All language subtitles for Hajime_no_Ippo_Champion_Road_-_1_[MangAnime][DVD][90FC7E57]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,150 --> 00:00:25,750 He returns a liver blow! 2 00:00:26,220 --> 00:00:30,850 Neither the champ nor the challenger, Ippo Makunouchi, back off! 3 00:00:30,930 --> 00:00:33,590 The stadium reverberates from the powerful slugfest! 4 00:00:34,460 --> 00:00:37,190 This is definitely a Lollapalooza! 5 00:00:46,140 --> 00:00:48,080 - Ippo! - Go for it! 6 00:00:51,150 --> 00:00:53,010 You're winning, Ippo! 7 00:00:53,080 --> 00:00:54,070 Stick to it! 8 00:00:57,050 --> 00:00:58,310 Makunouchi... 9 00:00:59,620 --> 00:01:01,560 Makunouchi-san! 10 00:01:04,260 --> 00:01:05,280 Kid! 11 00:01:06,030 --> 00:01:08,790 The Japan featherweight title match is finally nearing the end! 12 00:01:08,860 --> 00:01:10,700 At the end of the violent fight... 13 00:01:10,770 --> 00:01:12,790 whom will the goddess of victory smile upon? 14 00:01:13,740 --> 00:01:17,300 The champ puts on the pressure! Makunouchi has nowhere to go! 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,080 Makunouchi poises for the Dempsey Roll! 16 00:01:33,660 --> 00:01:34,990 It's blocked! 17 00:01:39,560 --> 00:01:41,120 They hit simultaneously! 18 00:01:44,430 --> 00:01:45,590 A right connects! 19 00:01:45,670 --> 00:01:47,830 This is a big chance for Makunouchi! 20 00:03:16,760 --> 00:03:18,620 H-He's down! 21 00:03:20,160 --> 00:03:21,630 Neutral corner! 22 00:03:22,160 --> 00:03:23,130 One! 23 00:03:23,970 --> 00:03:24,930 Two! 24 00:03:25,730 --> 00:03:26,890 Three! 25 00:03:30,470 --> 00:03:33,500 I wonder... what it means to be strong? 26 00:03:34,710 --> 00:03:36,110 To be strong. 27 00:03:37,610 --> 00:03:39,170 I have to win to get the answer. 28 00:03:40,920 --> 00:03:42,410 If I win, I'll get the answer. 29 00:03:46,190 --> 00:03:47,280 He's up! 30 00:03:47,360 --> 00:03:49,880 The champion grips the rope to stand up! 31 00:03:50,530 --> 00:03:52,490 Will it continue?! Will it come to an end?! 32 00:04:12,680 --> 00:04:13,910 Eight! 33 00:04:14,520 --> 00:04:15,480 Nine! 34 00:04:16,120 --> 00:04:17,240 Ten! 35 00:04:20,160 --> 00:04:22,850 The match is over! 36 00:04:22,920 --> 00:04:25,020 A new champion is born! 37 00:04:25,090 --> 00:04:28,550 And his name is Ippo Makunouchi, 19 years old! 38 00:04:31,430 --> 00:04:35,060 I did it! 39 00:05:06,470 --> 00:05:09,270 Mom, leave that there. I'll carry it out. 40 00:05:09,870 --> 00:05:12,240 You will? Okay, I'll lock up. 41 00:05:25,370 --> 00:05:27,750 Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI 42 00:05:25,420 --> 00:05:27,510 Okay. Let's go, Wampo! 43 00:05:49,780 --> 00:05:51,610 Good morning, Umezawa-kun! 44 00:05:52,350 --> 00:05:55,750 Come on, Ippo, I'll do that. You take it easy. 45 00:05:55,820 --> 00:05:58,550 I'm fine! I've recuperated from the match. 46 00:05:58,620 --> 00:06:00,450 Yeah, but still... 47 00:06:00,520 --> 00:06:01,850 Hey, Champ! 48 00:06:02,590 --> 00:06:04,350 Are you up and about already? 49 00:06:04,430 --> 00:06:06,360 Yes, thank you! 50 00:06:07,100 --> 00:06:09,620 But please don't call me Champ. 51 00:06:09,700 --> 00:06:11,600 Let's keep it the same as always. 52 00:06:11,670 --> 00:06:15,690 Yeah, but you are the bona fide champion of Japan. 53 00:06:15,770 --> 00:06:20,330 That's right. I feel pretty smug, being best friend to the champ. 54 00:06:20,410 --> 00:06:21,600 Hold your head high. 55 00:06:23,880 --> 00:06:26,680 But when I'm working on the fishing boat... 56 00:06:26,750 --> 00:06:27,840 let's keep it like old times. 57 00:06:27,920 --> 00:06:29,880 Oh, come on, Champ! 58 00:06:29,950 --> 00:06:32,040 We're going to call you Champ anyway! 59 00:06:32,120 --> 00:06:33,350 You're Number One! 60 00:06:45,430 --> 00:06:47,490 Champ, huh? 61 00:06:47,570 --> 00:06:50,940 It's great to be called that, but it's kind of embarrassing. 62 00:06:51,640 --> 00:06:54,010 After all, it still doesn't feel real to the champion himself. 63 00:06:57,150 --> 00:06:58,510 Okay! 64 00:07:06,720 --> 00:07:08,990 Hey, is that new training wear? 65 00:07:09,060 --> 00:07:11,250 Actually, I got it as a gift! 66 00:07:12,360 --> 00:07:15,230 It sure is nice to have new training wear. 67 00:07:15,300 --> 00:07:18,360 It makes me feel lighter. My step feels faster. 68 00:07:18,430 --> 00:07:20,060 I could keep running forever! 69 00:07:30,280 --> 00:07:32,610 - Kid. - Yes, Chief? 70 00:07:32,680 --> 00:07:36,140 I'll praise you for doing such a good job this time around. 71 00:07:36,220 --> 00:07:39,810 However, it doesn't end at making champion. 72 00:07:39,890 --> 00:07:41,320 You've gone from aiming for the belt... 73 00:07:41,390 --> 00:07:43,380 to having the belt aimed at. 74 00:07:44,190 --> 00:07:45,820 In that sense, the fight is only beginning! 75 00:07:45,890 --> 00:07:48,060 Fight for it harder than ever before! 76 00:07:48,130 --> 00:07:49,150 Yes, sir. 77 00:07:49,230 --> 00:07:51,200 Why are you looking' so serious? 78 00:07:51,270 --> 00:07:53,500 You sing too, Champion! 79 00:07:53,570 --> 00:07:55,730 What? No, thanks! 80 00:07:55,800 --> 00:07:56,900 What's this? 81 00:07:56,970 --> 00:07:59,200 You trying' to say that my mic isn't good enough for you? 82 00:07:59,270 --> 00:08:02,770 Look at how stuck-up he's gotten since becoming champion. 83 00:08:02,840 --> 00:08:04,900 That isn't true! 84 00:08:05,480 --> 00:08:06,740 By the way, how does it feel? 85 00:08:06,820 --> 00:08:07,780 Takamura-san! 86 00:08:07,850 --> 00:08:10,320 Kimura-kun, Aoki-kun... 87 00:08:10,390 --> 00:08:12,410 how does it feel to be overtaken by a junior? 88 00:08:13,620 --> 00:08:15,320 I've no idea how that might feel... 89 00:08:15,390 --> 00:08:17,980 because I'm slated to become world champion in the very near future. 90 00:08:18,060 --> 00:08:19,320 If you don't mind, would you please tell me how it feels? 91 00:08:19,390 --> 00:08:20,880 Oh, Kumi-san. 92 00:08:20,960 --> 00:08:22,620 Everyone looks like they're having fun. 93 00:08:22,700 --> 00:08:24,860 What? Is that what it looks like? 94 00:08:24,930 --> 00:08:27,870 What was that? I'm afraid you'll have to speak up! 95 00:08:27,940 --> 00:08:29,200 Nothing. 96 00:08:29,270 --> 00:08:32,260 But you'll see. We'll do it when the time comes! 97 00:08:32,340 --> 00:08:36,170 That's right! I'll get that belt for my Tomiko! 98 00:08:36,240 --> 00:08:37,610 "For my Tomiko." 99 00:08:37,680 --> 00:08:41,450 What? What's wrong with wanting to get the belt for the woman you love?! 100 00:08:41,520 --> 00:08:44,250 Who are you trying to kid?! Don't make me laugh! 101 00:08:44,320 --> 00:08:45,810 Aoki, ready to give up? 102 00:08:47,320 --> 00:08:48,450 Congratulations, Ippo-kun! 103 00:08:48,520 --> 00:08:50,820 Eek, Masaru! 104 00:08:50,890 --> 00:08:52,360 He was having a bit of a scuffle with Kimura. 105 00:08:52,430 --> 00:08:53,190 What?! 106 00:08:53,260 --> 00:08:55,250 What are you doing to Masaru?! 107 00:08:55,330 --> 00:08:57,630 He's lying! Takamura-san is lying! 108 00:08:57,700 --> 00:08:59,500 Knock it off, you thugs! 109 00:08:59,570 --> 00:09:01,430 Ow! I was only trying to be playful. 110 00:09:01,500 --> 00:09:05,000 Tomiko-san, you're a nurse! You shouldn't be hitting anybody. 111 00:09:05,070 --> 00:09:08,130 It's okay. Boxers are used to taking a beating. 112 00:09:08,210 --> 00:09:12,870 Really? I still have to check Kimura-san afterwards. 113 00:09:12,950 --> 00:09:14,850 As a nurse, I can’t just ignore injuries. 114 00:09:14,920 --> 00:09:16,470 All right, thanks. 115 00:09:16,550 --> 00:09:18,040 I got hit for nothing? 116 00:09:22,960 --> 00:09:24,420 Um, by the way... 117 00:09:24,490 --> 00:09:25,520 Yes? 118 00:09:26,900 --> 00:09:29,330 Congratulations on becoming champion. 119 00:09:29,400 --> 00:09:30,390 Huh? 120 00:09:30,470 --> 00:09:32,700 And today is also your birthday, so... 121 00:09:32,770 --> 00:09:34,260 Th-This is for me?! 122 00:09:34,340 --> 00:09:36,500 I just hope you like it. 123 00:09:36,570 --> 00:09:38,200 I can really have it? 124 00:09:38,270 --> 00:09:39,330 Yes. 125 00:09:39,410 --> 00:09:41,200 You won't tell me to give it back later? 126 00:09:41,280 --> 00:09:43,040 Of course not. 127 00:09:43,110 --> 00:09:45,200 You're right. I'm sorry. 128 00:09:46,380 --> 00:09:47,750 Very well. 129 00:09:48,150 --> 00:09:49,450 Thank you! 130 00:09:49,520 --> 00:09:50,580 Go ahead and open it. 131 00:09:51,820 --> 00:09:53,810 Wow, training wear! 132 00:09:53,890 --> 00:09:55,820 This is great! 133 00:09:55,890 --> 00:09:58,320 I'll wear it for life! I'll keep wearing it even after it falls apart! 134 00:09:58,390 --> 00:10:03,060 That's a relief. I wasn't sure what you liked. 135 00:10:03,130 --> 00:10:05,070 D-Does it look good on me? 136 00:10:05,130 --> 00:10:06,460 Yes. 137 00:10:07,840 --> 00:10:09,770 I'm so happy! 138 00:10:09,840 --> 00:10:11,470 You two are really hitting it off. 139 00:10:11,540 --> 00:10:14,670 But I wonder what Kumi-chan's oh-so-nice big brother... 140 00:10:14,740 --> 00:10:17,710 will think about this new champion? 141 00:10:20,650 --> 00:10:22,280 Mashiba-san. 142 00:10:22,350 --> 00:10:26,120 Kumi-san is Mashiba-san's one and only blood relative. 143 00:10:26,790 --> 00:10:29,050 All the men who approach her are systematically... 144 00:10:48,040 --> 00:10:49,700 Has it really been three years? 145 00:10:52,050 --> 00:10:55,410 I was rescued from bullies by Takamura-san... 146 00:10:56,550 --> 00:10:58,520 who then took me to his gym... 147 00:10:58,590 --> 00:11:00,710 where I discovered boxing. 148 00:11:01,720 --> 00:11:03,350 And then... 149 00:11:03,430 --> 00:11:06,860 I decided I wanted to know how it felt to be strong. 150 00:11:08,100 --> 00:11:11,730 I thought I would find out once I became a boxer, but... 151 00:11:18,610 --> 00:11:19,900 Give this a try. 152 00:11:21,180 --> 00:11:24,110 If you manage to grab 10 leaves, I'll teach you how to box. 153 00:11:26,180 --> 00:11:27,150 Dammit. 154 00:11:27,220 --> 00:11:28,980 I soon learned how to catch the first one... 155 00:11:29,050 --> 00:11:33,320 but it was awfully difficult to get to the second and third leaves. 156 00:11:33,390 --> 00:11:34,360 Again! 157 00:11:45,700 --> 00:11:47,670 I did it over and over. 158 00:11:47,740 --> 00:11:49,790 There were times I felt like giving it up... 159 00:11:50,710 --> 00:11:51,870 but... 160 00:12:17,030 --> 00:12:19,000 I... I did it! 161 00:12:19,900 --> 00:12:21,390 I did it! 162 00:12:21,470 --> 00:12:23,160 I did it, I did it! 163 00:12:23,240 --> 00:12:26,700 Now I passed, right?! I can be a boxer now, right?! 164 00:12:26,770 --> 00:12:28,440 Uh, yeah. 165 00:12:29,310 --> 00:12:31,180 I guess I have no choice now. 166 00:12:32,350 --> 00:12:34,210 Those were good jabs. 167 00:12:38,990 --> 00:12:41,790 All I wanted was to become a boxer. 168 00:12:41,860 --> 00:12:44,450 That was the moment I changed from being a bullied loser... 169 00:12:44,530 --> 00:12:46,990 to gaining approval from someone for the first time. 170 00:12:48,860 --> 00:12:52,320 The first day I signed up, I sparred with Miyata-kun. 171 00:12:53,400 --> 00:12:56,430 Neither of us had professional licenses at the time... 172 00:12:56,500 --> 00:12:58,100 but Miyata-kun was tough. 173 00:12:59,370 --> 00:13:03,040 He was so incredibly tough, I was no match for him whatsoever. 174 00:13:10,590 --> 00:13:11,680 M... 175 00:13:11,750 --> 00:13:13,380 Miyata-kun! 176 00:13:17,230 --> 00:13:18,660 Long time no see. 177 00:13:18,730 --> 00:13:20,320 This is kind of fateful, isn't it?! 178 00:13:20,400 --> 00:13:22,890 I was actually just thinking about you. 179 00:13:22,960 --> 00:13:26,420 It's almost like we were brought together by hidden forces. 180 00:13:29,940 --> 00:13:31,410 Don't say that. It sounds creepy. 181 00:13:31,470 --> 00:13:32,770 Huh? 182 00:13:35,780 --> 00:13:39,370 I altered my route because I had something to say to you. 183 00:13:40,250 --> 00:13:41,510 To me? 184 00:13:42,850 --> 00:13:44,980 Champion. 185 00:13:45,050 --> 00:13:46,490 What an envious ring that has.. 186 00:13:46,550 --> 00:13:49,180 for someone like me who lost the Rookie of the Year. 187 00:13:49,260 --> 00:13:53,160 Hey, don't say that! You're #3 in the OPBF. 188 00:13:53,230 --> 00:13:55,390 I'm actually below you! 189 00:13:55,460 --> 00:14:00,130 Besides, I got this far just trying to catch up to you. 190 00:14:00,200 --> 00:14:01,630 Ever since that time! 191 00:14:20,390 --> 00:14:22,450 You'll have your first defense fight... 192 00:14:22,520 --> 00:14:24,790 in the Champion Carnival early next year. 193 00:14:27,530 --> 00:14:29,790 Don't lose the crown. 194 00:14:29,860 --> 00:14:33,100 We haven't had our showdown yet. 195 00:14:46,080 --> 00:14:47,880 I've finally come this far, trying to catch up to him. 196 00:14:48,450 --> 00:14:52,720 Until I have my showdown with Miyata-kun, I definitely can't lose! 197 00:14:53,860 --> 00:14:56,220 I won't give the belt to anyone! 198 00:14:56,820 --> 00:15:01,070 KAMOGAWA Boxing Gym 199 00:15:11,570 --> 00:15:12,730 Chief. 200 00:15:13,840 --> 00:15:15,500 - What? - Phone. 201 00:15:17,010 --> 00:15:18,380 This is Kamogawa. 202 00:15:18,450 --> 00:15:21,610 It's me, your best friend, Neko-chan. 203 00:15:21,680 --> 00:15:23,480 Who are you calling your best friend?! 204 00:15:24,190 --> 00:15:25,910 You're so mean. 205 00:15:25,990 --> 00:15:27,550 So, what do you want? 206 00:15:27,620 --> 00:15:29,420 Well, actually... 207 00:15:29,490 --> 00:15:32,650 he's returned to Japan. 208 00:15:32,730 --> 00:15:33,890 He? 209 00:15:33,960 --> 00:15:35,620 Open up the Monthly Boxing Fan... 210 00:15:35,700 --> 00:15:38,060 from two months ago and turn to page 94. 211 00:15:38,070 --> 00:15:39,830 Monthly Boxing Fan 212 00:15:39,870 --> 00:15:42,630 Take a good, hard look at the lower left-hand side. 213 00:15:42,700 --> 00:15:44,100 Left... 214 00:15:47,140 --> 00:15:48,800 Now that he's back... 215 00:15:48,880 --> 00:15:51,780 he'll definitely come to harass you, Gen-chan. 216 00:15:53,380 --> 00:15:54,780 I owe you one. 217 00:15:56,980 --> 00:15:58,010 What's wrong, sir? 218 00:16:01,060 --> 00:16:02,520 Dankichi Hama. 219 00:16:03,390 --> 00:16:05,950 A trainer who's in high demand in Mexico. 220 00:16:06,030 --> 00:16:08,830 In Mexico? Do you know him? 221 00:16:08,900 --> 00:16:11,890 I fought him when I was actively boxing. 222 00:16:11,970 --> 00:16:12,930 Who won? 223 00:16:13,000 --> 00:16:17,300 Two matches, two KO's. Neko-chan beat him thre times. 224 00:16:17,370 --> 00:16:21,070 KO's, huh? Both you and Nekota-san were tough. 225 00:16:21,140 --> 00:16:22,840 I'm not sure if we can say that. 226 00:16:24,550 --> 00:16:27,710 It was more like narrowly escaping death. 227 00:16:27,780 --> 00:16:31,580 He is a genius. He boxes like a swallow. 228 00:16:33,860 --> 00:16:37,090 He was like a swallow skillfully flitting through the ring. 229 00:16:40,630 --> 00:16:41,960 A swallow. 230 00:16:42,030 --> 00:16:46,590 Dankichi's Sunday Punch was called the "Flying Swallow." 231 00:16:46,670 --> 00:16:50,900 It was a technique that could block both in-fighters and out-fighters. 232 00:16:50,970 --> 00:16:53,460 The Flying Swallow? What kind of punch could it be? 233 00:16:54,540 --> 00:16:57,600 However, even the genius had a weak spot. 234 00:16:57,680 --> 00:16:59,480 He had a weak jaw. 235 00:17:00,750 --> 00:17:02,550 A glass jaw. 236 00:17:02,620 --> 00:17:06,780 One fateful match, a lucky counterpunch went through his jaw... 237 00:17:07,720 --> 00:17:10,050 and the Swallow's wings were finally clipped. 238 00:17:12,290 --> 00:17:14,260 It's an old story. 239 00:17:15,530 --> 00:17:17,560 That punch really hurt. 240 00:17:19,170 --> 00:17:23,260 The story may be old, but my jaw clearly remembers. 241 00:17:23,340 --> 00:17:25,460 The feel of your knuckles, that is. 242 00:17:26,370 --> 00:17:27,600 Dankichi. 243 00:17:29,710 --> 00:17:30,970 The man in the photo. 244 00:17:33,410 --> 00:17:35,940 So, the Chief is the one who broke his jaw? 245 00:17:38,920 --> 00:17:39,980 Here you are. 246 00:17:40,720 --> 00:17:43,210 You probably have an ulterior motive. Don't mind me. 247 00:17:43,290 --> 00:17:44,880 Huh? But I... 248 00:17:44,960 --> 00:17:46,930 And don't treat me like an old man, either. 249 00:17:46,990 --> 00:17:48,120 Sure. 250 00:17:48,200 --> 00:17:49,990 It's been a very long time. 251 00:17:50,060 --> 00:17:52,560 I stopped by to say hello. 252 00:17:52,630 --> 00:17:54,460 How polite of you. 253 00:17:54,540 --> 00:17:56,400 When I found out I'd be fighting you again... 254 00:17:56,470 --> 00:17:58,770 it stirred up even my old blood. 255 00:17:58,840 --> 00:18:00,670 Fighting? 256 00:18:00,740 --> 00:18:02,370 As of this month... 257 00:18:02,440 --> 00:18:05,470 my boxer reached first ranking in featherweight. 258 00:18:05,550 --> 00:18:07,780 Your boxer? 259 00:18:07,850 --> 00:18:10,980 Former Junior Featherweight Champion... 260 00:18:11,050 --> 00:18:12,680 Kazuki Sanada. 261 00:18:14,160 --> 00:18:16,180 That's the Japan Junior Featherweight Champion... 262 00:18:16,260 --> 00:18:17,920 who defended his title five times! 263 00:18:17,990 --> 00:18:20,120 You took on Sanada? 264 00:18:20,190 --> 00:18:24,390 Sanada returned the belt and moved up to featherweight. 265 00:18:24,470 --> 00:18:26,900 And the champion is obliged to fight the #1 ranker... 266 00:18:26,970 --> 00:18:28,700 in the Champion Carnival. 267 00:18:29,840 --> 00:18:32,600 In other words, your boy, Ippo Makunouchi... 268 00:18:32,670 --> 00:18:36,700 will be fighting Kazuki Sanada, who is ranked first in featherweight. 269 00:18:36,780 --> 00:18:38,940 Is this revenge against me? 270 00:18:41,650 --> 00:18:44,240 Don't look at it like that. 271 00:18:44,320 --> 00:18:46,480 Back when I was active... 272 00:18:46,550 --> 00:18:49,460 I looked forward to fighting you the most. 273 00:18:50,290 --> 00:18:54,460 After all these years, our disciples will fight in our places. 274 00:18:54,530 --> 00:18:59,430 We'll be able to revisit that fight that nearly became a legend. 275 00:18:59,500 --> 00:19:02,940 The kid and I are different types of boxers. 276 00:19:03,000 --> 00:19:06,600 Your spirit lives on inside him. 277 00:19:06,670 --> 00:19:08,400 That's good enough for me. 278 00:19:08,480 --> 00:19:10,840 You haven't been back in the country long. 279 00:19:10,910 --> 00:19:13,640 You can't have been with Sanada long, either. 280 00:19:13,710 --> 00:19:16,950 I may not have had enough time with him to call him my disciple... 281 00:19:17,020 --> 00:19:19,950 but he's an extremely fast learner. 282 00:19:20,590 --> 00:19:22,950 He mastered the Flying Swallow long ago. 283 00:19:23,020 --> 00:19:24,650 The Flying Swallow. 284 00:19:24,730 --> 00:19:27,220 Well, I'll be on my way now. 285 00:19:30,160 --> 00:19:32,660 Wait, I'll let you in on something first. 286 00:19:33,730 --> 00:19:36,570 The Flying Swallow isn't all he's learned from me. 287 00:19:36,640 --> 00:19:39,630 There's another. Let me think... 288 00:19:40,880 --> 00:19:43,670 Guess you could call it the Flying Swallow Flip. 289 00:19:43,740 --> 00:19:45,180 The Flying Swallow Flip? 290 00:19:45,250 --> 00:19:48,650 There are two swallows in the ring. 291 00:19:49,720 --> 00:19:52,520 Beware the second swallow. 292 00:19:55,320 --> 00:19:57,120 Two swallows. 293 00:19:59,760 --> 00:20:00,690 Left. 294 00:20:01,900 --> 00:20:03,390 Dive in when he withdraws! 295 00:20:05,730 --> 00:20:08,170 Keep your wits together. I've got another one. 296 00:20:09,100 --> 00:20:10,160 So that's it? 297 00:20:10,240 --> 00:20:13,470 Weird. I should've been able to dive in deeper. 298 00:20:15,840 --> 00:20:17,470 This is it! This is the timing! 299 00:20:19,050 --> 00:20:20,640 The left isn't fully withdrawn! 300 00:20:22,220 --> 00:20:24,380 He changed course! A left hook! 301 00:20:26,450 --> 00:20:29,890 A punch that changes course! This is the Flying Swallow! 302 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 I see. 303 00:20:32,830 --> 00:20:35,130 I did it as you instructed, Chief... 304 00:20:35,200 --> 00:20:37,130 but I bet the real thing is much more impressive. 305 00:20:37,200 --> 00:20:41,100 From jab to hook, to fake uppercut which is actually a jab... 306 00:20:41,170 --> 00:20:42,860 with abundant variations. 307 00:20:42,940 --> 00:20:46,500 It's difficult for an out-boxer to counter that. 308 00:20:46,570 --> 00:20:48,130 As for an infighter... 309 00:20:48,210 --> 00:20:49,870 I can't dive in deep. 310 00:20:49,940 --> 00:20:52,280 Correct. In other words, this right punch... 311 00:20:52,350 --> 00:20:53,870 will effectively crush the Dempsey Roll. 312 00:20:55,750 --> 00:20:57,240 And his left-over-right punch? 313 00:20:57,320 --> 00:20:59,720 The Flying Swallow Flip. It's safe to consider it... 314 00:20:59,790 --> 00:21:01,980 as a right punch designed to counter the kid. 315 00:21:02,390 --> 00:21:04,760 In other words, this right punch is for close-range fighting. 316 00:21:05,590 --> 00:21:08,080 I wonder what it is? Is it like a hook? 317 00:21:08,160 --> 00:21:09,890 Or like an uppercut? Or maybe... 318 00:21:11,300 --> 00:21:14,760 There's no use mulling over a punch we haven't even seen. 319 00:21:14,840 --> 00:21:17,740 For now, we'll do intensive training for the Sanada fight. 320 00:21:17,810 --> 00:21:19,140 Yes, sir! 321 00:21:19,330 --> 00:21:24,670 Monthly Boxing Fan 322 00:21:21,140 --> 00:21:24,630 Fujii-san, is Kinoshita Gym refusing interviews? 323 00:21:24,710 --> 00:21:28,670 They're developing a new blow to use on Makunouchi. 324 00:21:28,750 --> 00:21:32,450 He has a unique profile, and I'd like to get people excited, but... 325 00:21:32,520 --> 00:21:33,650 How is Makunouchi-kun? 326 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 He's carrying on as usual, like it's nothing. 327 00:21:36,220 --> 00:21:38,210 To be honest, I feel the pressure. 328 00:21:38,290 --> 00:21:41,590 But Sanada-san is a man who defended his title five times. 329 00:21:41,660 --> 00:21:44,500 This time I just happen to be the one holding the belt... 330 00:21:44,570 --> 00:21:47,330 and my feelings towards this match haven't changed. 331 00:21:47,900 --> 00:21:51,070 I will enter the ring as a challenger as usual. 332 00:21:51,170 --> 00:21:55,110 I don't think he truly understands what a defense fight is like. 333 00:21:55,180 --> 00:21:56,770 Really? 334 00:21:56,870 --> 00:22:01,770 Imperial University Medical Department 335 00:21:58,980 --> 00:22:00,710 Kazuki Sanada... 336 00:22:00,710 --> 00:22:03,150 fifth year student in the lmperial University Medical Department... 337 00:22:03,220 --> 00:22:06,190 sole heir to Sanada General Hospital. 338 00:22:06,250 --> 00:22:07,690 He should be here. 339 00:22:09,460 --> 00:22:10,550 Come in. 340 00:22:12,660 --> 00:22:14,290 Good afternoon, Sanada-san. 341 00:22:16,260 --> 00:22:18,230 You are a reporter from Boxing Fan. 342 00:22:19,100 --> 00:22:20,260 My name is limura. 343 00:22:20,330 --> 00:22:23,770 Would it be all right to ask you a few questions? 344 00:22:23,840 --> 00:22:25,810 Without an appointment? 345 00:22:26,970 --> 00:22:30,640 I'm open to questions as long as they're not about the punch in development. 346 00:22:32,850 --> 00:22:36,610 I heard that there are high expectations for you at the university. 347 00:22:36,680 --> 00:22:40,710 Your career as a medical doctor is practically assured, yes? 348 00:22:40,790 --> 00:22:42,850 Well, yes. 349 00:22:42,920 --> 00:22:45,020 Anyone would find this unusual... 350 00:22:45,090 --> 00:22:48,760 but why is someone like you boxing? 351 00:22:48,830 --> 00:22:50,760 Would you answer that? 352 00:22:52,830 --> 00:22:56,200 I respect my parents... 353 00:22:56,270 --> 00:22:58,740 and believe the medical profession is superb. 354 00:23:00,010 --> 00:23:03,030 However, I could not walk the route... 355 00:23:03,110 --> 00:23:06,240 my parents laid out for me blindly. 356 00:23:08,850 --> 00:23:10,840 At first it was coincidence. 357 00:23:11,650 --> 00:23:14,750 A magazine had posted a recruiting advertisement... 358 00:23:14,820 --> 00:23:17,220 and I was always somewhat proficient at sports... 359 00:23:17,290 --> 00:23:20,920 so at first I went to punch the sandbag for stress relief. 360 00:23:22,130 --> 00:23:24,290 - I punched it hard. - And then? 361 00:23:24,370 --> 00:23:27,300 It felt so invigorating! 362 00:23:27,370 --> 00:23:29,230 Really. 363 00:23:30,170 --> 00:23:33,230 And after about six months, they made me spar. 364 00:23:36,610 --> 00:23:40,270 So, even the former champion was once a rookie. 365 00:23:40,350 --> 00:23:43,280 It upset me so much I researched the following: 366 00:23:44,650 --> 00:23:47,850 At which angle an impact on the jaw would produce a concussion. 367 00:23:48,620 --> 00:23:51,820 How many punches I can give while the lower body was paralyzed. 368 00:23:53,530 --> 00:23:56,760 The effects and duration of body blows to delay recuperation. 369 00:23:57,630 --> 00:23:59,290 I tested each individually... 370 00:23:59,370 --> 00:24:01,860 and learned to control my opponent. 371 00:24:02,600 --> 00:24:04,940 That's a very medical approach. 372 00:24:05,570 --> 00:24:08,800 However, it didn't unfold as calculated in the professional boxing ring. 373 00:24:10,610 --> 00:24:13,380 Just as I was assured of victory, they would get up again. 374 00:24:14,720 --> 00:24:16,150 I am also the same. 375 00:24:17,550 --> 00:24:19,520 "I can't go on. I still can do this." 376 00:24:20,750 --> 00:24:22,950 Exchanging punches while answering my own questions. 377 00:24:24,290 --> 00:24:28,750 I never felt my own will and strength as much as I do now. 378 00:24:29,800 --> 00:24:34,130 And once I learned the feeling of fulfillment of winning... 379 00:24:34,200 --> 00:24:35,460 I was hooked. 380 00:24:35,540 --> 00:24:37,660 Just to achieve a feeling of fulfillment. 381 00:24:37,740 --> 00:24:42,540 And so you returned the belt just to fight Ippo Makunouchi? 382 00:24:42,610 --> 00:24:45,880 It's quite difficult to overcome the difference in power. 383 00:24:46,980 --> 00:24:49,210 That is what makes it worthwhile. 384 00:24:50,850 --> 00:24:54,840 He definitely possesses overwhelming destructive power. 385 00:24:56,090 --> 00:24:58,960 However, I am striving to be a medical doctor. 386 00:25:00,290 --> 00:25:03,020 I not only possess the knowledge to heal the body... 387 00:25:05,330 --> 00:25:08,820 I also know how to effectively use it on the human body... 388 00:25:10,740 --> 00:25:12,930 to break it. 389 00:25:13,010 --> 00:25:16,600 It looks like he isn't your average rich kid. 390 00:25:18,810 --> 00:25:20,680 The son and heir to a doctor? 391 00:25:20,750 --> 00:25:22,910 That's what Fujii-san said. 392 00:25:22,980 --> 00:25:24,510 He sounds unusual. 393 00:25:24,590 --> 00:25:27,020 Sanada General is a huge hospital. 394 00:25:27,090 --> 00:25:28,050 Huge hospital? 395 00:25:28,120 --> 00:25:31,060 Come to mention it, Tomiko told me something about it. 396 00:25:31,130 --> 00:25:35,930 Something about the handsome, only son of a octor who's a boxer. 397 00:25:36,000 --> 00:25:37,020 Oh? 398 00:25:37,100 --> 00:25:39,730 He's quite a hot topic among the nurses. 399 00:25:40,700 --> 00:25:45,300 A handsome only son of a doctor who's a boxer... 400 00:25:45,370 --> 00:25:46,860 has to be a babe magnet. 401 00:25:47,510 --> 00:25:49,410 Most definitely a babe magnet. 402 00:25:50,210 --> 00:25:53,670 Tomiko said she's not interested in him, but you know! 403 00:25:53,750 --> 00:25:55,540 Putting Tomiko aside... 404 00:25:55,620 --> 00:25:56,710 Putting Tomiko FAR aside... 405 00:25:56,780 --> 00:25:57,910 B-But why? 406 00:25:58,720 --> 00:26:01,810 If he's the hot topic among the nurses, then naturally... 407 00:26:02,990 --> 00:26:05,890 Kumi-chan has probably heard of him! 408 00:26:07,230 --> 00:26:10,590 The idol of the nurses versus Ippo. 409 00:26:10,660 --> 00:26:14,160 The big question is, who will Kumi-chan cheer for? 410 00:26:15,440 --> 00:26:19,030 Don't sweat it. I'm sure she'll cheer for you! 411 00:26:19,670 --> 00:26:22,140 However I can't guarantee what'll happen if you lose. 412 00:26:23,180 --> 00:26:24,640 Just try losing badly. 413 00:26:25,250 --> 00:26:27,210 The belt and the girl. 414 00:26:27,280 --> 00:26:30,680 You might lose two important things all at once. 415 00:26:30,750 --> 00:26:32,410 H-Hey! 416 00:26:32,490 --> 00:26:35,480 Naturally, I could very well lose the belt... 417 00:26:35,560 --> 00:26:38,680 but Kumi-san isn't my girlfriend, so how can she be lost?! 418 00:26:39,330 --> 00:26:41,950 Are you still saying that crap, you bastard?! 419 00:26:42,030 --> 00:26:46,560 I never liked how you putt-putt-putter around! 420 00:26:46,630 --> 00:26:48,930 If you like her, just tell her, dammit! 421 00:26:49,000 --> 00:26:51,440 I... I don't dislike her, but... 422 00:26:51,510 --> 00:26:54,670 You don't dislike her? Then you don't like her?! 423 00:26:54,740 --> 00:26:57,680 Well, if I had to choose between the two... 424 00:26:57,750 --> 00:26:59,870 Argh, stop being wishy-washy, dammit! 425 00:26:59,950 --> 00:27:02,310 Everyone knows how you feel! 426 00:27:02,380 --> 00:27:03,780 We're sick of Mr. Romance-Comedy... 427 00:27:03,850 --> 00:27:06,180 never getting the girl right when he's about to! 428 00:27:06,950 --> 00:27:10,480 Say it! Tell her! Tell her that you love her! 429 00:27:10,560 --> 00:27:12,790 Do you want Sanada to get her?! 430 00:27:12,860 --> 00:27:16,020 Wh-Where does Sanada-san come into this? 431 00:27:16,100 --> 00:27:18,960 He is a little on the heavy side... 432 00:27:20,700 --> 00:27:22,000 What? 433 00:27:22,070 --> 00:27:24,400 At the moment, you are the Japan champion. 434 00:27:24,470 --> 00:27:28,970 You can stick out your chest with pride wherever you go. 435 00:27:29,040 --> 00:27:31,510 Don't you think it's a good time for it? 436 00:27:31,580 --> 00:27:33,050 Good time? 437 00:27:33,110 --> 00:27:34,770 To confess your love. 438 00:27:37,990 --> 00:27:40,750 B-But I'm busy with a match coming up! 439 00:27:41,460 --> 00:27:43,360 As long as you're champion... 440 00:27:43,420 --> 00:27:45,520 you'll always have a match coming up. 441 00:27:46,190 --> 00:27:49,250 Besides, it would be hard to play cool after losing the belt. 442 00:27:49,330 --> 00:27:52,260 Confess! Confess! 443 00:27:52,330 --> 00:27:55,790 Yes, but still... Listen... 444 00:27:55,870 --> 00:27:56,860 You're annoying. 445 00:27:56,940 --> 00:27:58,930 I'll call her on the phone! 446 00:27:59,010 --> 00:28:01,100 Please don't! 447 00:28:01,180 --> 00:28:02,110 Somebody stop him... 448 00:28:02,180 --> 00:28:05,110 Confess! Confess! 449 00:28:05,180 --> 00:28:07,340 I-I'm done for. 450 00:28:07,410 --> 00:28:09,210 I got ya the telephone! 451 00:28:09,780 --> 00:28:12,050 I have no way to stop these people. 452 00:28:12,120 --> 00:28:14,450 They're enjoying this too much! 453 00:28:14,520 --> 00:28:17,150 Now! 454 00:28:19,490 --> 00:28:23,120 Very well. But on one condition! 455 00:28:23,730 --> 00:28:24,920 Alley-oop! 456 00:28:26,030 --> 00:28:27,000 What's going on? 457 00:28:27,070 --> 00:28:29,060 It's a 3-to-1 arm wrestling showdown. 458 00:28:30,270 --> 00:28:33,030 It'd be too much of a handicap if I took part... 459 00:28:33,110 --> 00:28:35,440 so Aoki, Kimura! And... 460 00:28:36,340 --> 00:28:37,400 Go to! 461 00:28:37,480 --> 00:28:40,410 Okay, all I have to do is win. 462 00:28:42,050 --> 00:28:43,980 He probably chose arm wrestling... 463 00:28:44,050 --> 00:28:46,210 because he has confidence in his arm strength... 464 00:28:47,290 --> 00:28:49,280 but lppo doesn't know the monster strength of Aoki's arms... 465 00:28:49,360 --> 00:28:51,920 trained from his part-time job delivering food on the bike. 466 00:28:51,990 --> 00:28:54,150 We'll start with me. 467 00:28:54,230 --> 00:28:56,130 I'm counting on you. 468 00:28:57,300 --> 00:28:59,270 Look at those arms. 469 00:28:59,330 --> 00:29:02,300 Oh, well, I'll soften him up for Aoki. 470 00:29:02,970 --> 00:29:07,100 If I confessed my love to Kumi-san and she didn't feel the same... 471 00:29:07,170 --> 00:29:09,230 Just the thought gives me chills! 472 00:29:09,310 --> 00:29:10,540 It's fine the way it is. 473 00:29:10,610 --> 00:29:14,780 Both of you relax. All right, now... 474 00:29:14,850 --> 00:29:16,980 Ready... go! 475 00:29:20,420 --> 00:29:21,440 That's one! 476 00:29:21,520 --> 00:29:23,180 Ow. 477 00:29:23,260 --> 00:29:25,190 He's stronger than I imagined. 478 00:29:25,260 --> 00:29:26,450 Leave him to me. 479 00:29:28,130 --> 00:29:29,460 Come on! 480 00:29:30,760 --> 00:29:33,700 Well, what do you think? He's to be reckoned with. 481 00:29:34,330 --> 00:29:37,600 I can't lose at any cost. I can't lose! 482 00:29:37,670 --> 00:29:39,700 I'll take him down quick! 483 00:29:39,770 --> 00:29:42,670 Ready... Go! 484 00:29:46,210 --> 00:29:47,910 His shoulder is dislocated! 485 00:29:47,980 --> 00:29:49,540 He's as strong as a horse! 486 00:29:49,620 --> 00:29:51,140 Makunouchi Sempai is tough! 487 00:29:51,220 --> 00:29:52,150 That's two! 488 00:29:52,220 --> 00:29:55,280 Aoki lost easily. We miscalculated. 489 00:29:55,360 --> 00:29:56,290 Next, please! 490 00:29:56,360 --> 00:29:58,520 No! Goto won't stand a chance! 491 00:29:58,590 --> 00:30:00,030 Next, please! 492 00:30:04,630 --> 00:30:05,860 Right here. 493 00:30:06,800 --> 00:30:09,000 H-Hey, this isn't what we discussed! 494 00:30:09,700 --> 00:30:12,140 Goto had to back out due to a nosebleed. 495 00:30:12,210 --> 00:30:15,000 I may not be up to the task, but just humor me. 496 00:30:15,080 --> 00:30:16,800 That's ridiculous! 497 00:30:16,880 --> 00:30:18,370 Hey, Takamura-san is in it! 498 00:30:18,450 --> 00:30:19,780 This'll be something to see! 499 00:30:19,850 --> 00:30:21,010 Who's stronger?! 500 00:30:21,080 --> 00:30:23,680 Okay, the betting starts at 1,000 yen! 501 00:30:23,750 --> 00:30:25,120 2,000 yen on Takamura-san! 502 00:30:25,190 --> 00:30:26,550 1,000 yen on Makunouchi-san! 503 00:30:26,620 --> 00:30:28,450 - Mine's on Takamura-san! - 2,000 yen on Makunouchi-san! 504 00:30:28,520 --> 00:30:30,750 They're whooping it up enough to start a business! 505 00:30:33,060 --> 00:30:35,150 It's impossible to get out of this now. 506 00:30:35,230 --> 00:30:37,860 But I have to fight Takamura-san. 507 00:30:37,930 --> 00:30:39,090 What's wrong? 508 00:30:41,130 --> 00:30:42,570 This is so unfair. 509 00:30:42,400 --> 00:30:44,030 Come on. 510 00:30:44,910 --> 00:30:49,340 How can you look at me like that? Are you having that much fun?! 511 00:30:49,410 --> 00:30:52,540 Is it that much fun to put people in a spot like this?! 512 00:30:53,810 --> 00:30:55,580 I'm getting really pissed off now! 513 00:30:56,880 --> 00:30:58,580 Let's do it already, baby. 514 00:31:01,190 --> 00:31:03,050 Hurry. 515 00:31:03,490 --> 00:31:06,150 I won't lose... no matter what! 516 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 All right, both of you relax... 517 00:31:12,370 --> 00:31:13,770 Ready... 518 00:31:16,870 --> 00:31:18,100 GO! 519 00:31:25,550 --> 00:31:27,170 Neither is giving way. 520 00:31:27,250 --> 00:31:28,810 Not even a twitch. 521 00:31:28,880 --> 00:31:30,010 What's going on here? 522 00:31:30,080 --> 00:31:32,750 Th-This guy is seriously tough! 523 00:31:32,820 --> 00:31:35,750 If I lost concentration, he'd take me in a second! 524 00:31:39,060 --> 00:31:40,750 Ooh, look at Takamura-san! 525 00:31:40,830 --> 00:31:43,490 I won't give up! 526 00:31:43,560 --> 00:31:44,720 What? 527 00:31:44,800 --> 00:31:46,230 I'm not done yet! 528 00:31:46,300 --> 00:31:48,460 I'll beat him and break his arm in the bargain! 529 00:31:48,540 --> 00:31:51,100 I won't lose for anything! 530 00:31:59,210 --> 00:32:00,440 The desk broke! 531 00:32:00,510 --> 00:32:02,610 Wh-Who won? 532 00:32:06,750 --> 00:32:09,950 Looks like victory... is mine. 533 00:32:13,830 --> 00:32:15,890 Justice didn't prevail. 534 00:32:22,000 --> 00:32:24,440 This is good. I was hungry. 535 00:32:24,500 --> 00:32:27,170 R-Really? That's good. 536 00:32:28,340 --> 00:32:30,670 S-She came. 537 00:32:30,740 --> 00:32:32,870 But how do I tell her? 538 00:32:34,180 --> 00:32:37,120 And what if she's not interested? 539 00:32:38,250 --> 00:32:41,980 I may never see this smile again! 540 00:32:43,260 --> 00:32:44,590 Come to think of it... 541 00:32:44,660 --> 00:32:47,590 when I was going home from the gym, Aoki-san said: 542 00:32:47,660 --> 00:32:51,190 "I'll give you good news from Tomiko. 543 00:32:51,260 --> 00:32:53,100 She says you got a chance! 544 00:32:53,170 --> 00:32:55,190 A chance! A chance!" 545 00:32:56,770 --> 00:32:59,670 Argh, this is no time to be giddy! 546 00:32:59,740 --> 00:33:01,210 Think of what to do next! 547 00:33:04,280 --> 00:33:05,740 It's snowing. 548 00:33:06,950 --> 00:33:08,110 Wampo-kun? 549 00:33:08,180 --> 00:33:09,980 He followed us. 550 00:33:10,520 --> 00:33:12,180 Wampo-kun! 551 00:33:12,250 --> 00:33:15,120 Makunouchi-san, let's take him to the park to play! 552 00:33:16,260 --> 00:33:18,120 Let's go, Wampo-kun! 553 00:33:18,190 --> 00:33:19,920 Wampo... 554 00:33:21,130 --> 00:33:22,360 Nice going! 555 00:33:24,160 --> 00:33:25,790 Here, Wampo! 556 00:33:27,900 --> 00:33:29,370 You're so cute! 557 00:33:29,440 --> 00:33:31,800 This is wonderful. 558 00:33:31,870 --> 00:33:35,710 It all came to this because of Takamura-san's malice... 559 00:33:35,780 --> 00:33:38,470 but maybe it was a good opportunity. 560 00:33:38,550 --> 00:33:40,840 Maybe now... Maybe now, I can... 561 00:33:45,620 --> 00:33:46,880 Kumi-san! 562 00:33:46,950 --> 00:33:47,920 Yes? 563 00:33:52,130 --> 00:33:55,060 I... I need to talk to you about something important. 564 00:34:02,540 --> 00:34:05,470 Wh-What is it? 565 00:34:05,540 --> 00:34:07,170 Uh... 566 00:34:09,640 --> 00:34:10,800 Listen... 567 00:34:10,880 --> 00:34:12,140 Yes? 568 00:34:14,010 --> 00:34:15,540 W-Well... 569 00:34:17,350 --> 00:34:18,540 Um... 570 00:34:20,550 --> 00:34:23,280 Uh... Um... 571 00:34:23,360 --> 00:34:24,880 You see... 572 00:34:27,790 --> 00:34:31,490 Ugh, I can't tell her! 573 00:34:31,570 --> 00:34:33,230 Please tell me. 574 00:34:35,200 --> 00:34:40,140 I'll be listening. 575 00:34:41,540 --> 00:34:46,070 So please tell me what you have to say. 576 00:34:52,020 --> 00:34:53,820 I'll tell her. 577 00:34:53,890 --> 00:34:57,550 I'll be honest and tell her I love her. 578 00:34:57,620 --> 00:34:59,290 I can do it now. 579 00:35:04,760 --> 00:35:06,430 Kumi-san... 580 00:35:06,500 --> 00:35:08,430 I... I... 581 00:35:10,170 --> 00:35:11,570 need to tell you that... 582 00:35:14,770 --> 00:35:15,740 I... 583 00:35:17,580 --> 00:35:19,740 I... 584 00:35:20,810 --> 00:35:22,300 I? 585 00:35:23,320 --> 00:35:24,250 Have... 586 00:35:24,320 --> 00:35:25,910 Have? 587 00:35:26,390 --> 00:35:29,410 I have this match coming up, and... 588 00:35:29,490 --> 00:35:33,620 I really want you to come to cheer for me... you know. 589 00:35:40,070 --> 00:35:41,400 Um... 590 00:35:43,440 --> 00:35:45,400 They're talking about it at the hospital. 591 00:35:46,410 --> 00:35:50,210 All the nurses said they're going to cheer for Sanada-san. 592 00:35:50,280 --> 00:35:51,510 Does that include you? 593 00:35:54,180 --> 00:35:56,710 Sanada-san is a wonderful person... 594 00:35:56,780 --> 00:35:59,010 and they've all invited me to come, so... 595 00:36:03,120 --> 00:36:05,150 If... lf that's the case... 596 00:36:06,660 --> 00:36:08,690 I guess that's that. 597 00:36:10,500 --> 00:36:12,690 That's that?! Is that what you want? 598 00:36:13,370 --> 00:36:16,770 Do you want me to go and support your opponent?! 599 00:36:18,200 --> 00:36:22,970 You're under no obligation to cheer for me, so... 600 00:36:23,710 --> 00:36:24,680 Obligation? 601 00:36:24,740 --> 00:36:28,080 I have no right to tell you to cheer for me, so... 602 00:36:32,150 --> 00:36:34,780 Obligation? Right?! 603 00:36:34,850 --> 00:36:36,120 Why? 604 00:36:37,790 --> 00:36:40,730 Why do you have to phrase it like that?! 605 00:36:40,790 --> 00:36:43,700 W-Well... 606 00:36:43,760 --> 00:36:48,460 I think you should cheer for whoever you want to cheer for. 607 00:36:56,110 --> 00:36:59,240 Very well. That is what I shall do. 608 00:37:01,280 --> 00:37:02,680 Goodbye. 609 00:37:16,360 --> 00:37:17,960 Idiot. 610 00:37:21,130 --> 00:37:23,860 It wasn't supposed to be like this. 611 00:37:30,910 --> 00:37:32,340 Did he get dumped? 612 00:37:32,410 --> 00:37:34,140 She lost patience with him? 613 00:37:36,050 --> 00:37:37,710 I'm leaving. 614 00:37:37,780 --> 00:37:39,580 Good idea. 615 00:37:39,650 --> 00:37:41,380 Don't catch a cold. 616 00:37:54,100 --> 00:37:55,970 Ugh, it's getting cold. 617 00:37:57,170 --> 00:37:59,640 It's going to be the coldest night of the year. 618 00:38:02,010 --> 00:38:03,000 Hey, where's dinner? 619 00:38:05,580 --> 00:38:07,510 I said dinner. 620 00:38:10,080 --> 00:38:11,480 Hey, dinner... 621 00:38:11,550 --> 00:38:13,780 Why don't you make dinner once in a while?! 622 00:38:13,850 --> 00:38:15,010 Wh-What the...?! 623 00:38:15,090 --> 00:38:16,560 Arrgh! 624 00:38:19,570 --> 00:38:22,070 KAMOGAWA Boxing Gym 625 00:38:28,870 --> 00:38:30,670 He's completely absorbed. 626 00:38:30,740 --> 00:38:33,260 I guess we really did it to him this time. 627 00:38:33,340 --> 00:38:34,740 Guess I'll cheer him up. 628 00:38:34,810 --> 00:38:35,970 I wouldn't. 629 00:38:38,210 --> 00:38:41,010 Ippo lost one thing that was important to him. 630 00:38:41,080 --> 00:38:43,050 Now boxing is all he has left. 631 00:38:43,120 --> 00:38:47,750 We should support him so he at least keeps the belt. 632 00:38:47,820 --> 00:38:50,350 It was originally his plan, too! 633 00:38:50,420 --> 00:38:52,650 He plans to wait for it to blow over. 634 00:38:53,030 --> 00:38:56,050 I never imagined it would end up like that. 635 00:38:56,800 --> 00:38:58,350 The match is coming up... 636 00:38:58,430 --> 00:39:00,590 and those three demons have messed with my mind. 637 00:39:03,670 --> 00:39:06,200 Still, if I had only told her... 638 00:39:06,270 --> 00:39:08,070 the way I ought to have... 639 00:39:09,610 --> 00:39:12,940 Argh, I give up! I must focus on the match! 640 00:39:13,010 --> 00:39:15,040 I must get past my first defense match! 641 00:39:21,720 --> 00:39:23,350 Ready? Go! 642 00:39:47,910 --> 00:39:49,250 All right, very good. 643 00:39:58,330 --> 00:40:01,330 KINOSHITA Boxing Gym 644 00:39:58,500 --> 00:40:01,430 Three Weeks Before the Match 645 00:40:01,430 --> 00:40:05,520 Public Sparring Session 646 00:40:09,700 --> 00:40:10,930 That's the Flying Swallow? 647 00:40:11,910 --> 00:40:13,400 I see. 648 00:40:13,470 --> 00:40:16,030 That punch is difficult for a heavily-built opponent to dive into. 649 00:40:20,380 --> 00:40:22,310 - Whoa. - Is he ending it? 650 00:40:23,880 --> 00:40:24,820 He pulled back. 651 00:40:26,620 --> 00:40:29,880 He predicted the counterattack. What intuition. 652 00:40:31,020 --> 00:40:33,220 Are ya blind? 653 00:40:33,290 --> 00:40:34,320 What? 654 00:40:34,390 --> 00:40:36,160 There is something called palpation. 655 00:40:37,260 --> 00:40:40,290 It is to touch the patient's body to gauge their condition. 656 00:40:41,000 --> 00:40:43,560 To Sanada, landing a punch... 657 00:40:43,640 --> 00:40:46,430 comes very close to palpation. 658 00:40:46,510 --> 00:40:47,800 It is not intuition. 659 00:40:51,510 --> 00:40:52,670 He pulled back again. 660 00:40:54,750 --> 00:40:56,180 Watch this closely. 661 00:41:08,390 --> 00:41:10,890 What was supposed to come after his right uppercut? 662 00:41:13,370 --> 00:41:15,270 Since he fell... 663 00:41:15,340 --> 00:41:17,930 we couldn't show you the second swallow. 664 00:41:24,210 --> 00:41:26,740 Deflect with the right guard and dive in. 665 00:41:26,810 --> 00:41:28,110 This is the Flying Swallow countermeasure? 666 00:41:28,180 --> 00:41:30,080 That's Chief Kamogawa for you. 667 00:41:30,130 --> 00:41:33,510 The Day Before The Match After The Weigh-In 668 00:41:33,350 --> 00:41:36,320 Is Makunouchi-kun always like that? 669 00:41:37,420 --> 00:41:40,090 Champion, please give us a comment on your first defense fight. 670 00:41:45,700 --> 00:41:47,670 That means you, Dumbo. 671 00:41:47,730 --> 00:41:48,890 Oh, right! 672 00:41:50,170 --> 00:41:53,070 I doubt he feels much pressure. 673 00:41:54,240 --> 00:41:57,110 I doubt he's the type who can put on an act... 674 00:41:57,180 --> 00:42:00,610 but you were paralyzed for your first defense fight as well. 675 00:42:00,680 --> 00:42:01,770 Yes. 676 00:42:01,850 --> 00:42:03,820 Anyway, we'll see tomorrow. 677 00:42:05,180 --> 00:42:09,020 The Swallow Flip is likely a hook or an uppercut. 678 00:42:09,090 --> 00:42:10,950 I believe that also. 679 00:42:11,020 --> 00:42:13,860 He has more chest muscle than when he was in junior featherweight. 680 00:42:13,930 --> 00:42:16,860 If we know that, there's nothing to fear. 681 00:42:16,930 --> 00:42:20,060 Your infighting Peek-a-Boo is perfectly suited. 682 00:42:20,130 --> 00:42:22,600 Above all else, the range is right up your alley. 683 00:42:22,670 --> 00:42:25,870 Well? Some of the weight off your shoulders now? 684 00:42:25,940 --> 00:42:28,340 I am tense, but that's normal. 685 00:42:29,110 --> 00:42:30,300 I'm in good condition. 686 00:42:31,980 --> 00:42:35,140 Good. He really does appear normal. 687 00:42:40,390 --> 00:42:42,820 Huh? What brings you all here? 688 00:42:42,890 --> 00:42:44,690 Oh, he's back! 689 00:42:45,870 --> 00:42:48,870 K.O.! IPPO MAKUNOUCHI O Clube de Fãs de Ippo Makunouchi Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI 690 00:42:48,900 --> 00:42:50,450 Wow! 691 00:42:50,530 --> 00:42:52,160 We're taking this to tomorrow's fight. 692 00:42:52,230 --> 00:42:54,220 You defend that belt, Champ! 693 00:42:54,300 --> 00:42:56,330 Yes, sir! I'll do my best! 694 00:42:56,400 --> 00:42:59,340 And this is from me and the boss. 695 00:43:00,470 --> 00:43:01,800 Wow! 696 00:43:04,410 --> 00:43:08,070 Red is definitely the color of a champion! 697 00:43:08,150 --> 00:43:10,080 After all, you're in the Red Corner now. 698 00:43:10,480 --> 00:43:12,850 Thanks, Umezawa-kun, Mom! 699 00:43:12,920 --> 00:43:14,610 Do you see the 12 stars? 700 00:43:14,690 --> 00:43:17,160 That's how many KO's you have. And... 701 00:43:18,220 --> 00:43:20,750 I've got the 13th star all ready to go. 702 00:43:20,830 --> 00:43:22,820 I'm counting on another KO tomorrow. 703 00:43:23,360 --> 00:43:25,390 Yeah! Thanks! 704 00:43:25,470 --> 00:43:26,760 Thank you! 705 00:43:28,070 --> 00:43:29,430 Thank you so much! 706 00:43:30,400 --> 00:43:32,460 Thank you, all of you! 707 00:43:32,540 --> 00:43:33,900 Do your best! 708 00:43:33,970 --> 00:43:35,200 Aw, shucks! 709 00:43:35,270 --> 00:43:38,270 KINOSHITA Boxing Gym 710 00:43:37,610 --> 00:43:38,910 See you tomorrow. 711 00:43:38,270 --> 00:43:50,730 KINOSHITA Boxing Gym 712 00:43:38,980 --> 00:43:40,840 Sure, take it easy. 713 00:43:41,680 --> 00:43:44,480 Doctor, Doctor! Let's play! 714 00:43:44,550 --> 00:43:46,250 What, now? 715 00:43:46,320 --> 00:43:49,450 Tsugumi, Sanada has a match tomorrow. 716 00:43:49,520 --> 00:43:50,720 Don't give him a hard time. 717 00:43:50,790 --> 00:43:52,550 Aw! 718 00:43:52,630 --> 00:43:56,150 Chief, a little time with the kid will help me relax. 719 00:43:56,230 --> 00:43:58,720 Oh, really? Thanks. 720 00:43:58,800 --> 00:44:01,630 Yay! I hate you, Dad! 721 00:44:01,700 --> 00:44:02,730 Hey! 722 00:44:04,840 --> 00:44:06,700 Hey, no way! 723 00:44:06,770 --> 00:44:07,930 Take that! 724 00:44:11,040 --> 00:44:13,410 Aw, I lost again. 725 00:44:13,480 --> 00:44:15,450 You suck, Doctor. 726 00:44:15,520 --> 00:44:18,280 And you're so good at the real thing, too. 727 00:44:18,350 --> 00:44:21,650 Tsugumi-chan, I'm not a doctor yet, you know. 728 00:44:21,720 --> 00:44:25,450 What? But you fixed my cold, remember? 729 00:44:25,530 --> 00:44:27,080 That makes you a doctor. 730 00:44:27,160 --> 00:44:29,720 A doctor who can fix any kind of sickness! 731 00:44:30,460 --> 00:44:32,520 It was just a simple cold. 732 00:44:34,070 --> 00:44:36,730 But there are things I can't heal. 733 00:44:36,800 --> 00:44:38,030 What? 734 00:44:38,100 --> 00:44:39,870 Like the anxiety brought on by illness. 735 00:44:39,940 --> 00:44:41,340 Anxiety? 736 00:44:43,080 --> 00:44:47,670 I actually want to heal the anxiety as well as the illness itself. 737 00:44:47,750 --> 00:44:51,380 But to get rid of anxiety, you need courage. 738 00:44:51,450 --> 00:44:53,820 And to give others courage... 739 00:44:53,890 --> 00:44:56,120 you also need to be strong as a human being. 740 00:44:56,190 --> 00:44:59,490 You are strong, Doc. You became champion. 741 00:45:00,290 --> 00:45:02,850 No offense to everyone I've fought in the past... 742 00:45:02,930 --> 00:45:05,920 but I don't thnk my strength has ever been put to the test. 743 00:45:07,570 --> 00:45:10,700 Was that a little difficult? Well, let's play this thing. 744 00:45:10,770 --> 00:45:11,740 Yeah! 745 00:45:14,540 --> 00:45:17,570 That's right. I've never been put to the test. 746 00:45:17,640 --> 00:45:21,640 That is why I sought my answer in a higher weight class. 747 00:45:21,710 --> 00:45:24,580 To the man who defeated Sendo with overwhelming power. 748 00:45:26,450 --> 00:45:29,680 Ippo Makunouchi. The perfect man for the job. 749 00:45:31,420 --> 00:45:33,190 He will put me to the test. 750 00:45:34,590 --> 00:45:37,530 If I defeat him, I can ascertain my own strength. 751 00:45:38,800 --> 00:45:40,560 That is why I challenged him! 752 00:45:44,340 --> 00:45:46,240 Oh, no! 753 00:45:46,310 --> 00:45:47,970 I win again! 754 00:45:48,070 --> 00:45:52,070 Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI 755 00:45:58,890 --> 00:46:00,550 Champion red. 756 00:46:02,720 --> 00:46:05,280 I've never entered from the Red Corner before. 757 00:46:09,200 --> 00:46:11,190 The belt Date-san wore... 758 00:46:11,800 --> 00:46:13,960 the belt I worked so hard to take from Sendo-san... 759 00:46:16,040 --> 00:46:19,490 If I lost it easily, he would be disappointed in me, too... 760 00:46:21,240 --> 00:46:22,900 and I can't let it go just like that. 761 00:46:25,780 --> 00:46:28,110 No, I can't let it go no matter what! 762 00:46:34,550 --> 00:46:38,680 Sanada-san looked relaxed. I wonder why? 763 00:46:38,760 --> 00:46:41,450 Is he confident? Or is he... 764 00:46:42,500 --> 00:46:45,460 No! Don't think about anything unnecessary. 765 00:46:46,130 --> 00:46:47,760 Think only about winning! 766 00:46:51,100 --> 00:46:52,830 I will win. 767 00:46:52,910 --> 00:46:55,500 I will win. I will win! 768 00:47:07,950 --> 00:47:09,510 Okay. 769 00:47:10,220 --> 00:47:11,590 Here I go! 770 00:47:11,630 --> 00:47:15,630 The Day Of The Match 771 00:47:15,660 --> 00:47:18,600 I'll rush back by the main event. 772 00:47:18,660 --> 00:47:20,860 I'll be cheering like crazy, so do your best! 773 00:47:21,370 --> 00:47:25,170 Ippo MAKUNOUCHI vs. Kazuki SANADA 774 00:47:28,210 --> 00:47:30,870 I intend to win by KO! 775 00:47:30,940 --> 00:47:32,340 S-Sure. 776 00:47:39,450 --> 00:47:42,580 He's really enthused about this! 777 00:47:43,020 --> 00:47:45,510 This'll really make it worthwhile to cheer for him! 778 00:47:46,090 --> 00:47:47,350 I don't know. 779 00:47:47,430 --> 00:47:48,390 Huh? 780 00:47:50,960 --> 00:47:53,630 I hate to be a wet blanket... 781 00:47:53,700 --> 00:47:57,690 but he seems to be out of his element this time. 782 00:47:57,770 --> 00:48:00,200 What? You mean Ippo? 783 00:48:00,270 --> 00:48:02,970 Even if he didn't say so, I can see it from his behavior. 784 00:48:03,880 --> 00:48:05,570 What do you mean by that? 785 00:48:07,080 --> 00:48:08,410 To put it bluntly... 786 00:48:08,480 --> 00:48:11,110 I think he might lose. 787 00:48:30,670 --> 00:48:34,040 Ippo Makunouchi enters the hall, championship belt held up high... 788 00:48:34,110 --> 00:48:36,100 facing his first defense fight! 789 00:48:36,180 --> 00:48:38,170 He is wearing red shoes and trunks! 790 00:48:38,240 --> 00:48:41,110 12 KO stars glitter from his waist! 791 00:48:41,180 --> 00:48:45,340 After tonight, will he add the 13th shining star? 792 00:48:47,020 --> 00:48:48,490 What's wrong? 793 00:48:48,550 --> 00:48:50,610 I thought he was all right... 794 00:48:50,690 --> 00:48:52,280 but it looks like he's falling into the trap. 795 00:48:52,360 --> 00:48:53,520 Yeah. 796 00:48:53,590 --> 00:48:57,550 It's the pressure of a debut defense match as champion. 797 00:49:06,940 --> 00:49:09,600 So, all of a sudden, he's feeling the pressure... 798 00:49:09,680 --> 00:49:12,040 now that he's really here. He can't help it. 799 00:49:12,110 --> 00:49:15,570 The first defense match is always loaded with immense pressure. 800 00:49:15,650 --> 00:49:16,880 Kid! 801 00:49:17,580 --> 00:49:18,310 Yes, sir! 802 00:49:18,380 --> 00:49:20,880 Listen, dodge the first punch. 803 00:49:20,950 --> 00:49:23,480 That'll loosen you up and let you get into the rhythm! 804 00:49:24,320 --> 00:49:25,590 Seconds out! 805 00:49:26,090 --> 00:49:27,920 The first punch. 806 00:49:33,800 --> 00:49:37,260 It... it’s hopeless. I can't do it like this. 807 00:49:37,340 --> 00:49:39,240 Fighters to center! 808 00:49:40,440 --> 00:49:41,800 Not like this. 809 00:49:43,980 --> 00:49:45,570 Once the bell rings... 810 00:49:50,880 --> 00:49:53,550 Now, the fight is finally underway! 811 00:49:53,990 --> 00:49:55,850 The fighters glare at each other from a distance! 812 00:49:55,920 --> 00:49:57,860 How will this fight unfold? 813 00:49:59,630 --> 00:50:03,060 The kid's movements are obviously stiff. 814 00:50:03,130 --> 00:50:05,320 Kamogawa, I challenge you. 815 00:50:08,370 --> 00:50:11,500 I can't get hit by the first punch. I must dodge it. 816 00:50:11,570 --> 00:50:13,300 Then I will get into the rhythm! 817 00:50:21,380 --> 00:50:24,820 I must dodge it. Will it be a left or a right? 818 00:50:24,880 --> 00:50:26,040 Which?! 819 00:50:26,850 --> 00:50:29,010 A left! I can dodge this! 820 00:50:31,590 --> 00:50:35,490 A right! The champion loses his balance! 821 00:50:36,160 --> 00:50:38,220 Your foot is glued to the mat. 822 00:50:38,300 --> 00:50:40,730 Obviously, you're stiff as a board! 823 00:50:40,800 --> 00:50:43,200 Hit before he had the chance to loosen up! 824 00:50:43,270 --> 00:50:44,460 That had to hurt! 825 00:50:44,540 --> 00:50:48,200 Mentally as well. His mind is probably in a state of panic. 826 00:50:48,270 --> 00:50:50,970 Wh-What?! Did I take a punch? 827 00:50:51,040 --> 00:50:52,700 I'm too confused to tell. 828 00:50:55,010 --> 00:50:57,450 Sanada launches an attack with no further ado! 829 00:50:57,520 --> 00:50:59,180 The champion is suddenly in trouble! 830 00:51:00,450 --> 00:51:03,220 A sudden big gun right?! That's the former champ for you. 831 00:51:03,290 --> 00:51:05,220 He's fully aware of the pressure of the first defense fight! 832 00:51:08,560 --> 00:51:12,090 The right landed clean! It will take you 5 seconds to recover. 833 00:51:20,770 --> 00:51:23,670 A right! The champion's awesome uppercut! 834 00:51:23,740 --> 00:51:25,680 So close! If that had landed, the fight would be over! 835 00:51:25,740 --> 00:51:27,940 Don't lose your cool, Sanada! 836 00:51:28,010 --> 00:51:31,380 That wasn't even close. He was fully aware of the boy's recovery time. 837 00:51:31,450 --> 00:51:33,150 Right now, the pace is ours! 838 00:51:33,220 --> 00:51:35,380 This is the worst possible start! 839 00:51:35,450 --> 00:51:38,150 It wasn't the kid's style to dodge and get the rhythm! 840 00:51:38,720 --> 00:51:41,320 Hit him first! Don't let Sanada hit you! 841 00:51:42,730 --> 00:51:44,460 He's acting so dignified. 842 00:51:45,660 --> 00:51:48,130 It's hard to tell who's champion at this rate! 843 00:51:51,140 --> 00:51:55,100 Remember your own boxing style! You must box in your own style! 844 00:51:55,170 --> 00:51:57,770 The champion begins to sway his body from side to side. 845 00:51:57,840 --> 00:51:59,830 Is he getting into a rhythm? 846 00:51:59,910 --> 00:52:02,810 I took the title with my own boxing style! 847 00:52:02,880 --> 00:52:04,820 I can go forward with confidence! 848 00:52:05,350 --> 00:52:06,940 The champion charges in! 849 00:52:07,020 --> 00:52:08,780 I'll dodge his left and take it into an exchange! 850 00:52:10,190 --> 00:52:12,620 I was able to dodge his left! His body is unguarded! 851 00:52:12,690 --> 00:52:13,850 This will work! 852 00:52:16,290 --> 00:52:17,590 A flash left! 853 00:52:17,660 --> 00:52:18,320 The Flying Swallow! 854 00:52:18,360 --> 00:52:20,530 Oh, no! I forgot he had this! 855 00:52:23,470 --> 00:52:25,840 He's coming! Will it be straight or curved?! 856 00:52:29,210 --> 00:52:31,040 A straight double hit! 857 00:52:33,610 --> 00:52:35,410 It's no good! I can't read him at all! 858 00:52:35,480 --> 00:52:37,180 I can't get the timing right! 859 00:52:37,250 --> 00:52:38,910 Chief... 860 00:52:38,980 --> 00:52:41,420 This has turned into the development I feared most. 861 00:52:41,490 --> 00:52:44,390 The kid may have won the title with true ability... 862 00:52:44,460 --> 00:52:47,430 but he hasn't mentally matured as a champion. 863 00:52:47,490 --> 00:52:50,460 Think of him as a castle without a moat. 864 00:52:50,530 --> 00:52:53,120 His inner citadel was easily invaded! 865 00:52:54,370 --> 00:52:57,600 The challenger goes in again! The champion manages to evade him! 866 00:53:00,310 --> 00:53:01,600 But he is stopped! 867 00:53:01,670 --> 00:53:04,670 The fast, straight progress reverses into an attack! 868 00:53:04,740 --> 00:53:06,230 This is the Flying Swallow! 869 00:53:06,310 --> 00:53:08,910 His moves look exactly like a swallow's! 870 00:53:08,980 --> 00:53:11,880 His sharpness is like that of Dankichi at his peak. 871 00:53:12,520 --> 00:53:15,420 It's even more effective because of his wider reach. 872 00:53:15,490 --> 00:53:18,510 Sanada is the ideal man to master the Flying Swallow. 873 00:53:19,660 --> 00:53:21,920 Peek-a-Boo? It's definitely a pesky block. 874 00:53:22,730 --> 00:53:25,600 However, Makunouchi-kun, if you stay balled up all the time... 875 00:53:26,330 --> 00:53:27,630 you can't defend the belt! 876 00:53:28,600 --> 00:53:31,540 Whoa, it lands! Did this have an effect?! 877 00:53:33,710 --> 00:53:36,940 And there's the bell ending Round One. 878 00:53:37,010 --> 00:53:38,940 The opening scores are 10-9! 879 00:53:39,010 --> 00:53:41,450 The round obviously goes to the challenger! 880 00:53:43,250 --> 00:53:46,410 The Flying Swallow is way more trouble than I imagined. 881 00:53:46,490 --> 00:53:49,250 He needs to turn the tide or he'll be dragged under. 882 00:53:50,390 --> 00:53:53,380 Sanada isn't the type to go overboard, no matter how good his odds are. 883 00:53:54,030 --> 00:53:56,220 Doesn't look like he'll give him the chance to regroup. 884 00:53:59,230 --> 00:54:02,430 He came back to me completely disheveled. 885 00:54:02,500 --> 00:54:05,560 This swelling speaks volumes of the effectiveness of the Flying Swallow. 886 00:54:06,110 --> 00:54:08,010 Listen! You can't find a way out of this fix... 887 00:54:08,070 --> 00:54:09,870 no matter how well you guard! 888 00:54:09,940 --> 00:54:12,240 Go forward without being led astray by the Flying Swallow. 889 00:54:12,310 --> 00:54:16,150 Going on the offensive is the only way to change the flow! 890 00:54:16,220 --> 00:54:17,180 Yes, sir! 891 00:54:18,580 --> 00:54:20,250 What's your pulse? 892 00:54:20,850 --> 00:54:22,680 Okay. Nothing out of the ordinary. 893 00:54:22,760 --> 00:54:25,690 But that Peek-a-boo block is troublesome. 894 00:54:25,760 --> 00:54:29,920 It protects his vitals in exchange for the facial swelling. 895 00:54:30,000 --> 00:54:33,230 Never mind. Attack his guard with the Flying Swallow. 896 00:54:33,300 --> 00:54:35,200 Make him tense up more. 897 00:54:35,270 --> 00:54:37,000 That is precisely what we want him to do. 898 00:54:37,740 --> 00:54:41,040 I doubt even the great trainer Genji Kamogawa will realize... 899 00:54:41,110 --> 00:54:43,200 that even the Flying Swallow is merely a sacrificial pawn. 900 00:54:43,280 --> 00:54:45,940 That it is merely the precursor... 901 00:54:46,010 --> 00:54:47,770 leading up to the second Flying Swallow. 902 00:54:50,580 --> 00:54:51,780 Seconds out! 903 00:54:51,850 --> 00:54:53,840 I must turn the tide. 904 00:54:53,920 --> 00:54:56,010 I can't be dragged under like this. 905 00:54:56,090 --> 00:54:58,560 In order to turn the tide in one go... 906 00:54:58,620 --> 00:54:59,750 Round Two! 907 00:55:03,600 --> 00:55:05,500 Oh, my! The champion charges in! 908 00:55:05,560 --> 00:55:07,260 He catches the challenger off guard! 909 00:55:07,330 --> 00:55:10,030 He's come to take back the lead by force! 910 00:55:10,100 --> 00:55:11,730 But I'll stop him with the Flying Swallow! 911 00:55:13,740 --> 00:55:15,870 The most powerful weapon I have! 912 00:55:18,940 --> 00:55:20,100 The Dempsey Roll! 913 00:55:20,180 --> 00:55:21,110 Right on! 914 00:55:21,180 --> 00:55:23,110 This will turn the tide! 915 00:55:23,180 --> 00:55:24,110 I don't think so. 916 00:55:28,620 --> 00:55:32,060 He stops it! Just as the Dempsey Roll begins... 917 00:55:32,120 --> 00:55:35,290 he body slams to stop the revolutions! 918 00:55:37,030 --> 00:55:39,020 To stop a pendulum... 919 00:55:39,100 --> 00:55:41,900 merely exert a little force on its fulcrum. 920 00:55:42,700 --> 00:55:44,030 It looked rough... 921 00:55:44,100 --> 00:55:47,540 but Takeshi Sendo taught us the most rational way to stop it. 922 00:55:48,570 --> 00:55:52,240 Your punches are already exposed and are no longer fatal! 923 00:55:54,080 --> 00:55:58,240 The challenger regains himself! He calmly poises himself. 924 00:55:59,020 --> 00:56:02,850 This result was to be expected with Dankichi as his corner man. 925 00:56:03,390 --> 00:56:05,220 He's likely researched everything. 926 00:56:06,130 --> 00:56:08,120 A champion sometimes does have to bear the brunt... 927 00:56:08,190 --> 00:56:09,680 of the hardships of his title. 928 00:56:10,430 --> 00:56:11,730 Don't flinch, Kid! 929 00:56:11,800 --> 00:56:14,460 You can't turn the tide if you start guarding now! 930 00:56:15,200 --> 00:56:18,360 How could the Dempsey Roll have been stopped so easily? 931 00:56:21,170 --> 00:56:23,440 The champ again poises for the Dempsey Roll! 932 00:56:24,080 --> 00:56:26,370 Even if he stops it once or twice, I won't give up on it! 933 00:56:26,450 --> 00:56:27,840 That is what I've always done! 934 00:56:33,250 --> 00:56:34,880 It's stopped by the Flying Swallow! 935 00:56:34,950 --> 00:56:36,980 The revolutions of the Dempsey are cut off! 936 00:56:39,120 --> 00:56:41,290 When he approaches, he's body checked. 937 00:56:41,360 --> 00:56:43,330 At middle range, the Flying Swallow is dominant. 938 00:56:43,400 --> 00:56:45,960 The Dempsey Roll is completely blocked off. 939 00:56:47,530 --> 00:56:50,700 A random swallow attack! The champ is pinned down! 940 00:56:50,770 --> 00:56:53,970 I'm sorry, but I'll stop it as many times as it takes! 941 00:56:54,040 --> 00:56:58,200 The Dempsey Roll is the most terrifying attack to me! 942 00:56:58,280 --> 00:57:00,340 What are you doing, Ippo?! 943 00:57:00,410 --> 00:57:02,880 No, the guy is real tough. 944 00:57:04,320 --> 00:57:05,940 With a guard that tight... 945 00:57:06,020 --> 00:57:08,250 Sanada won't get an effective hit in that easily. 946 00:57:08,320 --> 00:57:11,950 Sanada will lose patience and throw wide for sure. 947 00:57:12,020 --> 00:57:14,190 That's what Ippo's waiting for! 948 00:57:15,230 --> 00:57:16,560 It's Operation Turtle! 949 00:57:18,160 --> 00:57:21,290 Damn that Peek-a-Boo block. It's so tough! 950 00:57:21,370 --> 00:57:24,930 At that rate, he has to back off to get in an effective hit! 951 00:57:25,000 --> 00:57:26,830 There's a way. 952 00:57:26,910 --> 00:57:28,770 There is a way to get in an effective hit. 953 00:57:32,110 --> 00:57:34,010 His rhythm changed! 954 00:57:35,010 --> 00:57:37,350 A right uppercut! Block it! 955 00:57:39,150 --> 00:57:40,780 Good! I withstood it! 956 00:57:41,390 --> 00:57:43,850 He's already in the next motion! 957 00:57:46,120 --> 00:57:48,420 It's okay! I can contain it with my block. 958 00:57:49,490 --> 00:57:51,290 I'll contain it... 959 00:57:51,360 --> 00:57:52,590 and fight back! 960 00:57:55,270 --> 00:57:57,900 There are two Flying Swallows in the ring. 961 00:57:58,570 --> 00:58:01,130 Beware the second swallow. 962 00:58:05,040 --> 00:58:06,530 But how?! 963 00:58:08,510 --> 00:58:12,110 Surprised, Kamogawa? This is it. 964 00:58:12,180 --> 00:58:13,780 The Swallow Flip. 965 00:58:16,150 --> 00:58:17,780 I can't wrap my brain around it! 966 00:58:17,860 --> 00:58:20,720 It's physically impossible to punch through a block! 967 00:58:20,790 --> 00:58:24,090 What kind of mechanisms are behind that punch?! 968 00:58:24,160 --> 00:58:26,960 Th-This is the Swallow Flip? 969 00:58:27,030 --> 00:58:30,430 The champ's knees fold! Is he going under?! 970 00:58:33,170 --> 00:58:37,040 No way! Not in my first match as champion! 971 00:58:37,110 --> 00:58:38,940 I won't fall easily! 972 00:58:40,250 --> 00:58:42,110 His brain rocked, and the signals to move... 973 00:58:42,180 --> 00:58:43,940 have not reached his lower extremities. 974 00:58:44,920 --> 00:58:46,510 He won't throw anything powerful. 975 00:58:46,590 --> 00:58:48,140 I can block and counterattack. 976 00:58:56,830 --> 00:58:59,590 He blows him away right through blocked gloves! 977 00:58:59,670 --> 00:59:02,230 This destructive power is the champion's main attraction! 978 00:59:02,300 --> 00:59:04,100 He stopped his momentum. 979 00:59:04,800 --> 00:59:07,140 Now, can he reverse their positions in one fell swoop?! 980 00:59:07,210 --> 00:59:10,900 Don't get excited. He only hit through the block. 981 00:59:10,980 --> 00:59:12,380 He's sustained no damage. 982 00:59:16,550 --> 00:59:19,810 Did it still have an effect? Those are some fists. 983 00:59:20,690 --> 00:59:23,950 I can feel their force right through the block! 984 00:59:24,020 --> 00:59:26,150 But I'm mostly surprised at his recuperative power. 985 00:59:26,890 --> 00:59:29,380 He regrouped his lower body in under one second! 986 00:59:29,460 --> 00:59:31,590 Is this his strength? 987 00:59:33,970 --> 00:59:36,370 I gain nothing by going around to protect! 988 00:59:36,440 --> 00:59:38,900 I can't let Sanada-san lash a fist out! 989 00:59:38,970 --> 00:59:41,800 Ippo-kun got his engine running! 990 00:59:41,870 --> 00:59:43,770 He's using too much force. 991 00:59:43,840 --> 00:59:45,740 He's only chargin forward recklessly... 992 00:59:45,810 --> 00:59:47,440 afraid of upsetting his rhythm! 993 00:59:48,250 --> 00:59:49,650 What big hits! 994 00:59:49,720 --> 00:59:52,150 I can't keep taking these punches forever. 995 00:59:54,090 --> 00:59:55,490 He's started to roundhouse! 996 00:59:57,990 --> 01:00:01,250 He uses a left hook to regain his stance! And... 997 01:00:02,230 --> 01:00:03,520 It's the Flying Swallow! 998 01:00:03,600 --> 01:00:05,760 This punch assails the champion for the third time! 999 01:00:05,830 --> 01:00:08,130 Offense swaps with defense with dizzying speed! 1000 01:00:08,200 --> 01:00:10,670 However, the challenger still remains in control! 1001 01:00:11,500 --> 01:00:14,840 Damn! He won't let me box my way whatsoever! 1002 01:00:15,640 --> 01:00:17,870 I need to... I need to do something! 1003 01:00:20,210 --> 01:00:21,240 A right uppercut! 1004 01:00:21,310 --> 01:00:22,910 The Swallow Flip again?! 1005 01:00:24,420 --> 01:00:26,880 I contained it! Here comes the second one! 1006 01:00:26,950 --> 01:00:28,510 I'll contain it this time! 1007 01:00:33,460 --> 01:00:35,320 I get it now! 1008 01:00:57,880 --> 01:01:00,580 H-He's down! 1009 01:01:00,650 --> 01:01:02,850 The champion's knees have hit the canvas! 1010 01:01:03,760 --> 01:01:05,120 To your neutral corner! 1011 01:01:05,720 --> 01:01:08,690 He won't get up. His brain was rocked vertically. 1012 01:01:09,560 --> 01:01:12,190 The paralysis of his motor reflexes will have spread all over him! 1013 01:01:13,000 --> 01:01:14,760 No matter how fast his recovery speed... 1014 01:01:14,830 --> 01:01:17,300 it's next to impossible for him to get up again within ten seconds. 1015 01:01:18,740 --> 01:01:20,170 Victory is mine! 1016 01:01:23,810 --> 01:01:27,140 Two rounds 40 seconds to complete the job. 1017 01:01:27,210 --> 01:01:29,370 Can't complain about that. 1018 01:01:29,450 --> 01:01:31,110 Ippo-kun... 1019 01:01:31,180 --> 01:01:33,620 Stand up, Kid! 1020 01:01:33,690 --> 01:01:35,980 Stand up and come back here! 1021 01:01:36,050 --> 01:01:38,850 You can defeat the Swallow Flip! I'll teach you how to do it! 1022 01:01:38,920 --> 01:01:41,520 Stand up and come back to me! 1023 01:01:48,370 --> 01:01:50,300 Th-That's absurd. 1024 01:01:50,900 --> 01:01:53,930 I have to go back... 1025 01:01:54,010 --> 01:01:55,300 to the Chief. 1026 01:01:56,610 --> 01:01:58,270 I have to go back. 1027 01:01:59,910 --> 01:02:01,240 I have to go back! 1028 01:02:02,580 --> 01:02:05,780 He's up! Sheer willpower brings the champ back to his feet! 1029 01:02:06,890 --> 01:02:09,050 I'd like to know what he does to keep going. 1030 01:02:11,220 --> 01:02:12,690 And there's the bell! 1031 01:02:12,760 --> 01:02:15,690 The conclusion is carried over to the next round! 1032 01:02:15,760 --> 01:02:18,250 I can't blame you for being shocked. 1033 01:02:18,330 --> 01:02:20,260 It's hard to believe, but he reacted to the voice... 1034 01:02:20,330 --> 01:02:22,200 of his corner man through all that. 1035 01:02:22,270 --> 01:02:26,400 That's the power of the bond between the student and the teacher. 1036 01:02:27,740 --> 01:02:29,330 That was a vertical uppercut. 1037 01:02:29,410 --> 01:02:31,100 Vertical uppercut? 1038 01:02:31,680 --> 01:02:34,800 The first blow is normally thrown with the palm of the hand... 1039 01:02:34,880 --> 01:02:36,850 aimed to upset the guard on impact. 1040 01:02:36,920 --> 01:02:39,850 Naturally, even if you throw another the same way... 1041 01:02:39,920 --> 01:02:42,080 it won't get through. That's where this comes in. 1042 01:02:43,290 --> 01:02:47,620 The width of an 8-oz glove is about 17 x 10 centimeters. 1043 01:02:47,690 --> 01:02:49,590 It gets 7 centimeters smaller? 1044 01:02:49,660 --> 01:02:53,460 Something Hama-chan would've learned in Mexico. 1045 01:02:54,370 --> 01:02:56,730 So, what are you going to do, Gen-chan? 1046 01:02:57,540 --> 01:02:59,700 Kid! Can you hear me, Kid?! 1047 01:03:03,640 --> 01:03:06,670 He's in no state to comprehend detailed strategy. 1048 01:03:07,610 --> 01:03:09,240 Seconds out! 1049 01:03:09,310 --> 01:03:10,510 There isn't enough time. 1050 01:03:10,580 --> 01:03:12,350 Ow! 1051 01:03:12,420 --> 01:03:13,820 I'm going. 1052 01:03:18,620 --> 01:03:20,060 Kid! 1053 01:03:20,130 --> 01:03:22,220 Do you remember Kenta Kobashi?! 1054 01:03:22,290 --> 01:03:25,560 Kobashi, who gave you a hard time in the Rookie of the Year fight! 1055 01:03:25,630 --> 01:03:28,030 Remember how he fought! 1056 01:03:30,740 --> 01:03:32,530 Round Three! 1057 01:03:32,600 --> 01:03:34,770 The champion stays in through sheer tenacity. 1058 01:03:34,840 --> 01:03:37,140 He definitely needs to turn the tide in this round! 1059 01:03:38,980 --> 01:03:42,850 Looks like he couldn't recuperate, but I have no leeway, either. 1060 01:03:43,480 --> 01:03:44,640 I'm going in one swoop! 1061 01:03:46,020 --> 01:03:47,380 A swallow barrage! 1062 01:03:47,450 --> 01:03:49,580 Is there nothing the champion can do?! 1063 01:03:49,960 --> 01:03:51,320 I won't hold it back! 1064 01:03:55,290 --> 01:03:56,730 Kid! 1065 01:03:58,530 --> 01:03:59,960 Kobashi-san... 1066 01:04:02,030 --> 01:04:04,090 How Kobashi-san fought... 1067 01:04:08,240 --> 01:04:11,210 The Swallow Flip scores! Wait! 1068 01:04:13,210 --> 01:04:15,010 I can't squeeze through! He blocked me! 1069 01:04:15,750 --> 01:04:16,710 How?! 1070 01:04:17,620 --> 01:04:20,810 I remember how Kobashi-san fought. 1071 01:04:20,890 --> 01:04:24,120 He repelled my punches no matter what I threw at him! 1072 01:04:27,790 --> 01:04:30,260 It's the crossed arm block! 1073 01:04:30,330 --> 01:04:31,760 Well done, Kid! 1074 01:04:33,330 --> 01:04:35,320 This is a powerful defense! 1075 01:04:35,400 --> 01:04:37,270 It can even shut out the Swallow Flip! 1076 01:04:37,340 --> 01:04:39,960 Your opponent is confused! Whale into him! 1077 01:04:40,810 --> 01:04:43,470 You can't turn the tide merely by blocking a punch! 1078 01:04:45,640 --> 01:04:48,440 This is bad! I realize how effective the crossed arm block is... 1079 01:04:48,510 --> 01:04:50,640 but it makes it even more difficult to lash out! 1080 01:04:52,220 --> 01:04:54,280 That's why God gave us legs! 1081 01:04:56,250 --> 01:04:58,520 The champion forges forward, taking blows all the way! 1082 01:04:58,590 --> 01:04:59,750 What?! 1083 01:04:59,820 --> 01:05:02,990 The courage not to fear punches is the greatest strategy. 1084 01:05:03,060 --> 01:05:04,790 I know the kid can do it! 1085 01:05:06,900 --> 01:05:09,390 I can't stop him with my left. If that's the case... 1086 01:05:10,600 --> 01:05:12,040 A right hook flashes! 1087 01:05:13,340 --> 01:05:16,000 Damn! He switched over to hook-type punches! 1088 01:05:16,070 --> 01:05:18,740 At that rate, the crossed arm is nearly pointless! 1089 01:05:18,810 --> 01:05:20,710 No, not totally! 1090 01:05:21,510 --> 01:05:22,840 They're at such close-range, hooks can reach. 1091 01:05:22,910 --> 01:05:24,350 Peek-a-Boo. 1092 01:05:24,420 --> 01:05:25,610 That... 1093 01:05:26,620 --> 01:05:27,950 ...is my range! 1094 01:05:34,030 --> 01:05:36,460 The champion explodes with a liver blow! 1095 01:05:41,000 --> 01:05:42,660 The challenger returns fire! 1096 01:05:42,730 --> 01:05:44,530 It is a violent rope-side exchange! 1097 01:05:46,870 --> 01:05:48,030 However... 1098 01:05:48,640 --> 01:05:49,770 However... 1099 01:05:54,350 --> 01:05:55,540 Down! 1100 01:05:56,250 --> 01:05:59,310 In the third round, the champ's big guns explode! 1101 01:05:59,380 --> 01:06:00,540 All right! 1102 01:06:02,720 --> 01:06:05,280 I was so absorbed, I couldn't feel the impact. 1103 01:06:05,360 --> 01:06:09,790 Will he stand?! Or will his dream of conquering two classes end here? 1104 01:06:09,860 --> 01:06:11,060 Sanada! 1105 01:06:11,130 --> 01:06:12,490 Don't interfere! 1106 01:06:13,400 --> 01:06:15,870 Calling out to him will only break his concentration. 1107 01:06:20,710 --> 01:06:23,470 My body is starting to recover from the damages... 1108 01:06:23,540 --> 01:06:26,370 but the shock to my head still remains. 1109 01:06:27,480 --> 01:06:29,810 The nerves in my feet won't respond. 1110 01:06:34,320 --> 01:06:36,750 Maybe he's down for good. 1111 01:06:36,820 --> 01:06:38,220 Seven! 1112 01:06:38,590 --> 01:06:39,720 Eight! 1113 01:06:40,160 --> 01:06:41,220 I can go on. 1114 01:06:41,760 --> 01:06:45,460 The challenger gets to his feet as though nothing happened! 1115 01:06:46,100 --> 01:06:48,220 He was resting until the referee got to eight? 1116 01:06:48,300 --> 01:06:49,230 Box! 1117 01:06:50,240 --> 01:06:51,460 I have to finish it! 1118 01:06:51,540 --> 01:06:53,700 The champion rushes in to attack! 1119 01:06:53,770 --> 01:06:55,170 Persevere! 1120 01:06:55,770 --> 01:06:57,440 The challenger throws a Swallow! 1121 01:06:58,740 --> 01:07:00,540 It's weak. In that case... 1122 01:07:16,630 --> 01:07:19,690 That was close. I was completely saved by the bell. 1123 01:07:20,800 --> 01:07:23,230 He's grasped the timing to sweep away the Swallow. 1124 01:07:24,940 --> 01:07:27,530 He can now fling away the Swallow Flip as well. 1125 01:07:27,610 --> 01:07:30,510 - What should I do?! - The crossed arm block, huh? 1126 01:07:31,310 --> 01:07:33,370 Kamogawa's really done it this time. 1127 01:07:33,440 --> 01:07:35,410 Coach Hama. 1128 01:07:35,480 --> 01:07:38,110 I'll teach you a strategy. It is quite dangerous... 1129 01:07:38,180 --> 01:07:39,980 but I know you can do it. 1130 01:07:40,720 --> 01:07:43,780 You need to be at close range. Extremely close range at that. 1131 01:07:43,860 --> 01:07:45,760 You must enter the eye of the typhoon. 1132 01:07:47,390 --> 01:07:49,260 The eye of the typhoon. 1133 01:07:49,330 --> 01:07:53,260 You turned back the tide. Go for the win in the next round! 1134 01:07:53,330 --> 01:07:54,760 Win your first defense fight! 1135 01:07:55,630 --> 01:07:57,860 Win my first defense fight? 1136 01:07:57,940 --> 01:08:00,270 Yes, sir! This is it! 1137 01:08:06,850 --> 01:08:08,680 It is two minutes into Round Four! 1138 01:08:08,750 --> 01:08:10,480 The thrilling close-range fight contiues! 1139 01:08:11,150 --> 01:08:13,950 However the champ's moves are dull, even in the range he favors! 1140 01:08:16,790 --> 01:08:20,420 He's knocking down Ippo's compact punches from the inside! 1141 01:08:23,030 --> 01:08:26,460 The more he goes to knock him down, the bigger his punches grow. 1142 01:08:26,530 --> 01:08:29,470 And Sanada is diving in-between. Talk about courage. 1143 01:08:31,770 --> 01:08:35,170 Not only that, he's hitting him square on the vitals. 1144 01:08:35,670 --> 01:08:37,640 This is only something a medical man... 1145 01:08:37,710 --> 01:08:39,940 in other words, Sanada, could do. Observe! 1146 01:08:43,510 --> 01:08:46,680 He already has cyanosis, oxygen deprivation syndrome! 1147 01:08:57,900 --> 01:08:59,860 I can't breathe! 1148 01:08:59,930 --> 01:09:03,630 This hurts. I had confidence in my strength... 1149 01:09:04,870 --> 01:09:06,300 but my legs aren't... 1150 01:09:06,370 --> 01:09:08,930 Difficulty breathing deeply and raging abdominal pain. 1151 01:09:09,010 --> 01:09:12,570 However, he is mentally alert and forced to experience it. 1152 01:09:13,440 --> 01:09:14,710 That is why... 1153 01:09:18,720 --> 01:09:21,580 body blows are known as the pain from hell! 1154 01:09:27,860 --> 01:09:30,590 I can't breathe. It hurts! 1155 01:09:33,160 --> 01:09:34,600 Tolerate it, Kid! 1156 01:09:34,670 --> 01:09:37,330 Fall from a body blow, and you'll never rise again! 1157 01:09:44,080 --> 01:09:47,040 Don't worry, your hell ends now! 1158 01:09:51,120 --> 01:09:53,480 He's going for the head to knock him unconscious. 1159 01:09:58,960 --> 01:10:00,980 The Swallow Flip scores a direct hit! 1160 01:10:01,060 --> 01:10:03,220 Is this it for the champion?! 1161 01:10:08,730 --> 01:10:10,430 No, it is not a direct hit! 1162 01:10:10,500 --> 01:10:11,930 He's tenacious. 1163 01:10:12,000 --> 01:10:15,910 Yes, but that tenacity will leave him wandering in hell! 1164 01:10:18,010 --> 01:10:22,140 Ippo is outdone at infighting. He can't move his hands! 1165 01:10:22,680 --> 01:10:25,410 Not just his hands, his entire body is paralyzed! 1166 01:10:25,480 --> 01:10:28,380 Ippo's never taken that many in the stomach. 1167 01:10:28,450 --> 01:10:32,360 This is a new kind of pain for him. It's gotta be hard. 1168 01:10:33,090 --> 01:10:36,390 Makunouchi throws a punch with sheer will, but Sanada evades it! 1169 01:10:36,460 --> 01:10:38,590 What incredible skills of concentration. 1170 01:10:38,660 --> 01:10:40,860 Only Dankichi would set his eye on such a man. 1171 01:10:41,700 --> 01:10:44,330 The calm to evade counterattack without altering his attack. 1172 01:10:45,140 --> 01:10:47,500 The courage to slip through the kid's heavy hits. 1173 01:10:47,940 --> 01:10:50,930 He's powerful. His power is the real thing. 1174 01:10:51,940 --> 01:10:53,540 Another to the body! 1175 01:10:57,850 --> 01:11:01,680 I can feel the muscle hardening around my guts! 1176 01:11:01,750 --> 01:11:04,810 The pain and suffering is making me groggy. 1177 01:11:06,890 --> 01:11:08,320 His eyes have lost their spark. 1178 01:11:10,830 --> 01:11:13,820 A right straight! He bends backwards like a willow! 1179 01:11:19,570 --> 01:11:21,830 It... it’s hopeless. 1180 01:11:25,240 --> 01:11:28,140 I just have to let my hand touch the canvas... 1181 01:11:28,210 --> 01:11:29,510 and I can rest. 1182 01:11:30,180 --> 01:11:31,670 Rest. 1183 01:11:32,620 --> 01:11:34,520 - He's falling! - Gotcha. 1184 01:11:34,590 --> 01:11:36,020 Kid! 1185 01:11:38,660 --> 01:11:41,890 He catches on the rope! He is suspended in mid-fall! 1186 01:11:41,960 --> 01:11:43,390 Is this the champ's tenacity?! 1187 01:11:43,460 --> 01:11:45,360 Damn, the lucky bastard. 1188 01:11:45,430 --> 01:11:48,130 No, he wrapped his arm around it without thinking. 1189 01:11:48,200 --> 01:11:52,140 He is so tough. However... 1190 01:11:52,200 --> 01:11:54,600 I can hardly call him lucky. 1191 01:11:54,710 --> 01:11:57,570 Is this the coup de grace?! The challenger attacks! 1192 01:12:00,040 --> 01:12:03,010 I could have rested if it hadn't been for this rope. 1193 01:12:04,550 --> 01:12:07,380 I don't know what I'm standing for. 1194 01:12:10,320 --> 01:12:11,650 Sanada-san is tough. 1195 01:12:13,160 --> 01:12:16,020 I was horribly naive to think I could keep the belt... 1196 01:12:16,090 --> 01:12:17,650 from an opponent like him. 1197 01:12:19,130 --> 01:12:21,190 Being a champion, huh? 1198 01:12:21,270 --> 01:12:23,170 The first defense fight, huh? 1199 01:12:24,100 --> 01:12:26,700 Thinking I'd win my first defense fight... 1200 01:12:26,770 --> 01:12:29,710 was just arrogance on my part. 1201 01:12:31,540 --> 01:12:32,630 Don't be conceited! 1202 01:12:34,050 --> 01:12:36,710 You wanted to know what it meant to be strong... 1203 01:12:37,750 --> 01:12:40,580 and here's someone really strong right in front of you! 1204 01:12:42,550 --> 01:12:43,950 I challenge you! 1205 01:12:44,020 --> 01:12:45,320 The spark in his eyes has returned! 1206 01:12:47,090 --> 01:12:48,520 Until I do... 1207 01:12:49,890 --> 01:12:51,590 I challenge you! 1208 01:13:00,640 --> 01:13:02,870 Round Four is over! 1209 01:13:02,940 --> 01:13:04,930 The champion has a narrow escape! 1210 01:13:06,180 --> 01:13:09,510 I felt killer intent from the emptiest of punches. 1211 01:13:10,720 --> 01:13:13,150 I am greatly impressed by your strength of spirit. 1212 01:13:14,150 --> 01:13:16,250 I respect it from the bottom of my heart. However... 1213 01:13:19,690 --> 01:13:20,710 Well? 1214 01:13:20,790 --> 01:13:23,230 I hammered him carefully with body blows. 1215 01:13:23,290 --> 01:13:26,200 With anyone but him, it would have been over long ago. 1216 01:13:26,260 --> 01:13:28,530 But I'm sure even he is at his limit. 1217 01:13:28,600 --> 01:13:31,230 Yes. I doubt the boy can move. 1218 01:13:31,300 --> 01:13:34,670 He may still have the juice for one power blow... 1219 01:13:34,740 --> 01:13:38,230 but treat it like a land mine. Just don't step on it. 1220 01:13:38,310 --> 01:13:42,840 Yes. Any more would just be a cruel show. 1221 01:13:42,910 --> 01:13:44,750 I'll finish it in the next round. 1222 01:13:44,820 --> 01:13:46,210 Good. 1223 01:13:46,280 --> 01:13:48,220 Even in all of Mexico, I've never met a boxer... 1224 01:13:48,290 --> 01:13:51,120 who responded as closely to my expectations as you did. 1225 01:13:52,820 --> 01:13:55,520 I still clearly remember everything I learned from you. 1226 01:13:55,590 --> 01:13:59,190 The tension, the sense of fulfillment... 1227 01:14:00,360 --> 01:14:02,530 and the sense of loss. 1228 01:14:04,400 --> 01:14:05,870 After all the passage of the years... 1229 01:14:05,940 --> 01:14:08,870 it looks like the time to repay that debt has finally come. 1230 01:14:10,140 --> 01:14:13,540 Don't say anything, Kid. Just keep breathing deeply. 1231 01:14:14,680 --> 01:14:17,510 You've sustained lasting damage to your body. 1232 01:14:17,580 --> 01:14:20,280 Firm up your guard and focus on self-protection. 1233 01:14:20,350 --> 01:14:22,510 You can counterattack after you recuperate. 1234 01:14:22,590 --> 01:14:24,950 Don't lose your head. The latter half will be key. 1235 01:14:28,190 --> 01:14:31,060 The kid knows I'm only saying it to console him. 1236 01:14:31,130 --> 01:14:34,590 He definitely won't shake off all the damage during this match. 1237 01:14:34,670 --> 01:14:37,070 He'll probably give out in the next round. 1238 01:14:38,070 --> 01:14:41,560 Do you understand, Kid? The next round is your last. 1239 01:14:41,640 --> 01:14:44,160 Your spirit's strength is our only hope. 1240 01:14:45,040 --> 01:14:46,670 I understand, Chief. 1241 01:14:47,580 --> 01:14:49,940 I can't go on beyond the next round. 1242 01:14:50,980 --> 01:14:53,210 I don't know how many minutes more I'll be mobile... 1243 01:14:56,520 --> 01:14:58,010 I'll use everything I've got. 1244 01:14:59,160 --> 01:15:02,180 I must challenge him to the very end! 1245 01:15:03,160 --> 01:15:04,390 Seconds out! 1246 01:15:13,170 --> 01:15:14,600 What is it, Kid? 1247 01:15:14,670 --> 01:15:16,300 M-My legs... 1248 01:15:17,880 --> 01:15:21,210 His legs are so useless now, he can't even stand? 1249 01:15:24,250 --> 01:15:27,740 Please slap me or do anything to shake me out of it! 1250 01:15:27,820 --> 01:15:30,290 Please help me move! 1251 01:15:30,350 --> 01:15:31,980 Kid... 1252 01:15:32,060 --> 01:15:33,390 Seconds out! 1253 01:15:34,060 --> 01:15:37,050 Kid, I'll give you a taste of my spirit-rousing slap! 1254 01:15:37,130 --> 01:15:38,290 Please, sir! 1255 01:15:39,060 --> 01:15:42,260 I doubt you'll revive from the slap of this decrepit old man... 1256 01:15:42,330 --> 01:15:44,560 but I'll do anything if it'll help! 1257 01:15:45,370 --> 01:15:47,890 Get in there, Kid! 1258 01:15:49,110 --> 01:15:51,670 What the...? He hit him on the back. 1259 01:15:51,740 --> 01:15:54,010 I heard a loud slap! 1260 01:15:54,080 --> 01:15:55,510 That's gotta hurt. 1261 01:16:03,050 --> 01:16:04,020 I'm going in! 1262 01:16:06,320 --> 01:16:08,260 Now, the bell for Round Five has rung. 1263 01:16:08,330 --> 01:16:10,890 Champion Ippo Makunouchi, is sent into the ring... 1264 01:16:10,960 --> 01:16:13,260 with a resounding slap from Chief Kamogawa. 1265 01:16:13,330 --> 01:16:15,630 The question is, can he make a comeback? 1266 01:16:15,700 --> 01:16:20,500 Or will challenger Kazuki Sanada proceed to claim the throne? 1267 01:16:20,570 --> 01:16:22,630 This is the telling round! 1268 01:16:23,270 --> 01:16:27,730 The boy's damage is too great to recover from in one minute. 1269 01:16:27,810 --> 01:16:30,180 As long as he avoids stepping on the land mine... 1270 01:16:30,250 --> 01:16:32,220 the win is ours. 1271 01:16:36,690 --> 01:16:39,420 Makunouchi-kun can no longer move. 1272 01:16:39,490 --> 01:16:41,290 I'll bring him down with the Swallow Flip in one swoop! 1273 01:16:45,630 --> 01:16:47,360 Whoa! The champion goes in! 1274 01:16:47,430 --> 01:16:49,730 He shortens the distance in one rush! 1275 01:16:50,570 --> 01:16:51,430 What the...?! 1276 01:16:52,400 --> 01:16:54,300 He came to finish it of his own volition?! 1277 01:16:55,040 --> 01:16:58,070 Doesn't he comprehend that he doesn't have enough strength left?! 1278 01:16:59,940 --> 01:17:02,640 I still have enough power! I can still punch! 1279 01:17:03,650 --> 01:17:06,310 His right scores a point-blank hit! This is powerful! 1280 01:17:07,020 --> 01:17:09,280 I don't need to calculate how many shots I have left. 1281 01:17:09,350 --> 01:17:11,820 I'll keep hitting as long as my arms can still move! 1282 01:17:12,360 --> 01:17:14,590 Your slap revived him! 1283 01:17:14,660 --> 01:17:18,490 No, he's merely dispersing what little strength he has left. 1284 01:17:19,030 --> 01:17:21,660 I feel like my heart will stop if I relax for even a second! 1285 01:17:22,830 --> 01:17:23,800 Attack! 1286 01:17:23,870 --> 01:17:27,300 Think unnecessary thoughts and you'll just feel the pain! 1287 01:17:27,370 --> 01:17:30,810 Move your body with a blank mind! 1288 01:17:30,880 --> 01:17:34,310 Attack, attack, and attack like crazy! 1289 01:17:34,380 --> 01:17:36,610 The challenger is riveted to the rope! 1290 01:17:36,680 --> 01:17:39,740 The champion makes a mad rush that defies his earlier damage! 1291 01:17:39,820 --> 01:17:42,880 Korakuen Hall begins to fill with expectation! 1292 01:17:43,690 --> 01:17:45,660 The boy doesn't have his usual razor edge! 1293 01:17:45,720 --> 01:17:48,210 Observe your opponent calmly! He's completely unguarded! 1294 01:17:48,890 --> 01:17:52,190 I am observing him calmly. I am composed! 1295 01:17:56,130 --> 01:17:58,620 The cyanosis is becoming apparent on his face... 1296 01:17:58,700 --> 01:18:00,600 telling me that he's definitely at his limit. 1297 01:18:02,540 --> 01:18:04,700 So why do I feel so intimidated?! 1298 01:18:06,010 --> 01:18:07,640 He's barraging recklessly. 1299 01:18:07,710 --> 01:18:10,480 If I were him, I wouldn't choose this. 1300 01:18:10,550 --> 01:18:12,810 I would conserve my moves and strength... 1301 01:18:12,880 --> 01:18:14,580 to carry me to the next round. 1302 01:18:16,690 --> 01:18:19,550 Sanada is under mental pressure. 1303 01:18:20,160 --> 01:18:23,090 I can't blame him. This is no land mine. 1304 01:18:25,860 --> 01:18:27,850 This is a kamikaze attack. 1305 01:18:29,300 --> 01:18:31,100 Death before surrender! 1306 01:18:31,170 --> 01:18:34,600 However, even that is no more than the flicker of a candle flame... 1307 01:18:34,670 --> 01:18:36,000 before it is extinguished! 1308 01:18:36,910 --> 01:18:38,810 A right! The power! 1309 01:18:38,880 --> 01:18:42,210 I screwed up! But don't lose your cool. 1310 01:18:42,810 --> 01:18:46,270 Keep your cool and make him remember the pain! 1311 01:18:47,320 --> 01:18:48,680 He returns a body blow! 1312 01:18:49,320 --> 01:18:52,220 Now he'll feel the tension of being up against the wall! 1313 01:19:02,070 --> 01:19:04,830 He took it! What incredible power of concentration! 1314 01:19:06,270 --> 01:19:08,530 His right hits squarely! 1315 01:19:08,610 --> 01:19:10,160 The champ's strength is endless! 1316 01:19:10,880 --> 01:19:13,440 Withstand it! This time it's my turn! 1317 01:19:15,610 --> 01:19:18,380 This should be Makunouchi-kun's final attack. 1318 01:19:19,250 --> 01:19:22,240 If I withstand it, the candle flame will die out! 1319 01:19:26,860 --> 01:19:29,160 It's the Dempsey Roll! 1320 01:19:29,230 --> 01:19:30,850 The champion goes in for the finish! 1321 01:19:30,930 --> 01:19:34,830 He's coming in to end his opponent's life in exchange for his own. 1322 01:19:35,600 --> 01:19:39,500 Using the most exhaustive technique with the most destructive power! 1323 01:19:40,370 --> 01:19:43,100 However, I was fully aware that he would arrive at this conclusion. 1324 01:19:43,170 --> 01:19:46,470 This is my final attack! 1325 01:19:47,680 --> 01:19:48,340 This is bad! 1326 01:19:48,410 --> 01:19:49,570 Sanada is diving in! 1327 01:19:51,720 --> 01:19:55,310 He stops it! The revolutions of the Dempsey Roll are shut out! 1328 01:19:55,390 --> 01:19:57,320 - Our last hope... ...is gone! 1329 01:19:57,390 --> 01:19:59,550 Go! Level him in one strike! 1330 01:20:02,260 --> 01:20:04,990 The liver! He's been skewered with a liver blow! 1331 01:20:05,600 --> 01:20:08,120 He hit me directly. I was countered. 1332 01:20:08,200 --> 01:20:10,030 He took out three ribs! 1333 01:20:11,670 --> 01:20:15,000 The challenger is in agony! The champion hunkers over! 1334 01:20:17,510 --> 01:20:20,270 A Gazelle punch! The challenger's head flies back! 1335 01:20:20,840 --> 01:20:23,750 This is the same finishing pattern as when he took the belt! 1336 01:20:24,520 --> 01:20:26,570 He was going for this from the very beginning? 1337 01:20:30,350 --> 01:20:32,980 This tide! After this tide... 1338 01:20:33,060 --> 01:20:36,050 the Dempsey Roll comes in like a storm! 1339 01:20:39,900 --> 01:20:42,260 Run! Get out of there! 1340 01:20:43,600 --> 01:20:45,500 Don't let him get away! Take him down! 1341 01:20:46,340 --> 01:20:48,700 Fall! Fall! 1342 01:20:49,470 --> 01:20:51,200 I can't keep up the barrage! 1343 01:20:52,610 --> 01:20:54,940 Withstand it! You must withstand it! 1344 01:20:55,880 --> 01:21:00,480 He took every one of my attacks! 1345 01:21:01,290 --> 01:21:04,120 Once I withstand this, you'll be too exhausted to move. 1346 01:21:04,190 --> 01:21:05,620 I will win! 1347 01:21:08,490 --> 01:21:10,080 My back is giving out! 1348 01:21:12,200 --> 01:21:13,790 I used everything I had. 1349 01:21:14,570 --> 01:21:17,470 If this fails to knock him down, I... 1350 01:21:25,680 --> 01:21:27,970 H-He stopped! 1351 01:21:28,050 --> 01:21:30,240 Makunouchi's punches have left the building! 1352 01:21:33,220 --> 01:21:35,410 I withstood them. 1353 01:21:37,290 --> 01:21:38,750 I win. 1354 01:21:39,960 --> 01:21:41,890 I defeated this powerful champion! 1355 01:21:43,590 --> 01:21:45,990 What do you think of that, lppo Makunouchi?! 1356 01:21:48,970 --> 01:21:51,990 Finish him, Sanada! Push him and he'll fall! 1357 01:21:52,740 --> 01:21:55,030 Kid! It ain't over yet! 1358 01:21:55,110 --> 01:21:58,170 Don't give up until the bitter end! 1359 01:22:02,480 --> 01:22:04,340 I can move. 1360 01:22:04,420 --> 01:22:06,980 My nerves are still barely hanging together. 1361 01:22:08,950 --> 01:22:13,220 I can't fall. I haven't taken a punch. 1362 01:22:15,160 --> 01:22:17,750 If I'm going to fall over, I gotta... 1363 01:22:17,830 --> 01:22:20,350 I gotta throw one more punch. 1364 01:22:21,570 --> 01:22:23,590 I'll fall after I land this. 1365 01:22:26,800 --> 01:22:29,470 Ridiculous! He can't possibly move! 1366 01:22:29,540 --> 01:22:32,440 Hit him! Whale into him and finish him off! 1367 01:22:45,520 --> 01:22:49,690 The kid's power blow is a mere shadow of its former glory. 1368 01:22:50,660 --> 01:22:51,960 It's over. 1369 01:22:53,830 --> 01:22:55,300 I win. 1370 01:22:56,000 --> 01:23:00,440 I withstood the power blows of lppo Makunouchi. 1371 01:23:00,500 --> 01:23:03,800 I out-hit this powerful champion. 1372 01:23:05,140 --> 01:23:06,910 This victory surpasses all others! 1373 01:23:09,950 --> 01:23:11,510 I feel satisfied. 1374 01:23:36,410 --> 01:23:38,870 The challenger has fallen! 1375 01:23:38,940 --> 01:23:42,240 He keels over without delivering his finishing blow! 1376 01:23:42,310 --> 01:23:43,800 To your neutral corner! 1377 01:23:44,450 --> 01:23:47,980 The hall is in an uproar! The referee looks in on the challenger. 1378 01:23:48,050 --> 01:23:50,040 Remember, he did not fall from a power blow! 1379 01:23:50,650 --> 01:23:53,560 Will he call a knockdown? Will he start the countdown?! 1380 01:24:06,300 --> 01:24:08,830 The match is over! 1381 01:24:08,910 --> 01:24:11,070 The referee deems the challenger unfit to continue! 1382 01:24:11,140 --> 01:24:13,800 He is finally out of strength! 1383 01:24:17,580 --> 01:24:19,570 successfully defends his title for the first time! 1384 01:24:20,250 --> 01:24:21,480 - Yes! - You did it! 1385 01:24:22,950 --> 01:24:27,580 The boy's fighting spirit shattered Sanada's pride. 1386 01:24:27,660 --> 01:24:30,220 His tenacity as a boxer was all that remained. 1387 01:24:31,130 --> 01:24:34,390 In a way, only the boxer part of Sanada... 1388 01:24:34,460 --> 01:24:36,490 withstood the Dempsey Roll. 1389 01:24:37,870 --> 01:24:39,060 But... 1390 01:24:40,940 --> 01:24:42,630 He managed to win it. 1391 01:24:42,710 --> 01:24:44,040 I'm exhausted. 1392 01:24:44,110 --> 01:24:45,940 That was a hell of a dangerous fight. 1393 01:24:48,110 --> 01:24:50,940 What's all the commotion? 1394 01:24:52,380 --> 01:24:54,940 Is it okay now? 1395 01:24:57,350 --> 01:24:58,840 If it's okay... 1396 01:25:00,190 --> 01:25:01,820 I think I'll just sit down. 1397 01:25:13,570 --> 01:25:17,060 You won. Respond to their cheers. 1398 01:25:17,140 --> 01:25:20,200 I... I won? 1399 01:25:20,280 --> 01:25:21,300 That's right. 1400 01:25:23,110 --> 01:25:25,780 But the punch didn't hit him. 1401 01:25:26,720 --> 01:25:28,180 Where is Sanada-san? 1402 01:25:28,250 --> 01:25:29,740 Right over there. 1403 01:25:31,320 --> 01:25:34,290 He also has a tremendous fighting spirit. 1404 01:25:36,190 --> 01:25:40,220 The tenacity he showed in the end was that of a true boxer. 1405 01:25:42,070 --> 01:25:43,430 Now get up. 1406 01:25:50,070 --> 01:25:51,540 This is the hand. 1407 01:25:52,180 --> 01:25:55,200 Back when I thought I couldn't go on... 1408 01:25:56,650 --> 01:25:59,170 this hand pushed me further... 1409 01:26:00,450 --> 01:26:02,780 giving me the strength for another punch. 1410 01:26:05,260 --> 01:26:08,280 W-What the heck?! How long are you going to hold onto me?! 1411 01:26:08,360 --> 01:26:09,480 Ippo-kun! 1412 01:26:09,560 --> 01:26:13,220 It's back where it belongs! You get to keep the belt! 1413 01:26:13,300 --> 01:26:14,760 Belt? 1414 01:26:16,200 --> 01:26:19,360 Oh, right. I forgot. 1415 01:26:20,870 --> 01:26:22,840 I'm the champion. 1416 01:26:27,140 --> 01:26:28,580 I totally forgot. 1417 01:26:29,150 --> 01:26:30,370 Huh? 1418 01:26:32,350 --> 01:26:35,880 Well, it was definitely a fight worthy of a challenger... 1419 01:26:38,420 --> 01:26:39,550 - Kid! - Ippo-kun! 1420 01:26:40,020 --> 01:26:42,690 Makuouchi! Makunouchi! 1421 01:26:59,880 --> 01:27:04,440 I'm afraid that withstanding the Dempsey Roll satisfied me. 1422 01:27:04,510 --> 01:27:07,480 Everything I withstood in that instant got me all at once. 1423 01:27:08,720 --> 01:27:10,020 It is a thorough defeat. 1424 01:27:10,090 --> 01:27:12,580 What are you talking about? You can do it next time. 1425 01:27:12,660 --> 01:27:15,520 It was a convincing defeat. 1426 01:27:15,590 --> 01:27:17,360 I have made up my mind. 1427 01:27:17,430 --> 01:27:19,450 Convinced? Made up your mind? 1428 01:27:21,470 --> 01:27:23,760 Whether he'll hang up the gloves. 1429 01:27:25,440 --> 01:27:29,500 This job is too consuming for me to have as a second career. 1430 01:27:31,480 --> 01:27:34,930 I am grateful. I wouldn't have been able to fight that far... 1431 01:27:35,010 --> 01:27:36,710 without your help. 1432 01:27:36,780 --> 01:27:40,720 I pray you'll be a good doctor. 1433 01:27:42,250 --> 01:27:43,450 You have my word. 1434 01:27:44,390 --> 01:27:47,690 It's an emergency! Ippo-kun began to snore the moment he laid down! 1435 01:27:47,760 --> 01:27:49,620 What?! 1436 01:27:49,690 --> 01:27:52,130 Many athletes who fall asleep following a match... 1437 01:27:52,200 --> 01:27:53,490 have suffered brain damage! 1438 01:28:00,040 --> 01:28:01,800 - My gosh! - What's wrong? 1439 01:28:01,870 --> 01:28:04,240 N-Nothing, he's all right. 1440 01:28:04,310 --> 01:28:07,330 I believe he merely passed out due to extreme fatigue. 1441 01:28:08,580 --> 01:28:10,770 Causes me nothing but worry. 1442 01:28:10,850 --> 01:28:12,280 Yes, but he made me realize something. 1443 01:28:12,350 --> 01:28:13,320 Huh? 1444 01:28:13,380 --> 01:28:16,250 That I can't find it in me... 1445 01:28:16,320 --> 01:28:18,550 to take away something he's clutching so dearly. 1446 01:28:18,620 --> 01:28:22,490 No kidding! I mean, it's not like we're going to peel it away from him... 1447 01:28:22,560 --> 01:28:24,220 while he's comatose or nothing. 1448 01:28:31,570 --> 01:28:34,260 The boy came close to quitting many times. 1449 01:28:34,870 --> 01:28:37,700 But every time, he would come rallying back... 1450 01:28:37,770 --> 01:28:39,710 as though something was prodding him on. 1451 01:28:40,440 --> 01:28:45,280 Yes. Prodded by an absolute trust in his corner man. 1452 01:28:46,720 --> 01:28:50,280 That explains his strength. Another man was fighting at his side. 1453 01:28:52,160 --> 01:28:54,280 If I'm allowed to make an excuse... 1454 01:28:55,430 --> 01:28:57,450 I lost because Sanada and I... 1455 01:28:57,530 --> 01:28:59,760 didn't have the tie to foster such a deep bond. 1456 01:29:00,860 --> 01:29:04,820 Sanada probably has no regrets. He has another dream. 1457 01:29:05,870 --> 01:29:09,310 But I hope that when he looks back at this... 1458 01:29:10,410 --> 01:29:13,640 I want him to not think of this as tripping on a pebble... 1459 01:29:13,710 --> 01:29:18,700 but rather as taking on a gigantic, insurmountable mountain. 1460 01:29:22,620 --> 01:29:25,140 Hama-chan is heading for America this time. 1461 01:29:26,290 --> 01:29:29,280 He has an endless passion for boxing. 1462 01:29:30,430 --> 01:29:33,230 We should continue to aspire for higher goals. 1463 01:29:34,100 --> 01:29:36,160 To become a great mountain... 1464 01:29:36,230 --> 01:29:38,530 that all those who have lost to can be proud of. 1465 01:29:38,600 --> 01:29:41,900 Makunouchi has a very strong sense of responsibility. 1466 01:29:41,970 --> 01:29:43,630 He'll get even stronger. 1467 01:29:43,710 --> 01:29:44,900 Yes. 1468 01:29:45,810 --> 01:29:47,870 Sanada-san and the others... 1469 01:29:47,940 --> 01:29:50,340 made me remember something I was about to forget. 1470 01:29:52,180 --> 01:29:54,620 Now I can aim for the top again. 1471 01:29:55,750 --> 01:29:57,980 Until I discover what it means to be strong... 1472 01:29:58,050 --> 01:29:59,350 I am the challenger! 1473 01:30:00,660 --> 01:30:01,820 Catching anything? 1474 01:30:01,890 --> 01:30:03,450 No, not much. 1475 01:30:04,390 --> 01:30:05,790 Kumi-san! 1476 01:30:07,060 --> 01:30:08,460 I forgot. She's still mad at me. 1477 01:30:10,670 --> 01:30:12,160 Congratulations. 1478 01:30:12,240 --> 01:30:13,200 Huh? 1479 01:30:13,270 --> 01:30:15,030 I was at the stadium. 1480 01:30:16,410 --> 01:30:20,340 To cheer for Sanada-san with the hospital staff? 1481 01:30:20,410 --> 01:30:22,000 I went alone! 1482 01:30:24,110 --> 01:30:27,280 You said I should cheer for whoever I wanted to cheer for. 1483 01:30:27,350 --> 01:30:28,840 Yes. 1484 01:30:28,920 --> 01:30:31,250 So I did just that. 1485 01:30:31,320 --> 01:30:33,450 I cheered for whom I wanted to. 1486 01:30:33,520 --> 01:30:35,050 Huh? 1487 01:30:41,630 --> 01:30:44,790 Thank you! Thank you so much! 1488 01:30:44,870 --> 01:30:46,890 Now go on and tell her you love her! 1489 01:30:46,970 --> 01:30:48,560 Go for it and get her! 1490 01:30:48,640 --> 01:30:50,200 Still... 1491 01:30:50,270 --> 01:30:52,940 Maybe we shouldn't be spying on him like this? 1492 01:30:54,340 --> 01:30:57,280 Maybe we have way too much time on our hands? 1493 01:30:57,350 --> 01:30:58,750 Don't say that! 1494 01:30:58,820 --> 01:31:00,410 Hey, you've got a bite! 1495 01:31:09,560 --> 01:31:10,720 I'm so sorry! 1496 01:31:14,530 --> 01:31:18,160 Stealthily... stealthily... 1497 01:31:19,970 --> 01:31:22,200 What are you all doing?! 114021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.