All language subtitles for His Dark Materials - 02x05 - The Scholar.WEBRip.AR-NOGRP-PHOENiX-MiNX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,235 You look lost. Can I give you a lift somewhere? 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,649 Actually, yes. 3 00:00:08,156 --> 00:00:09,433 Until next time. 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,474 The alethiometer... someone took it. 5 00:00:11,498 --> 00:00:13,794 But we need it. Without that we'll never find my dad. 6 00:00:13,818 --> 00:00:15,674 - You're a thief. - I'm a collector. 7 00:00:15,698 --> 00:00:17,344 You still don't recognise me? 8 00:00:17,578 --> 00:00:19,235 The party in London. 9 00:00:19,418 --> 00:00:21,875 - Where have you been? - Oxford. 10 00:00:23,062 --> 00:00:25,265 Ah! You're hurting us! 11 00:00:25,516 --> 00:00:26,852 Lyra! 12 00:00:26,914 --> 00:00:28,077 I found her. 13 00:00:28,102 --> 00:00:29,794 I have something that's vital of hers. 14 00:00:29,818 --> 00:00:30,977 I made a bargain, 15 00:00:31,002 --> 00:00:34,586 that she and the boy acquire something for me. 16 00:00:35,780 --> 00:00:37,316 How did he get in? 17 00:00:37,417 --> 00:00:40,055 I understand you've been making some fascinating discoveries 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,873 in the field of shadow matter. 19 00:00:41,898 --> 00:00:43,516 I'm interested in funding your work. 20 00:00:43,541 --> 00:00:44,922 Defence funding. 21 00:00:44,947 --> 00:00:46,283 If you could see what Lyra did, 22 00:00:46,308 --> 00:00:49,485 the Cave was genuinely communicating with her. 23 00:00:52,178 --> 00:00:54,311 There's a boy hiding in this tower. 24 00:00:54,336 --> 00:00:55,710 He stole the knife from me. 25 00:00:55,735 --> 00:00:57,977 Who are you? Get out! 26 00:01:01,818 --> 00:01:03,221 Fight, boy, fight! 27 00:01:03,549 --> 00:01:07,502 Will, you are the bearer of the Subtle Knife. 28 00:01:07,698 --> 00:01:09,474 Ask a question. 29 00:01:09,498 --> 00:01:11,221 Is Dust dark matter? 30 00:01:11,246 --> 00:01:12,553 Yes. 31 00:01:12,578 --> 00:01:14,873 - What are you? - Angels. 32 00:01:14,898 --> 00:01:18,314 You can cut an opening out of this world altogether. 33 00:01:18,338 --> 00:01:20,194 The knife will protect you 34 00:01:20,218 --> 00:01:22,394 and ward off and kill Spectres. 35 00:01:23,359 --> 00:01:27,299 Promise me that you will protect it, too. 36 00:01:27,548 --> 00:01:29,151 I found a window... 37 00:01:29,534 --> 00:01:31,393 into another Oxford. 38 00:01:32,006 --> 00:01:34,062 We've got to get the alethiometer back, 39 00:01:34,218 --> 00:01:36,018 so we'll have to steal it. 40 00:01:36,904 --> 00:01:38,455 She's mine. 41 00:02:18,964 --> 00:02:20,674 Best coffee in Oxford. 42 00:02:27,366 --> 00:02:28,947 No daemons. 43 00:02:29,396 --> 00:02:31,233 Seems barbaric, doesn't it? 44 00:02:31,447 --> 00:02:33,611 They have the appearance of freedom, 45 00:02:33,636 --> 00:02:36,494 but the government's far more corrupt than the Magisterium. 46 00:02:36,755 --> 00:02:38,811 Twice as many shopping arcades, 47 00:02:38,836 --> 00:02:41,838 half as many places of worship. 48 00:02:42,050 --> 00:02:46,228 It's a culture of consumerism, not faith. 49 00:02:46,424 --> 00:02:48,424 Prepare yourself, Marisa. 50 00:03:32,829 --> 00:03:34,010 Argh! 51 00:03:41,405 --> 00:03:44,518 Okay, so his house was set back from the street, 52 00:03:44,709 --> 00:03:48,236 and it had a driveway like this. 53 00:03:49,717 --> 00:03:51,760 Hm. What's that? 54 00:03:51,785 --> 00:03:53,033 The window. 55 00:03:53,058 --> 00:03:55,241 The window's really close to Latrom's house, 56 00:03:55,266 --> 00:03:56,962 that can't be a coincidence. 57 00:03:56,987 --> 00:03:59,830 Then we shouldn't use it. It's too risky. 58 00:04:00,498 --> 00:04:02,354 You'll have to cut a new window. 59 00:04:02,378 --> 00:04:04,947 If the worlds match up, we can get even closer. 60 00:04:16,517 --> 00:04:20,268 I bought this shortly after I sold my first Muscovite collection. 61 00:04:20,641 --> 00:04:22,201 Shall we? 62 00:04:23,934 --> 00:04:26,775 We know where the window is in both worlds. 63 00:04:27,043 --> 00:04:29,758 So that'll help us find where to cut through to Latrom's house. 64 00:04:29,783 --> 00:04:31,596 And then, when we're in, we should start 65 00:04:31,621 --> 00:04:33,667 by looking in the room with all of the glass cabinets. 66 00:04:33,691 --> 00:04:35,347 The alethiometer must be there. 67 00:04:35,372 --> 00:04:37,705 That's assuming I can definitely cut a window. 68 00:06:12,204 --> 00:06:17,204 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 69 00:06:37,180 --> 00:06:39,140 Let me show you around. 70 00:06:59,460 --> 00:07:01,696 So this is your big secret? 71 00:07:02,177 --> 00:07:05,124 It must have taken you years to build this collection. 72 00:07:05,149 --> 00:07:07,430 This item brings me particular pleasure. 73 00:07:08,250 --> 00:07:10,016 I picked it up in Nova Zembla 74 00:07:10,041 --> 00:07:11,913 - for the price of a bread roll. - Hm. 75 00:07:11,938 --> 00:07:15,618 Here, it's worth more than half the vaults of Jordan College. 76 00:07:19,843 --> 00:07:21,454 Ah! 77 00:07:31,692 --> 00:07:33,040 This... 78 00:07:33,774 --> 00:07:35,219 is a piece of wall 79 00:07:35,493 --> 00:07:37,304 that split the city of Berlin... 80 00:07:37,329 --> 00:07:40,508 Delightful as this... all is... 81 00:07:41,011 --> 00:07:42,971 how does it connect to Lyra? 82 00:08:01,476 --> 00:08:04,141 Lyra will come here to do the exchange. 83 00:08:09,538 --> 00:08:12,102 And as you can see, my home is fully monitored. 84 00:08:12,204 --> 00:08:14,579 Real-time moving images. 85 00:08:14,883 --> 00:08:18,124 When she arrives, we can trade what I want... 86 00:08:18,613 --> 00:08:20,413 for what she wants. 87 00:08:24,258 --> 00:08:27,274 When I found her, she was trying to read it. 88 00:08:27,298 --> 00:08:30,272 So you stole it... from her? 89 00:08:30,647 --> 00:08:34,640 In the knowledge that it would draw her to me... 90 00:08:35,418 --> 00:08:36,819 for you. 91 00:08:38,260 --> 00:08:39,700 Hm. 92 00:08:41,276 --> 00:08:44,466 - I'm not sure I can cut a window. - You can. 93 00:08:44,491 --> 00:08:47,255 It's like Giacomo said, become the tip of the knife. 94 00:08:47,280 --> 00:08:49,458 Come on, you can do it. I know you can. 95 00:09:10,913 --> 00:09:12,952 Is this your Oxford, Will? 96 00:09:13,221 --> 00:09:14,710 It is. 97 00:09:14,782 --> 00:09:16,444 Why are we whispering? 98 00:09:17,458 --> 00:09:19,278 I don't know. 99 00:09:19,538 --> 00:09:21,218 Come on, let's do another one. 100 00:09:23,218 --> 00:09:25,288 Will, you left the window open. 101 00:09:33,348 --> 00:09:35,327 Wait, I know this street. 102 00:09:35,678 --> 00:09:37,678 It's near the window in the park. 103 00:09:39,858 --> 00:09:41,757 He's getting good at this. 104 00:09:42,133 --> 00:09:43,629 He is. 105 00:09:43,856 --> 00:09:45,176 Come on. 106 00:09:48,166 --> 00:09:50,606 Lyra... Lyra, come and look at this. 107 00:09:54,789 --> 00:09:56,765 Look, Pan was right. 108 00:09:57,511 --> 00:09:59,429 The worlds do match up. 109 00:10:04,257 --> 00:10:05,922 So that means if we cut a window by the tower... 110 00:10:05,946 --> 00:10:07,749 Then we cut into his house. 111 00:10:08,857 --> 00:10:11,624 - The alethiometer's right there. - And so is Latrom. 112 00:10:11,938 --> 00:10:13,265 We should wait until it's dark 113 00:10:13,290 --> 00:10:15,116 before trying anything near the tower. 114 00:10:15,141 --> 00:10:17,671 Will, we can't let him have the alethiometer. 115 00:10:17,818 --> 00:10:19,354 I know. 116 00:10:19,905 --> 00:10:21,733 We will get it back. 117 00:10:39,258 --> 00:10:43,514 The sound quality from these speakers is quite something. 118 00:10:43,539 --> 00:10:45,882 I can see why you like it here. 119 00:10:47,355 --> 00:10:50,988 ♪ I'd really love to be alone without ♪ 120 00:10:51,013 --> 00:10:52,457 You'd like it here, too. 121 00:10:52,482 --> 00:10:57,332 ♪ Ache and pain and the April showers ♪ 122 00:10:57,758 --> 00:11:00,707 I was considering investing in a research project 123 00:11:01,136 --> 00:11:03,096 that would certainly suit you... 124 00:11:04,011 --> 00:11:06,840 concerning elementary particles. 125 00:11:08,129 --> 00:11:10,684 What do they know of that in this world? 126 00:11:11,331 --> 00:11:13,338 Enough to interest your daughter. 127 00:11:13,363 --> 00:11:14,778 Sorry? 128 00:11:16,662 --> 00:11:18,777 Carlo, can you make that stop? 129 00:11:18,852 --> 00:11:22,207 ♪ Start again cause we could be... ♪ 130 00:11:22,904 --> 00:11:24,513 Explain what you mean. 131 00:11:24,538 --> 00:11:27,221 Lyra visited a woman called Malone. 132 00:11:27,246 --> 00:11:30,323 She runs a small department in a college. 133 00:11:30,348 --> 00:11:32,832 What do you mean, she runs a department? 134 00:11:34,418 --> 00:11:37,074 Academia works a little differently here. 135 00:11:37,246 --> 00:11:40,326 She's investigating the properties of dark matter. 136 00:11:42,053 --> 00:11:43,316 Dust. 137 00:11:44,766 --> 00:11:46,941 How far is the college from here? 138 00:11:48,207 --> 00:11:49,533 You can't be thinking of going. 139 00:11:49,558 --> 00:11:53,123 Carlo, Lyra hides things from me instinctively, 140 00:11:53,148 --> 00:11:54,312 and as her mother, 141 00:11:54,337 --> 00:11:56,193 all I want to do is to keep her safe, 142 00:11:56,218 --> 00:11:59,234 and the only way I can do that is to know what she is doing. 143 00:11:59,258 --> 00:12:03,030 I need to know what strange ideas her mind is being filled with. 144 00:12:03,102 --> 00:12:04,569 Fine. 145 00:12:05,122 --> 00:12:07,513 But you're far too conspicuous like that. 146 00:12:24,844 --> 00:12:26,204 Hm. 147 00:12:29,312 --> 00:12:31,398 I didn't know what your preference would be. 148 00:12:31,498 --> 00:12:33,093 Thank you, Carlo. 149 00:12:52,681 --> 00:12:54,321 Would you mind? 150 00:13:39,624 --> 00:13:41,444 It is fundamental that the people retain 151 00:13:41,469 --> 00:13:44,073 the purity of their faith in the Magisterium. 152 00:13:44,098 --> 00:13:46,099 I can assure you, Your Eminence, 153 00:13:46,124 --> 00:13:48,034 that though there are some mutinous dissidents 154 00:13:48,058 --> 00:13:50,798 advocating Asriel's preposterous notions, 155 00:13:50,823 --> 00:13:53,952 those men... and heaven help us... 156 00:13:55,010 --> 00:13:56,633 women... 157 00:13:56,658 --> 00:13:58,072 have been arrested 158 00:13:58,097 --> 00:14:00,359 and are under the control of the Magisterium. 159 00:14:00,384 --> 00:14:04,039 All except Mrs. Coulter, a former ally to Asriel, 160 00:14:04,064 --> 00:14:07,594 who hasn't been seen since your inauguration, Cardinal. 161 00:14:08,173 --> 00:14:11,554 Perhaps it is time the Magisterium issued 162 00:14:11,578 --> 00:14:14,736 a firm public denial of the anomaly. 163 00:14:14,761 --> 00:14:16,494 No, Father Graves. 164 00:14:16,988 --> 00:14:19,234 We remind the people 165 00:14:19,259 --> 00:14:21,474 that it is their faith in the Magisterium 166 00:14:21,498 --> 00:14:25,361 which will keep them safe in these troubled times. 167 00:14:28,093 --> 00:14:30,293 I beg your pardon, Cardinal. 168 00:14:32,192 --> 00:14:33,814 Thank you. 169 00:14:42,138 --> 00:14:44,447 A telegram from the North informing me 170 00:14:44,472 --> 00:14:48,634 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 171 00:14:48,658 --> 00:14:53,173 have been killed in cold blood by the witches. 172 00:14:54,376 --> 00:14:57,234 The bombing of their lands has led them to retaliate. 173 00:14:57,258 --> 00:14:58,898 We restored order! 174 00:15:00,327 --> 00:15:02,244 Not before the witches 175 00:15:02,269 --> 00:15:03,593 travelled through the anomaly. 176 00:15:03,618 --> 00:15:05,306 They've gone through? 177 00:15:06,301 --> 00:15:10,337 Your Eminence, we're losing control of the North. 178 00:15:11,067 --> 00:15:13,923 We need more troops around the anomaly immediately. 179 00:15:13,948 --> 00:15:15,501 The witches could return, 180 00:15:15,526 --> 00:15:17,794 bringing corrupting influences to our world. 181 00:15:17,947 --> 00:15:20,781 Cardinal, a decision must be made. 182 00:15:20,806 --> 00:15:23,254 We need to show strength in the face of insurrection. 183 00:15:23,279 --> 00:15:24,955 This tragedy... 184 00:15:26,164 --> 00:15:27,955 is not a setback. 185 00:15:28,973 --> 00:15:31,547 It is a sign from the Authority. 186 00:15:32,774 --> 00:15:35,150 The Authority has sensed 187 00:15:35,337 --> 00:15:38,045 a lack of devotion among our ranks, 188 00:15:38,070 --> 00:15:40,383 and for this treachery, 189 00:15:40,408 --> 00:15:45,547 24 of our brothers have been taken as martyrs. 190 00:15:48,578 --> 00:15:52,714 Father Graves, your faith is clearly marred 191 00:15:52,738 --> 00:15:54,625 with the stain of doubt, 192 00:15:54,650 --> 00:15:57,953 and doubt is an insult to the Authority 193 00:15:57,978 --> 00:16:01,218 which must be severely punished. 194 00:16:03,653 --> 00:16:05,883 Will you escort him to the cells? 195 00:16:07,940 --> 00:16:10,422 - Yes, Cardinal. - Your Eminence... 196 00:16:12,582 --> 00:16:14,117 Guards! 197 00:16:15,058 --> 00:16:17,109 This is absurd. 198 00:16:17,368 --> 00:16:20,062 My devotion to the Magisterium is absolute. 199 00:16:22,458 --> 00:16:24,031 Cardinal... 200 00:16:24,812 --> 00:16:26,332 Cardinal! 201 00:16:29,156 --> 00:16:30,556 Thank you. 202 00:16:36,373 --> 00:16:37,893 Fra Pavel... 203 00:16:40,218 --> 00:16:42,101 Would you consult your alethiometer 204 00:16:42,126 --> 00:16:44,126 and find out where she's gone? 205 00:16:46,031 --> 00:16:47,391 Who? 206 00:16:48,740 --> 00:16:50,156 Coulter! 207 00:16:50,181 --> 00:16:53,313 She said she was going in search of something valuable. 208 00:16:53,338 --> 00:16:55,954 I want you to find out what it is. 209 00:16:56,601 --> 00:16:58,531 I am relying on you. 210 00:17:33,738 --> 00:17:35,194 Will I do? 211 00:17:35,218 --> 00:17:36,945 You look wonderful. 212 00:17:37,413 --> 00:17:38,750 Thank you. 213 00:17:39,738 --> 00:17:41,336 You're determined to go? 214 00:17:42,093 --> 00:17:44,393 If your daughter returns, we may miss her. 215 00:17:44,418 --> 00:17:48,047 And that's why you must stay. 216 00:17:50,758 --> 00:17:52,562 Keys. 217 00:17:52,837 --> 00:17:54,289 Your daemon... 218 00:17:54,628 --> 00:17:56,110 Where is he? 219 00:17:59,697 --> 00:18:01,501 Surely I'm not the first woman you've witnessed 220 00:18:01,525 --> 00:18:03,508 capable of self-control. 221 00:18:06,509 --> 00:18:10,258 Have you never encountered witches on your travels? 222 00:18:19,658 --> 00:18:21,218 I won't be long. 223 00:19:13,244 --> 00:19:16,353 - Can I help you? - Yes. Mrs. Malone? 224 00:19:16,378 --> 00:19:17,681 Doctor. 225 00:19:18,243 --> 00:19:20,553 This is my private office. Who let you in here? 226 00:19:20,578 --> 00:19:22,212 Please forgive me. 227 00:19:22,347 --> 00:19:26,470 I have heard all about your work, and it sounds... 228 00:19:26,628 --> 00:19:28,916 absolutely fascinating. 229 00:19:29,595 --> 00:19:30,923 Whichever private investor sent you, 230 00:19:30,947 --> 00:19:32,474 you can read my work when it's published. 231 00:19:32,498 --> 00:19:34,041 No-one sent me. 232 00:19:34,066 --> 00:19:35,634 Marisa Coulter. 233 00:19:35,659 --> 00:19:37,995 I'm an experimental theologian. 234 00:19:38,774 --> 00:19:40,853 I think you know my daughter... 235 00:19:41,337 --> 00:19:42,422 Lyra. 236 00:19:42,447 --> 00:19:44,900 - You're Lyra's mother? - I am. 237 00:19:46,453 --> 00:19:47,989 Is she all right? 238 00:19:48,014 --> 00:19:49,369 She's fine. 239 00:19:49,691 --> 00:19:51,306 We're staying with friends in Oxford. 240 00:19:51,331 --> 00:19:53,267 I'm taking her home. 241 00:19:54,470 --> 00:19:56,892 She mentioned trouble at home. 242 00:19:57,143 --> 00:19:59,783 It's been a huge misunderstanding. 243 00:19:59,978 --> 00:20:03,001 She told me what happened, and that is why I'm here. 244 00:20:03,715 --> 00:20:06,793 I wanted to apologise to you in person, 245 00:20:06,818 --> 00:20:08,634 in case she was a nuisance. 246 00:20:08,658 --> 00:20:11,674 She wasn't a nuisance in the slightest. 247 00:20:12,416 --> 00:20:14,354 I loved meeting Lyra. 248 00:20:14,931 --> 00:20:18,236 It was the most interesting conversation I've had in ages. 249 00:20:18,261 --> 00:20:19,957 The ideas she has... 250 00:20:20,081 --> 00:20:21,837 What ideas are those? 251 00:20:22,058 --> 00:20:25,298 Well, about the morality of dark matter, 252 00:20:25,498 --> 00:20:28,314 or, um, what did she call it? 253 00:20:28,338 --> 00:20:29,834 Dust. 254 00:20:29,858 --> 00:20:33,554 Her grasp on quantum physics is astonishing. 255 00:20:33,578 --> 00:20:34,834 And the compass... 256 00:20:34,858 --> 00:20:36,126 The alethiometer. 257 00:20:36,440 --> 00:20:39,125 Yes. How she's able to... 258 00:20:39,150 --> 00:20:41,055 understand it, I have no idea. 259 00:20:41,080 --> 00:20:42,778 It's extraordinary. 260 00:20:44,399 --> 00:20:46,212 You must be so proud. 261 00:20:47,477 --> 00:20:49,173 I am. 262 00:20:51,626 --> 00:20:55,166 So it's experimental theology you've been teaching her? 263 00:20:56,342 --> 00:20:59,041 It's not a field of research I'm familiar with. 264 00:20:59,845 --> 00:21:03,064 Where would you say theology comes to science? 265 00:21:04,358 --> 00:21:05,998 Where does it not? 266 00:21:13,836 --> 00:21:16,117 Sorry. Please sit. 267 00:21:16,142 --> 00:21:18,275 Tell me about your work. I have a million questions. 268 00:21:18,300 --> 00:21:20,166 What was your doctorate in? 269 00:21:20,405 --> 00:21:24,306 Have you published any papers I might recognise, or...? 270 00:21:25,853 --> 00:21:28,791 Sorry, I'll get you some coffee. Hold on. 271 00:21:31,338 --> 00:21:33,662 Oh, dirty cups. Sorry about that. 272 00:21:43,228 --> 00:21:45,947 _ 273 00:22:08,338 --> 00:22:10,728 You must play the serpent. 274 00:22:15,631 --> 00:22:18,126 You have been preparing for this 275 00:22:18,151 --> 00:22:20,166 as long as you have lived. 276 00:22:21,587 --> 00:22:26,228 You must make a journey which starts at hornbeam. 277 00:22:26,898 --> 00:22:28,533 Hornbeam... 278 00:22:32,920 --> 00:22:34,955 Deceive the guardian... 279 00:22:36,732 --> 00:22:38,642 Find the entrance. 280 00:22:40,378 --> 00:22:43,072 - Entrance to what? - You will be protected. 281 00:22:43,738 --> 00:22:45,626 Protected from what? 282 00:22:47,495 --> 00:22:49,556 Save the girl... 283 00:22:51,428 --> 00:22:53,501 and the boy. 284 00:22:53,902 --> 00:22:56,244 Your work here is finished. 285 00:22:57,338 --> 00:22:58,914 We will not speak again... 286 00:22:58,938 --> 00:23:01,189 In this world. 287 00:23:36,947 --> 00:23:38,794 We start by cutting into the cabinet room. 288 00:23:38,818 --> 00:23:40,447 What if Latrom's in the cabinet room? 289 00:23:40,472 --> 00:23:43,087 You can't force him to give the alethiometer back. 290 00:23:43,537 --> 00:23:45,473 I wasn't thinking about forcing him. 291 00:23:45,498 --> 00:23:47,674 - You were. - Oh, shut up, Pan. 292 00:23:48,080 --> 00:23:50,314 I was going to say Latrom's probably got it hidden 293 00:23:50,338 --> 00:23:52,025 in a safe or something. 294 00:23:52,578 --> 00:23:55,594 I could distract him to give you more time to search. 295 00:23:55,618 --> 00:23:58,470 You do the cutting, I do the talking. 296 00:24:01,629 --> 00:24:03,073 What's that? 297 00:24:03,258 --> 00:24:06,144 Oh, Tullio, please, no! 298 00:24:06,169 --> 00:24:09,019 Don't leave! Why'd you leave me?! 299 00:24:09,418 --> 00:24:10,901 No, no, no, Tullio! 300 00:24:10,926 --> 00:24:13,128 The Spectres must have got him. 301 00:24:13,815 --> 00:24:15,993 - Come on, come back! - Come on! 302 00:24:16,018 --> 00:24:18,674 Oh, Tullio, no, no, no! 303 00:24:18,698 --> 00:24:20,714 - No! - I'm so sorry. 304 00:24:20,738 --> 00:24:23,194 You're sorry?! So you did this. 305 00:24:23,218 --> 00:24:26,139 Look, look, I've lost people, too. I know what it feels like. 306 00:24:26,164 --> 00:24:27,540 Shut up! 307 00:24:28,159 --> 00:24:29,274 Did you take the knife? 308 00:24:29,298 --> 00:24:31,697 - I never meant to hurt him. - It's not Will's fault. 309 00:24:31,722 --> 00:24:33,666 He attacked us. He was going to kill us! 310 00:24:33,691 --> 00:24:36,754 But you admit it! You did this to Tullio! 311 00:24:36,778 --> 00:24:38,087 - No! - Yes, you did! 312 00:24:38,112 --> 00:24:40,438 You did that to Tullio. You did that! 313 00:24:40,463 --> 00:24:41,720 You see what you did? 314 00:24:41,745 --> 00:24:44,393 I'm so, so sorry. Please... 315 00:24:44,418 --> 00:24:46,252 You see what you did? 316 00:24:46,338 --> 00:24:47,474 I'm sorry. 317 00:24:47,498 --> 00:24:48,752 The knife was the only thing 318 00:24:48,777 --> 00:24:50,823 keeping the Spectres away from him. 319 00:24:54,327 --> 00:24:56,315 We will get you. 320 00:25:06,698 --> 00:25:08,784 He should've been the knife bearer, not me. 321 00:25:08,938 --> 00:25:10,754 The knife chose you. 322 00:25:11,270 --> 00:25:12,602 But why? 323 00:25:12,627 --> 00:25:14,901 Tullio stole the knife from Giacomo, 324 00:25:14,926 --> 00:25:16,401 he tied him up. 325 00:25:16,738 --> 00:25:18,526 He would've killed us all. 326 00:25:19,564 --> 00:25:21,799 I never wanted to fight him. 327 00:25:22,764 --> 00:25:24,174 I know, Will. 328 00:25:24,199 --> 00:25:25,935 You had to, though. 329 00:25:25,989 --> 00:25:28,549 If we could have got it without fighting, we would. 330 00:25:44,722 --> 00:25:47,135 _ 331 00:25:49,056 --> 00:25:50,846 "Now the serpent was more crafty 332 00:25:50,871 --> 00:25:53,166 than any of the wild animals..." 333 00:25:54,848 --> 00:25:56,040 Crafty? 334 00:26:03,458 --> 00:26:06,252 Not in the lab? It's a miracle. 335 00:26:13,843 --> 00:26:16,456 - That's not what you think. - I'm not judging. 336 00:26:18,127 --> 00:26:20,073 You aren't going back to the convent, are you? 337 00:26:20,098 --> 00:26:22,174 - No. - Okay, good. 338 00:26:22,199 --> 00:26:23,463 Um... 339 00:26:24,491 --> 00:26:28,221 You were right, though, about my life. 340 00:26:28,458 --> 00:26:30,721 Something happened at work. 341 00:26:31,630 --> 00:26:35,206 It means taking time away from my research, so... 342 00:26:35,453 --> 00:26:38,429 Finally! You really need a break. 343 00:26:38,454 --> 00:26:41,534 Taking some time is a great idea. 344 00:26:41,932 --> 00:26:44,596 We have friends with a cottage in Devon. 345 00:26:45,107 --> 00:26:46,523 Um... 346 00:26:46,548 --> 00:26:48,932 I was considering somewhere 347 00:26:49,213 --> 00:26:51,109 a little bit further than Devon. 348 00:26:51,248 --> 00:26:52,540 Abroad? 349 00:26:52,565 --> 00:26:55,588 I might just see where life takes me. 350 00:26:56,320 --> 00:26:58,000 I don't know yet. 351 00:27:24,642 --> 00:27:26,082 Lyra, you ready? 352 00:27:27,130 --> 00:27:28,570 It's time. 353 00:27:43,189 --> 00:27:44,963 I can't see anyone. 354 00:27:45,332 --> 00:27:47,276 Do you think Giacomo's still in there? 355 00:27:48,525 --> 00:27:50,338 Do you think the Spectres got him? 356 00:27:51,008 --> 00:27:52,932 Don't think about that now. 357 00:27:54,558 --> 00:27:56,924 I don't want to hurt anyone else, Lyra, 358 00:27:57,097 --> 00:27:58,777 whatever they've done. 359 00:27:59,725 --> 00:28:01,341 You don't have to. 360 00:28:01,498 --> 00:28:03,434 You just need to cut us in there, 361 00:28:03,458 --> 00:28:05,745 get the alethiometer and cut us out. 362 00:28:05,938 --> 00:28:07,674 - Hm? - Okay. 363 00:28:56,638 --> 00:28:59,054 - Yes. - You were right! 364 00:28:59,243 --> 00:29:01,273 To get to the basement, we'll have to go lower. 365 00:29:01,298 --> 00:29:02,924 Giacomo's rooms. 366 00:29:05,716 --> 00:29:07,081 Come on. 367 00:29:21,684 --> 00:29:23,299 What do they drink in this world? 368 00:29:23,973 --> 00:29:26,041 That they do rather well. 369 00:29:31,532 --> 00:29:34,127 - How did you find Malone? - Impertinent. 370 00:29:37,691 --> 00:29:39,237 Intelligent. 371 00:29:41,486 --> 00:29:42,885 Free. 372 00:29:43,452 --> 00:29:47,690 I found her arrogant, like many women in this world. 373 00:29:51,333 --> 00:29:53,896 Do you find me arrogant? 374 00:29:53,921 --> 00:29:55,604 Of course not. 375 00:29:56,854 --> 00:29:58,776 Take a breath, Marisa. 376 00:29:58,801 --> 00:30:00,463 You're clearly upset. 377 00:30:03,898 --> 00:30:05,621 Did you know, when I was an honorary scholar, 378 00:30:05,645 --> 00:30:09,633 I achieved the highest results in our final examination, 379 00:30:09,658 --> 00:30:11,760 but because I was a woman, 380 00:30:11,785 --> 00:30:14,448 I was denied a doctorate by the Magisterium? 381 00:30:14,687 --> 00:30:17,127 I've written plenty of papers. 382 00:30:17,813 --> 00:30:20,987 But they're only published if I agree to let a man... 383 00:30:21,613 --> 00:30:23,173 take the credit. 384 00:30:27,029 --> 00:30:30,273 What did Malone say to upset you so much? 385 00:30:30,298 --> 00:30:31,471 Hm. 386 00:30:35,467 --> 00:30:38,107 Do you know who I could have been in this world? 387 00:30:43,876 --> 00:30:45,516 What do you remember... 388 00:30:46,733 --> 00:30:49,806 about the scandal over my affair with Asriel? 389 00:30:50,943 --> 00:30:52,650 He seduced you. 390 00:30:53,642 --> 00:30:55,314 And then abandoned you. 391 00:30:55,338 --> 00:30:57,696 Leaving me a grieving widow. 392 00:30:59,060 --> 00:31:01,900 With a child out of wedlock. 393 00:31:05,018 --> 00:31:07,101 Why are we talking about Asriel? 394 00:31:07,126 --> 00:31:10,798 We're not talking about Asriel, we're talking about me! 395 00:31:20,571 --> 00:31:22,798 - Okay, I'll cut here. - Wait, no. 396 00:31:22,938 --> 00:31:25,446 We're in the middle of the room. What if Latrom's there? 397 00:31:25,607 --> 00:31:27,056 Yeah. 398 00:31:31,848 --> 00:31:33,488 Come here. 399 00:31:35,004 --> 00:31:36,953 We'll do it somewhere around here. 400 00:31:36,978 --> 00:31:38,626 Make it really small. 401 00:31:51,781 --> 00:31:53,345 He's in there. 402 00:31:53,892 --> 00:31:55,704 He has the alethiometer. 403 00:32:01,658 --> 00:32:04,046 I wish we could bash him on the head and just take it. 404 00:32:04,071 --> 00:32:05,821 I've got a better idea. 405 00:32:06,378 --> 00:32:09,900 Why do you assume you're the first person to have travelled here? 406 00:32:11,701 --> 00:32:13,037 Why not? 407 00:32:13,062 --> 00:32:15,593 If you found the window, others could have. 408 00:32:15,618 --> 00:32:17,228 But if you were... 409 00:32:19,684 --> 00:32:21,759 looking at what you've done... 410 00:32:23,948 --> 00:32:25,900 you wouldn't deserve to be. 411 00:32:28,589 --> 00:32:30,790 - That's a little unfair. - Is it? 412 00:32:31,340 --> 00:32:34,704 This place is full of ideas, ideas our world 413 00:32:34,729 --> 00:32:37,376 is hungry for, and yet you... 414 00:32:38,836 --> 00:32:41,252 you have spent your time 415 00:32:41,277 --> 00:32:42,713 trading trinkets. 416 00:32:42,738 --> 00:32:44,112 Give me some credit. 417 00:32:44,137 --> 00:32:46,913 You've only seen a fraction of what I've achieved. 418 00:32:47,017 --> 00:32:49,553 I've built a company, I've made a name for myself. 419 00:32:49,578 --> 00:32:51,651 Oh, and were you hoping to add me 420 00:32:51,676 --> 00:32:53,690 to your little collection of treasures? 421 00:32:54,432 --> 00:32:59,815 I was hoping that this might be a life you'd want to share. 422 00:33:01,098 --> 00:33:03,135 My dear Carlo. 423 00:33:05,006 --> 00:33:07,213 If you actually got me... 424 00:33:08,205 --> 00:33:11,727 you wouldn't begin to know what to do with me. 425 00:33:41,053 --> 00:33:42,594 She's here. 426 00:33:45,229 --> 00:33:46,914 Bring her down. 427 00:34:05,861 --> 00:34:07,341 Okay. 428 00:34:09,993 --> 00:34:14,563 One, two, three, four... 429 00:34:15,684 --> 00:34:17,116 Lyra! 430 00:34:18,909 --> 00:34:21,604 - Why don't you come inside? - Where's my alethiometer? 431 00:34:21,970 --> 00:34:23,114 Where's my knife? 432 00:34:23,138 --> 00:34:25,509 Will's got it. He's on his way. 433 00:34:37,778 --> 00:34:39,681 Always close the window. 434 00:35:27,980 --> 00:35:31,345 Why don't you come inside and we can talk about this? 435 00:35:32,050 --> 00:35:34,650 Will will be here any minute now. 436 00:35:51,767 --> 00:35:52,853 Agh! 437 00:35:58,213 --> 00:36:00,516 Stay back. He's going to attack. 438 00:36:03,270 --> 00:36:04,766 Hello. 439 00:36:04,791 --> 00:36:07,720 So you must be Lyra's new friend. 440 00:36:08,138 --> 00:36:09,766 What? 441 00:36:10,891 --> 00:36:12,540 Thank you. 442 00:36:16,010 --> 00:36:17,282 Will! 443 00:36:17,575 --> 00:36:19,095 Lyra! 444 00:36:20,902 --> 00:36:22,342 Lyra. 445 00:36:23,981 --> 00:36:25,938 - No... - Lyra... 446 00:36:29,475 --> 00:36:31,329 The door's locked. 447 00:36:42,564 --> 00:36:43,700 You found it. 448 00:36:43,725 --> 00:36:45,970 Don't come any closer. Stay back. 449 00:36:47,024 --> 00:36:48,834 I thought we had a deal. 450 00:36:48,858 --> 00:36:50,438 Sit down. 451 00:36:50,821 --> 00:36:52,313 The deal's off. 452 00:36:52,814 --> 00:36:56,233 - I mean it! I'll cut this. - Just give me the knife. 453 00:36:56,258 --> 00:36:57,516 Lyra! 454 00:36:57,541 --> 00:36:58,860 Here. 455 00:36:59,251 --> 00:37:00,751 This is yours. 456 00:37:02,566 --> 00:37:04,462 Take it. 457 00:37:05,074 --> 00:37:07,034 And why would I trust you? 458 00:37:08,404 --> 00:37:10,040 Stay back, I mean it. 459 00:37:10,290 --> 00:37:13,407 Don't you dare. That carving is of huge historical importance. 460 00:37:14,870 --> 00:37:16,860 I heard you could read it. 461 00:37:17,977 --> 00:37:19,713 I'd love you to show me. 462 00:37:20,149 --> 00:37:23,154 And then I can tell you more about Dust, if you want me to, 463 00:37:23,178 --> 00:37:26,874 and why Asriel did what he did to your friend Roger. 464 00:37:26,898 --> 00:37:28,298 I don't want to hurt you. 465 00:37:28,323 --> 00:37:30,095 I've seen what the knife can do. 466 00:37:31,973 --> 00:37:35,229 Lyra, you are special. 467 00:37:35,378 --> 00:37:37,212 I know you don't believe me, but 468 00:37:37,237 --> 00:37:39,681 I am only trying to protect you. 469 00:37:39,817 --> 00:37:41,524 You can already read the alethiometer. 470 00:37:41,549 --> 00:37:44,433 I can teach you to use that power in other ways. 471 00:37:44,458 --> 00:37:46,562 Lyra! We need to get out of here. 472 00:37:46,587 --> 00:37:47,971 Give me the knife and you can leave... 473 00:37:47,995 --> 00:37:50,473 Lyra, stay away from that boy. 474 00:37:50,498 --> 00:37:53,154 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 475 00:37:53,178 --> 00:37:55,016 Lyra, grab the alethiometer! 476 00:37:56,442 --> 00:37:58,362 You are so like I was. 477 00:37:59,624 --> 00:38:01,400 I am... 478 00:38:01,658 --> 00:38:04,904 nothing like you. 479 00:38:14,138 --> 00:38:15,934 What would your mother say? 480 00:38:16,172 --> 00:38:17,292 What? 481 00:38:25,258 --> 00:38:28,273 How is she, your mother? 482 00:38:28,528 --> 00:38:32,965 Awful to think what could happen to someone so... 483 00:38:33,258 --> 00:38:34,692 vulnerable. 484 00:38:34,922 --> 00:38:35,996 Argh! 485 00:38:58,858 --> 00:39:00,356 Agh! 486 00:39:00,615 --> 00:39:02,809 Agh! Agh! 487 00:39:02,834 --> 00:39:04,076 Lyra! 488 00:39:14,818 --> 00:39:16,137 Agh! 489 00:39:34,670 --> 00:39:36,700 Lyra, I've got it, come on! 490 00:39:37,244 --> 00:39:38,973 Lyra, we need to go! 491 00:39:41,039 --> 00:39:42,636 Lyra, quick! 492 00:39:52,421 --> 00:39:54,012 Lyra! 493 00:39:55,520 --> 00:39:57,496 Lyra! 494 00:40:06,576 --> 00:40:08,176 Hey. 495 00:40:09,538 --> 00:40:11,090 Made you some coffee. 496 00:40:11,196 --> 00:40:12,645 Thanks. 497 00:40:20,938 --> 00:40:22,338 Thank you, Will. 498 00:40:25,326 --> 00:40:26,996 No problem. 499 00:40:28,373 --> 00:40:29,832 Easy. 500 00:40:36,538 --> 00:40:39,293 When I heard him hurting you, I wanted to kill him. 501 00:40:43,169 --> 00:40:44,950 So that was your mother? 502 00:40:49,309 --> 00:40:51,749 I've never seen you like that before. 503 00:40:54,260 --> 00:40:57,106 She can seem so good sometimes. 504 00:40:58,267 --> 00:41:01,203 And I want to believe it, but I mustn't. 505 00:41:01,606 --> 00:41:04,395 Once, she used her daemon 506 00:41:04,420 --> 00:41:07,371 to hurt Pan, to hurt me. 507 00:41:11,418 --> 00:41:15,262 I'm always scared something bad's happening to my mum. 508 00:41:19,640 --> 00:41:21,680 But never that she'll hurt me. 509 00:41:22,908 --> 00:41:25,934 It may sound strange, but... 510 00:41:26,857 --> 00:41:29,442 I hope I'm not like either of my parents. 511 00:41:29,950 --> 00:41:33,190 It didn't feel good, acting like she did. 512 00:41:34,670 --> 00:41:36,278 I hope I'm like... 513 00:41:37,754 --> 00:41:39,418 Ma Costa... 514 00:41:40,178 --> 00:41:41,914 or Lee Scoresby. 515 00:41:42,437 --> 00:41:44,797 Lyra, you don't need to be like anyone else. 516 00:41:45,709 --> 00:41:48,469 They'd be lucky to be anything like you. 517 00:41:55,859 --> 00:41:58,726 Well, now that we've got this back... 518 00:42:00,037 --> 00:42:02,757 I will do nothing but help you find your father. 519 00:42:06,612 --> 00:42:08,052 Promise. 520 00:42:09,635 --> 00:42:13,725 You offered her the alethiometer. 521 00:42:13,750 --> 00:42:15,140 Well, you failed to tell me 522 00:42:15,165 --> 00:42:18,265 that they had a knife that could cut between worlds. 523 00:42:22,676 --> 00:42:24,156 They're gone. 524 00:42:24,461 --> 00:42:25,811 We can't go after them. 525 00:42:25,836 --> 00:42:27,797 - We have to. - We can't. 526 00:42:28,305 --> 00:42:31,664 The crossroad world we passed through... 527 00:42:36,039 --> 00:42:38,119 is for the Spectres. 528 00:42:40,292 --> 00:42:41,673 Spectres? 529 00:42:41,698 --> 00:42:44,394 Until recently, the knife was guarded closely, 530 00:42:44,418 --> 00:42:46,260 impossible to get to. 531 00:42:46,588 --> 00:42:50,018 Now the city is deserted, plagued by Spectres. 532 00:42:50,276 --> 00:42:52,892 They consume everything that makes us human. 533 00:42:52,978 --> 00:42:55,034 So is Lyra in danger? 534 00:42:55,307 --> 00:42:57,494 The Spectres ignore children. 535 00:42:58,485 --> 00:42:59,861 Tell me more. 536 00:42:59,886 --> 00:43:04,361 They attack and kill adults in seconds. 537 00:43:08,938 --> 00:43:11,502 Dust... 538 00:43:13,021 --> 00:43:14,752 There's nothing to be done. 539 00:43:15,120 --> 00:43:17,080 No human can survive there. 540 00:43:21,284 --> 00:43:23,330 You're wrong, Carlo. 541 00:43:25,370 --> 00:43:27,933 Once you understand something... 542 00:43:28,818 --> 00:43:30,800 you can master it. 543 00:43:31,811 --> 00:43:34,324 And we have no choice but to try. 544 00:43:37,658 --> 00:43:39,098 Or... 545 00:43:40,898 --> 00:43:43,154 are you going to admit defeat 546 00:43:43,178 --> 00:43:46,644 and let an adolescent take that knife from you? 547 00:43:47,557 --> 00:43:49,117 Hm? 548 00:43:59,060 --> 00:44:00,860 Deceive the guardian... 549 00:44:02,298 --> 00:44:03,498 Okay. 550 00:44:04,618 --> 00:44:05,938 Okay... 551 00:44:19,533 --> 00:44:21,363 This is private property. 552 00:44:21,537 --> 00:44:24,191 Yes, I'm supposed to be here. 553 00:44:24,538 --> 00:44:26,863 Where's your Latrom security pass? 554 00:44:27,258 --> 00:44:30,574 Latrom security pass... 555 00:44:32,587 --> 00:44:34,387 I left it at work. 556 00:44:35,276 --> 00:44:37,076 I'm sure you can make an exception. 557 00:44:38,236 --> 00:44:39,286 No? 558 00:44:39,411 --> 00:44:40,793 Okay, uh... 559 00:44:40,818 --> 00:44:43,106 I'll just... I'll call Charles. 560 00:44:44,461 --> 00:44:46,169 Mrs. Coulter? 561 00:44:46,687 --> 00:44:47,896 Yes. 562 00:44:47,921 --> 00:44:50,139 We were told to expect you together. 563 00:44:50,500 --> 00:44:51,953 He's on his way. 564 00:44:51,978 --> 00:44:53,857 Of course, Mrs. Coulter. 565 00:44:55,847 --> 00:44:57,367 Thank you. 566 00:45:58,441 --> 00:46:01,441 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 38755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.