All language subtitles for His.Dark_.Materials.S01E01.1080p.HDTV_.H264-MTB-NON-HI (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,320 --> 00:01:57,360
Open the bloody door!
2
00:02:05,520 --> 00:02:07,038
What in the world?
3
00:02:07,040 --> 00:02:10,438
This is Lyra and Pantalaimon.
4
00:02:10,440 --> 00:02:15,438
Asriel, I hereby invoke the
privilege of Scholastic Sanctuary!
5
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Scholastic Sanctuary?!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,638
Jordan College is
a place of learning,
7
00:02:22,640 --> 00:02:25,118
it's not suitable for a child!
8
00:02:25,120 --> 00:02:27,478
Outside of the college,
she is not safe.
9
00:02:27,480 --> 00:02:29,040
I have no choice.
10
00:02:30,600 --> 00:02:32,078
I have no choice!
11
00:02:32,080 --> 00:02:33,560
You keep her safe!
12
00:02:56,120 --> 00:02:58,118
Lyra, the rules are simple.
13
00:02:58,120 --> 00:02:59,678
We know the rules, Pan.
14
00:02:59,680 --> 00:03:00,878
You don't obey the rules.
15
00:03:00,880 --> 00:03:03,638
It doesn't mean I don't know 'em.
We need to win this time.
16
00:03:03,640 --> 00:03:07,840
Just count us down.
Three, two...one. Oi! Cheat!
17
00:03:13,720 --> 00:03:15,198
Lyra!
18
00:03:15,200 --> 00:03:16,598
Sorry, Mrs Woodbridge!
19
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
I'll help you clean it later!
20
00:03:23,680 --> 00:03:24,718
Mind yourself!
21
00:03:24,720 --> 00:03:26,000
Lyra!
22
00:03:29,480 --> 00:03:31,238
Lyra! Class!
23
00:03:31,240 --> 00:03:34,200
Phys-ed, Master! Sharpen the body,
sharpen the mind!
24
00:03:42,760 --> 00:03:46,920
Roger! This way. I know a short cut!
Are you sure?
25
00:03:49,920 --> 00:03:52,678
Lyra! Lyra, will you wait?
26
00:03:52,680 --> 00:03:55,040
That's the last time I listen to
you, Salcilia!
27
00:04:00,640 --> 00:04:01,920
Lyra!
28
00:04:03,840 --> 00:04:06,120
Cheat!
You know I hate it down here!
29
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Lyra?
30
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
Lyra?
31
00:04:40,520 --> 00:04:41,558
Boo!
32
00:04:42,800 --> 00:04:44,518
These coffins have got
skeletons in them.
33
00:04:44,520 --> 00:04:46,158
All coffins
have got skeletons in them,
34
00:04:46,160 --> 00:04:50,078
Roger, that's sort of the point!
Yeah, but I can see these skeletons!
35
00:04:50,080 --> 00:04:52,158
Only the ones with the open caskets.
36
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
Makes you wonder what's
inside the ones that are closed.
37
00:04:57,200 --> 00:04:59,518
I wasn't thinking that.
38
00:04:59,520 --> 00:05:01,238
No.
39
00:05:01,240 --> 00:05:03,918
Why do daemons disappear
when you die?
40
00:05:03,920 --> 00:05:06,880
And yet humans leave these nasty
skeletons behind?
41
00:05:09,000 --> 00:05:11,878
Do you ever think about
what animal Pan will settle as
42
00:05:11,880 --> 00:05:13,678
when he stops changing form?
43
00:05:13,680 --> 00:05:15,040
I think about it.
44
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
Pan and I talk about it.
45
00:05:18,840 --> 00:05:21,118
Pan thinks he will be a lion.
46
00:05:21,120 --> 00:05:23,158
I don't!
47
00:05:23,160 --> 00:05:26,238
I think he'll settle as a sloth,
or a guinea pig.
48
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
You said you wanted something
cunning, like a fox.
49
00:05:30,520 --> 00:05:33,678
And you? What do you think
Salcilia will settle as?
50
00:05:33,680 --> 00:05:35,358
Oh.
51
00:05:35,360 --> 00:05:39,038
A house marten or a house cat?
52
00:05:39,040 --> 00:05:40,958
Then let's drink on that.
53
00:05:40,960 --> 00:05:42,120
Drink?
54
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
Lyra!
55
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
Lyra!
56
00:06:06,160 --> 00:06:10,240
We should go, the storm is upon us.
57
00:06:11,800 --> 00:06:13,080
Not yet.
58
00:06:14,560 --> 00:06:16,478
We should have enough time.
59
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
I need one more!
60
00:06:26,880 --> 00:06:29,358
We have to find us
a way off the mountain.
61
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
Pack up.
Yes, yes, all right! Quickly.
62
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
Favour your right side
down the face.
63
00:07:11,280 --> 00:07:15,278
Thorold! This is the one!
I think we've got it!
64
00:07:15,280 --> 00:07:18,958
I know the Magisterium have
never ventured this far north,
65
00:07:18,960 --> 00:07:21,918
but really, I feel we are...
We're pushing our luck here.
66
00:07:21,920 --> 00:07:25,040
Jordan College are going to take
some convincing.
67
00:07:26,400 --> 00:07:30,918
I have to be certain of what we have
before I stand in front of them.
68
00:07:30,920 --> 00:07:32,280
Come on. Here we are.
69
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
Are your hands clean? Yes, sir.
70
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
There we go.
71
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
We'll let the storm blow itself out.
72
00:08:11,400 --> 00:08:14,440
It's finally time for us
to put on a show for the scholars.
73
00:08:15,960 --> 00:08:17,958
We'll head south in the morning.
74
00:08:17,960 --> 00:08:20,400
But we're taking a friend.
75
00:08:22,880 --> 00:08:25,120
If I can't convince them, he will!
76
00:09:59,200 --> 00:10:04,038
Eyes will be opened and your daemons
will assume their true form
77
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
and ye shall be as gods,
knowing good and evil.
78
00:10:12,240 --> 00:10:15,398
Lyra,
if you could try to stay awake?
79
00:10:15,400 --> 00:10:17,358
I am. I'm listening, I'm listening.
80
00:10:17,360 --> 00:10:19,878
I'm a god, knowing good and evil.
81
00:10:19,880 --> 00:10:22,838
"As" gods, Lyra.
82
00:10:22,840 --> 00:10:25,958
The Magisterium wouldn't
approve of blasphemy.
83
00:10:25,960 --> 00:10:28,998
I thought we were
protected by Scholastic Sanctuary?
84
00:10:29,000 --> 00:10:32,558
Yes. A privilege we had to earn
and one we must not abuse.
85
00:10:32,560 --> 00:10:37,078
Without Scholastic Sanctuary, you
wouldn't be here and nor would I.
86
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
You would do well to remember that,
Lyra.
87
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
Lyra! It's your uncle.
Now then, where were we.
88
00:10:44,840 --> 00:10:45,880
Ah, yes.
89
00:10:50,720 --> 00:10:53,478
Finally, I'll get to
go to the North with him.
90
00:10:53,480 --> 00:10:55,680
Lyra, don't do anything stupid.
91
00:11:00,240 --> 00:11:02,558
Librarian, will you read me
that fascinating piece
92
00:11:02,560 --> 00:11:05,198
on the serpent's motivations
in the Garden of Eden again?
93
00:11:05,200 --> 00:11:07,518
I don't exist to entertain you,
Lyra.
94
00:11:07,520 --> 00:11:10,720
And the Magisterium
wouldn't approve... Please.
95
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
Where is it? Ah, yes.
96
00:11:20,760 --> 00:11:22,398
We put it up here, didn't we?
97
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
Now, where is it?
98
00:11:25,600 --> 00:11:26,918
Ah, there we go.
99
00:11:26,920 --> 00:11:28,398
Ah,
100
00:11:28,400 --> 00:11:29,998
thank you, Serena.
101
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
There you go.
102
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
Lyra?
103
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Lyra!
104
00:11:44,960 --> 00:11:47,318
All right, you've had your fun.
105
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
Not yet I haven't.
106
00:12:09,720 --> 00:12:10,960
He's here.
107
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
Asriel...
108
00:12:16,560 --> 00:12:17,800
..it's time.
109
00:12:44,880 --> 00:12:48,398
No, Lyra, don't! The Retiring Room
is expressly forbidden.
110
00:12:48,400 --> 00:12:50,480
Not for family reunions.
111
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
All right, that was close.
112
00:13:00,880 --> 00:13:02,198
Is this the Tokay?
113
00:13:02,200 --> 00:13:03,638
Yes, Master.
114
00:13:03,640 --> 00:13:05,638
The 1938, as you ordered.
115
00:13:05,640 --> 00:13:08,638
Lord Asriel was most partial to
that, as I remember.
116
00:13:08,640 --> 00:13:10,558
Good. Now leave me, please.
117
00:13:10,560 --> 00:13:11,680
Um...
118
00:13:18,200 --> 00:13:19,360
Do it!
119
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
Now!
120
00:13:33,040 --> 00:13:34,160
Pan.
121
00:13:37,800 --> 00:13:39,438
We don't know what he put in it.
122
00:13:39,440 --> 00:13:42,158
If it was innocent,
why did he send the Butler away?
123
00:13:42,160 --> 00:13:43,758
The Master's a good man.
124
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
He's always been kind to us.
125
00:13:46,880 --> 00:13:49,320
He's poisoning my Uncle, Pan.
126
00:14:09,680 --> 00:14:12,678
The Master ordered it decanted
especially for you, my Lord.
127
00:14:12,680 --> 00:14:15,678
Ren, I wasn't expecting to be
disturbed!
128
00:14:15,680 --> 00:14:19,760
There are only three dozen
bottles left of the '38.
129
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
All good things pass away.
130
00:14:23,680 --> 00:14:25,158
Oh.
131
00:14:26,560 --> 00:14:28,720
Oh. My Lord.
132
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
We should rest.
133
00:14:37,840 --> 00:14:40,238
If this evening goes as expected,
134
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
we won't sleep for a while.
135
00:15:06,440 --> 00:15:08,598
Lyra? Lyra, what
the hell are you doing!
136
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
Let go of me and I'll tell you.
137
00:15:10,400 --> 00:15:11,958
I will break your arm first.
138
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
The wine was poisoned!
139
00:15:18,760 --> 00:15:20,918
I saw the Master poison your wine!
140
00:15:20,920 --> 00:15:22,518
You saw him?
141
00:15:22,520 --> 00:15:23,918
Yes.
142
00:15:23,920 --> 00:15:25,558
He added white powder and...
143
00:15:25,560 --> 00:15:27,558
Pan thinks it's me
being dramatic, but...
144
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
You see? I ain't lying.
145
00:15:30,280 --> 00:15:32,478
Why would the Master poison you?
146
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
I thought he was our friend?
147
00:15:39,320 --> 00:15:41,078
That was clumsy, wasn't it? Yes.
148
00:15:41,080 --> 00:15:44,918
Someone tries to kill you
and you just destroy the evidence?!
149
00:15:44,920 --> 00:15:46,358
Keep your voice down!
150
00:15:46,360 --> 00:15:49,718
Someone probably tries to kill me
and, yes, I destroy the evidence.
151
00:15:49,720 --> 00:15:51,718
Surely you should be doing
something.
152
00:15:51,720 --> 00:15:53,958
I am doing something.
153
00:15:53,960 --> 00:15:57,318
I'm wondering why the Master
would want to do that to me.
154
00:15:57,320 --> 00:15:59,158
I'm sure he had a good reason.
155
00:15:59,160 --> 00:16:01,998
To be honest with you,
if I were him, I'd be afraid of me.
156
00:16:02,000 --> 00:16:05,080
I have waited for over a year
to see you!
157
00:16:06,400 --> 00:16:08,238
For nothing.
158
00:16:08,240 --> 00:16:09,998
You're infuriating!
159
00:16:10,000 --> 00:16:12,158
And you're tenacious.
At least you used to be.
160
00:16:12,160 --> 00:16:13,318
Now, do you want a job?
161
00:16:13,320 --> 00:16:15,398
No! You might find it a
little bit cramped in there.
162
00:16:15,400 --> 00:16:16,758
I don't want a job.
163
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
I want you to spy on the Master.
164
00:16:20,360 --> 00:16:23,718
Everything he does. But particularly
whenever Dust is mentioned.
165
00:16:23,720 --> 00:16:25,160
Do you think you can do that?
166
00:16:26,360 --> 00:16:29,120
But... Quickly, someone's coming.
Good girl. Come on, quickly now!
167
00:16:32,880 --> 00:16:36,478
If you make a noise, I will not
save you. You're on your own.
168
00:16:36,480 --> 00:16:37,720
Do you understand? Yeah.
169
00:16:42,760 --> 00:16:44,358
Bit of an accident, I'm afraid.
170
00:16:44,360 --> 00:16:46,398
Such a shame.
171
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
Only three dozen bottles left,
apparently?
172
00:16:53,400 --> 00:16:56,278
Whatever we discuss this
evening will remain private.
173
00:16:56,280 --> 00:16:58,398
Hear, hear.
Even from the Magisterium.
174
00:16:58,400 --> 00:17:02,398
Jordan College will not
become a channel for gossip,
175
00:17:02,400 --> 00:17:05,518
rumours and dangerous controversy.
176
00:17:05,520 --> 00:17:07,918
The pursuit of knowledge
177
00:17:07,920 --> 00:17:10,278
and our academic freedom
is too precious to risk.
178
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
Hear, hear.
179
00:17:12,840 --> 00:17:14,400
Lord Asriel.
180
00:17:17,800 --> 00:17:19,440
Thank you, Master.
181
00:17:21,120 --> 00:17:23,238
As some of you already know,
182
00:17:23,240 --> 00:17:26,118
I set out for the North
some 12 month ago
183
00:17:26,120 --> 00:17:28,798
on a diplomatic
mission to the King of Lapland.
184
00:17:28,800 --> 00:17:30,958
At least, that's what
I was pretending to be doing.
185
00:17:30,960 --> 00:17:34,358
In actual fact, my real aim
was to go further north still,
186
00:17:34,360 --> 00:17:35,718
right on to the ice,
187
00:17:35,720 --> 00:17:38,800
to try and discover what had
happened to the Grumman expedition.
188
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
This is the first
of the discoveries I made.
189
00:17:47,440 --> 00:17:51,200
I took this photogram with
standard silver nitrate emulsion.
190
00:17:53,160 --> 00:17:56,798
However, I took two
photograms that day -
191
00:17:56,800 --> 00:18:00,998
the second one with
a specially prepared emulsion.
192
00:18:01,000 --> 00:18:02,638
Where does that light come from?
193
00:18:02,640 --> 00:18:03,718
It isn't light.
194
00:18:03,720 --> 00:18:05,278
It's Dust.
195
00:18:05,280 --> 00:18:07,558
What?! Dust?! It can't be!
196
00:18:07,560 --> 00:18:08,758
What's Dust?
197
00:18:08,760 --> 00:18:11,358
Sh, I need
to see what he's showing them.
198
00:18:11,360 --> 00:18:13,760
Gentlemen, it is Dust!
199
00:18:15,880 --> 00:18:17,798
It registers as light on the plate
200
00:18:17,800 --> 00:18:22,198
because particles of Dust react
with this emulsion in the same way
201
00:18:22,200 --> 00:18:25,918
that photons of light react with the
standard silver nitrate emulsion.
202
00:18:25,920 --> 00:18:28,558
As you can see, the figure
of the man is now perfectly visible.
203
00:18:28,560 --> 00:18:30,798
But I'd like you to
turn your attention to the child.
204
00:18:30,800 --> 00:18:32,398
We can't see the child clearly
205
00:18:32,400 --> 00:18:34,918
because the child does not
attract Dust, which,
206
00:18:34,920 --> 00:18:39,838
given the nature of Dust,
is precisely the point, is it not?
207
00:18:39,840 --> 00:18:43,558
We, as adults,
are surrounded by Dust.
208
00:18:43,560 --> 00:18:45,998
In fact,
we're almost consumed by it.
209
00:18:46,000 --> 00:18:47,358
But children,
210
00:18:47,360 --> 00:18:49,120
it seems, are not.
211
00:18:50,440 --> 00:18:54,558
Gentleman, I believe this is
proof that Dust is exclusively
212
00:18:54,560 --> 00:18:56,038
attracted to adults.
213
00:18:56,040 --> 00:18:59,078
Just as the Magisterium
has always suspected.
214
00:18:59,080 --> 00:19:03,758
My next discovery, however, may be
considered even more heretical.
215
00:19:03,760 --> 00:19:06,358
Asriel! Be very careful!
216
00:19:06,360 --> 00:19:08,438
That's only where it begins to
get exciting, Master.
217
00:19:08,440 --> 00:19:12,358
In one of his last messages
to the Academy in Berlin,
218
00:19:12,360 --> 00:19:15,238
Grumman made reference to
a certain natural phenomenon
219
00:19:15,240 --> 00:19:16,678
only seen in the lands of the North.
220
00:19:16,680 --> 00:19:19,198
I believe this is what
he was referring to.
221
00:19:19,200 --> 00:19:21,078
I took this photogram
a few days ago.
222
00:19:21,080 --> 00:19:23,838
The Aurora, the Northern Lights.
223
00:19:23,840 --> 00:19:24,918
Yes, that's right.
224
00:19:24,920 --> 00:19:26,878
When seen with
the ordinary emulsion.
225
00:19:26,880 --> 00:19:30,000
But I'd like you to look at it
again using mine.
226
00:19:32,800 --> 00:19:34,158
A city in the sky.
227
00:19:39,200 --> 00:19:40,358
Pan, it's beautiful.
228
00:19:40,360 --> 00:19:41,998
A myriad of worlds,
229
00:19:42,000 --> 00:19:45,038
of which the Magisterium
controls only one.
230
00:19:45,040 --> 00:19:46,558
A myriad of worlds
231
00:19:46,560 --> 00:19:51,398
made visible only through that most
distasteful of substances - Dust!
232
00:19:51,400 --> 00:19:53,758
Clear the room!
None of us can hear this!
233
00:19:53,760 --> 00:19:56,078
I'm afraid you have to hear this,
Master.
234
00:19:56,080 --> 00:19:57,678
These are heretical discussions!
235
00:19:57,680 --> 00:20:00,438
Necessary discussions.
I believe Grumman found
236
00:20:00,440 --> 00:20:04,198
evidence of these multiple worlds
and he paid for it with his life!
237
00:20:04,200 --> 00:20:08,398
His life? I found his body
preserved in the ice off Svalbard.
238
00:20:08,400 --> 00:20:11,838
I brought back his head as befits
a scholar of this college!
239
00:20:11,840 --> 00:20:13,758
I believe you knew him best,
Sub-Rector?
240
00:20:13,760 --> 00:20:16,118
My eyes are not very clear
and the ice is dirty,
241
00:20:16,120 --> 00:20:17,758
but it could be Grumman.
242
00:20:17,760 --> 00:20:19,278
Who would have done this?
243
00:20:19,280 --> 00:20:22,958
It's most likely the Magisterium
trying to mask their tracks, to keep
244
00:20:22,960 --> 00:20:27,398
us safely innocent, or as the Master
would have it, academically free.
245
00:20:27,400 --> 00:20:31,398
Gentlemen, there is
a war raging right now between those
246
00:20:31,400 --> 00:20:34,278
trying to keep us in ignorance
and those, like Grumman,
247
00:20:34,280 --> 00:20:38,078
willing to fight for the light,
to fight for true academic freedom.
248
00:20:38,080 --> 00:20:41,398
Gentlemen,
he was a member of this college,
249
00:20:41,400 --> 00:20:45,438
his work was profoundly important
and I need funding to continue it.
250
00:20:45,440 --> 00:20:48,120
Who will stand against me?
251
00:21:05,880 --> 00:21:10,678
Rejoice
for your path is secure
252
00:21:10,680 --> 00:21:17,318
For all the journeys
to be endured
253
00:21:17,320 --> 00:21:23,398
Rejoice for your path is decided
254
00:21:23,400 --> 00:21:30,520
You and daemon
Back to the flame, undivided.
255
00:21:46,880 --> 00:21:51,278
We are here...to give thanks
and tribute.
256
00:21:51,280 --> 00:21:53,678
My son's daemon...
257
00:21:53,680 --> 00:21:56,318
..has settled as a hawk.
258
00:22:01,720 --> 00:22:05,680
Lyuba - soul, companion
and protector of my son...
259
00:22:06,960 --> 00:22:11,478
..I welcome you in your settled form
to my family,
260
00:22:11,480 --> 00:22:15,000
my boys and my trust.
261
00:22:17,360 --> 00:22:20,398
This ring confirms
the settling of your daemon
262
00:22:20,400 --> 00:22:23,838
and your transition
from child to man.
263
00:22:32,840 --> 00:22:37,718
Who here
will help guide Lyuba and Tony?
264
00:22:37,720 --> 00:22:39,598
Sura and I will.
265
00:22:39,600 --> 00:22:42,398
Thank you, Benjamin De Ruyter!
266
00:22:49,680 --> 00:22:51,878
As symbolised by the ring,
267
00:22:51,880 --> 00:22:56,518
forged from the silver
that all you families donated...
268
00:22:56,520 --> 00:22:58,598
Pleasure. Happy to. Yes.
269
00:22:58,600 --> 00:23:02,998
..we ask that you
uphold the Gyptian ways.
270
00:23:03,000 --> 00:23:05,918
Others may see us as outcasts
271
00:23:05,920 --> 00:23:09,398
but we are one unified family,
272
00:23:09,400 --> 00:23:14,998
and so we ask...you and Lyuba
to protect and fight
273
00:23:15,000 --> 00:23:18,638
for the freedoms of all, no matter
what may stand in our path.
274
00:23:21,160 --> 00:23:24,758
Do you both...accept our ways?
275
00:23:24,760 --> 00:23:26,598
We do.
276
00:23:26,600 --> 00:23:28,678
Yeah, we do, we do.
277
00:23:46,720 --> 00:23:48,878
Oh, I'm losing my little boy.
278
00:23:48,880 --> 00:23:50,518
Ma, don't say that.
279
00:23:50,520 --> 00:23:52,278
Oh, both my little boys.
280
00:23:52,280 --> 00:23:55,518
He's been following me
and pestering me all day and night,
281
00:23:55,520 --> 00:23:56,918
before the ceremony.
282
00:23:56,920 --> 00:23:58,718
You became a man tonight.
283
00:23:58,720 --> 00:24:00,960
Well done, Tony. Thank you.
284
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
He stayed a boy.
285
00:24:06,640 --> 00:24:08,878
He wants to know you're
still his big brother.
286
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Of course I'm still his big brother.
287
00:24:12,480 --> 00:24:13,678
Go on, go.
288
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
Catch Billy and...and tell him.
289
00:24:32,280 --> 00:24:34,600
Ratter, what is it?
290
00:24:44,680 --> 00:24:46,320
Ratter, no!
291
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Have you seen Billy?
292
00:24:59,320 --> 00:25:01,000
Billy, where are you?
293
00:25:02,360 --> 00:25:03,760
Billy, are you out here?
294
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Get off. Aargh!
295
00:25:08,680 --> 00:25:10,518
Help!
296
00:25:10,520 --> 00:25:12,080
Help!
297
00:25:30,040 --> 00:25:31,358
The girl.
298
00:25:31,360 --> 00:25:32,958
What?
299
00:25:32,960 --> 00:25:34,400
Oh, yes.
300
00:26:44,520 --> 00:26:46,560
Did they vote to give you the money?
301
00:26:47,880 --> 00:26:48,920
Now you wake up!
302
00:26:51,360 --> 00:26:53,198
Yes, they did.
303
00:26:53,200 --> 00:26:54,278
What's Dust?
304
00:26:54,280 --> 00:26:56,758
It's nothing to do with you.
305
00:26:56,760 --> 00:26:58,360
It is to do with me.
306
00:26:59,640 --> 00:27:01,478
You told me to spy for you.
307
00:27:01,480 --> 00:27:03,398
Now you have to tell me
what I was spying about.
308
00:27:03,400 --> 00:27:05,240
Lyra, there are things that...
309
00:27:09,400 --> 00:27:12,680
There are such things...
310
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
..that you're better off
not understanding just yet.
311
00:27:20,840 --> 00:27:22,638
Can I see the man's head?
312
00:27:22,640 --> 00:27:23,800
No!
313
00:27:25,400 --> 00:27:27,440
Why would I let you do that?
314
00:27:32,600 --> 00:27:35,760
The Master - can we still trust him?
315
00:27:37,280 --> 00:27:38,640
I don't trust anyone.
316
00:27:39,800 --> 00:27:41,280
Go to sleep, Lyra.
317
00:27:43,960 --> 00:27:45,800
Take me North with you.
318
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
Goodnight, Lyra.
319
00:27:54,360 --> 00:27:56,758
I have no idea how but he knew.
320
00:27:56,760 --> 00:27:58,998
He spilt the decanter himself.
321
00:27:59,000 --> 00:28:01,478
Forgive me, Master,
but I can't help being relieved.
322
00:28:01,480 --> 00:28:04,438
I was never happy about the idea.
323
00:28:04,440 --> 00:28:06,280
Of murder.
324
00:28:08,640 --> 00:28:11,438
Hardly anyone would be happy with
that idea, Charles.
325
00:28:11,440 --> 00:28:14,878
But the balance of Jordan College
was at stake.
326
00:28:14,880 --> 00:28:17,878
There is a great change
coming that will threaten us all.
327
00:28:17,880 --> 00:28:21,518
And the alethiometer warns
of appalling consequences should
328
00:28:21,520 --> 00:28:23,600
Asriel continue his research.
329
00:28:24,640 --> 00:28:27,518
Apart from anything else,
the child will be drawn in...
330
00:28:27,520 --> 00:28:28,678
This is about Lyra?
331
00:28:28,680 --> 00:28:29,878
Yes.
332
00:28:29,880 --> 00:28:33,400
She has a part to play in all this,
and a major one.
333
00:28:36,960 --> 00:28:40,198
The irony is she has to do it all
without realising what she's doing.
334
00:28:40,200 --> 00:28:41,758
But she's just an innocent girl!
335
00:28:41,760 --> 00:28:43,360
And she needs to stay one...
336
00:28:44,640 --> 00:28:46,798
..which has meant protecting her,
337
00:28:46,800 --> 00:28:48,678
making sure the college
was unimpeachable.
338
00:28:48,680 --> 00:28:51,118
But there's little chance
that Asriel's heresy
339
00:28:51,120 --> 00:28:53,078
will not get back to
the Magisterium.
340
00:28:53,080 --> 00:28:56,238
You're saying,
we have to let her go?
341
00:28:56,240 --> 00:28:59,880
The alethiometer says that
Lyra has to make a journey.
342
00:29:01,360 --> 00:29:02,998
What kind of journey?
343
00:29:03,000 --> 00:29:06,878
One which, I'm afraid,
includes a great betrayal.
344
00:29:06,880 --> 00:29:09,120
Well, who's going to betray her?
Asriel?
345
00:29:10,560 --> 00:29:14,240
That's the saddest thing -
she will be the betrayer.
346
00:29:15,560 --> 00:29:18,120
And the experience
will be terrible.
347
00:29:19,560 --> 00:29:20,958
We can keep her here.
348
00:29:20,960 --> 00:29:22,598
We must!
349
00:29:22,600 --> 00:29:25,678
I know you care for her,
and you've truly taught her
350
00:29:25,680 --> 00:29:30,240
as well as you could, Charles,
but all we can be is scared for her.
351
00:29:32,040 --> 00:29:34,360
And scared of her.
352
00:29:41,120 --> 00:29:42,640
Come on, hurry up.
353
00:29:57,960 --> 00:30:00,278
Great, you're here! I'm starving.
354
00:30:00,280 --> 00:30:01,838
I brought you an extra sausage.
355
00:30:01,840 --> 00:30:04,198
You mean you got
an extra for yourself.
356
00:30:04,200 --> 00:30:05,998
This may be true.
357
00:30:12,200 --> 00:30:13,558
I missed dinner last night.
358
00:30:13,560 --> 00:30:15,838
I noticed. Where were you?
359
00:30:15,840 --> 00:30:17,078
In a cupboard.
360
00:30:17,080 --> 00:30:19,318
The whole night?
361
00:30:19,320 --> 00:30:20,718
Most of it.
362
00:30:20,720 --> 00:30:22,438
It's...
363
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
..complicated.
364
00:30:25,120 --> 00:30:26,838
Have you ever heard about Dust?
365
00:30:26,840 --> 00:30:28,678
Dust?
366
00:30:28,680 --> 00:30:30,798
I'm guessing you don't mean
the stuff we polish off?
367
00:30:30,800 --> 00:30:32,160
Uhn-uhn.
368
00:30:33,280 --> 00:30:34,838
Where should I start?
369
00:30:34,840 --> 00:30:36,318
Are you all right, Lyra?
370
00:30:36,320 --> 00:30:37,798
Just thinking aloud.
371
00:30:37,800 --> 00:30:40,518
Well, there's two things
you need to know.
372
00:30:40,520 --> 00:30:41,838
A Gyptian boy,
373
00:30:41,840 --> 00:30:44,080
Billy Costa, is missing.
374
00:30:45,320 --> 00:30:46,838
Billy Costa?
375
00:30:46,840 --> 00:30:48,758
I remember him -
Tony's brother?
376
00:30:48,760 --> 00:30:51,798
Some people are saying
there's a man with bright eyes,
377
00:30:51,800 --> 00:30:55,358
others say it's a singing man
with a fox daemon.
378
00:30:55,360 --> 00:30:57,240
It's got to be the Gobblers.
379
00:30:59,000 --> 00:31:00,398
The Gobblers?
380
00:31:00,400 --> 00:31:04,118
I've told you, the Gobblers
are a myth, Roger, they don't exist!
381
00:31:04,120 --> 00:31:06,280
The Gyptians will find Billy.
382
00:31:07,280 --> 00:31:08,638
Fine.
383
00:31:08,640 --> 00:31:11,360
But don't blame me when I get to say
I told you so.
384
00:31:12,680 --> 00:31:17,238
Second thing - your uncle's packing
up an airship to leave.
385
00:31:17,240 --> 00:31:19,678
Not without me he isn't!
386
00:31:19,680 --> 00:31:21,360
Lyra!
387
00:31:27,840 --> 00:31:29,360
Uncle!
388
00:31:32,560 --> 00:31:33,598
UNCLE!
389
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
What?! What are you doing here?
I'm busy!
390
00:31:37,760 --> 00:31:39,198
You're not leaving!
391
00:31:39,200 --> 00:31:40,518
I can't stay!
392
00:31:40,520 --> 00:31:43,480
The Magisterium will be on to me by
now. Besides, I got what I came for.
393
00:31:45,280 --> 00:31:46,918
Be a good girl,
try and learn something,
394
00:31:46,920 --> 00:31:48,278
and I'll see you on the way back.
395
00:31:48,280 --> 00:31:52,278
Please, Uncle, you've only just
arrived, we've hardly talked!
396
00:31:52,280 --> 00:31:53,998
We need to go.
397
00:31:54,000 --> 00:31:55,878
Please, Uncle!
398
00:31:55,880 --> 00:31:57,038
Lines up!
399
00:31:57,040 --> 00:32:01,958
I am sorry, but I just don't
have time for you right now.
400
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
I...
401
00:32:04,920 --> 00:32:06,238
Let's go.
402
00:32:06,240 --> 00:32:09,238
Take me North!
You promised you would!
403
00:32:09,240 --> 00:32:12,798
Take me with you,
we'd have lots of time then!
404
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
The North is no place for a child.
405
00:32:18,160 --> 00:32:20,118
Did it look like this?
406
00:32:20,120 --> 00:32:21,718
What?
407
00:32:21,720 --> 00:32:24,160
The airship that my parents died in?
408
00:32:26,600 --> 00:32:27,960
No.
409
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
No, it was smaller.
410
00:32:40,720 --> 00:32:42,718
She's better than you think she is.
411
00:32:42,720 --> 00:32:45,000
She's special.
412
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
Everyone's special!
413
00:33:34,760 --> 00:33:36,440
So, where?
414
00:33:37,680 --> 00:33:40,518
We've searched here and here.
Nothing.
415
00:33:40,520 --> 00:33:43,120
We covered all the abandoned wood.
There was nothing...
416
00:33:57,000 --> 00:33:58,398
Lord Faa.
417
00:33:58,400 --> 00:33:59,878
Where is Ma Costa?
418
00:33:59,880 --> 00:34:02,598
We told her to wait on her
boat in case Billy returns there.
419
00:34:02,600 --> 00:34:04,240
And the rest of our people?
420
00:34:05,480 --> 00:34:09,078
State Police have shown no interest.
Hmph. No surprises there.
421
00:34:09,080 --> 00:34:10,918
So we're organising
teams of our own.
422
00:34:10,920 --> 00:34:12,438
We've got a group that went North
423
00:34:12,440 --> 00:34:14,198
from Magdalen Bridge
up the Cherwell.
424
00:34:14,200 --> 00:34:18,278
Nothing. We divided Jericho,
we staked out the Airship Station.
425
00:34:18,280 --> 00:34:23,038
John, the Gobblers will have got him
out of Oxford by now.
426
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
You think it's the Gobblers?
427
00:34:25,520 --> 00:34:27,438
The Gobblers haven't
took my brother.
428
00:34:27,440 --> 00:34:29,318
That's just a children's story.
429
00:34:29,320 --> 00:34:30,878
No.
430
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
The Gobblers are real.
431
00:34:34,040 --> 00:34:37,998
John Faa and I have visited
six different Gyptian communities,
432
00:34:38,000 --> 00:34:41,160
all having children taken,
all the same way.
433
00:34:42,560 --> 00:34:44,878
Yeah, but why?
What can they want with them?
434
00:34:44,880 --> 00:34:50,118
That we don't know. We don't know
what they do, but we will find out.
435
00:34:50,120 --> 00:34:53,478
We have word they are taking
the children to London.
436
00:34:53,480 --> 00:34:55,878
Maybe it's the best way to
hide them?
437
00:34:55,880 --> 00:34:57,638
But we must go and try!
438
00:34:57,640 --> 00:35:00,198
Wait, leave here?
439
00:35:00,200 --> 00:35:02,678
No, no,
Ma would never agree to that!
440
00:35:02,680 --> 00:35:05,198
Billy's lost, he's not been taken.
441
00:35:05,200 --> 00:35:06,878
Continue the search.
442
00:35:06,880 --> 00:35:09,598
Cover as much of this area
as we can today.
443
00:35:09,600 --> 00:35:11,478
And if we do not find him here,
444
00:35:11,480 --> 00:35:13,840
we'll go to London
and find him there.
445
00:35:21,200 --> 00:35:22,800
Where are you, Billy?
446
00:35:24,480 --> 00:35:27,998
Well, if he won't take us,
I'll find another way to go North.
447
00:35:28,000 --> 00:35:30,478
You are aware that
I work here right?
448
00:35:30,480 --> 00:35:34,558
And you're pretty much stuck here
because we're orphans
449
00:35:34,560 --> 00:35:37,000
and both of us have no money.
450
00:35:38,280 --> 00:35:40,478
Sometimes you've got to have dreams.
451
00:35:40,480 --> 00:35:42,278
We're going North, Roger.
452
00:35:42,280 --> 00:35:44,038
I just know we are.
453
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
If you say so.
454
00:36:12,360 --> 00:36:14,478
He worked them up into a fervour,
455
00:36:14,480 --> 00:36:16,798
they were almost
riotous by the time he finished.
456
00:36:16,800 --> 00:36:18,678
We're sure this information is
correct?
457
00:36:18,680 --> 00:36:20,798
I had good people inside the room.
458
00:36:20,800 --> 00:36:24,238
So Asriel claims
he can see Dust now?
459
00:36:24,240 --> 00:36:27,440
It's not what he can see, it's
what he claims to see through it.
460
00:36:30,680 --> 00:36:31,960
A hidden city.
461
00:36:34,080 --> 00:36:35,598
Other worlds.
462
00:36:35,600 --> 00:36:39,320
The Master of Jordan College
risks him saying as much?
463
00:36:40,560 --> 00:36:42,558
Scholastic Sanctuary.
464
00:36:42,560 --> 00:36:45,158
The Master cannot be
so naive as to imagine that
465
00:36:45,160 --> 00:36:48,678
Scholastic Sanctuary protects him
from the accusation of heresy.
466
00:36:48,680 --> 00:36:50,438
Asriel clearly got
the better of him.
467
00:36:50,440 --> 00:36:54,438
They've given him an enormous
amount of money - to travel North
468
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
and continue with his work.
469
00:37:09,040 --> 00:37:11,918
Discover all you can
and by all means permitted.
470
00:37:11,920 --> 00:37:15,758
This kind of heresy is of the
highest priority to the Magisterium.
471
00:37:15,760 --> 00:37:17,278
I shall take it to the Cardinal.
472
00:37:17,280 --> 00:37:18,598
Yes, Father.
473
00:37:18,600 --> 00:37:21,078
I need to know where
he's going and what exactly...
474
00:37:21,080 --> 00:37:23,638
..he intends to achieve.
475
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
I will do all that I can.
476
00:37:27,720 --> 00:37:29,438
Oh, Boreal.
477
00:37:29,440 --> 00:37:31,878
Yes, Father?
478
00:37:31,880 --> 00:37:34,680
Not a word to
any of our mutual friends.
479
00:37:37,120 --> 00:37:38,680
That includes her.
480
00:38:00,400 --> 00:38:03,358
Benedic, Domine.
481
00:38:03,360 --> 00:38:05,358
Nos et dona tua.
482
00:38:05,360 --> 00:38:07,438
Quae de largitate.
483
00:38:07,440 --> 00:38:09,718
Tua sumus sumpturi.
484
00:38:09,720 --> 00:38:14,358
Et concede, ut illis salubriter.
485
00:38:14,360 --> 00:38:20,678
Nutriti tibi obsequium
praestare valeamus.
486
00:38:20,680 --> 00:38:24,160
Per Christum Dominum nostrum.
487
00:38:26,440 --> 00:38:27,838
Amen.
488
00:38:27,840 --> 00:38:30,480
Amen.
489
00:38:38,280 --> 00:38:41,278
Good evening, Mrs Coulter.
Good evening, Master.
490
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
Lyra, this is Mrs Coulter,
she may be of some interest to you.
491
00:38:48,160 --> 00:38:51,478
Oh. Hello. I am not used
to the grandeur of this at all.
492
00:38:51,480 --> 00:38:55,158
You'll have to tell me
which knife and fork to use.
493
00:38:55,160 --> 00:38:58,280
Oh. I don't want to make
a fool of myself.
494
00:39:01,600 --> 00:39:03,638
Are you a female scholar?
495
00:39:03,640 --> 00:39:05,278
You seem surprised.
496
00:39:05,280 --> 00:39:08,400
Well, female scholars
don't dress like you.
497
00:39:10,480 --> 00:39:12,360
I'll take that as a compliment.
498
00:39:14,360 --> 00:39:18,358
No, I'm not really a scholar,
I'm a member of St Sophia's College.
499
00:39:18,360 --> 00:39:20,558
Most of my work takes place
outside Oxford.
500
00:39:20,560 --> 00:39:21,640
Hi, Lyra.
501
00:39:23,040 --> 00:39:24,998
But I'm not interesting.
502
00:39:25,000 --> 00:39:26,438
You are.
503
00:39:26,440 --> 00:39:28,798
Tell me about yourself, Lyra.
504
00:39:28,800 --> 00:39:31,478
Oh, well, nothing to say, really!
505
00:39:31,480 --> 00:39:33,758
So, reports you use
the rooftops as your private
506
00:39:33,760 --> 00:39:36,240
thoroughfare are completely false,
are they?
507
00:39:39,080 --> 00:39:40,958
How do you know about that?
508
00:39:40,960 --> 00:39:43,878
You are quite something, aren't you?
509
00:39:43,880 --> 00:39:46,598
I'm surprised Asriel
doesn't talk about you more.
510
00:39:46,600 --> 00:39:48,278
You know my uncle?
511
00:39:48,280 --> 00:39:51,878
Oh, yeah, we occasionally bump into
each other at the Arctic Institute.
512
00:39:51,880 --> 00:39:53,438
You're an explorer too?!
513
00:39:53,440 --> 00:39:56,160
Oh, that's such a grand word.
514
00:39:57,440 --> 00:39:59,158
But, yes, I suppose I am.
515
00:39:59,160 --> 00:40:02,838
Have you...? Have you ever seen
an armoured bear? Or Tartars?!
516
00:40:02,840 --> 00:40:04,918
Well, I've negotiated with bears.
517
00:40:04,920 --> 00:40:07,158
It's much more tiresome
than it sounds.
518
00:40:07,160 --> 00:40:10,678
I've fought Tartars
and that can actually be quite fun.
519
00:40:10,680 --> 00:40:12,278
But does this really interest you?
520
00:40:12,280 --> 00:40:14,398
I am capable of being quite
boring sometimes.
521
00:40:14,400 --> 00:40:16,318
No, no, no, no.
Where the North is concerned,
522
00:40:16,320 --> 00:40:17,958
you could never bore me.
523
00:40:17,960 --> 00:40:21,678
Well, my favourite moment is
early morning,
524
00:40:21,680 --> 00:40:24,920
when the sky is high
and the land seems endless.
525
00:40:27,120 --> 00:40:31,438
All that's in front of you
is fresh unbroken snow.
526
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
You feel utterly alone...
527
00:40:35,120 --> 00:40:39,318
..and you feel utterly magnificent.
528
00:40:39,320 --> 00:40:41,520
I want to feel like that.
529
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Take a seat, Lyra.
530
00:40:50,840 --> 00:40:53,078
Lyra, do you know why I'm here?
531
00:40:53,080 --> 00:40:57,438
The Master has asked if I can find
a place for you and, naturally,
532
00:40:57,440 --> 00:40:59,640
I wanted to meet you first.
533
00:41:00,800 --> 00:41:03,358
And now that I've met you,
I like you,
534
00:41:03,360 --> 00:41:08,278
and I want to offer you
a position as my assistant.
535
00:41:08,280 --> 00:41:11,758
Now, you'll need to learn fast
and I won't take any slacking.
536
00:41:11,760 --> 00:41:13,998
But I think with your enthusiasm
537
00:41:14,000 --> 00:41:17,798
and my know-how
we could make quite the team.
538
00:41:17,800 --> 00:41:18,998
We'd go to the North?
539
00:41:19,000 --> 00:41:21,198
Well, we'll go to London first.
540
00:41:21,200 --> 00:41:24,838
And you'd have to be prepared
to leave tomorrow.
541
00:41:24,840 --> 00:41:28,280
I have an airship
booked for the both of us.
542
00:41:29,960 --> 00:41:32,118
My friend Roger - can he come too?
543
00:41:32,120 --> 00:41:36,038
He's not much of an explorer,
but he can cook and clean and...
544
00:41:36,040 --> 00:41:37,798
The boy in the dining hall?
545
00:41:37,800 --> 00:41:40,438
But I have all the household staff
that I need, Lyra...
546
00:41:40,440 --> 00:41:43,278
He won't let you down. I need him.
547
00:41:43,280 --> 00:41:46,718
He's my best friend, my only friend.
548
00:41:46,720 --> 00:41:48,998
Please. He's an orphan like me
549
00:41:49,000 --> 00:41:51,878
and leaving Jordan College would be
the most exciting thing for us.
550
00:41:51,880 --> 00:41:54,320
Fine. He can come.
551
00:42:06,240 --> 00:42:08,918
Lyra, stop and think
before you tell him.
552
00:42:08,920 --> 00:42:10,758
There is a chance
he may not want to go.
553
00:42:10,760 --> 00:42:12,238
Jordan College is all he knows.
554
00:42:12,240 --> 00:42:13,518
It's all I know too!
555
00:42:13,520 --> 00:42:16,478
But we were always going to leave
Jordan College, Pan.
556
00:42:16,480 --> 00:42:19,758
Roger isn't like you.
We'll explain it to him tomorrow.
557
00:42:19,760 --> 00:42:21,878
Even he'll know
he can't miss this chance.
558
00:42:21,880 --> 00:42:23,120
We can't.
559
00:43:00,560 --> 00:43:01,760
Ma!
560
00:43:09,200 --> 00:43:10,798
My Billy...
561
00:43:10,800 --> 00:43:12,518
My Billy.
562
00:43:12,520 --> 00:43:14,560
Ma, it's all right.
563
00:43:16,280 --> 00:43:17,760
It's all right.
564
00:43:26,000 --> 00:43:28,480
Is it safe to...? May I...?
565
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
Librarian?
566
00:43:31,840 --> 00:43:33,478
Who were you expecting at this hour?
567
00:43:33,480 --> 00:43:35,478
Roger with my breakfast.
568
00:43:35,480 --> 00:43:37,558
What...? What are you doing here?
569
00:43:37,560 --> 00:43:38,918
You're needed.
570
00:43:38,920 --> 00:43:41,158
Rather urgently, as it happens.
571
00:43:41,160 --> 00:43:43,240
Well, quickly, Lyra, get dressed.
572
00:43:45,800 --> 00:43:48,518
Ah, good girl, come quickly.
573
00:43:48,520 --> 00:43:50,198
We haven't long.
574
00:43:50,200 --> 00:43:52,958
I'm leaving Jordan to live with
Mrs Coulter and Roger and no-one...
575
00:43:52,960 --> 00:43:54,638
And no-one is stopping you.
576
00:43:54,640 --> 00:43:56,398
You know about that?
577
00:43:56,400 --> 00:43:58,838
Mrs Coulter has spoken to me, yes.
578
00:43:58,840 --> 00:44:00,998
I arranged it all myself.
579
00:44:01,000 --> 00:44:03,398
The part of your life
that belongs to Jordan College
580
00:44:03,400 --> 00:44:05,560
is coming to an end.
Now, please sit.
581
00:44:09,240 --> 00:44:11,758
So, why am I here then?
582
00:44:11,760 --> 00:44:14,838
Lyra, I promised once
to do everything I could
583
00:44:14,840 --> 00:44:17,158
to protect you from
anyone who might do you harm.
584
00:44:17,160 --> 00:44:18,398
Protect me?
585
00:44:18,400 --> 00:44:19,520
From what?
586
00:44:21,200 --> 00:44:22,918
And the older you've got,
587
00:44:22,920 --> 00:44:26,678
the more I've felt the importance
of that promise.
588
00:44:26,680 --> 00:44:28,240
Who did you promise?
589
00:44:29,400 --> 00:44:35,120
I think Mrs Coulter will do her
best by you, but I can't be sure.
590
00:44:36,600 --> 00:44:38,638
So I'm going to give you something.
591
00:44:38,640 --> 00:44:43,520
And I need you to promise
that you will keep it private.
592
00:44:48,480 --> 00:44:50,158
This matters, Lyra.
593
00:44:50,160 --> 00:44:51,680
We need your word.
594
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
What is it?
595
00:45:02,080 --> 00:45:04,238
It's an alethiometer.
596
00:45:04,240 --> 00:45:06,200
One of only six that were ever made.
597
00:45:09,160 --> 00:45:10,838
It's beautiful.
598
00:45:10,840 --> 00:45:14,198
Lord Asriel himself
brought it to this college,
599
00:45:14,200 --> 00:45:16,160
when you were just a baby.
600
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
It's extraordinary.
601
00:45:23,640 --> 00:45:25,558
What does it do?
602
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
It tells you the truth.
603
00:45:29,200 --> 00:45:33,160
How? That, Pan and you will
have to learn by yourselves.
604
00:45:34,320 --> 00:45:38,238
But please know that it is illegal
unless approved by the Magisterium.
605
00:45:38,240 --> 00:45:40,198
So secrecy is...
606
00:45:40,200 --> 00:45:42,038
No, no, no, I don't want secrets.
607
00:45:42,040 --> 00:45:44,598
It's my uncle's. He wouldn't
want me to have it anyway.
608
00:45:44,600 --> 00:45:46,678
Lyra, look at me!
609
00:45:46,680 --> 00:45:48,998
The powers of this world
are very strong.
610
00:45:49,000 --> 00:45:52,038
Men and women are moved by tides
much fiercer than you can imagine.
611
00:45:52,040 --> 00:45:56,440
This hopefully will provide you
with some protection.
612
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
Go well, Lyra.
613
00:46:05,400 --> 00:46:06,880
Goodbye, Lyra.
614
00:46:08,480 --> 00:46:10,718
And...
615
00:46:10,720 --> 00:46:12,438
..keep your own counsel.
616
00:46:12,440 --> 00:46:16,480
Not a word to anyone,
not even Mrs Coulter.
617
00:46:18,880 --> 00:46:21,440
We need to tell Roger
we're going to London.
618
00:46:32,440 --> 00:46:33,958
I'm looking for Roger.
619
00:46:33,960 --> 00:46:36,720
So am I! He didn't turn up
for the breakfast shift!
620
00:46:39,160 --> 00:46:40,600
Roger?
621
00:46:42,040 --> 00:46:43,598
Mrs Woodbridge, have you seen Roger?
622
00:46:43,600 --> 00:46:44,958
No, I haven't.
623
00:46:44,960 --> 00:46:46,400
Any of you?
624
00:46:50,920 --> 00:46:52,838
Mr Cousins, have you seen Roger?
625
00:46:52,840 --> 00:46:54,480
No. Roger?
626
00:46:56,840 --> 00:46:58,158
Eric, have you seen Roger?
627
00:46:58,160 --> 00:46:59,280
No.
628
00:47:02,120 --> 00:47:04,280
Roger!
629
00:47:10,000 --> 00:47:11,678
This is the last place he'd be!
630
00:47:11,680 --> 00:47:14,078
There's nowhere else to look!
631
00:47:14,080 --> 00:47:15,880
ROGER!
632
00:47:24,400 --> 00:47:26,238
Are you down here?
633
00:47:26,240 --> 00:47:28,400
You don't think the Gobblers
have got him, do you?
634
00:47:57,000 --> 00:47:58,758
Readying the boats?
635
00:47:58,760 --> 00:48:01,598
Are you thinking of leaving, Farder
Coram? My son's still out there.
636
00:48:01,600 --> 00:48:03,438
Farder Coram has done nothing.
637
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
I am halting the search.
638
00:48:11,160 --> 00:48:15,038
You may be the Western King,
but my son is worth more than...
639
00:48:15,040 --> 00:48:16,998
The children call them Gobblers.
640
00:48:17,000 --> 00:48:18,998
There's nothing saying
he's with them.
641
00:48:19,000 --> 00:48:20,958
There's nothing saying
they even exist.
642
00:48:20,960 --> 00:48:22,600
Billy's a good boy.
643
00:48:23,760 --> 00:48:26,398
He's strong because you have been
a strong and good mother to him,
644
00:48:26,400 --> 00:48:28,118
Maggie.
645
00:48:28,120 --> 00:48:30,758
And if he could,
he'd have found his way back to us.
646
00:48:30,760 --> 00:48:32,360
But he has not.
647
00:48:33,320 --> 00:48:37,078
He's just...lost his way
648
00:48:37,080 --> 00:48:38,678
and he needs us to find him.
649
00:48:38,680 --> 00:48:40,718
They've taken
16 of our children so far
650
00:48:40,720 --> 00:48:42,198
and that number keeps growing.
651
00:48:42,200 --> 00:48:44,358
Searching for him here,
when we know he is lost,
652
00:48:44,360 --> 00:48:45,838
is foolishness and you know it!
653
00:48:45,840 --> 00:48:47,798
We're going to London,
654
00:48:47,800 --> 00:48:49,398
we will fight those Gobblers
655
00:48:49,400 --> 00:48:51,440
and get our children back.
656
00:48:58,600 --> 00:48:59,800
Come on.
657
00:49:03,000 --> 00:49:05,360
Good, you're early. I like early.
658
00:49:08,280 --> 00:49:11,358
My friend Roger, he's gone missing,
I can't find him anywhere.
659
00:49:11,360 --> 00:49:13,998
This isn't like him.
Something's happened.
660
00:49:14,000 --> 00:49:17,320
What do you mean?
You seem worried, Lyra. Tell me.
661
00:49:19,400 --> 00:49:22,480
I know the Gobblers... Sh.
..are just children's stories but...
662
00:49:23,840 --> 00:49:25,398
Not here, Lyra.
663
00:49:25,400 --> 00:49:28,438
But one of the Gyptian children,
Billy Costa,
664
00:49:28,440 --> 00:49:30,638
he's gone missing,
665
00:49:30,640 --> 00:49:33,198
they say it's the Gobblers, so...
666
00:49:33,200 --> 00:49:37,318
With every child's nightmare
there's an element of truth, Lyra.
667
00:49:37,320 --> 00:49:41,478
You're saying the Gobblers could be
real? They could have Roger?
668
00:49:41,480 --> 00:49:43,038
He was right?
669
00:49:43,040 --> 00:49:45,158
It is possible.
670
00:49:45,160 --> 00:49:47,758
Then we should call the State
Police... No, no, no, no.
671
00:49:47,760 --> 00:49:49,638
They'll be of no use at all.
672
00:49:49,640 --> 00:49:52,038
The State Police wouldn't
care about a kitchen boy,
673
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
he'll be miles away by now.
674
00:49:55,160 --> 00:49:57,000
Lyra, listen to me.
675
00:49:59,520 --> 00:50:00,998
Do you care for this boy?
676
00:50:01,000 --> 00:50:02,478
Yes.
677
00:50:02,480 --> 00:50:03,998
Does he care for you?
678
00:50:04,000 --> 00:50:06,158
Yes. Right.
679
00:50:06,160 --> 00:50:08,840
Then we'll need to take the matter
into our own hands.
680
00:50:10,400 --> 00:50:12,838
The Gobblers will have taken him
to London.
681
00:50:12,840 --> 00:50:15,318
I'll set down tracks
as soon as we arrive.
682
00:50:15,320 --> 00:50:16,558
The Gobblers are in London?
683
00:50:16,560 --> 00:50:18,238
Yeah, of course they're in London.
684
00:50:18,240 --> 00:50:19,880
Oxford's too small.
685
00:50:20,960 --> 00:50:22,920
In London, children can just...
686
00:50:24,240 --> 00:50:25,760
..disappear.
687
00:50:26,760 --> 00:50:28,678
In Oxford, there's nowhere to hide.
688
00:50:28,680 --> 00:50:30,278
In London, there's everywhere.
689
00:50:30,280 --> 00:50:31,718
And you'll help find him?
690
00:50:31,720 --> 00:50:33,438
Lyra, look at me.
691
00:50:33,440 --> 00:50:37,600
I won't just help,
I won't just try, I'll succeed.
692
00:50:40,600 --> 00:50:42,198
Your luggage, Ma'am.
693
00:50:42,200 --> 00:50:44,798
Right, I'm on the eight o'clock
airship.
694
00:50:44,800 --> 00:50:46,320
I expect to see you there.
695
00:50:47,680 --> 00:50:50,678
For your sake and for Roger's.
696
00:50:50,680 --> 00:50:53,840
Lyra, the gift the Master gave you.
697
00:50:56,960 --> 00:50:59,158
What did he say this did?
698
00:50:59,160 --> 00:51:00,720
Tell the truth.
699
00:51:02,840 --> 00:51:05,360
Tell me where Roger is.
700
00:51:10,520 --> 00:51:12,198
Come on.
701
00:51:12,200 --> 00:51:14,438
Tell me where I can find Roger.
702
00:51:14,440 --> 00:51:16,078
The airship is about to leave.
703
00:51:16,080 --> 00:51:17,678
If we're going, we have to go now.
704
00:51:17,680 --> 00:51:19,920
Tell me if the Gobblers have Roger.
705
00:51:23,520 --> 00:51:24,840
If the Gobblers have him...
706
00:51:26,280 --> 00:51:27,400
..she's our...
707
00:51:28,720 --> 00:51:30,200
..best chance of getting him back.
708
00:51:32,440 --> 00:51:34,078
Isn't she?
709
00:51:34,080 --> 00:51:35,760
Wait!
710
00:51:55,600 --> 00:51:58,358
Lyra, I am so glad you
decided to join me.
711
00:51:58,360 --> 00:52:00,600
Here, come, take a seat.
712
00:52:02,480 --> 00:52:05,200
I think it's the best decision for
both of us.
713
00:52:07,400 --> 00:52:09,638
So, where do
we start looking for Rog?
714
00:52:09,640 --> 00:52:13,438
Lyra, airships aren't safe
spaces to talk, sh.
715
00:52:13,440 --> 00:52:16,358
But we need to start thinking about
where to... We're together now.
716
00:52:16,360 --> 00:52:19,040
We'll have plenty of time
to discuss whatever you wish.
717
00:52:20,240 --> 00:52:22,520
A bit of quiet now would be best.
718
00:52:45,040 --> 00:52:47,278
The Gyptians.
719
00:52:47,280 --> 00:52:48,800
They're leaving too?
720
00:53:09,360 --> 00:53:10,960
Let me out!
721
00:53:18,680 --> 00:53:20,758
Lyra, this is your new home.
722
00:53:20,760 --> 00:53:22,638
Home for us all.
723
00:53:22,640 --> 00:53:24,358
Roger's too.
724
00:53:24,360 --> 00:53:25,438
When she finds him.
725
00:53:25,440 --> 00:53:27,278
27 Gyptian children
726
00:53:27,280 --> 00:53:28,638
have been taken.
727
00:53:28,640 --> 00:53:30,358
And now is the time for action.
728
00:53:30,360 --> 00:53:32,358
We will get our children back.
729
00:53:32,360 --> 00:53:36,598
Is it true that you're funding
Asriel's investigations?
730
00:53:36,600 --> 00:53:38,478
What do you know about Dust, Lyra?
731
00:53:38,480 --> 00:53:40,038
It doesn't affect children.
732
00:53:40,040 --> 00:53:41,478
And who did you learn this from?
733
00:53:41,480 --> 00:53:44,478
Recent Gyptian raiders
causing trouble again.
734
00:53:44,480 --> 00:53:47,318
We're going to find out
what they're doing to the children.
735
00:53:47,320 --> 00:53:50,520
This kind of heresy is of
highest priority to the Magisterium.
736
00:53:51,680 --> 00:53:54,718
How are you able
to be so far away from your daemon?
737
00:53:54,720 --> 00:53:58,438
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
738
00:53:58,440 --> 00:54:00,478
Some things you're
better off not knowing.
739
00:54:00,480 --> 00:54:03,598
The children, they are taken
some distance inland.
740
00:54:03,600 --> 00:54:06,360
We have to fight. We have to kill.
741
00:54:07,600 --> 00:54:10,278
The Magisterium are everywhere.
742
00:54:10,280 --> 00:54:12,400
Lyra, don't breathe.
743
00:54:15,360 --> 00:54:19,078
We all want to find the missing
children so will you stay with us?
744
00:54:19,080 --> 00:54:20,918
I've been busy. Where?
745
00:54:20,920 --> 00:54:22,478
Oxford.
746
00:54:22,480 --> 00:54:24,838
What do all of these symbols mean?
747
00:54:24,840 --> 00:54:27,960
It takes years of study.
748
00:54:29,280 --> 00:54:31,518
It's trying to warn me of something.
749
00:54:31,520 --> 00:54:34,238
I suspect it's trying to
warn you of everything.
750
00:54:34,240 --> 00:54:37,200
We go North. Now!
751
00:54:38,880 --> 00:54:41,998
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
752
00:54:42,000 --> 00:54:44,038
I know what you're fighting, kid.
753
00:54:44,040 --> 00:54:45,518
You're going to lose.
754
00:54:45,520 --> 00:54:49,600
I would obtain the services
of an armoured bear.
755
00:54:51,280 --> 00:54:52,960
Tell me where she is.
756
00:54:55,040 --> 00:54:57,158
With Iorek on our side,
we stand a chance.
757
00:54:57,160 --> 00:54:59,160
Has anyone seen a bear?
758
00:55:00,960 --> 00:55:02,920
Who is Lyra Belacqua?
759
00:55:05,880 --> 00:55:07,998
What's he trying to do
with Dust?
760
00:55:08,000 --> 00:55:10,838
Flood us all with sin?
761
00:55:10,840 --> 00:55:13,758
This is war.
762
00:55:13,760 --> 00:55:18,080
The fate of more than this world
depends on her.
763
00:55:21,440 --> 00:55:23,200
And who are you, exactly?
764
00:55:24,480 --> 00:55:26,640
It's time. I know.
87035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.