Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,235
You look lost.
Can I give you a lift somewhere?
2
00:00:05,260 --> 00:00:06,649
Actually, yes.
3
00:00:08,156 --> 00:00:09,433
Until next time.
4
00:00:09,458 --> 00:00:11,474
The alethiometer... someone took it.
5
00:00:11,498 --> 00:00:13,794
But we need it.
Without that we'll never find my dad.
6
00:00:13,818 --> 00:00:15,674
- You're a thief.
- I'm a collector.
7
00:00:15,698 --> 00:00:17,344
You still don't recognise me?
8
00:00:17,578 --> 00:00:19,235
The party in London.
9
00:00:19,418 --> 00:00:21,875
- Where have you been?
- Oxford.
10
00:00:23,062 --> 00:00:25,265
Ah! You're hurting us!
11
00:00:25,516 --> 00:00:26,852
Lyra!
12
00:00:26,914 --> 00:00:28,077
I found her.
13
00:00:28,102 --> 00:00:29,794
I have something that's vital of hers.
14
00:00:29,818 --> 00:00:30,977
I made a bargain,
15
00:00:31,002 --> 00:00:34,586
that she and the boy
acquire something for me.
16
00:00:35,780 --> 00:00:37,316
How did he get in?
17
00:00:37,417 --> 00:00:40,055
I understand you've been making
some fascinating discoveries
18
00:00:40,080 --> 00:00:41,873
in the field of shadow matter.
19
00:00:41,898 --> 00:00:43,516
I'm interested in funding your work.
20
00:00:43,541 --> 00:00:44,922
Defence funding.
21
00:00:44,947 --> 00:00:46,283
If you could see what Lyra did,
22
00:00:46,308 --> 00:00:49,485
the Cave was genuinely
communicating with her.
23
00:00:52,178 --> 00:00:54,311
There's a boy hiding in this tower.
24
00:00:54,336 --> 00:00:55,710
He stole the knife from me.
25
00:00:55,735 --> 00:00:57,977
Who are you? Get out!
26
00:01:01,818 --> 00:01:03,221
Fight, boy, fight!
27
00:01:03,549 --> 00:01:07,502
Will, you are the bearer
of the Subtle Knife.
28
00:01:07,698 --> 00:01:09,474
Ask a question.
29
00:01:09,498 --> 00:01:11,221
Is Dust dark matter?
30
00:01:11,246 --> 00:01:12,553
Yes.
31
00:01:12,578 --> 00:01:14,873
- What are you?
- Angels.
32
00:01:14,898 --> 00:01:18,314
You can cut an opening out
of this world altogether.
33
00:01:18,338 --> 00:01:20,194
The knife will protect you
34
00:01:20,218 --> 00:01:22,394
and ward off and kill Spectres.
35
00:01:23,359 --> 00:01:27,299
Promise me that
you will protect it, too.
36
00:01:27,548 --> 00:01:29,151
I found a window...
37
00:01:29,534 --> 00:01:31,393
into another Oxford.
38
00:01:32,006 --> 00:01:34,062
We've got to get the alethiometer back,
39
00:01:34,218 --> 00:01:36,018
so we'll have to steal it.
40
00:01:36,904 --> 00:01:38,455
She's mine.
41
00:02:18,964 --> 00:02:20,674
Best coffee in Oxford.
42
00:02:27,366 --> 00:02:28,947
No daemons.
43
00:02:29,396 --> 00:02:31,233
Seems barbaric, doesn't it?
44
00:02:31,447 --> 00:02:33,611
They have the appearance of freedom,
45
00:02:33,636 --> 00:02:36,494
but the government's far more
corrupt than the Magisterium.
46
00:02:36,755 --> 00:02:38,811
Twice as many shopping arcades,
47
00:02:38,836 --> 00:02:41,838
half as many places of worship.
48
00:02:42,050 --> 00:02:46,228
It's a culture of consumerism,
not faith.
49
00:02:46,424 --> 00:02:48,424
Prepare yourself, Marisa.
50
00:03:32,829 --> 00:03:34,010
Argh!
51
00:03:41,405 --> 00:03:44,518
Okay, so his house was
set back from the street,
52
00:03:44,709 --> 00:03:48,236
and it had a driveway like this.
53
00:03:49,717 --> 00:03:51,760
Hm. What's that?
54
00:03:51,785 --> 00:03:53,033
The window.
55
00:03:53,058 --> 00:03:55,241
The window's really
close to Latrom's house,
56
00:03:55,266 --> 00:03:56,962
that can't be a coincidence.
57
00:03:56,987 --> 00:03:59,830
Then we shouldn't use it.
It's too risky.
58
00:04:00,498 --> 00:04:02,354
You'll have to cut a new window.
59
00:04:02,378 --> 00:04:04,947
If the worlds match up,
we can get even closer.
60
00:04:16,517 --> 00:04:20,268
I bought this shortly after I sold
my first Muscovite collection.
61
00:04:20,641 --> 00:04:22,201
Shall we?
62
00:04:23,934 --> 00:04:26,775
We know where
the window is in both worlds.
63
00:04:27,043 --> 00:04:29,758
So that'll help us find where to cut
through to Latrom's house.
64
00:04:29,783 --> 00:04:31,596
And then, when we're in,
we should start
65
00:04:31,621 --> 00:04:33,667
by looking in the room
with all of the glass cabinets.
66
00:04:33,691 --> 00:04:35,347
The alethiometer must be there.
67
00:04:35,372 --> 00:04:37,705
That's assuming I can
definitely cut a window.
68
00:06:12,204 --> 00:06:17,204
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
69
00:06:37,180 --> 00:06:39,140
Let me show you around.
70
00:06:59,460 --> 00:07:01,696
So this is your big secret?
71
00:07:02,177 --> 00:07:05,124
It must have taken you years
to build this collection.
72
00:07:05,149 --> 00:07:07,430
This item brings me particular pleasure.
73
00:07:08,250 --> 00:07:10,016
I picked it up in Nova Zembla
74
00:07:10,041 --> 00:07:11,913
- for the price of a bread roll.
- Hm.
75
00:07:11,938 --> 00:07:15,618
Here, it's worth more than half
the vaults of Jordan College.
76
00:07:19,843 --> 00:07:21,454
Ah!
77
00:07:31,692 --> 00:07:33,040
This...
78
00:07:33,774 --> 00:07:35,219
is a piece of wall
79
00:07:35,493 --> 00:07:37,304
that split the city of Berlin...
80
00:07:37,329 --> 00:07:40,508
Delightful as this... all is...
81
00:07:41,011 --> 00:07:42,971
how does it connect to Lyra?
82
00:08:01,476 --> 00:08:04,141
Lyra will come here to do the exchange.
83
00:08:09,538 --> 00:08:12,102
And as you can see,
my home is fully monitored.
84
00:08:12,204 --> 00:08:14,579
Real-time moving images.
85
00:08:14,883 --> 00:08:18,124
When she arrives,
we can trade what I want...
86
00:08:18,613 --> 00:08:20,413
for what she wants.
87
00:08:24,258 --> 00:08:27,274
When I found her,
she was trying to read it.
88
00:08:27,298 --> 00:08:30,272
So you stole it... from her?
89
00:08:30,647 --> 00:08:34,640
In the knowledge that it
would draw her to me...
90
00:08:35,418 --> 00:08:36,819
for you.
91
00:08:38,260 --> 00:08:39,700
Hm.
92
00:08:41,276 --> 00:08:44,466
- I'm not sure I can cut a window.
- You can.
93
00:08:44,491 --> 00:08:47,255
It's like Giacomo said,
become the tip of the knife.
94
00:08:47,280 --> 00:08:49,458
Come on, you can do it. I know you can.
95
00:09:10,913 --> 00:09:12,952
Is this your Oxford, Will?
96
00:09:13,221 --> 00:09:14,710
It is.
97
00:09:14,782 --> 00:09:16,444
Why are we whispering?
98
00:09:17,458 --> 00:09:19,278
I don't know.
99
00:09:19,538 --> 00:09:21,218
Come on, let's do another one.
100
00:09:23,218 --> 00:09:25,288
Will, you left the window open.
101
00:09:33,348 --> 00:09:35,327
Wait, I know this street.
102
00:09:35,678 --> 00:09:37,678
It's near the window in the park.
103
00:09:39,858 --> 00:09:41,757
He's getting good at this.
104
00:09:42,133 --> 00:09:43,629
He is.
105
00:09:43,856 --> 00:09:45,176
Come on.
106
00:09:48,166 --> 00:09:50,606
Lyra... Lyra, come and look at this.
107
00:09:54,789 --> 00:09:56,765
Look, Pan was right.
108
00:09:57,511 --> 00:09:59,429
The worlds do match up.
109
00:10:04,257 --> 00:10:05,922
So that means if we cut
a window by the tower...
110
00:10:05,946 --> 00:10:07,749
Then we cut into his house.
111
00:10:08,857 --> 00:10:11,624
- The alethiometer's right there.
- And so is Latrom.
112
00:10:11,938 --> 00:10:13,265
We should wait until it's dark
113
00:10:13,290 --> 00:10:15,116
before trying anything near the tower.
114
00:10:15,141 --> 00:10:17,671
Will, we can't let him
have the alethiometer.
115
00:10:17,818 --> 00:10:19,354
I know.
116
00:10:19,905 --> 00:10:21,733
We will get it back.
117
00:10:39,258 --> 00:10:43,514
The sound quality from these
speakers is quite something.
118
00:10:43,539 --> 00:10:45,882
I can see why you like it here.
119
00:10:47,355 --> 00:10:50,988
♪ I'd really love to be alone without ♪
120
00:10:51,013 --> 00:10:52,457
You'd like it here, too.
121
00:10:52,482 --> 00:10:57,332
♪ Ache and pain and the April showers ♪
122
00:10:57,758 --> 00:11:00,707
I was considering investing
in a research project
123
00:11:01,136 --> 00:11:03,096
that would certainly suit you...
124
00:11:04,011 --> 00:11:06,840
concerning elementary particles.
125
00:11:08,129 --> 00:11:10,684
What do they know of that in this world?
126
00:11:11,331 --> 00:11:13,338
Enough to interest your daughter.
127
00:11:13,363 --> 00:11:14,778
Sorry?
128
00:11:16,662 --> 00:11:18,777
Carlo, can you make that stop?
129
00:11:18,852 --> 00:11:22,207
♪ Start again cause we could be... ♪
130
00:11:22,904 --> 00:11:24,513
Explain what you mean.
131
00:11:24,538 --> 00:11:27,221
Lyra visited a woman called Malone.
132
00:11:27,246 --> 00:11:30,323
She runs a small
department in a college.
133
00:11:30,348 --> 00:11:32,832
What do you mean, she runs a department?
134
00:11:34,418 --> 00:11:37,074
Academia works
a little differently here.
135
00:11:37,246 --> 00:11:40,326
She's investigating
the properties of dark matter.
136
00:11:42,053 --> 00:11:43,316
Dust.
137
00:11:44,766 --> 00:11:46,941
How far is the college from here?
138
00:11:48,207 --> 00:11:49,533
You can't be thinking of going.
139
00:11:49,558 --> 00:11:53,123
Carlo, Lyra hides things
from me instinctively,
140
00:11:53,148 --> 00:11:54,312
and as her mother,
141
00:11:54,337 --> 00:11:56,193
all I want to do is to keep her safe,
142
00:11:56,218 --> 00:11:59,234
and the only way I can do that
is to know what she is doing.
143
00:11:59,258 --> 00:12:03,030
I need to know what strange ideas
her mind is being filled with.
144
00:12:03,102 --> 00:12:04,569
Fine.
145
00:12:05,122 --> 00:12:07,513
But you're far too
conspicuous like that.
146
00:12:24,844 --> 00:12:26,204
Hm.
147
00:12:29,312 --> 00:12:31,398
I didn't know what
your preference would be.
148
00:12:31,498 --> 00:12:33,093
Thank you, Carlo.
149
00:12:52,681 --> 00:12:54,321
Would you mind?
150
00:13:39,624 --> 00:13:41,444
It is fundamental that the people retain
151
00:13:41,469 --> 00:13:44,073
the purity of their faith
in the Magisterium.
152
00:13:44,098 --> 00:13:46,099
I can assure you, Your Eminence,
153
00:13:46,124 --> 00:13:48,034
that though there are
some mutinous dissidents
154
00:13:48,058 --> 00:13:50,798
advocating Asriel's
preposterous notions,
155
00:13:50,823 --> 00:13:53,952
those men... and heaven help us...
156
00:13:55,010 --> 00:13:56,633
women...
157
00:13:56,658 --> 00:13:58,072
have been arrested
158
00:13:58,097 --> 00:14:00,359
and are under the control
of the Magisterium.
159
00:14:00,384 --> 00:14:04,039
All except Mrs. Coulter,
a former ally to Asriel,
160
00:14:04,064 --> 00:14:07,594
who hasn't been seen since
your inauguration, Cardinal.
161
00:14:08,173 --> 00:14:11,554
Perhaps it is time
the Magisterium issued
162
00:14:11,578 --> 00:14:14,736
a firm public denial of the anomaly.
163
00:14:14,761 --> 00:14:16,494
No, Father Graves.
164
00:14:16,988 --> 00:14:19,234
We remind the people
165
00:14:19,259 --> 00:14:21,474
that it is their faith
in the Magisterium
166
00:14:21,498 --> 00:14:25,361
which will keep them safe
in these troubled times.
167
00:14:28,093 --> 00:14:30,293
I beg your pardon, Cardinal.
168
00:14:32,192 --> 00:14:33,814
Thank you.
169
00:14:42,138 --> 00:14:44,447
A telegram from the North informing me
170
00:14:44,472 --> 00:14:48,634
that 24 of our Magisterium
soldiers at base camp
171
00:14:48,658 --> 00:14:53,173
have been killed in cold
blood by the witches.
172
00:14:54,376 --> 00:14:57,234
The bombing of their lands
has led them to retaliate.
173
00:14:57,258 --> 00:14:58,898
We restored order!
174
00:15:00,327 --> 00:15:02,244
Not before the witches
175
00:15:02,269 --> 00:15:03,593
travelled through the anomaly.
176
00:15:03,618 --> 00:15:05,306
They've gone through?
177
00:15:06,301 --> 00:15:10,337
Your Eminence,
we're losing control of the North.
178
00:15:11,067 --> 00:15:13,923
We need more troops around
the anomaly immediately.
179
00:15:13,948 --> 00:15:15,501
The witches could return,
180
00:15:15,526 --> 00:15:17,794
bringing corrupting
influences to our world.
181
00:15:17,947 --> 00:15:20,781
Cardinal, a decision must be made.
182
00:15:20,806 --> 00:15:23,254
We need to show strength in
the face of insurrection.
183
00:15:23,279 --> 00:15:24,955
This tragedy...
184
00:15:26,164 --> 00:15:27,955
is not a setback.
185
00:15:28,973 --> 00:15:31,547
It is a sign from the Authority.
186
00:15:32,774 --> 00:15:35,150
The Authority has sensed
187
00:15:35,337 --> 00:15:38,045
a lack of devotion among our ranks,
188
00:15:38,070 --> 00:15:40,383
and for this treachery,
189
00:15:40,408 --> 00:15:45,547
24 of our brothers have
been taken as martyrs.
190
00:15:48,578 --> 00:15:52,714
Father Graves,
your faith is clearly marred
191
00:15:52,738 --> 00:15:54,625
with the stain of doubt,
192
00:15:54,650 --> 00:15:57,953
and doubt is an insult to the Authority
193
00:15:57,978 --> 00:16:01,218
which must be severely punished.
194
00:16:03,653 --> 00:16:05,883
Will you escort him to the cells?
195
00:16:07,940 --> 00:16:10,422
- Yes, Cardinal.
- Your Eminence...
196
00:16:12,582 --> 00:16:14,117
Guards!
197
00:16:15,058 --> 00:16:17,109
This is absurd.
198
00:16:17,368 --> 00:16:20,062
My devotion to
the Magisterium is absolute.
199
00:16:22,458 --> 00:16:24,031
Cardinal...
200
00:16:24,812 --> 00:16:26,332
Cardinal!
201
00:16:29,156 --> 00:16:30,556
Thank you.
202
00:16:36,373 --> 00:16:37,893
Fra Pavel...
203
00:16:40,218 --> 00:16:42,101
Would you consult your alethiometer
204
00:16:42,126 --> 00:16:44,126
and find out where she's gone?
205
00:16:46,031 --> 00:16:47,391
Who?
206
00:16:48,740 --> 00:16:50,156
Coulter!
207
00:16:50,181 --> 00:16:53,313
She said she was going in
search of something valuable.
208
00:16:53,338 --> 00:16:55,954
I want you to find out what it is.
209
00:16:56,601 --> 00:16:58,531
I am relying on you.
210
00:17:33,738 --> 00:17:35,194
Will I do?
211
00:17:35,218 --> 00:17:36,945
You look wonderful.
212
00:17:37,413 --> 00:17:38,750
Thank you.
213
00:17:39,738 --> 00:17:41,336
You're determined to go?
214
00:17:42,093 --> 00:17:44,393
If your daughter returns,
we may miss her.
215
00:17:44,418 --> 00:17:48,047
And that's why you must stay.
216
00:17:50,758 --> 00:17:52,562
Keys.
217
00:17:52,837 --> 00:17:54,289
Your daemon...
218
00:17:54,628 --> 00:17:56,110
Where is he?
219
00:17:59,697 --> 00:18:01,501
Surely I'm not the first
woman you've witnessed
220
00:18:01,525 --> 00:18:03,508
capable of self-control.
221
00:18:06,509 --> 00:18:10,258
Have you never encountered
witches on your travels?
222
00:18:19,658 --> 00:18:21,218
I won't be long.
223
00:19:13,244 --> 00:19:16,353
- Can I help you?
- Yes. Mrs. Malone?
224
00:19:16,378 --> 00:19:17,681
Doctor.
225
00:19:18,243 --> 00:19:20,553
This is my private office.
Who let you in here?
226
00:19:20,578 --> 00:19:22,212
Please forgive me.
227
00:19:22,347 --> 00:19:26,470
I have heard all about your work,
and it sounds...
228
00:19:26,628 --> 00:19:28,916
absolutely fascinating.
229
00:19:29,595 --> 00:19:30,923
Whichever private investor sent you,
230
00:19:30,947 --> 00:19:32,474
you can read my work
when it's published.
231
00:19:32,498 --> 00:19:34,041
No-one sent me.
232
00:19:34,066 --> 00:19:35,634
Marisa Coulter.
233
00:19:35,659 --> 00:19:37,995
I'm an experimental theologian.
234
00:19:38,774 --> 00:19:40,853
I think you know my daughter...
235
00:19:41,337 --> 00:19:42,422
Lyra.
236
00:19:42,447 --> 00:19:44,900
- You're Lyra's mother?
- I am.
237
00:19:46,453 --> 00:19:47,989
Is she all right?
238
00:19:48,014 --> 00:19:49,369
She's fine.
239
00:19:49,691 --> 00:19:51,306
We're staying with friends in Oxford.
240
00:19:51,331 --> 00:19:53,267
I'm taking her home.
241
00:19:54,470 --> 00:19:56,892
She mentioned trouble at home.
242
00:19:57,143 --> 00:19:59,783
It's been a huge misunderstanding.
243
00:19:59,978 --> 00:20:03,001
She told me what happened,
and that is why I'm here.
244
00:20:03,715 --> 00:20:06,793
I wanted to apologise to you in person,
245
00:20:06,818 --> 00:20:08,634
in case she was a nuisance.
246
00:20:08,658 --> 00:20:11,674
She wasn't a nuisance in the slightest.
247
00:20:12,416 --> 00:20:14,354
I loved meeting Lyra.
248
00:20:14,931 --> 00:20:18,236
It was the most interesting
conversation I've had in ages.
249
00:20:18,261 --> 00:20:19,957
The ideas she has...
250
00:20:20,081 --> 00:20:21,837
What ideas are those?
251
00:20:22,058 --> 00:20:25,298
Well, about the morality of dark matter,
252
00:20:25,498 --> 00:20:28,314
or, um, what did she call it?
253
00:20:28,338 --> 00:20:29,834
Dust.
254
00:20:29,858 --> 00:20:33,554
Her grasp on quantum
physics is astonishing.
255
00:20:33,578 --> 00:20:34,834
And the compass...
256
00:20:34,858 --> 00:20:36,126
The alethiometer.
257
00:20:36,440 --> 00:20:39,125
Yes. How she's able to...
258
00:20:39,150 --> 00:20:41,055
understand it, I have no idea.
259
00:20:41,080 --> 00:20:42,778
It's extraordinary.
260
00:20:44,399 --> 00:20:46,212
You must be so proud.
261
00:20:47,477 --> 00:20:49,173
I am.
262
00:20:51,626 --> 00:20:55,166
So it's experimental theology
you've been teaching her?
263
00:20:56,342 --> 00:20:59,041
It's not a field of
research I'm familiar with.
264
00:20:59,845 --> 00:21:03,064
Where would you say
theology comes to science?
265
00:21:04,358 --> 00:21:05,998
Where does it not?
266
00:21:13,836 --> 00:21:16,117
Sorry. Please sit.
267
00:21:16,142 --> 00:21:18,275
Tell me about your work.
I have a million questions.
268
00:21:18,300 --> 00:21:20,166
What was your doctorate in?
269
00:21:20,405 --> 00:21:24,306
Have you published any papers
I might recognise, or...?
270
00:21:25,853 --> 00:21:28,791
Sorry, I'll get you some coffee.
Hold on.
271
00:21:31,338 --> 00:21:33,662
Oh, dirty cups. Sorry about that.
272
00:21:43,228 --> 00:21:45,947
_
273
00:22:08,338 --> 00:22:10,728
You must play the serpent.
274
00:22:15,631 --> 00:22:18,126
You have been preparing for this
275
00:22:18,151 --> 00:22:20,166
as long as you have lived.
276
00:22:21,587 --> 00:22:26,228
You must make a journey
which starts at hornbeam.
277
00:22:26,898 --> 00:22:28,533
Hornbeam...
278
00:22:32,920 --> 00:22:34,955
Deceive the guardian...
279
00:22:36,732 --> 00:22:38,642
Find the entrance.
280
00:22:40,378 --> 00:22:43,072
- Entrance to what?
- You will be protected.
281
00:22:43,738 --> 00:22:45,626
Protected from what?
282
00:22:47,495 --> 00:22:49,556
Save the girl...
283
00:22:51,428 --> 00:22:53,501
and the boy.
284
00:22:53,902 --> 00:22:56,244
Your work here is finished.
285
00:22:57,338 --> 00:22:58,914
We will not speak again...
286
00:22:58,938 --> 00:23:01,189
In this world.
287
00:23:36,947 --> 00:23:38,794
We start by cutting
into the cabinet room.
288
00:23:38,818 --> 00:23:40,447
What if Latrom's in the cabinet room?
289
00:23:40,472 --> 00:23:43,087
You can't force him to
give the alethiometer back.
290
00:23:43,537 --> 00:23:45,473
I wasn't thinking about forcing him.
291
00:23:45,498 --> 00:23:47,674
- You were.
- Oh, shut up, Pan.
292
00:23:48,080 --> 00:23:50,314
I was going to say Latrom's
probably got it hidden
293
00:23:50,338 --> 00:23:52,025
in a safe or something.
294
00:23:52,578 --> 00:23:55,594
I could distract him to give
you more time to search.
295
00:23:55,618 --> 00:23:58,470
You do the cutting, I do the talking.
296
00:24:01,629 --> 00:24:03,073
What's that?
297
00:24:03,258 --> 00:24:06,144
Oh, Tullio, please, no!
298
00:24:06,169 --> 00:24:09,019
Don't leave! Why'd you leave me?!
299
00:24:09,418 --> 00:24:10,901
No, no, no, Tullio!
300
00:24:10,926 --> 00:24:13,128
The Spectres must have got him.
301
00:24:13,815 --> 00:24:15,993
- Come on, come back!
- Come on!
302
00:24:16,018 --> 00:24:18,674
Oh, Tullio, no, no, no!
303
00:24:18,698 --> 00:24:20,714
- No!
- I'm so sorry.
304
00:24:20,738 --> 00:24:23,194
You're sorry?! So you did this.
305
00:24:23,218 --> 00:24:26,139
Look, look, I've lost people, too.
I know what it feels like.
306
00:24:26,164 --> 00:24:27,540
Shut up!
307
00:24:28,159 --> 00:24:29,274
Did you take the knife?
308
00:24:29,298 --> 00:24:31,697
- I never meant to hurt him.
- It's not Will's fault.
309
00:24:31,722 --> 00:24:33,666
He attacked us. He was going to kill us!
310
00:24:33,691 --> 00:24:36,754
But you admit it!
You did this to Tullio!
311
00:24:36,778 --> 00:24:38,087
- No!
- Yes, you did!
312
00:24:38,112 --> 00:24:40,438
You did that to Tullio. You did that!
313
00:24:40,463 --> 00:24:41,720
You see what you did?
314
00:24:41,745 --> 00:24:44,393
I'm so, so sorry. Please...
315
00:24:44,418 --> 00:24:46,252
You see what you did?
316
00:24:46,338 --> 00:24:47,474
I'm sorry.
317
00:24:47,498 --> 00:24:48,752
The knife was the only thing
318
00:24:48,777 --> 00:24:50,823
keeping the Spectres away from him.
319
00:24:54,327 --> 00:24:56,315
We will get you.
320
00:25:06,698 --> 00:25:08,784
He should've been
the knife bearer, not me.
321
00:25:08,938 --> 00:25:10,754
The knife chose you.
322
00:25:11,270 --> 00:25:12,602
But why?
323
00:25:12,627 --> 00:25:14,901
Tullio stole the knife from Giacomo,
324
00:25:14,926 --> 00:25:16,401
he tied him up.
325
00:25:16,738 --> 00:25:18,526
He would've killed us all.
326
00:25:19,564 --> 00:25:21,799
I never wanted to fight him.
327
00:25:22,764 --> 00:25:24,174
I know, Will.
328
00:25:24,199 --> 00:25:25,935
You had to, though.
329
00:25:25,989 --> 00:25:28,549
If we could have got it
without fighting, we would.
330
00:25:44,722 --> 00:25:47,135
_
331
00:25:49,056 --> 00:25:50,846
"Now the serpent was more crafty
332
00:25:50,871 --> 00:25:53,166
than any of the wild animals..."
333
00:25:54,848 --> 00:25:56,040
Crafty?
334
00:26:03,458 --> 00:26:06,252
Not in the lab? It's a miracle.
335
00:26:13,843 --> 00:26:16,456
- That's not what you think.
- I'm not judging.
336
00:26:18,127 --> 00:26:20,073
You aren't going back
to the convent, are you?
337
00:26:20,098 --> 00:26:22,174
- No.
- Okay, good.
338
00:26:22,199 --> 00:26:23,463
Um...
339
00:26:24,491 --> 00:26:28,221
You were right, though, about my life.
340
00:26:28,458 --> 00:26:30,721
Something happened at work.
341
00:26:31,630 --> 00:26:35,206
It means taking time away
from my research, so...
342
00:26:35,453 --> 00:26:38,429
Finally! You really need a break.
343
00:26:38,454 --> 00:26:41,534
Taking some time is a great idea.
344
00:26:41,932 --> 00:26:44,596
We have friends with a cottage in Devon.
345
00:26:45,107 --> 00:26:46,523
Um...
346
00:26:46,548 --> 00:26:48,932
I was considering somewhere
347
00:26:49,213 --> 00:26:51,109
a little bit further than Devon.
348
00:26:51,248 --> 00:26:52,540
Abroad?
349
00:26:52,565 --> 00:26:55,588
I might just see where life takes me.
350
00:26:56,320 --> 00:26:58,000
I don't know yet.
351
00:27:24,642 --> 00:27:26,082
Lyra, you ready?
352
00:27:27,130 --> 00:27:28,570
It's time.
353
00:27:43,189 --> 00:27:44,963
I can't see anyone.
354
00:27:45,332 --> 00:27:47,276
Do you think Giacomo's still in there?
355
00:27:48,525 --> 00:27:50,338
Do you think the Spectres got him?
356
00:27:51,008 --> 00:27:52,932
Don't think about that now.
357
00:27:54,558 --> 00:27:56,924
I don't want to hurt anyone else, Lyra,
358
00:27:57,097 --> 00:27:58,777
whatever they've done.
359
00:27:59,725 --> 00:28:01,341
You don't have to.
360
00:28:01,498 --> 00:28:03,434
You just need to cut us in there,
361
00:28:03,458 --> 00:28:05,745
get the alethiometer and cut us out.
362
00:28:05,938 --> 00:28:07,674
- Hm?
- Okay.
363
00:28:56,638 --> 00:28:59,054
- Yes.
- You were right!
364
00:28:59,243 --> 00:29:01,273
To get to the basement,
we'll have to go lower.
365
00:29:01,298 --> 00:29:02,924
Giacomo's rooms.
366
00:29:05,716 --> 00:29:07,081
Come on.
367
00:29:21,684 --> 00:29:23,299
What do they drink in this world?
368
00:29:23,973 --> 00:29:26,041
That they do rather well.
369
00:29:31,532 --> 00:29:34,127
- How did you find Malone?
- Impertinent.
370
00:29:37,691 --> 00:29:39,237
Intelligent.
371
00:29:41,486 --> 00:29:42,885
Free.
372
00:29:43,452 --> 00:29:47,690
I found her arrogant,
like many women in this world.
373
00:29:51,333 --> 00:29:53,896
Do you find me arrogant?
374
00:29:53,921 --> 00:29:55,604
Of course not.
375
00:29:56,854 --> 00:29:58,776
Take a breath, Marisa.
376
00:29:58,801 --> 00:30:00,463
You're clearly upset.
377
00:30:03,898 --> 00:30:05,621
Did you know,
when I was an honorary scholar,
378
00:30:05,645 --> 00:30:09,633
I achieved the highest results
in our final examination,
379
00:30:09,658 --> 00:30:11,760
but because I was a woman,
380
00:30:11,785 --> 00:30:14,448
I was denied a doctorate
by the Magisterium?
381
00:30:14,687 --> 00:30:17,127
I've written plenty of papers.
382
00:30:17,813 --> 00:30:20,987
But they're only published
if I agree to let a man...
383
00:30:21,613 --> 00:30:23,173
take the credit.
384
00:30:27,029 --> 00:30:30,273
What did Malone say
to upset you so much?
385
00:30:30,298 --> 00:30:31,471
Hm.
386
00:30:35,467 --> 00:30:38,107
Do you know who I could
have been in this world?
387
00:30:43,876 --> 00:30:45,516
What do you remember...
388
00:30:46,733 --> 00:30:49,806
about the scandal over
my affair with Asriel?
389
00:30:50,943 --> 00:30:52,650
He seduced you.
390
00:30:53,642 --> 00:30:55,314
And then abandoned you.
391
00:30:55,338 --> 00:30:57,696
Leaving me a grieving widow.
392
00:30:59,060 --> 00:31:01,900
With a child out of wedlock.
393
00:31:05,018 --> 00:31:07,101
Why are we talking about Asriel?
394
00:31:07,126 --> 00:31:10,798
We're not talking about Asriel,
we're talking about me!
395
00:31:20,571 --> 00:31:22,798
- Okay, I'll cut here.
- Wait, no.
396
00:31:22,938 --> 00:31:25,446
We're in the middle of the room.
What if Latrom's there?
397
00:31:25,607 --> 00:31:27,056
Yeah.
398
00:31:31,848 --> 00:31:33,488
Come here.
399
00:31:35,004 --> 00:31:36,953
We'll do it somewhere around here.
400
00:31:36,978 --> 00:31:38,626
Make it really small.
401
00:31:51,781 --> 00:31:53,345
He's in there.
402
00:31:53,892 --> 00:31:55,704
He has the alethiometer.
403
00:32:01,658 --> 00:32:04,046
I wish we could bash him on
the head and just take it.
404
00:32:04,071 --> 00:32:05,821
I've got a better idea.
405
00:32:06,378 --> 00:32:09,900
Why do you assume you're the first
person to have travelled here?
406
00:32:11,701 --> 00:32:13,037
Why not?
407
00:32:13,062 --> 00:32:15,593
If you found the window,
others could have.
408
00:32:15,618 --> 00:32:17,228
But if you were...
409
00:32:19,684 --> 00:32:21,759
looking at what you've done...
410
00:32:23,948 --> 00:32:25,900
you wouldn't deserve to be.
411
00:32:28,589 --> 00:32:30,790
- That's a little unfair.
- Is it?
412
00:32:31,340 --> 00:32:34,704
This place is full of ideas,
ideas our world
413
00:32:34,729 --> 00:32:37,376
is hungry for, and yet you...
414
00:32:38,836 --> 00:32:41,252
you have spent your time
415
00:32:41,277 --> 00:32:42,713
trading trinkets.
416
00:32:42,738 --> 00:32:44,112
Give me some credit.
417
00:32:44,137 --> 00:32:46,913
You've only seen a fraction
of what I've achieved.
418
00:32:47,017 --> 00:32:49,553
I've built a company,
I've made a name for myself.
419
00:32:49,578 --> 00:32:51,651
Oh, and were you hoping to add me
420
00:32:51,676 --> 00:32:53,690
to your little collection of treasures?
421
00:32:54,432 --> 00:32:59,815
I was hoping that this might
be a life you'd want to share.
422
00:33:01,098 --> 00:33:03,135
My dear Carlo.
423
00:33:05,006 --> 00:33:07,213
If you actually got me...
424
00:33:08,205 --> 00:33:11,727
you wouldn't begin to know
what to do with me.
425
00:33:41,053 --> 00:33:42,594
She's here.
426
00:33:45,229 --> 00:33:46,914
Bring her down.
427
00:34:05,861 --> 00:34:07,341
Okay.
428
00:34:09,993 --> 00:34:14,563
One, two, three, four...
429
00:34:15,684 --> 00:34:17,116
Lyra!
430
00:34:18,909 --> 00:34:21,604
- Why don't you come inside?
- Where's my alethiometer?
431
00:34:21,970 --> 00:34:23,114
Where's my knife?
432
00:34:23,138 --> 00:34:25,509
Will's got it. He's on his way.
433
00:34:37,778 --> 00:34:39,681
Always close the window.
434
00:35:27,980 --> 00:35:31,345
Why don't you come inside
and we can talk about this?
435
00:35:32,050 --> 00:35:34,650
Will will be here any minute now.
436
00:35:51,767 --> 00:35:52,853
Agh!
437
00:35:58,213 --> 00:36:00,516
Stay back. He's going to attack.
438
00:36:03,270 --> 00:36:04,766
Hello.
439
00:36:04,791 --> 00:36:07,720
So you must be Lyra's new friend.
440
00:36:08,138 --> 00:36:09,766
What?
441
00:36:10,891 --> 00:36:12,540
Thank you.
442
00:36:16,010 --> 00:36:17,282
Will!
443
00:36:17,575 --> 00:36:19,095
Lyra!
444
00:36:20,902 --> 00:36:22,342
Lyra.
445
00:36:23,981 --> 00:36:25,938
- No...
- Lyra...
446
00:36:29,475 --> 00:36:31,329
The door's locked.
447
00:36:42,564 --> 00:36:43,700
You found it.
448
00:36:43,725 --> 00:36:45,970
Don't come any closer. Stay back.
449
00:36:47,024 --> 00:36:48,834
I thought we had a deal.
450
00:36:48,858 --> 00:36:50,438
Sit down.
451
00:36:50,821 --> 00:36:52,313
The deal's off.
452
00:36:52,814 --> 00:36:56,233
- I mean it! I'll cut this.
- Just give me the knife.
453
00:36:56,258 --> 00:36:57,516
Lyra!
454
00:36:57,541 --> 00:36:58,860
Here.
455
00:36:59,251 --> 00:37:00,751
This is yours.
456
00:37:02,566 --> 00:37:04,462
Take it.
457
00:37:05,074 --> 00:37:07,034
And why would I trust you?
458
00:37:08,404 --> 00:37:10,040
Stay back, I mean it.
459
00:37:10,290 --> 00:37:13,407
Don't you dare. That carving is
of huge historical importance.
460
00:37:14,870 --> 00:37:16,860
I heard you could read it.
461
00:37:17,977 --> 00:37:19,713
I'd love you to show me.
462
00:37:20,149 --> 00:37:23,154
And then I can tell you more
about Dust, if you want me to,
463
00:37:23,178 --> 00:37:26,874
and why Asriel did what
he did to your friend Roger.
464
00:37:26,898 --> 00:37:28,298
I don't want to hurt you.
465
00:37:28,323 --> 00:37:30,095
I've seen what the knife can do.
466
00:37:31,973 --> 00:37:35,229
Lyra, you are special.
467
00:37:35,378 --> 00:37:37,212
I know you don't believe me, but
468
00:37:37,237 --> 00:37:39,681
I am only trying to protect you.
469
00:37:39,817 --> 00:37:41,524
You can already read the alethiometer.
470
00:37:41,549 --> 00:37:44,433
I can teach you to use
that power in other ways.
471
00:37:44,458 --> 00:37:46,562
Lyra! We need to get out of here.
472
00:37:46,587 --> 00:37:47,971
Give me the knife and you can leave...
473
00:37:47,995 --> 00:37:50,473
Lyra, stay away from that boy.
474
00:37:50,498 --> 00:37:53,154
Do you understand me?
He will do you nothing but harm.
475
00:37:53,178 --> 00:37:55,016
Lyra, grab the alethiometer!
476
00:37:56,442 --> 00:37:58,362
You are so like I was.
477
00:37:59,624 --> 00:38:01,400
I am...
478
00:38:01,658 --> 00:38:04,904
nothing like you.
479
00:38:14,138 --> 00:38:15,934
What would your mother say?
480
00:38:16,172 --> 00:38:17,292
What?
481
00:38:25,258 --> 00:38:28,273
How is she, your mother?
482
00:38:28,528 --> 00:38:32,965
Awful to think what could
happen to someone so...
483
00:38:33,258 --> 00:38:34,692
vulnerable.
484
00:38:34,922 --> 00:38:35,996
Argh!
485
00:38:58,858 --> 00:39:00,356
Agh!
486
00:39:00,615 --> 00:39:02,809
Agh! Agh!
487
00:39:02,834 --> 00:39:04,076
Lyra!
488
00:39:14,818 --> 00:39:16,137
Agh!
489
00:39:34,670 --> 00:39:36,700
Lyra, I've got it, come on!
490
00:39:37,244 --> 00:39:38,973
Lyra, we need to go!
491
00:39:41,039 --> 00:39:42,636
Lyra, quick!
492
00:39:52,421 --> 00:39:54,012
Lyra!
493
00:39:55,520 --> 00:39:57,496
Lyra!
494
00:40:06,576 --> 00:40:08,176
Hey.
495
00:40:09,538 --> 00:40:11,090
Made you some coffee.
496
00:40:11,196 --> 00:40:12,645
Thanks.
497
00:40:20,938 --> 00:40:22,338
Thank you, Will.
498
00:40:25,326 --> 00:40:26,996
No problem.
499
00:40:28,373 --> 00:40:29,832
Easy.
500
00:40:36,538 --> 00:40:39,293
When I heard him hurting you,
I wanted to kill him.
501
00:40:43,169 --> 00:40:44,950
So that was your mother?
502
00:40:49,309 --> 00:40:51,749
I've never seen you like that before.
503
00:40:54,260 --> 00:40:57,106
She can seem so good sometimes.
504
00:40:58,267 --> 00:41:01,203
And I want to believe it, but I mustn't.
505
00:41:01,606 --> 00:41:04,395
Once, she used her daemon
506
00:41:04,420 --> 00:41:07,371
to hurt Pan, to hurt me.
507
00:41:11,418 --> 00:41:15,262
I'm always scared something bad's
happening to my mum.
508
00:41:19,640 --> 00:41:21,680
But never that she'll hurt me.
509
00:41:22,908 --> 00:41:25,934
It may sound strange, but...
510
00:41:26,857 --> 00:41:29,442
I hope I'm not like
either of my parents.
511
00:41:29,950 --> 00:41:33,190
It didn't feel good,
acting like she did.
512
00:41:34,670 --> 00:41:36,278
I hope I'm like...
513
00:41:37,754 --> 00:41:39,418
Ma Costa...
514
00:41:40,178 --> 00:41:41,914
or Lee Scoresby.
515
00:41:42,437 --> 00:41:44,797
Lyra, you don't need
to be like anyone else.
516
00:41:45,709 --> 00:41:48,469
They'd be lucky to be anything like you.
517
00:41:55,859 --> 00:41:58,726
Well, now that we've got this back...
518
00:42:00,037 --> 00:42:02,757
I will do nothing but
help you find your father.
519
00:42:06,612 --> 00:42:08,052
Promise.
520
00:42:09,635 --> 00:42:13,725
You offered her the alethiometer.
521
00:42:13,750 --> 00:42:15,140
Well, you failed to tell me
522
00:42:15,165 --> 00:42:18,265
that they had a knife that
could cut between worlds.
523
00:42:22,676 --> 00:42:24,156
They're gone.
524
00:42:24,461 --> 00:42:25,811
We can't go after them.
525
00:42:25,836 --> 00:42:27,797
- We have to.
- We can't.
526
00:42:28,305 --> 00:42:31,664
The crossroad world we passed through...
527
00:42:36,039 --> 00:42:38,119
is for the Spectres.
528
00:42:40,292 --> 00:42:41,673
Spectres?
529
00:42:41,698 --> 00:42:44,394
Until recently,
the knife was guarded closely,
530
00:42:44,418 --> 00:42:46,260
impossible to get to.
531
00:42:46,588 --> 00:42:50,018
Now the city is deserted,
plagued by Spectres.
532
00:42:50,276 --> 00:42:52,892
They consume everything
that makes us human.
533
00:42:52,978 --> 00:42:55,034
So is Lyra in danger?
534
00:42:55,307 --> 00:42:57,494
The Spectres ignore children.
535
00:42:58,485 --> 00:42:59,861
Tell me more.
536
00:42:59,886 --> 00:43:04,361
They attack and kill adults in seconds.
537
00:43:08,938 --> 00:43:11,502
Dust...
538
00:43:13,021 --> 00:43:14,752
There's nothing to be done.
539
00:43:15,120 --> 00:43:17,080
No human can survive there.
540
00:43:21,284 --> 00:43:23,330
You're wrong, Carlo.
541
00:43:25,370 --> 00:43:27,933
Once you understand something...
542
00:43:28,818 --> 00:43:30,800
you can master it.
543
00:43:31,811 --> 00:43:34,324
And we have no choice but to try.
544
00:43:37,658 --> 00:43:39,098
Or...
545
00:43:40,898 --> 00:43:43,154
are you going to admit defeat
546
00:43:43,178 --> 00:43:46,644
and let an adolescent
take that knife from you?
547
00:43:47,557 --> 00:43:49,117
Hm?
548
00:43:59,060 --> 00:44:00,860
Deceive the guardian...
549
00:44:02,298 --> 00:44:03,498
Okay.
550
00:44:04,618 --> 00:44:05,938
Okay...
551
00:44:19,533 --> 00:44:21,363
This is private property.
552
00:44:21,537 --> 00:44:24,191
Yes, I'm supposed to be here.
553
00:44:24,538 --> 00:44:26,863
Where's your Latrom security pass?
554
00:44:27,258 --> 00:44:30,574
Latrom security pass...
555
00:44:32,587 --> 00:44:34,387
I left it at work.
556
00:44:35,276 --> 00:44:37,076
I'm sure you can make an exception.
557
00:44:38,236 --> 00:44:39,286
No?
558
00:44:39,411 --> 00:44:40,793
Okay, uh...
559
00:44:40,818 --> 00:44:43,106
I'll just... I'll call Charles.
560
00:44:44,461 --> 00:44:46,169
Mrs. Coulter?
561
00:44:46,687 --> 00:44:47,896
Yes.
562
00:44:47,921 --> 00:44:50,139
We were told to expect you together.
563
00:44:50,500 --> 00:44:51,953
He's on his way.
564
00:44:51,978 --> 00:44:53,857
Of course, Mrs. Coulter.
565
00:44:55,847 --> 00:44:57,367
Thank you.
566
00:45:58,441 --> 00:46:01,441
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
38755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.