All language subtitles for His.Dark_.Materials.S01E01.1080p.HDTV_.H264-MTB-NON-HI (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,320 --> 00:01:57,360 Open the bloody door! 2 00:02:05,520 --> 00:02:07,038 What in the world? 3 00:02:07,040 --> 00:02:10,438 This is Lyra and Pantalaimon. 4 00:02:10,440 --> 00:02:15,438 Asriel, I hereby invoke the privilege of Scholastic Sanctuary! 5 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Scholastic Sanctuary?! 6 00:02:19,720 --> 00:02:22,638 Jordan College is a place of learning, 7 00:02:22,640 --> 00:02:25,118 it's not suitable for a child! 8 00:02:25,120 --> 00:02:27,478 Outside of the college, she is not safe. 9 00:02:27,480 --> 00:02:29,040 I have no choice. 10 00:02:30,600 --> 00:02:32,078 I have no choice! 11 00:02:32,080 --> 00:02:33,560 You keep her safe! 12 00:02:56,120 --> 00:02:58,118 Lyra, the rules are simple. 13 00:02:58,120 --> 00:02:59,678 We know the rules, Pan. 14 00:02:59,680 --> 00:03:00,878 You don't obey the rules. 15 00:03:00,880 --> 00:03:03,638 It doesn't mean I don't know 'em. We need to win this time. 16 00:03:03,640 --> 00:03:07,840 Just count us down. Three, two...one. Oi! Cheat! 17 00:03:13,720 --> 00:03:15,198 Lyra! 18 00:03:15,200 --> 00:03:16,598 Sorry, Mrs Woodbridge! 19 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 I'll help you clean it later! 20 00:03:23,680 --> 00:03:24,718 Mind yourself! 21 00:03:24,720 --> 00:03:26,000 Lyra! 22 00:03:29,480 --> 00:03:31,238 Lyra! Class! 23 00:03:31,240 --> 00:03:34,200 Phys-ed, Master! Sharpen the body, sharpen the mind! 24 00:03:42,760 --> 00:03:46,920 Roger! This way. I know a short cut! Are you sure? 25 00:03:49,920 --> 00:03:52,678 Lyra! Lyra, will you wait? 26 00:03:52,680 --> 00:03:55,040 That's the last time I listen to you, Salcilia! 27 00:04:00,640 --> 00:04:01,920 Lyra! 28 00:04:03,840 --> 00:04:06,120 Cheat! You know I hate it down here! 29 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Lyra? 30 00:04:25,000 --> 00:04:26,160 Lyra? 31 00:04:40,520 --> 00:04:41,558 Boo! 32 00:04:42,800 --> 00:04:44,518 These coffins have got skeletons in them. 33 00:04:44,520 --> 00:04:46,158 All coffins have got skeletons in them, 34 00:04:46,160 --> 00:04:50,078 Roger, that's sort of the point! Yeah, but I can see these skeletons! 35 00:04:50,080 --> 00:04:52,158 Only the ones with the open caskets. 36 00:04:52,160 --> 00:04:55,280 Makes you wonder what's inside the ones that are closed. 37 00:04:57,200 --> 00:04:59,518 I wasn't thinking that. 38 00:04:59,520 --> 00:05:01,238 No. 39 00:05:01,240 --> 00:05:03,918 Why do daemons disappear when you die? 40 00:05:03,920 --> 00:05:06,880 And yet humans leave these nasty skeletons behind? 41 00:05:09,000 --> 00:05:11,878 Do you ever think about what animal Pan will settle as 42 00:05:11,880 --> 00:05:13,678 when he stops changing form? 43 00:05:13,680 --> 00:05:15,040 I think about it. 44 00:05:16,280 --> 00:05:17,800 Pan and I talk about it. 45 00:05:18,840 --> 00:05:21,118 Pan thinks he will be a lion. 46 00:05:21,120 --> 00:05:23,158 I don't! 47 00:05:23,160 --> 00:05:26,238 I think he'll settle as a sloth, or a guinea pig. 48 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 You said you wanted something cunning, like a fox. 49 00:05:30,520 --> 00:05:33,678 And you? What do you think Salcilia will settle as? 50 00:05:33,680 --> 00:05:35,358 Oh. 51 00:05:35,360 --> 00:05:39,038 A house marten or a house cat? 52 00:05:39,040 --> 00:05:40,958 Then let's drink on that. 53 00:05:40,960 --> 00:05:42,120 Drink? 54 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Lyra! 55 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Lyra! 56 00:06:06,160 --> 00:06:10,240 We should go, the storm is upon us. 57 00:06:11,800 --> 00:06:13,080 Not yet. 58 00:06:14,560 --> 00:06:16,478 We should have enough time. 59 00:06:16,480 --> 00:06:18,000 I need one more! 60 00:06:26,880 --> 00:06:29,358 We have to find us a way off the mountain. 61 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 Pack up. Yes, yes, all right! Quickly. 62 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Favour your right side down the face. 63 00:07:11,280 --> 00:07:15,278 Thorold! This is the one! I think we've got it! 64 00:07:15,280 --> 00:07:18,958 I know the Magisterium have never ventured this far north, 65 00:07:18,960 --> 00:07:21,918 but really, I feel we are... We're pushing our luck here. 66 00:07:21,920 --> 00:07:25,040 Jordan College are going to take some convincing. 67 00:07:26,400 --> 00:07:30,918 I have to be certain of what we have before I stand in front of them. 68 00:07:30,920 --> 00:07:32,280 Come on. Here we are. 69 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 Are your hands clean? Yes, sir. 70 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 There we go. 71 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 We'll let the storm blow itself out. 72 00:08:11,400 --> 00:08:14,440 It's finally time for us to put on a show for the scholars. 73 00:08:15,960 --> 00:08:17,958 We'll head south in the morning. 74 00:08:17,960 --> 00:08:20,400 But we're taking a friend. 75 00:08:22,880 --> 00:08:25,120 If I can't convince them, he will! 76 00:09:59,200 --> 00:10:04,038 Eyes will be opened and your daemons will assume their true form 77 00:10:04,040 --> 00:10:08,200 and ye shall be as gods, knowing good and evil. 78 00:10:12,240 --> 00:10:15,398 Lyra, if you could try to stay awake? 79 00:10:15,400 --> 00:10:17,358 I am. I'm listening, I'm listening. 80 00:10:17,360 --> 00:10:19,878 I'm a god, knowing good and evil. 81 00:10:19,880 --> 00:10:22,838 "As" gods, Lyra. 82 00:10:22,840 --> 00:10:25,958 The Magisterium wouldn't approve of blasphemy. 83 00:10:25,960 --> 00:10:28,998 I thought we were protected by Scholastic Sanctuary? 84 00:10:29,000 --> 00:10:32,558 Yes. A privilege we had to earn and one we must not abuse. 85 00:10:32,560 --> 00:10:37,078 Without Scholastic Sanctuary, you wouldn't be here and nor would I. 86 00:10:37,080 --> 00:10:39,560 You would do well to remember that, Lyra. 87 00:10:40,880 --> 00:10:43,360 Lyra! It's your uncle. Now then, where were we. 88 00:10:44,840 --> 00:10:45,880 Ah, yes. 89 00:10:50,720 --> 00:10:53,478 Finally, I'll get to go to the North with him. 90 00:10:53,480 --> 00:10:55,680 Lyra, don't do anything stupid. 91 00:11:00,240 --> 00:11:02,558 Librarian, will you read me that fascinating piece 92 00:11:02,560 --> 00:11:05,198 on the serpent's motivations in the Garden of Eden again? 93 00:11:05,200 --> 00:11:07,518 I don't exist to entertain you, Lyra. 94 00:11:07,520 --> 00:11:10,720 And the Magisterium wouldn't approve... Please. 95 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 Where is it? Ah, yes. 96 00:11:20,760 --> 00:11:22,398 We put it up here, didn't we? 97 00:11:22,400 --> 00:11:24,280 Now, where is it? 98 00:11:25,600 --> 00:11:26,918 Ah, there we go. 99 00:11:26,920 --> 00:11:28,398 Ah, 100 00:11:28,400 --> 00:11:29,998 thank you, Serena. 101 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 There you go. 102 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Lyra? 103 00:11:37,360 --> 00:11:38,560 Lyra! 104 00:11:44,960 --> 00:11:47,318 All right, you've had your fun. 105 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 Not yet I haven't. 106 00:12:09,720 --> 00:12:10,960 He's here. 107 00:12:12,040 --> 00:12:13,200 Asriel... 108 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 ..it's time. 109 00:12:44,880 --> 00:12:48,398 No, Lyra, don't! The Retiring Room is expressly forbidden. 110 00:12:48,400 --> 00:12:50,480 Not for family reunions. 111 00:12:57,280 --> 00:12:58,600 All right, that was close. 112 00:13:00,880 --> 00:13:02,198 Is this the Tokay? 113 00:13:02,200 --> 00:13:03,638 Yes, Master. 114 00:13:03,640 --> 00:13:05,638 The 1938, as you ordered. 115 00:13:05,640 --> 00:13:08,638 Lord Asriel was most partial to that, as I remember. 116 00:13:08,640 --> 00:13:10,558 Good. Now leave me, please. 117 00:13:10,560 --> 00:13:11,680 Um... 118 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 Do it! 119 00:13:20,640 --> 00:13:21,920 Now! 120 00:13:33,040 --> 00:13:34,160 Pan. 121 00:13:37,800 --> 00:13:39,438 We don't know what he put in it. 122 00:13:39,440 --> 00:13:42,158 If it was innocent, why did he send the Butler away? 123 00:13:42,160 --> 00:13:43,758 The Master's a good man. 124 00:13:43,760 --> 00:13:45,640 He's always been kind to us. 125 00:13:46,880 --> 00:13:49,320 He's poisoning my Uncle, Pan. 126 00:14:09,680 --> 00:14:12,678 The Master ordered it decanted especially for you, my Lord. 127 00:14:12,680 --> 00:14:15,678 Ren, I wasn't expecting to be disturbed! 128 00:14:15,680 --> 00:14:19,760 There are only three dozen bottles left of the '38. 129 00:14:21,160 --> 00:14:22,520 All good things pass away. 130 00:14:23,680 --> 00:14:25,158 Oh. 131 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 Oh. My Lord. 132 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 We should rest. 133 00:14:37,840 --> 00:14:40,238 If this evening goes as expected, 134 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 we won't sleep for a while. 135 00:15:06,440 --> 00:15:08,598 Lyra? Lyra, what the hell are you doing! 136 00:15:08,600 --> 00:15:10,398 Let go of me and I'll tell you. 137 00:15:10,400 --> 00:15:11,958 I will break your arm first. 138 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 The wine was poisoned! 139 00:15:18,760 --> 00:15:20,918 I saw the Master poison your wine! 140 00:15:20,920 --> 00:15:22,518 You saw him? 141 00:15:22,520 --> 00:15:23,918 Yes. 142 00:15:23,920 --> 00:15:25,558 He added white powder and... 143 00:15:25,560 --> 00:15:27,558 Pan thinks it's me being dramatic, but... 144 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 You see? I ain't lying. 145 00:15:30,280 --> 00:15:32,478 Why would the Master poison you? 146 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 I thought he was our friend? 147 00:15:39,320 --> 00:15:41,078 That was clumsy, wasn't it? Yes. 148 00:15:41,080 --> 00:15:44,918 Someone tries to kill you and you just destroy the evidence?! 149 00:15:44,920 --> 00:15:46,358 Keep your voice down! 150 00:15:46,360 --> 00:15:49,718 Someone probably tries to kill me and, yes, I destroy the evidence. 151 00:15:49,720 --> 00:15:51,718 Surely you should be doing something. 152 00:15:51,720 --> 00:15:53,958 I am doing something. 153 00:15:53,960 --> 00:15:57,318 I'm wondering why the Master would want to do that to me. 154 00:15:57,320 --> 00:15:59,158 I'm sure he had a good reason. 155 00:15:59,160 --> 00:16:01,998 To be honest with you, if I were him, I'd be afraid of me. 156 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 I have waited for over a year to see you! 157 00:16:06,400 --> 00:16:08,238 For nothing. 158 00:16:08,240 --> 00:16:09,998 You're infuriating! 159 00:16:10,000 --> 00:16:12,158 And you're tenacious. At least you used to be. 160 00:16:12,160 --> 00:16:13,318 Now, do you want a job? 161 00:16:13,320 --> 00:16:15,398 No! You might find it a little bit cramped in there. 162 00:16:15,400 --> 00:16:16,758 I don't want a job. 163 00:16:16,760 --> 00:16:19,120 I want you to spy on the Master. 164 00:16:20,360 --> 00:16:23,718 Everything he does. But particularly whenever Dust is mentioned. 165 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 Do you think you can do that? 166 00:16:26,360 --> 00:16:29,120 But... Quickly, someone's coming. Good girl. Come on, quickly now! 167 00:16:32,880 --> 00:16:36,478 If you make a noise, I will not save you. You're on your own. 168 00:16:36,480 --> 00:16:37,720 Do you understand? Yeah. 169 00:16:42,760 --> 00:16:44,358 Bit of an accident, I'm afraid. 170 00:16:44,360 --> 00:16:46,398 Such a shame. 171 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 Only three dozen bottles left, apparently? 172 00:16:53,400 --> 00:16:56,278 Whatever we discuss this evening will remain private. 173 00:16:56,280 --> 00:16:58,398 Hear, hear. Even from the Magisterium. 174 00:16:58,400 --> 00:17:02,398 Jordan College will not become a channel for gossip, 175 00:17:02,400 --> 00:17:05,518 rumours and dangerous controversy. 176 00:17:05,520 --> 00:17:07,918 The pursuit of knowledge 177 00:17:07,920 --> 00:17:10,278 and our academic freedom is too precious to risk. 178 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 Hear, hear. 179 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 Lord Asriel. 180 00:17:17,800 --> 00:17:19,440 Thank you, Master. 181 00:17:21,120 --> 00:17:23,238 As some of you already know, 182 00:17:23,240 --> 00:17:26,118 I set out for the North some 12 month ago 183 00:17:26,120 --> 00:17:28,798 on a diplomatic mission to the King of Lapland. 184 00:17:28,800 --> 00:17:30,958 At least, that's what I was pretending to be doing. 185 00:17:30,960 --> 00:17:34,358 In actual fact, my real aim was to go further north still, 186 00:17:34,360 --> 00:17:35,718 right on to the ice, 187 00:17:35,720 --> 00:17:38,800 to try and discover what had happened to the Grumman expedition. 188 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 This is the first of the discoveries I made. 189 00:17:47,440 --> 00:17:51,200 I took this photogram with standard silver nitrate emulsion. 190 00:17:53,160 --> 00:17:56,798 However, I took two photograms that day - 191 00:17:56,800 --> 00:18:00,998 the second one with a specially prepared emulsion. 192 00:18:01,000 --> 00:18:02,638 Where does that light come from? 193 00:18:02,640 --> 00:18:03,718 It isn't light. 194 00:18:03,720 --> 00:18:05,278 It's Dust. 195 00:18:05,280 --> 00:18:07,558 What?! Dust?! It can't be! 196 00:18:07,560 --> 00:18:08,758 What's Dust? 197 00:18:08,760 --> 00:18:11,358 Sh, I need to see what he's showing them. 198 00:18:11,360 --> 00:18:13,760 Gentlemen, it is Dust! 199 00:18:15,880 --> 00:18:17,798 It registers as light on the plate 200 00:18:17,800 --> 00:18:22,198 because particles of Dust react with this emulsion in the same way 201 00:18:22,200 --> 00:18:25,918 that photons of light react with the standard silver nitrate emulsion. 202 00:18:25,920 --> 00:18:28,558 As you can see, the figure of the man is now perfectly visible. 203 00:18:28,560 --> 00:18:30,798 But I'd like you to turn your attention to the child. 204 00:18:30,800 --> 00:18:32,398 We can't see the child clearly 205 00:18:32,400 --> 00:18:34,918 because the child does not attract Dust, which, 206 00:18:34,920 --> 00:18:39,838 given the nature of Dust, is precisely the point, is it not? 207 00:18:39,840 --> 00:18:43,558 We, as adults, are surrounded by Dust. 208 00:18:43,560 --> 00:18:45,998 In fact, we're almost consumed by it. 209 00:18:46,000 --> 00:18:47,358 But children, 210 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 it seems, are not. 211 00:18:50,440 --> 00:18:54,558 Gentleman, I believe this is proof that Dust is exclusively 212 00:18:54,560 --> 00:18:56,038 attracted to adults. 213 00:18:56,040 --> 00:18:59,078 Just as the Magisterium has always suspected. 214 00:18:59,080 --> 00:19:03,758 My next discovery, however, may be considered even more heretical. 215 00:19:03,760 --> 00:19:06,358 Asriel! Be very careful! 216 00:19:06,360 --> 00:19:08,438 That's only where it begins to get exciting, Master. 217 00:19:08,440 --> 00:19:12,358 In one of his last messages to the Academy in Berlin, 218 00:19:12,360 --> 00:19:15,238 Grumman made reference to a certain natural phenomenon 219 00:19:15,240 --> 00:19:16,678 only seen in the lands of the North. 220 00:19:16,680 --> 00:19:19,198 I believe this is what he was referring to. 221 00:19:19,200 --> 00:19:21,078 I took this photogram a few days ago. 222 00:19:21,080 --> 00:19:23,838 The Aurora, the Northern Lights. 223 00:19:23,840 --> 00:19:24,918 Yes, that's right. 224 00:19:24,920 --> 00:19:26,878 When seen with the ordinary emulsion. 225 00:19:26,880 --> 00:19:30,000 But I'd like you to look at it again using mine. 226 00:19:32,800 --> 00:19:34,158 A city in the sky. 227 00:19:39,200 --> 00:19:40,358 Pan, it's beautiful. 228 00:19:40,360 --> 00:19:41,998 A myriad of worlds, 229 00:19:42,000 --> 00:19:45,038 of which the Magisterium controls only one. 230 00:19:45,040 --> 00:19:46,558 A myriad of worlds 231 00:19:46,560 --> 00:19:51,398 made visible only through that most distasteful of substances - Dust! 232 00:19:51,400 --> 00:19:53,758 Clear the room! None of us can hear this! 233 00:19:53,760 --> 00:19:56,078 I'm afraid you have to hear this, Master. 234 00:19:56,080 --> 00:19:57,678 These are heretical discussions! 235 00:19:57,680 --> 00:20:00,438 Necessary discussions. I believe Grumman found 236 00:20:00,440 --> 00:20:04,198 evidence of these multiple worlds and he paid for it with his life! 237 00:20:04,200 --> 00:20:08,398 His life? I found his body preserved in the ice off Svalbard. 238 00:20:08,400 --> 00:20:11,838 I brought back his head as befits a scholar of this college! 239 00:20:11,840 --> 00:20:13,758 I believe you knew him best, Sub-Rector? 240 00:20:13,760 --> 00:20:16,118 My eyes are not very clear and the ice is dirty, 241 00:20:16,120 --> 00:20:17,758 but it could be Grumman. 242 00:20:17,760 --> 00:20:19,278 Who would have done this? 243 00:20:19,280 --> 00:20:22,958 It's most likely the Magisterium trying to mask their tracks, to keep 244 00:20:22,960 --> 00:20:27,398 us safely innocent, or as the Master would have it, academically free. 245 00:20:27,400 --> 00:20:31,398 Gentlemen, there is a war raging right now between those 246 00:20:31,400 --> 00:20:34,278 trying to keep us in ignorance and those, like Grumman, 247 00:20:34,280 --> 00:20:38,078 willing to fight for the light, to fight for true academic freedom. 248 00:20:38,080 --> 00:20:41,398 Gentlemen, he was a member of this college, 249 00:20:41,400 --> 00:20:45,438 his work was profoundly important and I need funding to continue it. 250 00:20:45,440 --> 00:20:48,120 Who will stand against me? 251 00:21:05,880 --> 00:21:10,678 Rejoice for your path is secure 252 00:21:10,680 --> 00:21:17,318 For all the journeys to be endured 253 00:21:17,320 --> 00:21:23,398 Rejoice for your path is decided 254 00:21:23,400 --> 00:21:30,520 You and daemon Back to the flame, undivided. 255 00:21:46,880 --> 00:21:51,278 We are here...to give thanks and tribute. 256 00:21:51,280 --> 00:21:53,678 My son's daemon... 257 00:21:53,680 --> 00:21:56,318 ..has settled as a hawk. 258 00:22:01,720 --> 00:22:05,680 Lyuba - soul, companion and protector of my son... 259 00:22:06,960 --> 00:22:11,478 ..I welcome you in your settled form to my family, 260 00:22:11,480 --> 00:22:15,000 my boys and my trust. 261 00:22:17,360 --> 00:22:20,398 This ring confirms the settling of your daemon 262 00:22:20,400 --> 00:22:23,838 and your transition from child to man. 263 00:22:32,840 --> 00:22:37,718 Who here will help guide Lyuba and Tony? 264 00:22:37,720 --> 00:22:39,598 Sura and I will. 265 00:22:39,600 --> 00:22:42,398 Thank you, Benjamin De Ruyter! 266 00:22:49,680 --> 00:22:51,878 As symbolised by the ring, 267 00:22:51,880 --> 00:22:56,518 forged from the silver that all you families donated... 268 00:22:56,520 --> 00:22:58,598 Pleasure. Happy to. Yes. 269 00:22:58,600 --> 00:23:02,998 ..we ask that you uphold the Gyptian ways. 270 00:23:03,000 --> 00:23:05,918 Others may see us as outcasts 271 00:23:05,920 --> 00:23:09,398 but we are one unified family, 272 00:23:09,400 --> 00:23:14,998 and so we ask...you and Lyuba to protect and fight 273 00:23:15,000 --> 00:23:18,638 for the freedoms of all, no matter what may stand in our path. 274 00:23:21,160 --> 00:23:24,758 Do you both...accept our ways? 275 00:23:24,760 --> 00:23:26,598 We do. 276 00:23:26,600 --> 00:23:28,678 Yeah, we do, we do. 277 00:23:46,720 --> 00:23:48,878 Oh, I'm losing my little boy. 278 00:23:48,880 --> 00:23:50,518 Ma, don't say that. 279 00:23:50,520 --> 00:23:52,278 Oh, both my little boys. 280 00:23:52,280 --> 00:23:55,518 He's been following me and pestering me all day and night, 281 00:23:55,520 --> 00:23:56,918 before the ceremony. 282 00:23:56,920 --> 00:23:58,718 You became a man tonight. 283 00:23:58,720 --> 00:24:00,960 Well done, Tony. Thank you. 284 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 He stayed a boy. 285 00:24:06,640 --> 00:24:08,878 He wants to know you're still his big brother. 286 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Of course I'm still his big brother. 287 00:24:12,480 --> 00:24:13,678 Go on, go. 288 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 Catch Billy and...and tell him. 289 00:24:32,280 --> 00:24:34,600 Ratter, what is it? 290 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Ratter, no! 291 00:24:52,640 --> 00:24:53,880 Have you seen Billy? 292 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 Billy, where are you? 293 00:25:02,360 --> 00:25:03,760 Billy, are you out here? 294 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Get off. Aargh! 295 00:25:08,680 --> 00:25:10,518 Help! 296 00:25:10,520 --> 00:25:12,080 Help! 297 00:25:30,040 --> 00:25:31,358 The girl. 298 00:25:31,360 --> 00:25:32,958 What? 299 00:25:32,960 --> 00:25:34,400 Oh, yes. 300 00:26:44,520 --> 00:26:46,560 Did they vote to give you the money? 301 00:26:47,880 --> 00:26:48,920 Now you wake up! 302 00:26:51,360 --> 00:26:53,198 Yes, they did. 303 00:26:53,200 --> 00:26:54,278 What's Dust? 304 00:26:54,280 --> 00:26:56,758 It's nothing to do with you. 305 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 It is to do with me. 306 00:26:59,640 --> 00:27:01,478 You told me to spy for you. 307 00:27:01,480 --> 00:27:03,398 Now you have to tell me what I was spying about. 308 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 Lyra, there are things that... 309 00:27:09,400 --> 00:27:12,680 There are such things... 310 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 ..that you're better off not understanding just yet. 311 00:27:20,840 --> 00:27:22,638 Can I see the man's head? 312 00:27:22,640 --> 00:27:23,800 No! 313 00:27:25,400 --> 00:27:27,440 Why would I let you do that? 314 00:27:32,600 --> 00:27:35,760 The Master - can we still trust him? 315 00:27:37,280 --> 00:27:38,640 I don't trust anyone. 316 00:27:39,800 --> 00:27:41,280 Go to sleep, Lyra. 317 00:27:43,960 --> 00:27:45,800 Take me North with you. 318 00:27:47,200 --> 00:27:48,360 Goodnight, Lyra. 319 00:27:54,360 --> 00:27:56,758 I have no idea how but he knew. 320 00:27:56,760 --> 00:27:58,998 He spilt the decanter himself. 321 00:27:59,000 --> 00:28:01,478 Forgive me, Master, but I can't help being relieved. 322 00:28:01,480 --> 00:28:04,438 I was never happy about the idea. 323 00:28:04,440 --> 00:28:06,280 Of murder. 324 00:28:08,640 --> 00:28:11,438 Hardly anyone would be happy with that idea, Charles. 325 00:28:11,440 --> 00:28:14,878 But the balance of Jordan College was at stake. 326 00:28:14,880 --> 00:28:17,878 There is a great change coming that will threaten us all. 327 00:28:17,880 --> 00:28:21,518 And the alethiometer warns of appalling consequences should 328 00:28:21,520 --> 00:28:23,600 Asriel continue his research. 329 00:28:24,640 --> 00:28:27,518 Apart from anything else, the child will be drawn in... 330 00:28:27,520 --> 00:28:28,678 This is about Lyra? 331 00:28:28,680 --> 00:28:29,878 Yes. 332 00:28:29,880 --> 00:28:33,400 She has a part to play in all this, and a major one. 333 00:28:36,960 --> 00:28:40,198 The irony is she has to do it all without realising what she's doing. 334 00:28:40,200 --> 00:28:41,758 But she's just an innocent girl! 335 00:28:41,760 --> 00:28:43,360 And she needs to stay one... 336 00:28:44,640 --> 00:28:46,798 ..which has meant protecting her, 337 00:28:46,800 --> 00:28:48,678 making sure the college was unimpeachable. 338 00:28:48,680 --> 00:28:51,118 But there's little chance that Asriel's heresy 339 00:28:51,120 --> 00:28:53,078 will not get back to the Magisterium. 340 00:28:53,080 --> 00:28:56,238 You're saying, we have to let her go? 341 00:28:56,240 --> 00:28:59,880 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 342 00:29:01,360 --> 00:29:02,998 What kind of journey? 343 00:29:03,000 --> 00:29:06,878 One which, I'm afraid, includes a great betrayal. 344 00:29:06,880 --> 00:29:09,120 Well, who's going to betray her? Asriel? 345 00:29:10,560 --> 00:29:14,240 That's the saddest thing - she will be the betrayer. 346 00:29:15,560 --> 00:29:18,120 And the experience will be terrible. 347 00:29:19,560 --> 00:29:20,958 We can keep her here. 348 00:29:20,960 --> 00:29:22,598 We must! 349 00:29:22,600 --> 00:29:25,678 I know you care for her, and you've truly taught her 350 00:29:25,680 --> 00:29:30,240 as well as you could, Charles, but all we can be is scared for her. 351 00:29:32,040 --> 00:29:34,360 And scared of her. 352 00:29:41,120 --> 00:29:42,640 Come on, hurry up. 353 00:29:57,960 --> 00:30:00,278 Great, you're here! I'm starving. 354 00:30:00,280 --> 00:30:01,838 I brought you an extra sausage. 355 00:30:01,840 --> 00:30:04,198 You mean you got an extra for yourself. 356 00:30:04,200 --> 00:30:05,998 This may be true. 357 00:30:12,200 --> 00:30:13,558 I missed dinner last night. 358 00:30:13,560 --> 00:30:15,838 I noticed. Where were you? 359 00:30:15,840 --> 00:30:17,078 In a cupboard. 360 00:30:17,080 --> 00:30:19,318 The whole night? 361 00:30:19,320 --> 00:30:20,718 Most of it. 362 00:30:20,720 --> 00:30:22,438 It's... 363 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 ..complicated. 364 00:30:25,120 --> 00:30:26,838 Have you ever heard about Dust? 365 00:30:26,840 --> 00:30:28,678 Dust? 366 00:30:28,680 --> 00:30:30,798 I'm guessing you don't mean the stuff we polish off? 367 00:30:30,800 --> 00:30:32,160 Uhn-uhn. 368 00:30:33,280 --> 00:30:34,838 Where should I start? 369 00:30:34,840 --> 00:30:36,318 Are you all right, Lyra? 370 00:30:36,320 --> 00:30:37,798 Just thinking aloud. 371 00:30:37,800 --> 00:30:40,518 Well, there's two things you need to know. 372 00:30:40,520 --> 00:30:41,838 A Gyptian boy, 373 00:30:41,840 --> 00:30:44,080 Billy Costa, is missing. 374 00:30:45,320 --> 00:30:46,838 Billy Costa? 375 00:30:46,840 --> 00:30:48,758 I remember him - Tony's brother? 376 00:30:48,760 --> 00:30:51,798 Some people are saying there's a man with bright eyes, 377 00:30:51,800 --> 00:30:55,358 others say it's a singing man with a fox daemon. 378 00:30:55,360 --> 00:30:57,240 It's got to be the Gobblers. 379 00:30:59,000 --> 00:31:00,398 The Gobblers? 380 00:31:00,400 --> 00:31:04,118 I've told you, the Gobblers are a myth, Roger, they don't exist! 381 00:31:04,120 --> 00:31:06,280 The Gyptians will find Billy. 382 00:31:07,280 --> 00:31:08,638 Fine. 383 00:31:08,640 --> 00:31:11,360 But don't blame me when I get to say I told you so. 384 00:31:12,680 --> 00:31:17,238 Second thing - your uncle's packing up an airship to leave. 385 00:31:17,240 --> 00:31:19,678 Not without me he isn't! 386 00:31:19,680 --> 00:31:21,360 Lyra! 387 00:31:27,840 --> 00:31:29,360 Uncle! 388 00:31:32,560 --> 00:31:33,598 UNCLE! 389 00:31:33,600 --> 00:31:36,720 What?! What are you doing here? I'm busy! 390 00:31:37,760 --> 00:31:39,198 You're not leaving! 391 00:31:39,200 --> 00:31:40,518 I can't stay! 392 00:31:40,520 --> 00:31:43,480 The Magisterium will be on to me by now. Besides, I got what I came for. 393 00:31:45,280 --> 00:31:46,918 Be a good girl, try and learn something, 394 00:31:46,920 --> 00:31:48,278 and I'll see you on the way back. 395 00:31:48,280 --> 00:31:52,278 Please, Uncle, you've only just arrived, we've hardly talked! 396 00:31:52,280 --> 00:31:53,998 We need to go. 397 00:31:54,000 --> 00:31:55,878 Please, Uncle! 398 00:31:55,880 --> 00:31:57,038 Lines up! 399 00:31:57,040 --> 00:32:01,958 I am sorry, but I just don't have time for you right now. 400 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 I... 401 00:32:04,920 --> 00:32:06,238 Let's go. 402 00:32:06,240 --> 00:32:09,238 Take me North! You promised you would! 403 00:32:09,240 --> 00:32:12,798 Take me with you, we'd have lots of time then! 404 00:32:12,800 --> 00:32:15,280 The North is no place for a child. 405 00:32:18,160 --> 00:32:20,118 Did it look like this? 406 00:32:20,120 --> 00:32:21,718 What? 407 00:32:21,720 --> 00:32:24,160 The airship that my parents died in? 408 00:32:26,600 --> 00:32:27,960 No. 409 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 No, it was smaller. 410 00:32:40,720 --> 00:32:42,718 She's better than you think she is. 411 00:32:42,720 --> 00:32:45,000 She's special. 412 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Everyone's special! 413 00:33:34,760 --> 00:33:36,440 So, where? 414 00:33:37,680 --> 00:33:40,518 We've searched here and here. Nothing. 415 00:33:40,520 --> 00:33:43,120 We covered all the abandoned wood. There was nothing... 416 00:33:57,000 --> 00:33:58,398 Lord Faa. 417 00:33:58,400 --> 00:33:59,878 Where is Ma Costa? 418 00:33:59,880 --> 00:34:02,598 We told her to wait on her boat in case Billy returns there. 419 00:34:02,600 --> 00:34:04,240 And the rest of our people? 420 00:34:05,480 --> 00:34:09,078 State Police have shown no interest. Hmph. No surprises there. 421 00:34:09,080 --> 00:34:10,918 So we're organising teams of our own. 422 00:34:10,920 --> 00:34:12,438 We've got a group that went North 423 00:34:12,440 --> 00:34:14,198 from Magdalen Bridge up the Cherwell. 424 00:34:14,200 --> 00:34:18,278 Nothing. We divided Jericho, we staked out the Airship Station. 425 00:34:18,280 --> 00:34:23,038 John, the Gobblers will have got him out of Oxford by now. 426 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 You think it's the Gobblers? 427 00:34:25,520 --> 00:34:27,438 The Gobblers haven't took my brother. 428 00:34:27,440 --> 00:34:29,318 That's just a children's story. 429 00:34:29,320 --> 00:34:30,878 No. 430 00:34:30,880 --> 00:34:32,680 The Gobblers are real. 431 00:34:34,040 --> 00:34:37,998 John Faa and I have visited six different Gyptian communities, 432 00:34:38,000 --> 00:34:41,160 all having children taken, all the same way. 433 00:34:42,560 --> 00:34:44,878 Yeah, but why? What can they want with them? 434 00:34:44,880 --> 00:34:50,118 That we don't know. We don't know what they do, but we will find out. 435 00:34:50,120 --> 00:34:53,478 We have word they are taking the children to London. 436 00:34:53,480 --> 00:34:55,878 Maybe it's the best way to hide them? 437 00:34:55,880 --> 00:34:57,638 But we must go and try! 438 00:34:57,640 --> 00:35:00,198 Wait, leave here? 439 00:35:00,200 --> 00:35:02,678 No, no, Ma would never agree to that! 440 00:35:02,680 --> 00:35:05,198 Billy's lost, he's not been taken. 441 00:35:05,200 --> 00:35:06,878 Continue the search. 442 00:35:06,880 --> 00:35:09,598 Cover as much of this area as we can today. 443 00:35:09,600 --> 00:35:11,478 And if we do not find him here, 444 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 we'll go to London and find him there. 445 00:35:21,200 --> 00:35:22,800 Where are you, Billy? 446 00:35:24,480 --> 00:35:27,998 Well, if he won't take us, I'll find another way to go North. 447 00:35:28,000 --> 00:35:30,478 You are aware that I work here right? 448 00:35:30,480 --> 00:35:34,558 And you're pretty much stuck here because we're orphans 449 00:35:34,560 --> 00:35:37,000 and both of us have no money. 450 00:35:38,280 --> 00:35:40,478 Sometimes you've got to have dreams. 451 00:35:40,480 --> 00:35:42,278 We're going North, Roger. 452 00:35:42,280 --> 00:35:44,038 I just know we are. 453 00:35:44,040 --> 00:35:45,560 If you say so. 454 00:36:12,360 --> 00:36:14,478 He worked them up into a fervour, 455 00:36:14,480 --> 00:36:16,798 they were almost riotous by the time he finished. 456 00:36:16,800 --> 00:36:18,678 We're sure this information is correct? 457 00:36:18,680 --> 00:36:20,798 I had good people inside the room. 458 00:36:20,800 --> 00:36:24,238 So Asriel claims he can see Dust now? 459 00:36:24,240 --> 00:36:27,440 It's not what he can see, it's what he claims to see through it. 460 00:36:30,680 --> 00:36:31,960 A hidden city. 461 00:36:34,080 --> 00:36:35,598 Other worlds. 462 00:36:35,600 --> 00:36:39,320 The Master of Jordan College risks him saying as much? 463 00:36:40,560 --> 00:36:42,558 Scholastic Sanctuary. 464 00:36:42,560 --> 00:36:45,158 The Master cannot be so naive as to imagine that 465 00:36:45,160 --> 00:36:48,678 Scholastic Sanctuary protects him from the accusation of heresy. 466 00:36:48,680 --> 00:36:50,438 Asriel clearly got the better of him. 467 00:36:50,440 --> 00:36:54,438 They've given him an enormous amount of money - to travel North 468 00:36:54,440 --> 00:36:56,720 and continue with his work. 469 00:37:09,040 --> 00:37:11,918 Discover all you can and by all means permitted. 470 00:37:11,920 --> 00:37:15,758 This kind of heresy is of the highest priority to the Magisterium. 471 00:37:15,760 --> 00:37:17,278 I shall take it to the Cardinal. 472 00:37:17,280 --> 00:37:18,598 Yes, Father. 473 00:37:18,600 --> 00:37:21,078 I need to know where he's going and what exactly... 474 00:37:21,080 --> 00:37:23,638 ..he intends to achieve. 475 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 I will do all that I can. 476 00:37:27,720 --> 00:37:29,438 Oh, Boreal. 477 00:37:29,440 --> 00:37:31,878 Yes, Father? 478 00:37:31,880 --> 00:37:34,680 Not a word to any of our mutual friends. 479 00:37:37,120 --> 00:37:38,680 That includes her. 480 00:38:00,400 --> 00:38:03,358 Benedic, Domine. 481 00:38:03,360 --> 00:38:05,358 Nos et dona tua. 482 00:38:05,360 --> 00:38:07,438 Quae de largitate. 483 00:38:07,440 --> 00:38:09,718 Tua sumus sumpturi. 484 00:38:09,720 --> 00:38:14,358 Et concede, ut illis salubriter. 485 00:38:14,360 --> 00:38:20,678 Nutriti tibi obsequium praestare valeamus. 486 00:38:20,680 --> 00:38:24,160 Per Christum Dominum nostrum. 487 00:38:26,440 --> 00:38:27,838 Amen. 488 00:38:27,840 --> 00:38:30,480 Amen. 489 00:38:38,280 --> 00:38:41,278 Good evening, Mrs Coulter. Good evening, Master. 490 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 Lyra, this is Mrs Coulter, she may be of some interest to you. 491 00:38:48,160 --> 00:38:51,478 Oh. Hello. I am not used to the grandeur of this at all. 492 00:38:51,480 --> 00:38:55,158 You'll have to tell me which knife and fork to use. 493 00:38:55,160 --> 00:38:58,280 Oh. I don't want to make a fool of myself. 494 00:39:01,600 --> 00:39:03,638 Are you a female scholar? 495 00:39:03,640 --> 00:39:05,278 You seem surprised. 496 00:39:05,280 --> 00:39:08,400 Well, female scholars don't dress like you. 497 00:39:10,480 --> 00:39:12,360 I'll take that as a compliment. 498 00:39:14,360 --> 00:39:18,358 No, I'm not really a scholar, I'm a member of St Sophia's College. 499 00:39:18,360 --> 00:39:20,558 Most of my work takes place outside Oxford. 500 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 Hi, Lyra. 501 00:39:23,040 --> 00:39:24,998 But I'm not interesting. 502 00:39:25,000 --> 00:39:26,438 You are. 503 00:39:26,440 --> 00:39:28,798 Tell me about yourself, Lyra. 504 00:39:28,800 --> 00:39:31,478 Oh, well, nothing to say, really! 505 00:39:31,480 --> 00:39:33,758 So, reports you use the rooftops as your private 506 00:39:33,760 --> 00:39:36,240 thoroughfare are completely false, are they? 507 00:39:39,080 --> 00:39:40,958 How do you know about that? 508 00:39:40,960 --> 00:39:43,878 You are quite something, aren't you? 509 00:39:43,880 --> 00:39:46,598 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 510 00:39:46,600 --> 00:39:48,278 You know my uncle? 511 00:39:48,280 --> 00:39:51,878 Oh, yeah, we occasionally bump into each other at the Arctic Institute. 512 00:39:51,880 --> 00:39:53,438 You're an explorer too?! 513 00:39:53,440 --> 00:39:56,160 Oh, that's such a grand word. 514 00:39:57,440 --> 00:39:59,158 But, yes, I suppose I am. 515 00:39:59,160 --> 00:40:02,838 Have you...? Have you ever seen an armoured bear? Or Tartars?! 516 00:40:02,840 --> 00:40:04,918 Well, I've negotiated with bears. 517 00:40:04,920 --> 00:40:07,158 It's much more tiresome than it sounds. 518 00:40:07,160 --> 00:40:10,678 I've fought Tartars and that can actually be quite fun. 519 00:40:10,680 --> 00:40:12,278 But does this really interest you? 520 00:40:12,280 --> 00:40:14,398 I am capable of being quite boring sometimes. 521 00:40:14,400 --> 00:40:16,318 No, no, no, no. Where the North is concerned, 522 00:40:16,320 --> 00:40:17,958 you could never bore me. 523 00:40:17,960 --> 00:40:21,678 Well, my favourite moment is early morning, 524 00:40:21,680 --> 00:40:24,920 when the sky is high and the land seems endless. 525 00:40:27,120 --> 00:40:31,438 All that's in front of you is fresh unbroken snow. 526 00:40:31,440 --> 00:40:33,720 You feel utterly alone... 527 00:40:35,120 --> 00:40:39,318 ..and you feel utterly magnificent. 528 00:40:39,320 --> 00:40:41,520 I want to feel like that. 529 00:40:45,160 --> 00:40:46,920 Take a seat, Lyra. 530 00:40:50,840 --> 00:40:53,078 Lyra, do you know why I'm here? 531 00:40:53,080 --> 00:40:57,438 The Master has asked if I can find a place for you and, naturally, 532 00:40:57,440 --> 00:40:59,640 I wanted to meet you first. 533 00:41:00,800 --> 00:41:03,358 And now that I've met you, I like you, 534 00:41:03,360 --> 00:41:08,278 and I want to offer you a position as my assistant. 535 00:41:08,280 --> 00:41:11,758 Now, you'll need to learn fast and I won't take any slacking. 536 00:41:11,760 --> 00:41:13,998 But I think with your enthusiasm 537 00:41:14,000 --> 00:41:17,798 and my know-how we could make quite the team. 538 00:41:17,800 --> 00:41:18,998 We'd go to the North? 539 00:41:19,000 --> 00:41:21,198 Well, we'll go to London first. 540 00:41:21,200 --> 00:41:24,838 And you'd have to be prepared to leave tomorrow. 541 00:41:24,840 --> 00:41:28,280 I have an airship booked for the both of us. 542 00:41:29,960 --> 00:41:32,118 My friend Roger - can he come too? 543 00:41:32,120 --> 00:41:36,038 He's not much of an explorer, but he can cook and clean and... 544 00:41:36,040 --> 00:41:37,798 The boy in the dining hall? 545 00:41:37,800 --> 00:41:40,438 But I have all the household staff that I need, Lyra... 546 00:41:40,440 --> 00:41:43,278 He won't let you down. I need him. 547 00:41:43,280 --> 00:41:46,718 He's my best friend, my only friend. 548 00:41:46,720 --> 00:41:48,998 Please. He's an orphan like me 549 00:41:49,000 --> 00:41:51,878 and leaving Jordan College would be the most exciting thing for us. 550 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 Fine. He can come. 551 00:42:06,240 --> 00:42:08,918 Lyra, stop and think before you tell him. 552 00:42:08,920 --> 00:42:10,758 There is a chance he may not want to go. 553 00:42:10,760 --> 00:42:12,238 Jordan College is all he knows. 554 00:42:12,240 --> 00:42:13,518 It's all I know too! 555 00:42:13,520 --> 00:42:16,478 But we were always going to leave Jordan College, Pan. 556 00:42:16,480 --> 00:42:19,758 Roger isn't like you. We'll explain it to him tomorrow. 557 00:42:19,760 --> 00:42:21,878 Even he'll know he can't miss this chance. 558 00:42:21,880 --> 00:42:23,120 We can't. 559 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 Ma! 560 00:43:09,200 --> 00:43:10,798 My Billy... 561 00:43:10,800 --> 00:43:12,518 My Billy. 562 00:43:12,520 --> 00:43:14,560 Ma, it's all right. 563 00:43:16,280 --> 00:43:17,760 It's all right. 564 00:43:26,000 --> 00:43:28,480 Is it safe to...? May I...? 565 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Librarian? 566 00:43:31,840 --> 00:43:33,478 Who were you expecting at this hour? 567 00:43:33,480 --> 00:43:35,478 Roger with my breakfast. 568 00:43:35,480 --> 00:43:37,558 What...? What are you doing here? 569 00:43:37,560 --> 00:43:38,918 You're needed. 570 00:43:38,920 --> 00:43:41,158 Rather urgently, as it happens. 571 00:43:41,160 --> 00:43:43,240 Well, quickly, Lyra, get dressed. 572 00:43:45,800 --> 00:43:48,518 Ah, good girl, come quickly. 573 00:43:48,520 --> 00:43:50,198 We haven't long. 574 00:43:50,200 --> 00:43:52,958 I'm leaving Jordan to live with Mrs Coulter and Roger and no-one... 575 00:43:52,960 --> 00:43:54,638 And no-one is stopping you. 576 00:43:54,640 --> 00:43:56,398 You know about that? 577 00:43:56,400 --> 00:43:58,838 Mrs Coulter has spoken to me, yes. 578 00:43:58,840 --> 00:44:00,998 I arranged it all myself. 579 00:44:01,000 --> 00:44:03,398 The part of your life that belongs to Jordan College 580 00:44:03,400 --> 00:44:05,560 is coming to an end. Now, please sit. 581 00:44:09,240 --> 00:44:11,758 So, why am I here then? 582 00:44:11,760 --> 00:44:14,838 Lyra, I promised once to do everything I could 583 00:44:14,840 --> 00:44:17,158 to protect you from anyone who might do you harm. 584 00:44:17,160 --> 00:44:18,398 Protect me? 585 00:44:18,400 --> 00:44:19,520 From what? 586 00:44:21,200 --> 00:44:22,918 And the older you've got, 587 00:44:22,920 --> 00:44:26,678 the more I've felt the importance of that promise. 588 00:44:26,680 --> 00:44:28,240 Who did you promise? 589 00:44:29,400 --> 00:44:35,120 I think Mrs Coulter will do her best by you, but I can't be sure. 590 00:44:36,600 --> 00:44:38,638 So I'm going to give you something. 591 00:44:38,640 --> 00:44:43,520 And I need you to promise that you will keep it private. 592 00:44:48,480 --> 00:44:50,158 This matters, Lyra. 593 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 We need your word. 594 00:44:58,320 --> 00:44:59,880 What is it? 595 00:45:02,080 --> 00:45:04,238 It's an alethiometer. 596 00:45:04,240 --> 00:45:06,200 One of only six that were ever made. 597 00:45:09,160 --> 00:45:10,838 It's beautiful. 598 00:45:10,840 --> 00:45:14,198 Lord Asriel himself brought it to this college, 599 00:45:14,200 --> 00:45:16,160 when you were just a baby. 600 00:45:22,000 --> 00:45:23,638 It's extraordinary. 601 00:45:23,640 --> 00:45:25,558 What does it do? 602 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 It tells you the truth. 603 00:45:29,200 --> 00:45:33,160 How? That, Pan and you will have to learn by yourselves. 604 00:45:34,320 --> 00:45:38,238 But please know that it is illegal unless approved by the Magisterium. 605 00:45:38,240 --> 00:45:40,198 So secrecy is... 606 00:45:40,200 --> 00:45:42,038 No, no, no, I don't want secrets. 607 00:45:42,040 --> 00:45:44,598 It's my uncle's. He wouldn't want me to have it anyway. 608 00:45:44,600 --> 00:45:46,678 Lyra, look at me! 609 00:45:46,680 --> 00:45:48,998 The powers of this world are very strong. 610 00:45:49,000 --> 00:45:52,038 Men and women are moved by tides much fiercer than you can imagine. 611 00:45:52,040 --> 00:45:56,440 This hopefully will provide you with some protection. 612 00:45:59,320 --> 00:46:00,640 Go well, Lyra. 613 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 Goodbye, Lyra. 614 00:46:08,480 --> 00:46:10,718 And... 615 00:46:10,720 --> 00:46:12,438 ..keep your own counsel. 616 00:46:12,440 --> 00:46:16,480 Not a word to anyone, not even Mrs Coulter. 617 00:46:18,880 --> 00:46:21,440 We need to tell Roger we're going to London. 618 00:46:32,440 --> 00:46:33,958 I'm looking for Roger. 619 00:46:33,960 --> 00:46:36,720 So am I! He didn't turn up for the breakfast shift! 620 00:46:39,160 --> 00:46:40,600 Roger? 621 00:46:42,040 --> 00:46:43,598 Mrs Woodbridge, have you seen Roger? 622 00:46:43,600 --> 00:46:44,958 No, I haven't. 623 00:46:44,960 --> 00:46:46,400 Any of you? 624 00:46:50,920 --> 00:46:52,838 Mr Cousins, have you seen Roger? 625 00:46:52,840 --> 00:46:54,480 No. Roger? 626 00:46:56,840 --> 00:46:58,158 Eric, have you seen Roger? 627 00:46:58,160 --> 00:46:59,280 No. 628 00:47:02,120 --> 00:47:04,280 Roger! 629 00:47:10,000 --> 00:47:11,678 This is the last place he'd be! 630 00:47:11,680 --> 00:47:14,078 There's nowhere else to look! 631 00:47:14,080 --> 00:47:15,880 ROGER! 632 00:47:24,400 --> 00:47:26,238 Are you down here? 633 00:47:26,240 --> 00:47:28,400 You don't think the Gobblers have got him, do you? 634 00:47:57,000 --> 00:47:58,758 Readying the boats? 635 00:47:58,760 --> 00:48:01,598 Are you thinking of leaving, Farder Coram? My son's still out there. 636 00:48:01,600 --> 00:48:03,438 Farder Coram has done nothing. 637 00:48:03,440 --> 00:48:05,280 I am halting the search. 638 00:48:11,160 --> 00:48:15,038 You may be the Western King, but my son is worth more than... 639 00:48:15,040 --> 00:48:16,998 The children call them Gobblers. 640 00:48:17,000 --> 00:48:18,998 There's nothing saying he's with them. 641 00:48:19,000 --> 00:48:20,958 There's nothing saying they even exist. 642 00:48:20,960 --> 00:48:22,600 Billy's a good boy. 643 00:48:23,760 --> 00:48:26,398 He's strong because you have been a strong and good mother to him, 644 00:48:26,400 --> 00:48:28,118 Maggie. 645 00:48:28,120 --> 00:48:30,758 And if he could, he'd have found his way back to us. 646 00:48:30,760 --> 00:48:32,360 But he has not. 647 00:48:33,320 --> 00:48:37,078 He's just...lost his way 648 00:48:37,080 --> 00:48:38,678 and he needs us to find him. 649 00:48:38,680 --> 00:48:40,718 They've taken 16 of our children so far 650 00:48:40,720 --> 00:48:42,198 and that number keeps growing. 651 00:48:42,200 --> 00:48:44,358 Searching for him here, when we know he is lost, 652 00:48:44,360 --> 00:48:45,838 is foolishness and you know it! 653 00:48:45,840 --> 00:48:47,798 We're going to London, 654 00:48:47,800 --> 00:48:49,398 we will fight those Gobblers 655 00:48:49,400 --> 00:48:51,440 and get our children back. 656 00:48:58,600 --> 00:48:59,800 Come on. 657 00:49:03,000 --> 00:49:05,360 Good, you're early. I like early. 658 00:49:08,280 --> 00:49:11,358 My friend Roger, he's gone missing, I can't find him anywhere. 659 00:49:11,360 --> 00:49:13,998 This isn't like him. Something's happened. 660 00:49:14,000 --> 00:49:17,320 What do you mean? You seem worried, Lyra. Tell me. 661 00:49:19,400 --> 00:49:22,480 I know the Gobblers... Sh. ..are just children's stories but... 662 00:49:23,840 --> 00:49:25,398 Not here, Lyra. 663 00:49:25,400 --> 00:49:28,438 But one of the Gyptian children, Billy Costa, 664 00:49:28,440 --> 00:49:30,638 he's gone missing, 665 00:49:30,640 --> 00:49:33,198 they say it's the Gobblers, so... 666 00:49:33,200 --> 00:49:37,318 With every child's nightmare there's an element of truth, Lyra. 667 00:49:37,320 --> 00:49:41,478 You're saying the Gobblers could be real? They could have Roger? 668 00:49:41,480 --> 00:49:43,038 He was right? 669 00:49:43,040 --> 00:49:45,158 It is possible. 670 00:49:45,160 --> 00:49:47,758 Then we should call the State Police... No, no, no, no. 671 00:49:47,760 --> 00:49:49,638 They'll be of no use at all. 672 00:49:49,640 --> 00:49:52,038 The State Police wouldn't care about a kitchen boy, 673 00:49:52,040 --> 00:49:54,160 he'll be miles away by now. 674 00:49:55,160 --> 00:49:57,000 Lyra, listen to me. 675 00:49:59,520 --> 00:50:00,998 Do you care for this boy? 676 00:50:01,000 --> 00:50:02,478 Yes. 677 00:50:02,480 --> 00:50:03,998 Does he care for you? 678 00:50:04,000 --> 00:50:06,158 Yes. Right. 679 00:50:06,160 --> 00:50:08,840 Then we'll need to take the matter into our own hands. 680 00:50:10,400 --> 00:50:12,838 The Gobblers will have taken him to London. 681 00:50:12,840 --> 00:50:15,318 I'll set down tracks as soon as we arrive. 682 00:50:15,320 --> 00:50:16,558 The Gobblers are in London? 683 00:50:16,560 --> 00:50:18,238 Yeah, of course they're in London. 684 00:50:18,240 --> 00:50:19,880 Oxford's too small. 685 00:50:20,960 --> 00:50:22,920 In London, children can just... 686 00:50:24,240 --> 00:50:25,760 ..disappear. 687 00:50:26,760 --> 00:50:28,678 In Oxford, there's nowhere to hide. 688 00:50:28,680 --> 00:50:30,278 In London, there's everywhere. 689 00:50:30,280 --> 00:50:31,718 And you'll help find him? 690 00:50:31,720 --> 00:50:33,438 Lyra, look at me. 691 00:50:33,440 --> 00:50:37,600 I won't just help, I won't just try, I'll succeed. 692 00:50:40,600 --> 00:50:42,198 Your luggage, Ma'am. 693 00:50:42,200 --> 00:50:44,798 Right, I'm on the eight o'clock airship. 694 00:50:44,800 --> 00:50:46,320 I expect to see you there. 695 00:50:47,680 --> 00:50:50,678 For your sake and for Roger's. 696 00:50:50,680 --> 00:50:53,840 Lyra, the gift the Master gave you. 697 00:50:56,960 --> 00:50:59,158 What did he say this did? 698 00:50:59,160 --> 00:51:00,720 Tell the truth. 699 00:51:02,840 --> 00:51:05,360 Tell me where Roger is. 700 00:51:10,520 --> 00:51:12,198 Come on. 701 00:51:12,200 --> 00:51:14,438 Tell me where I can find Roger. 702 00:51:14,440 --> 00:51:16,078 The airship is about to leave. 703 00:51:16,080 --> 00:51:17,678 If we're going, we have to go now. 704 00:51:17,680 --> 00:51:19,920 Tell me if the Gobblers have Roger. 705 00:51:23,520 --> 00:51:24,840 If the Gobblers have him... 706 00:51:26,280 --> 00:51:27,400 ..she's our... 707 00:51:28,720 --> 00:51:30,200 ..best chance of getting him back. 708 00:51:32,440 --> 00:51:34,078 Isn't she? 709 00:51:34,080 --> 00:51:35,760 Wait! 710 00:51:55,600 --> 00:51:58,358 Lyra, I am so glad you decided to join me. 711 00:51:58,360 --> 00:52:00,600 Here, come, take a seat. 712 00:52:02,480 --> 00:52:05,200 I think it's the best decision for both of us. 713 00:52:07,400 --> 00:52:09,638 So, where do we start looking for Rog? 714 00:52:09,640 --> 00:52:13,438 Lyra, airships aren't safe spaces to talk, sh. 715 00:52:13,440 --> 00:52:16,358 But we need to start thinking about where to... We're together now. 716 00:52:16,360 --> 00:52:19,040 We'll have plenty of time to discuss whatever you wish. 717 00:52:20,240 --> 00:52:22,520 A bit of quiet now would be best. 718 00:52:45,040 --> 00:52:47,278 The Gyptians. 719 00:52:47,280 --> 00:52:48,800 They're leaving too? 720 00:53:09,360 --> 00:53:10,960 Let me out! 721 00:53:18,680 --> 00:53:20,758 Lyra, this is your new home. 722 00:53:20,760 --> 00:53:22,638 Home for us all. 723 00:53:22,640 --> 00:53:24,358 Roger's too. 724 00:53:24,360 --> 00:53:25,438 When she finds him. 725 00:53:25,440 --> 00:53:27,278 27 Gyptian children 726 00:53:27,280 --> 00:53:28,638 have been taken. 727 00:53:28,640 --> 00:53:30,358 And now is the time for action. 728 00:53:30,360 --> 00:53:32,358 We will get our children back. 729 00:53:32,360 --> 00:53:36,598 Is it true that you're funding Asriel's investigations? 730 00:53:36,600 --> 00:53:38,478 What do you know about Dust, Lyra? 731 00:53:38,480 --> 00:53:40,038 It doesn't affect children. 732 00:53:40,040 --> 00:53:41,478 And who did you learn this from? 733 00:53:41,480 --> 00:53:44,478 Recent Gyptian raiders causing trouble again. 734 00:53:44,480 --> 00:53:47,318 We're going to find out what they're doing to the children. 735 00:53:47,320 --> 00:53:50,520 This kind of heresy is of highest priority to the Magisterium. 736 00:53:51,680 --> 00:53:54,718 How are you able to be so far away from your daemon? 737 00:53:54,720 --> 00:53:58,438 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 738 00:53:58,440 --> 00:54:00,478 Some things you're better off not knowing. 739 00:54:00,480 --> 00:54:03,598 The children, they are taken some distance inland. 740 00:54:03,600 --> 00:54:06,360 We have to fight. We have to kill. 741 00:54:07,600 --> 00:54:10,278 The Magisterium are everywhere. 742 00:54:10,280 --> 00:54:12,400 Lyra, don't breathe. 743 00:54:15,360 --> 00:54:19,078 We all want to find the missing children so will you stay with us? 744 00:54:19,080 --> 00:54:20,918 I've been busy. Where? 745 00:54:20,920 --> 00:54:22,478 Oxford. 746 00:54:22,480 --> 00:54:24,838 What do all of these symbols mean? 747 00:54:24,840 --> 00:54:27,960 It takes years of study. 748 00:54:29,280 --> 00:54:31,518 It's trying to warn me of something. 749 00:54:31,520 --> 00:54:34,238 I suspect it's trying to warn you of everything. 750 00:54:34,240 --> 00:54:37,200 We go North. Now! 751 00:54:38,880 --> 00:54:41,998 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 752 00:54:42,000 --> 00:54:44,038 I know what you're fighting, kid. 753 00:54:44,040 --> 00:54:45,518 You're going to lose. 754 00:54:45,520 --> 00:54:49,600 I would obtain the services of an armoured bear. 755 00:54:51,280 --> 00:54:52,960 Tell me where she is. 756 00:54:55,040 --> 00:54:57,158 With Iorek on our side, we stand a chance. 757 00:54:57,160 --> 00:54:59,160 Has anyone seen a bear? 758 00:55:00,960 --> 00:55:02,920 Who is Lyra Belacqua? 759 00:55:05,880 --> 00:55:07,998 What's he trying to do with Dust? 760 00:55:08,000 --> 00:55:10,838 Flood us all with sin? 761 00:55:10,840 --> 00:55:13,758 This is war. 762 00:55:13,760 --> 00:55:18,080 The fate of more than this world depends on her. 763 00:55:21,440 --> 00:55:23,200 And who are you, exactly? 764 00:55:24,480 --> 00:55:26,640 It's time. I know. 87035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.