All language subtitles for Murdoch Mysteries - 12x04 - Murdoch Without Borders.WEB.x264-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,394 --> 00:00:48,850 (HUBBUB) 3 00:00:49,749 --> 00:00:51,469 Morning, Murdoch. 4 00:00:51,518 --> 00:00:53,792 Standing room only, I'm afraid. 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,543 Must be a result of this new Immigration Act? 6 00:00:56,607 --> 00:00:59,213 It's been a steady stream all morning. 7 00:00:59,338 --> 00:01:02,292 Listen to that incessant chatter; it's worse than Italian. 8 00:01:02,417 --> 00:01:05,975 Still, good to see British order being implemented. 9 00:01:05,977 --> 00:01:07,676 This must be him. 10 00:01:07,946 --> 00:01:11,165 James McBride. From the Ministry of the Interior. 11 00:01:11,218 --> 00:01:12,657 He may be cleaning up the city, 12 00:01:12,664 --> 00:01:14,644 - but he's a right royal pain in the... - Inspector. 13 00:01:14,668 --> 00:01:16,331 We are running out of space. 14 00:01:16,341 --> 00:01:18,717 - I'll need you to open up the back cells. - Bloody hell, 15 00:01:18,756 --> 00:01:20,370 how many more are you anticipating? 16 00:01:20,387 --> 00:01:23,466 We will be finished once every name is struck from this list. 17 00:01:23,513 --> 00:01:25,489 Now, if you would. 18 00:01:26,097 --> 00:01:27,397 Follow me. 19 00:01:43,654 --> 00:01:44,997 What are they doing, sir? 20 00:01:45,014 --> 00:01:46,610 And why are they all Greek? 21 00:01:46,884 --> 00:01:50,503 Any immigrant charged with a crime is eligible for deportation. 22 00:01:50,516 --> 00:01:53,032 I gather these men all have criminal records. 23 00:01:53,058 --> 00:01:55,182 So what, they'll all get sent back to Greece? 24 00:01:55,237 --> 00:01:56,609 I suppose so. 25 00:01:56,892 --> 00:01:59,231 Although it is strange that they all seem to be 26 00:01:59,243 --> 00:02:01,025 of the same nationality. 27 00:02:01,059 --> 00:02:03,874 I'm afraid I can't give you an exact deportation date, 28 00:02:03,901 --> 00:02:05,501 but we will work through it efficiently. 29 00:02:05,817 --> 00:02:08,846 I trust I can expect your full cooperation. 30 00:02:08,869 --> 00:02:11,041 - Of course. - So, sir. 31 00:02:11,077 --> 00:02:12,882 What happens with them when they get back to Greece? 32 00:02:12,906 --> 00:02:15,651 Oh, who bloody cares, Crabtree? They're criminals. 33 00:02:15,671 --> 00:02:18,647 Our main concern is removing them from Canadian soil. 34 00:02:18,772 --> 00:02:21,058 The government's responsibility ends there. 35 00:02:21,110 --> 00:02:23,250 Now if you'll excuse me. 36 00:02:23,469 --> 00:02:25,784 I should get back to it as well, sir. 37 00:02:27,776 --> 00:02:29,143 Inspector! 38 00:02:29,386 --> 00:02:30,968 Athos? What are you doing in here? 39 00:02:30,972 --> 00:02:32,403 Please, I did nothing! 40 00:02:32,528 --> 00:02:34,635 I'll take him, Constable. Come here. 41 00:02:35,169 --> 00:02:37,560 - Were you charged with a crime? - Never. 42 00:02:37,635 --> 00:02:39,867 You're the finest carpenter I've ever seen. 43 00:02:40,118 --> 00:02:42,895 Margaret still talks about that bloody buffet that you built us. 44 00:02:42,919 --> 00:02:44,784 Inspector, this is a mistake. 45 00:02:46,947 --> 00:02:49,191 - Clear off and keep your head down. - Thank you. 46 00:02:49,693 --> 00:02:52,047 Just because you're out of here, doesn't mean you're out of trouble. 47 00:02:52,071 --> 00:02:53,489 Come on. I'll walk you out. 48 00:02:54,346 --> 00:02:55,573 This way. 49 00:03:02,414 --> 00:03:04,848 The night watchman startled somebody who ran off, 50 00:03:04,884 --> 00:03:07,773 but he said he was pushing a wheelbarrow with something in it 51 00:03:07,805 --> 00:03:09,343 that might have been a body. 52 00:03:10,036 --> 00:03:11,674 What might have been a body? 53 00:03:11,749 --> 00:03:13,912 He was too scared to check, sir. 54 00:03:14,685 --> 00:03:16,323 Help me unroll it. 55 00:03:23,478 --> 00:03:25,725 (GRUNTING) 56 00:03:31,247 --> 00:03:33,989 - My God. Isn't that... - Mr. McBride. 57 00:03:34,443 --> 00:03:36,239 The Immigration Officer. 58 00:03:44,025 --> 00:03:47,045 Significant trauma to the front of the skull. 59 00:03:47,396 --> 00:03:51,200 There appears to be some bruising under the right eye, as well. 60 00:03:51,783 --> 00:03:53,734 It's the list of deportees. 61 00:03:55,932 --> 00:03:58,532 The man kept impeccable notes. 62 00:03:58,547 --> 00:04:00,907 There appear to be some additional defensive wounds. 63 00:04:00,927 --> 00:04:03,617 I won't be certain until I can get him to the morgue. 64 00:04:03,641 --> 00:04:07,740 So do you suppose he was being delivered or being taken away? 65 00:04:11,714 --> 00:04:14,249 Perhaps Mr. Copley can help answer that. 66 00:04:14,329 --> 00:04:17,631 George, stay with Miss Hart until the morgue wagon arrives. 67 00:04:17,636 --> 00:04:19,011 Sir. 68 00:04:19,857 --> 00:04:21,972 Gentlemen, if you'd move along, 69 00:04:21,984 --> 00:04:24,064 we'll need to talk to everybody shortly. 70 00:04:24,189 --> 00:04:26,474 You say that he was rolled up in a rug? 71 00:04:27,040 --> 00:04:30,199 Presumably to be transported in the wheelbarrow. 72 00:04:30,434 --> 00:04:31,709 Barbaric. 73 00:04:32,211 --> 00:04:36,064 One of those immigrants killed him, obviously. 74 00:04:36,733 --> 00:04:39,300 What was your relationship to Mr. McBride? 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,790 I knew of him, 76 00:04:40,821 --> 00:04:43,714 but we hadn't actually met until Frank hired him. 77 00:04:43,758 --> 00:04:45,507 - Frank? - Oliver. 78 00:04:45,953 --> 00:04:48,754 - The Minister of the Interior? - Yes. 79 00:04:48,774 --> 00:04:50,687 The architect of this Immigration Act. 80 00:04:50,699 --> 00:04:52,180 Frank and I are old friends. 81 00:04:52,196 --> 00:04:56,674 In fact, I'll be saying a few words after his speech on Saturday. 82 00:04:57,077 --> 00:04:59,985 Bring the family, show your support. 83 00:05:00,146 --> 00:05:02,021 _ 84 00:05:02,309 --> 00:05:07,490 Is it possible that Mr. McBride came searching for deportees? 85 00:05:07,776 --> 00:05:09,937 Do you know who I am? 86 00:05:10,184 --> 00:05:13,076 Copley Construction built this city... by Canadians, 87 00:05:13,088 --> 00:05:15,382 for Canadians. 88 00:05:16,141 --> 00:05:18,564 I don't hire people that aren't part of the union. 89 00:05:21,217 --> 00:05:22,896 (BANGING ON TABLE) 90 00:05:23,021 --> 00:05:24,201 Eliza, 91 00:05:24,607 --> 00:05:27,649 what part of 'knock before entering' don't you understand? 92 00:05:27,664 --> 00:05:29,198 Men are talking here. 93 00:05:29,253 --> 00:05:31,733 (FOREIGN ACCENT): Excuse me, Mr. Copley. 94 00:05:31,738 --> 00:05:34,699 - I thought you wanted me to empty the ashtrays. - Later. 95 00:05:35,241 --> 00:05:37,863 Come back later. 96 00:05:46,147 --> 00:05:48,195 When did you last see Mr. McBride? 97 00:05:48,207 --> 00:05:49,757 Quite a while. 98 00:05:50,000 --> 00:05:53,673 But I do know that he went to see Andrew Palmer yesterday. 99 00:05:53,697 --> 00:05:56,542 - And who is that? - He calls himself a construction man, 100 00:05:56,562 --> 00:05:57,981 but he's a huckster. 101 00:05:58,275 --> 00:06:00,778 - Couldn't build a dollhouse. - How do you know he went there? 102 00:06:00,782 --> 00:06:03,384 My union representative, Paul Scotch, had a meeting. 103 00:06:03,854 --> 00:06:05,165 He saw McBride. 104 00:06:06,149 --> 00:06:08,476 What were you doing at Mr. Palmer's office? 105 00:06:08,858 --> 00:06:11,217 Trying to convince him to do the right thing, 106 00:06:11,305 --> 00:06:13,947 hire some of my men for the Malvern Collegiate job. 107 00:06:14,274 --> 00:06:15,676 He refused, of course. 108 00:06:15,751 --> 00:06:17,509 Yes, I read about that. 109 00:06:17,552 --> 00:06:19,623 It's quite the undertaking, from what I understand. 110 00:06:19,655 --> 00:06:21,938 It'll be the largest school the city's seen. 111 00:06:22,448 --> 00:06:25,720 Damn thing probably won't even stay upright, if he ever does finish it. 112 00:06:26,123 --> 00:06:28,609 And you said he won't use union workers? 113 00:06:28,652 --> 00:06:30,453 He's hiring immigrants. 114 00:06:30,532 --> 00:06:32,672 It was the only way he could keep costs low enough 115 00:06:32,692 --> 00:06:35,147 to scrape a bid together. The man is shameless. 116 00:06:35,207 --> 00:06:36,828 No sense of brotherhood. 117 00:06:36,953 --> 00:06:38,063 I see. 118 00:06:38,188 --> 00:06:41,299 And would you happen to know what Mr. McBride was doing there? 119 00:06:41,542 --> 00:06:44,753 Looking for more people to toss out of the country, would be my guess. 120 00:06:46,542 --> 00:06:48,184 He showed me a list of names. 121 00:06:48,200 --> 00:06:51,153 Said he wanted the addresses of all my workers who were on it. 122 00:06:51,492 --> 00:06:53,050 - And you gave them to him? - Names. 123 00:06:53,106 --> 00:06:54,624 What was I supposed to do? 124 00:06:55,110 --> 00:06:56,616 I can't fight the law. 125 00:06:57,662 --> 00:06:59,489 Might this have been the list? 126 00:07:00,713 --> 00:07:02,399 Yeah, this is it. 127 00:07:03,168 --> 00:07:06,156 Three quarters of the names on here were my men. 128 00:07:06,917 --> 00:07:08,009 Hmm. 129 00:07:08,033 --> 00:07:10,719 And I take it construction was to commence shortly? 130 00:07:10,742 --> 00:07:11,934 Two damn days. 131 00:07:11,974 --> 00:07:14,473 Now I have to find enough labourers with the right skills 132 00:07:14,492 --> 00:07:17,122 who are willing to work for less than union wages. 133 00:07:17,174 --> 00:07:18,911 Why not simply go through the unions? 134 00:07:18,927 --> 00:07:20,883 There are maybe three contractors in the city 135 00:07:20,895 --> 00:07:22,557 who can afford to use unions. 136 00:07:22,596 --> 00:07:25,681 The rest of us get the small time jobs, the crumbs. 137 00:07:25,697 --> 00:07:28,633 I finally found a way to get the city's foot off my neck, 138 00:07:28,677 --> 00:07:30,179 and this happens. 139 00:07:30,347 --> 00:07:32,248 It seems to me you were looking to prove a point 140 00:07:32,251 --> 00:07:36,028 - by securing this contract. - I was looking to level the playing field. 141 00:07:36,040 --> 00:07:38,921 If I make a little money along the way, all the better. 142 00:07:39,046 --> 00:07:42,794 Besides, these men get a chance to feed their families. 143 00:07:43,204 --> 00:07:44,862 Is that so wrong? 144 00:07:46,511 --> 00:07:49,320 Do you know where Mr. McBride went after he left here? 145 00:07:49,332 --> 00:07:51,934 Probably over to Carlton where the Greeks live. 146 00:07:52,059 --> 00:07:54,519 He left with the addresses, like I said. 147 00:07:55,109 --> 00:07:57,639 - And what did you do at that time? - Me? 148 00:07:57,699 --> 00:07:58,954 I was right here, 149 00:07:58,990 --> 00:08:01,969 trying to figure out a way to dig myself out of this mess. 150 00:08:03,515 --> 00:08:05,356 Alright, next. 151 00:08:06,452 --> 00:08:07,683 Next. 152 00:08:08,862 --> 00:08:12,224 Retrace Mr. McBride's steps after he left Mr. Palmer's office. 153 00:08:12,232 --> 00:08:14,739 There's a good chance he went to the Greek part of town 154 00:08:14,747 --> 00:08:16,082 immediately afterwards. 155 00:08:16,126 --> 00:08:17,851 - Sir. - If Palmer's telling the truth, 156 00:08:17,871 --> 00:08:19,875 McBride was very much alive when he left his office. 157 00:08:19,891 --> 00:08:22,293 Heading off to the land of fish and phyllo, are you? 158 00:08:22,418 --> 00:08:24,034 You'll be able to practice more of that Greek 159 00:08:24,042 --> 00:08:26,150 that you picked up yesterday. You almost had it. 160 00:08:26,489 --> 00:08:28,947 I'll see if Miss Hart has completed her post-mortem. 161 00:08:28,983 --> 00:08:30,166 I'll join you. 162 00:08:30,963 --> 00:08:33,995 I believe it's filo, sir. Fish and filo. 163 00:08:35,179 --> 00:08:38,040 Ah, Detective, I'm afraid I'll be needing that. 164 00:08:38,165 --> 00:08:39,980 The philosopher's tongue. 165 00:08:39,996 --> 00:08:42,064 Now, do you have a special interest in Hellenic 166 00:08:42,088 --> 00:08:45,183 - or all Indo-European languages? - What? 167 00:08:45,577 --> 00:08:48,936 No. Watts, have you not noticed our cells are full of Greek men? 168 00:08:48,964 --> 00:08:51,200 Actually I was speaking to a few of them earlier 169 00:08:51,223 --> 00:08:52,985 and they were quite distraught. 170 00:08:53,188 --> 00:08:56,957 This whole concept of borders has always been puzzling to me. 171 00:08:57,029 --> 00:08:59,033 Wait, you speak Greek? 172 00:08:59,053 --> 00:09:01,683 - A few simple phrases. - Well, that's wonderful. 173 00:09:01,703 --> 00:09:03,771 I have to go down to Greektown right now for the McBride case. 174 00:09:03,782 --> 00:09:04,875 Maybe you'd come with me? 175 00:09:04,895 --> 00:09:08,501 I suppose I could provide some assistance. 176 00:09:09,541 --> 00:09:11,007 Have you eaten? 177 00:09:11,270 --> 00:09:12,378 Eaten? 178 00:09:17,140 --> 00:09:19,778 The blow crushed his skull, killing him instantly. 179 00:09:19,830 --> 00:09:22,715 The fragmentation indicates a heavy object was used, 180 00:09:22,754 --> 00:09:24,492 with at least two sharp corners. 181 00:09:24,555 --> 00:09:26,316 And the bruising on his face? 182 00:09:26,441 --> 00:09:28,292 Consistent with being punched. 183 00:09:28,316 --> 00:09:30,659 So he most likely fought with his attacker. 184 00:09:30,784 --> 00:09:33,095 The wounds on his hands would suggest a struggle, 185 00:09:33,103 --> 00:09:35,302 but it is difficult to determine whether they were sustained 186 00:09:35,321 --> 00:09:37,158 before or during the murder. 187 00:09:37,413 --> 00:09:38,604 Must have been during. 188 00:09:38,624 --> 00:09:40,433 He was fine when he came to the Station. 189 00:09:41,146 --> 00:09:42,553 And the time of death? 190 00:09:42,824 --> 00:09:44,868 Just a few hours before he was found, 191 00:09:44,993 --> 00:09:46,892 at most. He hadn't been there very long. 192 00:09:47,517 --> 00:09:50,175 So a rough timeline would have him leaving Palmer's, 193 00:09:50,191 --> 00:09:53,865 going to Greektown, and then to wherever he was murdered. 194 00:09:54,614 --> 00:09:57,545 - We'll know more once George gets back. - Why wait? 195 00:09:57,670 --> 00:09:59,519 We can handle the Athenians ourselves. 196 00:09:59,997 --> 00:10:03,081 - Come on. Miss Hart. - Miss Hart. 197 00:10:10,643 --> 00:10:15,348 (GEORGE ATTEMPTING TO SPEAK GREEK) 198 00:10:23,321 --> 00:10:24,944 Are you eating again? 199 00:10:25,107 --> 00:10:27,478 A minute ago you were face and eyes into a souvlaki. 200 00:10:27,490 --> 00:10:30,330 Yes, but this is dessert. Baklava. 201 00:10:30,346 --> 00:10:32,387 - Would you care for a nibble? - No. 202 00:10:32,475 --> 00:10:34,738 We're supposed to be finding out where McBride went. 203 00:10:36,546 --> 00:10:38,048 Nobody will talk to me. 204 00:10:38,132 --> 00:10:40,044 Right. Well, he was here for a while 205 00:10:40,064 --> 00:10:43,008 to make arrests but then left to go to the hospital. 206 00:10:44,112 --> 00:10:45,510 How did you find that out? 207 00:10:45,980 --> 00:10:47,191 Nostimo. 208 00:10:47,757 --> 00:10:50,147 Food is an important part of this culture. 209 00:10:50,645 --> 00:10:54,483 You eat, you talk, you learn things. 210 00:10:54,654 --> 00:10:57,351 Are you quite sure you don't want one? 211 00:10:59,157 --> 00:11:00,376 Two. 212 00:11:02,249 --> 00:11:04,428 No, this one here. 213 00:11:05,659 --> 00:11:07,281 And how has it been feeling? 214 00:11:07,600 --> 00:11:08,995 It's all right? 215 00:11:10,082 --> 00:11:11,293 Open your mouth 216 00:11:11,620 --> 00:11:13,883 - and say 'ah'. - Ah. 217 00:11:14,377 --> 00:11:15,684 Very good. 218 00:11:18,318 --> 00:11:20,123 He'll need his tonsils out. 219 00:11:20,398 --> 00:11:22,004 Oh, what a surprise! 220 00:11:22,339 --> 00:11:23,689 Dr. Ogden. 221 00:11:23,710 --> 00:11:24,733 I should get accustomed 222 00:11:24,745 --> 00:11:26,426 to seeing you working amongst the living, I suppose. 223 00:11:26,446 --> 00:11:27,960 What are you two doing here? 224 00:11:28,004 --> 00:11:30,547 You're not part of this deportation business, I hope. 225 00:11:30,567 --> 00:11:31,973 In a roundabout way. 226 00:11:31,981 --> 00:11:35,499 The man in charge of the sweep, James McBride... 227 00:11:35,659 --> 00:11:37,316 he was found dead last night. 228 00:11:37,336 --> 00:11:39,432 Apparently he was here shortly beforehand. 229 00:11:39,480 --> 00:11:40,922 Have either of you seen him? 230 00:11:41,253 --> 00:11:42,444 I did. 231 00:11:42,663 --> 00:11:45,901 He got into a physical altercation with someone down the hall. 232 00:11:45,939 --> 00:11:48,367 Nurse Sullivan? He fought with a patient? 233 00:11:48,410 --> 00:11:50,496 A visitor, actually. 234 00:11:50,621 --> 00:11:52,658 The man who assaulted Mr. McBride 235 00:11:52,688 --> 00:11:54,566 ran out before anyone could stop him. 236 00:11:54,581 --> 00:11:56,234 Did you treat McBride? 237 00:11:56,269 --> 00:11:59,740 No, he refused. Said he had more patients to assess. 238 00:12:00,124 --> 00:12:02,309 Could you identify the assailant? 239 00:12:02,389 --> 00:12:03,913 Oh, I'm not sure. 240 00:12:03,972 --> 00:12:06,473 I do remember he had an accent, though. 241 00:12:07,185 --> 00:12:10,342 But he was visiting someone in room ten. 242 00:12:10,522 --> 00:12:12,395 I could check the visitor's log. 243 00:12:13,769 --> 00:12:17,286 Perfect notes. I'd half expect him to detail his own murder. 244 00:12:17,301 --> 00:12:20,090 - That would make things much easier. - So, these names... 245 00:12:20,130 --> 00:12:21,676 it could be the first person who was crossed off, 246 00:12:21,677 --> 00:12:22,916 or the last person who isn't. 247 00:12:23,041 --> 00:12:25,678 Or a relative of someone who was arrested, 248 00:12:25,682 --> 00:12:27,646 or was about to be arrested. 249 00:12:27,771 --> 00:12:30,627 Needle in a haystack, then. As usual. Excellent. 250 00:12:31,476 --> 00:12:32,803 Inspector! 251 00:12:34,608 --> 00:12:38,792 Oh, the vultures are here to pick the bones clean. 252 00:12:39,114 --> 00:12:41,079 Any comments on the McBride murder? 253 00:12:41,286 --> 00:12:43,231 None whatsoever, Miss Cherry. 254 00:12:43,566 --> 00:12:45,702 Do you believe a Greek person was involved? 255 00:12:45,913 --> 00:12:49,112 Are the words "none whatsoever" in a language you don't understand? 256 00:12:50,903 --> 00:12:52,281 Inspector! 257 00:12:52,325 --> 00:12:55,417 - How good to see you. - Athos Rella, Detective Murdoch. 258 00:12:55,831 --> 00:12:59,127 Athos is the master carpenter who made our cabinetry. 259 00:12:59,252 --> 00:13:01,669 Oh yes, I recall Mrs. Brackenreid mentioning 260 00:13:01,673 --> 00:13:04,395 the buffet you made several times. 261 00:13:04,443 --> 00:13:07,173 We need some information on the man, McBride. 262 00:13:07,201 --> 00:13:09,898 - Did you hear anything? - I have. Terrible. 263 00:13:10,244 --> 00:13:12,893 Do you know if anyone on this list 264 00:13:12,945 --> 00:13:14,416 could be involved in the murder? 265 00:13:14,464 --> 00:13:16,105 You think a Greek did this? 266 00:13:16,875 --> 00:13:20,053 Well, most of the names here are Greek. 267 00:13:20,077 --> 00:13:21,484 If you could have a look. 268 00:13:23,306 --> 00:13:24,680 I know many of these men, 269 00:13:24,696 --> 00:13:26,744 but I don't believe any could do what you say. 270 00:13:26,836 --> 00:13:29,502 We were all afraid and angry at him for doing this to us, 271 00:13:29,514 --> 00:13:30,749 but I cannot imagine it. 272 00:13:30,805 --> 00:13:33,750 - If you do hear anything, let us know. - Of course. 273 00:13:34,492 --> 00:13:35,770 Inspector, 274 00:13:35,838 --> 00:13:37,821 my wife and I, we are so grateful. 275 00:13:37,822 --> 00:13:39,348 Because of you, we can stay. 276 00:13:39,384 --> 00:13:42,599 - Please, you must come over for dinner... - That's fine, just fine. 277 00:13:42,611 --> 00:13:44,015 Stay out of trouble. 278 00:13:46,704 --> 00:13:47,776 Sir? 279 00:13:47,991 --> 00:13:49,657 Look, I spared him from the cells. 280 00:13:49,673 --> 00:13:52,278 Margaret would have my guts for garters if he'd been shipped. 281 00:13:52,916 --> 00:13:54,271 Of course. 282 00:14:09,563 --> 00:14:10,909 It burns! 283 00:14:11,586 --> 00:14:14,626 It burns! Please, please help. 284 00:14:15,385 --> 00:14:17,750 Nurse Sullivan, may I be of assistance? 285 00:14:17,785 --> 00:14:19,274 (SIGHING) 286 00:14:20,012 --> 00:14:22,392 I've been instructed not to treat him. 287 00:14:22,591 --> 00:14:24,654 What? Instructed by whom? 288 00:14:25,929 --> 00:14:27,156 From the government. 289 00:14:27,281 --> 00:14:29,658 Something about the new immigration laws. 290 00:14:29,694 --> 00:14:31,483 My leg. Please. 291 00:14:32,332 --> 00:14:34,141 I'm Dr. Julia Ogden. 292 00:14:34,209 --> 00:14:35,552 What is your name? 293 00:14:35,775 --> 00:14:36,978 Jakub. 294 00:14:37,177 --> 00:14:38,723 Jakub Czarnecki. 295 00:14:38,848 --> 00:14:41,069 - Please... - Just one moment. 296 00:14:42,819 --> 00:14:44,667 These are the early stages of gangrene. 297 00:14:44,691 --> 00:14:46,460 They won't let him be admitted. 298 00:14:52,134 --> 00:14:54,592 Dr. Forbes, why are we not helping this man? 299 00:14:54,648 --> 00:14:56,547 He's scheduled to be deported. 300 00:14:56,555 --> 00:14:57,782 Have you examined him? 301 00:14:57,810 --> 00:15:00,436 - His leg may need to be amputated. - If he were a patient, 302 00:15:00,456 --> 00:15:03,201 we might be able to do something. But all we can do 303 00:15:03,285 --> 00:15:05,708 is keep him comfortable until they come for him. 304 00:15:06,274 --> 00:15:08,020 Has he committed a crime? 305 00:15:08,111 --> 00:15:12,123 Apparently his wound qualifies him as a burden on the country, 306 00:15:12,748 --> 00:15:16,051 which is enough to deport him. That's all I've been told. 307 00:15:22,613 --> 00:15:25,669 - It had to have been a crime of opportunity. - Why? 308 00:15:25,860 --> 00:15:27,474 The idea that killing McBride 309 00:15:27,490 --> 00:15:29,885 would stop the deportations makes no sense. 310 00:15:30,136 --> 00:15:32,530 The law is the law, if he's alive or dead. 311 00:15:32,905 --> 00:15:34,239 So it was done in a rage. 312 00:15:34,570 --> 00:15:36,000 That's the clearest line. 313 00:15:36,447 --> 00:15:38,184 Though Palmer's alibi 314 00:15:38,236 --> 00:15:39,671 is he doesn't have an alibi. 315 00:15:40,543 --> 00:15:41,815 I tell you something, Murdoch, 316 00:15:42,129 --> 00:15:43,970 I don't much care for oily fish, 317 00:15:44,014 --> 00:15:46,161 but this strained yogurt... excellent. 318 00:15:46,177 --> 00:15:47,472 (KNOCKING) Sirs. 319 00:15:47,597 --> 00:15:49,923 - I think we're onto something. - Go on. 320 00:15:49,970 --> 00:15:53,213 Well, after Mr. McBride left the Greek section, 321 00:15:53,228 --> 00:15:55,338 he went to the hospital, where he and another man 322 00:15:55,344 --> 00:15:57,168 were involved in a physical altercation. 323 00:15:57,181 --> 00:16:00,579 The man's father is a patient, and also on the deportation list. 324 00:16:00,617 --> 00:16:03,437 - Threats were made. - Do you have this man's name? 325 00:16:03,462 --> 00:16:07,932 I do. I assume he's Greek, sir. It's Athos Rella. 326 00:16:10,080 --> 00:16:12,078 Perhaps there's more than one? 327 00:16:18,255 --> 00:16:21,050 - I don't believe this. - Sir. 328 00:16:21,629 --> 00:16:24,306 This is what you get when you help someone, Murdoch. 329 00:16:24,431 --> 00:16:26,809 My mother always said I was too much of a soft touch. 330 00:16:26,827 --> 00:16:30,469 Sir, we don't yet know where Athos was at the time of the murder. 331 00:16:30,507 --> 00:16:33,426 I let the man out of jail, and he bloody kills someone. 332 00:16:33,551 --> 00:16:35,847 What were you thinking, ya big Yorkshire pillock. 333 00:16:35,866 --> 00:16:37,896 Sir, I'm having him brought in now. 334 00:16:39,141 --> 00:16:41,332 We need to resolve this quickly. 335 00:16:41,388 --> 00:16:44,557 My neck could be on the chopping block if this ever gets out. 336 00:16:45,877 --> 00:16:48,224 Never. I could never do that. 337 00:16:48,261 --> 00:16:51,181 You were seen fighting at the hospital shortly before he was murdered. 338 00:16:51,224 --> 00:16:52,389 It wasn't me. 339 00:16:52,394 --> 00:16:55,188 I was at the hospital visiting my father. He is very ill. 340 00:16:55,208 --> 00:16:58,157 - And did you assault James McBride? - No. 341 00:16:58,177 --> 00:16:59,979 That's enough, Athos. The truth. 342 00:17:00,313 --> 00:17:01,966 Just tell us what happened. 343 00:17:02,161 --> 00:17:03,820 Maybe we can help you. 344 00:17:05,741 --> 00:17:07,300 I saw him. 345 00:17:07,628 --> 00:17:08,923 There you are. 346 00:17:09,217 --> 00:17:11,189 - Go on. - But there was no fight. 347 00:17:11,209 --> 00:17:13,720 There was no altercation of any kind? 348 00:17:14,820 --> 00:17:17,003 Look, I once put the boots to a man 349 00:17:17,007 --> 00:17:19,752 who threatened to take my father away. Nobody can blame you for that. 350 00:17:20,011 --> 00:17:22,815 - Just tell us. - I have told you. 351 00:17:22,825 --> 00:17:25,405 - You fought with him and then you killed him. - No! 352 00:17:26,391 --> 00:17:27,686 Right. 353 00:17:27,741 --> 00:17:29,833 Where did you go after the hospital? 354 00:17:29,853 --> 00:17:31,830 Home. To my wife. 355 00:17:31,875 --> 00:17:34,405 - And she can attest to this? - Yes, she can. 356 00:17:34,600 --> 00:17:36,492 Of course your wife would lie for you. 357 00:17:36,746 --> 00:17:39,171 I could arrest you both, have you deported. 358 00:17:39,196 --> 00:17:41,209 - Shall we try that? - Wait, please... 359 00:17:41,248 --> 00:17:44,446 - What's that? - Nothing, I was working... ah! 360 00:17:44,764 --> 00:17:46,518 Looks like you've been in a fight. 361 00:17:49,771 --> 00:17:51,658 - (KNOCKING) - What would you recommend as a post-op? 362 00:17:51,678 --> 00:17:53,401 Medication has been delayed... 363 00:17:53,750 --> 00:17:57,534 - Dr. Ogden? - I was hoping to discuss Jakub Czarnecki. 364 00:17:57,559 --> 00:17:59,920 - Hasn't he been sent back? - Not yet. 365 00:17:59,965 --> 00:18:02,041 I'm afraid there's nothing more we can do. 366 00:18:02,241 --> 00:18:05,234 We were given a direct order from a government agency. 367 00:18:05,304 --> 00:18:07,097 His leg is gangrenous. 368 00:18:07,112 --> 00:18:09,787 - His life is in danger. - They have hospitals in Poland. 369 00:18:09,912 --> 00:18:13,043 He could die in transport, if he even makes it that far! 370 00:18:13,068 --> 00:18:15,479 If you think I'm pleased about this, Dr. Ogden, 371 00:18:15,499 --> 00:18:17,834 let me disabuse you of that notion. 372 00:18:18,178 --> 00:18:20,887 But we are required to follow the law. 373 00:18:21,101 --> 00:18:22,626 Now, that's an end to it. 374 00:18:22,914 --> 00:18:24,663 Now please. 375 00:18:25,365 --> 00:18:27,267 You should run for office. 376 00:18:28,293 --> 00:18:30,674 Your skills are obviously being wasted here. 377 00:18:52,131 --> 00:18:53,630 Everything all right? 378 00:18:55,308 --> 00:18:56,918 What sort of country are we becoming 379 00:18:56,933 --> 00:18:59,313 that we just throw away people who are different from us? 380 00:18:59,901 --> 00:19:02,417 The man, Frank Oliver, who designed the law, 381 00:19:02,436 --> 00:19:05,210 is not the most enlightened of thinkers. 382 00:19:05,335 --> 00:19:07,253 And now this Polish man may die 383 00:19:07,278 --> 00:19:09,071 simply because he wasn't born here. 384 00:19:09,738 --> 00:19:11,356 There's nothing you can do? 385 00:19:12,601 --> 00:19:16,262 Dr. Forbes has specifically instructed me not to treat him. 386 00:19:16,561 --> 00:19:19,320 "We are required to follow the law". 387 00:19:19,614 --> 00:19:20,983 I understand. 388 00:19:21,003 --> 00:19:24,619 But there's nothing you can do beyond that? 389 00:19:26,701 --> 00:19:29,520 Are you advising me to disobey my superior? 390 00:19:30,785 --> 00:19:34,456 As a police officer, I would never advise that, 391 00:19:35,580 --> 00:19:38,839 but a man may die. 392 00:19:41,593 --> 00:19:43,976 You do have a rebellious spirit 393 00:19:44,011 --> 00:19:45,836 buried in there, don't you? 394 00:19:56,007 --> 00:19:59,812 (BOTH LAUGHING) 395 00:20:06,700 --> 00:20:09,424 - Oh. Doctor. - How are you feeling? 396 00:20:11,666 --> 00:20:13,707 Not as well as I should 397 00:20:14,305 --> 00:20:17,189 with two beautiful women in the room. 398 00:20:17,538 --> 00:20:18,957 Nurse? 399 00:20:19,152 --> 00:20:20,516 In Poland, 400 00:20:20,641 --> 00:20:24,098 I was the best Polonez dancer in Malbork, you know. 401 00:20:25,084 --> 00:20:27,341 Perhaps when this is over, 402 00:20:27,945 --> 00:20:29,996 you will let me show you. 403 00:20:31,007 --> 00:20:33,377 Excuse us for a moment. 404 00:20:39,792 --> 00:20:41,550 What is he doing here? 405 00:20:41,809 --> 00:20:43,662 I'm going to operate. 406 00:20:43,787 --> 00:20:45,340 I'll need your help. 407 00:20:45,948 --> 00:20:48,847 We could be permanently stricken from the register if we get caught. 408 00:20:48,866 --> 00:20:51,492 And if we do nothing, he may die. 409 00:20:52,577 --> 00:20:54,031 If it comes to it, 410 00:20:54,490 --> 00:20:56,826 I'll say I ordered you to assist me. 411 00:21:09,402 --> 00:21:11,370 - Everything all right, George? - Sir. 412 00:21:11,385 --> 00:21:13,575 The latest edition of the Telegraph just came out. 413 00:21:13,700 --> 00:21:16,554 - Louise Cherry's published a new article. - Oh. 414 00:21:17,301 --> 00:21:18,606 Oh... 415 00:21:18,731 --> 00:21:21,026 She knows the Inspector let that chap out of jail. 416 00:21:21,345 --> 00:21:24,258 "The Inspector has blood on his hands... " 417 00:21:24,532 --> 00:21:29,110 "A Greek intruder cut down one of the King's noble subjects... " 418 00:21:29,683 --> 00:21:32,031 "Inspector Bumblereid?" 419 00:21:32,952 --> 00:21:34,907 Murdoch! 420 00:21:39,689 --> 00:21:41,809 I just spoke to the Board of Control. 421 00:21:41,869 --> 00:21:45,017 They made it very clear that I need to fix my mistake immediately. 422 00:21:45,037 --> 00:21:48,045 - We're doing all we can, sir. - Not quickly enough. 423 00:21:48,170 --> 00:21:50,590 I want this case closed. I want Athos charged. 424 00:21:50,715 --> 00:21:53,748 - But we don't have evidence yet. - He attacked McBride, 425 00:21:53,788 --> 00:21:56,692 - he had motivation... it's got to be him. - Sir... 426 00:21:57,907 --> 00:21:59,850 My job's at stake here, Murdoch. 427 00:21:59,890 --> 00:22:03,017 If you can't get a confession, I will. 428 00:22:10,807 --> 00:22:12,167 Sit. 429 00:22:13,726 --> 00:22:15,449 Have you spoken to my wife? 430 00:22:17,894 --> 00:22:21,211 Trust me when I tell you I've heard enough lies to last me a lifetime. 431 00:22:21,710 --> 00:22:24,584 I said sit. 432 00:22:32,860 --> 00:22:34,509 What do you want from me? 433 00:22:35,002 --> 00:22:36,426 Say it. 434 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 No. 435 00:22:38,114 --> 00:22:40,595 - You killed him. - I did not. 436 00:22:41,103 --> 00:22:42,344 You fought with him at the hospital, 437 00:22:42,368 --> 00:22:44,784 - you followed him, and you killed him. - Why would I? 438 00:22:44,812 --> 00:22:46,741 You let me leave. I was free. 439 00:22:46,771 --> 00:22:49,481 I would not risk going back to Greece and leaving my family. 440 00:22:49,506 --> 00:22:51,640 You found out that McBride was going to deport your father 441 00:22:51,652 --> 00:22:53,880 and you attacked him. Blind rage. 442 00:22:53,896 --> 00:22:55,510 My father will die soon. 443 00:22:55,635 --> 00:22:57,518 I want to be with him when it happens. 444 00:22:57,522 --> 00:23:01,218 In anger, in fear, I hit that man, and I will always regret it. 445 00:23:01,242 --> 00:23:02,963 But that was the end of it. 446 00:23:03,788 --> 00:23:05,612 The fact is, Athos, 447 00:23:06,059 --> 00:23:07,617 I simply don't believe you. 448 00:23:08,247 --> 00:23:10,008 You talk about family. 449 00:23:10,371 --> 00:23:12,422 Because of what you've done, I could lose my job. 450 00:23:12,816 --> 00:23:15,769 That puts my people, my family, at risk. 451 00:23:15,993 --> 00:23:18,313 And you don't want to know how far I'll go to protect them. 452 00:23:18,738 --> 00:23:21,257 So you would have me lie to save yourself? 453 00:23:22,116 --> 00:23:24,940 You remind me of the Elliniki Astinomia in Greece. 454 00:23:24,968 --> 00:23:26,629 They are not police. They are thugs. 455 00:23:26,653 --> 00:23:28,056 What did you just call me? 456 00:23:28,107 --> 00:23:29,594 You killed an innocent man. 457 00:23:29,610 --> 00:23:31,494 You followed him, and you bashed his head in. 458 00:23:31,506 --> 00:23:33,757 - Admit it. - No! 459 00:23:36,932 --> 00:23:39,323 Confess to the killing of James McBride. 460 00:23:39,861 --> 00:23:42,064 Is this why you became a police officer? 461 00:23:42,100 --> 00:23:44,331 To put innocent people in jail? 462 00:23:47,758 --> 00:23:49,280 Give me the confession. 463 00:23:49,534 --> 00:23:52,407 I will sign whatever you want. Just please... 464 00:23:52,532 --> 00:23:54,148 keep my family safe. 465 00:24:01,336 --> 00:24:02,723 It wasn't him. 466 00:24:03,221 --> 00:24:06,424 - Sir? - Trust me. We need to look elsewhere. 467 00:24:06,966 --> 00:24:09,194 Damn that Louise Cherry for putting us in this position. 468 00:24:09,258 --> 00:24:11,290 Yes. I've been thinking, sir... 469 00:24:11,760 --> 00:24:14,534 the wording she uses is particularly schismatic. 470 00:24:14,542 --> 00:24:16,761 Almost as though she were furthering an agenda. 471 00:24:16,785 --> 00:24:18,498 She's a bloody opportunist, Murdoch. 472 00:24:19,107 --> 00:24:22,262 Thought you might like to know, rioting in Greektown. 473 00:24:22,286 --> 00:24:24,417 Apparently there are injuries. 474 00:24:41,255 --> 00:24:43,813 - Detective... - I'll call for an ambulance. 475 00:24:51,655 --> 00:24:52,838 Murdoch. 476 00:24:53,332 --> 00:24:54,440 Look at that. 477 00:24:54,565 --> 00:24:56,038 _ 478 00:24:56,069 --> 00:24:57,811 We need to contain this. 479 00:24:58,165 --> 00:25:01,509 Bring in Louise Cherry before she adds more fuel to the bloody fire. 480 00:25:01,515 --> 00:25:02,621 Sir. 481 00:25:10,252 --> 00:25:11,435 Gentlemen. 482 00:25:11,885 --> 00:25:13,264 I've been summoned. 483 00:25:13,591 --> 00:25:14,926 Again. 484 00:25:15,587 --> 00:25:17,620 We have some questions, Miss Cherry. 485 00:25:17,711 --> 00:25:20,144 A few comments, as well. Have a seat. 486 00:25:22,709 --> 00:25:24,472 May I take notes? 487 00:25:24,534 --> 00:25:26,091 For what purpose? 488 00:25:26,953 --> 00:25:28,327 I am a journalist. 489 00:25:28,367 --> 00:25:31,261 This is part of an ongoing police investigation, so no, 490 00:25:31,320 --> 00:25:32,690 you may not. 491 00:25:34,323 --> 00:25:37,512 - How may I help? - You can start by issuing an apology. 492 00:25:37,517 --> 00:25:39,477 Was there something inaccurate about my reporting? 493 00:25:39,888 --> 00:25:41,746 "Inspector Bumblereid?" 494 00:25:42,030 --> 00:25:43,728 I'd say that's pretty bloody inaccurate, 495 00:25:43,748 --> 00:25:46,637 as well as being a personal attack. Slanderous. 496 00:25:46,876 --> 00:25:49,018 Your decision cost a man his life. 497 00:25:49,197 --> 00:25:52,932 - Athos Rella did not kill James McBride. - No? Who did? 498 00:25:55,766 --> 00:25:58,993 Where did you get the information to write your story, Miss Cherry? 499 00:26:00,801 --> 00:26:03,785 I have no intention of revealing my sources. 500 00:26:03,910 --> 00:26:06,355 We've been down this road before, if I'm not mistaken. 501 00:26:06,380 --> 00:26:09,577 This journalism, as you call it, is inflammatory, 502 00:26:09,702 --> 00:26:12,112 and could be seen as a call to incite violence. 503 00:26:12,142 --> 00:26:14,299 Which is precisely what happened this afternoon. 504 00:26:14,574 --> 00:26:17,308 I was reporting the truth, Inspector. 505 00:26:17,626 --> 00:26:19,932 Perhaps if you hadn't let an unhinged man 506 00:26:19,946 --> 00:26:22,093 out of jail because he built your kitchen cabinets, 507 00:26:22,123 --> 00:26:23,791 we wouldn't be in this situation. 508 00:26:24,036 --> 00:26:26,348 - Who put you up to it? - I beg your pardon? 509 00:26:26,352 --> 00:26:29,380 Did someone influence your decision to write this article? 510 00:26:29,417 --> 00:26:32,211 Because the wording seems very divisive. 511 00:26:32,274 --> 00:26:35,383 Detective, the citizens of Toronto, and this country, 512 00:26:35,465 --> 00:26:37,861 are being overrun by foreigners. 513 00:26:37,986 --> 00:26:41,363 They're changing the very fabric of our society as we speak. 514 00:26:41,767 --> 00:26:43,689 Do you know how many Greek men in this city 515 00:26:43,703 --> 00:26:46,234 - have been charged with a crime? - I can't say I know or care. 516 00:26:46,259 --> 00:26:47,664 One in three. 517 00:26:47,718 --> 00:26:49,292 Don't you find that disturbing? 518 00:26:49,904 --> 00:26:52,026 Sounds like fabricated news to me. 519 00:26:52,967 --> 00:26:54,964 Well, you'll just have to read my next article. 520 00:26:54,984 --> 00:26:56,609 I do go into some detail. 521 00:26:57,022 --> 00:26:58,706 Is there anything else? 522 00:27:00,986 --> 00:27:03,059 - You're free to go. - Good. 523 00:27:04,065 --> 00:27:05,953 But I will remind you, Miss Cherry, 524 00:27:05,973 --> 00:27:08,821 to be careful what you choose to write about in the future. 525 00:27:09,548 --> 00:27:11,740 If you remember what happened the last time 526 00:27:11,760 --> 00:27:13,807 you were caught printing falsehoods. 527 00:27:14,624 --> 00:27:18,108 As I recall, I was given a better job and my own byline. 528 00:27:20,306 --> 00:27:21,873 Just give me the tiniest reason 529 00:27:21,888 --> 00:27:24,035 to throw her back in jail, Murdoch. I'm begging you. 530 00:27:24,050 --> 00:27:27,169 I'm certain that reason will present itself, sir. 531 00:27:32,584 --> 00:27:35,287 Everything's going to be fine, Mr. Czarnecki. 532 00:27:36,024 --> 00:27:38,509 I should have been more careful that day. 533 00:27:38,862 --> 00:27:42,095 If only I had heard my friends calling for me to move... 534 00:27:42,124 --> 00:27:43,589 It's not your fault. 535 00:27:43,714 --> 00:27:45,963 Injuries and accidents happen. 536 00:27:45,965 --> 00:27:49,402 Luckily, medicine will ensure you don't need to lose your life. 537 00:27:49,925 --> 00:27:53,411 Yes, yes, of course. I just... 538 00:27:54,606 --> 00:27:56,405 I am afraid. 539 00:27:56,424 --> 00:27:58,964 Dr. Ogden will take very good care of you. 540 00:27:59,026 --> 00:28:01,130 The pain will soon be gone. 541 00:28:02,213 --> 00:28:03,913 Thank you. 542 00:28:03,969 --> 00:28:05,638 Thank you both. 543 00:28:06,260 --> 00:28:07,941 Are we ready? 544 00:28:13,450 --> 00:28:15,231 Let's begin. 545 00:28:25,235 --> 00:28:28,143 - What on earth are you two doing? - Dr. Dixon, 546 00:28:28,268 --> 00:28:30,396 - I can explain... - Ha! 547 00:28:31,031 --> 00:28:32,888 This is grounds for dismissal. 548 00:28:33,551 --> 00:28:37,111 You were explicitly instructed not to treat this man. 549 00:28:37,450 --> 00:28:39,417 I'm especially surprised at you, Nurse Sullivan. 550 00:28:39,477 --> 00:28:42,619 - She's not at fault. I gave her no choice. - That is irrelevant. 551 00:28:43,233 --> 00:28:45,863 I'll be reporting this to Dr. Forbes immediately. 552 00:28:45,888 --> 00:28:47,791 Please. Wait. 553 00:28:48,577 --> 00:28:50,464 We're trying to save this man's life. 554 00:28:50,494 --> 00:28:51,893 He could die an agonizing death. 555 00:28:51,903 --> 00:28:54,697 This hospital is not a vehicle for your personal crusades, Dr. Ogden. 556 00:28:54,717 --> 00:28:56,435 Now, I understand because of your gender, 557 00:28:56,445 --> 00:28:58,766 - your emotions may have clouded your judgment... - This has nothing to do 558 00:28:58,778 --> 00:29:00,622 with my emotions, or my gender. 559 00:29:02,666 --> 00:29:03,961 I took a vow... 560 00:29:04,086 --> 00:29:08,440 - we took a vow... - This man is not our responsibility. 561 00:29:08,469 --> 00:29:10,501 Everyone who requires medical attention 562 00:29:10,511 --> 00:29:12,418 is our responsibility, Dr. Dixon. 563 00:29:12,613 --> 00:29:14,863 I became a surgeon to save lives. 564 00:29:14,873 --> 00:29:16,473 Why did you? 565 00:29:18,430 --> 00:29:20,079 Help us. 566 00:29:23,893 --> 00:29:26,408 - You must be joking. - Not at all. 567 00:29:27,026 --> 00:29:29,377 You're one of the most capable surgeons in our class. 568 00:29:29,387 --> 00:29:31,136 Yes, and I would like to stay one. 569 00:29:31,703 --> 00:29:35,154 You don't think a human life is more important than the law? 570 00:29:44,989 --> 00:29:46,364 Oh, George. 571 00:29:46,942 --> 00:29:48,376 Sir? 572 00:29:49,555 --> 00:29:51,335 I found it highly irregular 573 00:29:51,370 --> 00:29:53,791 that the majority of the men being deported were Greek, 574 00:29:53,826 --> 00:29:57,327 and even stranger that most of them worked for Andrew Palmer. 575 00:29:57,329 --> 00:29:58,721 Look at this. 576 00:29:58,890 --> 00:30:02,542 All of these arrests were made during a two-week period, 577 00:30:02,598 --> 00:30:06,103 just prior to the Immigration Act coming into effect. 578 00:30:06,122 --> 00:30:07,828 I see. 579 00:30:09,054 --> 00:30:12,080 Actually, I don't really see, sir. What does that mean? 580 00:30:12,292 --> 00:30:14,843 Well... I'm not certain, but 581 00:30:15,022 --> 00:30:17,697 the charges were almost exclusively misdemeanors. 582 00:30:17,707 --> 00:30:21,467 That, coupled with the strange timeline, could mean something. 583 00:30:21,592 --> 00:30:23,325 So what do we do next? 584 00:30:24,794 --> 00:30:26,946 One woman in particular, 585 00:30:26,966 --> 00:30:28,808 an Anne McKinnon, 586 00:30:28,848 --> 00:30:31,946 was involved in five separate solicitation cases, 587 00:30:31,971 --> 00:30:33,704 all within a two-day period. 588 00:30:33,749 --> 00:30:36,493 Well, perhaps she was just popular with the lads, sir. 589 00:30:36,508 --> 00:30:38,724 Yes, but she was never charged or arrested. 590 00:30:39,048 --> 00:30:40,911 Yet all of the men were. 591 00:30:42,316 --> 00:30:44,368 - Hm. - Hm! 592 00:30:47,461 --> 00:30:49,388 Anne McKinnon? 593 00:30:51,894 --> 00:30:53,717 Toronto Constabulary. 594 00:30:53,842 --> 00:30:55,838 What is it? I've got things that need doing. 595 00:30:55,963 --> 00:30:59,848 You were recently involved in several arrests involving Greek men. 596 00:30:59,913 --> 00:31:02,572 I don't ask where they come from, so I couldn't tell you. 597 00:31:02,592 --> 00:31:04,932 The Greek accent usually gives it away, Miss McKinnon. 598 00:31:05,057 --> 00:31:07,239 Five arrests in two days. 599 00:31:07,254 --> 00:31:08,813 You were named in each of the cases, 600 00:31:08,833 --> 00:31:10,915 and yet you were never arrested or charged. 601 00:31:10,925 --> 00:31:12,833 Coppers love me. What can I say? 602 00:31:12,908 --> 00:31:14,377 I'm a delight. 603 00:31:14,751 --> 00:31:19,159 - How do you meet the men that solicit your services? - They usually find me. 604 00:31:19,657 --> 00:31:23,497 We have reason to believe that these arrests are linked to a murder. 605 00:31:23,552 --> 00:31:26,142 James McBride. You may have seen his name in the papers. 606 00:31:26,157 --> 00:31:27,856 I had nothing to do with it. 607 00:31:28,050 --> 00:31:30,211 What do you recall about these arrests? 608 00:31:30,236 --> 00:31:31,830 I was paid well. 609 00:31:32,024 --> 00:31:33,398 More than usual? 610 00:31:33,757 --> 00:31:35,176 By whom? 611 00:31:35,595 --> 00:31:37,747 Not the Greeks, I can tell you that. 612 00:31:38,160 --> 00:31:41,383 Miss McKinnon, unless you'd like to see the inside of our cells, 613 00:31:41,403 --> 00:31:43,605 I suggest you stop playing games. 614 00:31:44,810 --> 00:31:47,097 He's a client. One of my best. 615 00:31:47,122 --> 00:31:50,444 He told me where to find the men, and to just do what I do. 616 00:31:50,449 --> 00:31:53,403 Miss McKinnon, a name, please. 617 00:31:53,677 --> 00:31:55,465 Paul Scotch. 618 00:31:56,108 --> 00:31:58,753 - The union leader? - One and the same. 619 00:31:59,017 --> 00:32:01,371 So Scotch and McBride were working together? 620 00:32:01,415 --> 00:32:03,115 Not necessarily. 621 00:32:03,407 --> 00:32:06,794 If Scotch arranged for the arrests because he knew the law 622 00:32:06,825 --> 00:32:09,988 was about to pass, that doesn't necessarily mean that McBride knew. 623 00:32:10,231 --> 00:32:13,262 But if he found out after the fact, and confronted Scotch about it... 624 00:32:13,287 --> 00:32:15,323 That could have given Scotch a reason to kill him. 625 00:32:15,342 --> 00:32:18,118 It's also plausible that the two men were working together, 626 00:32:18,149 --> 00:32:21,244 and Andrew Palmer found out and killed McBride. 627 00:32:22,041 --> 00:32:25,604 Mr. Scotch? Toronto Constabulary. 628 00:32:26,631 --> 00:32:28,436 Mr. Scotch? 629 00:32:28,791 --> 00:32:31,188 Uh, sir. 630 00:32:51,115 --> 00:32:53,318 At least this absolves Athos. 631 00:32:53,368 --> 00:32:56,487 Well, sir, it may be more prudent to wait to release him 632 00:32:56,518 --> 00:32:59,662 - until we've resolved this. - What do you have? 633 00:32:59,706 --> 00:33:02,718 Well, sir, it's possible that Scotch and McBride 634 00:33:02,743 --> 00:33:06,796 were working together to arrest and deport all of Palmer's workers 635 00:33:06,826 --> 00:33:09,516 in order to force him to hire union workers. 636 00:33:09,745 --> 00:33:11,862 So Palmer found out, and killed them. 637 00:33:12,156 --> 00:33:13,495 Potentially. 638 00:33:13,669 --> 00:33:16,369 I suggest we go and have a little chat with Mr. Palmer. 639 00:33:16,494 --> 00:33:18,787 - Sir. - Carry on, lads. 640 00:33:21,374 --> 00:33:24,427 I don't like the way I'm being spoken to here. 641 00:33:24,845 --> 00:33:26,339 Where were you this morning? 642 00:33:26,364 --> 00:33:28,859 I was interviewing more workers at my office. 643 00:33:28,879 --> 00:33:31,842 - Which, it turns out, was a waste of time. - Why? 644 00:33:31,852 --> 00:33:33,959 The city withdrew the contract a few hours ago. 645 00:33:33,984 --> 00:33:36,037 Too much bad publicity, they said. 646 00:33:36,764 --> 00:33:38,099 I'm done. 647 00:33:38,108 --> 00:33:40,385 Palmer Construction is sunk. 648 00:33:40,429 --> 00:33:42,760 Not to mention you're also facing the noose. 649 00:33:42,795 --> 00:33:44,553 Bit of a bad day all around. 650 00:33:44,748 --> 00:33:48,310 You won that contract by hiring non-union workers, 651 00:33:48,348 --> 00:33:50,012 which angered Mr. Scotch. 652 00:33:50,032 --> 00:33:53,165 So McBride and Scotch had your workers arrested and deported, 653 00:33:53,189 --> 00:33:55,296 thinking it would force you to hire union men. 654 00:33:55,679 --> 00:33:57,886 How did you find out about their plan? 655 00:33:57,925 --> 00:33:59,644 I didn't know anything about it! 656 00:33:59,833 --> 00:34:03,219 In fact, if you want the truth, I doubt they ever had one. 657 00:34:03,294 --> 00:34:06,098 - How do you mean? - McBride would never break the law. 658 00:34:06,143 --> 00:34:08,409 The man was a do-gooder, through and through. 659 00:34:09,425 --> 00:34:12,742 I tried paying him off myself on more than one occasion. 660 00:34:12,867 --> 00:34:14,843 You attempted to bribe him? 661 00:34:15,093 --> 00:34:19,989 He was trying to deport my entire work force. Of course I tried. 662 00:34:20,034 --> 00:34:22,475 - But he wouldn't take it? - Not a penny. 663 00:34:22,709 --> 00:34:24,019 Look, 664 00:34:24,073 --> 00:34:27,122 I spent years trying to get a contract like this, 665 00:34:27,202 --> 00:34:30,912 but I failed every single time because of men like Copley and Scotch. 666 00:34:30,917 --> 00:34:34,717 Now that I finally got one, there's no way I'd risk losing it. 667 00:34:34,986 --> 00:34:37,930 I'm telling you, I didn't kill those men. 668 00:34:41,446 --> 00:34:45,345 The infection's begun spreading, but I believe we can contain it. 669 00:34:48,097 --> 00:34:50,145 (SIGHING) 670 00:34:50,270 --> 00:34:51,900 Wait. 671 00:34:52,697 --> 00:34:54,882 Have you considered Bromide? 672 00:34:55,940 --> 00:34:59,354 - The infection's moving too quickly. - I don't believe so. 673 00:34:59,356 --> 00:35:02,068 I recently came across an older case study by Goldsmith... 674 00:35:02,071 --> 00:35:03,939 he was able to stifle the poisoned section 675 00:35:03,964 --> 00:35:06,997 using a combination of an injected and a topical solution. 676 00:35:07,809 --> 00:35:09,756 The risk is too high. 677 00:35:10,000 --> 00:35:12,162 If you're wrong, the infection will continue to spread, 678 00:35:12,187 --> 00:35:15,270 - and he'll be on a ship back to Poland. - Yes, but if I'm right, 679 00:35:15,706 --> 00:35:17,790 we'll be able to save this man's leg 680 00:35:17,915 --> 00:35:19,657 and keep him in the country. 681 00:35:20,648 --> 00:35:22,520 That's what you want, isn't it? 682 00:35:23,666 --> 00:35:26,595 Perhaps we should re-examine Mr. McBride's list. 683 00:35:26,620 --> 00:35:29,558 There may have been arrests for violent crimes that we've missed. 684 00:35:29,578 --> 00:35:32,586 I'll be getting another call from the Board of Control, I just know it. 685 00:35:32,646 --> 00:35:34,956 - George? - Where are you lot headed? 686 00:35:35,081 --> 00:35:37,307 Sir, we're going down to the Frank Oliver speech. 687 00:35:37,317 --> 00:35:39,712 There is concern of a possibility of violence, 688 00:35:39,732 --> 00:35:42,172 given everything that's happened over the last couple of days. 689 00:35:42,307 --> 00:35:44,413 All right, lads, let's move out. 690 00:35:44,737 --> 00:35:48,109 - You up for a bit of violence, Murdoch? - Not particularly, sir. 691 00:35:48,163 --> 00:35:50,444 Nice change of pace if you ask me. 692 00:35:50,613 --> 00:35:52,172 Get your hat. 693 00:35:53,707 --> 00:35:58,493 This new Act will ensure Canada remains a country 694 00:35:58,498 --> 00:36:01,687 - for Canadians! - (CHEERS AND APPLAUSE) 695 00:36:04,709 --> 00:36:06,951 Canada is a country 696 00:36:06,986 --> 00:36:09,366 made up of the King's loyal subjects, 697 00:36:09,376 --> 00:36:12,384 and that is the way it will remain 698 00:36:12,429 --> 00:36:16,448 for as long as I am alive. Thank you! 699 00:36:16,466 --> 00:36:19,223 - Thank you! - (CHEERS AND APPLAUSE) 700 00:36:20,020 --> 00:36:22,345 And now, Harold Copley, 701 00:36:22,365 --> 00:36:25,235 one of the great visionary builders of this city. 702 00:36:25,294 --> 00:36:26,649 - (BOOING) - Traitor! 703 00:36:26,679 --> 00:36:29,529 - Turncoat! - Thank you, Minister. 704 00:36:29,838 --> 00:36:32,414 This is, of course, a sad day. 705 00:36:32,891 --> 00:36:36,612 I recently learned of the murder of my old friend, Paul Scotch. 706 00:36:36,737 --> 00:36:40,999 This act was no doubt perpetrated by a cowardly immigrant. 707 00:36:41,258 --> 00:36:44,172 These people are not like us, 708 00:36:44,217 --> 00:36:46,289 they don't have bloody morals. 709 00:36:46,498 --> 00:36:48,196 They are animals. 710 00:36:48,878 --> 00:36:52,559 - Turncoat! - But Copley... Copley Construction 711 00:36:52,684 --> 00:36:55,921 will strive to keep our country pure 712 00:36:55,951 --> 00:36:59,547 and consistent with our one true God. 713 00:36:59,786 --> 00:37:02,655 Thank you, and God Bless the King. 714 00:37:02,675 --> 00:37:05,613 (CLAMOURING) 715 00:37:05,872 --> 00:37:09,517 (WHISTLING) 716 00:37:12,312 --> 00:37:14,638 Well, this is unusual. 717 00:37:14,807 --> 00:37:17,537 They're mostly union men. Why are they so angry with Copley? 718 00:37:20,091 --> 00:37:22,676 (GRUNTING) Let me go! 719 00:37:22,716 --> 00:37:23,847 Crabtree, bring him here! 720 00:37:23,857 --> 00:37:26,163 What's all this about? Thought Copley was your employer. 721 00:37:26,183 --> 00:37:27,707 Bastard sold us out. 722 00:37:27,752 --> 00:37:30,676 Tried to pay us non-union wages for the Malvern job! 723 00:37:30,681 --> 00:37:32,289 Get him out of here, Crabtree. 724 00:37:34,510 --> 00:37:36,778 (ALL YELLING) 725 00:37:37,026 --> 00:37:38,834 Interesting. 726 00:37:42,160 --> 00:37:44,073 (KNOCKING) 727 00:37:45,122 --> 00:37:48,316 - Mr. Copley. A word. - Gentlemen. 728 00:37:48,441 --> 00:37:50,323 Did you catch the killer? 729 00:37:50,387 --> 00:37:53,874 - We're so close I can almost feel it. - Ah. 730 00:37:53,889 --> 00:37:55,916 You were the next contractor in line 731 00:37:55,941 --> 00:37:58,760 to be awarded the Malvern contract, were you not? 732 00:37:58,810 --> 00:38:02,032 A fortunate turn due to unfortunate events, I suppose. 733 00:38:02,072 --> 00:38:04,980 What a horrible debacle this all has been. 734 00:38:05,015 --> 00:38:07,844 Debacle indeed... almost caused a riot. 735 00:38:08,144 --> 00:38:10,116 It's quite serendipitous, though, isn't it? 736 00:38:10,141 --> 00:38:11,898 Almost unbelievably so. 737 00:38:11,953 --> 00:38:14,642 - What are you insinuating? - Bear with me for a moment. 738 00:38:14,767 --> 00:38:16,425 I have a brief tale to relate. 739 00:38:16,480 --> 00:38:18,432 I don't have time for this. 740 00:38:18,476 --> 00:38:21,395 There was a construction tycoon who built half this city, 741 00:38:21,410 --> 00:38:23,382 as he was so quick to point out. 742 00:38:23,560 --> 00:38:25,649 He was used to getting everything he wanted 743 00:38:25,774 --> 00:38:28,463 and no one dared challenge him for fear of reprisal. 744 00:38:28,493 --> 00:38:30,564 - Absurd. - But that all changed 745 00:38:30,594 --> 00:38:33,498 when a large project, one of the biggest in the city's history, 746 00:38:33,623 --> 00:38:38,463 was awarded to a man that the construction tycoon deemed inferior. 747 00:38:39,021 --> 00:38:41,636 Of course, this infuriated the tycoon, 748 00:38:41,761 --> 00:38:43,399 so he and his union man 749 00:38:43,414 --> 00:38:45,939 devised a plan to sabotage the project. 750 00:38:46,348 --> 00:38:50,103 They saw the Immigration Act as an opportunity rather than a hindrance. 751 00:38:50,660 --> 00:38:53,166 This is libelous, sir. 752 00:38:53,544 --> 00:38:56,787 Only, the man who was enforcing the law found out about the scheme. 753 00:38:56,797 --> 00:38:58,366 Your implication being? 754 00:38:58,380 --> 00:39:01,035 McBride figured out what you were doing, and you killed him. 755 00:39:01,105 --> 00:39:04,974 And Mr. Scotch learned that you were planning to use non-union labour. 756 00:39:04,979 --> 00:39:06,598 He threatened to expose you, 757 00:39:06,723 --> 00:39:09,282 so you strangled him and buried him. 758 00:39:09,573 --> 00:39:11,821 (LAUGHING) 759 00:39:11,866 --> 00:39:14,083 This is absolutely witless. 760 00:39:14,869 --> 00:39:18,386 I fear for this great city if minds like yours 761 00:39:18,405 --> 00:39:20,901 are tasked with protecting its citizens. 762 00:39:20,946 --> 00:39:23,332 - You killed those men. - Got any proof? 763 00:39:24,288 --> 00:39:25,816 Any evidence? 764 00:39:25,941 --> 00:39:29,224 Anything other than your asinine theory? 765 00:39:30,089 --> 00:39:33,426 Dammit, Eliza, how many times must I tell you... 766 00:39:33,446 --> 00:39:36,484 - I'm sorry... - You're fired, you bloody idiot! 767 00:39:36,509 --> 00:39:38,088 Get the hell out of here! 768 00:39:42,615 --> 00:39:45,574 And that goes for you as well. 769 00:39:46,142 --> 00:39:50,963 And rest assured I will do all in my power to have both your jobs. 770 00:39:51,800 --> 00:39:54,718 - Your rug. - What? What about it? 771 00:39:55,116 --> 00:39:59,365 This rug seems to have replaced a much older one. 772 00:39:59,409 --> 00:40:02,334 Oh, for God's sake. What are you on about now? 773 00:40:02,350 --> 00:40:04,537 Mr. McBride was found rolled up in a rug 774 00:40:04,552 --> 00:40:07,386 and I would wager that it was exactly the size 775 00:40:07,397 --> 00:40:09,448 of the one that you recently replaced. 776 00:40:09,518 --> 00:40:11,062 You killed him here. 777 00:40:11,321 --> 00:40:12,949 You tried to dispose of the body, 778 00:40:12,964 --> 00:40:15,295 ran into the night watchman, and had to abandon it. 779 00:40:15,534 --> 00:40:17,303 You call that evidence? 780 00:40:17,831 --> 00:40:21,043 I'm calling the Chief Constable personally. 781 00:40:21,272 --> 00:40:25,463 I built MacMillan tower and I will ruin the both of you. 782 00:40:25,500 --> 00:40:27,325 (KNOCKING) 783 00:40:27,661 --> 00:40:31,459 Should I put this back on the shelf before I go, Mr. Copley? 784 00:40:31,677 --> 00:40:34,703 It was in a closet under a blanket. 785 00:40:35,195 --> 00:40:37,268 Very messy. 786 00:40:41,439 --> 00:40:43,649 Care to revise your story? 787 00:40:52,321 --> 00:40:57,196 (RHYTHMIC CHANTING) 788 00:40:58,453 --> 00:41:00,233 Gentlemen, 789 00:41:00,358 --> 00:41:03,041 this is the man who tried to have you sent back to Greece. 790 00:41:03,166 --> 00:41:04,834 Constable. 791 00:41:05,183 --> 00:41:07,038 Enjoy getting acquainted. 792 00:41:10,269 --> 00:41:12,946 What are you looking at, you filthy mugs? 793 00:41:13,756 --> 00:41:15,860 You keep your bloody hands off of me. 794 00:41:15,885 --> 00:41:18,917 Keep your bloody hands off of me! 795 00:41:19,683 --> 00:41:22,788 (KNOCKING) 796 00:41:28,288 --> 00:41:30,697 Thank you for finding the truth. 797 00:41:33,138 --> 00:41:34,943 Athos, I... 798 00:41:35,348 --> 00:41:38,125 Yes. Go on. 799 00:41:40,782 --> 00:41:41,879 I would be honoured 800 00:41:41,894 --> 00:41:44,006 if you'd come over for dinner tonight with your wife. 801 00:41:47,447 --> 00:41:49,978 - On one condition. - Name it. 802 00:41:51,362 --> 00:41:53,369 We drink Greek wine. 803 00:41:54,564 --> 00:41:56,552 I won't fight you on that. 804 00:41:58,414 --> 00:42:01,891 The men in the cells... what will happen to them? To us? 805 00:42:02,135 --> 00:42:05,626 The Minister of the Interior has decided to delay the deportations. 806 00:42:05,835 --> 00:42:08,116 They'll all be released until this is resolved. 807 00:42:08,241 --> 00:42:09,695 And then? 808 00:42:10,137 --> 00:42:11,737 I'm afraid I don't know. 809 00:42:12,239 --> 00:42:13,784 Mr. Rella, 810 00:42:13,909 --> 00:42:18,691 the law isn't always an accurate measure of a society. 811 00:42:20,823 --> 00:42:22,839 Then what is? 812 00:42:25,267 --> 00:42:27,173 You saved me, Doctor. 813 00:42:27,189 --> 00:42:30,886 I wish I could repay you somehow. 814 00:42:30,925 --> 00:42:33,376 Perhaps, when you're fully recovered, 815 00:42:33,402 --> 00:42:35,755 my husband and I will join you and Nurse Sullivan 816 00:42:35,767 --> 00:42:40,272 - for a night of dancing. - Oh, I would like that very much. 817 00:42:40,303 --> 00:42:42,102 Your husband 818 00:42:42,139 --> 00:42:44,431 is a very fortunate man. 819 00:42:45,159 --> 00:42:47,475 Do widzenia, my dear. 820 00:42:48,534 --> 00:42:52,008 - Goodbye, my lovely. - Goodbye. 821 00:43:03,101 --> 00:43:05,990 He'll live to dance another day, won't he? 822 00:43:06,015 --> 00:43:08,324 Sooner than he should, I'm sure. 823 00:43:08,984 --> 00:43:11,923 Thank you for helping him. And me. 824 00:43:11,960 --> 00:43:13,884 There's no need for that, Julia. 825 00:43:14,575 --> 00:43:17,002 You simply reminded me of what my job is. 826 00:43:18,590 --> 00:43:20,234 It's well done. 827 00:43:42,589 --> 00:43:47,589 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.