All language subtitles for Hajime_no_Ippo_Champion_Road_-_1_[MangAnime][DVD][90FC7E57]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,150 --> 00:00:25,750
He returns a liver blow!
2
00:00:26,220 --> 00:00:30,850
Neither the champ nor the challenger,
Ippo Makunouchi, back off!
3
00:00:30,930 --> 00:00:33,590
The stadium reverberates
from the powerful slugfest!
4
00:00:34,460 --> 00:00:37,190
This is definitely a Lollapalooza!
5
00:00:46,140 --> 00:00:48,080
- Ippo!
- Go for it!
6
00:00:51,150 --> 00:00:53,010
You're winning, Ippo!
7
00:00:53,080 --> 00:00:54,070
Stick to it!
8
00:00:57,050 --> 00:00:58,310
Makunouchi...
9
00:00:59,620 --> 00:01:01,560
Makunouchi-san!
10
00:01:04,260 --> 00:01:05,280
Kid!
11
00:01:06,030 --> 00:01:08,790
The Japan featherweight title match
is finally nearing the end!
12
00:01:08,860 --> 00:01:10,700
At the end of the violent fight...
13
00:01:10,770 --> 00:01:12,790
whom will the goddess
of victory smile upon?
14
00:01:13,740 --> 00:01:17,300
The champ puts on the pressure!
Makunouchi has nowhere to go!
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,080
Makunouchi poises
for the Dempsey Roll!
16
00:01:33,660 --> 00:01:34,990
It's blocked!
17
00:01:39,560 --> 00:01:41,120
They hit simultaneously!
18
00:01:44,430 --> 00:01:45,590
A right connects!
19
00:01:45,670 --> 00:01:47,830
This is a big chance
for Makunouchi!
20
00:03:16,760 --> 00:03:18,620
H-He's down!
21
00:03:20,160 --> 00:03:21,630
Neutral corner!
22
00:03:22,160 --> 00:03:23,130
One!
23
00:03:23,970 --> 00:03:24,930
Two!
24
00:03:25,730 --> 00:03:26,890
Three!
25
00:03:30,470 --> 00:03:33,500
I wonder...
what it means to be strong?
26
00:03:34,710 --> 00:03:36,110
To be strong.
27
00:03:37,610 --> 00:03:39,170
I have to win to get the answer.
28
00:03:40,920 --> 00:03:42,410
If I win, I'll get the answer.
29
00:03:46,190 --> 00:03:47,280
He's up!
30
00:03:47,360 --> 00:03:49,880
The champion grips the rope
to stand up!
31
00:03:50,530 --> 00:03:52,490
Will it continue?!
Will it come to an end?!
32
00:04:12,680 --> 00:04:13,910
Eight!
33
00:04:14,520 --> 00:04:15,480
Nine!
34
00:04:16,120 --> 00:04:17,240
Ten!
35
00:04:20,160 --> 00:04:22,850
The match is over!
36
00:04:22,920 --> 00:04:25,020
A new champion is born!
37
00:04:25,090 --> 00:04:28,550
And his name is
Ippo Makunouchi, 19 years old!
38
00:04:31,430 --> 00:04:35,060
I did it!
39
00:05:06,470 --> 00:05:09,270
Mom, leave that there.
I'll carry it out.
40
00:05:09,870 --> 00:05:12,240
You will? Okay, I'll lock up.
41
00:05:25,370 --> 00:05:27,750
Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI
42
00:05:25,420 --> 00:05:27,510
Okay. Let's go, Wampo!
43
00:05:49,780 --> 00:05:51,610
Good morning, Umezawa-kun!
44
00:05:52,350 --> 00:05:55,750
Come on, Ippo, I'll do that.
You take it easy.
45
00:05:55,820 --> 00:05:58,550
I'm fine! I've recuperated
from the match.
46
00:05:58,620 --> 00:06:00,450
Yeah, but still...
47
00:06:00,520 --> 00:06:01,850
Hey, Champ!
48
00:06:02,590 --> 00:06:04,350
Are you up and about already?
49
00:06:04,430 --> 00:06:06,360
Yes, thank you!
50
00:06:07,100 --> 00:06:09,620
But please don't call me Champ.
51
00:06:09,700 --> 00:06:11,600
Let's keep it the same as always.
52
00:06:11,670 --> 00:06:15,690
Yeah, but you are
the bona fide champion of Japan.
53
00:06:15,770 --> 00:06:20,330
That's right. I feel pretty smug,
being best friend to the champ.
54
00:06:20,410 --> 00:06:21,600
Hold your head high.
55
00:06:23,880 --> 00:06:26,680
But when I'm working on
the fishing boat...
56
00:06:26,750 --> 00:06:27,840
let's keep it like old times.
57
00:06:27,920 --> 00:06:29,880
Oh, come on, Champ!
58
00:06:29,950 --> 00:06:32,040
We're going to call you Champ anyway!
59
00:06:32,120 --> 00:06:33,350
You're Number One!
60
00:06:45,430 --> 00:06:47,490
Champ, huh?
61
00:06:47,570 --> 00:06:50,940
It's great to be called that,
but it's kind of embarrassing.
62
00:06:51,640 --> 00:06:54,010
After all, it still doesn't feel real
to the champion himself.
63
00:06:57,150 --> 00:06:58,510
Okay!
64
00:07:06,720 --> 00:07:08,990
Hey, is that new training wear?
65
00:07:09,060 --> 00:07:11,250
Actually, I got it as a gift!
66
00:07:12,360 --> 00:07:15,230
It sure is nice to have
new training wear.
67
00:07:15,300 --> 00:07:18,360
It makes me feel lighter.
My step feels faster.
68
00:07:18,430 --> 00:07:20,060
I could keep running forever!
69
00:07:30,280 --> 00:07:32,610
- Kid.
- Yes, Chief?
70
00:07:32,680 --> 00:07:36,140
I'll praise you for doing
such a good job this time around.
71
00:07:36,220 --> 00:07:39,810
However, it doesn't end
at making champion.
72
00:07:39,890 --> 00:07:41,320
You've gone from
aiming for the belt...
73
00:07:41,390 --> 00:07:43,380
to having the belt aimed at.
74
00:07:44,190 --> 00:07:45,820
In that sense,
the fight is only beginning!
75
00:07:45,890 --> 00:07:48,060
Fight for it harder
than ever before!
76
00:07:48,130 --> 00:07:49,150
Yes, sir.
77
00:07:49,230 --> 00:07:51,200
Why are you looking' so serious?
78
00:07:51,270 --> 00:07:53,500
You sing too, Champion!
79
00:07:53,570 --> 00:07:55,730
What? No, thanks!
80
00:07:55,800 --> 00:07:56,900
What's this?
81
00:07:56,970 --> 00:07:59,200
You trying' to say that my mic
isn't good enough for you?
82
00:07:59,270 --> 00:08:02,770
Look at how stuck-up he's gotten
since becoming champion.
83
00:08:02,840 --> 00:08:04,900
That isn't true!
84
00:08:05,480 --> 00:08:06,740
By the way, how does it feel?
85
00:08:06,820 --> 00:08:07,780
Takamura-san!
86
00:08:07,850 --> 00:08:10,320
Kimura-kun, Aoki-kun...
87
00:08:10,390 --> 00:08:12,410
how does it feel to be
overtaken by a junior?
88
00:08:13,620 --> 00:08:15,320
I've no idea how that might feel...
89
00:08:15,390 --> 00:08:17,980
because I'm slated to become world
champion in the very near future.
90
00:08:18,060 --> 00:08:19,320
If you don't mind, would you
please tell me how it feels?
91
00:08:19,390 --> 00:08:20,880
Oh, Kumi-san.
92
00:08:20,960 --> 00:08:22,620
Everyone looks like
they're having fun.
93
00:08:22,700 --> 00:08:24,860
What? Is that what it looks like?
94
00:08:24,930 --> 00:08:27,870
What was that?
I'm afraid you'll have to speak up!
95
00:08:27,940 --> 00:08:29,200
Nothing.
96
00:08:29,270 --> 00:08:32,260
But you'll see.
We'll do it when the time comes!
97
00:08:32,340 --> 00:08:36,170
That's right! I'll get that belt
for my Tomiko!
98
00:08:36,240 --> 00:08:37,610
"For my Tomiko."
99
00:08:37,680 --> 00:08:41,450
What? What's wrong with wanting
to get the belt for the woman you love?!
100
00:08:41,520 --> 00:08:44,250
Who are you trying to kid?!
Don't make me laugh!
101
00:08:44,320 --> 00:08:45,810
Aoki, ready to give up?
102
00:08:47,320 --> 00:08:48,450
Congratulations, Ippo-kun!
103
00:08:48,520 --> 00:08:50,820
Eek, Masaru!
104
00:08:50,890 --> 00:08:52,360
He was having a bit of
a scuffle with Kimura.
105
00:08:52,430 --> 00:08:53,190
What?!
106
00:08:53,260 --> 00:08:55,250
What are you doing to Masaru?!
107
00:08:55,330 --> 00:08:57,630
He's lying!
Takamura-san is lying!
108
00:08:57,700 --> 00:08:59,500
Knock it off, you thugs!
109
00:08:59,570 --> 00:09:01,430
Ow! I was only trying to be playful.
110
00:09:01,500 --> 00:09:05,000
Tomiko-san, you're a nurse!
You shouldn't be hitting anybody.
111
00:09:05,070 --> 00:09:08,130
It's okay. Boxers are used
to taking a beating.
112
00:09:08,210 --> 00:09:12,870
Really? I still have to check
Kimura-san afterwards.
113
00:09:12,950 --> 00:09:14,850
As a nurse,
I can’t just ignore injuries.
114
00:09:14,920 --> 00:09:16,470
All right, thanks.
115
00:09:16,550 --> 00:09:18,040
I got hit for nothing?
116
00:09:22,960 --> 00:09:24,420
Um, by the way...
117
00:09:24,490 --> 00:09:25,520
Yes?
118
00:09:26,900 --> 00:09:29,330
Congratulations on
becoming champion.
119
00:09:29,400 --> 00:09:30,390
Huh?
120
00:09:30,470 --> 00:09:32,700
And today is also
your birthday, so...
121
00:09:32,770 --> 00:09:34,260
Th-This is for me?!
122
00:09:34,340 --> 00:09:36,500
I just hope you like it.
123
00:09:36,570 --> 00:09:38,200
I can really have it?
124
00:09:38,270 --> 00:09:39,330
Yes.
125
00:09:39,410 --> 00:09:41,200
You won't tell me
to give it back later?
126
00:09:41,280 --> 00:09:43,040
Of course not.
127
00:09:43,110 --> 00:09:45,200
You're right. I'm sorry.
128
00:09:46,380 --> 00:09:47,750
Very well.
129
00:09:48,150 --> 00:09:49,450
Thank you!
130
00:09:49,520 --> 00:09:50,580
Go ahead and open it.
131
00:09:51,820 --> 00:09:53,810
Wow, training wear!
132
00:09:53,890 --> 00:09:55,820
This is great!
133
00:09:55,890 --> 00:09:58,320
I'll wear it for life! I'll keep wearing it
even after it falls apart!
134
00:09:58,390 --> 00:10:03,060
That's a relief.
I wasn't sure what you liked.
135
00:10:03,130 --> 00:10:05,070
D-Does it look good on me?
136
00:10:05,130 --> 00:10:06,460
Yes.
137
00:10:07,840 --> 00:10:09,770
I'm so happy!
138
00:10:09,840 --> 00:10:11,470
You two are really hitting it off.
139
00:10:11,540 --> 00:10:14,670
But I wonder what Kumi-chan's
oh-so-nice big brother...
140
00:10:14,740 --> 00:10:17,710
will think about this new champion?
141
00:10:20,650 --> 00:10:22,280
Mashiba-san.
142
00:10:22,350 --> 00:10:26,120
Kumi-san is Mashiba-san's
one and only blood relative.
143
00:10:26,790 --> 00:10:29,050
All the men who approach her
are systematically...
144
00:10:48,040 --> 00:10:49,700
Has it really been three years?
145
00:10:52,050 --> 00:10:55,410
I was rescued from bullies
by Takamura-san...
146
00:10:56,550 --> 00:10:58,520
who then took me to his gym...
147
00:10:58,590 --> 00:11:00,710
where I discovered boxing.
148
00:11:01,720 --> 00:11:03,350
And then...
149
00:11:03,430 --> 00:11:06,860
I decided I wanted to know
how it felt to be strong.
150
00:11:08,100 --> 00:11:11,730
I thought I would find out
once I became a boxer, but...
151
00:11:18,610 --> 00:11:19,900
Give this a try.
152
00:11:21,180 --> 00:11:24,110
If you manage to grab 10 leaves,
I'll teach you how to box.
153
00:11:26,180 --> 00:11:27,150
Dammit.
154
00:11:27,220 --> 00:11:28,980
I soon learned how
to catch the first one...
155
00:11:29,050 --> 00:11:33,320
but it was awfully difficult to get
to the second and third leaves.
156
00:11:33,390 --> 00:11:34,360
Again!
157
00:11:45,700 --> 00:11:47,670
I did it over and over.
158
00:11:47,740 --> 00:11:49,790
There were times
I felt like giving it up...
159
00:11:50,710 --> 00:11:51,870
but...
160
00:12:17,030 --> 00:12:19,000
I... I did it!
161
00:12:19,900 --> 00:12:21,390
I did it!
162
00:12:21,470 --> 00:12:23,160
I did it, I did it!
163
00:12:23,240 --> 00:12:26,700
Now I passed, right?!
I can be a boxer now, right?!
164
00:12:26,770 --> 00:12:28,440
Uh, yeah.
165
00:12:29,310 --> 00:12:31,180
I guess I have no choice now.
166
00:12:32,350 --> 00:12:34,210
Those were good jabs.
167
00:12:38,990 --> 00:12:41,790
All I wanted was
to become a boxer.
168
00:12:41,860 --> 00:12:44,450
That was the moment
I changed from being a bullied loser...
169
00:12:44,530 --> 00:12:46,990
to gaining approval
from someone for the first time.
170
00:12:48,860 --> 00:12:52,320
The first day I signed up,
I sparred with Miyata-kun.
171
00:12:53,400 --> 00:12:56,430
Neither of us had professional
licenses at the time...
172
00:12:56,500 --> 00:12:58,100
but Miyata-kun was tough.
173
00:12:59,370 --> 00:13:03,040
He was so incredibly tough,
I was no match for him whatsoever.
174
00:13:10,590 --> 00:13:11,680
M...
175
00:13:11,750 --> 00:13:13,380
Miyata-kun!
176
00:13:17,230 --> 00:13:18,660
Long time no see.
177
00:13:18,730 --> 00:13:20,320
This is kind of fateful, isn't it?!
178
00:13:20,400 --> 00:13:22,890
I was actually
just thinking about you.
179
00:13:22,960 --> 00:13:26,420
It's almost like we were brought
together by hidden forces.
180
00:13:29,940 --> 00:13:31,410
Don't say that.
It sounds creepy.
181
00:13:31,470 --> 00:13:32,770
Huh?
182
00:13:35,780 --> 00:13:39,370
I altered my route because
I had something to say to you.
183
00:13:40,250 --> 00:13:41,510
To me?
184
00:13:42,850 --> 00:13:44,980
Champion.
185
00:13:45,050 --> 00:13:46,490
What an envious ring that has..
186
00:13:46,550 --> 00:13:49,180
for someone like me
who lost the Rookie of the Year.
187
00:13:49,260 --> 00:13:53,160
Hey, don't say that!
You're #3 in the OPBF.
188
00:13:53,230 --> 00:13:55,390
I'm actually below you!
189
00:13:55,460 --> 00:14:00,130
Besides, I got this far
just trying to catch up to you.
190
00:14:00,200 --> 00:14:01,630
Ever since that time!
191
00:14:20,390 --> 00:14:22,450
You'll have your first defense fight...
192
00:14:22,520 --> 00:14:24,790
in the Champion Carnival
early next year.
193
00:14:27,530 --> 00:14:29,790
Don't lose the crown.
194
00:14:29,860 --> 00:14:33,100
We haven't had
our showdown yet.
195
00:14:46,080 --> 00:14:47,880
I've finally come this far,
trying to catch up to him.
196
00:14:48,450 --> 00:14:52,720
Until I have my showdown with
Miyata-kun, I definitely can't lose!
197
00:14:53,860 --> 00:14:56,220
I won't give the belt to anyone!
198
00:14:56,820 --> 00:15:01,070
KAMOGAWA Boxing Gym
199
00:15:11,570 --> 00:15:12,730
Chief.
200
00:15:13,840 --> 00:15:15,500
- What?
- Phone.
201
00:15:17,010 --> 00:15:18,380
This is Kamogawa.
202
00:15:18,450 --> 00:15:21,610
It's me, your best friend, Neko-chan.
203
00:15:21,680 --> 00:15:23,480
Who are you calling your best friend?!
204
00:15:24,190 --> 00:15:25,910
You're so mean.
205
00:15:25,990 --> 00:15:27,550
So, what do you want?
206
00:15:27,620 --> 00:15:29,420
Well, actually...
207
00:15:29,490 --> 00:15:32,650
he's returned to Japan.
208
00:15:32,730 --> 00:15:33,890
He?
209
00:15:33,960 --> 00:15:35,620
Open up
the Monthly Boxing Fan...
210
00:15:35,700 --> 00:15:38,060
from two months ago
and turn to page 94.
211
00:15:38,070 --> 00:15:39,830
Monthly Boxing Fan
212
00:15:39,870 --> 00:15:42,630
Take a good, hard look
at the lower left-hand side.
213
00:15:42,700 --> 00:15:44,100
Left...
214
00:15:47,140 --> 00:15:48,800
Now that he's back...
215
00:15:48,880 --> 00:15:51,780
he'll definitely come
to harass you, Gen-chan.
216
00:15:53,380 --> 00:15:54,780
I owe you one.
217
00:15:56,980 --> 00:15:58,010
What's wrong, sir?
218
00:16:01,060 --> 00:16:02,520
Dankichi Hama.
219
00:16:03,390 --> 00:16:05,950
A trainer who's
in high demand in Mexico.
220
00:16:06,030 --> 00:16:08,830
In Mexico? Do you know him?
221
00:16:08,900 --> 00:16:11,890
I fought him when
I was actively boxing.
222
00:16:11,970 --> 00:16:12,930
Who won?
223
00:16:13,000 --> 00:16:17,300
Two matches, two KO's.
Neko-chan beat him thre times.
224
00:16:17,370 --> 00:16:21,070
KO's, huh? Both you
and Nekota-san were tough.
225
00:16:21,140 --> 00:16:22,840
I'm not sure if we can say that.
226
00:16:24,550 --> 00:16:27,710
It was more like
narrowly escaping death.
227
00:16:27,780 --> 00:16:31,580
He is a genius.
He boxes like a swallow.
228
00:16:33,860 --> 00:16:37,090
He was like a swallow
skillfully flitting through the ring.
229
00:16:40,630 --> 00:16:41,960
A swallow.
230
00:16:42,030 --> 00:16:46,590
Dankichi's Sunday Punch
was called the "Flying Swallow."
231
00:16:46,670 --> 00:16:50,900
It was a technique that could block
both in-fighters and out-fighters.
232
00:16:50,970 --> 00:16:53,460
The Flying Swallow?
What kind of punch could it be?
233
00:16:54,540 --> 00:16:57,600
However, even the genius
had a weak spot.
234
00:16:57,680 --> 00:16:59,480
He had a weak jaw.
235
00:17:00,750 --> 00:17:02,550
A glass jaw.
236
00:17:02,620 --> 00:17:06,780
One fateful match, a lucky
counterpunch went through his jaw...
237
00:17:07,720 --> 00:17:10,050
and the Swallow's wings
were finally clipped.
238
00:17:12,290 --> 00:17:14,260
It's an old story.
239
00:17:15,530 --> 00:17:17,560
That punch really hurt.
240
00:17:19,170 --> 00:17:23,260
The story may be old,
but my jaw clearly remembers.
241
00:17:23,340 --> 00:17:25,460
The feel of your knuckles, that is.
242
00:17:26,370 --> 00:17:27,600
Dankichi.
243
00:17:29,710 --> 00:17:30,970
The man in the photo.
244
00:17:33,410 --> 00:17:35,940
So, the Chief is the one
who broke his jaw?
245
00:17:38,920 --> 00:17:39,980
Here you are.
246
00:17:40,720 --> 00:17:43,210
You probably have
an ulterior motive. Don't mind me.
247
00:17:43,290 --> 00:17:44,880
Huh? But I...
248
00:17:44,960 --> 00:17:46,930
And don't treat me
like an old man, either.
249
00:17:46,990 --> 00:17:48,120
Sure.
250
00:17:48,200 --> 00:17:49,990
It's been a very long time.
251
00:17:50,060 --> 00:17:52,560
I stopped by to say hello.
252
00:17:52,630 --> 00:17:54,460
How polite of you.
253
00:17:54,540 --> 00:17:56,400
When I found out
I'd be fighting you again...
254
00:17:56,470 --> 00:17:58,770
it stirred up even my old blood.
255
00:17:58,840 --> 00:18:00,670
Fighting?
256
00:18:00,740 --> 00:18:02,370
As of this month...
257
00:18:02,440 --> 00:18:05,470
my boxer reached
first ranking in featherweight.
258
00:18:05,550 --> 00:18:07,780
Your boxer?
259
00:18:07,850 --> 00:18:10,980
Former Junior
Featherweight Champion...
260
00:18:11,050 --> 00:18:12,680
Kazuki Sanada.
261
00:18:14,160 --> 00:18:16,180
That's the Japan Junior
Featherweight Champion...
262
00:18:16,260 --> 00:18:17,920
who defended his title five times!
263
00:18:17,990 --> 00:18:20,120
You took on Sanada?
264
00:18:20,190 --> 00:18:24,390
Sanada returned the belt
and moved up to featherweight.
265
00:18:24,470 --> 00:18:26,900
And the champion is obliged
to fight the #1 ranker...
266
00:18:26,970 --> 00:18:28,700
in the Champion Carnival.
267
00:18:29,840 --> 00:18:32,600
In other words, your boy,
Ippo Makunouchi...
268
00:18:32,670 --> 00:18:36,700
will be fighting Kazuki Sanada,
who is ranked first in featherweight.
269
00:18:36,780 --> 00:18:38,940
Is this revenge against me?
270
00:18:41,650 --> 00:18:44,240
Don't look at it like that.
271
00:18:44,320 --> 00:18:46,480
Back when I was active...
272
00:18:46,550 --> 00:18:49,460
I looked forward
to fighting you the most.
273
00:18:50,290 --> 00:18:54,460
After all these years,
our disciples will fight in our places.
274
00:18:54,530 --> 00:18:59,430
We'll be able to revisit that fight
that nearly became a legend.
275
00:18:59,500 --> 00:19:02,940
The kid and I are
different types of boxers.
276
00:19:03,000 --> 00:19:06,600
Your spirit lives on inside him.
277
00:19:06,670 --> 00:19:08,400
That's good enough for me.
278
00:19:08,480 --> 00:19:10,840
You haven't been back
in the country long.
279
00:19:10,910 --> 00:19:13,640
You can't have been
with Sanada long, either.
280
00:19:13,710 --> 00:19:16,950
I may not have had enough time
with him to call him my disciple...
281
00:19:17,020 --> 00:19:19,950
but he's an extremely fast learner.
282
00:19:20,590 --> 00:19:22,950
He mastered
the Flying Swallow long ago.
283
00:19:23,020 --> 00:19:24,650
The Flying Swallow.
284
00:19:24,730 --> 00:19:27,220
Well, I'll be on my way now.
285
00:19:30,160 --> 00:19:32,660
Wait, I'll let you in
on something first.
286
00:19:33,730 --> 00:19:36,570
The Flying Swallow
isn't all he's learned from me.
287
00:19:36,640 --> 00:19:39,630
There's another.
Let me think...
288
00:19:40,880 --> 00:19:43,670
Guess you could call it
the Flying Swallow Flip.
289
00:19:43,740 --> 00:19:45,180
The Flying Swallow Flip?
290
00:19:45,250 --> 00:19:48,650
There are two swallows
in the ring.
291
00:19:49,720 --> 00:19:52,520
Beware the second swallow.
292
00:19:55,320 --> 00:19:57,120
Two swallows.
293
00:19:59,760 --> 00:20:00,690
Left.
294
00:20:01,900 --> 00:20:03,390
Dive in when he withdraws!
295
00:20:05,730 --> 00:20:08,170
Keep your wits together.
I've got another one.
296
00:20:09,100 --> 00:20:10,160
So that's it?
297
00:20:10,240 --> 00:20:13,470
Weird. I should've been able
to dive in deeper.
298
00:20:15,840 --> 00:20:17,470
This is it! This is the timing!
299
00:20:19,050 --> 00:20:20,640
The left isn't fully withdrawn!
300
00:20:22,220 --> 00:20:24,380
He changed course!
A left hook!
301
00:20:26,450 --> 00:20:29,890
A punch that changes course!
This is the Flying Swallow!
302
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
I see.
303
00:20:32,830 --> 00:20:35,130
I did it as you instructed, Chief...
304
00:20:35,200 --> 00:20:37,130
but I bet the real thing
is much more impressive.
305
00:20:37,200 --> 00:20:41,100
From jab to hook, to fake uppercut
which is actually a jab...
306
00:20:41,170 --> 00:20:42,860
with abundant variations.
307
00:20:42,940 --> 00:20:46,500
It's difficult for an out-boxer
to counter that.
308
00:20:46,570 --> 00:20:48,130
As for an infighter...
309
00:20:48,210 --> 00:20:49,870
I can't dive in deep.
310
00:20:49,940 --> 00:20:52,280
Correct. In other words,
this right punch...
311
00:20:52,350 --> 00:20:53,870
will effectively crush
the Dempsey Roll.
312
00:20:55,750 --> 00:20:57,240
And his left-over-right punch?
313
00:20:57,320 --> 00:20:59,720
The Flying Swallow Flip.
It's safe to consider it...
314
00:20:59,790 --> 00:21:01,980
as a right punch designed
to counter the kid.
315
00:21:02,390 --> 00:21:04,760
In other words, this right punch
is for close-range fighting.
316
00:21:05,590 --> 00:21:08,080
I wonder what it is?
Is it like a hook?
317
00:21:08,160 --> 00:21:09,890
Or like an uppercut?
Or maybe...
318
00:21:11,300 --> 00:21:14,760
There's no use mulling over
a punch we haven't even seen.
319
00:21:14,840 --> 00:21:17,740
For now, we'll do intensive
training for the Sanada fight.
320
00:21:17,810 --> 00:21:19,140
Yes, sir!
321
00:21:19,330 --> 00:21:24,670
Monthly Boxing Fan
322
00:21:21,140 --> 00:21:24,630
Fujii-san, is Kinoshita Gym
refusing interviews?
323
00:21:24,710 --> 00:21:28,670
They're developing a new blow
to use on Makunouchi.
324
00:21:28,750 --> 00:21:32,450
He has a unique profile,
and I'd like to get people excited, but...
325
00:21:32,520 --> 00:21:33,650
How is Makunouchi-kun?
326
00:21:33,720 --> 00:21:36,160
He's carrying on as usual,
like it's nothing.
327
00:21:36,220 --> 00:21:38,210
To be honest, I feel the pressure.
328
00:21:38,290 --> 00:21:41,590
But Sanada-san is a man
who defended his title five times.
329
00:21:41,660 --> 00:21:44,500
This time I just happen
to be the one holding the belt...
330
00:21:44,570 --> 00:21:47,330
and my feelings towards
this match haven't changed.
331
00:21:47,900 --> 00:21:51,070
I will enter the ring
as a challenger as usual.
332
00:21:51,170 --> 00:21:55,110
I don't think he truly understands
what a defense fight is like.
333
00:21:55,180 --> 00:21:56,770
Really?
334
00:21:56,870 --> 00:22:01,770
Imperial University Medical Department
335
00:21:58,980 --> 00:22:00,710
Kazuki Sanada...
336
00:22:00,710 --> 00:22:03,150
fifth year student in the lmperial
University Medical Department...
337
00:22:03,220 --> 00:22:06,190
sole heir to
Sanada General Hospital.
338
00:22:06,250 --> 00:22:07,690
He should be here.
339
00:22:09,460 --> 00:22:10,550
Come in.
340
00:22:12,660 --> 00:22:14,290
Good afternoon, Sanada-san.
341
00:22:16,260 --> 00:22:18,230
You are a reporter from Boxing Fan.
342
00:22:19,100 --> 00:22:20,260
My name is limura.
343
00:22:20,330 --> 00:22:23,770
Would it be all right
to ask you a few questions?
344
00:22:23,840 --> 00:22:25,810
Without an appointment?
345
00:22:26,970 --> 00:22:30,640
I'm open to questions as long as they're
not about the punch in development.
346
00:22:32,850 --> 00:22:36,610
I heard that there are high expectations
for you at the university.
347
00:22:36,680 --> 00:22:40,710
Your career as a medical doctor
is practically assured, yes?
348
00:22:40,790 --> 00:22:42,850
Well, yes.
349
00:22:42,920 --> 00:22:45,020
Anyone would find this unusual...
350
00:22:45,090 --> 00:22:48,760
but why is someone like you boxing?
351
00:22:48,830 --> 00:22:50,760
Would you answer that?
352
00:22:52,830 --> 00:22:56,200
I respect my parents...
353
00:22:56,270 --> 00:22:58,740
and believe the medical
profession is superb.
354
00:23:00,010 --> 00:23:03,030
However,
I could not walk the route...
355
00:23:03,110 --> 00:23:06,240
my parents laid out for me blindly.
356
00:23:08,850 --> 00:23:10,840
At first it was coincidence.
357
00:23:11,650 --> 00:23:14,750
A magazine had posted
a recruiting advertisement...
358
00:23:14,820 --> 00:23:17,220
and I was always somewhat
proficient at sports...
359
00:23:17,290 --> 00:23:20,920
so at first I went to punch
the sandbag for stress relief.
360
00:23:22,130 --> 00:23:24,290
- I punched it hard.
- And then?
361
00:23:24,370 --> 00:23:27,300
It felt so invigorating!
362
00:23:27,370 --> 00:23:29,230
Really.
363
00:23:30,170 --> 00:23:33,230
And after about six months,
they made me spar.
364
00:23:36,610 --> 00:23:40,270
So, even the former champion
was once a rookie.
365
00:23:40,350 --> 00:23:43,280
It upset me so much
I researched the following:
366
00:23:44,650 --> 00:23:47,850
At which angle an impact on the jaw
would produce a concussion.
367
00:23:48,620 --> 00:23:51,820
How many punches I can give
while the lower body was paralyzed.
368
00:23:53,530 --> 00:23:56,760
The effects and duration of
body blows to delay recuperation.
369
00:23:57,630 --> 00:23:59,290
I tested each individually...
370
00:23:59,370 --> 00:24:01,860
and learned to control
my opponent.
371
00:24:02,600 --> 00:24:04,940
That's a very medical approach.
372
00:24:05,570 --> 00:24:08,800
However, it didn't unfold as calculated
in the professional boxing ring.
373
00:24:10,610 --> 00:24:13,380
Just as I was assured of victory,
they would get up again.
374
00:24:14,720 --> 00:24:16,150
I am also the same.
375
00:24:17,550 --> 00:24:19,520
"I can't go on. I still can do this."
376
00:24:20,750 --> 00:24:22,950
Exchanging punches while
answering my own questions.
377
00:24:24,290 --> 00:24:28,750
I never felt my own will and strength
as much as I do now.
378
00:24:29,800 --> 00:24:34,130
And once I learned the feeling
of fulfillment of winning...
379
00:24:34,200 --> 00:24:35,460
I was hooked.
380
00:24:35,540 --> 00:24:37,660
Just to achieve
a feeling of fulfillment.
381
00:24:37,740 --> 00:24:42,540
And so you returned the belt
just to fight Ippo Makunouchi?
382
00:24:42,610 --> 00:24:45,880
It's quite difficult to overcome
the difference in power.
383
00:24:46,980 --> 00:24:49,210
That is what makes it worthwhile.
384
00:24:50,850 --> 00:24:54,840
He definitely possesses
overwhelming destructive power.
385
00:24:56,090 --> 00:24:58,960
However, I am striving
to be a medical doctor.
386
00:25:00,290 --> 00:25:03,020
I not only possess the knowledge
to heal the body...
387
00:25:05,330 --> 00:25:08,820
I also know how to effectively
use it on the human body...
388
00:25:10,740 --> 00:25:12,930
to break it.
389
00:25:13,010 --> 00:25:16,600
It looks like he isn't
your average rich kid.
390
00:25:18,810 --> 00:25:20,680
The son and heir to a doctor?
391
00:25:20,750 --> 00:25:22,910
That's what Fujii-san said.
392
00:25:22,980 --> 00:25:24,510
He sounds unusual.
393
00:25:24,590 --> 00:25:27,020
Sanada General is a huge hospital.
394
00:25:27,090 --> 00:25:28,050
Huge hospital?
395
00:25:28,120 --> 00:25:31,060
Come to mention it,
Tomiko told me something about it.
396
00:25:31,130 --> 00:25:35,930
Something about the handsome,
only son of a octor who's a boxer.
397
00:25:36,000 --> 00:25:37,020
Oh?
398
00:25:37,100 --> 00:25:39,730
He's quite a hot topic
among the nurses.
399
00:25:40,700 --> 00:25:45,300
A handsome only son of a doctor
who's a boxer...
400
00:25:45,370 --> 00:25:46,860
has to be a babe magnet.
401
00:25:47,510 --> 00:25:49,410
Most definitely a babe magnet.
402
00:25:50,210 --> 00:25:53,670
Tomiko said she's not interested
in him, but you know!
403
00:25:53,750 --> 00:25:55,540
Putting Tomiko aside...
404
00:25:55,620 --> 00:25:56,710
Putting Tomiko FAR aside...
405
00:25:56,780 --> 00:25:57,910
B-But why?
406
00:25:58,720 --> 00:26:01,810
If he's the hot topic among
the nurses, then naturally...
407
00:26:02,990 --> 00:26:05,890
Kumi-chan has
probably heard of him!
408
00:26:07,230 --> 00:26:10,590
The idol of the nurses versus Ippo.
409
00:26:10,660 --> 00:26:14,160
The big question is,
who will Kumi-chan cheer for?
410
00:26:15,440 --> 00:26:19,030
Don't sweat it.
I'm sure she'll cheer for you!
411
00:26:19,670 --> 00:26:22,140
However I can't guarantee
what'll happen if you lose.
412
00:26:23,180 --> 00:26:24,640
Just try losing badly.
413
00:26:25,250 --> 00:26:27,210
The belt and the girl.
414
00:26:27,280 --> 00:26:30,680
You might lose
two important things all at once.
415
00:26:30,750 --> 00:26:32,410
H-Hey!
416
00:26:32,490 --> 00:26:35,480
Naturally, I could very well
lose the belt...
417
00:26:35,560 --> 00:26:38,680
but Kumi-san isn't my girlfriend,
so how can she be lost?!
418
00:26:39,330 --> 00:26:41,950
Are you still saying that crap,
you bastard?!
419
00:26:42,030 --> 00:26:46,560
I never liked how
you putt-putt-putter around!
420
00:26:46,630 --> 00:26:48,930
If you like her,
just tell her, dammit!
421
00:26:49,000 --> 00:26:51,440
I... I don't dislike her, but...
422
00:26:51,510 --> 00:26:54,670
You don't dislike her?
Then you don't like her?!
423
00:26:54,740 --> 00:26:57,680
Well, if I had to choose
between the two...
424
00:26:57,750 --> 00:26:59,870
Argh, stop being
wishy-washy, dammit!
425
00:26:59,950 --> 00:27:02,310
Everyone knows how you feel!
426
00:27:02,380 --> 00:27:03,780
We're sick of
Mr. Romance-Comedy...
427
00:27:03,850 --> 00:27:06,180
never getting the girl
right when he's about to!
428
00:27:06,950 --> 00:27:10,480
Say it! Tell her!
Tell her that you love her!
429
00:27:10,560 --> 00:27:12,790
Do you want Sanada to get her?!
430
00:27:12,860 --> 00:27:16,020
Wh-Where does Sanada-san
come into this?
431
00:27:16,100 --> 00:27:18,960
He is a little on the heavy side...
432
00:27:20,700 --> 00:27:22,000
What?
433
00:27:22,070 --> 00:27:24,400
At the moment,
you are the Japan champion.
434
00:27:24,470 --> 00:27:28,970
You can stick out your chest
with pride wherever you go.
435
00:27:29,040 --> 00:27:31,510
Don't you think
it's a good time for it?
436
00:27:31,580 --> 00:27:33,050
Good time?
437
00:27:33,110 --> 00:27:34,770
To confess your love.
438
00:27:37,990 --> 00:27:40,750
B-But I'm busy
with a match coming up!
439
00:27:41,460 --> 00:27:43,360
As long as you're champion...
440
00:27:43,420 --> 00:27:45,520
you'll always
have a match coming up.
441
00:27:46,190 --> 00:27:49,250
Besides, it would be hard
to play cool after losing the belt.
442
00:27:49,330 --> 00:27:52,260
Confess! Confess!
443
00:27:52,330 --> 00:27:55,790
Yes, but still... Listen...
444
00:27:55,870 --> 00:27:56,860
You're annoying.
445
00:27:56,940 --> 00:27:58,930
I'll call her on the phone!
446
00:27:59,010 --> 00:28:01,100
Please don't!
447
00:28:01,180 --> 00:28:02,110
Somebody stop him...
448
00:28:02,180 --> 00:28:05,110
Confess! Confess!
449
00:28:05,180 --> 00:28:07,340
I-I'm done for.
450
00:28:07,410 --> 00:28:09,210
I got ya the telephone!
451
00:28:09,780 --> 00:28:12,050
I have no way
to stop these people.
452
00:28:12,120 --> 00:28:14,450
They're enjoying this too much!
453
00:28:14,520 --> 00:28:17,150
Now!
454
00:28:19,490 --> 00:28:23,120
Very well.
But on one condition!
455
00:28:23,730 --> 00:28:24,920
Alley-oop!
456
00:28:26,030 --> 00:28:27,000
What's going on?
457
00:28:27,070 --> 00:28:29,060
It's a 3-to-1 arm wrestling
showdown.
458
00:28:30,270 --> 00:28:33,030
It'd be too much of
a handicap if I took part...
459
00:28:33,110 --> 00:28:35,440
so Aoki, Kimura! And...
460
00:28:36,340 --> 00:28:37,400
Go to!
461
00:28:37,480 --> 00:28:40,410
Okay, all I have to do is win.
462
00:28:42,050 --> 00:28:43,980
He probably chose arm wrestling...
463
00:28:44,050 --> 00:28:46,210
because he has confidence
in his arm strength...
464
00:28:47,290 --> 00:28:49,280
but lppo doesn't know
the monster strength of Aoki's arms...
465
00:28:49,360 --> 00:28:51,920
trained from his part-time job
delivering food on the bike.
466
00:28:51,990 --> 00:28:54,150
We'll start with me.
467
00:28:54,230 --> 00:28:56,130
I'm counting on you.
468
00:28:57,300 --> 00:28:59,270
Look at those arms.
469
00:28:59,330 --> 00:29:02,300
Oh, well,
I'll soften him up for Aoki.
470
00:29:02,970 --> 00:29:07,100
If I confessed my love to Kumi-san
and she didn't feel the same...
471
00:29:07,170 --> 00:29:09,230
Just the thought gives me chills!
472
00:29:09,310 --> 00:29:10,540
It's fine the way it is.
473
00:29:10,610 --> 00:29:14,780
Both of you relax. All right, now...
474
00:29:14,850 --> 00:29:16,980
Ready... go!
475
00:29:20,420 --> 00:29:21,440
That's one!
476
00:29:21,520 --> 00:29:23,180
Ow.
477
00:29:23,260 --> 00:29:25,190
He's stronger than I imagined.
478
00:29:25,260 --> 00:29:26,450
Leave him to me.
479
00:29:28,130 --> 00:29:29,460
Come on!
480
00:29:30,760 --> 00:29:33,700
Well, what do you think?
He's to be reckoned with.
481
00:29:34,330 --> 00:29:37,600
I can't lose at any cost.
I can't lose!
482
00:29:37,670 --> 00:29:39,700
I'll take him down quick!
483
00:29:39,770 --> 00:29:42,670
Ready... Go!
484
00:29:46,210 --> 00:29:47,910
His shoulder is dislocated!
485
00:29:47,980 --> 00:29:49,540
He's as strong as a horse!
486
00:29:49,620 --> 00:29:51,140
Makunouchi Sempai is tough!
487
00:29:51,220 --> 00:29:52,150
That's two!
488
00:29:52,220 --> 00:29:55,280
Aoki lost easily.
We miscalculated.
489
00:29:55,360 --> 00:29:56,290
Next, please!
490
00:29:56,360 --> 00:29:58,520
No! Goto won't stand a chance!
491
00:29:58,590 --> 00:30:00,030
Next, please!
492
00:30:04,630 --> 00:30:05,860
Right here.
493
00:30:06,800 --> 00:30:09,000
H-Hey, this isn't
what we discussed!
494
00:30:09,700 --> 00:30:12,140
Goto had to back out
due to a nosebleed.
495
00:30:12,210 --> 00:30:15,000
I may not be up to the task,
but just humor me.
496
00:30:15,080 --> 00:30:16,800
That's ridiculous!
497
00:30:16,880 --> 00:30:18,370
Hey, Takamura-san is in it!
498
00:30:18,450 --> 00:30:19,780
This'll be something to see!
499
00:30:19,850 --> 00:30:21,010
Who's stronger?!
500
00:30:21,080 --> 00:30:23,680
Okay, the betting starts at 1,000 yen!
501
00:30:23,750 --> 00:30:25,120
2,000 yen on Takamura-san!
502
00:30:25,190 --> 00:30:26,550
1,000 yen on Makunouchi-san!
503
00:30:26,620 --> 00:30:28,450
- Mine's on Takamura-san!
- 2,000 yen on Makunouchi-san!
504
00:30:28,520 --> 00:30:30,750
They're whooping it up
enough to start a business!
505
00:30:33,060 --> 00:30:35,150
It's impossible
to get out of this now.
506
00:30:35,230 --> 00:30:37,860
But I have to fight Takamura-san.
507
00:30:37,930 --> 00:30:39,090
What's wrong?
508
00:30:41,130 --> 00:30:42,570
This is so unfair.
509
00:30:42,400 --> 00:30:44,030
Come on.
510
00:30:44,910 --> 00:30:49,340
How can you look at me like that?
Are you having that much fun?!
511
00:30:49,410 --> 00:30:52,540
Is it that much fun to put
people in a spot like this?!
512
00:30:53,810 --> 00:30:55,580
I'm getting really pissed off now!
513
00:30:56,880 --> 00:30:58,580
Let's do it already, baby.
514
00:31:01,190 --> 00:31:03,050
Hurry.
515
00:31:03,490 --> 00:31:06,150
I won't lose... no matter what!
516
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
All right, both of you relax...
517
00:31:12,370 --> 00:31:13,770
Ready...
518
00:31:16,870 --> 00:31:18,100
GO!
519
00:31:25,550 --> 00:31:27,170
Neither is giving way.
520
00:31:27,250 --> 00:31:28,810
Not even a twitch.
521
00:31:28,880 --> 00:31:30,010
What's going on here?
522
00:31:30,080 --> 00:31:32,750
Th-This guy is seriously tough!
523
00:31:32,820 --> 00:31:35,750
If I lost concentration,
he'd take me in a second!
524
00:31:39,060 --> 00:31:40,750
Ooh, look at Takamura-san!
525
00:31:40,830 --> 00:31:43,490
I won't give up!
526
00:31:43,560 --> 00:31:44,720
What?
527
00:31:44,800 --> 00:31:46,230
I'm not done yet!
528
00:31:46,300 --> 00:31:48,460
I'll beat him and break his arm
in the bargain!
529
00:31:48,540 --> 00:31:51,100
I won't lose for anything!
530
00:31:59,210 --> 00:32:00,440
The desk broke!
531
00:32:00,510 --> 00:32:02,610
Wh-Who won?
532
00:32:06,750 --> 00:32:09,950
Looks like victory... is mine.
533
00:32:13,830 --> 00:32:15,890
Justice didn't prevail.
534
00:32:22,000 --> 00:32:24,440
This is good. I was hungry.
535
00:32:24,500 --> 00:32:27,170
R-Really? That's good.
536
00:32:28,340 --> 00:32:30,670
S-She came.
537
00:32:30,740 --> 00:32:32,870
But how do I tell her?
538
00:32:34,180 --> 00:32:37,120
And what if
she's not interested?
539
00:32:38,250 --> 00:32:41,980
I may never see this smile again!
540
00:32:43,260 --> 00:32:44,590
Come to think of it...
541
00:32:44,660 --> 00:32:47,590
when I was going home
from the gym, Aoki-san said:
542
00:32:47,660 --> 00:32:51,190
"I'll give you good news
from Tomiko.
543
00:32:51,260 --> 00:32:53,100
She says you got a chance!
544
00:32:53,170 --> 00:32:55,190
A chance! A chance!"
545
00:32:56,770 --> 00:32:59,670
Argh, this is no time to be giddy!
546
00:32:59,740 --> 00:33:01,210
Think of what to do next!
547
00:33:04,280 --> 00:33:05,740
It's snowing.
548
00:33:06,950 --> 00:33:08,110
Wampo-kun?
549
00:33:08,180 --> 00:33:09,980
He followed us.
550
00:33:10,520 --> 00:33:12,180
Wampo-kun!
551
00:33:12,250 --> 00:33:15,120
Makunouchi-san,
let's take him to the park to play!
552
00:33:16,260 --> 00:33:18,120
Let's go, Wampo-kun!
553
00:33:18,190 --> 00:33:19,920
Wampo...
554
00:33:21,130 --> 00:33:22,360
Nice going!
555
00:33:24,160 --> 00:33:25,790
Here, Wampo!
556
00:33:27,900 --> 00:33:29,370
You're so cute!
557
00:33:29,440 --> 00:33:31,800
This is wonderful.
558
00:33:31,870 --> 00:33:35,710
It all came to this because
of Takamura-san's malice...
559
00:33:35,780 --> 00:33:38,470
but maybe it was
a good opportunity.
560
00:33:38,550 --> 00:33:40,840
Maybe now...
Maybe now, I can...
561
00:33:45,620 --> 00:33:46,880
Kumi-san!
562
00:33:46,950 --> 00:33:47,920
Yes?
563
00:33:52,130 --> 00:33:55,060
I... I need to talk to you
about something important.
564
00:34:02,540 --> 00:34:05,470
Wh-What is it?
565
00:34:05,540 --> 00:34:07,170
Uh...
566
00:34:09,640 --> 00:34:10,800
Listen...
567
00:34:10,880 --> 00:34:12,140
Yes?
568
00:34:14,010 --> 00:34:15,540
W-Well...
569
00:34:17,350 --> 00:34:18,540
Um...
570
00:34:20,550 --> 00:34:23,280
Uh... Um...
571
00:34:23,360 --> 00:34:24,880
You see...
572
00:34:27,790 --> 00:34:31,490
Ugh, I can't tell her!
573
00:34:31,570 --> 00:34:33,230
Please tell me.
574
00:34:35,200 --> 00:34:40,140
I'll be listening.
575
00:34:41,540 --> 00:34:46,070
So please tell me
what you have to say.
576
00:34:52,020 --> 00:34:53,820
I'll tell her.
577
00:34:53,890 --> 00:34:57,550
I'll be honest
and tell her I love her.
578
00:34:57,620 --> 00:34:59,290
I can do it now.
579
00:35:04,760 --> 00:35:06,430
Kumi-san...
580
00:35:06,500 --> 00:35:08,430
I... I...
581
00:35:10,170 --> 00:35:11,570
need to tell you that...
582
00:35:14,770 --> 00:35:15,740
I...
583
00:35:17,580 --> 00:35:19,740
I...
584
00:35:20,810 --> 00:35:22,300
I?
585
00:35:23,320 --> 00:35:24,250
Have...
586
00:35:24,320 --> 00:35:25,910
Have?
587
00:35:26,390 --> 00:35:29,410
I have this match coming up, and...
588
00:35:29,490 --> 00:35:33,620
I really want you to come
to cheer for me... you know.
589
00:35:40,070 --> 00:35:41,400
Um...
590
00:35:43,440 --> 00:35:45,400
They're talking about it
at the hospital.
591
00:35:46,410 --> 00:35:50,210
All the nurses said they're going
to cheer for Sanada-san.
592
00:35:50,280 --> 00:35:51,510
Does that include you?
593
00:35:54,180 --> 00:35:56,710
Sanada-san is
a wonderful person...
594
00:35:56,780 --> 00:35:59,010
and they've all invited me
to come, so...
595
00:36:03,120 --> 00:36:05,150
If... lf that's the case...
596
00:36:06,660 --> 00:36:08,690
I guess that's that.
597
00:36:10,500 --> 00:36:12,690
That's that?!
Is that what you want?
598
00:36:13,370 --> 00:36:16,770
Do you want me to go
and support your opponent?!
599
00:36:18,200 --> 00:36:22,970
You're under no obligation
to cheer for me, so...
600
00:36:23,710 --> 00:36:24,680
Obligation?
601
00:36:24,740 --> 00:36:28,080
I have no right to tell you
to cheer for me, so...
602
00:36:32,150 --> 00:36:34,780
Obligation? Right?!
603
00:36:34,850 --> 00:36:36,120
Why?
604
00:36:37,790 --> 00:36:40,730
Why do you have
to phrase it like that?!
605
00:36:40,790 --> 00:36:43,700
W-Well...
606
00:36:43,760 --> 00:36:48,460
I think you should cheer for
whoever you want to cheer for.
607
00:36:56,110 --> 00:36:59,240
Very well.
That is what I shall do.
608
00:37:01,280 --> 00:37:02,680
Goodbye.
609
00:37:16,360 --> 00:37:17,960
Idiot.
610
00:37:21,130 --> 00:37:23,860
It wasn't supposed to be like this.
611
00:37:30,910 --> 00:37:32,340
Did he get dumped?
612
00:37:32,410 --> 00:37:34,140
She lost patience with him?
613
00:37:36,050 --> 00:37:37,710
I'm leaving.
614
00:37:37,780 --> 00:37:39,580
Good idea.
615
00:37:39,650 --> 00:37:41,380
Don't catch a cold.
616
00:37:54,100 --> 00:37:55,970
Ugh, it's getting cold.
617
00:37:57,170 --> 00:37:59,640
It's going to be the coldest night
of the year.
618
00:38:02,010 --> 00:38:03,000
Hey, where's dinner?
619
00:38:05,580 --> 00:38:07,510
I said dinner.
620
00:38:10,080 --> 00:38:11,480
Hey, dinner...
621
00:38:11,550 --> 00:38:13,780
Why don't you make dinner
once in a while?!
622
00:38:13,850 --> 00:38:15,010
Wh-What the...?!
623
00:38:15,090 --> 00:38:16,560
Arrgh!
624
00:38:19,570 --> 00:38:22,070
KAMOGAWA Boxing Gym
625
00:38:28,870 --> 00:38:30,670
He's completely absorbed.
626
00:38:30,740 --> 00:38:33,260
I guess we really
did it to him this time.
627
00:38:33,340 --> 00:38:34,740
Guess I'll cheer him up.
628
00:38:34,810 --> 00:38:35,970
I wouldn't.
629
00:38:38,210 --> 00:38:41,010
Ippo lost one thing
that was important to him.
630
00:38:41,080 --> 00:38:43,050
Now boxing is all he has left.
631
00:38:43,120 --> 00:38:47,750
We should support him
so he at least keeps the belt.
632
00:38:47,820 --> 00:38:50,350
It was originally his plan, too!
633
00:38:50,420 --> 00:38:52,650
He plans to wait for it to blow over.
634
00:38:53,030 --> 00:38:56,050
I never imagined
it would end up like that.
635
00:38:56,800 --> 00:38:58,350
The match is coming up...
636
00:38:58,430 --> 00:39:00,590
and those three demons
have messed with my mind.
637
00:39:03,670 --> 00:39:06,200
Still, if I had only told her...
638
00:39:06,270 --> 00:39:08,070
the way I ought to have...
639
00:39:09,610 --> 00:39:12,940
Argh, I give up!
I must focus on the match!
640
00:39:13,010 --> 00:39:15,040
I must get past
my first defense match!
641
00:39:21,720 --> 00:39:23,350
Ready? Go!
642
00:39:47,910 --> 00:39:49,250
All right, very good.
643
00:39:58,330 --> 00:40:01,330
KINOSHITA Boxing Gym
644
00:39:58,500 --> 00:40:01,430
Three Weeks Before the Match
645
00:40:01,430 --> 00:40:05,520
Public Sparring Session
646
00:40:09,700 --> 00:40:10,930
That's the Flying Swallow?
647
00:40:11,910 --> 00:40:13,400
I see.
648
00:40:13,470 --> 00:40:16,030
That punch is difficult for
a heavily-built opponent to dive into.
649
00:40:20,380 --> 00:40:22,310
- Whoa.
- Is he ending it?
650
00:40:23,880 --> 00:40:24,820
He pulled back.
651
00:40:26,620 --> 00:40:29,880
He predicted the counterattack.
What intuition.
652
00:40:31,020 --> 00:40:33,220
Are ya blind?
653
00:40:33,290 --> 00:40:34,320
What?
654
00:40:34,390 --> 00:40:36,160
There is something called palpation.
655
00:40:37,260 --> 00:40:40,290
It is to touch the patient's body
to gauge their condition.
656
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
To Sanada, landing a punch...
657
00:40:43,640 --> 00:40:46,430
comes very close to palpation.
658
00:40:46,510 --> 00:40:47,800
It is not intuition.
659
00:40:51,510 --> 00:40:52,670
He pulled back again.
660
00:40:54,750 --> 00:40:56,180
Watch this closely.
661
00:41:08,390 --> 00:41:10,890
What was supposed to come
after his right uppercut?
662
00:41:13,370 --> 00:41:15,270
Since he fell...
663
00:41:15,340 --> 00:41:17,930
we couldn't show you
the second swallow.
664
00:41:24,210 --> 00:41:26,740
Deflect with the right guard
and dive in.
665
00:41:26,810 --> 00:41:28,110
This is the Flying Swallow
countermeasure?
666
00:41:28,180 --> 00:41:30,080
That's Chief Kamogawa for you.
667
00:41:30,130 --> 00:41:33,510
The Day Before The Match
After The Weigh-In
668
00:41:33,350 --> 00:41:36,320
Is Makunouchi-kun
always like that?
669
00:41:37,420 --> 00:41:40,090
Champion, please give us a comment
on your first defense fight.
670
00:41:45,700 --> 00:41:47,670
That means you, Dumbo.
671
00:41:47,730 --> 00:41:48,890
Oh, right!
672
00:41:50,170 --> 00:41:53,070
I doubt he feels much pressure.
673
00:41:54,240 --> 00:41:57,110
I doubt he's the type
who can put on an act...
674
00:41:57,180 --> 00:42:00,610
but you were paralyzed for
your first defense fight as well.
675
00:42:00,680 --> 00:42:01,770
Yes.
676
00:42:01,850 --> 00:42:03,820
Anyway, we'll see tomorrow.
677
00:42:05,180 --> 00:42:09,020
The Swallow Flip is likely
a hook or an uppercut.
678
00:42:09,090 --> 00:42:10,950
I believe that also.
679
00:42:11,020 --> 00:42:13,860
He has more chest muscle than
when he was in junior featherweight.
680
00:42:13,930 --> 00:42:16,860
If we know that,
there's nothing to fear.
681
00:42:16,930 --> 00:42:20,060
Your infighting Peek-a-Boo
is perfectly suited.
682
00:42:20,130 --> 00:42:22,600
Above all else, the range
is right up your alley.
683
00:42:22,670 --> 00:42:25,870
Well? Some of the weight
off your shoulders now?
684
00:42:25,940 --> 00:42:28,340
I am tense, but that's normal.
685
00:42:29,110 --> 00:42:30,300
I'm in good condition.
686
00:42:31,980 --> 00:42:35,140
Good. He really does
appear normal.
687
00:42:40,390 --> 00:42:42,820
Huh? What brings you all here?
688
00:42:42,890 --> 00:42:44,690
Oh, he's back!
689
00:42:45,870 --> 00:42:48,870
K.O.! IPPO MAKUNOUCHI
O Clube de Fãs de Ippo Makunouchi
Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI
690
00:42:48,900 --> 00:42:50,450
Wow!
691
00:42:50,530 --> 00:42:52,160
We're taking this to tomorrow's fight.
692
00:42:52,230 --> 00:42:54,220
You defend that belt, Champ!
693
00:42:54,300 --> 00:42:56,330
Yes, sir! I'll do my best!
694
00:42:56,400 --> 00:42:59,340
And this is from me and the boss.
695
00:43:00,470 --> 00:43:01,800
Wow!
696
00:43:04,410 --> 00:43:08,070
Red is definitely
the color of a champion!
697
00:43:08,150 --> 00:43:10,080
After all, you're in
the Red Corner now.
698
00:43:10,480 --> 00:43:12,850
Thanks, Umezawa-kun, Mom!
699
00:43:12,920 --> 00:43:14,610
Do you see the 12 stars?
700
00:43:14,690 --> 00:43:17,160
That's how many
KO's you have. And...
701
00:43:18,220 --> 00:43:20,750
I've got the 13th star
all ready to go.
702
00:43:20,830 --> 00:43:22,820
I'm counting on
another KO tomorrow.
703
00:43:23,360 --> 00:43:25,390
Yeah! Thanks!
704
00:43:25,470 --> 00:43:26,760
Thank you!
705
00:43:28,070 --> 00:43:29,430
Thank you so much!
706
00:43:30,400 --> 00:43:32,460
Thank you, all of you!
707
00:43:32,540 --> 00:43:33,900
Do your best!
708
00:43:33,970 --> 00:43:35,200
Aw, shucks!
709
00:43:35,270 --> 00:43:38,270
KINOSHITA Boxing Gym
710
00:43:37,610 --> 00:43:38,910
See you tomorrow.
711
00:43:38,270 --> 00:43:50,730
KINOSHITA Boxing Gym
712
00:43:38,980 --> 00:43:40,840
Sure, take it easy.
713
00:43:41,680 --> 00:43:44,480
Doctor, Doctor! Let's play!
714
00:43:44,550 --> 00:43:46,250
What, now?
715
00:43:46,320 --> 00:43:49,450
Tsugumi, Sanada has
a match tomorrow.
716
00:43:49,520 --> 00:43:50,720
Don't give him a hard time.
717
00:43:50,790 --> 00:43:52,550
Aw!
718
00:43:52,630 --> 00:43:56,150
Chief, a little time with the kid
will help me relax.
719
00:43:56,230 --> 00:43:58,720
Oh, really? Thanks.
720
00:43:58,800 --> 00:44:01,630
Yay! I hate you, Dad!
721
00:44:01,700 --> 00:44:02,730
Hey!
722
00:44:04,840 --> 00:44:06,700
Hey, no way!
723
00:44:06,770 --> 00:44:07,930
Take that!
724
00:44:11,040 --> 00:44:13,410
Aw, I lost again.
725
00:44:13,480 --> 00:44:15,450
You suck, Doctor.
726
00:44:15,520 --> 00:44:18,280
And you're so good
at the real thing, too.
727
00:44:18,350 --> 00:44:21,650
Tsugumi-chan,
I'm not a doctor yet, you know.
728
00:44:21,720 --> 00:44:25,450
What? But you fixed
my cold, remember?
729
00:44:25,530 --> 00:44:27,080
That makes you a doctor.
730
00:44:27,160 --> 00:44:29,720
A doctor who can fix
any kind of sickness!
731
00:44:30,460 --> 00:44:32,520
It was just a simple cold.
732
00:44:34,070 --> 00:44:36,730
But there are things I can't heal.
733
00:44:36,800 --> 00:44:38,030
What?
734
00:44:38,100 --> 00:44:39,870
Like the anxiety
brought on by illness.
735
00:44:39,940 --> 00:44:41,340
Anxiety?
736
00:44:43,080 --> 00:44:47,670
I actually want to heal the anxiety
as well as the illness itself.
737
00:44:47,750 --> 00:44:51,380
But to get rid of anxiety,
you need courage.
738
00:44:51,450 --> 00:44:53,820
And to give others courage...
739
00:44:53,890 --> 00:44:56,120
you also need to be strong
as a human being.
740
00:44:56,190 --> 00:44:59,490
You are strong, Doc.
You became champion.
741
00:45:00,290 --> 00:45:02,850
No offense to everyone
I've fought in the past...
742
00:45:02,930 --> 00:45:05,920
but I don't thnk my strength
has ever been put to the test.
743
00:45:07,570 --> 00:45:10,700
Was that a little difficult?
Well, let's play this thing.
744
00:45:10,770 --> 00:45:11,740
Yeah!
745
00:45:14,540 --> 00:45:17,570
That's right. I've never been
put to the test.
746
00:45:17,640 --> 00:45:21,640
That is why I sought my answer
in a higher weight class.
747
00:45:21,710 --> 00:45:24,580
To the man who defeated Sendo
with overwhelming power.
748
00:45:26,450 --> 00:45:29,680
Ippo Makunouchi.
The perfect man for the job.
749
00:45:31,420 --> 00:45:33,190
He will put me to the test.
750
00:45:34,590 --> 00:45:37,530
If I defeat him, I can ascertain
my own strength.
751
00:45:38,800 --> 00:45:40,560
That is why I challenged him!
752
00:45:44,340 --> 00:45:46,240
Oh, no!
753
00:45:46,310 --> 00:45:47,970
I win again!
754
00:45:48,070 --> 00:45:52,070
Fishing Boat Rental MAKUNOUCHI
755
00:45:58,890 --> 00:46:00,550
Champion red.
756
00:46:02,720 --> 00:46:05,280
I've never entered from
the Red Corner before.
757
00:46:09,200 --> 00:46:11,190
The belt Date-san wore...
758
00:46:11,800 --> 00:46:13,960
the belt I worked so hard
to take from Sendo-san...
759
00:46:16,040 --> 00:46:19,490
If I lost it easily, he would be
disappointed in me, too...
760
00:46:21,240 --> 00:46:22,900
and I can't let it go just like that.
761
00:46:25,780 --> 00:46:28,110
No, I can't let it go
no matter what!
762
00:46:34,550 --> 00:46:38,680
Sanada-san looked relaxed.
I wonder why?
763
00:46:38,760 --> 00:46:41,450
Is he confident? Or is he...
764
00:46:42,500 --> 00:46:45,460
No! Don't think about
anything unnecessary.
765
00:46:46,130 --> 00:46:47,760
Think only about winning!
766
00:46:51,100 --> 00:46:52,830
I will win.
767
00:46:52,910 --> 00:46:55,500
I will win. I will win!
768
00:47:07,950 --> 00:47:09,510
Okay.
769
00:47:10,220 --> 00:47:11,590
Here I go!
770
00:47:11,630 --> 00:47:15,630
The Day Of The Match
771
00:47:15,660 --> 00:47:18,600
I'll rush back by the main event.
772
00:47:18,660 --> 00:47:20,860
I'll be cheering like crazy,
so do your best!
773
00:47:21,370 --> 00:47:25,170
Ippo MAKUNOUCHI vs. Kazuki SANADA
774
00:47:28,210 --> 00:47:30,870
I intend to win by KO!
775
00:47:30,940 --> 00:47:32,340
S-Sure.
776
00:47:39,450 --> 00:47:42,580
He's really enthused about this!
777
00:47:43,020 --> 00:47:45,510
This'll really make it worthwhile
to cheer for him!
778
00:47:46,090 --> 00:47:47,350
I don't know.
779
00:47:47,430 --> 00:47:48,390
Huh?
780
00:47:50,960 --> 00:47:53,630
I hate to be a wet blanket...
781
00:47:53,700 --> 00:47:57,690
but he seems to be
out of his element this time.
782
00:47:57,770 --> 00:48:00,200
What? You mean Ippo?
783
00:48:00,270 --> 00:48:02,970
Even if he didn't say so,
I can see it from his behavior.
784
00:48:03,880 --> 00:48:05,570
What do you mean by that?
785
00:48:07,080 --> 00:48:08,410
To put it bluntly...
786
00:48:08,480 --> 00:48:11,110
I think he might lose.
787
00:48:30,670 --> 00:48:34,040
Ippo Makunouchi enters the hall,
championship belt held up high...
788
00:48:34,110 --> 00:48:36,100
facing his first defense fight!
789
00:48:36,180 --> 00:48:38,170
He is wearing red shoes and trunks!
790
00:48:38,240 --> 00:48:41,110
12 KO stars glitter from his waist!
791
00:48:41,180 --> 00:48:45,340
After tonight, will he add
the 13th shining star?
792
00:48:47,020 --> 00:48:48,490
What's wrong?
793
00:48:48,550 --> 00:48:50,610
I thought he was all right...
794
00:48:50,690 --> 00:48:52,280
but it looks like
he's falling into the trap.
795
00:48:52,360 --> 00:48:53,520
Yeah.
796
00:48:53,590 --> 00:48:57,550
It's the pressure of a debut
defense match as champion.
797
00:49:06,940 --> 00:49:09,600
So, all of a sudden,
he's feeling the pressure...
798
00:49:09,680 --> 00:49:12,040
now that he's really here.
He can't help it.
799
00:49:12,110 --> 00:49:15,570
The first defense match is always
loaded with immense pressure.
800
00:49:15,650 --> 00:49:16,880
Kid!
801
00:49:17,580 --> 00:49:18,310
Yes, sir!
802
00:49:18,380 --> 00:49:20,880
Listen, dodge the first punch.
803
00:49:20,950 --> 00:49:23,480
That'll loosen you up
and let you get into the rhythm!
804
00:49:24,320 --> 00:49:25,590
Seconds out!
805
00:49:26,090 --> 00:49:27,920
The first punch.
806
00:49:33,800 --> 00:49:37,260
It... it’s hopeless.
I can't do it like this.
807
00:49:37,340 --> 00:49:39,240
Fighters to center!
808
00:49:40,440 --> 00:49:41,800
Not like this.
809
00:49:43,980 --> 00:49:45,570
Once the bell rings...
810
00:49:50,880 --> 00:49:53,550
Now, the fight is finally underway!
811
00:49:53,990 --> 00:49:55,850
The fighters glare at each other
from a distance!
812
00:49:55,920 --> 00:49:57,860
How will this fight unfold?
813
00:49:59,630 --> 00:50:03,060
The kid's movements
are obviously stiff.
814
00:50:03,130 --> 00:50:05,320
Kamogawa, I challenge you.
815
00:50:08,370 --> 00:50:11,500
I can't get hit by the first punch.
I must dodge it.
816
00:50:11,570 --> 00:50:13,300
Then I will get into the rhythm!
817
00:50:21,380 --> 00:50:24,820
I must dodge it.
Will it be a left or a right?
818
00:50:24,880 --> 00:50:26,040
Which?!
819
00:50:26,850 --> 00:50:29,010
A left! I can dodge this!
820
00:50:31,590 --> 00:50:35,490
A right! The champion
loses his balance!
821
00:50:36,160 --> 00:50:38,220
Your foot is glued to the mat.
822
00:50:38,300 --> 00:50:40,730
Obviously, you're stiff as a board!
823
00:50:40,800 --> 00:50:43,200
Hit before he had
the chance to loosen up!
824
00:50:43,270 --> 00:50:44,460
That had to hurt!
825
00:50:44,540 --> 00:50:48,200
Mentally as well. His mind is
probably in a state of panic.
826
00:50:48,270 --> 00:50:50,970
Wh-What?! Did I take a punch?
827
00:50:51,040 --> 00:50:52,700
I'm too confused to tell.
828
00:50:55,010 --> 00:50:57,450
Sanada launches an attack
with no further ado!
829
00:50:57,520 --> 00:50:59,180
The champion is suddenly in trouble!
830
00:51:00,450 --> 00:51:03,220
A sudden big gun right?!
That's the former champ for you.
831
00:51:03,290 --> 00:51:05,220
He's fully aware of the pressure
of the first defense fight!
832
00:51:08,560 --> 00:51:12,090
The right landed clean! It will take you
5 seconds to recover.
833
00:51:20,770 --> 00:51:23,670
A right! The champion's
awesome uppercut!
834
00:51:23,740 --> 00:51:25,680
So close! If that had landed,
the fight would be over!
835
00:51:25,740 --> 00:51:27,940
Don't lose your cool, Sanada!
836
00:51:28,010 --> 00:51:31,380
That wasn't even close. He was fully
aware of the boy's recovery time.
837
00:51:31,450 --> 00:51:33,150
Right now, the pace is ours!
838
00:51:33,220 --> 00:51:35,380
This is the worst possible start!
839
00:51:35,450 --> 00:51:38,150
It wasn't the kid's style
to dodge and get the rhythm!
840
00:51:38,720 --> 00:51:41,320
Hit him first!
Don't let Sanada hit you!
841
00:51:42,730 --> 00:51:44,460
He's acting so dignified.
842
00:51:45,660 --> 00:51:48,130
It's hard to tell
who's champion at this rate!
843
00:51:51,140 --> 00:51:55,100
Remember your own boxing style!
You must box in your own style!
844
00:51:55,170 --> 00:51:57,770
The champion begins to sway
his body from side to side.
845
00:51:57,840 --> 00:51:59,830
Is he getting into a rhythm?
846
00:51:59,910 --> 00:52:02,810
I took the title
with my own boxing style!
847
00:52:02,880 --> 00:52:04,820
I can go forward with confidence!
848
00:52:05,350 --> 00:52:06,940
The champion charges in!
849
00:52:07,020 --> 00:52:08,780
I'll dodge his left
and take it into an exchange!
850
00:52:10,190 --> 00:52:12,620
I was able to dodge his left!
His body is unguarded!
851
00:52:12,690 --> 00:52:13,850
This will work!
852
00:52:16,290 --> 00:52:17,590
A flash left!
853
00:52:17,660 --> 00:52:18,320
The Flying Swallow!
854
00:52:18,360 --> 00:52:20,530
Oh, no! I forgot he had this!
855
00:52:23,470 --> 00:52:25,840
He's coming!
Will it be straight or curved?!
856
00:52:29,210 --> 00:52:31,040
A straight double hit!
857
00:52:33,610 --> 00:52:35,410
It's no good!
I can't read him at all!
858
00:52:35,480 --> 00:52:37,180
I can't get the timing right!
859
00:52:37,250 --> 00:52:38,910
Chief...
860
00:52:38,980 --> 00:52:41,420
This has turned into
the development I feared most.
861
00:52:41,490 --> 00:52:44,390
The kid may have won the title
with true ability...
862
00:52:44,460 --> 00:52:47,430
but he hasn't mentally matured
as a champion.
863
00:52:47,490 --> 00:52:50,460
Think of him as a castle
without a moat.
864
00:52:50,530 --> 00:52:53,120
His inner citadel was easily invaded!
865
00:52:54,370 --> 00:52:57,600
The challenger goes in again!
The champion manages to evade him!
866
00:53:00,310 --> 00:53:01,600
But he is stopped!
867
00:53:01,670 --> 00:53:04,670
The fast, straight progress
reverses into an attack!
868
00:53:04,740 --> 00:53:06,230
This is the Flying Swallow!
869
00:53:06,310 --> 00:53:08,910
His moves look exactly
like a swallow's!
870
00:53:08,980 --> 00:53:11,880
His sharpness is like that
of Dankichi at his peak.
871
00:53:12,520 --> 00:53:15,420
It's even more effective
because of his wider reach.
872
00:53:15,490 --> 00:53:18,510
Sanada is the ideal man
to master the Flying Swallow.
873
00:53:19,660 --> 00:53:21,920
Peek-a-Boo?
It's definitely a pesky block.
874
00:53:22,730 --> 00:53:25,600
However, Makunouchi-kun,
if you stay balled up all the time...
875
00:53:26,330 --> 00:53:27,630
you can't defend the belt!
876
00:53:28,600 --> 00:53:31,540
Whoa, it lands!
Did this have an effect?!
877
00:53:33,710 --> 00:53:36,940
And there's the bell
ending Round One.
878
00:53:37,010 --> 00:53:38,940
The opening scores are 10-9!
879
00:53:39,010 --> 00:53:41,450
The round obviously
goes to the challenger!
880
00:53:43,250 --> 00:53:46,410
The Flying Swallow is way more
trouble than I imagined.
881
00:53:46,490 --> 00:53:49,250
He needs to turn the tide
or he'll be dragged under.
882
00:53:50,390 --> 00:53:53,380
Sanada isn't the type to go overboard,
no matter how good his odds are.
883
00:53:54,030 --> 00:53:56,220
Doesn't look like he'll give him
the chance to regroup.
884
00:53:59,230 --> 00:54:02,430
He came back to me
completely disheveled.
885
00:54:02,500 --> 00:54:05,560
This swelling speaks volumes of
the effectiveness of the Flying Swallow.
886
00:54:06,110 --> 00:54:08,010
Listen! You can't find a way
out of this fix...
887
00:54:08,070 --> 00:54:09,870
no matter how well you guard!
888
00:54:09,940 --> 00:54:12,240
Go forward without being
led astray by the Flying Swallow.
889
00:54:12,310 --> 00:54:16,150
Going on the offensive is
the only way to change the flow!
890
00:54:16,220 --> 00:54:17,180
Yes, sir!
891
00:54:18,580 --> 00:54:20,250
What's your pulse?
892
00:54:20,850 --> 00:54:22,680
Okay.
Nothing out of the ordinary.
893
00:54:22,760 --> 00:54:25,690
But that Peek-a-boo block
is troublesome.
894
00:54:25,760 --> 00:54:29,920
It protects his vitals in exchange
for the facial swelling.
895
00:54:30,000 --> 00:54:33,230
Never mind. Attack his guard
with the Flying Swallow.
896
00:54:33,300 --> 00:54:35,200
Make him tense up more.
897
00:54:35,270 --> 00:54:37,000
That is precisely
what we want him to do.
898
00:54:37,740 --> 00:54:41,040
I doubt even the great trainer
Genji Kamogawa will realize...
899
00:54:41,110 --> 00:54:43,200
that even the Flying Swallow
is merely a sacrificial pawn.
900
00:54:43,280 --> 00:54:45,940
That it is merely the precursor...
901
00:54:46,010 --> 00:54:47,770
leading up to
the second Flying Swallow.
902
00:54:50,580 --> 00:54:51,780
Seconds out!
903
00:54:51,850 --> 00:54:53,840
I must turn the tide.
904
00:54:53,920 --> 00:54:56,010
I can't be dragged under like this.
905
00:54:56,090 --> 00:54:58,560
In order to turn the tide
in one go...
906
00:54:58,620 --> 00:54:59,750
Round Two!
907
00:55:03,600 --> 00:55:05,500
Oh, my!
The champion charges in!
908
00:55:05,560 --> 00:55:07,260
He catches the challenger off guard!
909
00:55:07,330 --> 00:55:10,030
He's come to take back
the lead by force!
910
00:55:10,100 --> 00:55:11,730
But I'll stop him
with the Flying Swallow!
911
00:55:13,740 --> 00:55:15,870
The most powerful weapon I have!
912
00:55:18,940 --> 00:55:20,100
The Dempsey Roll!
913
00:55:20,180 --> 00:55:21,110
Right on!
914
00:55:21,180 --> 00:55:23,110
This will turn the tide!
915
00:55:23,180 --> 00:55:24,110
I don't think so.
916
00:55:28,620 --> 00:55:32,060
He stops it! Just as
the Dempsey Roll begins...
917
00:55:32,120 --> 00:55:35,290
he body slams
to stop the revolutions!
918
00:55:37,030 --> 00:55:39,020
To stop a pendulum...
919
00:55:39,100 --> 00:55:41,900
merely exert a little force
on its fulcrum.
920
00:55:42,700 --> 00:55:44,030
It looked rough...
921
00:55:44,100 --> 00:55:47,540
but Takeshi Sendo taught us
the most rational way to stop it.
922
00:55:48,570 --> 00:55:52,240
Your punches are already exposed
and are no longer fatal!
923
00:55:54,080 --> 00:55:58,240
The challenger regains himself!
He calmly poises himself.
924
00:55:59,020 --> 00:56:02,850
This result was to be expected
with Dankichi as his corner man.
925
00:56:03,390 --> 00:56:05,220
He's likely researched everything.
926
00:56:06,130 --> 00:56:08,120
A champion sometimes
does have to bear the brunt...
927
00:56:08,190 --> 00:56:09,680
of the hardships of his title.
928
00:56:10,430 --> 00:56:11,730
Don't flinch, Kid!
929
00:56:11,800 --> 00:56:14,460
You can't turn the tide
if you start guarding now!
930
00:56:15,200 --> 00:56:18,360
How could the Dempsey Roll
have been stopped so easily?
931
00:56:21,170 --> 00:56:23,440
The champ again poises
for the Dempsey Roll!
932
00:56:24,080 --> 00:56:26,370
Even if he stops it once or twice,
I won't give up on it!
933
00:56:26,450 --> 00:56:27,840
That is what I've always done!
934
00:56:33,250 --> 00:56:34,880
It's stopped by the Flying Swallow!
935
00:56:34,950 --> 00:56:36,980
The revolutions of
the Dempsey are cut off!
936
00:56:39,120 --> 00:56:41,290
When he approaches,
he's body checked.
937
00:56:41,360 --> 00:56:43,330
At middle range,
the Flying Swallow is dominant.
938
00:56:43,400 --> 00:56:45,960
The Dempsey Roll is
completely blocked off.
939
00:56:47,530 --> 00:56:50,700
A random swallow attack!
The champ is pinned down!
940
00:56:50,770 --> 00:56:53,970
I'm sorry, but I'll stop it
as many times as it takes!
941
00:56:54,040 --> 00:56:58,200
The Dempsey Roll is
the most terrifying attack to me!
942
00:56:58,280 --> 00:57:00,340
What are you doing, Ippo?!
943
00:57:00,410 --> 00:57:02,880
No, the guy is real tough.
944
00:57:04,320 --> 00:57:05,940
With a guard that tight...
945
00:57:06,020 --> 00:57:08,250
Sanada won't get
an effective hit in that easily.
946
00:57:08,320 --> 00:57:11,950
Sanada will lose patience
and throw wide for sure.
947
00:57:12,020 --> 00:57:14,190
That's what Ippo's waiting for!
948
00:57:15,230 --> 00:57:16,560
It's Operation Turtle!
949
00:57:18,160 --> 00:57:21,290
Damn that Peek-a-Boo block.
It's so tough!
950
00:57:21,370 --> 00:57:24,930
At that rate, he has to back off
to get in an effective hit!
951
00:57:25,000 --> 00:57:26,830
There's a way.
952
00:57:26,910 --> 00:57:28,770
There is a way to get in
an effective hit.
953
00:57:32,110 --> 00:57:34,010
His rhythm changed!
954
00:57:35,010 --> 00:57:37,350
A right uppercut! Block it!
955
00:57:39,150 --> 00:57:40,780
Good! I withstood it!
956
00:57:41,390 --> 00:57:43,850
He's already in the next motion!
957
00:57:46,120 --> 00:57:48,420
It's okay! I can contain it
with my block.
958
00:57:49,490 --> 00:57:51,290
I'll contain it...
959
00:57:51,360 --> 00:57:52,590
and fight back!
960
00:57:55,270 --> 00:57:57,900
There are two Flying Swallows
in the ring.
961
00:57:58,570 --> 00:58:01,130
Beware the second swallow.
962
00:58:05,040 --> 00:58:06,530
But how?!
963
00:58:08,510 --> 00:58:12,110
Surprised, Kamogawa?
This is it.
964
00:58:12,180 --> 00:58:13,780
The Swallow Flip.
965
00:58:16,150 --> 00:58:17,780
I can't wrap my brain around it!
966
00:58:17,860 --> 00:58:20,720
It's physically impossible
to punch through a block!
967
00:58:20,790 --> 00:58:24,090
What kind of mechanisms
are behind that punch?!
968
00:58:24,160 --> 00:58:26,960
Th-This is the Swallow Flip?
969
00:58:27,030 --> 00:58:30,430
The champ's knees fold!
Is he going under?!
970
00:58:33,170 --> 00:58:37,040
No way! Not in my first match
as champion!
971
00:58:37,110 --> 00:58:38,940
I won't fall easily!
972
00:58:40,250 --> 00:58:42,110
His brain rocked,
and the signals to move...
973
00:58:42,180 --> 00:58:43,940
have not reached
his lower extremities.
974
00:58:44,920 --> 00:58:46,510
He won't throw anything powerful.
975
00:58:46,590 --> 00:58:48,140
I can block and counterattack.
976
00:58:56,830 --> 00:58:59,590
He blows him away
right through blocked gloves!
977
00:58:59,670 --> 00:59:02,230
This destructive power is
the champion's main attraction!
978
00:59:02,300 --> 00:59:04,100
He stopped his momentum.
979
00:59:04,800 --> 00:59:07,140
Now, can he reverse their positions
in one fell swoop?!
980
00:59:07,210 --> 00:59:10,900
Don't get excited.
He only hit through the block.
981
00:59:10,980 --> 00:59:12,380
He's sustained no damage.
982
00:59:16,550 --> 00:59:19,810
Did it still have an effect?
Those are some fists.
983
00:59:20,690 --> 00:59:23,950
I can feel their force
right through the block!
984
00:59:24,020 --> 00:59:26,150
But I'm mostly surprised
at his recuperative power.
985
00:59:26,890 --> 00:59:29,380
He regrouped his lower body
in under one second!
986
00:59:29,460 --> 00:59:31,590
Is this his strength?
987
00:59:33,970 --> 00:59:36,370
I gain nothing by
going around to protect!
988
00:59:36,440 --> 00:59:38,900
I can't let Sanada-san
lash a fist out!
989
00:59:38,970 --> 00:59:41,800
Ippo-kun got his engine running!
990
00:59:41,870 --> 00:59:43,770
He's using too much force.
991
00:59:43,840 --> 00:59:45,740
He's only chargin
forward recklessly...
992
00:59:45,810 --> 00:59:47,440
afraid of upsetting his rhythm!
993
00:59:48,250 --> 00:59:49,650
What big hits!
994
00:59:49,720 --> 00:59:52,150
I can't keep taking
these punches forever.
995
00:59:54,090 --> 00:59:55,490
He's started to roundhouse!
996
00:59:57,990 --> 01:00:01,250
He uses a left hook
to regain his stance! And...
997
01:00:02,230 --> 01:00:03,520
It's the Flying Swallow!
998
01:00:03,600 --> 01:00:05,760
This punch assails the champion
for the third time!
999
01:00:05,830 --> 01:00:08,130
Offense swaps with defense
with dizzying speed!
1000
01:00:08,200 --> 01:00:10,670
However, the challenger
still remains in control!
1001
01:00:11,500 --> 01:00:14,840
Damn! He won't let me
box my way whatsoever!
1002
01:00:15,640 --> 01:00:17,870
I need to...
I need to do something!
1003
01:00:20,210 --> 01:00:21,240
A right uppercut!
1004
01:00:21,310 --> 01:00:22,910
The Swallow Flip again?!
1005
01:00:24,420 --> 01:00:26,880
I contained it!
Here comes the second one!
1006
01:00:26,950 --> 01:00:28,510
I'll contain it this time!
1007
01:00:33,460 --> 01:00:35,320
I get it now!
1008
01:00:57,880 --> 01:01:00,580
H-He's down!
1009
01:01:00,650 --> 01:01:02,850
The champion's knees
have hit the canvas!
1010
01:01:03,760 --> 01:01:05,120
To your neutral corner!
1011
01:01:05,720 --> 01:01:08,690
He won't get up.
His brain was rocked vertically.
1012
01:01:09,560 --> 01:01:12,190
The paralysis of his motor reflexes
will have spread all over him!
1013
01:01:13,000 --> 01:01:14,760
No matter how fast
his recovery speed...
1014
01:01:14,830 --> 01:01:17,300
it's next to impossible for him
to get up again within ten seconds.
1015
01:01:18,740 --> 01:01:20,170
Victory is mine!
1016
01:01:23,810 --> 01:01:27,140
Two rounds 40 seconds
to complete the job.
1017
01:01:27,210 --> 01:01:29,370
Can't complain about that.
1018
01:01:29,450 --> 01:01:31,110
Ippo-kun...
1019
01:01:31,180 --> 01:01:33,620
Stand up, Kid!
1020
01:01:33,690 --> 01:01:35,980
Stand up and come back here!
1021
01:01:36,050 --> 01:01:38,850
You can defeat the Swallow Flip!
I'll teach you how to do it!
1022
01:01:38,920 --> 01:01:41,520
Stand up and come back to me!
1023
01:01:48,370 --> 01:01:50,300
Th-That's absurd.
1024
01:01:50,900 --> 01:01:53,930
I have to go back...
1025
01:01:54,010 --> 01:01:55,300
to the Chief.
1026
01:01:56,610 --> 01:01:58,270
I have to go back.
1027
01:01:59,910 --> 01:02:01,240
I have to go back!
1028
01:02:02,580 --> 01:02:05,780
He's up! Sheer willpower brings
the champ back to his feet!
1029
01:02:06,890 --> 01:02:09,050
I'd like to know what
he does to keep going.
1030
01:02:11,220 --> 01:02:12,690
And there's the bell!
1031
01:02:12,760 --> 01:02:15,690
The conclusion is carried over
to the next round!
1032
01:02:15,760 --> 01:02:18,250
I can't blame you for being shocked.
1033
01:02:18,330 --> 01:02:20,260
It's hard to believe,
but he reacted to the voice...
1034
01:02:20,330 --> 01:02:22,200
of his corner man through all that.
1035
01:02:22,270 --> 01:02:26,400
That's the power of the bond
between the student and the teacher.
1036
01:02:27,740 --> 01:02:29,330
That was a vertical uppercut.
1037
01:02:29,410 --> 01:02:31,100
Vertical uppercut?
1038
01:02:31,680 --> 01:02:34,800
The first blow is normally thrown
with the palm of the hand...
1039
01:02:34,880 --> 01:02:36,850
aimed to upset the guard on impact.
1040
01:02:36,920 --> 01:02:39,850
Naturally, even if you throw
another the same way...
1041
01:02:39,920 --> 01:02:42,080
it won't get through.
That's where this comes in.
1042
01:02:43,290 --> 01:02:47,620
The width of an 8-oz glove
is about 17 x 10 centimeters.
1043
01:02:47,690 --> 01:02:49,590
It gets 7 centimeters smaller?
1044
01:02:49,660 --> 01:02:53,460
Something Hama-chan
would've learned in Mexico.
1045
01:02:54,370 --> 01:02:56,730
So, what are you going to do, Gen-chan?
1046
01:02:57,540 --> 01:02:59,700
Kid! Can you hear me, Kid?!
1047
01:03:03,640 --> 01:03:06,670
He's in no state to comprehend
detailed strategy.
1048
01:03:07,610 --> 01:03:09,240
Seconds out!
1049
01:03:09,310 --> 01:03:10,510
There isn't enough time.
1050
01:03:10,580 --> 01:03:12,350
Ow!
1051
01:03:12,420 --> 01:03:13,820
I'm going.
1052
01:03:18,620 --> 01:03:20,060
Kid!
1053
01:03:20,130 --> 01:03:22,220
Do you remember
Kenta Kobashi?!
1054
01:03:22,290 --> 01:03:25,560
Kobashi, who gave you a hard time
in the Rookie of the Year fight!
1055
01:03:25,630 --> 01:03:28,030
Remember how he fought!
1056
01:03:30,740 --> 01:03:32,530
Round Three!
1057
01:03:32,600 --> 01:03:34,770
The champion stays in
through sheer tenacity.
1058
01:03:34,840 --> 01:03:37,140
He definitely needs
to turn the tide in this round!
1059
01:03:38,980 --> 01:03:42,850
Looks like he couldn't recuperate,
but I have no leeway, either.
1060
01:03:43,480 --> 01:03:44,640
I'm going in one swoop!
1061
01:03:46,020 --> 01:03:47,380
A swallow barrage!
1062
01:03:47,450 --> 01:03:49,580
Is there nothing
the champion can do?!
1063
01:03:49,960 --> 01:03:51,320
I won't hold it back!
1064
01:03:55,290 --> 01:03:56,730
Kid!
1065
01:03:58,530 --> 01:03:59,960
Kobashi-san...
1066
01:04:02,030 --> 01:04:04,090
How Kobashi-san fought...
1067
01:04:08,240 --> 01:04:11,210
The Swallow Flip scores! Wait!
1068
01:04:13,210 --> 01:04:15,010
I can't squeeze through!
He blocked me!
1069
01:04:15,750 --> 01:04:16,710
How?!
1070
01:04:17,620 --> 01:04:20,810
I remember how Kobashi-san fought.
1071
01:04:20,890 --> 01:04:24,120
He repelled my punches
no matter what I threw at him!
1072
01:04:27,790 --> 01:04:30,260
It's the crossed arm block!
1073
01:04:30,330 --> 01:04:31,760
Well done, Kid!
1074
01:04:33,330 --> 01:04:35,320
This is a powerful defense!
1075
01:04:35,400 --> 01:04:37,270
It can even shut out the Swallow Flip!
1076
01:04:37,340 --> 01:04:39,960
Your opponent is confused!
Whale into him!
1077
01:04:40,810 --> 01:04:43,470
You can't turn the tide
merely by blocking a punch!
1078
01:04:45,640 --> 01:04:48,440
This is bad! I realize how effective
the crossed arm block is...
1079
01:04:48,510 --> 01:04:50,640
but it makes it
even more difficult to lash out!
1080
01:04:52,220 --> 01:04:54,280
That's why God gave us legs!
1081
01:04:56,250 --> 01:04:58,520
The champion forges forward,
taking blows all the way!
1082
01:04:58,590 --> 01:04:59,750
What?!
1083
01:04:59,820 --> 01:05:02,990
The courage not to fear punches
is the greatest strategy.
1084
01:05:03,060 --> 01:05:04,790
I know the kid can do it!
1085
01:05:06,900 --> 01:05:09,390
I can't stop him with my left.
If that's the case...
1086
01:05:10,600 --> 01:05:12,040
A right hook flashes!
1087
01:05:13,340 --> 01:05:16,000
Damn! He switched over
to hook-type punches!
1088
01:05:16,070 --> 01:05:18,740
At that rate, the crossed arm
is nearly pointless!
1089
01:05:18,810 --> 01:05:20,710
No, not totally!
1090
01:05:21,510 --> 01:05:22,840
They're at such close-range,
hooks can reach.
1091
01:05:22,910 --> 01:05:24,350
Peek-a-Boo.
1092
01:05:24,420 --> 01:05:25,610
That...
1093
01:05:26,620 --> 01:05:27,950
...is my range!
1094
01:05:34,030 --> 01:05:36,460
The champion explodes
with a liver blow!
1095
01:05:41,000 --> 01:05:42,660
The challenger returns fire!
1096
01:05:42,730 --> 01:05:44,530
It is a violent rope-side exchange!
1097
01:05:46,870 --> 01:05:48,030
However...
1098
01:05:48,640 --> 01:05:49,770
However...
1099
01:05:54,350 --> 01:05:55,540
Down!
1100
01:05:56,250 --> 01:05:59,310
In the third round,
the champ's big guns explode!
1101
01:05:59,380 --> 01:06:00,540
All right!
1102
01:06:02,720 --> 01:06:05,280
I was so absorbed,
I couldn't feel the impact.
1103
01:06:05,360 --> 01:06:09,790
Will he stand?! Or will his dream
of conquering two classes end here?
1104
01:06:09,860 --> 01:06:11,060
Sanada!
1105
01:06:11,130 --> 01:06:12,490
Don't interfere!
1106
01:06:13,400 --> 01:06:15,870
Calling out to him will only
break his concentration.
1107
01:06:20,710 --> 01:06:23,470
My body is starting to recover
from the damages...
1108
01:06:23,540 --> 01:06:26,370
but the shock to
my head still remains.
1109
01:06:27,480 --> 01:06:29,810
The nerves in my feet
won't respond.
1110
01:06:34,320 --> 01:06:36,750
Maybe he's down for good.
1111
01:06:36,820 --> 01:06:38,220
Seven!
1112
01:06:38,590 --> 01:06:39,720
Eight!
1113
01:06:40,160 --> 01:06:41,220
I can go on.
1114
01:06:41,760 --> 01:06:45,460
The challenger gets to his feet
as though nothing happened!
1115
01:06:46,100 --> 01:06:48,220
He was resting until
the referee got to eight?
1116
01:06:48,300 --> 01:06:49,230
Box!
1117
01:06:50,240 --> 01:06:51,460
I have to finish it!
1118
01:06:51,540 --> 01:06:53,700
The champion rushes in to attack!
1119
01:06:53,770 --> 01:06:55,170
Persevere!
1120
01:06:55,770 --> 01:06:57,440
The challenger throws a Swallow!
1121
01:06:58,740 --> 01:07:00,540
It's weak. In that case...
1122
01:07:16,630 --> 01:07:19,690
That was close. I was completely
saved by the bell.
1123
01:07:20,800 --> 01:07:23,230
He's grasped the timing
to sweep away the Swallow.
1124
01:07:24,940 --> 01:07:27,530
He can now fling away
the Swallow Flip as well.
1125
01:07:27,610 --> 01:07:30,510
- What should I do?!
- The crossed arm block, huh?
1126
01:07:31,310 --> 01:07:33,370
Kamogawa's really done it this time.
1127
01:07:33,440 --> 01:07:35,410
Coach Hama.
1128
01:07:35,480 --> 01:07:38,110
I'll teach you a strategy.
It is quite dangerous...
1129
01:07:38,180 --> 01:07:39,980
but I know you can do it.
1130
01:07:40,720 --> 01:07:43,780
You need to be at close range.
Extremely close range at that.
1131
01:07:43,860 --> 01:07:45,760
You must enter
the eye of the typhoon.
1132
01:07:47,390 --> 01:07:49,260
The eye of the typhoon.
1133
01:07:49,330 --> 01:07:53,260
You turned back the tide.
Go for the win in the next round!
1134
01:07:53,330 --> 01:07:54,760
Win your first defense fight!
1135
01:07:55,630 --> 01:07:57,860
Win my first defense fight?
1136
01:07:57,940 --> 01:08:00,270
Yes, sir! This is it!
1137
01:08:06,850 --> 01:08:08,680
It is two minutes into Round Four!
1138
01:08:08,750 --> 01:08:10,480
The thrilling close-range fight contiues!
1139
01:08:11,150 --> 01:08:13,950
However the champ's moves are dull,
even in the range he favors!
1140
01:08:16,790 --> 01:08:20,420
He's knocking down Ippo's
compact punches from the inside!
1141
01:08:23,030 --> 01:08:26,460
The more he goes to knock him down,
the bigger his punches grow.
1142
01:08:26,530 --> 01:08:29,470
And Sanada is diving in-between.
Talk about courage.
1143
01:08:31,770 --> 01:08:35,170
Not only that, he's hitting him
square on the vitals.
1144
01:08:35,670 --> 01:08:37,640
This is only something
a medical man...
1145
01:08:37,710 --> 01:08:39,940
in other words, Sanada,
could do. Observe!
1146
01:08:43,510 --> 01:08:46,680
He already has cyanosis,
oxygen deprivation syndrome!
1147
01:08:57,900 --> 01:08:59,860
I can't breathe!
1148
01:08:59,930 --> 01:09:03,630
This hurts. I had confidence
in my strength...
1149
01:09:04,870 --> 01:09:06,300
but my legs aren't...
1150
01:09:06,370 --> 01:09:08,930
Difficulty breathing deeply
and raging abdominal pain.
1151
01:09:09,010 --> 01:09:12,570
However, he is mentally alert
and forced to experience it.
1152
01:09:13,440 --> 01:09:14,710
That is why...
1153
01:09:18,720 --> 01:09:21,580
body blows are known
as the pain from hell!
1154
01:09:27,860 --> 01:09:30,590
I can't breathe. It hurts!
1155
01:09:33,160 --> 01:09:34,600
Tolerate it, Kid!
1156
01:09:34,670 --> 01:09:37,330
Fall from a body blow,
and you'll never rise again!
1157
01:09:44,080 --> 01:09:47,040
Don't worry,
your hell ends now!
1158
01:09:51,120 --> 01:09:53,480
He's going for the head
to knock him unconscious.
1159
01:09:58,960 --> 01:10:00,980
The Swallow Flip scores a direct hit!
1160
01:10:01,060 --> 01:10:03,220
Is this it for the champion?!
1161
01:10:08,730 --> 01:10:10,430
No, it is not a direct hit!
1162
01:10:10,500 --> 01:10:11,930
He's tenacious.
1163
01:10:12,000 --> 01:10:15,910
Yes, but that tenacity
will leave him wandering in hell!
1164
01:10:18,010 --> 01:10:22,140
Ippo is outdone at infighting.
He can't move his hands!
1165
01:10:22,680 --> 01:10:25,410
Not just his hands,
his entire body is paralyzed!
1166
01:10:25,480 --> 01:10:28,380
Ippo's never taken that many
in the stomach.
1167
01:10:28,450 --> 01:10:32,360
This is a new kind of pain for him.
It's gotta be hard.
1168
01:10:33,090 --> 01:10:36,390
Makunouchi throws a punch
with sheer will, but Sanada evades it!
1169
01:10:36,460 --> 01:10:38,590
What incredible skills
of concentration.
1170
01:10:38,660 --> 01:10:40,860
Only Dankichi would
set his eye on such a man.
1171
01:10:41,700 --> 01:10:44,330
The calm to evade counterattack
without altering his attack.
1172
01:10:45,140 --> 01:10:47,500
The courage to slip through
the kid's heavy hits.
1173
01:10:47,940 --> 01:10:50,930
He's powerful.
His power is the real thing.
1174
01:10:51,940 --> 01:10:53,540
Another to the body!
1175
01:10:57,850 --> 01:11:01,680
I can feel the muscle
hardening around my guts!
1176
01:11:01,750 --> 01:11:04,810
The pain and suffering
is making me groggy.
1177
01:11:06,890 --> 01:11:08,320
His eyes have lost their spark.
1178
01:11:10,830 --> 01:11:13,820
A right straight!
He bends backwards like a willow!
1179
01:11:19,570 --> 01:11:21,830
It... it’s hopeless.
1180
01:11:25,240 --> 01:11:28,140
I just have to let my hand
touch the canvas...
1181
01:11:28,210 --> 01:11:29,510
and I can rest.
1182
01:11:30,180 --> 01:11:31,670
Rest.
1183
01:11:32,620 --> 01:11:34,520
- He's falling!
- Gotcha.
1184
01:11:34,590 --> 01:11:36,020
Kid!
1185
01:11:38,660 --> 01:11:41,890
He catches on the rope!
He is suspended in mid-fall!
1186
01:11:41,960 --> 01:11:43,390
Is this the champ's tenacity?!
1187
01:11:43,460 --> 01:11:45,360
Damn, the lucky bastard.
1188
01:11:45,430 --> 01:11:48,130
No, he wrapped his arm
around it without thinking.
1189
01:11:48,200 --> 01:11:52,140
He is so tough. However...
1190
01:11:52,200 --> 01:11:54,600
I can hardly call him lucky.
1191
01:11:54,710 --> 01:11:57,570
Is this the coup de grace?!
The challenger attacks!
1192
01:12:00,040 --> 01:12:03,010
I could have rested
if it hadn't been for this rope.
1193
01:12:04,550 --> 01:12:07,380
I don't know what I'm standing for.
1194
01:12:10,320 --> 01:12:11,650
Sanada-san is tough.
1195
01:12:13,160 --> 01:12:16,020
I was horribly naive
to think I could keep the belt...
1196
01:12:16,090 --> 01:12:17,650
from an opponent like him.
1197
01:12:19,130 --> 01:12:21,190
Being a champion, huh?
1198
01:12:21,270 --> 01:12:23,170
The first defense fight, huh?
1199
01:12:24,100 --> 01:12:26,700
Thinking I'd win
my first defense fight...
1200
01:12:26,770 --> 01:12:29,710
was just arrogance on my part.
1201
01:12:31,540 --> 01:12:32,630
Don't be conceited!
1202
01:12:34,050 --> 01:12:36,710
You wanted to know
what it meant to be strong...
1203
01:12:37,750 --> 01:12:40,580
and here's someone really strong
right in front of you!
1204
01:12:42,550 --> 01:12:43,950
I challenge you!
1205
01:12:44,020 --> 01:12:45,320
The spark in his eyes has returned!
1206
01:12:47,090 --> 01:12:48,520
Until I do...
1207
01:12:49,890 --> 01:12:51,590
I challenge you!
1208
01:13:00,640 --> 01:13:02,870
Round Four is over!
1209
01:13:02,940 --> 01:13:04,930
The champion has a narrow escape!
1210
01:13:06,180 --> 01:13:09,510
I felt killer intent
from the emptiest of punches.
1211
01:13:10,720 --> 01:13:13,150
I am greatly impressed
by your strength of spirit.
1212
01:13:14,150 --> 01:13:16,250
I respect it from the bottom
of my heart. However...
1213
01:13:19,690 --> 01:13:20,710
Well?
1214
01:13:20,790 --> 01:13:23,230
I hammered him carefully
with body blows.
1215
01:13:23,290 --> 01:13:26,200
With anyone but him,
it would have been over long ago.
1216
01:13:26,260 --> 01:13:28,530
But I'm sure even he is at his limit.
1217
01:13:28,600 --> 01:13:31,230
Yes. I doubt the boy can move.
1218
01:13:31,300 --> 01:13:34,670
He may still have the juice
for one power blow...
1219
01:13:34,740 --> 01:13:38,230
but treat it like a land mine.
Just don't step on it.
1220
01:13:38,310 --> 01:13:42,840
Yes. Any more
would just be a cruel show.
1221
01:13:42,910 --> 01:13:44,750
I'll finish it in the next round.
1222
01:13:44,820 --> 01:13:46,210
Good.
1223
01:13:46,280 --> 01:13:48,220
Even in all of Mexico,
I've never met a boxer...
1224
01:13:48,290 --> 01:13:51,120
who responded as closely
to my expectations as you did.
1225
01:13:52,820 --> 01:13:55,520
I still clearly remember
everything I learned from you.
1226
01:13:55,590 --> 01:13:59,190
The tension,
the sense of fulfillment...
1227
01:14:00,360 --> 01:14:02,530
and the sense of loss.
1228
01:14:04,400 --> 01:14:05,870
After all the passage of the years...
1229
01:14:05,940 --> 01:14:08,870
it looks like the time to repay
that debt has finally come.
1230
01:14:10,140 --> 01:14:13,540
Don't say anything, Kid.
Just keep breathing deeply.
1231
01:14:14,680 --> 01:14:17,510
You've sustained lasting damage
to your body.
1232
01:14:17,580 --> 01:14:20,280
Firm up your guard
and focus on self-protection.
1233
01:14:20,350 --> 01:14:22,510
You can counterattack
after you recuperate.
1234
01:14:22,590 --> 01:14:24,950
Don't lose your head.
The latter half will be key.
1235
01:14:28,190 --> 01:14:31,060
The kid knows I'm only
saying it to console him.
1236
01:14:31,130 --> 01:14:34,590
He definitely won't shake off
all the damage during this match.
1237
01:14:34,670 --> 01:14:37,070
He'll probably give out
in the next round.
1238
01:14:38,070 --> 01:14:41,560
Do you understand, Kid?
The next round is your last.
1239
01:14:41,640 --> 01:14:44,160
Your spirit's strength
is our only hope.
1240
01:14:45,040 --> 01:14:46,670
I understand, Chief.
1241
01:14:47,580 --> 01:14:49,940
I can't go on
beyond the next round.
1242
01:14:50,980 --> 01:14:53,210
I don't know how many
minutes more I'll be mobile...
1243
01:14:56,520 --> 01:14:58,010
I'll use everything I've got.
1244
01:14:59,160 --> 01:15:02,180
I must challenge him
to the very end!
1245
01:15:03,160 --> 01:15:04,390
Seconds out!
1246
01:15:13,170 --> 01:15:14,600
What is it, Kid?
1247
01:15:14,670 --> 01:15:16,300
M-My legs...
1248
01:15:17,880 --> 01:15:21,210
His legs are so useless now,
he can't even stand?
1249
01:15:24,250 --> 01:15:27,740
Please slap me or do anything
to shake me out of it!
1250
01:15:27,820 --> 01:15:30,290
Please help me move!
1251
01:15:30,350 --> 01:15:31,980
Kid...
1252
01:15:32,060 --> 01:15:33,390
Seconds out!
1253
01:15:34,060 --> 01:15:37,050
Kid, I'll give you a taste
of my spirit-rousing slap!
1254
01:15:37,130 --> 01:15:38,290
Please, sir!
1255
01:15:39,060 --> 01:15:42,260
I doubt you'll revive from the slap
of this decrepit old man...
1256
01:15:42,330 --> 01:15:44,560
but I'll do anything if it'll help!
1257
01:15:45,370 --> 01:15:47,890
Get in there, Kid!
1258
01:15:49,110 --> 01:15:51,670
What the...?
He hit him on the back.
1259
01:15:51,740 --> 01:15:54,010
I heard a loud slap!
1260
01:15:54,080 --> 01:15:55,510
That's gotta hurt.
1261
01:16:03,050 --> 01:16:04,020
I'm going in!
1262
01:16:06,320 --> 01:16:08,260
Now, the bell
for Round Five has rung.
1263
01:16:08,330 --> 01:16:10,890
Champion Ippo Makunouchi,
is sent into the ring...
1264
01:16:10,960 --> 01:16:13,260
with a resounding slap
from Chief Kamogawa.
1265
01:16:13,330 --> 01:16:15,630
The question is,
can he make a comeback?
1266
01:16:15,700 --> 01:16:20,500
Or will challenger Kazuki Sanada
proceed to claim the throne?
1267
01:16:20,570 --> 01:16:22,630
This is the telling round!
1268
01:16:23,270 --> 01:16:27,730
The boy's damage is too great
to recover from in one minute.
1269
01:16:27,810 --> 01:16:30,180
As long as he avoids
stepping on the land mine...
1270
01:16:30,250 --> 01:16:32,220
the win is ours.
1271
01:16:36,690 --> 01:16:39,420
Makunouchi-kun
can no longer move.
1272
01:16:39,490 --> 01:16:41,290
I'll bring him down with
the Swallow Flip in one swoop!
1273
01:16:45,630 --> 01:16:47,360
Whoa! The champion goes in!
1274
01:16:47,430 --> 01:16:49,730
He shortens the distance in one rush!
1275
01:16:50,570 --> 01:16:51,430
What the...?!
1276
01:16:52,400 --> 01:16:54,300
He came to finish it
of his own volition?!
1277
01:16:55,040 --> 01:16:58,070
Doesn't he comprehend that
he doesn't have enough strength left?!
1278
01:16:59,940 --> 01:17:02,640
I still have enough power!
I can still punch!
1279
01:17:03,650 --> 01:17:06,310
His right scores a point-blank hit!
This is powerful!
1280
01:17:07,020 --> 01:17:09,280
I don't need to calculate
how many shots I have left.
1281
01:17:09,350 --> 01:17:11,820
I'll keep hitting as long
as my arms can still move!
1282
01:17:12,360 --> 01:17:14,590
Your slap revived him!
1283
01:17:14,660 --> 01:17:18,490
No, he's merely dispersing
what little strength he has left.
1284
01:17:19,030 --> 01:17:21,660
I feel like my heart will stop
if I relax for even a second!
1285
01:17:22,830 --> 01:17:23,800
Attack!
1286
01:17:23,870 --> 01:17:27,300
Think unnecessary thoughts
and you'll just feel the pain!
1287
01:17:27,370 --> 01:17:30,810
Move your body with a blank mind!
1288
01:17:30,880 --> 01:17:34,310
Attack, attack, and attack like crazy!
1289
01:17:34,380 --> 01:17:36,610
The challenger is riveted to the rope!
1290
01:17:36,680 --> 01:17:39,740
The champion makes a mad rush
that defies his earlier damage!
1291
01:17:39,820 --> 01:17:42,880
Korakuen Hall begins
to fill with expectation!
1292
01:17:43,690 --> 01:17:45,660
The boy doesn't have
his usual razor edge!
1293
01:17:45,720 --> 01:17:48,210
Observe your opponent calmly!
He's completely unguarded!
1294
01:17:48,890 --> 01:17:52,190
I am observing him calmly.
I am composed!
1295
01:17:56,130 --> 01:17:58,620
The cyanosis is becoming
apparent on his face...
1296
01:17:58,700 --> 01:18:00,600
telling me that
he's definitely at his limit.
1297
01:18:02,540 --> 01:18:04,700
So why do I feel so intimidated?!
1298
01:18:06,010 --> 01:18:07,640
He's barraging recklessly.
1299
01:18:07,710 --> 01:18:10,480
If I were him,
I wouldn't choose this.
1300
01:18:10,550 --> 01:18:12,810
I would conserve
my moves and strength...
1301
01:18:12,880 --> 01:18:14,580
to carry me to the next round.
1302
01:18:16,690 --> 01:18:19,550
Sanada is under mental pressure.
1303
01:18:20,160 --> 01:18:23,090
I can't blame him.
This is no land mine.
1304
01:18:25,860 --> 01:18:27,850
This is a kamikaze attack.
1305
01:18:29,300 --> 01:18:31,100
Death before surrender!
1306
01:18:31,170 --> 01:18:34,600
However, even that is no more
than the flicker of a candle flame...
1307
01:18:34,670 --> 01:18:36,000
before it is extinguished!
1308
01:18:36,910 --> 01:18:38,810
A right! The power!
1309
01:18:38,880 --> 01:18:42,210
I screwed up!
But don't lose your cool.
1310
01:18:42,810 --> 01:18:46,270
Keep your cool and make him
remember the pain!
1311
01:18:47,320 --> 01:18:48,680
He returns a body blow!
1312
01:18:49,320 --> 01:18:52,220
Now he'll feel the tension
of being up against the wall!
1313
01:19:02,070 --> 01:19:04,830
He took it! What incredible
power of concentration!
1314
01:19:06,270 --> 01:19:08,530
His right hits squarely!
1315
01:19:08,610 --> 01:19:10,160
The champ's strength is endless!
1316
01:19:10,880 --> 01:19:13,440
Withstand it!
This time it's my turn!
1317
01:19:15,610 --> 01:19:18,380
This should be
Makunouchi-kun's final attack.
1318
01:19:19,250 --> 01:19:22,240
If I withstand it,
the candle flame will die out!
1319
01:19:26,860 --> 01:19:29,160
It's the Dempsey Roll!
1320
01:19:29,230 --> 01:19:30,850
The champion goes in for the finish!
1321
01:19:30,930 --> 01:19:34,830
He's coming in to end his opponent's
life in exchange for his own.
1322
01:19:35,600 --> 01:19:39,500
Using the most exhaustive technique
with the most destructive power!
1323
01:19:40,370 --> 01:19:43,100
However, I was fully aware that
he would arrive at this conclusion.
1324
01:19:43,170 --> 01:19:46,470
This is my final attack!
1325
01:19:47,680 --> 01:19:48,340
This is bad!
1326
01:19:48,410 --> 01:19:49,570
Sanada is diving in!
1327
01:19:51,720 --> 01:19:55,310
He stops it! The revolutions
of the Dempsey Roll are shut out!
1328
01:19:55,390 --> 01:19:57,320
- Our last hope...
...is gone!
1329
01:19:57,390 --> 01:19:59,550
Go! Level him in one strike!
1330
01:20:02,260 --> 01:20:04,990
The liver! He's been skewered
with a liver blow!
1331
01:20:05,600 --> 01:20:08,120
He hit me directly.
I was countered.
1332
01:20:08,200 --> 01:20:10,030
He took out three ribs!
1333
01:20:11,670 --> 01:20:15,000
The challenger is in agony!
The champion hunkers over!
1334
01:20:17,510 --> 01:20:20,270
A Gazelle punch!
The challenger's head flies back!
1335
01:20:20,840 --> 01:20:23,750
This is the same finishing pattern
as when he took the belt!
1336
01:20:24,520 --> 01:20:26,570
He was going for this
from the very beginning?
1337
01:20:30,350 --> 01:20:32,980
This tide! After this tide...
1338
01:20:33,060 --> 01:20:36,050
the Dempsey Roll
comes in like a storm!
1339
01:20:39,900 --> 01:20:42,260
Run! Get out of there!
1340
01:20:43,600 --> 01:20:45,500
Don't let him get away!
Take him down!
1341
01:20:46,340 --> 01:20:48,700
Fall! Fall!
1342
01:20:49,470 --> 01:20:51,200
I can't keep up the barrage!
1343
01:20:52,610 --> 01:20:54,940
Withstand it!
You must withstand it!
1344
01:20:55,880 --> 01:21:00,480
He took every one of my attacks!
1345
01:21:01,290 --> 01:21:04,120
Once I withstand this,
you'll be too exhausted to move.
1346
01:21:04,190 --> 01:21:05,620
I will win!
1347
01:21:08,490 --> 01:21:10,080
My back is giving out!
1348
01:21:12,200 --> 01:21:13,790
I used everything I had.
1349
01:21:14,570 --> 01:21:17,470
If this fails to knock him down, I...
1350
01:21:25,680 --> 01:21:27,970
H-He stopped!
1351
01:21:28,050 --> 01:21:30,240
Makunouchi's punches
have left the building!
1352
01:21:33,220 --> 01:21:35,410
I withstood them.
1353
01:21:37,290 --> 01:21:38,750
I win.
1354
01:21:39,960 --> 01:21:41,890
I defeated this powerful champion!
1355
01:21:43,590 --> 01:21:45,990
What do you think of that,
lppo Makunouchi?!
1356
01:21:48,970 --> 01:21:51,990
Finish him, Sanada!
Push him and he'll fall!
1357
01:21:52,740 --> 01:21:55,030
Kid! It ain't over yet!
1358
01:21:55,110 --> 01:21:58,170
Don't give up until the bitter end!
1359
01:22:02,480 --> 01:22:04,340
I can move.
1360
01:22:04,420 --> 01:22:06,980
My nerves are still
barely hanging together.
1361
01:22:08,950 --> 01:22:13,220
I can't fall.
I haven't taken a punch.
1362
01:22:15,160 --> 01:22:17,750
If I'm going to fall over, I gotta...
1363
01:22:17,830 --> 01:22:20,350
I gotta throw one more punch.
1364
01:22:21,570 --> 01:22:23,590
I'll fall after I land this.
1365
01:22:26,800 --> 01:22:29,470
Ridiculous!
He can't possibly move!
1366
01:22:29,540 --> 01:22:32,440
Hit him! Whale into him
and finish him off!
1367
01:22:45,520 --> 01:22:49,690
The kid's power blow is
a mere shadow of its former glory.
1368
01:22:50,660 --> 01:22:51,960
It's over.
1369
01:22:53,830 --> 01:22:55,300
I win.
1370
01:22:56,000 --> 01:23:00,440
I withstood the power blows
of lppo Makunouchi.
1371
01:23:00,500 --> 01:23:03,800
I out-hit this powerful champion.
1372
01:23:05,140 --> 01:23:06,910
This victory surpasses all others!
1373
01:23:09,950 --> 01:23:11,510
I feel satisfied.
1374
01:23:36,410 --> 01:23:38,870
The challenger has fallen!
1375
01:23:38,940 --> 01:23:42,240
He keels over without
delivering his finishing blow!
1376
01:23:42,310 --> 01:23:43,800
To your neutral corner!
1377
01:23:44,450 --> 01:23:47,980
The hall is in an uproar!
The referee looks in on the challenger.
1378
01:23:48,050 --> 01:23:50,040
Remember, he did not fall
from a power blow!
1379
01:23:50,650 --> 01:23:53,560
Will he call a knockdown?
Will he start the countdown?!
1380
01:24:06,300 --> 01:24:08,830
The match is over!
1381
01:24:08,910 --> 01:24:11,070
The referee deems
the challenger unfit to continue!
1382
01:24:11,140 --> 01:24:13,800
He is finally out of strength!
1383
01:24:17,580 --> 01:24:19,570
successfully defends his title
for the first time!
1384
01:24:20,250 --> 01:24:21,480
- Yes!
- You did it!
1385
01:24:22,950 --> 01:24:27,580
The boy's fighting spirit
shattered Sanada's pride.
1386
01:24:27,660 --> 01:24:30,220
His tenacity as a boxer
was all that remained.
1387
01:24:31,130 --> 01:24:34,390
In a way,
only the boxer part of Sanada...
1388
01:24:34,460 --> 01:24:36,490
withstood the Dempsey Roll.
1389
01:24:37,870 --> 01:24:39,060
But...
1390
01:24:40,940 --> 01:24:42,630
He managed to win it.
1391
01:24:42,710 --> 01:24:44,040
I'm exhausted.
1392
01:24:44,110 --> 01:24:45,940
That was a hell of a dangerous fight.
1393
01:24:48,110 --> 01:24:50,940
What's all the commotion?
1394
01:24:52,380 --> 01:24:54,940
Is it okay now?
1395
01:24:57,350 --> 01:24:58,840
If it's okay...
1396
01:25:00,190 --> 01:25:01,820
I think I'll just sit down.
1397
01:25:13,570 --> 01:25:17,060
You won.
Respond to their cheers.
1398
01:25:17,140 --> 01:25:20,200
I... I won?
1399
01:25:20,280 --> 01:25:21,300
That's right.
1400
01:25:23,110 --> 01:25:25,780
But the punch didn't hit him.
1401
01:25:26,720 --> 01:25:28,180
Where is Sanada-san?
1402
01:25:28,250 --> 01:25:29,740
Right over there.
1403
01:25:31,320 --> 01:25:34,290
He also has
a tremendous fighting spirit.
1404
01:25:36,190 --> 01:25:40,220
The tenacity he showed in the end
was that of a true boxer.
1405
01:25:42,070 --> 01:25:43,430
Now get up.
1406
01:25:50,070 --> 01:25:51,540
This is the hand.
1407
01:25:52,180 --> 01:25:55,200
Back when I thought
I couldn't go on...
1408
01:25:56,650 --> 01:25:59,170
this hand pushed me further...
1409
01:26:00,450 --> 01:26:02,780
giving me the strength
for another punch.
1410
01:26:05,260 --> 01:26:08,280
W-What the heck?! How long
are you going to hold onto me?!
1411
01:26:08,360 --> 01:26:09,480
Ippo-kun!
1412
01:26:09,560 --> 01:26:13,220
It's back where it belongs!
You get to keep the belt!
1413
01:26:13,300 --> 01:26:14,760
Belt?
1414
01:26:16,200 --> 01:26:19,360
Oh, right. I forgot.
1415
01:26:20,870 --> 01:26:22,840
I'm the champion.
1416
01:26:27,140 --> 01:26:28,580
I totally forgot.
1417
01:26:29,150 --> 01:26:30,370
Huh?
1418
01:26:32,350 --> 01:26:35,880
Well, it was definitely a fight
worthy of a challenger...
1419
01:26:38,420 --> 01:26:39,550
- Kid!
- Ippo-kun!
1420
01:26:40,020 --> 01:26:42,690
Makuouchi! Makunouchi!
1421
01:26:59,880 --> 01:27:04,440
I'm afraid that withstanding
the Dempsey Roll satisfied me.
1422
01:27:04,510 --> 01:27:07,480
Everything I withstood
in that instant got me all at once.
1423
01:27:08,720 --> 01:27:10,020
It is a thorough defeat.
1424
01:27:10,090 --> 01:27:12,580
What are you talking about?
You can do it next time.
1425
01:27:12,660 --> 01:27:15,520
It was a convincing defeat.
1426
01:27:15,590 --> 01:27:17,360
I have made up my mind.
1427
01:27:17,430 --> 01:27:19,450
Convinced?
Made up your mind?
1428
01:27:21,470 --> 01:27:23,760
Whether he'll hang up the gloves.
1429
01:27:25,440 --> 01:27:29,500
This job is too consuming for me
to have as a second career.
1430
01:27:31,480 --> 01:27:34,930
I am grateful. I wouldn't have
been able to fight that far...
1431
01:27:35,010 --> 01:27:36,710
without your help.
1432
01:27:36,780 --> 01:27:40,720
I pray you'll be a good doctor.
1433
01:27:42,250 --> 01:27:43,450
You have my word.
1434
01:27:44,390 --> 01:27:47,690
It's an emergency! Ippo-kun began
to snore the moment he laid down!
1435
01:27:47,760 --> 01:27:49,620
What?!
1436
01:27:49,690 --> 01:27:52,130
Many athletes who fall asleep
following a match...
1437
01:27:52,200 --> 01:27:53,490
have suffered brain damage!
1438
01:28:00,040 --> 01:28:01,800
- My gosh!
- What's wrong?
1439
01:28:01,870 --> 01:28:04,240
N-Nothing, he's all right.
1440
01:28:04,310 --> 01:28:07,330
I believe he merely passed out
due to extreme fatigue.
1441
01:28:08,580 --> 01:28:10,770
Causes me nothing but worry.
1442
01:28:10,850 --> 01:28:12,280
Yes, but he made me
realize something.
1443
01:28:12,350 --> 01:28:13,320
Huh?
1444
01:28:13,380 --> 01:28:16,250
That I can't find it in me...
1445
01:28:16,320 --> 01:28:18,550
to take away something
he's clutching so dearly.
1446
01:28:18,620 --> 01:28:22,490
No kidding! I mean, it's not like
we're going to peel it away from him...
1447
01:28:22,560 --> 01:28:24,220
while he's comatose or nothing.
1448
01:28:31,570 --> 01:28:34,260
The boy came close
to quitting many times.
1449
01:28:34,870 --> 01:28:37,700
But every time,
he would come rallying back...
1450
01:28:37,770 --> 01:28:39,710
as though something
was prodding him on.
1451
01:28:40,440 --> 01:28:45,280
Yes. Prodded by an absolute trust
in his corner man.
1452
01:28:46,720 --> 01:28:50,280
That explains his strength.
Another man was fighting at his side.
1453
01:28:52,160 --> 01:28:54,280
If I'm allowed to make an excuse...
1454
01:28:55,430 --> 01:28:57,450
I lost because Sanada and I...
1455
01:28:57,530 --> 01:28:59,760
didn't have the tie
to foster such a deep bond.
1456
01:29:00,860 --> 01:29:04,820
Sanada probably has no regrets.
He has another dream.
1457
01:29:05,870 --> 01:29:09,310
But I hope that when
he looks back at this...
1458
01:29:10,410 --> 01:29:13,640
I want him to not think of this
as tripping on a pebble...
1459
01:29:13,710 --> 01:29:18,700
but rather as taking on a gigantic,
insurmountable mountain.
1460
01:29:22,620 --> 01:29:25,140
Hama-chan is heading
for America this time.
1461
01:29:26,290 --> 01:29:29,280
He has an endless passion for boxing.
1462
01:29:30,430 --> 01:29:33,230
We should continue
to aspire for higher goals.
1463
01:29:34,100 --> 01:29:36,160
To become a great mountain...
1464
01:29:36,230 --> 01:29:38,530
that all those who have lost to
can be proud of.
1465
01:29:38,600 --> 01:29:41,900
Makunouchi has a very strong
sense of responsibility.
1466
01:29:41,970 --> 01:29:43,630
He'll get even stronger.
1467
01:29:43,710 --> 01:29:44,900
Yes.
1468
01:29:45,810 --> 01:29:47,870
Sanada-san and the others...
1469
01:29:47,940 --> 01:29:50,340
made me remember something
I was about to forget.
1470
01:29:52,180 --> 01:29:54,620
Now I can aim for the top again.
1471
01:29:55,750 --> 01:29:57,980
Until I discover
what it means to be strong...
1472
01:29:58,050 --> 01:29:59,350
I am the challenger!
1473
01:30:00,660 --> 01:30:01,820
Catching anything?
1474
01:30:01,890 --> 01:30:03,450
No, not much.
1475
01:30:04,390 --> 01:30:05,790
Kumi-san!
1476
01:30:07,060 --> 01:30:08,460
I forgot. She's still mad at me.
1477
01:30:10,670 --> 01:30:12,160
Congratulations.
1478
01:30:12,240 --> 01:30:13,200
Huh?
1479
01:30:13,270 --> 01:30:15,030
I was at the stadium.
1480
01:30:16,410 --> 01:30:20,340
To cheer for Sanada-san
with the hospital staff?
1481
01:30:20,410 --> 01:30:22,000
I went alone!
1482
01:30:24,110 --> 01:30:27,280
You said I should cheer
for whoever I wanted to cheer for.
1483
01:30:27,350 --> 01:30:28,840
Yes.
1484
01:30:28,920 --> 01:30:31,250
So I did just that.
1485
01:30:31,320 --> 01:30:33,450
I cheered for whom I wanted to.
1486
01:30:33,520 --> 01:30:35,050
Huh?
1487
01:30:41,630 --> 01:30:44,790
Thank you!
Thank you so much!
1488
01:30:44,870 --> 01:30:46,890
Now go on and tell her you love her!
1489
01:30:46,970 --> 01:30:48,560
Go for it and get her!
1490
01:30:48,640 --> 01:30:50,200
Still...
1491
01:30:50,270 --> 01:30:52,940
Maybe we shouldn't be
spying on him like this?
1492
01:30:54,340 --> 01:30:57,280
Maybe we have
way too much time on our hands?
1493
01:30:57,350 --> 01:30:58,750
Don't say that!
1494
01:30:58,820 --> 01:31:00,410
Hey, you've got a bite!
1495
01:31:09,560 --> 01:31:10,720
I'm so sorry!
1496
01:31:14,530 --> 01:31:18,160
Stealthily... stealthily...
1497
01:31:19,970 --> 01:31:22,200
What are you all doing?!
114021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.