:15,899 --> 00:29:19,224 - �Por qu� te has enamorado? - No, te lo juro. -No busques excusas. 342 00:29:19,249 --> 00:29:20,867 �M�rame! 343 00:29:21,000 --> 00:29:23,449 �Te has enamorado, y ahora le quieres m�s a �l que a m�! 344 00:29:23,536 --> 00:29:26,484 - No digas estupideces, Renato. C�lmate. - �No! -Hijo m�o... 345 00:29:26,508 --> 00:29:30,968 - �l se est� quedando con todo tu amor, - No. -�Hasta el que me pertenece a m�! 346 00:29:33,154 --> 00:29:35,272 Mam�, perd�name. Mam�. 347 00:29:36,232 --> 00:29:37,732 Perd�name. 348 00:29:37,764 --> 00:29:41,340 - Perd�name. - Ya, ya Renato. Para ya. 349 00:29:41,375 --> 00:29:44,034 Vamos, tesoro, vamos. Basta, basta. 350 00:29:44,151 --> 00:29:46,853 Ya no eres un ni�o. Yo no quiero que t� sufras. 351 00:29:46,900 --> 00:29:50,498 - T� eres la cosa m�s importante de mi vida, lo sabes. -No quiero perderte. 352 00:29:50,598 --> 00:29:53,582 No, no, �pero qu� dices? �Qu� se te pasa por la cabeza? 353 00:29:53,699 --> 00:29:56,264 Mattia me gusta, vale. Pero no cuenta nada. 354 00:29:56,289 --> 00:29:58,362 Nadie es m�s importante que t�. 355 00:29:58,437 --> 00:30:01,084 Mira. No lo veremos m�s. 356 00:30:01,109 --> 00:30:03,787 Yo no lo quiero volver a ver jam�s, �contento? �Eh? 357 00:30:04,807 --> 00:30:07,918 Te lo prometo... Adem�s ya me he cansado, �sabes? 358 00:30:07,943 --> 00:30:10,141 Es... es un tonto. 359 00:30:10,355 --> 00:30:14,682 S�, un tonto aburrido. �Est� bien as�, Renato? �Eh? 360 00:30:14,721 --> 00:30:16,221 �Est� bien, tesoro? 361 00:30:18,345 --> 00:30:19,839 Tesoro m�o. 362 00:30:19,840 --> 00:30:21,697 Ya ha pasado, �eh? 363 00:30:21,822 --> 00:30:23,579 Mi ni�o. 364 00:30:28,190 --> 00:30:30,386 - �Qu� ha sido eso? - No lo s�. 365 00:30:34,193 --> 00:30:36,250 Ven conmigo, tengo miedo. 366 00:32:18,297 --> 00:32:19,945 Hola. 367 00:32:22,581 --> 00:32:24,055 �C�mo est�s? 368 00:32:24,056 --> 00:32:25,556 Bien. �Y t�? 369 00:32:25,659 --> 00:32:27,256 Bueno... 370 00:32:27,383 --> 00:32:28,799 �Puedo entrar... 371 00:32:28,800 --> 00:32:30,437 o no? 372 00:32:34,437 --> 00:32:36,135 Entra. 373 00:32:50,012 --> 00:32:51,926 Hace tiempo que no nos ve�amos. 374 00:32:51,970 --> 00:32:54,872 Aqu� tienes tu retrato, lo he terminado de memoria. 375 00:32:57,594 --> 00:32:59,146 He obrado mal contigo. 376 00:32:59,675 --> 00:33:01,175 No hablemos m�s. 377 00:33:01,319 --> 00:33:05,382 - Pero... quer�a explicarte... - Te he dicho que no hablemos m�s. 378 00:33:05,541 --> 00:33:07,082 Gracias por el retrato. 379 00:33:09,791 --> 00:33:11,203 He venido... 380 00:33:11,204 --> 00:33:13,629 porque ten�a ganas de verte. 381 00:33:17,168 --> 00:33:19,152 Hemos notado tu ausencia. 382 00:33:20,248 --> 00:33:22,313 - �Qu� dices? - S�... 383 00:33:22,497 --> 00:33:24,884 hemos notado tu ausencia. 384 00:33:29,698 --> 00:33:31,390 Y adem�s... 385 00:33:33,147 --> 00:33:34,647 Bueno, 386 00:33:34,829 --> 00:33:37,324 quer�a invitarte a cenar con nosotros. 387 00:33:38,194 --> 00:33:42,010 Carla ha invitado a los Mazzarini, con sus alumnos ricos, �recuerdas? 388 00:33:42,410 --> 00:33:44,098 S�, me acuerdo. 389 00:33:47,598 --> 00:33:49,392 �Entonces vienes? 390 00:33:54,859 --> 00:33:56,535 �Elena, querida...! 391 00:33:59,840 --> 00:34:01,454 Mattia... 392 00:34:02,588 --> 00:34:04,174 S�... 393 00:34:05,649 --> 00:34:07,962 ella no sab�a que vendr�as. 394 00:34:08,411 --> 00:34:11,173 Es una bonita sorpresa, �eh? 395 00:34:18,255 --> 00:34:20,011 Entra. 396 00:34:28,747 --> 00:34:30,444 Eh, 397 00:34:30,973 --> 00:34:32,750 hab�is hecho muchos cambios. 398 00:34:33,021 --> 00:34:35,803 - �Qu� te parecen? - El mayordomo es de alquiler. 399 00:34:35,994 --> 00:34:38,097 Carla, megal�mana como siempre, 400 00:34:38,191 --> 00:34:40,685 ha vendido su �ltima joya para esta cena 401 00:34:40,710 --> 00:34:43,958 ...y para la decoraci�n. -Ahora no... - �Acaso no es verdad? 402 00:34:44,386 --> 00:34:45,686 �Y sabes por qu�? 403 00:34:45,687 --> 00:34:49,884 Porque espera comprar con un anillo, la mitada de la riqueza de los Mazzarini. 404 00:34:50,850 --> 00:34:53,818 - Quiere que me case con la divina Elena. - �Ves c�mo es? 405 00:34:53,850 --> 00:34:58,284 No para nunca de tomarme el pelo, ni siquiera cuando yo pienso en su porvenir. 406 00:35:00,959 --> 00:35:02,518 �C�mo est�s? 407 00:35:05,834 --> 00:35:07,397 Carla... 408 00:35:12,116 --> 00:35:15,028 - �Quieres beber algo? Te pongo un vermouth, �est� bien? -Est� bien. 409 00:35:16,541 --> 00:35:18,248 As�, solo �eh? 410 00:35:19,097 --> 00:35:20,922 - Toma. -Los Sres. Mazzarini. - Gracias. 411 00:35:28,162 --> 00:35:29,884 Bienvenidos. 412 00:35:30,843 --> 00:35:31,854 Buenas noches, se�ora. 413 00:35:31,855 --> 00:35:33,979 Buenas noches, Elena. Buenas noches, Edoardo. 414 00:35:34,004 --> 00:35:35,718 - Buenas noches. - Quiero presentaros a... 415 00:35:35,822 --> 00:35:39,080 - Quiero presentaros a Mattia Morandi, un amigo... -Buenas noches. 416 00:35:39,440 --> 00:35:41,181 Y este es Renato, mi hijo. 417 00:35:41,656 --> 00:35:44,212 Ah, por fin el famos�simo Renato. 418 00:35:44,236 --> 00:35:46,429 No sabe cu�nto ha hablado su madre de usted. 419 00:35:46,770 --> 00:35:48,937 - �Verdad, Edoardo? - S�, mucho. 420 00:35:49,155 --> 00:35:51,838 Qui�n sabe cuantas tonter�as les habr� contado Carla. 421 00:35:51,915 --> 00:35:55,439 - Adem�s, no deber�an hablar de m�, sino de m�sica. -�Carla? 422 00:35:55,716 --> 00:35:57,495 - �Llama usted a su madre por el nombre? -S�... 423 00:35:57,520 --> 00:35:59,851 S�, es una vieja costumbre de nuestra familia. 424 00:36:00,329 --> 00:36:02,595 �Has visto qu� guapa es Elena? 425 00:36:06,779 --> 00:36:08,980 Entonces,... �quer�is beber algo? 426 00:36:09,005 --> 00:36:10,996 - Ya lo hago yo. - No, dejadlo estar, est� el mayordomo. 427 00:36:11,021 --> 00:36:12,610 �Giuseppe! 428 00:36:12,911 --> 00:36:15,457 Carla no hace m�s que hablar de su belleza, 429 00:36:15,884 --> 00:36:17,900 pero no sabemos qu� hay detr�s. 430 00:36:18,072 --> 00:36:20,945 Hable un poco de usted... �le molesta? 431 00:36:22,940 --> 00:36:24,499 �De mi belleza? 432 00:36:25,992 --> 00:36:27,695 Si le interesa... 433 00:36:28,158 --> 00:36:30,985 Veamos, yo estudio varias cosas: 434 00:36:31,255 --> 00:36:37,532 piano, danza cl�sica, baile moderno, �y qu� m�s...? 435 00:36:37,808 --> 00:36:39,800 Ah s�, hago un curso de enfermer�a. 436 00:36:39,825 --> 00:36:43,489 - Ah, interesante. -Qu� va, por favor. Es una man�a de mi madre. 437 00:36:43,514 --> 00:36:46,058 Est� convencida de que dentro de poco habr� una guerra. 438 00:36:51,148 --> 00:36:52,415 En definitiva, 439 00:36:52,416 --> 00:36:55,785 debo hacer tambi�n la Cruz Roja, como todas las chicas de buena familia. 440 00:36:55,944 --> 00:36:57,444 �Satisfecho? 441 00:36:57,467 --> 00:36:59,787 Yo s�, �y usted? 442 00:37:01,928 --> 00:37:05,331 En el sentido... �Qu� har� despu�s de todos estos estudios? 443 00:37:06,525 --> 00:37:09,785 Probablemente me casar� con un hombre que hayan elegido mis padres, 444 00:37:09,783 --> 00:37:11,656 que no amar�, 445 00:37:12,277 --> 00:37:14,939 que ser� para m� una protecci�n, 446 00:37:15,276 --> 00:37:18,278 y que se convertir� en el padre de mis hijos. 447 00:37:20,394 --> 00:37:22,186 �Le parece bien tambi�n esto? 448 00:37:22,234 --> 00:37:24,004 Me parece un cuadro perfecto. 449 00:37:25,073 --> 00:37:27,938 Pero no crea que yo no tengo mis revoluciones. 450 00:37:28,551 --> 00:37:32,768 Mi madre quer�a que fuera a la escuela de cocina, y yo me rebel�. 451 00:37:33,081 --> 00:37:35,156 Cocinar es una cosa que detesto. 452 00:37:35,531 --> 00:37:37,707 Ha hecho muy bien, es como yo. 453 00:37:37,768 --> 00:37:40,258 Tampoco yo s� hacer ni un huevo frito. 454 00:37:40,707 --> 00:37:42,207 Pero usted es un hombre. 455 00:37:46,003 --> 00:37:47,643 Edoardo, �y usted? 456 00:37:50,064 --> 00:37:52,426 Yo quiero ser fot�grafo de actualidad. 457 00:37:54,038 --> 00:37:55,886 Recorrer el mundo. 458 00:37:56,968 --> 00:37:58,698 Pero hay un peque�o problema, 459 00:37:59,000 --> 00:38:01,194 mi padre no lo quiere en absoluto. 460 00:38:02,217 --> 00:38:04,083 �Qu� es lo que siempre dice, Elena? 461 00:38:04,274 --> 00:38:07,041 - �Elena? - Dice que no es un trabajo serio. 462 00:38:22,147 --> 00:38:24,194 Buenas noches, Elena. Adi�s, querida. 463 00:38:24,219 --> 00:38:25,818 - Buenas noches. - Edoardo, buenas noches. 464 00:38:26,018 --> 00:38:28,293 Se ha hecho tarde. Ser� mejor que me vaya tambi�n yo. 465 00:38:28,317 --> 00:38:31,174 �Eh...? Ah... �Qu� dir�as de salir tambi�n nosotros, Renato? 466 00:38:31,215 --> 00:38:33,854 Un poco de aire fresco nos sentar� bien, hace mucho calor esta noche. 467 00:38:33,879 --> 00:38:36,215 Podemos acompa�ar todos juntos a Elena y Edoardo hasta su casa. 468 00:38:36,247 --> 00:38:38,404 - �Qu� dec�s? - Claro, �por qu� no? Vamos. 469 00:38:41,727 --> 00:38:44,108 Adem�s, nos hemos perdido de vista. 470 00:38:44,159 --> 00:38:46,548 Eran personas muy originales �no? 471 00:38:46,904 --> 00:38:49,944 Recuerdo que conoc�a a mi primo. 472 00:38:50,247 --> 00:38:52,597 Yo me acuerdo cuando se casaron. 473 00:38:52,622 --> 00:38:56,212 Fue una cosa suntuosa, estaban todos. Fue una espl�ndida ceremonia. 474 00:38:56,237 --> 00:38:57,839 El marido era muy violento, �sabe? 475 00:38:58,548 --> 00:39:00,948 - Un jugador, creo que de profesi�n. - Un tramposo dir�a yo. 476 00:39:01,012 --> 00:39:04,425 - Perdi� literalmente la cabeza. - Bueno, tendr�a otras mujeres. 477 00:39:08,694 --> 00:39:10,425 Ya hemos llegado. 478 00:39:13,192 --> 00:39:15,136 �Quiere venir conmigo al cine, el s�bado por la tarde? 479 00:39:15,193 --> 00:39:19,032 - Elena, date prisa. Date prisa que mam� nos estar� esperando. -Voy. 480 00:39:20,209 --> 00:39:23,391 - Ma�ana a las tres y media en el embarcadero de Sant'Angelo. -Est� bien. 481 00:39:33,922 --> 00:39:37,429 - Se�ores, gracias y buenas noches. - Buenas noches, Elena, Edoardo. 482 00:39:46,265 --> 00:39:48,890 Tendr�is cosas que deciros vosotros dos... 483 00:39:49,244 --> 00:39:50,744 Yo me voy. 484 00:39:51,105 --> 00:39:53,743 Nunca me han gustado las escenas entre padre y madre. 485 00:39:54,497 --> 00:39:56,983 �No os re�s ninguno? Qu� pena. 486 00:39:58,062 --> 00:39:59,857 �No ten�is sentido del humor? 487 00:40:01,231 --> 00:40:02,998 Hasta luego. 488 00:40:04,280 --> 00:40:06,156 Te ech� de menos. 489 00:40:07,986 --> 00:40:11,113 No sabes lo que me cost� no ir a buscarte. 490 00:40:11,541 --> 00:40:13,909 Ten�a tantas ganas de ti, y... 491 00:40:13,993 --> 00:40:15,588 y quer�a explicarte. 492 00:40:15,819 --> 00:40:17,933 No, no, no. No importa, amor. 493 00:40:18,073 --> 00:40:20,071 No importa, no te dir� nada. 494 00:40:20,154 --> 00:40:21,654 Nada, tesoro. 495 00:40:23,786 --> 00:40:25,628 Tienes ganas de m�, �eh? 496 00:40:26,615 --> 00:40:28,690 D�melo, d�melo. 497 00:40:33,279 --> 00:40:35,812 - Ven, ven aqu�. - �No, espera! 498 00:40:35,837 --> 00:40:37,648 - Puede pasar alguien. - No me importa nada. 499 00:40:37,673 --> 00:40:39,290 Tengo ganas. 500 00:40:39,445 --> 00:40:41,858 - Carla... - Tengo muchas ganas, amor, h�zmelo. 501 00:40:43,561 --> 00:40:45,308 As�. 502 00:42:36,842 --> 00:42:38,916 Nos pueden ver. 503 00:42:47,303 --> 00:42:49,779 - �Nos vamos? - Espera, �no te apetece verla otra vez? 504 00:42:49,804 --> 00:42:51,680 No, por favor. Ya es tarde. 505 00:42:55,361 --> 00:42:57,075 - Buenas tardes, Morandi. - Buenas tardes. 506 00:42:58,050 --> 00:43:00,033 Sent�monos aqu�. 507 00:43:00,837 --> 00:43:02,337 �Aqu� va bien? 508 00:43:15,678 --> 00:43:18,403 Si no tienes otra cosa que hacer, �quieres cenar con nosotros? 509 00:43:19,020 --> 00:43:20,039 �Yo? 510 00:43:20,040 --> 00:43:21,615 No s�... 511 00:43:21,822 --> 00:43:23,683 As� como voy... 512 00:43:23,832 --> 00:43:26,979 Calla, en mi casa no nos fijamos en eso. 513 00:43:27,077 --> 00:43:28,926 Y adem�s nosotros no somos los Richter. 514 00:43:30,954 --> 00:43:33,748 - Buenas tardes, se�orita. - Buenas tardes. -Buenas tardes. 515 00:43:54,266 --> 00:43:57,598 - �Pero y tus padres? - Qu�date tranquilo, no te preocupes. 516 00:43:58,734 --> 00:44:00,234 �De verdad le gusta? 517 00:44:00,381 --> 00:44:03,810 Pero en Venecia hay cines en edificios extraordinarios. 518 00:44:03,922 --> 00:44:07,739 Ves Edoardo, yo no estoy en contra de las carreras art�sticas. 519 00:44:08,007 --> 00:44:11,388 Vuestro amigo, por ejemplo, quiere ser pianista. �Muy bien! 520 00:44:11,589 --> 00:44:15,533 Esto es un verdadero arte. Conciertos, los derechos de autor... 521 00:44:15,643 --> 00:44:19,535 Francamente, tu idea de la fotograf�a... 522 00:44:20,465 --> 00:44:23,123 �qu� clase de arte es? �Bah! 523 00:44:23,528 --> 00:44:27,082 Venga, pap�, ha hecho como quer�as t�, se ha inscrito a la universidad. 524 00:44:27,200 --> 00:44:30,675 - As� que d�jalo probar, �no? - No, fot�grafo de actualidad. 525 00:44:30,793 --> 00:44:33,825 A m� me parece un trabajo para un cr�o sin aspiraciones. 526 00:44:34,094 --> 00:44:37,154 Un trabajo para el que no hace falta ning�n t�tulo. Es rid�culo. 527 00:44:37,844 --> 00:44:41,741 Puedo entender un estudio para retratos art�sticos, como La Garelle. 528 00:44:42,026 --> 00:44:45,954 pero esto de vagabundear por el mundo... Adem�s es peligroso. 529 00:44:48,359 --> 00:44:50,335 Hay guerras por todos lados. 530 00:44:50,684 --> 00:44:53,502 - Eso lo sabes, �o no? - Es absurdo, mam�. 531 00:44:53,575 --> 00:44:56,701 Entonces deber�a dejar de ir en coche, tambi�n puedes morir ah�. 532 00:44:56,948 --> 00:44:58,823 Eso lo sabes, �o no? 533 00:45:00,954 --> 00:45:02,978 A m� me parece que Edoardo tiene raz�n. 534 00:45:03,114 --> 00:45:06,020 Para, cari�o, no vale la pena. 535 00:45:06,043 --> 00:45:08,104 Los j�venes siempre est�n de acuerdo entre ellos, 536 00:45:08,168 --> 00:45:09,874 era as� incluso en mis tiempos. 537 00:45:09,983 --> 00:45:13,110 D�jalos que se hagan los "peque�os rebeldes". 538 00:46:25,055 --> 00:46:28,434 - Muy bien. - Bravo. �Bravo, Mattia! 539 00:46:29,053 --> 00:46:31,545 Y bien, Elena, �has visto c�mo se toca? 540 00:46:31,570 --> 00:46:33,353 Yo no voy a hacer conciertos. 541 00:46:34,046 --> 00:46:35,771 Elena tiene raz�n. 542 00:46:35,926 --> 00:46:37,756 Venga, si�ntese aqu�, Mattia. 543 00:46:38,620 --> 00:46:40,120 Venga. 544 00:46:41,245 --> 00:46:44,531 Seg�n usted, �Richter es una buena maestra? 545 00:46:45,831 --> 00:46:47,331 S�, mucho. 546 00:46:47,640 --> 00:46:49,132 Esto me alegra. 547 00:46:49,133 --> 00:46:52,556 Tengo la impresi�n que con ella Elena est� haciendo muchos progresos. 548 00:46:52,778 --> 00:46:54,443 - �Verdad, tesoro? - S�, mam�. 549 00:46:54,632 --> 00:46:56,163 Oh... Oh, cielo santo. 550 00:47:07,927 --> 00:47:09,467 �All�, la cortina! 551 00:47:10,484 --> 00:47:13,177 Un hurac�n, espantoso. 552 00:47:13,269 --> 00:47:14,952 Hace dos meses que llueve ininterrumpidamente. 553 00:47:14,977 --> 00:47:18,604 Pobre campo, el vino ser� p�simo, como el a�o pasado. 554 00:47:21,996 --> 00:47:23,750 Un verano imposible. 555 00:47:23,943 --> 00:47:26,546 �A qu� esperan para venir a encender las velas? 556 00:47:27,168 --> 00:47:29,257 - Aqu�. - Por fin. 557 00:47:29,316 --> 00:47:32,363 - Tengo miedo. - Venga, Elena, no seas ni�a. 558 00:47:36,152 --> 00:47:40,223 Encended ah� tambi�n. Con cuidado, no manch�is de cera las alfombras. 559 00:47:46,791 --> 00:47:48,307 - Mam�. - �S�? 560 00:47:48,332 --> 00:47:50,470 �C�mo har� Mattia para volver a casa? 561 00:47:52,790 --> 00:47:54,290 No s�... 562 00:47:55,798 --> 00:47:57,995 Le puedo llevar con la lancha. 563 00:47:58,039 --> 00:48:00,829 Edoardo, ve a ver si Vittorio est� despierto. 564 00:48:00,930 --> 00:48:03,906 - No hace falta, gracias. Me mojar� un poco. -�C�mo un poco? 565 00:48:04,046 --> 00:48:06,411 �No me has dicho que vive lejos, fuera de la ciudad? 566 00:48:06,992 --> 00:48:09,259 S�, parar� de llover. 567 00:48:11,536 --> 00:48:13,832 �No lo oyes? Es una tormenta. 568 00:48:15,000 --> 00:48:15,925 Disculpa, pap�, 569 00:48:15,926 --> 00:48:19,531 �no ser�a mejor si Mattia se queda a dormir con nosotros esta noche? 570 00:48:20,172 --> 00:48:22,521 S�, en realidad yo... 571 00:48:23,150 --> 00:48:25,880 - �T� qu� dices, Amalia? - Bueno... 572 00:48:26,608 --> 00:48:30,759 S�. Disculpe, Morandi, no lo hab�a pensado. 573 00:48:30,879 --> 00:48:33,411 Mariuccia, prepara enseguida la habitaci�n de los invitados. 574 00:48:33,436 --> 00:48:35,762 No, no, no importa. Lo hacemos nosotros. 575 00:48:36,579 --> 00:48:38,079 Vamos, Edoardo. 576 00:48:39,749 --> 00:48:41,249 Ven. 577 00:48:41,685 --> 00:48:43,185 Hasta luego, Morandi. 578 00:48:43,525 --> 00:48:45,684 Estoy encantada de haberle conocido. 579 00:48:46,055 --> 00:48:47,516 Hasta ma�ana. 580 00:48:47,517 --> 00:48:49,886 - Buenas noches, Edoardo. - Buenas noches, mam�. 581 00:48:49,911 --> 00:48:51,498 Buenas noches, cari�o. 582 00:49:03,827 --> 00:49:07,192 Me parece un chico serio este... Toca bien. 583 00:49:07,792 --> 00:49:10,506 S�... pero es tan t�mido. 584 00:49:11,385 --> 00:49:12,885 Hola. 585 00:49:12,937 --> 00:49:14,849 Elena, mira a quien te he tra�do. 586 00:49:16,496 --> 00:49:18,615 - Hola. - �Sorprendido? 587 00:49:19,246 --> 00:49:20,595 Bueno, s�. 588 00:49:20,596 --> 00:49:22,319 �Es una mala sorpresa? 589 00:49:22,507 --> 00:49:24,192 No. 590 00:49:25,395 --> 00:49:27,411 Edoardo, �pones un disco? 591 00:49:32,523 --> 00:49:34,147 Aqu� est� el disco. 592 00:49:55,485 --> 00:49:57,050 Qu� bonito. �Qu� es? 593 00:49:58,935 --> 00:50:01,005 - �Y eso es? - "Tengo ganas de amor". 594 00:50:01,436 --> 00:50:03,503 Lo compramos el a�o pasado en Nueva York. 595 00:50:03,563 --> 00:50:06,028 - �Hab�is estado en Estados Unidos? - �Claro! 596 00:50:07,963 --> 00:50:09,051 �C�mo es? 597 00:50:09,052 --> 00:50:12,095 Extraordinario. Un pa�s fant�stico. 598 00:50:15,799 --> 00:50:17,458 �Me sacas a bailar? 599 00:50:17,851 --> 00:50:21,927 Por favor, cont�ntala, si no, me lo pedir� a m� y no tengo ganas. 600 00:51:48,681 --> 00:51:51,883 No, tortolitos. Vais demasiado deprisa. 601 00:51:52,156 --> 00:51:54,272 Dale el beso de buenas noches, 602 00:51:55,489 --> 00:51:56,989 y ven a dormir. 603 00:51:58,197 --> 00:51:59,820 Buenas noches, Elena. 604 00:52:00,998 --> 00:52:02,660 Adi�s, hermanita. 605 00:52:30,822 --> 00:52:32,322 Mattia... 606 00:52:32,784 --> 00:52:34,625 te hemos buscado por todos lados. 607 00:52:34,810 --> 00:52:37,177 Renato ha venido a buscarte no s� cu�ntas veces. 608 00:52:37,204 --> 00:52:39,600 Ten�amos miedo de que te hubiese pasado algo. 609 00:52:39,895 --> 00:52:41,824 Tambi�n yo he venido, y no estabas. 610 00:52:41,849 --> 00:52:43,987 Con todo lo que llov�a no pod�a volver a casa, 611 00:52:44,012 --> 00:52:46,048 y entonces insistieron que me quedase aqu�. 612 00:52:46,156 --> 00:52:48,301 Pero ten�as que cenar con nosotros. 613 00:52:48,397 --> 00:52:51,059 - �Lo olvidaste? - Oh, s�. Disc�lpame. 614 00:52:52,009 --> 00:52:55,368 - No te importaba nada verme. - No, �qu� dices? 615 00:52:55,393 --> 00:52:57,472 Mira, no hablemos aqu�. 616 00:52:58,755 --> 00:53:03,643 - Voy esta tarde a tu casa. �De acuerdo? - �Esta tarde? 617 00:53:04,238 --> 00:53:05,817 Est� bien. 618 00:53:08,273 --> 00:53:10,262 - Adi�s. 619 00:53:32,324 --> 00:53:34,237 No, atenta aqu�. 620 00:53:34,334 --> 00:53:36,456 No tengas tanta prisa. Vamos. 621 00:53:37,069 --> 00:53:38,569 M�rame. 622 00:53:42,952 --> 00:53:44,553 �Vale? 623 00:53:46,784 --> 00:53:49,227 No. Est�s distra�da hoy. 624 00:53:49,456 --> 00:53:50,956 �Hay algo que no va? 625 00:53:51,127 --> 00:53:52,627 �Quieres que lo dejemos? 626 00:53:53,267 --> 00:53:54,767 Mejor s�. 627 00:53:55,871 --> 00:53:57,750 No tengo ganas de estar aqu�. 628 00:54:03,331 --> 00:54:04,662 Me gustar�a salir. 629 00:54:04,663 --> 00:54:07,179 - Ir fuera. - S�, te entiendo. 630 00:54:07,306 --> 00:54:10,384 Hace un d�a espl�ndido, l�mpido. 631 00:54:11,225 --> 00:54:15,763 - Viniendo aqu� me he cruzado con Mattia. - S�, ha dormido con nosotros. 632 00:54:17,180 --> 00:54:20,501 - Con el temporal de ayer por la noche no pod�a salir. -S�... 633 00:54:21,156 --> 00:54:22,656 la lluvia... 634 00:54:22,867 --> 00:54:25,447 Hab�is sido muy amables al hospedarlo. 635 00:54:26,756 --> 00:54:28,922 - Buenos d�as. - �Ya ha terminado la lecci�n? 636 00:54:30,060 --> 00:54:32,346 Elena hoy no ten�a ganas. 637 00:54:32,918 --> 00:54:34,351 - Edoardo... - �S�? 638 00:54:34,352 --> 00:54:36,909 �le molestar�a acompa�arme un rato? 639 00:54:37,067 --> 00:54:38,567 Quisiera hablar conn usted. 640 00:54:38,648 --> 00:54:40,148 Encantado. 641 00:54:40,692 --> 00:54:44,385 Veo que vuelve del tenis. Yo jugaba de ni�a, �sabe? 642 00:55:24,802 --> 00:55:27,135 Ah, se�ora m�a, pero yo no me he movido, �eh? 643 00:55:27,161 --> 00:55:30,605 Cierto es que no he hecho nada para imped�rselo, entender� usted. 644 00:55:30,833 --> 00:55:32,105 S�, 645 00:55:32,106 --> 00:55:34,662 los alemanes tienen otro temperamento, 646 00:55:34,687 --> 00:55:36,187 preg�nteselo a su marido. 647 00:55:36,391 --> 00:55:38,781 Excelencia, es realmente tremendo. 648 00:55:38,838 --> 00:55:42,071 Esto no es nada. Me ten�a que haber conocido hace 10 a�os. 649 00:55:43,594 --> 00:55:47,459 - Mam�, est�s preciosa. La m�s guapa. - Elena, �qu� dices? 650 00:55:47,493 --> 00:55:50,365 - Si me lo permite, Elena dice la verdad. - Gracias. 651 00:55:50,436 --> 00:55:53,180 Adem�s no hay nada que hacer, le gustan los buenos traseros. 652 00:56:01,740 --> 00:56:03,764 T�pate, hay mucha humedad. 653 00:56:05,028 --> 00:56:06,528 Gracias. 654 00:56:06,581 --> 00:56:08,818 Excelencia, �c�mo es Petacci? �La conoce? 655 00:56:08,843 --> 00:56:11,972 Si me lo permite, condesa, no quiero hablar de la se�ora Petacci, 656 00:56:12,004 --> 00:56:14,662 aunque no niego el haberla conocido en persona. 657 00:56:14,906 --> 00:56:16,406 Por favor, pase. 658 00:56:31,227 --> 00:56:32,613 �Mam�? 659 00:56:32,614 --> 00:56:35,760 - Mam�. -�S�? -�Mattia se puede quedar un poco m�s con nosotros? 660 00:56:36,546 --> 00:56:39,088 Claro, ahora es de la familia. 661 00:56:39,170 --> 00:56:40,670 Buenas noches, Mattia. 662 00:56:42,582 --> 00:56:44,552 Buenas noches, y gracias infinitas. 663 00:56:44,944 --> 00:56:46,853 Gracias, mam�. 664 00:56:49,218 --> 00:56:50,535 Buenas noches, pap�. 665 00:56:50,536 --> 00:56:52,530 �Cu�ndo me llevar�s a un baile? 666 00:56:52,850 --> 00:56:54,794 Cuando sea el momento, se�orita. 667 00:56:54,854 --> 00:56:56,429 Buenas noches. 668 00:56:58,950 --> 00:57:00,450 Adi�s. 669 00:58:02,919 --> 00:58:04,975 Por favor, Edoardo, �lo vuelves a poner? 670 00:58:05,183 --> 00:58:08,659 - Venga, ya la hemos o�do miles de veces. - A m� me gusta. -Ya lo hago yo. 671 00:58:12,276 --> 00:58:14,340 Ayer vi a la Sra. Richter. 672 00:58:15,128 --> 00:58:16,609 �Ah, s�? 673 00:58:16,610 --> 00:58:19,799 - Dime una cosa, �qu� le has hecho? - �Yo? Nada, �por qu�? 674 00:58:20,154 --> 00:58:24,892 - Hace unos comentarios... un poco simp�ticos a tu costa. -�Qu� quieres decir? 675 00:58:25,779 --> 00:58:29,152 Vamos, alusiones desagradables sobre ti. 676 00:58:29,482 --> 00:58:31,165 No hagas el tonto, Edoardo. 677 00:58:31,783 --> 00:58:34,364 Es f�cil entenderla, pobre mujer. 678 00:58:34,951 --> 00:58:36,936 Quer�a arreglar a su hijo conmigo. 679 00:58:37,513 --> 00:58:39,259 Me lo dijo. 680 00:58:39,887 --> 00:58:41,478 Pero a m� Renato no me gusta, 681 00:58:42,122 --> 00:58:43,774 as� que... 682 00:58:46,469 --> 00:58:49,275 Qu� sue�o. �No ten�is sue�o vosotros dos? 683 00:58:58,188 --> 00:59:00,125 Vale, comprendo, me voy a la cama. 684 00:59:02,756 --> 00:59:05,828 Mattia, qu�date cinco minutos m�s, y luego te vas a casa. 685 00:59:06,928 --> 00:59:08,652 - �Entendido? - Est� bien. 686 00:59:08,759 --> 00:59:10,346 - Buenas noches. - Adi�s. 687 01:02:55,722 --> 01:02:57,222 Elena. 688 01:02:57,654 --> 01:02:59,154 �Elena! 689 01:02:59,643 --> 01:03:01,445 Son las cinco. 690 01:03:02,302 --> 01:03:03,802 Debo irme. 691 01:03:03,845 --> 01:03:05,704 No quiero que alguien me vea. 692 01:03:12,403 --> 01:03:13,918 Amor m�o... 693 01:03:19,214 --> 01:03:20,952 Espera, te acompa�o. 694 01:03:23,065 --> 01:03:24,565 Ven, r�pido. 695 01:03:35,956 --> 01:03:37,456 Adi�s. 696 01:03:50,439 --> 01:03:53,146 - Buenos d�as, Mariuccia. - Buenos d�as, se�orita. 697 01:03:55,031 --> 01:03:56,531 �Se puede? 698 01:03:58,336 --> 01:03:59,836 Buenos d�as. 699 01:04:00,655 --> 01:04:03,613 - �C�mo est�s, amor? -Hola, mam�. - Si, s�, no te preocupes. 700 01:04:03,920 --> 01:04:06,134 Estar� en Roma la pr�xima semana. 701 01:04:07,243 --> 01:04:10,100 Hablar� directamente con Su Excelencia, qu�date tranquilo. 702 01:04:12,188 --> 01:04:13,688 Est� bien. 703 01:04:14,230 --> 01:04:15,865 De nada, de nada. 704 01:04:18,212 --> 01:04:21,365 - �Y bien? �A qu� vienen estos mimos? - Por nada. 705 01:04:21,543 --> 01:04:25,223 Llegasteis tarde ayer por la noche, a las diez y a�n est�is en la cama. 706 01:04:26,903 --> 01:04:28,403 �Os hab�is divertido? 707 01:04:28,883 --> 01:04:31,407 S�, un bonito baile, mucha gente... 708 01:04:31,601 --> 01:04:33,068 demasiada, 709 01:04:33,069 --> 01:04:35,926 y no hac�an todos m�s que hablar de la guerra. 710 01:04:36,362 --> 01:04:37,862 Dicen que llegar� pronto. 711 01:04:39,558 --> 01:04:42,479 Tu madre est� obsesionada con la guerra, la ve�a hasta en el baile. 712 01:04:44,378 --> 01:04:45,839 Oye mam�, 713 01:04:45,840 --> 01:04:47,765 no tengo ganas de dar la clase hoy. 714 01:04:47,898 --> 01:04:50,517 - �Y eso? - Es un bonito d�a. 715 01:04:51,025 --> 01:04:52,944 quiero salir fuera. 716 01:04:55,871 --> 01:04:57,729 �Por qu� no damos una vuelta en coche? 717 01:05:00,392 --> 01:05:03,016 As� vamos a la villa, no salimos nunca. 718 01:05:03,178 --> 01:05:07,019 - No s�, p�deselo a tu padre. - Vamos, pap�, di que s�. 719 01:05:07,333 --> 01:05:09,404 Si tu madre no tiene nada en contra... 720 01:05:09,799 --> 01:05:11,299 �Entonces s�? 721 01:05:15,760 --> 01:05:20,147 - �Edoardo, llama que preparen el coche! - Nunca cierra la puerta. 722 01:05:20,213 --> 01:05:22,824 Pero con su sentido de confusi�n, da una sensaci�n de alegr�a en casa. 723 01:05:22,873 --> 01:05:25,167 - Es verdad. - A�n es tan ni�a. 724 01:05:26,302 --> 01:05:30,720 Mira, Amalia, deber�as evitar hablar siempre de guerra. 725 01:05:32,554 --> 01:05:35,340 Da la impresi�n de un alarmismo un poco excesivo, 726 01:05:35,515 --> 01:05:37,396 dada nuestra posici�n. 727 01:05:37,466 --> 01:05:40,228 No es s�lo una idea m�a, Riccardo. 728 01:05:40,321 --> 01:05:42,579 Tambi�n el otro d�a en casa de los Levi, cuando... 729 01:05:42,604 --> 01:05:46,217 - S�, pero su situaci�n es diferente, son jud�os. -De acuerdo, 730 01:05:46,325 --> 01:05:49,927 ...pero hac�an comentarios muy justos, y yo... -�Comentarios? 731 01:05:50,325 --> 01:05:52,634 Hazme caso, Amalia, por favor. 732 01:05:53,087 --> 01:05:55,206 Cuando menos se hable, mejor. 733 01:06:12,652 --> 01:06:14,152 Eh, mira all�, 734 01:06:14,272 --> 01:06:16,072 los membrillos. 735 01:06:20,549 --> 01:06:21,852 Deprisa, venid. 736 01:06:21,853 --> 01:06:23,710 - �Ad�nde vamos? - Ya lo ver�s. 737 01:06:32,227 --> 01:06:33,727 �D�nde est�is? 738 01:06:37,881 --> 01:06:40,476 Bonita jugada. Vosotros conoc�is el recorrido, yo no. 739 01:06:44,956 --> 01:06:46,456 �Elena! 740 01:06:50,397 --> 01:06:51,897 �Elena! 741 01:06:55,480 --> 01:06:57,080 - �Te gusta? - S�. 742 01:06:58,160 --> 01:07:00,611 - �Vamos a la salida? - S�, est� bien. 743 01:07:01,607 --> 01:07:04,527 Volvamos al principio. Hagamos el recorrido. 744 01:07:09,282 --> 01:07:10,909 Entonces este es el punto de salida, 745 01:07:11,440 --> 01:07:13,075 aquel el punto de llegada. 746 01:07:14,340 --> 01:07:15,840 Mira quien est� aqu�. 747 01:07:17,486 --> 01:07:19,062 �C�mo hab�is hecho para llegar hasta aqu�? 748 01:07:19,176 --> 01:07:20,212 Muy bien, Elena, 749 01:07:20,213 --> 01:07:22,895 te has olvidado de nuestra clase esta ma�ana, �verdad, querida? 750 01:07:22,969 --> 01:07:25,372 No, no la he olvidado. 751 01:07:25,942 --> 01:07:28,045 Pero no ten�a ganas, disculpe. 752 01:07:28,213 --> 01:07:31,967 Me lo ha dicho tu madre, y tambi�n que estabais aqu�, 753 01:07:33,130 --> 01:07:34,630 y hemos venido. 754 01:07:34,724 --> 01:07:37,103 - Buenos d�as, Edoardo. - Buenos d�as. 755 01:07:39,407 --> 01:07:41,929 - Buenos d�as, Mattia. - Buenos d�as. 756 01:07:45,612 --> 01:07:48,651 Eh, pero... no queremos interrumpir vuestro juego. 757 01:07:48,717 --> 01:07:50,425 �Podemos jugar tambi�n nosotros? 758 01:07:50,481 --> 01:07:51,981 Claro... 759 01:07:52,286 --> 01:07:54,595 porque estoy convencida que voy a ganar. 760 01:07:55,246 --> 01:07:56,946 Entonces voy contigo. 761 01:07:57,087 --> 01:07:58,395 Yo tambi�n quiero ganar. 762 01:07:58,396 --> 01:08:00,896 Adelante entonces. Cada uno en una direcci�n diferente. 763 01:08:00,921 --> 01:08:03,028 - All� arriba el punto de llegada. - De acuerdo. 764 01:08:03,577 --> 01:08:05,177 Vamos. 765 01:08:12,606 --> 01:08:13,869 Mattia, 766 01:08:13,870 --> 01:08:15,370 tengo que decirte una cosa. 767 01:08:15,468 --> 01:08:17,268 S�, pero deprisa. 768 01:08:17,569 --> 01:08:19,831 �Sabes que eres un canalla? 769 01:08:20,125 --> 01:08:21,236 �Por qu�? 770 01:08:21,237 --> 01:08:23,324 Porque te comportas como un canalla. 771 01:08:23,517 --> 01:08:25,160 �Ahora ya no nos necesitas, eh? 772 01:08:25,243 --> 01:08:29,251 �Piensas poder tratarnos de esta manera, como dos trapos sucios? 773 01:08:30,075 --> 01:08:31,875 Mira que no lo digo por m�. 774 01:08:31,956 --> 01:08:35,486 Yo te he calado enseguida, aunque seas guapo y simp�tico, 775 01:08:35,792 --> 01:08:37,592 de hecho no me importa, 776 01:08:38,178 --> 01:08:41,217 pero con Carla, no. Con ella no debes hacerlo, �sabes? 777 01:08:42,038 --> 01:08:43,435 �Hacer qu�? 778 01:08:43,436 --> 01:08:45,214 La est�s humillando de todas las maneras. 779 01:08:45,397 --> 01:08:48,011 El otro d�a fue a verte, y fingiste no estar en casa. 780 01:08:48,036 --> 01:08:50,562 - No estaba en casa. - Estabas, estabas. 781 01:08:53,223 --> 01:08:56,240 Y ahora esc�chame bien, Renato, por �ltima vez. 782 01:08:56,475 --> 01:09:00,069 Quiz�s t� tengas raz�n, pero yo he tratado de hac�rselo entender de todas las maneras. 783 01:09:00,660 --> 01:09:02,311 Me he enamorado de Elena. 784 01:09:02,717 --> 01:09:03,996 Ah... 785 01:09:03,997 --> 01:09:05,086 S�, es verdad. 786 01:09:05,087 --> 01:09:07,452 �Y ahora qu� quer�is de m�? �No me toqu�is m�s los cojones! 787 01:09:07,958 --> 01:09:09,858 En vez de enfadarte, 788 01:09:09,941 --> 01:09:11,441 mira all�. 789 01:09:15,747 --> 01:09:17,946 Carla ha llegado la primera, �lo ves? 790 01:09:24,089 --> 01:09:28,341 Si fuese t� estar�a bien atento, �sabes? Las mujeres no renuncian tan f�cilmente. 791 01:09:40,811 --> 01:09:42,631 No, mire, son cosas que no me importan. 792 01:09:42,726 --> 01:09:46,346 - Adem�s, prefiero que no me hable. - No le interesan, �c�mo es posible? 793 01:09:47,010 --> 01:09:49,652 Yo pienso que le interesan a toda su familia. 794 01:09:53,230 --> 01:09:56,034 No logro entender c�mo pueden tener la ingenuidad 795 01:09:56,062 --> 01:09:58,062 de creer realmente que Mattia sea sincero. 796 01:09:58,087 --> 01:10:00,896 - No logro entenderlo. - �Y por qu� no deber�a serlo? 797 01:10:01,710 --> 01:10:03,702 �Porque Mattia es mi amante! 798 01:10:07,139 --> 01:10:09,758 �Por qu� te has ido as�? Pod�as haber esperado. 799 01:10:10,431 --> 01:10:13,756 - T� hablabas con Renato. - Qu� va, no hablaba con nadie. 800 01:10:15,144 --> 01:10:17,143 Deb�amos hacer el recorrido, �no? 801 01:10:17,738 --> 01:10:19,814 Qu� perfume tan extra�o. 802 01:10:20,573 --> 01:10:22,782 - �Pero te importaba tanto? - S�. 803 01:10:24,685 --> 01:10:26,185 Y gan�. 804 01:10:26,547 --> 01:10:30,288 - Me gusta ganar. -A m� no me gusta que est�s con la Sra. Richter a solas. 805 01:10:30,534 --> 01:10:32,383 Mira, una tortuga. 806 01:10:37,032 --> 01:10:39,033 Escucha, �qu� te dec�a? 807 01:10:40,178 --> 01:10:41,710 �De verdad quieres saberlo? 808 01:10:43,670 --> 01:10:45,170 S�. 809 01:10:47,355 --> 01:10:49,922 Le he dicho que estoy enamorada de ti. 810 01:11:00,078 --> 01:11:03,745 - Me has irritado toda la piel y toda la boca. -�Se nota mucho? 811 01:11:05,975 --> 01:11:07,475 S�. 812 01:11:07,819 --> 01:11:09,970 Esperemos que mam� no se de cuenta. 813 01:11:14,926 --> 01:11:16,849 Qu� barba tan dura tienes. 814 01:11:32,372 --> 01:11:33,872 Elena... 815 01:11:35,535 --> 01:11:37,035 �te ha gustado? 816 01:11:38,672 --> 01:11:40,172 �Elena? 817 01:11:41,746 --> 01:11:43,246 �Te ha gustado? 818 01:11:46,015 --> 01:11:47,515 Claro que me ha gustado. 819 01:11:49,258 --> 01:11:51,323 �Eso es lo que quieres o�r? 820 01:12:09,660 --> 01:12:10,826 Est�n all�. 821 01:12:10,827 --> 01:12:12,327 Est�n hablando. 822 01:12:12,355 --> 01:12:14,988 - �Est�s segura de lo que haces? - S�. 823 01:12:15,371 --> 01:12:18,544 - Pero te dije... -Claro, tambi�n lo que te dijo la Sra. Richter. 824 01:12:24,691 --> 01:12:28,245 S�, s�, me doy cuenta que son problemas econ�micos. 825 01:12:29,532 --> 01:12:31,715 Por ahora estoy... en grado de... 826 01:12:32,105 --> 01:12:33,962 mi carrera est� tan s�lo empezando. 827 01:12:34,283 --> 01:12:37,688 No, Mattia, dejemos estar el tema del dinero. 828 01:12:40,742 --> 01:12:44,726 Si fu�ramos nuevos ricos, pretender�amos un hombre importante para nuestra hija. 829 01:12:45,103 --> 01:12:46,352 En cambio, gracias a Dios, 830 01:12:46,353 --> 01:12:49,775 nos podemos permitir darle un marido de su agrado y del nuestro. 831 01:12:51,745 --> 01:12:54,546 Usted es un artista, pero serio. 832 01:12:55,339 --> 01:12:59,468 Es esto lo que nosotros apreciamos sobre todo en usted: la seriedad. 833 01:13:00,288 --> 01:13:03,361 Hoy somos un pa�s a la vanguardia en Europa, 834 01:13:03,742 --> 01:13:08,616 y usted se da cuenta, pero sobre todo usted ama realmente a Elena. 835 01:13:09,001 --> 01:13:10,828 El resto son habladur�as. 836 01:13:11,033 --> 01:13:14,177 Pero sois los dos muy j�venes, chicos. 837 01:13:14,231 --> 01:13:19,092 S�lo os pedir� una cosa, que esper�is para casaros dos o tres a�os. 838 01:13:19,125 --> 01:13:20,872 �Tengo raz�n, cari�o? 839 01:13:21,357 --> 01:13:22,857 Sin embargo entiendo, 840 01:13:22,882 --> 01:13:26,311 que ha partir de ahora usted ser� para nosotros como un hijo. 841 01:13:26,740 --> 01:13:28,540 Gracias. 842 01:13:29,070 --> 01:13:31,705 Venga, jovencito, vayamos con Elena. 843 01:13:33,435 --> 01:13:35,998 Bien. Muy bien, Elena. 844 01:13:36,057 --> 01:13:38,029 - �Eso es lo que has decidido? - S�. 845 01:13:38,362 --> 01:13:39,862 Pero eres tan joven... 846 01:13:42,052 --> 01:13:45,417 Recuerdo que a tu edad me equivocaba en todo lo que hac�a. 847 01:13:51,400 --> 01:13:52,913 Sabes, cuando se es joven... 848 01:13:53,081 --> 01:13:54,891 se siguen s�lo los sentimientos. 849 01:13:55,964 --> 01:13:59,254 Una no se da cuenta que el amor ideal no existe. 850 01:14:00,646 --> 01:14:03,583 Y luego se descubre que lo �nico que cuenta... 851 01:14:04,808 --> 01:14:06,308 es el amor f�sico. 852 01:14:07,111 --> 01:14:10,983 - No te molesta si te hablo as�, �verdad? - No, en absoluto. 853 01:14:11,938 --> 01:14:13,438 Me alegro. 854 01:14:14,332 --> 01:14:17,538 Por lo dem�s, estamos entre confidencias, entre mujeres. 855 01:14:19,287 --> 01:14:20,787 Dime una cosa, 856 01:14:21,198 --> 01:14:22,785 �nunca has estado en la cama con �l? 857 01:14:23,306 --> 01:14:25,369 �Yo? No, nunca. 858 01:14:27,374 --> 01:14:29,033 �Y nunca has tenido ganas? 859 01:14:29,395 --> 01:14:30,574 �Ni siquiera... 860 01:14:30,575 --> 01:14:34,478 ni siquiera cuando �l te besa, vamos... te abraza? 861 01:14:35,448 --> 01:14:36,948 Bueno, claro, 862 01:14:37,302 --> 01:14:39,304 pero a�n no estamos casados. 863 01:14:39,410 --> 01:14:41,110 Ya. 864 01:14:46,045 --> 01:14:49,101 Eres una gran chica, s�. 865 01:14:49,662 --> 01:14:52,218 Te deseo que seas muy, muy feliz. 866 01:14:57,034 --> 01:14:59,796 Tome, lea. Mire lo que dicen de usted. 867 01:15:08,514 --> 01:15:10,222 Lea en voz alta. 868 01:15:13,252 --> 01:15:16,045 "Una persona que aprecia desde hace tiempo a su familia, 869 01:15:16,194 --> 01:15:21,921 desea advertirles que un individuo poco recomendable est� corrompiendo a sus hijos. 870 01:15:26,757 --> 01:15:30,106 El cual ha vivido una intimidad sospechosa con su amigo, 871 01:15:30,231 --> 01:15:32,580 y con mujeres notoriamente inmorales. 872 01:15:33,819 --> 01:15:36,327 In�til decirle que nosotros no creemos ni una palabra de lo que ha escrito. 873 01:15:36,416 --> 01:15:39,884 Se lo agradezco. Tan s�lo falta la firma a esta carta, es la de la Sra. Richter. 874 01:15:39,973 --> 01:15:41,028 �Richter? 875 01:15:41,029 --> 01:15:44,418 �Cree que ha sido ella qui�n ha escrito esta... esta carta? 876 01:15:44,688 --> 01:15:47,180 - No lo creo, lo s�. - �Por qu� motivo? 877 01:15:53,274 --> 01:15:54,744 �S�, abogado? 878 01:15:54,745 --> 01:15:56,245 No, ahora no puedo. 879 01:15:57,490 --> 01:15:59,037 Creo que he sido clar�simo. 880 01:15:59,434 --> 01:16:02,474 Se han pasado de la raya. Si hay alguna dificultad, no me interesa. 881 01:16:03,466 --> 01:16:04,966 Un saludo, abogado. 882 01:16:06,832 --> 01:16:08,432 �Me buscabas, pap�? 883 01:16:10,082 --> 01:16:11,582 Ah, �est�s aqu�? 884 01:16:11,939 --> 01:16:13,066 �Qu� sucede? 885 01:16:13,067 --> 01:16:15,249 Una cosa muy desagradable, Elena. 886 01:16:17,997 --> 01:16:20,276 Qu�date tranquila, �l no tiene nada que ver. 887 01:16:21,769 --> 01:16:25,557 Cari�o, por una serie de graves motivos que Mattia lealmente ya ha explicado, 888 01:16:25,721 --> 01:16:29,455 ...desde hoy las lecciones de piano con la Sra. Richter han terminado. -�Por qu�? 889 01:16:29,713 --> 01:16:31,213 No entiendo. 890 01:16:31,252 --> 01:16:32,879 �Qu� ha hecho tan grave? 891 01:16:33,224 --> 01:16:36,161 Le ha mandado una carta an�nima llena de calumnias hacia Mattia. 892 01:16:36,186 --> 01:16:38,274 Es realmente odiosa incluso para nosotros. 893 01:16:38,323 --> 01:16:41,226 Pero si es an�nima, �c�mo sab�is que la ha escrito ella? 894 01:16:41,614 --> 01:16:43,114 Mattia est� seguro. 895 01:16:43,779 --> 01:16:46,366 - �Es verdad? - S�, es verdad. Debes creerme. 896 01:16:48,614 --> 01:16:52,480 - Buenos d�as. -Disc�lpeme, se�ora, tengo la orden de darle esto. 897 01:17:13,454 --> 01:17:17,031 - �Est� la se�ora en casa? - No sabr�a decirle, no creo. 898 01:17:17,974 --> 01:17:19,474 Vaya a buscarla. 899 01:17:19,547 --> 01:17:21,761 D�gale que debo hablarle inmediatamente. 900 01:17:53,273 --> 01:17:54,773 �Elena! 901 01:17:56,668 --> 01:17:59,993 - �Pero qu� es...? -Tengo que hablar con usted. Pero aqu� no. No puedo. 902 01:18:01,996 --> 01:18:04,099 Es algo que debo saber tambi�n yo. 903 01:18:04,804 --> 01:18:07,138 Entonces ven a mi casa ma�ana por la tarde. 904 01:18:11,523 --> 01:18:13,023 Te espero. 905 01:18:14,618 --> 01:18:16,816 La se�ora se excusa, pero no puede recibirla. 906 01:18:16,847 --> 01:18:20,587 Dice que si no est� conforme con la liquidaci�n, se dirija al administrador. 907 01:18:29,707 --> 01:18:31,207 Por favor. 908 01:18:37,815 --> 01:18:39,291 Mattia... 909 01:18:39,292 --> 01:18:40,620 Est�s loca. 910 01:18:40,621 --> 01:18:43,732 - �Me quieres arruinar? - Vamos, entra. -�No, hablemos aqu�! 911 01:18:43,911 --> 01:18:46,800 Una cosa as� tan sucia, tan asquerosa, 912 01:18:46,902 --> 01:18:49,133 jam�s me lo hubiese esperado. �Ni siquiera de ti! 913 01:18:49,790 --> 01:18:51,290 �Pues has hecho mal, 914 01:18:51,854 --> 01:18:54,305 yo hago cualquier cosa! 915 01:18:54,435 --> 01:18:56,760 Has sido t� quien me ha llevado a hacer esto. 916 01:18:57,442 --> 01:18:59,331 S�, Mattia, has sido t�. 917 01:19:01,861 --> 01:19:04,100 �Yo? �Pero qu� tengo que ver yo? 918 01:19:04,958 --> 01:19:06,514 Has sido un canalla. 919 01:19:06,996 --> 01:19:08,559 �Lo has estropeado todo! 920 01:19:08,987 --> 01:19:11,745 �Pero qu� esperas? �Qu� deje a Elena? 921 01:19:12,244 --> 01:19:14,323 �Ni siquiera se me pasa por la cabeza! 922 01:19:17,701 --> 01:19:19,550 �Pero est�s seguro que ella te ama? 923 01:19:19,575 --> 01:19:21,894 �Basta ya con esta historia, Carla! 924 01:19:28,583 --> 01:19:30,083 Y adem�s... 925 01:19:30,429 --> 01:19:32,602 no est� bien que nos hablemos en este modo. 926 01:19:34,116 --> 01:19:36,037 S�, han pasado muchas cosas... 927 01:19:37,142 --> 01:19:40,777 y adem�s, en el fondo, a Elena la conoc� aqu� con vosotros. 928 01:19:43,525 --> 01:19:46,214 Pero no... no debes preocuparte. 929 01:19:46,669 --> 01:19:49,508 No me olvidar� ni de ti, ni de Renato. 930 01:19:50,261 --> 01:19:52,284 �Qu� quieres decir? 931 01:19:52,984 --> 01:19:54,984 Nada... 932 01:19:55,853 --> 01:19:57,653 Que te recompensar�. 933 01:20:00,792 --> 01:20:02,692 Te dar� una cantidad. 934 01:20:10,726 --> 01:20:12,466 �Dios m�o! 935 01:20:16,285 --> 01:20:18,880 Me pregunto c�mo hago 936 01:20:18,990 --> 01:20:21,609 para seguir a�n am�ndote. 937 01:20:22,148 --> 01:20:23,748 Eres... 938 01:20:23,813 --> 01:20:25,464 eres un miserable... 939 01:20:25,489 --> 01:20:28,552 peque�o arribista, solo te importa el dinero. 940 01:20:28,577 --> 01:20:31,486 - �El dinero y ya est�! - �Y t�? 941 01:20:31,857 --> 01:20:35,525 �Por qu� quer�as casar a Renato con Elena? No era por el dinero, no, �eh? 942 01:20:36,121 --> 01:20:39,314 Yo jam�s te hubiese abandonado, jam�s. 943 01:20:39,340 --> 01:20:42,118 �Jam�s! 944 01:20:47,501 --> 01:20:49,001 S�... 945 01:20:49,534 --> 01:20:51,581 escrib� yo esa carta. 946 01:20:53,169 --> 01:20:56,429 Has visto, �eh? Es como si la hubiese firmado. 947 01:20:58,048 --> 01:21:01,280 S� que no deb� hacerlo, pero fue la �nica manera de... 948 01:21:02,192 --> 01:21:03,992 de volver a verte... 949 01:21:04,472 --> 01:21:07,350 para hacerte... volver aqu�. 950 01:21:15,730 --> 01:21:18,052 Tambi�n esto es amor. 951 01:21:18,617 --> 01:21:21,135 �No lo entiendes, Mattia? 952 01:21:23,835 --> 01:21:25,735 Una vez... 953 01:21:26,151 --> 01:21:28,429 la �ltima vez si quieres. 954 01:21:28,466 --> 01:21:31,180 - No... -�No! �Espera, espera! �Qu�date! �No! 955 01:21:31,598 --> 01:21:33,746 Hablemos un poco m�s, amor. 956 01:21:36,828 --> 01:21:38,728 Adi�s, Carla. 957 01:23:34,067 --> 01:23:35,567 Aqu� estoy. 958 01:23:36,307 --> 01:23:38,822 No sabes cu�nto deseo no haberla escrito. 959 01:23:40,058 --> 01:23:41,598 Es algo horrendo, 960 01:23:41,911 --> 01:23:43,811 de lo que me averg�enzo. 961 01:23:46,139 --> 01:23:47,766 Pero deb�a... 962 01:23:48,370 --> 01:23:49,870 defenderme... 963 01:23:49,937 --> 01:23:51,437 de alguna manera. 964 01:23:51,710 --> 01:23:53,956 �Defenderse? �De qui�n? 965 01:23:54,766 --> 01:23:56,389 Os pusisteis todos de acuerdo, 966 01:23:56,900 --> 01:23:58,400 en contra de m�. 967 01:24:00,394 --> 01:24:02,926 Antes yo os quer�a como una familia... 968 01:24:03,433 --> 01:24:05,233 casi un poco m�a. 969 01:24:06,236 --> 01:24:08,504 Luego me abandonasteis. 970 01:24:11,258 --> 01:24:12,958 Estoy sola. 971 01:24:13,230 --> 01:24:16,354 Sola. No s� ni a quien pedir perd�n. 972 01:24:19,000 --> 01:24:20,500 A nadie. 973 01:24:21,137 --> 01:24:22,937 T� eres buena. 974 01:24:24,809 --> 01:24:27,641 Quiz�s la �nica que me entiende. 975 01:24:31,971 --> 01:24:33,205 Siempre, 976 01:24:33,206 --> 01:24:35,896 cuando he tenido algo m�o, 977 01:24:36,493 --> 01:24:39,208 siempre me lo han quitado. 978 01:24:41,176 --> 01:24:42,676 No, 979 01:24:43,654 --> 01:24:46,908 es un momento de debilidad, no sea ni�a. 980 01:24:48,810 --> 01:24:52,079 Mattia y t�, tambi�n os hab�is alejado de m�. 981 01:24:53,020 --> 01:24:55,082 Yo a�n le quiero, �sabe? 982 01:24:57,714 --> 01:24:59,881 Te lo ruego, no te vayas. 983 01:25:00,797 --> 01:25:02,900 Necesito ser consolada. 984 01:25:03,406 --> 01:25:04,906 Hazlo t� ahora. 985 01:25:05,103 --> 01:25:06,603 As�... 986 01:25:06,722 --> 01:25:08,222 s�. 987 01:25:08,831 --> 01:25:09,988 As�. 988 01:25:09,989 --> 01:25:11,270 As�. 989 01:25:11,271 --> 01:25:13,972 S�, as�, as�... 990 01:27:24,108 --> 01:27:26,202 Ahora t� dejar�s a Mattia. 991 01:27:26,517 --> 01:27:28,117 �A Mattia? 992 01:27:28,329 --> 01:27:30,229 �Por qu�? 993 01:27:32,067 --> 01:27:34,067 Mattia es mi prometido. 994 01:27:36,358 --> 01:27:38,258 Lo era. 995 01:27:38,669 --> 01:27:40,493 Ahora ya no te casar�s con �l. 996 01:27:47,580 --> 01:27:49,080 �Por qu�? 997 01:27:50,031 --> 01:27:52,358 Podemos seguir las dos a escondidas. 998 01:27:54,179 --> 01:27:55,679 �A�n no lo has entendido? 999 01:27:55,855 --> 01:27:57,655 �Entender qu�? 1000 01:28:02,373 --> 01:28:04,286 T� y Mattia, 1001 01:28:04,674 --> 01:28:06,206 no os casar�is. 1002 01:28:06,688 --> 01:28:08,378 - Pero... - �He sido lo suficientemente clara? 1003 01:28:08,444 --> 01:28:09,899 �Qu� dices? 1004 01:28:09,900 --> 01:28:11,700 �Te has vuelto loca? 1005 01:28:12,915 --> 01:28:14,415 Yo y Mattia... 1006 01:28:14,464 --> 01:28:16,535 ...nos casaremos, por supuesto. - �No! 1007 01:28:16,967 --> 01:28:19,074 Porque si no, contar� todo lo que ha pasado 1008 01:28:19,099 --> 01:28:21,298 entre nosotras a tus padres, a todos. 1009 01:28:22,070 --> 01:28:23,570 �Me das asco! 1010 01:28:23,948 --> 01:28:26,838 Antes, cuando hac�amos el amor, no dec�as eso. 1011 01:28:27,587 --> 01:28:29,744 �Quieres que te diga por qu� lo he hecho? 1012 01:28:30,318 --> 01:28:33,136 Porque era la �nica manera que me quedaba 1013 01:28:33,589 --> 01:28:35,629 para impedir que te casaras con Mattia. 1014 01:28:36,869 --> 01:28:38,695 No te creer�n. 1015 01:28:40,199 --> 01:28:43,016 - Jam�s te creer�n. �Jam�s! - �Eso crees? 1016 01:28:43,121 --> 01:28:45,597 Oh, s�, me creer�n. 1017 01:28:45,637 --> 01:28:47,209 Se difundir� el rumor. 1018 01:28:47,353 --> 01:28:50,971 Se necesita poco para correrse la voz en una ciudad como esta, 1019 01:28:51,451 --> 01:28:54,717 y t� quedar�s arruinada, y contigo tus padres. 1020 01:28:54,807 --> 01:28:58,799 Que han confiado tanto en su ni�ita tan dulce, tan pura... 1021 01:28:59,210 --> 01:29:01,861 �Y crees que despu�s de esto Mattia volver� contigo? 1022 01:29:02,651 --> 01:29:04,862 �Est�s loca! �Loca! 1023 01:29:06,625 --> 01:29:09,398 Est�s perdida lo mismo que yo. 1024 01:29:09,698 --> 01:29:11,198 Quiz�s sea verdad, 1025 01:29:11,224 --> 01:29:12,970 de hecho lo es. 1026 01:29:15,192 --> 01:29:17,303 Pero yo, ahora no... 1027 01:29:17,706 --> 01:29:19,506 no tengo nada que perder. 1028 01:29:20,779 --> 01:29:22,779 Pero a �l no lo tendr�s ni t�... 1029 01:29:23,746 --> 01:29:25,388 y con eso me basta. 1030 01:29:27,336 --> 01:29:30,860 Ahora v�stete y m�rchate. Ya no puedo soportar tu presencia. 1031 01:29:59,813 --> 01:30:01,820 Podr�amos ir a Salzburgo, 1032 01:30:02,222 --> 01:30:04,547 cerca hay unos lagos preciosos, 1033 01:30:04,746 --> 01:30:07,105 y Mattia podr�a o�r buena m�sica. 1034 01:30:07,130 --> 01:30:10,499 Ser�a fant�stico, un maravilloso viaje todos juntos. 1035 01:30:10,524 --> 01:30:12,745 Matteo, �cu�nto hace que no coges unas vacaciones? 1036 01:30:12,770 --> 01:30:14,389 Unas verdaderas vacaciones, quiero decir. 1037 01:30:15,386 --> 01:30:17,186 Tienes raz�n. 1038 01:30:18,827 --> 01:30:20,327 Las �ltimas fueron... 1039 01:30:20,756 --> 01:30:22,272 en el viaje a Am�rica. 1040 01:30:34,166 --> 01:30:35,666 Disculpadme. 1041 01:30:41,347 --> 01:30:42,847 �Qu� sucede? 1042 01:30:43,078 --> 01:30:45,765 Nada, ser� el campesino de siempre que roba la miel. 1043 01:30:46,054 --> 01:30:47,310 El a�o pasado tambi�n, 1044 01:30:47,311 --> 01:30:49,827 una media tragedia por un quintal de miel. 1045 01:30:50,216 --> 01:30:53,088 Le cayeron dos a�os de prisi�n a ese pobrecillo. 1046 01:31:00,791 --> 01:31:02,735 Tengo una mala noticia que daros... 1047 01:31:07,790 --> 01:31:09,449 algo muy desagradable. 1048 01:31:16,164 --> 01:31:17,823 La Sra. Richter ha muerto. 1049 01:31:19,854 --> 01:31:21,794 Parece que ha sido asesinada. 1050 01:31:23,789 --> 01:31:25,297 Aqu� est� el comisario Franccetti. 1051 01:31:28,432 --> 01:31:29,953 No, tesoro, no llores. 1052 01:31:29,996 --> 01:31:31,496 Por favor, c�lmate. 1053 01:31:31,682 --> 01:31:34,398 - No te pongas as�, vamos. - El comisario es un amigo. 1054 01:31:35,470 --> 01:31:37,894 Quiere hablar con nosotros, sobre todo contigo, Elena. 1055 01:31:37,919 --> 01:31:40,163 Vamos, c�lmate. No llores. 1056 01:31:41,126 --> 01:31:43,927 Por amistad, y por respeto hacia vuestra familia, 1057 01:31:44,037 --> 01:31:46,386 he preferido venir yo personalmente. 1058 01:31:46,823 --> 01:31:51,795 La m�a es una visita de pura formalidad, pero desgraciadamente, inevitable. 1059 01:31:51,864 --> 01:31:54,120 Claro, comisario, lo entendemos. 1060 01:31:54,800 --> 01:31:56,538 D�game, Srta. Elena, 1061 01:31:57,434 --> 01:32:00,038 �cu�ndo vio por �ltima vez a la Sra. Richter? 1062 01:32:00,670 --> 01:32:02,178 �Yo? El otro d�a. 1063 01:32:02,641 --> 01:32:06,222 Tenga en cuenta que la se�ora fue despedida precisamente ayer. 1064 01:32:06,434 --> 01:32:07,936 Por eso... 1065 01:32:07,961 --> 01:32:12,662 Comisario, �est� usted seguro que... que se trata de un asesinato? 1066 01:32:12,882 --> 01:32:16,302 - Quiz�s la pobre se�ora ten�a problemas... - No, se�ora, 1067 01:32:16,506 --> 01:32:20,077 nadie se suicida golpe�ndose a la altura de la nuca. 1068 01:32:20,423 --> 01:32:23,724 Adem�s ha sido encontrado el arma junto al cad�ver: 1069 01:32:24,287 --> 01:32:26,350 una peque�a estatua de bronce, 1070 01:32:26,807 --> 01:32:30,680 de la cual han sido capturadas todas las huellas dactilares. Usted lo entender�. 1071 01:32:30,958 --> 01:32:32,458 Claro, disculpe. 1072 01:32:33,152 --> 01:32:36,890 El hijo de la Sra. Richter ha sido qui�n ha encontrado el cad�ver. 1073 01:32:37,190 --> 01:32:40,412 En un improvisado ataque de nervios, ha dicho unos nombres, 1074 01:32:40,664 --> 01:32:42,164 es m�s... 1075 01:32:43,234 --> 01:32:45,297 un nombre en particular. 1076 01:32:47,230 --> 01:32:49,050 Una persona, que si he entendido bien, 1077 01:32:49,075 --> 01:32:51,956 formar�a parte, en cierto modo, de vuestra familia: 1078 01:32:52,801 --> 01:32:55,057 el Sr. Mattia Morandi. 1079 01:32:55,241 --> 01:32:56,741 �C�mo? 1080 01:32:57,294 --> 01:32:58,458 Pero... 1081 01:32:58,459 --> 01:33:01,607 - Es el prometido de mi hija, comisario. - Lo s�. 1082 01:33:01,946 --> 01:33:06,215 Mire, Sr. Morandi, me veo obligado a preguntarle cosas muy personales. 1083 01:33:06,650 --> 01:33:08,150 Si usted lo cree conveniente, 1084 01:33:08,306 --> 01:33:10,631 podemos tener una conversaci�n m�s reservada. 1085 01:33:11,521 --> 01:33:13,721 No es necesario. No tengo nada que esconder. 1086 01:33:14,792 --> 01:33:16,292 Est� bien. 1087 01:33:17,642 --> 01:33:21,148 Entonces, Sr. Morandi, �usted fue el amante de la Sra. Richter? 1088 01:33:23,432 --> 01:33:24,932 Es cierto. 1089 01:33:26,949 --> 01:33:29,528 �Y cu�ndo se interrumpe su relaci�n? 1090 01:33:30,770 --> 01:33:32,270 Cuando conoc� a Elena. 1091 01:33:34,145 --> 01:33:39,294 �C�mo toma la Sra. Richter, dig�moslo as�, el fin de su... 1092 01:33:39,906 --> 01:33:41,406 "amistad"? 1093 01:33:43,369 --> 01:33:45,760 Bueno... no quer�a aceptar el hecho. 1094 01:33:45,969 --> 01:33:49,564 No se dio cuenta que nuestra relaci�n era tan s�lo... 1095 01:33:49,947 --> 01:33:51,486 ...c�mo dir�a... - S�, s�,... 1096 01:33:52,304 --> 01:33:53,804 entiendo. 1097 01:33:54,326 --> 01:33:55,529 Entiendo. 1098 01:33:55,530 --> 01:33:58,752 Y d�game, �la Sra. Richter intent� de alguna manera 1099 01:33:58,777 --> 01:34:01,168 obstaculizar su noviazgo? 1100 01:34:01,884 --> 01:34:05,047 Quiero decir, �ha intentado acabarla con amenazas? 1101 01:34:05,585 --> 01:34:07,315 �Quiz�s con cartas? 1102 01:34:08,364 --> 01:34:11,302 Sr. Comisario, si usted ya est� al corriente de todo, �por qu� me lo pregunta? 1103 01:34:11,619 --> 01:34:13,617 Si tiene algo que decirme, d�gamela. 1104 01:34:15,153 --> 01:34:16,653 De acuerdo. 1105 01:34:16,750 --> 01:34:20,377 Me veo obligado a preguntarle d�nde estaba ayer por la tarde, 1106 01:34:20,689 --> 01:34:22,189 entre las 15:00... 1107 01:34:22,411 --> 01:34:23,911 y las 18:00. 1108 01:34:24,146 --> 01:34:25,746 En casa, estudiando. 1109 01:34:25,994 --> 01:34:27,494 �Solo? 1110 01:34:28,108 --> 01:34:29,608 Solo. 1111 01:34:30,925 --> 01:34:33,965 Lo siento, Sr. Morandi, pero me temo que esto no sea suficiente. 1112 01:34:34,265 --> 01:34:36,667 El hijo de la Sra. Richter sostiene que usted... 1113 01:34:36,802 --> 01:34:38,846 D�selo, Mattia. Por favor, d�selo. 1114 01:34:40,834 --> 01:34:42,334 Mam�, pap�, 1115 01:34:42,474 --> 01:34:44,180 s� que os molestar�... 1116 01:34:48,239 --> 01:34:49,739 pero es necesario. 1117 01:34:52,899 --> 01:34:56,218 Ayer por la tarde, entre las 15:00 y las 18:00, yo estaba con Mattia... 1118 01:34:56,978 --> 01:35:00,110 ...en su habitaci�n. - Pero Elena... -Calla. 1119 01:35:15,957 --> 01:35:17,568 Srta. Mazzarini, 1120 01:35:17,803 --> 01:35:20,723 �est� dispuesta a testificar bajo juramento, 1121 01:35:20,934 --> 01:35:25,013 en un eventual juicio, todo lo que me acaba de decir? 1122 01:35:28,334 --> 01:35:30,104 Por supuesto, comisario. 1123 01:35:30,739 --> 01:35:32,413 Donde y cuando quiera. 1124 01:35:37,972 --> 01:35:39,472 Est� bien. 1125 01:35:56,111 --> 01:35:57,611 Mire, Franchetti, 1126 01:35:57,830 --> 01:36:00,345 es mi vivo deseo, si es posible, 1127 01:36:00,676 --> 01:36:04,025 que nada de lo que se ha dicho aqu� hoy se sepa. 1128 01:36:05,001 --> 01:36:07,025 - �Usted me comprende? - Naturalmente. 1129 01:36:07,275 --> 01:36:10,716 Por lo dem�s, la palabra de su hija para m� es m�s que suficiente. 1130 01:36:11,433 --> 01:36:13,386 Los numerosos testimonios sobre la Sra Richter 1131 01:36:13,411 --> 01:36:15,775 la definen como una persona poco clara. 1132 01:36:16,068 --> 01:36:18,723 Probablemente fue asesinada por cualquier amante ocasional, 1133 01:36:18,748 --> 01:36:21,027 ...nada m�s probable. - Cierto, cierto. 1134 01:36:21,372 --> 01:36:23,983 Ha sido una verdadera ligereza poner en contacto a nuestra hija 1135 01:36:24,008 --> 01:36:26,608 a una mujer de la que no ten�amos ninguna informaci�n. 1136 01:36:28,120 --> 01:36:29,811 A prop�sito, �y su hijo? 1137 01:36:30,430 --> 01:36:31,930 Muy bien, gracias. 1138 01:36:32,010 --> 01:36:35,037 Acaba de graduarse, deber� encontrar un trabajo. 1139 01:36:36,134 --> 01:36:37,634 M�ndemelo, m�ndemelo. 1140 01:36:38,168 --> 01:36:40,207 Har� algo por �l. 1141 01:36:41,145 --> 01:36:42,645 Gracias. 1142 01:36:43,970 --> 01:36:45,850 Hasta la vista, Franchetti. 1143 01:36:46,658 --> 01:36:48,158 Hasta la vista. 1144 01:37:22,639 --> 01:37:26,583 La tierra es de Dios, y todo lo que hay en la tierra es de �l. 1145 01:38:09,421 --> 01:38:11,121 Renato... 1146 01:38:43,381 --> 01:38:45,081 �Quietos! 88922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.