Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,421 --> 00:00:52,427
Wróżkuj z Radością
2
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
Dawno, dawno temu
3
00:01:02,688 --> 00:01:06,567
była sobie zaczarowana kraina
zwana Zawróżem,
4
00:01:07,651 --> 00:01:10,279
w którym żyły Wróżki Chrzestne
i uczyły się
5
00:01:10,362 --> 00:01:13,156
wszystkiego, co powinny wiedzieć
o swojej pracy.
6
00:01:13,240 --> 00:01:14,908
Bla, bla, bla.
7
00:01:14,992 --> 00:01:17,160
Wiemy, jak to zwykle leci.
8
00:01:17,244 --> 00:01:19,371
Ale to nie jest typowa baśń,
9
00:01:19,705 --> 00:01:22,708
która się kończy zdaniem:
„Żyli długo i szczęśliwie”.
10
00:01:22,958 --> 00:01:24,835
Ta historia od tego się zacznie.
11
00:01:25,335 --> 00:01:29,256
Dzień dobry, Zawróże!
12
00:01:30,132 --> 00:01:33,844
Moje drogie, przed nami weekend,
a to oznacza tylko jedno.
13
00:01:34,386 --> 00:01:40,017
Łapcie dynie, różdżki w dłonie,
szklane pantofelki na stópki.
14
00:01:40,100 --> 00:01:43,812
Zabawimy się jak w 1699.
15
00:01:43,896 --> 00:01:47,774
Na początek sięgniemy
po nasz ulubiony szlagier.
16
00:01:54,615 --> 00:01:59,286
Jestem Agnes. Mam przynajmniej 172 lata.
17
00:01:59,369 --> 00:02:01,747
Bardziej cenię luz niż mus.
18
00:02:02,080 --> 00:02:06,835
Dlatego zrobili ze mnie naczelną didżejkę
i nie każą chodzić na zajęcia.
19
00:02:08,337 --> 00:02:10,255
Ale to nie jest opowieść o mnie.
20
00:02:10,631 --> 00:02:12,549
To historia Eleonory.
21
00:02:13,383 --> 00:02:16,178
Jest najmłodszą stażystką
22
00:02:16,261 --> 00:02:20,182
i jedyną na przestrzeni dekad,
która zechciała się do nas zgłosić.
23
00:02:21,433 --> 00:02:23,685
Jej marzeniem było ukończyć szkolenie
24
00:02:23,769 --> 00:02:25,771
i zostać prawdziwą Wróżką Chrzestną,
25
00:02:25,854 --> 00:02:29,274
jedną z tych, o których piszą w baśniach.
26
00:02:29,900 --> 00:02:33,445
To ta w różowym. Zero przyjaciół.
27
00:02:37,366 --> 00:02:38,408
Będą kłopoty.
28
00:02:39,117 --> 00:02:42,079
Oto Moira, pani dyrektor.
29
00:02:42,162 --> 00:02:45,832
O wróżkowaniu wie wszystko.
To ona napisała nasz podręcznik.
30
00:02:45,916 --> 00:02:48,418
Proszę otworzyć księgi.
31
00:02:49,628 --> 00:02:54,174
Od wieków stale przynudza
o wielkim wzorze.
32
00:02:54,258 --> 00:02:56,844
Wczoraj rano omawiałyśmy krok pierwszy.
33
00:02:56,927 --> 00:02:59,096
Nie wiecie, że istnieje taki wzór?
34
00:02:59,179 --> 00:03:00,556
Wyrecytujemy zaklęcie.
35
00:03:01,181 --> 00:03:05,853
Sukienka balowa
i już się chowa mina marsowa.
36
00:03:19,741 --> 00:03:20,826
Jest taka sama.
37
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
A skoro mamy już suknię,
można przejść do kroku drugiego.
38
00:03:25,038 --> 00:03:28,750
-Który brzmi...
-Znajdź miłość prawdziwą.
39
00:03:28,834 --> 00:03:30,377
Zgadza się.
40
00:03:30,460 --> 00:03:33,589
Skoro jest już i suknia, i miłość,
41
00:03:34,256 --> 00:03:36,383
to czas na krok numer trzy.
42
00:03:36,466 --> 00:03:37,843
Czyli?
43
00:03:37,926 --> 00:03:39,553
-Mogę ja?
-Brak chętnych?
44
00:03:40,512 --> 00:03:42,014
-Nikt nie wie?
-Ja wiem.
45
00:03:42,097 --> 00:03:43,807
-Ty?
-Ręka mi mdleje.
46
00:03:43,891 --> 00:03:45,392
-Ktoś inny?
-Już nawet boli.
47
00:03:45,475 --> 00:03:46,476
Ktokolwiek.
48
00:03:47,519 --> 00:03:48,896
-Proszę.
-Tak.
49
00:03:48,979 --> 00:03:51,940
-Żyj długo i szczęśliwie.
-Bardzo dobrze.
50
00:03:53,275 --> 00:03:56,528
Serio? Znów będziemy wałkować wzór?
51
00:03:57,196 --> 00:03:58,947
Nie możemy zrobić czegoś innego?
52
00:04:00,616 --> 00:04:04,161
Nie. Przecież my tu w ogóle
nic nie robimy.
53
00:04:06,163 --> 00:04:07,539
Dość tego!
54
00:04:08,123 --> 00:04:09,166
Dość!
55
00:04:09,249 --> 00:04:11,752
I tutaj zaczęły się prawdziwe kłopoty,
56
00:04:11,835 --> 00:04:15,422
bo Moiry lepiej nie denerwować.
57
00:04:15,506 --> 00:04:19,843
Krok trzeci brzmi:
żyj długo i szczęśliwie.
58
00:04:20,511 --> 00:04:23,555
-Tak to już jest.
-Właśnie. Tak jest.
59
00:04:24,431 --> 00:04:25,557
Krok trzeci.
60
00:04:26,308 --> 00:04:28,310
Jeśli nie rozumiesz, mogę cię poduczyć.
61
00:04:28,852 --> 00:04:31,355
Kiedy chcesz, w dzień czy w nocy.
62
00:04:31,939 --> 00:04:34,191
Tu nie ma nic do rozumienia.
63
00:04:34,274 --> 00:04:39,988
Wielki wzór jest fundamentem działalności
zawodowej wszystkich wróżek,
64
00:04:40,072 --> 00:04:42,824
ponieważ się sprawdza.
65
00:04:42,908 --> 00:04:44,535
Skoro się sprawdza,
66
00:04:44,952 --> 00:04:47,371
to czemu wszystko się tutaj sypie?
67
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
Przecież wiadomo, że ludzie już nie wierzą
w „żyli długo i szczęśliwie”.
68
00:04:55,921 --> 00:04:57,881
Wszyscy z wyjątkiem Eleonory.
69
00:04:57,965 --> 00:05:00,843
Ona nigdy nie zostanie Wróżką Chrzestną.
70
00:05:00,926 --> 00:05:02,594
Sama nam to pani mówiła.
71
00:05:04,972 --> 00:05:07,099
Kiedy ostatnio któraś dostała zadanie?
72
00:05:10,519 --> 00:05:13,730
Zero zadań to zero potrzebnych
Wróżek Chrzestnych.
73
00:05:13,814 --> 00:05:18,193
Kiedy zamierza pani
zakomunikować jej i nam,
74
00:05:18,277 --> 00:05:20,863
że ta szkoła zostanie zamknięta,
75
00:05:20,946 --> 00:05:24,074
a nas przeszkolą na Wróżki Zębuszki?
76
00:05:26,285 --> 00:05:27,619
Co?
77
00:05:27,703 --> 00:05:30,289
I w tamtej chwili Eleonora zrozumiała,
78
00:05:30,372 --> 00:05:35,043
że nie zostanie Wróżką Chrzestną,
o ile nie znajdzie sobie zadania.
79
00:05:36,753 --> 00:05:40,549
Dla mnie praca Wróżki Zębuszki
nie wydawała się zła.
80
00:05:40,674 --> 00:05:42,009
Pracujesz tylko w nocy,
81
00:05:42,092 --> 00:05:44,678
a w kieszeni zawsze masz drobne.
82
00:05:45,304 --> 00:05:49,433
Eleonora jednak nie chciała
rezygnować z marzeń.
83
00:05:49,516 --> 00:05:52,728
Potrzebowała tylko jednego przydziału.
84
00:05:53,645 --> 00:05:56,940
I kolejnych 40 do 50 lat szkoleń.
85
00:06:03,906 --> 00:06:05,824
Musi tu coś być.
86
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
Szkoda, że nie umiem lewitować.
87
00:06:09,912 --> 00:06:11,663
Tu nic. I tu nic.
88
00:06:11,914 --> 00:06:13,832
Pusto! Pusto?
89
00:06:14,750 --> 00:06:16,084
Znów nic!
90
00:06:16,168 --> 00:06:18,128
Trudno. Poddaję się.
91
00:06:18,587 --> 00:06:21,715
I kiedy traciła już nadzieję...
92
00:06:23,383 --> 00:06:25,177
Chwila. Co?
93
00:06:25,260 --> 00:06:26,261
Proszę.
94
00:06:28,430 --> 00:06:29,598
Jest!
95
00:06:30,098 --> 00:06:33,644
Droga Wróżko Chrzestna,
nazywam się Mackenzie Walsh.
96
00:06:33,727 --> 00:06:38,232
Mieszkam przy Hawkins Street w Bostonie,
to jest w Ameryce.
97
00:06:38,524 --> 00:06:39,733
Proszę, pomóż mi.
98
00:06:42,361 --> 00:06:43,362
Przeżyłam.
99
00:06:46,573 --> 00:06:52,412
WRÓŻKA POTRZEBNA OD ZARAZ
100
00:07:01,880 --> 00:07:04,758
Oczywiście chciałabym pokoju na świecie,
101
00:07:04,842 --> 00:07:07,845
ale w mojej klasie jest taki chłopak,
102
00:07:07,928 --> 00:07:11,223
najsłodszy w całej szkole.
103
00:07:11,306 --> 00:07:14,184
Bardzo bym chciała,
żeby zwrócił na mnie uwagę.
104
00:07:14,268 --> 00:07:17,062
Czy mogłabyś spełnić to moje marzenie?
105
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
Szczotka do zębów.
106
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
Koszula nocna. Książki.
107
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
Hej ho!
108
00:07:26,113 --> 00:07:27,406
A ty dokąd?
109
00:07:27,489 --> 00:07:29,950
Ja? Donikąd.
110
00:07:30,033 --> 00:07:33,787
Gdybym wyjeżdżała,
pakowałabym ważne księgi. Właśnie tak.
111
00:07:33,871 --> 00:07:35,247
I szczotkę do zębów.
112
00:07:36,248 --> 00:07:39,668
I majtki na zapas.
113
00:07:39,751 --> 00:07:42,004
I dodatkową różdżkę. Na wszelki wypadek.
114
00:07:42,087 --> 00:07:44,923
Czy robię coś z tych rzeczy?
Skąd! Nic podobnego.
115
00:07:45,007 --> 00:07:49,011
Wiem, co robisz, Eleonoro,
tylko nie rozumiem po co.
116
00:07:52,806 --> 00:07:56,143
-Dochowasz tajemnicy?
-Tajemnica to moje drugie imię.
117
00:07:56,226 --> 00:07:57,561
To Pokój Przydziałów.
118
00:07:57,644 --> 00:08:01,773
Jest pusty. Dlatego zamykają nam szkołę.
119
00:08:01,857 --> 00:08:04,902
Nie jest całkiem pusty.
Znalazłam jedno zadanie.
120
00:08:04,985 --> 00:08:06,945
-Nie wymyślaj!
-Serio.
121
00:08:08,280 --> 00:08:09,281
Patrz.
122
00:08:10,991 --> 00:08:13,368
Mackenzie Walsh, lat dziesięć.
123
00:08:13,452 --> 00:08:15,913
Pomogę tej małej i uratuję naszą krainę,
124
00:08:15,996 --> 00:08:19,708
udowadniając, że ludzie
wciąż potrzebują Wróżek Chrzestnych.
125
00:08:19,791 --> 00:08:21,752
Determinacji ci nie brakuje, młoda.
126
00:08:22,503 --> 00:08:25,339
Ale nawet jeśli ona
potrzebuje Wróżki Chrzestnej,
127
00:08:25,422 --> 00:08:26,882
to ty nią nie jesteś.
128
00:08:26,965 --> 00:08:30,135
I nie będę, jeśli zamkną szkołę.
129
00:08:30,219 --> 00:08:34,598
Może nie umiem jeszcze wszystkiego,
ale wiem, że dam sobie radę.
130
00:08:35,974 --> 00:08:41,104
Urodziłam się, by chrzestną wróżką być
131
00:08:41,188 --> 00:08:43,941
To przeznaczeniem moim jest!
132
00:08:45,567 --> 00:08:48,779
Nie wolno ci śpiewać przy ludziach.
Rozmawiałyśmy o tym.
133
00:08:48,862 --> 00:08:51,156
Zatęsknisz za tym głosem, gdy wyjadę.
134
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
Wierz mi,
135
00:08:52,741 --> 00:08:55,285
są gorsze kary niż praca Wróżki Zębuszki.
136
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Moira ma awersję do zbuntowanych wróżek.
137
00:08:58,997 --> 00:09:03,544
Jeśli się dowie, że uciekłaś,
może zamknąć portal powrotny
138
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
albo pozbawi cię magii.
139
00:09:06,421 --> 00:09:07,714
Nie mów tak.
140
00:09:09,007 --> 00:09:10,259
Muszę to zrobić.
141
00:09:10,717 --> 00:09:15,430
Skoro tak, ktoś musi ci wskazać
drogę do świata ludzi.
142
00:09:30,863 --> 00:09:31,864
No tak.
143
00:09:36,827 --> 00:09:38,662
Młoda, tylko nie trać tam czasu.
144
00:09:38,745 --> 00:09:43,041
Masz raptem kilka dni,
potem Moira zamknie szkołę.
145
00:09:44,293 --> 00:09:45,544
Dziękuję, Agnes.
146
00:09:45,627 --> 00:09:47,337
Załatw ich, młoda.
147
00:09:47,421 --> 00:09:51,466
Agnes, jeśli wszystko pójdzie dobrze,
nikt nie ucierpi.
148
00:09:52,968 --> 00:09:54,136
Do widzenia.
149
00:10:14,573 --> 00:10:17,034
Poradzę sobie, poradzę.
150
00:10:17,534 --> 00:10:18,535
Dam radę.
151
00:10:22,456 --> 00:10:24,166
Nie dam.
152
00:10:44,520 --> 00:10:45,646
Dobra robota.
153
00:11:48,959 --> 00:11:52,754
A tak gadały, że skok przez portal
to wyższa szkoła jazdy.
154
00:11:55,299 --> 00:11:57,259
Co, u Matki Wróżki!
155
00:12:04,725 --> 00:12:07,811
Czołem, chłopcy. Którędy do Ameryki?
156
00:12:07,895 --> 00:12:10,564
Wschód? Zachód? W obie strony.
157
00:12:12,357 --> 00:12:14,151
Dynie! Tak!
158
00:12:16,028 --> 00:12:17,070
Do dzieła.
159
00:12:19,114 --> 00:12:20,782
Karoca już się robi.
160
00:12:36,006 --> 00:12:37,174
O nie!
161
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
Tylko nie te duże!
162
00:12:48,227 --> 00:12:50,312
Muszę się jakoś inaczej przemieszczać.
163
00:13:24,304 --> 00:13:26,473
Hej. Hej.
164
00:13:27,641 --> 00:13:28,684
Nic ci nie jest?
165
00:13:30,811 --> 00:13:32,271
Nie możesz tu spać.
166
00:13:32,771 --> 00:13:35,315
Dlaczego? Są tu smoki? Złe wróżki?
167
00:13:36,316 --> 00:13:37,985
Można by to tak ująć.
168
00:13:40,863 --> 00:13:44,283
Na taką karocę to pewnie
trzeba było wielgachnej dyni.
169
00:13:44,366 --> 00:13:46,034
Ilu dworzan się w niej mieści?
170
00:13:46,493 --> 00:13:48,787
Zero. Jeżdżę sama.
171
00:13:49,329 --> 00:13:50,372
Beth.
172
00:13:53,876 --> 00:13:56,879
Beth. Rozbrajasz mnie.
173
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
Każdy wie, że damy nie powożą karetami.
174
00:13:59,298 --> 00:14:00,883
Od tego mamy myszy.
175
00:14:01,925 --> 00:14:04,595
-Skarbie, czy ty brałaś jakieś prochy?
-Skąd.
176
00:14:06,138 --> 00:14:07,139
Co to są prochy?
177
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
O mamo, czyli brałaś.
178
00:14:10,309 --> 00:14:12,019
Czy mam do kogoś zadzwonić?
179
00:14:12,102 --> 00:14:13,854
Może do mojej współlokatorki.
180
00:14:13,937 --> 00:14:15,189
Agnes!
181
00:14:15,856 --> 00:14:18,483
Agnes! Agnes?
182
00:14:19,985 --> 00:14:22,237
Pewnie czyta poranne komunikaty.
183
00:14:22,321 --> 00:14:24,531
Znajdę potem drozda i wyślę wiadomość
184
00:14:24,615 --> 00:14:25,616
już z Bostonu.
185
00:14:25,699 --> 00:14:27,242
Tam właśnie jedziesz?
186
00:14:27,326 --> 00:14:31,038
Tak. Szukam mojej przyszłej
przyjaciółki od serca, Mackenzie Walsh.
187
00:14:31,496 --> 00:14:36,293
Mieszka w Bostonie,
Masachustek, w Ameryce.
188
00:14:36,376 --> 00:14:38,295
Zobaczę, co da się zrobić.
189
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Super, masz mapę.
190
00:14:40,422 --> 00:14:43,008
Siri, wyszukaj Mackenzie Walsh.
191
00:14:43,217 --> 00:14:45,385
Oto lista wyników.
192
00:14:45,844 --> 00:14:48,222
Skąd to mówi? Masz tam dżina w środku?
193
00:14:48,305 --> 00:14:49,598
Może nie odpowiadaj.
194
00:14:49,973 --> 00:14:53,060
Dowieziemy cię do tej koleżanki
195
00:14:53,143 --> 00:14:55,062
-tak szybko, jak to możliwe.
-Tak.
196
00:14:55,145 --> 00:14:57,272
Masz szczęście, bo akurat tam jadę.
197
00:14:59,608 --> 00:15:00,609
Świetnie.
198
00:15:20,629 --> 00:15:22,589
Witamy w Bostonie!
199
00:15:24,383 --> 00:15:26,844
A ja mówię, że Wróżką Zębuszką nie będę.
200
00:15:26,927 --> 00:15:30,848
Wiesz, dałam się uwieźć boskiemu wróżowi
na Burning Manie w 2004.
201
00:15:30,931 --> 00:15:32,266
Są do niczego.
202
00:15:33,016 --> 00:15:36,270
Mackenzie Walsh powinnaś znaleźć tam.
203
00:15:37,104 --> 00:15:38,564
Dziękuję ci za wszystko.
204
00:15:43,235 --> 00:15:45,112
Czekaj. Weź to.
205
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
Dziękuję.
206
00:15:46,488 --> 00:15:49,199
Na pewno nie chcesz,
żebym ci zrobiła suknię balową?
207
00:15:49,283 --> 00:15:51,785
Nie. Mam kilka na pace.
208
00:15:51,869 --> 00:15:53,120
Całe szczęście.
209
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Pa.
210
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
NA ANTENIE
211
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
Za chwilę:
212
00:16:08,844 --> 00:16:10,554
co byście zrobili na wieść,
213
00:16:10,637 --> 00:16:13,682
że wasi rodzice wcale
nie są waszymi rodzicami?
214
00:16:13,765 --> 00:16:18,145
Z takim problemem zmierzyli się
dwaj panowie pochodzący z Massachusetts.
215
00:16:18,228 --> 00:16:21,064
Zamienieni na porodówce,
do właściwych rodzin trafili
216
00:16:21,148 --> 00:16:22,524
dopiero 20 lat później,
217
00:16:22,608 --> 00:16:26,195
następnie okazało się,
że do pomyłki wcale nie doszło.
218
00:16:26,278 --> 00:16:30,157
A teraz przejdźmy do wiadomości dnia,
sprawy z hrabstwa Essex.
219
00:16:30,240 --> 00:16:33,619
Wydarzenie to wprawia w szok i osłupienie.
220
00:16:33,702 --> 00:16:37,080
Spójrzmy na ten nader wstrząsający widok.
221
00:16:37,623 --> 00:16:43,003
Policja wciąż nie ustaliła motywu,
którym kierowali się niszczyciele dyń,
222
00:16:43,086 --> 00:16:46,048
lecz podejrzewa,
że mógł to być chuligański wybryk.
223
00:16:46,131 --> 00:16:49,426
Gdyby tylko te strachy na wróble
mogły przemówić.
224
00:16:49,510 --> 00:16:50,886
Oddaję wam głos.
225
00:16:50,969 --> 00:16:54,723
Dzięki, Hugh, za ten bombowy materiał.
226
00:16:54,806 --> 00:16:56,016
A już za krótką chwilę
227
00:16:56,099 --> 00:16:58,769
relacja o łóżku wniesionym
po drabinie strażackiej
228
00:16:58,852 --> 00:17:00,062
wczoraj w Dedham.
229
00:17:00,521 --> 00:17:02,272
Zachęcamy, piszcie, tweetujcie,
230
00:17:02,356 --> 00:17:05,943
jakie ciekawe meble
wnosiliście po drabinie.
231
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Tu nie wolno stać.
232
00:17:07,611 --> 00:17:08,820
Serio?
233
00:17:10,822 --> 00:17:12,449
To wszystko, na co was stać?
234
00:17:13,408 --> 00:17:14,660
Do konferencyjnej!
235
00:17:15,702 --> 00:17:16,703
Już!
236
00:17:17,037 --> 00:17:18,664
A pani co tu robi?
237
00:17:18,747 --> 00:17:22,000
Szukam pewnej smutnej dziewczynki,
Mackenzie Walsh.
238
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Dziwna fryzura, ruda,
z twarzy rozwścieczony skrzat.
239
00:17:26,463 --> 00:17:30,759
Kelly z Brookline napisała, że kiedyś
widziała kaczkę na szczeblu drabiny.
240
00:17:30,843 --> 00:17:33,053
Z tego zrób dobre dziennikarstwo.
241
00:17:33,136 --> 00:17:34,888
Mack, ktoś do ciebie.
242
00:17:36,515 --> 00:17:38,141
Szukam Mackenzie Walsh.
243
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Tak, to ja.
244
00:17:40,394 --> 00:17:42,604
Murry, nie dałoby się przyśpieszyć?
245
00:17:42,688 --> 00:17:44,523
Obiecałam dzieciom domową kolację.
246
00:17:44,648 --> 00:17:48,026
To chyba szukam twojej córki.
Podpowiesz, gdzie ją znajdę?
247
00:17:50,112 --> 00:17:52,281
A ty kto, najgłupsza porywaczka świata?
248
00:17:53,073 --> 00:17:54,950
Mam ci mówić, gdzie moje dziecko?
249
00:17:55,033 --> 00:17:56,827
Czy to jakiś głupi żart?
250
00:17:58,370 --> 00:18:00,914
Zaczekaj, możliwe, że doszło do pomyłki.
251
00:18:00,998 --> 00:18:04,960
Szukam Mackenzie Walsh
z Hawkins Street 8566.
252
00:18:06,712 --> 00:18:08,297
Skąd znasz mój stary adres?
253
00:18:08,881 --> 00:18:09,882
Stary?
254
00:18:11,258 --> 00:18:12,259
Nie.
255
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
Nie, nie.
256
00:18:14,511 --> 00:18:16,221
To nie możesz być ty. Jesteś
257
00:18:16,305 --> 00:18:18,307
stara. Taka stara.
258
00:18:18,390 --> 00:18:21,810
To katastrofa. Niemożliwe,
że kobieta w twoim wieku
259
00:18:21,894 --> 00:18:23,979
potrzebuje pomocy w spełnianiu marzeń.
260
00:18:24,062 --> 00:18:26,148
Racja. W końcu żyję jak we śnie.
261
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Kim ty jesteś?
262
00:18:27,900 --> 00:18:29,234
Mam na imię Eleonora
263
00:18:29,318 --> 00:18:31,570
-i jestem twoją Wróżką Chrzestną.
-Ochrona.
264
00:18:31,653 --> 00:18:34,448
Mogę sprawić,
że będziesz żyć długo i szczęśliwie.
265
00:18:34,531 --> 00:18:36,116
Chcesz się znaleźć w programie.
266
00:18:36,200 --> 00:18:39,411
Jesteś z tych randkowych apek,
ze stronki dla singli? Skąd?
267
00:18:39,828 --> 00:18:41,580
Właściwie to ja jestem z Zawróża.
268
00:18:41,663 --> 00:18:43,582
Jasne. Pierwsze słyszę.
269
00:18:43,665 --> 00:18:44,958
-Ochrona.
-Mack.
270
00:18:45,501 --> 00:18:47,377
Grant każe ci tu przyjść. Już.
271
00:18:47,794 --> 00:18:49,171
Spóźniłam się na zebranie.
272
00:18:49,254 --> 00:18:51,215
Wymyśl ciekawszą bajkę
273
00:18:51,298 --> 00:18:52,674
niż ta o Wróżce Chrzestnej,
274
00:18:52,758 --> 00:18:55,302
to może załatwimy
ci wejście na Walentynki.
275
00:18:55,385 --> 00:18:57,721
-To nie bajka. Ja naprawdę...
-Tutaj
276
00:18:57,804 --> 00:18:58,972
-Proszę pani.
-Świta?
277
00:18:59,264 --> 00:19:02,893
Wyniki oglądalności spłynęły
i nie ma się z czego cieszyć.
278
00:19:02,976 --> 00:19:04,895
Popatrzcie. Nadal zajmujemy...
279
00:19:05,354 --> 00:19:07,272
-Jak to liczyć?
-Piąte miejsce.
280
00:19:07,356 --> 00:19:10,442
Piąte? Są tylko cztery
programy informacyjne.
281
00:19:10,526 --> 00:19:13,612
Dobrze, to użyję samoopalacza
o ciut innym odcieniu.
282
00:19:13,695 --> 00:19:15,989
Nie. Odkąd przeszłaś na kokosowy cud,
283
00:19:16,073 --> 00:19:18,158
plusujesz u nastolatek i zamulaczy.
284
00:19:18,242 --> 00:19:20,827
To pozostali muszą dawać z siebie więcej.
285
00:19:20,911 --> 00:19:22,412
W szczególności wy dwoje.
286
00:19:22,496 --> 00:19:23,789
Co to miało być?
287
00:19:24,164 --> 00:19:26,708
„Policja tropi typków
wysadzających dynie”.
288
00:19:26,792 --> 00:19:28,877
Nie tym przyciąga się widzów.
289
00:19:28,961 --> 00:19:35,467
Mówmy: „Policja dopuszcza okultyzm
jako główny powód dewastacji dyń”.
290
00:19:36,009 --> 00:19:37,094
To jest news!
291
00:19:37,177 --> 00:19:39,847
Serio jestem jej Wróżką Chrzestną.
292
00:19:39,930 --> 00:19:41,765
Pokazać panom moją różdżkę?
293
00:19:41,849 --> 00:19:43,475
Bierzcie przykład z Dave'a.
294
00:19:43,559 --> 00:19:46,186
Dave przeciągnął
blok reklamowy o bite 12 minut
295
00:19:46,270 --> 00:19:47,396
i nikt się nie kapnął.
296
00:19:48,063 --> 00:19:51,233
Nie! Dave sprawił, że ludzie o nas mówili.
297
00:19:51,316 --> 00:19:53,569
I to ma być szczyt naszych ambicji?
298
00:19:53,652 --> 00:19:56,446
Uważasz, że to przebijesz?
299
00:19:56,989 --> 00:20:01,076
Jutro Bruins grają z Golden Knights,
klasyczne starcie.
300
00:20:01,159 --> 00:20:03,203
Dave, lubię cię, bierzesz mecz.
301
00:20:03,287 --> 00:20:05,956
A co do waszej dwójki – piknik przed halą.
302
00:20:06,039 --> 00:20:08,584
Jak sprawicie, że ludzie będą o nas gadać?
303
00:20:08,667 --> 00:20:11,170
A może zamiast wywiadów przed stadionem,
304
00:20:11,253 --> 00:20:12,337
zrobimy materiał
305
00:20:12,421 --> 00:20:15,048
o graczach przekazujących
kurtki bezdomnym.
306
00:20:15,132 --> 00:20:17,676
Jak ci tam? Mam to gdzieś. Przynudzasz.
307
00:20:17,759 --> 00:20:19,261
Nuda, znudziłeś mnie tym.
308
00:20:20,179 --> 00:20:23,390
Spójrzcie na niego!
Z 2008 pytają, kto cię strzyże.
309
00:20:24,516 --> 00:20:26,894
Właściwie to fryzurę widzowie lubią.
310
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Twarz też i jego uśmiech.
311
00:20:30,230 --> 00:20:32,608
Możesz przybić piąteczkę ze swoją głową.
312
00:20:32,691 --> 00:20:33,859
Głowa daje radę.
313
00:20:34,610 --> 00:20:36,069
Przydałby się jej kaftan.
314
00:20:36,153 --> 00:20:39,031
Mam, prawie czarodziejski.
315
00:20:42,284 --> 00:20:45,370
A może dograć gotowanie
na parkingu pod stadionem?
316
00:20:45,454 --> 00:20:48,582
News typu: „Widmo salmonelli nad miastem”.
317
00:20:48,665 --> 00:20:51,710
-Mów dalej.
-Albo o farbach.
318
00:20:52,336 --> 00:20:53,629
Na twarzach fanów.
319
00:20:54,046 --> 00:20:56,632
„Czy nie są toksyczne. Oglądaj o 11.00.”
320
00:20:56,715 --> 00:20:59,635
-Jasne, że nie są.
-Tak. I powiemy to o 11.00.
321
00:21:00,052 --> 00:21:02,971
Dobre. Nie takie zupełnie do bani.
322
00:21:03,055 --> 00:21:05,974
Skupcie się na tym, co naprawdę ważne.
323
00:21:06,058 --> 00:21:08,477
Na czwartym miejscu. W porządku?
324
00:21:08,560 --> 00:21:10,479
Przepraszam. Śpieszysz się gdzieś?
325
00:21:10,562 --> 00:21:11,980
Chyba nas nie zostawisz
326
00:21:12,064 --> 00:21:15,150
z tą dyniową fuszerką na wydanie o 19.00?
327
00:21:16,193 --> 00:21:17,236
Dziękuję.
328
00:21:19,905 --> 00:21:22,407
Nie stać nas na więcej
niż farby i salmonella?
329
00:21:22,491 --> 00:21:24,409
Racja. Niech będzie E. coli.
330
00:21:24,493 --> 00:21:28,288
Błagam cię, Mack, bez żartów.
Znajdźmy tematy, które inspirują,
331
00:21:28,372 --> 00:21:30,290
i wreszcie coś tu zmieńmy.
332
00:21:30,374 --> 00:21:32,209
Nie mogę stracić tej pracy.
333
00:21:41,093 --> 00:21:42,094
To znowu ja!
334
00:21:43,262 --> 00:21:45,138
-To ja, Eleonora.
-To się robi...
335
00:21:45,222 --> 00:21:47,432
-Dobra.
-Jestem twoją Wróżką Chrzestną.
336
00:21:47,516 --> 00:21:49,059
Odczep się, kobieto!
337
00:21:49,142 --> 00:21:51,103
Wiem, co myślisz, i rozumiem cię.
338
00:21:51,186 --> 00:21:53,105
Zwykle Wróżki Chrzestne są starsze.
339
00:21:53,188 --> 00:21:55,983
Ale zostawmy mój wiek
i twój brak doświadczenia.
340
00:21:56,066 --> 00:21:59,444
Zobaczysz, że się nie poddaję
i że razem daleko zajdziemy.
341
00:21:59,528 --> 00:22:01,947
-Dzwonię po policję.
-Pokażę ci.
342
00:22:02,948 --> 00:22:05,450
Nie, proszę, błagam, ja mam dzieci.
343
00:22:22,551 --> 00:22:23,760
Co tu się stało?
344
00:22:23,844 --> 00:22:26,054
Chciałam ci wyczarować suknię.
345
00:22:26,138 --> 00:22:29,433
Nie do końca mi wyszło,
ale przynajmniej stosowne do pogody.
346
00:22:30,142 --> 00:22:33,687
I stało się.
Tak czułam, że w końcu zwariuję.
347
00:22:33,770 --> 00:22:37,024
Nie pleć głupstw. To tylko czary.
348
00:22:38,567 --> 00:22:41,403
Mack, co to za okazja?
349
00:22:41,486 --> 00:22:43,739
Ray, ty też to widzisz?
350
00:22:44,323 --> 00:22:45,824
Ciężko nie widzieć.
351
00:22:47,659 --> 00:22:48,702
Zdjąłbym ci to.
352
00:22:49,578 --> 00:22:52,206
Takich tekstów nie mówi się w pracy.
353
00:22:52,289 --> 00:22:54,791
Znaczy, zdjąłbym, bo strasznie się pocisz.
354
00:22:55,459 --> 00:22:58,003
On to widzi. To istnieje.
355
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
Oczywiście, że tak.
356
00:22:59,505 --> 00:23:01,215
Karocę masz gdzieś tutaj,
357
00:23:01,298 --> 00:23:03,425
czy załapiemy się na czyjąś dynię?
358
00:23:04,426 --> 00:23:06,220
-To Grant, mój szef.
-Co?
359
00:23:06,303 --> 00:23:08,096
Nie może mnie w tym zobaczyć!
360
00:23:08,180 --> 00:23:09,181
Czemu?
361
00:23:09,264 --> 00:23:11,725
Bo jestem ubrana w wielki śpiwór.
362
00:23:18,774 --> 00:23:21,401
-Nie wciskaj. Możesz...
-Co to? A to?
363
00:23:21,485 --> 00:23:22,903
-Czekaj...
-96.1 Radio...
364
00:23:22,986 --> 00:23:23,987
Kto to gada?
365
00:23:26,281 --> 00:23:27,366
Po prostu... Dobra.
366
00:23:27,449 --> 00:23:28,659
Wygląda jak ja!
367
00:23:28,742 --> 00:23:30,536
Dobra, chwila. Posłuchaj.
368
00:23:30,619 --> 00:23:32,913
Podrzucę cię na dworzec,
369
00:23:32,996 --> 00:23:35,332
wsiądziesz w autobus
370
00:23:35,415 --> 00:23:37,668
i polecisz tam, skąd przyjechałaś.
371
00:23:37,751 --> 00:23:39,419
Wspomniałaś o lataniu?
372
00:23:39,503 --> 00:23:40,921
W przenośni.
373
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
To wy też latacie?
374
00:23:45,008 --> 00:23:46,844
Nie pomyślałam o lataniu.
375
00:23:47,678 --> 00:23:50,180
Faktycznie, będzie szybciej niż dynią.
376
00:23:50,264 --> 00:23:52,349
Czekaj! Dość.
377
00:23:52,683 --> 00:23:54,810
Serio nie masz dokąd iść?
378
00:23:54,893 --> 00:23:56,937
Nie w tych stronach.
379
00:23:57,771 --> 00:24:00,482
Tylko ci uroczy książęta w zaułku
380
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
zapraszali do siebie.
381
00:24:02,109 --> 00:24:04,820
Oferowali nawet swoje igły.
Chyba dużo szyją.
382
00:24:06,822 --> 00:24:08,198
Dobra, proszę.
383
00:24:08,282 --> 00:24:10,701
Weź te pieniądze. W końcu musisz coś jeść.
384
00:24:10,784 --> 00:24:13,036
Dziękuję, serio zgłodniałam.
385
00:24:15,998 --> 00:24:18,292
-Jakieś twarde i cienkie.
-Nie, wypluj!
386
00:24:18,375 --> 00:24:19,459
Wypluj.
387
00:24:20,294 --> 00:24:23,463
Nie, to są pieniądze.
Możesz zapłacić za hotel.
388
00:24:23,839 --> 00:24:26,675
Przykro mi, ale musisz odejść.
389
00:24:28,677 --> 00:24:29,720
Co?
390
00:24:29,803 --> 00:24:31,096
Idź już.
391
00:24:32,139 --> 00:24:33,182
Chwila.
392
00:24:35,142 --> 00:24:36,685
A co z twoim życzeniem?
393
00:24:36,768 --> 00:24:39,813
Co znów za życzenie?
O czym ty w ogóle gadasz?
394
00:24:50,616 --> 00:24:51,617
Widzisz?
395
00:24:52,826 --> 00:24:53,994
Skąd to masz?
396
00:24:54,745 --> 00:24:57,497
Przysłałaś mi to. Miałaś 10 lat.
397
00:25:20,312 --> 00:25:22,439
Po co stajemy pod tą szopą?
398
00:25:22,523 --> 00:25:24,733
Nie jedziemy prosto do zamku?
399
00:25:24,816 --> 00:25:26,318
To właśnie mój zamek.
400
00:25:26,401 --> 00:25:29,154
Ceny nieruchomości w Bostonie
muszą być dużo wyższe
401
00:25:29,238 --> 00:25:30,656
niż w Zawróżu.
402
00:25:30,739 --> 00:25:33,075
Możesz zostać na jedną noc.
403
00:25:36,828 --> 00:25:38,872
Coś mnie chwyciło za suknię.
404
00:25:38,956 --> 00:25:40,916
I zaznaczam, z daleka od dzieci.
405
00:25:40,999 --> 00:25:43,877
Nie możesz sobie wyczarować
jakiegoś igloo?
406
00:25:44,545 --> 00:25:46,463
Konstrukcja z lodu.
407
00:25:47,297 --> 00:25:48,423
Chciałabym.
408
00:25:53,512 --> 00:25:55,514
Wtrącasz mnie do lochu?
409
00:26:04,439 --> 00:26:05,941
To nie jest loch.
410
00:26:07,234 --> 00:26:08,902
To piwnica.
411
00:26:12,489 --> 00:26:14,992
-Zostań tu i nie hałasuj.
-Pewnie.
412
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
Wydostań mnie z tego.
413
00:26:17,953 --> 00:26:18,954
Jasne.
414
00:26:19,913 --> 00:26:20,956
Oczywiście.
415
00:26:22,332 --> 00:26:23,584
Już się robi.
416
00:26:25,335 --> 00:26:28,964
Zabawna historia. Średnio pamiętam,
jak cię odczarować.
417
00:26:31,758 --> 00:26:32,759
Super.
418
00:26:36,471 --> 00:26:37,472
Przepraszam.
419
00:27:01,330 --> 00:27:03,790
Może zaśpiewam coś
420
00:27:03,874 --> 00:27:05,959
Gdy siedzę w tym lochu
421
00:27:07,586 --> 00:27:11,632
To o piwnicy mrocznej, mroczna pieśń
422
00:27:12,382 --> 00:27:14,259
Policja nie wyklucza udziału magii
423
00:27:14,343 --> 00:27:17,971
w popełnieniu zbrodni
na nawiedzonym polu dyń.
424
00:27:18,055 --> 00:27:19,806
Już za chwilę pokażemy...
425
00:27:19,890 --> 00:27:21,892
-jak z szyszki zrobić...
-Hej.
426
00:27:21,975 --> 00:27:23,352
...ulubionego celebrytę.
427
00:27:23,769 --> 00:27:24,770
Cześć, Bingo.
428
00:27:25,229 --> 00:27:27,564
Moim jest Chris Pine.
429
00:27:27,856 --> 00:27:30,901
Za chwilę: oddział neurochirurgii
430
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
z nowym szefem
o niewiarygodnym nazwisku.
431
00:27:34,071 --> 00:27:36,448
-Przepraszam za spóźnienie.
-To Ryan Mózg.
432
00:27:38,283 --> 00:27:41,537
Widzę, że wszyscy
nadal oglądają telewizję.
433
00:27:41,620 --> 00:27:43,539
Do pełni szczęścia brakuje tylko
434
00:27:43,622 --> 00:27:47,417
dowodów, że wsunęłyście pizzę
i nie zajrzałyście do książek.
435
00:27:47,626 --> 00:27:50,629
Zupełnie jakbyś tu z nami cały czas była.
436
00:27:50,712 --> 00:27:52,381
Pizza była z warzywami.
437
00:27:52,464 --> 00:27:54,508
Nie jadłyśmy ich, ale były na pizzy.
438
00:27:54,591 --> 00:27:56,260
Co ty masz na sobie?
439
00:27:57,177 --> 00:27:58,929
Robiliśmy materiał.
440
00:28:00,180 --> 00:28:01,557
Jak poszło dyktando?
441
00:28:02,516 --> 00:28:04,560
-Nie zaliczyłam.
-Co?
442
00:28:04,643 --> 00:28:07,604
Sprawdzałam cię wieczorem.
Umiałaś wszystko.
443
00:28:07,688 --> 00:28:11,233
To wiesz, że umiem tyle, co ci szóstkowi.
444
00:28:12,401 --> 00:28:13,485
Do łóżka. Już.
445
00:28:14,444 --> 00:28:16,029
-Dobranoc.
-Dobranoc.
446
00:28:16,113 --> 00:28:18,949
-Pa, Bingo.
-Hej.
447
00:28:19,449 --> 00:28:20,993
-Hej.
-Mamo.
448
00:28:21,076 --> 00:28:23,495
Pani w średnim wieku
dynda na linie nad rzeką.
449
00:28:23,579 --> 00:28:26,915
Chyba każdy wie, jaki będzie finał.
Jak ci minął dzień?
450
00:28:26,999 --> 00:28:28,000
Spoko.
451
00:28:30,878 --> 00:28:33,463
Pan Clancy chce jej dać solo
na występie chóru.
452
00:28:33,547 --> 00:28:35,424
-Paula.
-Przecież to super.
453
00:28:35,507 --> 00:28:37,176
Nie należysz do chóru.
454
00:28:37,259 --> 00:28:41,096
Nie, ale Kent Buckus należy
i złapał mononukleozę.
455
00:28:41,180 --> 00:28:44,308
Zaraził połowę chóru, w tym Kim Murphy.
456
00:28:44,391 --> 00:28:49,897
Pan Clancy chce, żebym zaśpiewała
jej partię za tydzień na paradzie.
457
00:28:49,980 --> 00:28:50,981
Na jakiej paradzie?
458
00:28:51,440 --> 00:28:53,317
Wielkiej, świątecznej, w śródmieściu.
459
00:28:53,567 --> 00:28:55,569
Powiedziałaś, że za nic w świecie?
460
00:28:57,529 --> 00:28:59,656
Powiem. To głupi pomysł.
461
00:29:02,034 --> 00:29:04,161
To nie jest głupi pomysł.
462
00:29:04,244 --> 00:29:06,538
Dużo byś tam wniosła.
463
00:29:06,622 --> 00:29:08,498
Ale zrezygnowałaś nie bez powodu.
464
00:29:08,582 --> 00:29:10,959
Wiem, spoko. Nieważne, idę się położyć.
465
00:29:11,502 --> 00:29:13,086
-Pa, skarbie.
-Dobranoc.
466
00:29:13,587 --> 00:29:15,297
Dobranoc. Kocham cię.
467
00:29:17,966 --> 00:29:19,468
Założę się, że młodą Beyoncé
468
00:29:19,551 --> 00:29:22,221
matka tak samo dopingowała.
469
00:29:27,100 --> 00:29:30,854
Czy Beyoncé hiperwentylowała się
przed występem w ósmej klasie tak,
470
00:29:30,938 --> 00:29:32,981
że zemdlała i złamała sobie żebro?
471
00:29:33,065 --> 00:29:34,525
W siódmej miała wysypkę.
472
00:29:34,608 --> 00:29:37,027
Tak drapała krosty, że wdała się infekcja
473
00:29:37,110 --> 00:29:39,238
i trafiła do szpitala o drugiej w nocy.
474
00:29:39,321 --> 00:29:41,865
Miała 40 stopni gorączki
i podejrzenie sepsy.
475
00:29:41,949 --> 00:29:44,076
Jak cię znudzi robota producentki,
476
00:29:44,159 --> 00:29:45,994
zacznij zawodowo motywować ludzi.
477
00:29:46,078 --> 00:29:48,497
W szóstej klasie był paw,
zanim wyszła na scenę.
478
00:29:48,580 --> 00:29:51,291
Każdy jej występ
kończy się zupełną katastrofą,
479
00:29:51,375 --> 00:29:53,168
a ona jest totalnie załamana.
480
00:29:53,252 --> 00:29:54,378
Mówisz jak mama.
481
00:29:54,461 --> 00:29:56,046
Rozsądna z niej kobieta.
482
00:29:56,839 --> 00:29:58,423
Mama nie wychowała Beyoncé.
483
00:30:25,534 --> 00:30:26,535
Co ty robisz?
484
00:30:28,203 --> 00:30:30,664
-To twoja prawdziwa miłość?
-Już nie.
485
00:30:30,998 --> 00:30:33,000
Jak to? Co masz na myśli?
486
00:30:33,083 --> 00:30:35,752
Krok trzeci mówi,
że znajdujesz prawdziwą miłość,
487
00:30:35,836 --> 00:30:37,462
i żyjesz długo i szczęśliwie.
488
00:30:38,213 --> 00:30:39,965
Żyliśmy szczęśliwie,
489
00:30:41,925 --> 00:30:43,677
ale życie to nie bajka.
490
00:30:44,178 --> 00:30:47,764
Czasem ludzie się zmieniają, rozwodzą,
491
00:30:47,848 --> 00:30:50,100
odkochują, wstępują do sekt,
492
00:30:50,184 --> 00:30:52,811
zakochują się
w chudej instruktorce pilatesu.
493
00:30:53,187 --> 00:30:55,772
W życiu nie ma
„żyli długo i szczęśliwie”.
494
00:30:56,523 --> 00:30:57,524
Ale musi być.
495
00:30:57,608 --> 00:31:00,652
Przybyłam tu do ciebie,
żeby spełnić twoje marzenie.
496
00:31:00,736 --> 00:31:03,113
Chwilowo marzy mi się sprzątnięty dom
497
00:31:03,197 --> 00:31:07,326
i może ładne brwi, jakie miałam,
zanim zaczęłam je w stresie wyrywać.
498
00:31:09,203 --> 00:31:11,371
W życiu nie usłyszałam nic smutniejszego.
499
00:31:13,665 --> 00:31:14,708
Co się stało...
500
00:31:15,417 --> 00:31:18,712
Co się stało z dziewczynką,
która napisała te słowa?
501
00:31:20,547 --> 00:31:21,965
Chyba wydoroślała.
502
00:31:22,382 --> 00:31:24,009
Posłać ci łóżko?
503
00:31:25,010 --> 00:31:26,428
Nie, wszystko gotowe.
504
00:31:31,767 --> 00:31:33,769
Przestań już grzebać w moich rzeczach.
505
00:31:34,186 --> 00:31:36,104
Jasne. Dobranoc.
506
00:31:43,111 --> 00:31:44,363
Nie, dziękuję.
507
00:32:16,854 --> 00:32:19,439
Dzieciaki, idzie Moira.
508
00:32:20,023 --> 00:32:23,026
Na razie udaje, że nic się nie stało.
509
00:32:23,110 --> 00:32:25,404
Proszę otworzyć księgi.
510
00:32:27,447 --> 00:32:31,034
Rolą Wróżki Chrzestnej jest...
511
00:33:02,608 --> 00:33:05,027
-Dzień dobry, przyjaciółko!
-Jak tu weszłaś?
512
00:33:05,110 --> 00:33:08,655
Teraz wyglądają świetnie,
jak dwa małe, lisie ogonki.
513
00:33:08,739 --> 00:33:09,823
Co?
514
00:33:13,493 --> 00:33:15,245
Coś ty zrobiła z moimi brwiami?
515
00:33:17,581 --> 00:33:19,458
I coś ty zrobiła z moim domem?
516
00:33:22,461 --> 00:33:23,795
Tak sobie myślałam.
517
00:33:23,879 --> 00:33:25,881
Nie wierzysz w długo i szczęśliwie,
518
00:33:25,964 --> 00:33:27,090
ale ja mam to zmienić.
519
00:33:27,174 --> 00:33:30,385
Jeśli chcemy znaleźć twoje szczęście,
musisz żyć w zamku.
520
00:33:30,469 --> 00:33:32,304
Ta szopa odpada.
521
00:33:32,387 --> 00:33:34,681
Zrobiłaś mi tu średniowiecze.
522
00:33:34,765 --> 00:33:36,016
Przepięknie, prawda?
523
00:33:43,815 --> 00:33:45,901
O matko! Bingo!
524
00:33:45,984 --> 00:33:47,861
Bingo, to ty?
525
00:33:48,445 --> 00:33:50,072
Zmieniłaś mojego psa w knura?
526
00:33:50,155 --> 00:33:52,032
Zasadniczo to prosiaczek.
527
00:33:52,115 --> 00:33:54,284
W planach miałam uczynnego krasnala,
528
00:33:54,368 --> 00:33:56,954
który pomógłby przy obowiązkach domowych,
529
00:33:57,037 --> 00:33:58,789
ale zaklęcie mi się pokićkało.
530
00:33:58,872 --> 00:34:01,333
Musisz to wszystko natychmiast odkręcić.
531
00:34:01,416 --> 00:34:03,377
Poważnie. Nie chcę tu zamku.
532
00:34:03,460 --> 00:34:06,213
Córki nie mogą wiedzieć,
że mam Wróżkę Chrzestną.
533
00:34:08,632 --> 00:34:10,050
Cześć, dziewczynki.
534
00:34:12,636 --> 00:34:13,679
Cześć.
535
00:34:16,974 --> 00:34:18,058
Bingo?
536
00:34:18,141 --> 00:34:19,935
Komu bajgla?
537
00:34:20,561 --> 00:34:22,187
Coś ty zrobiła z tym domem?
538
00:34:24,106 --> 00:34:26,358
I co z twoimi brwiami?
539
00:34:26,441 --> 00:34:27,943
Mama ma Wróżkę Chrzestną.
540
00:34:28,026 --> 00:34:31,405
Nie. Eleonora odpowiada
za dekoracje w naszej stacji.
541
00:34:33,949 --> 00:34:35,325
Tu jesteś!
542
00:34:35,409 --> 00:34:36,702
Gdzieś ty się podziewał?
543
00:34:38,871 --> 00:34:41,582
Spokojnie. Pan szop pomoże
w pracach domowych.
544
00:34:42,416 --> 00:34:45,085
Szop pracz będzie mi prał?
545
00:34:45,169 --> 00:34:48,463
Radzę trzymać go z daleka od garderoby.
546
00:34:49,381 --> 00:34:51,508
Szopy celują w lekkich zajęciach.
547
00:34:51,592 --> 00:34:53,468
Świetnie sobie radzą z miotłą,
548
00:34:55,053 --> 00:34:56,763
zamiatają, odkurzają.
549
00:34:59,224 --> 00:35:01,560
Jak ty to zrobiłaś z tą miotłą?
550
00:35:01,643 --> 00:35:05,230
To magia. Lewitację mam opanowaną
w zasadzie do perfekcji.
551
00:35:05,314 --> 00:35:07,858
-Wyczarujesz mi opaskę i iPada?
-Pewnie.
552
00:35:10,819 --> 00:35:12,779
Opaska, ta nie spada.
553
00:35:12,863 --> 00:35:15,490
Chwila. Czy możemy wrócić do faktu,
554
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
że w kuchni jest szop,
który zamiata podłogę?
555
00:35:20,329 --> 00:35:22,206
Tak w ogóle to ma na imię Gary.
556
00:35:23,207 --> 00:35:24,208
Wiecie co?
557
00:35:24,291 --> 00:35:27,252
Zupełnie tego nie łapię,
ale wrzucam na Facebooka.
558
00:35:27,336 --> 00:35:30,088
Odbiło ci?
Zamkną nas w pokojach bez klamek.
559
00:35:30,172 --> 00:35:33,509
Szczerze, mnie w ogóle nie powinno
być w waszym świecie.
560
00:35:33,592 --> 00:35:36,762
Jeżeli pani dyrektor Moira w Zawróżu
561
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
się o tym dowie,
562
00:35:38,972 --> 00:35:40,182
nastąpi katastrofa.
563
00:35:40,724 --> 00:35:42,976
Nie chcemy,
żeby szefowa Wróżek Chrzestnych
564
00:35:43,060 --> 00:35:45,062
się dowiedziała.
565
00:35:45,145 --> 00:35:47,773
Dlatego Eleonora dziś wróci do domu.
566
00:35:47,856 --> 00:35:49,775
Tak jest. Eleonora... Chwila. Co?
567
00:35:49,858 --> 00:35:52,277
Nie odejdę, póki ci nie pomogę.
568
00:35:52,361 --> 00:35:54,154
Nie potrzebuję pomocy!
569
00:35:54,238 --> 00:35:55,239
Żartujesz?
570
00:35:55,322 --> 00:35:57,908
Ciągle narzekasz,
jaka jesteś zestresowana.
571
00:35:57,991 --> 00:36:00,410
-I wiecznie zmęczona.
-I zrzędliwa.
572
00:36:00,827 --> 00:36:03,997
To nie do końca prawda.
573
00:36:04,289 --> 00:36:05,290
Mam rację?
574
00:36:07,000 --> 00:36:10,462
To może zostać? Proszę!
575
00:36:10,546 --> 00:36:12,631
-Proszę, mamo.
-Zgódź się.
576
00:36:13,423 --> 00:36:14,675
Prosimy.
577
00:36:14,758 --> 00:36:15,968
No dobrze.
578
00:36:16,718 --> 00:36:19,763
Musicie się zbierać do szkoły,
a ja do pracy.
579
00:36:19,847 --> 00:36:22,850
Poradzisz sobie w domu całkiem sama?
580
00:36:22,933 --> 00:36:25,727
Oczywiście! Wykopiemy wam z Garym fosę.
581
00:36:26,436 --> 00:36:29,398
Wiesz, może jednak pójdziesz
ze mną do pracy,
582
00:36:29,481 --> 00:36:31,859
tylko napraw mi brwi. Proszę.
583
00:36:31,984 --> 00:36:35,737
Witamy na Zimnej Wojnie!
584
00:36:36,196 --> 00:36:40,492
Boston Bruins kontra Golden Knights.
585
00:36:40,701 --> 00:36:44,162
Jazda, Bruins!
586
00:36:53,589 --> 00:36:56,508
Proszę. Załóż to i się nie wyróżniaj.
587
00:36:57,759 --> 00:37:00,137
Nie czaruj, bo cię zamknę w bagażniku.
588
00:37:02,598 --> 00:37:03,599
Cześć, wszystkim.
589
00:37:05,058 --> 00:37:06,393
Proszę, kto się zjawił.
590
00:37:06,476 --> 00:37:07,769
Wybaczcie spóźnienie.
591
00:37:07,853 --> 00:37:11,315
Mam dziś dziwny dzień.
To moja kuzynka, Eleonora.
592
00:37:11,398 --> 00:37:12,649
Właściwie to chrze...
593
00:37:12,733 --> 00:37:16,111
Chrześnica. Przyjechała w odwiedziny.
594
00:37:17,404 --> 00:37:19,740
Jestem Duff, operatorka.
595
00:37:20,199 --> 00:37:23,202
Duff Operatorka. Piękne nazwisko.
596
00:37:23,952 --> 00:37:25,913
Ile tu artefaktów.
597
00:37:25,996 --> 00:37:27,748
Pewnie jesteś silna jak olbrzym
598
00:37:27,831 --> 00:37:30,834
i mądra niczym mag,
skoro sobie z tym radzisz.
599
00:37:30,918 --> 00:37:32,419
Miło mi. Hugh Prince.
600
00:37:35,589 --> 00:37:36,965
Prince.
601
00:37:38,383 --> 00:37:40,469
Fajowy kostium. Stuprocentowa fanka.
602
00:37:41,637 --> 00:37:43,514
-Jazda, Bruins!
-Dajcie czadu!
603
00:37:43,597 --> 00:37:45,224
Tak. Jazda, Brudni!
604
00:37:45,307 --> 00:37:46,642
Bruins.
605
00:37:47,518 --> 00:37:48,685
Bruins.
606
00:37:49,061 --> 00:37:51,813
-Bruins.
-Bruins. Komiczne.
607
00:37:52,523 --> 00:37:53,774
Już ją lubię.
608
00:37:56,693 --> 00:37:59,071
-Na pewno nie potrzebujesz pomocy?
-Dzięki.
609
00:37:59,154 --> 00:38:02,407
Ogarnianie tych kamer to moja praca.
610
00:38:02,491 --> 00:38:03,659
A co ty robisz?
611
00:38:03,742 --> 00:38:05,953
Pomagam ludziom żyć długo i szczęśliwie.
612
00:38:06,411 --> 00:38:07,871
To musisz być z Kalifornii.
613
00:38:14,002 --> 00:38:17,631
Pomyślałem, że możemy zrobić
materiał poświęcony recyklingowi.
614
00:38:17,714 --> 00:38:19,800
Wiesz, że Bruins chronią środowisko...
615
00:38:19,883 --> 00:38:20,884
Pewnie, możemy.
616
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
A za miesiąc będziemy mieszkać pod mostem,
pić deszczówkę
617
00:38:24,012 --> 00:38:25,556
i jeść resztki ze śmietników,
618
00:38:25,639 --> 00:38:27,140
bo Grant nas wyleje.
619
00:38:27,224 --> 00:38:29,393
Jacyś goście urządzili zawody.
620
00:38:29,476 --> 00:38:32,604
Napychają się hot dogami
przez maski. Ohyda.
621
00:38:32,688 --> 00:38:34,606
Może szczęśliwie ktoś się zadławi,
622
00:38:34,690 --> 00:38:36,567
i mamy materiał o zabójczym daniu.
623
00:38:36,650 --> 00:38:37,985
Pomarzyć zawsze można.
624
00:38:38,068 --> 00:38:41,071
A tymczasem poszukam ofiar
niedopieczonych skrzydełek.
625
00:38:41,154 --> 00:38:42,364
Super.
626
00:38:43,240 --> 00:38:44,575
Jazda, Brudni!
627
00:38:45,325 --> 00:38:47,077
O matko chrzestna!
628
00:38:47,578 --> 00:38:50,205
Ten Hugh Prince
jest superprzystojny i miły.
629
00:38:50,289 --> 00:38:53,625
Duff mówi, że nie ma
długo i szczęśliwie z żadną damą.
630
00:38:53,709 --> 00:38:55,586
Skończ z „żyli długo i szczęśliwie”.
631
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Ja tu pracuję. Proszę.
632
00:38:58,172 --> 00:39:00,674
Pomożesz mi? Może...
633
00:39:01,675 --> 00:39:05,429
Widzisz te gary z zupami
i owoce morza na stoisku?
634
00:39:05,512 --> 00:39:09,474
Spróbuj wszystkiego,
przyjdź i opowiedz, co jest najlepsze.
635
00:39:09,558 --> 00:39:11,393
Konkurs na magiczne kulinaria?
636
00:39:11,476 --> 00:39:12,853
-Tak!
-Nie zawiodę cię.
637
00:39:34,208 --> 00:39:35,250
Dziękuję.
638
00:39:35,501 --> 00:39:36,502
Proszę.
639
00:39:42,841 --> 00:39:44,843
I nagroda Pulitzera w kieszeni.
640
00:39:46,887 --> 00:39:48,055
Czekaj, czy to...
641
00:39:48,138 --> 00:39:49,223
Czy to Eleonora?
642
00:39:50,891 --> 00:39:52,142
Eleonoro?
643
00:39:52,226 --> 00:39:53,435
-Stój.
-Cześć.
644
00:39:53,519 --> 00:39:55,896
-Wszystko w porządku?
-Hej.
645
00:39:55,979 --> 00:39:59,149
-Tak, tylko trochę ciężko mi się oddycha.
-Okej.
646
00:39:59,233 --> 00:40:01,151
Więc jednak farba jest toksyczna?
647
00:40:01,235 --> 00:40:02,486
-Nie. To...
-Popatrz!
648
00:40:02,569 --> 00:40:05,072
Identycznie puchnę, jak przegnę z małżami.
649
00:40:05,155 --> 00:40:06,406
Jadłaś owoce morza?
650
00:40:06,490 --> 00:40:10,202
Niedużo. Sześć misek zupy rybnej
i 18 roladek z homara.
651
00:40:10,285 --> 00:40:11,286
Nie.
652
00:40:11,370 --> 00:40:13,121
-Kiepsko.
-To mam na później.
653
00:40:13,205 --> 00:40:14,248
-Nie!
-Dobra.
654
00:40:14,331 --> 00:40:16,625
W wozie jest EpiPen. Wszystko gra.
655
00:40:17,709 --> 00:40:19,586
Coraz trudniej mi się oddycha.
656
00:40:20,712 --> 00:40:22,756
-Mam!
-To dobrze.
657
00:40:25,259 --> 00:40:26,802
Nie ma instrukcji.
658
00:40:27,177 --> 00:40:31,098
Po prostu zdejmę kapturek
i wkłuję ci się w udo.
659
00:40:31,181 --> 00:40:32,724
Ukłucie? Nic nie mówiłaś!
660
00:40:32,808 --> 00:40:34,268
Musisz to dostać!
661
00:40:34,351 --> 00:40:36,979
-Nie! Żadnych ukłuć! Nie!
-Eleonoro!
662
00:40:39,231 --> 00:40:40,816
Eleonoro, potrzebujesz tego!
663
00:40:40,899 --> 00:40:42,985
-Żadnych ukłuć!
-Spójrz, jednorożec!
664
00:40:43,068 --> 00:40:44,361
Gdzie?
665
00:40:45,070 --> 00:40:46,488
Nie!
666
00:40:57,583 --> 00:41:00,169
Zamęt przed halą Boston Bruins.
667
00:41:00,252 --> 00:41:02,671
Na miejscu był nasz reporter Hugh Prince.
668
00:41:02,754 --> 00:41:05,799
Władze Bostonu twierdzą,
że pokazu nie było w planach,
669
00:41:05,883 --> 00:41:08,760
i nie potrafią wytłumaczyć,
jak do niego doszło.
670
00:41:08,844 --> 00:41:10,888
Władze wierzą jednak,
671
00:41:10,971 --> 00:41:15,350
że zajście było spowodowane
nietypowymi zjawiskami pogodowymi.
672
00:41:15,434 --> 00:41:18,020
A jak skomentujesz pogłoski,
że mogły to być
673
00:41:18,103 --> 00:41:20,355
testy nowej broni kosmicznej?
674
00:41:20,856 --> 00:41:25,569
Nie mam wiedzy o broni kosmicznej.
Czy to potwierdzone doniesienia?
675
00:41:25,652 --> 00:41:27,446
-Nie, ale po potwierdzeniu
-Dzięki.
676
00:41:27,529 --> 00:41:29,781
...z pewnością podamy nowe szczegóły.
677
00:41:29,865 --> 00:41:30,908
Broń kosmiczna?
678
00:41:30,991 --> 00:41:32,868
Dziękuję, Hugh, i uważaj na siebie.
679
00:41:39,708 --> 00:41:42,002
Wiem, że chciałaś dobrze, ale nic z tego.
680
00:41:42,085 --> 00:41:44,922
Co? Minął zaledwie jeden dzień.
681
00:41:45,005 --> 00:41:47,007
Tak i już mam chatę jak z Gry o Tron,
682
00:41:47,090 --> 00:41:50,010
prosiaka zamiast psa
i omal nie rozwaliłaś stadionu.
683
00:41:50,093 --> 00:41:52,012
Bo mnie ugodziłaś.
684
00:41:52,095 --> 00:41:55,265
Ocaliłam ci życie.
Kto zjada tyle owoców morza?
685
00:41:56,433 --> 00:41:57,559
Rekiny!
686
00:41:58,310 --> 00:42:01,939
Późno już. Zostaniesz na jedną noc,
ale rano się pakujesz.
687
00:42:02,981 --> 00:42:05,859
Wydarzenia na lodzie
nie ustępują tym w powietrzu.
688
00:42:05,943 --> 00:42:07,069
Eleonoro, cześć!
689
00:42:07,152 --> 00:42:11,114
Golden Knights przegrywają 12 do zera
już w drugiej tercji.
690
00:42:11,198 --> 00:42:13,200
Twój materiał jest na każdym kanale.
691
00:42:13,283 --> 00:42:15,869
Wszyscy o tym nadają. Jakie to jest super.
692
00:42:15,953 --> 00:42:21,208
Zupełnie jakby ktoś rzucił
zaklęcie szczęścia na zespół gospodarzy.
693
00:42:39,810 --> 00:42:40,853
Młoda?
694
00:42:48,068 --> 00:42:49,278
Agnes?
695
00:42:50,571 --> 00:42:53,657
Cześć, młoda. Dobrze mnie widzisz?
696
00:42:55,784 --> 00:42:57,411
Co to takiego?
697
00:42:57,494 --> 00:43:00,122
Co? Nigdy nie słyszałaś o FaceTime?
698
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
Agnes...
699
00:43:02,291 --> 00:43:03,500
Stęskniłam się za tobą.
700
00:43:05,961 --> 00:43:07,629
Tak miło cię widzieć.
701
00:43:07,713 --> 00:43:10,591
Chciałabym móc rzec to samo, młoda,
702
00:43:10,674 --> 00:43:13,594
ale chodzą słuchy,
że Moira wie o twoim zniknięciu.
703
00:43:14,428 --> 00:43:17,222
Właśnie. A jeśli odkryje,
704
00:43:17,306 --> 00:43:20,767
że po cichu wykonujesz zadanie,
zagotuje się jak rosół.
705
00:43:21,059 --> 00:43:23,020
O nie. Ona uwielbia rosół.
706
00:43:23,103 --> 00:43:24,730
Musisz wrócić do domu.
707
00:43:25,147 --> 00:43:27,566
Nie mogę. Nie skończyłam jeszcze.
708
00:43:27,649 --> 00:43:29,276
Czyżby były problemy?
709
00:43:29,735 --> 00:43:30,736
Nie.
710
00:43:31,987 --> 00:43:34,031
Po pierwsze Mackenzie nie ma 10 lat.
711
00:43:34,114 --> 00:43:37,034
Jest dorosła i ma własne dzieci.
712
00:43:37,117 --> 00:43:40,704
Mówi, że ludzie uciekają
z piratowymi instruktorkami.
713
00:43:40,787 --> 00:43:42,456
Chyba chodzi jej o piratów.
714
00:43:42,539 --> 00:43:46,668
Jest tu taki piękny Hugh,
którego zupełnie nie dostrzega.
715
00:43:46,752 --> 00:43:48,879
Nie wierzy w „żyli długo i szczęśliwie”.
716
00:43:48,962 --> 00:43:50,506
Greta miała rację.
717
00:43:50,589 --> 00:43:52,257
-Niesłychane!
-Wiem!
718
00:43:52,341 --> 00:43:55,177
Wygląda na to,
że ona nie wierzy nawet w szczęście.
719
00:43:56,678 --> 00:43:57,763
Agnes...
720
00:43:58,347 --> 00:43:59,640
Muszę lecieć.
721
00:43:59,723 --> 00:44:01,892
Chyba wreszcie wiem, co robić.
722
00:44:01,975 --> 00:44:04,353
Leć, młoda, tylko się śpiesz.
723
00:44:04,436 --> 00:44:07,105
Zostały ci tylko cztery dni.
724
00:44:07,189 --> 00:44:09,066
Jasne. Pędzę. Pa!
725
00:44:09,858 --> 00:44:12,236
Ja się rozłączam czy ty? Pa!
726
00:44:23,747 --> 00:44:26,708
Świetnie, też już nie śpisz.
Mam świetną wiadomość.
727
00:44:26,792 --> 00:44:29,962
Odkryłam, czemu nie wierzysz
w „żyli długo i szczęśliwie”.
728
00:44:30,045 --> 00:44:31,755
Bo to baśniowe założenie,
729
00:44:31,839 --> 00:44:34,341
przez które zwykłe życie
nam nie wystarcza?
730
00:44:34,424 --> 00:44:36,552
Bo nie przeszłaś metamorfozy!
731
00:44:37,761 --> 00:44:42,140
Bez obaw. Wiem, że wolisz
się ubierać jak wiedźma.
732
00:44:42,808 --> 00:44:44,601
Mówię o metamorfozie stanu ducha.
733
00:44:44,685 --> 00:44:47,938
Poczytałam wczoraj troszeczkę
i czego nie ma w księgach?
734
00:44:48,021 --> 00:44:49,857
Marudzących księżniczek!
735
00:44:50,566 --> 00:44:51,567
Racja.
736
00:44:51,650 --> 00:44:55,404
Musisz poczuć, jak to jest
tanecznym krokiem biec przez wieś,
737
00:44:55,487 --> 00:44:58,991
śpiewając zwierzakom i wieśniakom.
738
00:45:00,117 --> 00:45:03,078
Pewnie. Wpiszę „śpiewanie
wieśniakom” do kalendarza.
739
00:45:03,537 --> 00:45:06,456
Musisz zrobić dla siebie coś miłego.
Chociaż raz.
740
00:45:06,540 --> 00:45:09,918
Nie dziś. Muszę jechać do banku,
pomóc dzieciom w lekcjach,
741
00:45:10,002 --> 00:45:12,004
naprawić światło w łazience.
742
00:45:12,087 --> 00:45:14,673
Od tych spraw mamy Gary'go. Gary!
743
00:45:14,756 --> 00:45:16,258
Światło w łazience!
744
00:45:16,842 --> 00:45:18,677
Dziewczyny, do lekcji!
745
00:45:20,387 --> 00:45:23,015
Hugh coś mówił
o jednym miejscu w śródmieściu
746
00:45:23,098 --> 00:45:25,767
pełnym ludzi i eliksirów,
747
00:45:25,851 --> 00:45:27,686
które mają cię uszczęśliwić.
748
00:45:27,769 --> 00:45:29,855
Słyszałam, że jest też miejsce,
749
00:45:29,938 --> 00:45:33,483
które magicznym sposobem
da ci skórę młodego dziewczęcia.
750
00:45:36,111 --> 00:45:37,946
A co z dzieciakami?
751
00:45:38,030 --> 00:45:42,576
Jestem twoją Wróżką Chrzestną.
Poradzę sobie z dwójką dzieciaczków.
752
00:45:42,659 --> 00:45:44,661
Właściwie to powinnam zrobić zakupy.
753
00:45:44,745 --> 00:45:47,831
Tylko nie daj im cały dzień
gapić się w ekrany.
754
00:45:47,915 --> 00:45:48,916
Jasne.
755
00:46:11,188 --> 00:46:12,356
DŹWIĘKI MUZYKI
756
00:46:14,566 --> 00:46:15,984
Więc to jest film.
757
00:46:16,485 --> 00:46:18,278
Cudowna sprawa ten film.
758
00:46:40,634 --> 00:46:41,635
Halo?
759
00:46:42,427 --> 00:46:43,679
Jane?
760
00:46:44,888 --> 00:46:45,889
Mia!
761
00:46:47,182 --> 00:46:48,267
Przestań!
762
00:46:50,435 --> 00:46:53,313
Na karzełka! Piękny głos. Kto to?
763
00:46:53,397 --> 00:46:54,898
-Nikt.
-To ona.
764
00:46:54,982 --> 00:46:57,901
To ty? O mamusiu!
765
00:46:59,111 --> 00:47:00,571
Masz ogromny talent.
766
00:47:01,446 --> 00:47:02,823
Serio tak myślisz?
767
00:47:02,906 --> 00:47:04,074
Gdybym ja tak śpiewała,
768
00:47:04,157 --> 00:47:06,535
robiłabym to stale, dla każdego.
769
00:47:06,618 --> 00:47:09,872
Na ulicach, w szkole, w lasach,
770
00:47:09,955 --> 00:47:13,041
w pałacach, pociągach, dolinach i łąkach
771
00:47:13,125 --> 00:47:16,003
i na tych metalowych jeżdżących schodach!
772
00:47:16,086 --> 00:47:18,422
-I w tych wielkich sklepach...
-Wiemy,
773
00:47:18,505 --> 00:47:19,631
ciągle byś śpiewała.
774
00:47:22,509 --> 00:47:24,511
Powinnaś dać koncert.
775
00:47:26,513 --> 00:47:27,556
Nie może.
776
00:47:27,639 --> 00:47:30,767
Panikuje, jak ma wyjść
i zaśpiewać przed ludźmi.
777
00:47:30,851 --> 00:47:31,894
Naprawdę? Czemu?
778
00:47:31,977 --> 00:47:34,104
Nieważne. Nie mam ochoty o tym gadać.
779
00:47:41,111 --> 00:47:45,032
Boję się, że nie zdołam sprawić,
aby mama i Jane były szczęśliwe.
780
00:47:45,115 --> 00:47:46,742
Mama nie wierzy w szczęście.
781
00:47:46,825 --> 00:47:49,411
Ani w święta.
782
00:47:49,494 --> 00:47:50,662
Wiedziałam!
783
00:47:50,746 --> 00:47:53,624
Mówiła cioci Pauli,
że „nie ma co wierzyć w szczęście,
784
00:47:53,707 --> 00:47:55,792
„bo jak uwierzysz, zaraz coś wyskoczy
785
00:47:55,876 --> 00:47:58,462
„z przeciwka i przywali ci na czołówkę”.
786
00:47:58,545 --> 00:47:59,755
Ale co to znaczy?
787
00:47:59,838 --> 00:48:02,090
Wydaje mi się, że chodzi o śmierć taty.
788
00:48:03,091 --> 00:48:04,218
On nie żyje?
789
00:48:06,261 --> 00:48:07,304
O nie!
790
00:48:07,971 --> 00:48:09,056
Nie, nie, nie.
791
00:48:09,890 --> 00:48:12,726
Myślałam, że zwiał szkolić
chudych piratów.
792
00:48:15,521 --> 00:48:19,650
Miał wypadek jakieś cztery lata temu,
przed samą Gwiazdką.
793
00:48:19,733 --> 00:48:22,945
Nie rozmawiamy na ten temat,
bo zaraz robi się smutno.
794
00:48:25,155 --> 00:48:27,449
Ciągle śpiewał z Jane.
795
00:48:33,455 --> 00:48:34,623
O jejciu!
796
00:48:41,922 --> 00:48:44,132
Brawo. Pięknie wyszło.
797
00:48:46,718 --> 00:48:48,929
Mia, idziemy po twoją siostrę.
798
00:48:52,349 --> 00:48:55,018
Dziękujemy. Wesołych świąt i miłego dnia.
799
00:49:02,943 --> 00:49:04,987
Dobrze, jeszcze raz to samo.
800
00:49:05,070 --> 00:49:07,155
Mamy jakieś 45 minut.
801
00:49:07,239 --> 00:49:10,075
Popróbuj z herbatą jak rok temu.
Wyszło świetnie.
802
00:49:10,158 --> 00:49:11,994
I ruszamy.
803
00:49:13,620 --> 00:49:14,788
Daj mi chwilę.
804
00:49:20,627 --> 00:49:21,628
Mackenzie?
805
00:49:24,214 --> 00:49:25,299
Hugh?
806
00:49:27,050 --> 00:49:30,679
Czemu wyglądasz jak książę z bajki?
807
00:49:30,762 --> 00:49:32,806
Nie jak książę z bajki.
808
00:49:32,890 --> 00:49:34,641
Eleonora wymyśliła ten cyrk?
809
00:49:34,725 --> 00:49:36,226
Jaki cyrk?
810
00:49:36,310 --> 00:49:38,812
Masz ładne włosy tak w ogóle.
811
00:49:39,605 --> 00:49:43,734
Dziś rocznica herbatki bostońskiej.
Synowie Wolności nigdy nie śpią.
812
00:49:43,817 --> 00:49:46,695
Jesteś jednym z tych wariatów
od rekonstrukcji?
813
00:49:46,778 --> 00:49:48,906
Samuel Adams. Do usług.
814
00:49:51,200 --> 00:49:53,452
-Ale po co?
-To obywatelski obowiązek.
815
00:49:53,535 --> 00:49:55,871
Obowiązkiem jest głosowanie, ale...
816
00:49:56,413 --> 00:49:57,998
Ależ obcisłe te portki.
817
00:50:01,335 --> 00:50:03,086
Może na chwilę dołączysz?
818
00:50:03,712 --> 00:50:05,714
-Nie.
-Chodź, będzie fajnie.
819
00:50:05,797 --> 00:50:08,550
Za nic, ale widzimy się w poniedziałek.
820
00:50:08,634 --> 00:50:09,843
Nie wiesz, co tracisz.
821
00:50:10,427 --> 00:50:13,680
Synowie wolności potrafią zaszaleć.
822
00:50:14,848 --> 00:50:17,184
Jak popijać, to tylko herbatkę.
823
00:50:19,811 --> 00:50:21,271
Co ja wyprawiam?
824
00:50:27,819 --> 00:50:32,491
Dobra, będę śpiewać, a wy mi pomóżcie.
825
00:50:32,574 --> 00:50:33,784
Zgoda?
826
00:50:33,867 --> 00:50:34,868
Wierzcie mi.
827
00:50:34,952 --> 00:50:38,038
Jak ja zacznę,
nikt nawet nie zwróci na was uwagi.
828
00:50:54,555 --> 00:50:58,100
Rosa na różach
Kociaki milutkie
829
00:50:58,183 --> 00:51:00,185
Ale czad.
830
00:51:00,269 --> 00:51:04,147
Miedziane czajniczki
Rękawiczki cieplutkie
831
00:51:04,231 --> 00:51:07,442
Paczki, które listonosz niesie
Nie wiedzieć gdzie
832
00:51:07,526 --> 00:51:09,069
Zapłacę, tylko przestań.
833
00:51:09,152 --> 00:51:12,197
To są ulubione rzeczy me
834
00:51:12,823 --> 00:51:16,201
Kremowe kucyki
Ciastka jabłkowe
835
00:51:16,285 --> 00:51:19,830
Dzwonki u sań
Sznycle wieprzowe
836
00:51:19,913 --> 00:51:23,876
Gęsi dzikie co lecą
Nie wiedzieć gdzie
837
00:51:23,959 --> 00:51:27,546
To są ulubione rzeczy me
838
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
W białych sukniach dziewczęta
Opasane błękitem
839
00:51:31,884 --> 00:51:35,470
Mój nosek i rzęsy
Śnieżnym puchem pokryte
840
00:51:35,554 --> 00:51:39,183
Srebrzysta zima
Co odchodzi nie wiedzieć gdzie
841
00:51:39,266 --> 00:51:42,978
To są ulubione rzeczy me
842
00:51:43,353 --> 00:51:44,897
Gdy psiak ugryzie
843
00:51:44,980 --> 00:51:46,565
I gdy użądli pszczoła
844
00:51:46,648 --> 00:51:49,109
Gdy jest mi źle
845
00:51:50,235 --> 00:51:53,906
Pamiętam o ulubionych rzeczach mych
846
00:51:53,989 --> 00:51:59,620
I znów jestem wesoła
847
00:52:02,956 --> 00:52:04,208
Nieładnie.
848
00:52:04,291 --> 00:52:05,626
To było wredne.
849
00:52:07,419 --> 00:52:10,589
Rosa na różach
Kociaki milutkie
850
00:52:10,672 --> 00:52:14,218
Miedziane czajniczki
Rękawiczki cieplutkie
851
00:52:14,301 --> 00:52:17,638
Paczki, które listonosz niesie
Nie wiedzieć gdzie
852
00:52:17,721 --> 00:52:21,016
To są ulubione rzeczy me
853
00:52:21,099 --> 00:52:24,228
Kremowe kucyki
Ciastka jabłkowe
854
00:52:24,311 --> 00:52:27,356
Dzwonki u sań
Sznycle wieprzowe
855
00:52:27,439 --> 00:52:30,776
Gęsi dzikie co lecą
Nie wiedzieć gdzie
856
00:52:30,859 --> 00:52:34,196
To są ulubione rzeczy me
857
00:52:34,279 --> 00:52:36,073
Gdy psiak ugryzie
858
00:52:36,156 --> 00:52:37,783
I gdy użądli pszczoła
859
00:52:37,866 --> 00:52:40,369
Gdy jest mi źle
860
00:52:40,452 --> 00:52:44,289
Pamiętam o ulubionych rzeczach mych
861
00:52:44,373 --> 00:52:50,128
I znów jestem wesoła
862
00:52:51,338 --> 00:52:52,381
Dziękuję!
863
00:52:52,464 --> 00:52:54,716
Wiem, byłyśmy świetne.
864
00:52:54,800 --> 00:52:56,176
Mamo!
865
00:52:56,760 --> 00:52:57,886
Skarby.
866
00:52:57,970 --> 00:52:59,012
Mamo!
867
00:53:00,639 --> 00:53:02,683
Mamo, wyglądasz genialnie!
868
00:53:03,225 --> 00:53:04,393
Jak księżniczka.
869
00:53:04,893 --> 00:53:06,186
Słyszałaś Jane?
870
00:53:06,270 --> 00:53:07,604
Eleonora mnie odczarowała.
871
00:53:07,688 --> 00:53:10,732
Oberwałam śnieżką w twarz
i wyszło nam strasznie,
872
00:53:11,942 --> 00:53:13,110
ale bez pawia.
873
00:53:13,193 --> 00:53:14,862
I zebrałyśmy sześć dolarów.
874
00:53:15,445 --> 00:53:17,197
I kawałek kurczaka.
875
00:53:17,281 --> 00:53:19,366
Fajnie, że dzień się udał.
876
00:53:19,449 --> 00:53:21,493
Lecimy do domu? Kupiłam lody.
877
00:53:23,328 --> 00:53:26,999
Mamo, spójrz. Kupimy?
Jest taka śliczna. Proszę.
878
00:53:27,082 --> 00:53:29,126
-Byłaś wspaniała.
-Proszę. Proszę.
879
00:53:31,086 --> 00:53:33,255
Proszę. Proszę?
880
00:53:33,338 --> 00:53:35,841
-Prosimy.
-Bardzo prosimy.
881
00:53:36,508 --> 00:53:39,094
Gary, trochę wyżej i w lewo.
882
00:53:40,596 --> 00:53:41,597
Gary?
883
00:53:43,015 --> 00:53:44,766
To jest prawa łapa.
884
00:53:45,309 --> 00:53:47,686
Wszystkie szopy tak bezczelnie olewają?
885
00:53:48,312 --> 00:53:50,522
Te z miast zwykle są bardziej wyniosłe
886
00:53:50,606 --> 00:53:52,441
od tych żyjących przy wsiach.
887
00:53:52,524 --> 00:53:55,027
Wolałabyś zaczarowanego borsuka?
888
00:53:55,110 --> 00:53:57,070
Są bardziej posłuszne.
889
00:53:58,447 --> 00:54:00,407
Patrzcie! Tam, na górze!
890
00:54:00,490 --> 00:54:02,534
Najpierw pogadam z szopem.
891
00:54:02,618 --> 00:54:03,869
Wiesza światełka?
892
00:54:03,952 --> 00:54:06,788
Gary? Czy ja powiedziałam:
„Rób, co chcesz”?
893
00:54:06,997 --> 00:54:09,082
Przepraszam, mógłbyś posłuchać?
894
00:54:09,166 --> 00:54:11,585
-Ta pani mówi do niego?
-Nie narób mi wstydu.
895
00:54:11,668 --> 00:54:13,962
Mógłbyś powiesić je nad oknem?
896
00:54:14,046 --> 00:54:17,132
Czy ja powiedziałam:
„Wsadź żarówki do pyska”?
897
00:54:17,591 --> 00:54:18,842
Nie. Nie, nad...
898
00:54:19,468 --> 00:54:23,263
Proszę, wsadź to do pyska,
zobacz, co będzie.
899
00:54:25,057 --> 00:54:27,643
Nie wierzę, że gadam o etyce pracy szopa.
900
00:54:27,726 --> 00:54:29,561
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
901
00:54:30,187 --> 00:54:32,564
Wreszcie zaczynasz wierzyć w magię.
902
00:54:33,190 --> 00:54:34,900
Ten etap mam już za sobą.
903
00:54:38,195 --> 00:54:39,905
Mia powiedziała mi, jak było.
904
00:54:40,948 --> 00:54:43,659
Wiem, że twój książę
tak naprawdę nie wyjechał.
905
00:54:45,285 --> 00:54:46,578
Wiem, że nie żyje.
906
00:54:51,250 --> 00:54:53,126
Tak bardzo mi przykro, Mackenzie.
907
00:54:57,464 --> 00:55:02,469
Teraz już wiesz,
dlaczego nie bardzo wierzę w baśnie.
908
00:55:11,478 --> 00:55:12,563
Dziewczyny, na dwór!
909
00:55:14,356 --> 00:55:15,357
Idziemy!
910
00:55:20,737 --> 00:55:22,072
Kocham ciebie i dzieci,
911
00:55:22,155 --> 00:55:24,950
ale jak mi każesz
rozplątywać te lampki, zwariuję.
912
00:55:25,409 --> 00:55:26,785
Ty zwariujesz?
913
00:55:26,869 --> 00:55:28,871
Widziałam, jak szop wiesza lampki.
914
00:55:28,954 --> 00:55:30,914
Pamiętacie jak tata...
915
00:55:31,957 --> 00:55:32,958
Co?
916
00:55:33,500 --> 00:55:34,793
Chciałabym posłuchać.
917
00:55:35,544 --> 00:55:38,714
Pamiętacie, jak tata podpalił choinkę,
wieszając lampki?
918
00:55:38,797 --> 00:55:40,340
Przyjechała straż pożarna.
919
00:55:41,008 --> 00:55:42,843
Ale wstyd.
920
00:55:43,302 --> 00:55:45,554
-Ja tego nie pamiętam.
-Bo byłaś mała.
921
00:55:46,597 --> 00:55:48,056
Wszyscy gotowi?
922
00:55:51,351 --> 00:55:52,352
Dmuchnij.
923
00:56:00,068 --> 00:56:01,111
Widziałaś?
924
00:56:32,768 --> 00:56:34,561
Gary!
925
00:56:36,480 --> 00:56:39,816
Awarie zasilania nie dają
Bostończykom spokoju
926
00:56:39,900 --> 00:56:43,779
po prawdopodobnym zamachu
na sieć energetyczną.
927
00:56:43,862 --> 00:56:47,074
Lokalna młodzież dostarczyła policji
portret pamięciowy
928
00:56:47,157 --> 00:56:50,244
domniemanych sprawców całego zajścia.
929
00:56:51,119 --> 00:56:55,207
Słyszę, że dysponujemy już
portretem podejrzanych.
930
00:56:58,627 --> 00:57:04,675
POLICJA POSZUKUJE WRÓŻKI
I JEJ WSPÓLNIKA SZOPA
931
00:57:04,758 --> 00:57:08,762
Każdy, kto posiada jakiekolwiek informacje
w tej sprawie,
932
00:57:09,429 --> 00:57:12,850
proszony jest o kontakt z naszą infolinią.
933
00:57:14,434 --> 00:57:15,978
Prawdziwa magia, co?
934
00:57:16,061 --> 00:57:18,105
Eleonoro, rzuciłaś zaklęcie na mamę?
935
00:57:18,188 --> 00:57:21,024
Bo mam dobry humor?
936
00:57:21,108 --> 00:57:23,235
O której mam po ciebie być, Janie?
937
00:57:23,318 --> 00:57:24,736
15.45 u cioci Pauli?
938
00:57:24,820 --> 00:57:28,156
Muszę zostać dłużej na próbę chóru.
939
00:57:28,240 --> 00:57:30,117
Postanowiłam zaśpiewać tę partię.
940
00:57:30,200 --> 00:57:32,870
Wiem, co powiesz, ale myślę, że dam radę.
941
00:57:32,953 --> 00:57:34,204
Oczywiście, że dasz.
942
00:57:34,955 --> 00:57:36,331
Nie wierzysz we mnie.
943
00:57:36,415 --> 00:57:38,876
Kocham cię, ale pamiętam,
jak było ostatnio.
944
00:57:38,959 --> 00:57:41,670
-I jeszcze wcześniej.
-Chcę zaśpiewać.
945
00:57:42,254 --> 00:57:44,089
Ale będzie wesoło w aucie.
946
00:57:44,173 --> 00:57:45,674
Dobra, wskakujcie. Już.
947
00:57:46,008 --> 00:57:48,177
Serio? Ma śpiewać?
948
00:57:48,468 --> 00:57:50,470
Mówisz i nie ruszasz buzią?
949
00:57:50,554 --> 00:57:51,889
Ukatrupię cię.
950
00:57:53,307 --> 00:57:54,600
Miłej zabawy!
951
00:57:54,683 --> 00:57:55,934
Miłej zabawy!
952
00:57:56,852 --> 00:57:59,855
Może się przyczesz,
zanim spotkasz Hugh Prince'a.
953
00:57:59,938 --> 00:58:00,981
Przestań!
954
00:58:01,064 --> 00:58:02,983
Jest taki przystojny i czarujący.
955
00:58:03,066 --> 00:58:04,985
Ty też musisz ładnie wyglądać.
956
00:58:06,820 --> 00:58:08,238
-Tu jesteś.
-Cześć.
957
00:58:08,322 --> 00:58:10,741
Wziąłem ci torbę. Mamy temat na mieście.
958
00:58:10,824 --> 00:58:12,367
Strzelaj.
959
00:58:12,451 --> 00:58:14,286
Mamy akredytacje na ten szczyt NATO?
960
00:58:14,369 --> 00:58:16,663
Pudło! Patrol śnieżny!
961
00:58:18,832 --> 00:58:20,792
ŚNIEŻNY WOJOWNIK
962
00:58:21,960 --> 00:58:26,507
To karoca i wojownik w jednym?
Ma przyjazne zamiary? A jakie moce?
963
00:58:27,966 --> 00:58:30,469
Napęd cztery na cztery i kapcie z kolcami.
964
00:58:36,517 --> 00:58:39,770
Góry ożywają
965
00:58:39,853 --> 00:58:43,815
Dzięki dźwiękom muzyki
966
00:58:55,702 --> 00:58:58,622
Co się robi na patrolu?
967
00:58:58,705 --> 00:59:01,667
Widzisz, jak jest cudownie?
Uśmiechy, zabawa.
968
00:59:01,750 --> 00:59:03,669
Coś pięknego. Słodka idylla.
969
00:59:03,752 --> 00:59:05,838
Nie mamy prawa tego transmitować.
970
00:59:06,338 --> 00:59:09,842
Grant kazał się skupić na korkach
i nieodśnieżonych drogach.
971
00:59:09,925 --> 00:59:12,970
Albo na walce na śmierć
i życie o jedzenie w puszkach.
972
00:59:13,053 --> 00:59:17,307
Rok temu Mack dostała szampana
od szefa za hasło: „Za mieć w świecie”.
973
00:59:17,391 --> 00:59:20,644
Pewien bar za nic w świecie
nie chciał pracować w zamieć.
974
00:59:20,727 --> 00:59:24,314
Ta robota polega na wymyślaniu
bzdur typu: „Lulajże, śnieżuniu”
975
00:59:24,398 --> 00:59:26,108
lub „jeden bałwan zimy nie czyni”.
976
00:59:26,191 --> 00:59:28,485
„Leon Śnieżynkowiec”, „śnieżki kariery”.
977
00:59:28,569 --> 00:59:32,239
Skoro nie możemy liczyć
na katastrofalne w skutkach lawiny
978
00:59:32,322 --> 00:59:35,993
lub śmierć na skutek postrzału śnieżką,
pójdziemy w sprawdzone
979
00:59:36,076 --> 00:59:37,828
ujęcie dzieciaków na sankach.
980
00:59:38,495 --> 00:59:41,415
No to pośnieżmy się. Znaczy pośpieszmy.
981
00:59:41,498 --> 00:59:44,376
O to chodzi. Załapałaś, Eleonoro.
Pomogłabyś może?
982
00:59:44,960 --> 00:59:46,086
Nie, dziękuję.
983
00:59:48,338 --> 00:59:50,632
Młoda? Jesteś tam?
984
00:59:52,092 --> 00:59:54,428
Czy oni cię wtrącili do lochu?
985
00:59:54,511 --> 00:59:56,680
Skończże już te wygłupy.
986
00:59:57,014 --> 01:00:00,100
Moira się gotuje tak,
że pokrywka podskakuje.
987
01:00:00,475 --> 01:00:03,854
Za dwa dni na zawsze
zamknie wszystkie portale.
988
01:00:10,235 --> 01:00:11,653
Tutaj jest dobrze?
989
01:00:12,029 --> 01:00:13,572
Jak myślisz?
990
01:00:13,655 --> 01:00:16,658
Mógłby się trochę cofnąć,
stanąć bliżej dzieciaków?
991
01:00:16,742 --> 01:00:19,494
Jakie to fajne! My też byśmy tak mogły?
992
01:00:19,578 --> 01:00:21,580
Ja nie. Zaraz wchodzimy na żywo.
993
01:00:21,663 --> 01:00:23,123
-Tak?
-Tak, jest idealnie.
994
01:00:23,207 --> 01:00:24,374
-Dobra.
-Tak.
995
01:00:25,000 --> 01:00:27,753
Wiesz co? W bagażniku jest jabłuszko.
996
01:00:27,836 --> 01:00:29,505
Weź je i poszalej.
997
01:00:29,588 --> 01:00:31,131
Dobra, wszystko gotowe.
998
01:00:48,440 --> 01:00:51,318
I wchodzimy za trzy, dwa...
999
01:00:52,319 --> 01:00:56,406
Witam wszystkich.
Tu Hugh Prince prosto z Marblehead.
1000
01:00:56,490 --> 01:01:01,787
Sypnęło śniegiem, więc na górce tłumy
i wszyscy wyglądają jak bałwany.
1001
01:01:08,460 --> 01:01:09,461
O nie.
1002
01:01:09,545 --> 01:01:11,755
Nie, nie, nie.
1003
01:01:17,636 --> 01:01:19,638
Prognozy zapowiadają dalsze opady.
1004
01:01:19,721 --> 01:01:21,014
-Z drogi!
-Więc czuję,
1005
01:01:21,098 --> 01:01:23,892
że dzieciaki z Marblehead
nie wysiedzą w domach.
1006
01:01:23,976 --> 01:01:26,812
I będzie zabawa do białego...
1007
01:01:34,903 --> 01:01:37,155
I będzie zabawa do białego...
1008
01:01:37,239 --> 01:01:39,533
Właśnie dlatego nie przestaję nagrywać.
1009
01:01:42,536 --> 01:01:45,581
To jest mistrzostwo świata.
1010
01:01:46,790 --> 01:01:50,085
Bardzo przepraszam. Wszystko wam popsułam.
1011
01:01:50,169 --> 01:01:52,004
Naprawdę mi przykro.
1012
01:01:52,087 --> 01:01:54,464
Tak, zaraz jej powiem.
1013
01:01:55,841 --> 01:01:57,759
Tak. Dobrze.
1014
01:02:00,762 --> 01:02:02,723
Co zrobić, prawda?
1015
01:02:02,806 --> 01:02:05,642
Dzięki. Zdzwonimy się jutro.
1016
01:02:06,435 --> 01:02:08,020
Wylali nas?
1017
01:02:09,646 --> 01:02:13,233
Ledwo poszło na stronę,
a już jest 200 000 wyświetleń.
1018
01:02:13,692 --> 01:02:17,863
Grant mówi, że zarażamy śmiechem,
jak jego ciotka ospą. Jest zachwycony.
1019
01:02:23,076 --> 01:02:24,661
Trzeba to uczcić!
1020
01:02:29,875 --> 01:02:31,543
Można i tak.
1021
01:02:32,085 --> 01:02:34,213
Pójdę po więcej tego eliksiru.
1022
01:02:35,839 --> 01:02:38,217
-Jak się nazywa?
-Jasne piwo.
1023
01:02:38,300 --> 01:02:39,301
Jasne piwo.
1024
01:02:39,384 --> 01:02:41,136
„LOL, ale ruda fruwała”.
1025
01:02:41,220 --> 01:02:44,014
„Wkurza mnie laluś,
ale czadową glebę zaliczył”.
1026
01:02:44,097 --> 01:02:46,558
„Nieźle pognębiło idiotów z ósemki”.
1027
01:02:46,642 --> 01:02:49,436
Mamy 400 000 wyświetleń i to nie koniec.
1028
01:02:50,312 --> 01:02:52,898
Za kolejne wspólne wirale.
1029
01:02:54,900 --> 01:02:57,069
Jak na poważnego dziennikarza,
1030
01:02:57,152 --> 01:02:59,404
nie bardzo się przejmujesz tą wpadką.
1031
01:02:59,488 --> 01:03:03,659
Wiedziałem. Masz mnie
za nudziarza i drętwusa.
1032
01:03:03,742 --> 01:03:06,203
Skądże, Samuelu Adamsie.
1033
01:03:10,541 --> 01:03:12,417
No dobra. W sumie to też gra.
1034
01:03:13,961 --> 01:03:15,254
Jasne. Spoko.
1035
01:03:16,088 --> 01:03:17,673
Wyjątkowo okazała różdżka.
1036
01:03:18,423 --> 01:03:19,883
Kij. To kij bilardowy.
1037
01:03:20,843 --> 01:03:23,220
Już czaję. Za bardzo pomieszałaś.
1038
01:03:27,766 --> 01:03:29,184
Co to za nieziemski napój?
1039
01:03:29,268 --> 01:03:32,229
To tak zwany lemon drop.
I to jest mój drink.
1040
01:03:33,480 --> 01:03:34,731
Był mój.
1041
01:03:36,400 --> 01:03:38,235
Jak przyjemnie rozgrzał.
1042
01:03:41,113 --> 01:03:42,364
Czy już wygrałam?
1043
01:03:43,323 --> 01:03:44,366
Dojdziemy do tego.
1044
01:03:47,327 --> 01:03:49,329
Przepraszam. O, nikogo nie ma.
1045
01:03:51,456 --> 01:03:54,001
Nie wpadłabym na to,
że jesteś po rozwodzie.
1046
01:03:54,084 --> 01:03:57,462
Wiem, trudno pojąć,
że ktoś mógł wypuścić taką partię,
1047
01:03:57,546 --> 01:03:59,089
ale tak właśnie było.
1048
01:03:59,173 --> 01:04:01,925
Dlatego wkręciłem się
do grupy rekonstruktorów.
1049
01:04:02,009 --> 01:04:04,261
Syn ich uwielbia i tak spędzamy weekendy.
1050
01:04:05,137 --> 01:04:07,890
Czuję się strasznie.
Nie uważam cię za wariata.
1051
01:04:07,973 --> 01:04:08,974
W porządku.
1052
01:04:09,057 --> 01:04:11,643
Wiesz, chciałem przejść do Kanału Ósmego,
1053
01:04:11,727 --> 01:04:13,687
bo słyszałem o pewnej dziewczynie,
1054
01:04:13,770 --> 01:04:16,398
która robi materiały
na najwyższym poziomie.
1055
01:04:16,481 --> 01:04:18,942
Dziwię się, że nie kierujesz ósemką.
1056
01:04:19,484 --> 01:04:23,530
Właściwie proponowali mi tę posadę,
ale to było krótko po tym, jak...
1057
01:04:24,239 --> 01:04:26,867
Duff opowiadała o twoim mężu.
1058
01:04:26,950 --> 01:04:28,952
Musiałam się skupić na córkach,
1059
01:04:29,036 --> 01:04:31,997
a posadę dali Grantowi i jest jak jest.
1060
01:04:33,081 --> 01:04:34,291
Przykro mi, Mack.
1061
01:04:34,666 --> 01:04:36,752
Mnie też. Grant to wyjątkowy burak.
1062
01:04:39,505 --> 01:04:42,007
A u ciebie co? Jak się żyje po rozwodzie?
1063
01:04:42,090 --> 01:04:45,552
Jak by to ująć?
Trochę doskwiera samotność.
1064
01:04:46,261 --> 01:04:47,596
Tak, znam to.
1065
01:04:48,597 --> 01:04:51,725
Czasami marzysz o tym,
żeby ktoś się zjawił i...
1066
01:04:53,227 --> 01:04:54,645
Odśnieżył podjazd.
1067
01:04:56,939 --> 01:04:59,775
Za odśnieżanie.
1068
01:04:59,858 --> 01:05:01,568
Za odśnieżanie.
1069
01:05:03,320 --> 01:05:06,156
Wiem. Ustawimy ci bile w rzędzie.
1070
01:05:06,240 --> 01:05:07,241
Dasz radę.
1071
01:05:07,324 --> 01:05:10,953
Różdżką, cieńszym końcem,
stuknij białą, ta czerwoną
1072
01:05:11,036 --> 01:05:13,372
i czerwona wpada do dziury, czyli łuzy.
1073
01:05:13,455 --> 01:05:14,915
-Jasne.
-Gotowa?
1074
01:05:14,998 --> 01:05:16,333
Biała, czerwona, łuza.
1075
01:05:19,127 --> 01:05:21,338
Jasna wróżka! Nic ci nie jest?
1076
01:05:22,798 --> 01:05:24,758
Wygrałam? Tak myślę.
1077
01:05:33,642 --> 01:05:35,018
Prawda?
1078
01:05:35,394 --> 01:05:38,146
Cały miesiąc uczyłam się tego zaklęcia.
1079
01:05:38,605 --> 01:05:40,023
Ale warto było.
1080
01:05:44,444 --> 01:05:45,988
Chyba miałaś rację co do Hugh.
1081
01:05:46,655 --> 01:05:51,702
Nie mówię, że to mój książę,
ale jest naprawdę czarujący.
1082
01:05:52,411 --> 01:05:54,830
-Wiedziałam. Przystojny i...
-Eleonoro,
1083
01:05:54,913 --> 01:05:57,875
wiem, że próbujesz pomóc, ale
1084
01:05:59,001 --> 01:06:01,879
nie wiem,
czy jestem gotowa na kolejną baśń.
1085
01:06:18,187 --> 01:06:20,230
Eleonora zaś
1086
01:06:20,314 --> 01:06:23,233
całe życie święcie wierzyła w baśnie.
1087
01:06:23,317 --> 01:06:26,987
Nie podejrzewała,
że ta wkrótce dobiegnie końca.
1088
01:06:40,292 --> 01:06:43,921
Nie mam zamiaru pytać,
gdzie jest Eleonora,
1089
01:06:44,421 --> 01:06:46,131
ponieważ i tak mi nie powiesz.
1090
01:06:46,215 --> 01:06:48,592
Nawet gdybym wiedziała,
nie powiedziałabym.
1091
01:06:48,675 --> 01:06:49,885
Przecież właśnie mówię!
1092
01:06:49,968 --> 01:06:53,263
I dobrze! Cieszę się,
że mamy w tej sprawie jasność.
1093
01:06:53,347 --> 01:06:55,641
Agnes, posłuchaj.
1094
01:06:55,724 --> 01:07:00,771
Nie wiem, co Eleonora knuje,
ale ona nas nie ocali.
1095
01:07:00,854 --> 01:07:02,356
Nikt tego nie dokona.
1096
01:07:02,981 --> 01:07:07,110
Już jutro o północy wrota Zawróża
zostaną zamknięte na zawsze.
1097
01:07:07,194 --> 01:07:10,739
-To wielka szkoda!
-Ale jest coś gorszego.
1098
01:07:10,822 --> 01:07:15,077
Jeżeli Eleonora nie wróci na czas,
zostanie pozbawiona całej magii.
1099
01:07:15,160 --> 01:07:17,287
-Odmagicznienie?
-Tak!
1100
01:07:17,913 --> 01:07:21,750
Przez wszystkie moje lata tutaj
nie straciłam podopiecznej
1101
01:07:21,834 --> 01:07:24,419
i nie zamierzam tracić teraz!
1102
01:07:24,503 --> 01:07:28,257
Nawet jeśli będę musiała
zastosować poważniejsze środki.
1103
01:07:28,340 --> 01:07:29,550
Więc,
1104
01:07:31,093 --> 01:07:37,015
jeśli jest tu ktoś, kto kocha Eleonorę
i utrzymuje z nią kontakt,
1105
01:07:37,099 --> 01:07:42,187
proponowałabym, żeby ten ktoś przekazał,
że ma zadrzeć balową kiecę i tu lecieć!
1106
01:07:43,021 --> 01:07:45,023
Muszę pilnie zadzwonić
1107
01:07:45,107 --> 01:07:48,110
w sprawie
zupełnie niezwiązanej z tą rozmową.
1108
01:07:50,529 --> 01:07:52,948
Żartujesz sobie? Rany!
1109
01:07:53,031 --> 01:07:55,617
Panie i panowie, mamy to! Czwarte miejsce!
1110
01:07:55,701 --> 01:07:56,952
Liczę, że wpadniesz.
1111
01:07:57,035 --> 01:07:58,996
-Jesteśmy na szczycie.
-Na razie.
1112
01:07:59,079 --> 01:08:01,790
-Czwarte miejsce!
-Mackenzie, cześć!
1113
01:08:01,874 --> 01:08:04,918
Twoi koledzy od pączków
powiedzieli mi coś cudnego.
1114
01:08:05,002 --> 01:08:06,920
Szykuj się, to wielka nowina.
1115
01:08:07,004 --> 01:08:08,964
Wieczorem jest świąteczne przyjęcie.
1116
01:08:09,548 --> 01:08:12,676
Wiem o przyjęciu i się nie wybieram.
To nie dla mnie.
1117
01:08:12,759 --> 01:08:15,804
Co konkretnie? Przyjęcie? Święta? Zabawa?
1118
01:08:16,597 --> 01:08:19,433
Dobrze, nie idź.
W końcu baśnie zaczynają się od:
1119
01:08:19,516 --> 01:08:21,476
„Dawno, dawno temu zaszło coś cudnego,
1120
01:08:21,560 --> 01:08:23,937
„gdy sączyła wino w dresach”.
1121
01:08:25,647 --> 01:08:26,982
Przemyśl to jeszcze.
1122
01:08:35,657 --> 01:08:38,327
Radość światu
1123
01:08:38,410 --> 01:08:40,871
Radość światu
1124
01:08:41,413 --> 01:08:43,582
Wiem, kolego. Mnie też więdną uszy.
1125
01:08:47,461 --> 01:08:48,504
Ładnie.
1126
01:08:49,838 --> 01:08:53,383
Wyglądasz ślicznie.
Eleonoro, świetnie się spisałaś.
1127
01:08:53,467 --> 01:08:55,260
To nie moja zasługa, tylko jej.
1128
01:08:55,344 --> 01:08:59,056
Serio? Możesz się tak zrobić
bez żadnych czarów?
1129
01:08:59,890 --> 01:09:03,310
Tak, bo wasza mama jest piękna
i nie tylko na zewnątrz.
1130
01:09:03,936 --> 01:09:04,937
To prawda.
1131
01:09:05,187 --> 01:09:07,981
A przede wszystkim ma to,
co liczy się najbardziej.
1132
01:09:08,065 --> 01:09:09,608
-Stanik push-up?
-Spanxy?
1133
01:09:10,359 --> 01:09:13,320
-Uśmiech.
-Właściwie wszystkie te trzy.
1134
01:09:16,156 --> 01:09:18,408
Jak samopoczucie przed koncertem?
1135
01:09:18,492 --> 01:09:21,078
-W porządku.
-To dobrze.
1136
01:09:23,038 --> 01:09:25,374
Obie wychodzimy poza strefę komfortu.
1137
01:09:25,999 --> 01:09:27,125
Tak.
1138
01:09:27,209 --> 01:09:31,171
-Co to za dźwięk?
-Agnes na FaceTime.
1139
01:09:31,255 --> 01:09:32,840
Lepiej odbiorę.
1140
01:09:32,923 --> 01:09:35,759
Odmagicznienie? Na zawsze?
1141
01:09:35,843 --> 01:09:38,136
Przykro mi, młoda. To koniec.
1142
01:09:38,220 --> 01:09:40,305
Nie, nie poddam się.
1143
01:09:40,681 --> 01:09:43,475
Należy im się „żyli długo i szczęśliwie”.
1144
01:09:43,559 --> 01:09:47,145
Ja to zorganizuję.
Dam radę, jeśli tylko podkręcę tempo.
1145
01:09:47,229 --> 01:09:51,275
Lepiej je podkręć,
bo jeżeli nie wrócisz do nas w porę,
1146
01:09:51,358 --> 01:09:55,779
nie zostaniesz ani Wróżką Chrzestną,
ani żadną inną.
1147
01:09:55,863 --> 01:09:59,741
Jutro o północy
zamykają Zawróże na zawsze!
1148
01:09:59,825 --> 01:10:01,118
Muszę lecieć.
1149
01:10:05,289 --> 01:10:07,666
Czwarte miejsce! Czwarte!
1150
01:10:07,749 --> 01:10:10,878
Czwarte, skarbie! Czwóreczka!
1151
01:10:11,503 --> 01:10:13,005
DZIEWCZYNA NA JABŁUSZKU
ATAKUJE!
1152
01:10:13,922 --> 01:10:15,507
2 MILIONY WYŚWIETLEŃ!
1153
01:10:25,559 --> 01:10:27,186
To był szalony wieczór.
1154
01:10:27,269 --> 01:10:28,770
Zabrał mnie do domu i...
1155
01:10:28,854 --> 01:10:30,606
Liczyłam, że coś z tego wyjdzie.
1156
01:10:34,151 --> 01:10:37,654
Co za historia. Cała Barb.
1157
01:10:37,738 --> 01:10:43,202
Sukienka balowa
i już się chowa mina marsowa.
1158
01:10:43,952 --> 01:10:46,914
Tak. Sukienka balowa
i już się chowa mina marsowa.
1159
01:10:46,997 --> 01:10:52,336
Tak okropnie się pociłam, że moja sukienka
była praktycznie przeźroczysta. Pamiętasz?
1160
01:10:52,419 --> 01:10:55,631
Do tego zacieki z samoopalacza.
1161
01:10:55,714 --> 01:10:58,926
Wyglądałam jak zebra w konkursie
miss mokrego podkoszulka.
1162
01:11:00,302 --> 01:11:02,721
Dlatego na wizji
już nie występuję w bieli.
1163
01:11:02,804 --> 01:11:04,973
Ja nie mam więcej historii z frontu.
1164
01:11:05,849 --> 01:11:07,351
Może zatańczymy?
1165
01:12:31,351 --> 01:12:32,728
Mack! Czekaj!
1166
01:12:41,153 --> 01:12:45,115
Mackenzie? Jesteś tu? Mackenzie?
1167
01:12:45,199 --> 01:12:49,286
-Eleonoro? Co ty tu robisz?
-Nic.
1168
01:12:49,369 --> 01:12:54,333
Tańczyliśmy i stało się coś dziwnego.
No jasne.
1169
01:12:54,416 --> 01:12:56,919
Maczałaś w tym palce, mam rację?
1170
01:12:59,046 --> 01:13:00,088
Co to ma być?
1171
01:13:02,007 --> 01:13:04,343
Eleonoro!
1172
01:13:13,018 --> 01:13:14,770
Ładna suknia. Nowa?
1173
01:13:14,853 --> 01:13:16,897
Coś ty ze mną zrobiła?
1174
01:13:16,980 --> 01:13:20,651
-Nie złość się. Ja tylko próbuję pomóc.
-Serio? W ten sposób?
1175
01:13:20,734 --> 01:13:22,319
Wyglądasz przepięknie.
1176
01:13:25,781 --> 01:13:29,326
-A tobie co się stało?
-Hej, Barb.
1177
01:13:30,077 --> 01:13:33,413
Rozdarłam sukienkę,
więc pożyczyłam tę z garderoby.
1178
01:13:33,497 --> 01:13:35,332
-Komiczna.
-Tak.
1179
01:13:35,415 --> 01:13:38,085
Moja córka ma w domu podobny kostium.
1180
01:13:39,962 --> 01:13:41,338
Pomyśl, że to przebranie.
1181
01:13:42,297 --> 01:13:45,133
Nie bądź zła. Nie złość się. Mackenzie!
1182
01:13:46,718 --> 01:13:49,096
Mackenzie! Dokąd tak pędzisz?
1183
01:13:49,179 --> 01:13:52,641
Do domu.
Zanim ktoś jeszcze mnie w tym zobaczy!
1184
01:13:52,724 --> 01:13:54,643
Co? Nie! Spójrz w lustro!
1185
01:13:54,726 --> 01:13:56,103
INTERCOM
NIE WCISKAĆ
1186
01:13:56,186 --> 01:13:57,604
Wyglądasz jak księżniczka.
1187
01:13:57,688 --> 01:14:00,107
I jesteś na balu. Powiedzmy.
1188
01:14:00,190 --> 01:14:02,317
I Duff, i wszyscy inni wieśniacy tu są.
1189
01:14:02,401 --> 01:14:06,238
I nawet zatańczyłaś walca
z najprzystojniejszym z mężczyzn.
1190
01:14:06,321 --> 01:14:09,283
-Z Hugh Princem!
-Wiedziałam, że to twoja sprawka.
1191
01:14:09,366 --> 01:14:12,369
Sama powiedziałaś w hotelu.
Uważasz, że jest uroczy.
1192
01:14:12,452 --> 01:14:13,996
I zwrócił na ciebie uwagę.
1193
01:14:14,079 --> 01:14:17,082
Przecież pragnęłaś tego,
odkąd skończyłaś 10 lat.
1194
01:14:17,165 --> 01:14:22,004
Po co odrzucać prawdziwą miłość?
Lepiej dać buzi i żyć długo i szczęśliwie.
1195
01:14:22,087 --> 01:14:23,088
Ponieważ...
1196
01:14:28,886 --> 01:14:32,139
-Żyć długo i szczęśliwie?
-Tak!
1197
01:14:32,556 --> 01:14:34,766
Jesteś jej księciem. Miejmy to z głowy!
1198
01:14:34,850 --> 01:14:38,187
-Eleonoro, ja wcale tego nie chcę!
-Czemu jesteś...
1199
01:14:38,854 --> 01:14:41,064
Zaraz, chwila. Ty...
1200
01:14:42,024 --> 01:14:44,526
-To ty frunęłaś na jabłuszku.
-Tak. To ja.
1201
01:14:44,610 --> 01:14:45,611
Hej.
1202
01:14:45,694 --> 01:14:48,030
Mackenzie i Hugh mówili,
że wyszło świetnie.
1203
01:14:48,530 --> 01:14:49,865
Tak uważają?
1204
01:14:49,948 --> 01:14:52,576
Początkowo bali się, że stracą pracę.
1205
01:14:52,659 --> 01:14:56,538
Ale okazuje się, że aby zachować posadę,
trzeba nagrać durne wideo.
1206
01:14:58,957 --> 01:15:02,169
-To wcale nie tak.
-Nic do końca tak...
1207
01:15:02,252 --> 01:15:06,882
Punkt dziewiąta obydwoje u mnie.
Pogadamy o zachowywaniu posad.
1208
01:15:16,183 --> 01:15:20,812
Mackenzie! Przepraszam!
Proszę, porozmawiajmy.
1209
01:15:20,896 --> 01:15:23,941
Po co, skoro i tak
w ogóle mnie nie słuchasz?
1210
01:15:24,024 --> 01:15:25,776
-Nieprawda.
-Prawda.
1211
01:15:25,859 --> 01:15:28,487
Przyszłaś i zrobiłaś to,
czego obiecałaś nie robić.
1212
01:15:28,570 --> 01:15:31,114
A najgorsze, że wcale nie musiałaś.
1213
01:15:31,198 --> 01:15:34,868
Naprawdę dobrze się bawiłam.
Czułam się ładna.
1214
01:15:34,952 --> 01:15:36,495
Czemu ci to nie wystarczy?
1215
01:15:36,995 --> 01:15:41,166
Jestem do niczego,
jeśli nie wyglądam jak ryży Elvis?
1216
01:15:41,250 --> 01:15:44,628
-Nie jesteś do niczego.
-To po co tu jesteś?
1217
01:15:44,711 --> 01:15:48,549
Bo nie chcę nawalić. Zamykają Zawróże.
1218
01:15:49,007 --> 01:15:51,885
Tylko dzięki tobie,
mogę zostać Wróżką Chrzestną.
1219
01:15:52,636 --> 01:15:55,556
Jeśli nie załatwię ci
„żyli długo i szczęśliwie”,
1220
01:15:55,639 --> 01:15:59,852
przez resztę życia będę Wróżką Zębuszką.
1221
01:16:00,936 --> 01:16:04,398
-Od początku chodziło o ciebie.
-Nie! Oczywiście, że nie.
1222
01:16:05,649 --> 01:16:07,150
Czekaj. A może?
1223
01:16:07,568 --> 01:16:11,321
A ja cały czas myślałam,
że próbujesz mnie uszczęśliwić.
1224
01:16:11,405 --> 01:16:12,823
Myślałaś tylko o sobie.
1225
01:16:12,906 --> 01:16:15,409
Nieważne, czego chcę. Liczy się twój cel.
1226
01:16:16,285 --> 01:16:18,537
Tak mi przykro, Mackenzie.
1227
01:16:18,620 --> 01:16:21,498
Mnie też jest przykro,
ale musisz już odejść.
1228
01:16:29,715 --> 01:16:30,716
Mackenzie!
1229
01:16:32,843 --> 01:16:36,513
Od początku miała rację.
Nie nadaję się na Wróżkę Chrzestną.
1230
01:16:36,597 --> 01:16:40,350
A te durne happy endy
istnieją tylko w baśniach.
1231
01:16:40,434 --> 01:16:41,768
Nam pomogłaś.
1232
01:16:43,770 --> 01:16:46,607
-Nie wyjeżdżaj.
-Przykro mi. To koniec.
1233
01:16:46,690 --> 01:16:48,901
-Przejdzie jej.
-Potrzebujemy cię.
1234
01:16:49,318 --> 01:16:50,402
Na mnie już pora.
1235
01:16:51,695 --> 01:16:52,905
Żegnajcie, dziewczynki.
1236
01:17:05,501 --> 01:17:06,627
Pa, Bingo.
1237
01:17:08,337 --> 01:17:09,546
Bingo?
1238
01:17:12,216 --> 01:17:13,717
To skąd ta świnia?
1239
01:17:18,889 --> 01:17:20,349
To mamy świnię i psa.
1240
01:17:23,393 --> 01:17:25,020
Eleonoro, gdzie jesteś?
1241
01:17:32,653 --> 01:17:33,862
WSTĘP DO ZAKLĘĆ
WYDANIE DLA WRÓŻEK
1242
01:17:35,197 --> 01:17:38,534
Tykwy? Dynie? Karoce?
1243
01:17:38,617 --> 01:17:40,160
Transport.
1244
01:18:04,434 --> 01:18:05,602
Cześć.
1245
01:18:05,686 --> 01:18:08,230
-Chciałbym ci coś powiedzieć.
-Muszę ci...
1246
01:18:08,313 --> 01:18:09,314
Tak.
1247
01:18:09,523 --> 01:18:12,276
Chcę cię przeprosić za wczorajszy wieczór.
1248
01:18:12,359 --> 01:18:13,944
Okropnie mi wstyd.
1249
01:18:14,027 --> 01:18:18,448
Chyba przesadziłam z ponczem
i odrobinę mnie poniosło.
1250
01:18:18,532 --> 01:18:21,368
Nie. Fakt, bylem zaskoczony, ale
1251
01:18:22,578 --> 01:18:23,787
nie w złym sensie.
1252
01:18:26,915 --> 01:18:31,044
Hej! Wy dwoje! Co tak stoicie? Do mnie!
1253
01:18:33,630 --> 01:18:34,631
Mój żołądek.
1254
01:18:35,382 --> 01:18:39,261
Będę z wami szczery.
Przegiąłem wczoraj z ajerkoniakiem,
1255
01:18:39,344 --> 01:18:42,681
więc załatwmy to szybko.
Czy akcja na górce była ustawiona?
1256
01:18:43,182 --> 01:18:45,559
-Nie! Nigdy w życiu.
-W żadnym razie.
1257
01:18:45,642 --> 01:18:48,270
Serio? To jak wyjaśnicie to?
1258
01:18:52,191 --> 01:18:56,153
I co ta dziewczyna od jabłuszka
robiła przed stadionem?
1259
01:18:56,695 --> 01:19:00,449
To jest moja kuzynka.
Wpadła do nas w odwiedziny, z Kanady.
1260
01:19:00,532 --> 01:19:02,868
I mam uwierzyć, że ty i ta dziewczyna
1261
01:19:02,951 --> 01:19:05,412
nie macie nic wspólnego
z gradem ognistych kul?
1262
01:19:05,913 --> 01:19:06,997
To był wypadek.
1263
01:19:07,080 --> 01:19:09,791
Tak samo ta awaria prądu, jak rozumiem.
1264
01:19:10,209 --> 01:19:11,418
To ona, zgadza się?
1265
01:19:12,252 --> 01:19:15,672
Puściliśmy trzy wielkie niusy
w ciągu tygodnia
1266
01:19:15,756 --> 01:19:19,968
i twoja kuzynka miała swój udział
w każdym z nich. Tak czy nie?
1267
01:19:20,052 --> 01:19:21,720
Mack, o czym on mówi?
1268
01:19:21,803 --> 01:19:23,347
Nie bardzo...
1269
01:19:23,430 --> 01:19:27,392
Trudno to wyjaśnić,
ale zapewniam, że nie było ustawki.
1270
01:19:28,519 --> 01:19:32,981
Wiem. Nie wykazałabyś się taką inicjatywą.
Wierzę ci na słowo.
1271
01:19:33,065 --> 01:19:35,567
Zresztą siostrzenica jest walnięta, co?
1272
01:19:35,651 --> 01:19:39,404
Nie, jest tylko ciut inna.
1273
01:19:39,488 --> 01:19:44,660
To mistrzyni chaosu,
a ty powinnaś się wstydzić,
1274
01:19:48,872 --> 01:19:50,749
że nie wciągnęłaś mnie w to od razu.
1275
01:19:50,832 --> 01:19:53,418
Dobra jesteś. Blondi podbija słupki!
1276
01:19:53,502 --> 01:19:55,838
Wiem. Puścimy ją w miasto z kamerą
1277
01:19:55,921 --> 01:19:59,550
i niech robi rozwałkę,
aż będziemy numerem jeden.
1278
01:19:59,633 --> 01:20:02,010
-To nadużycie.
-Żadne dziennikarstwo.
1279
01:20:02,094 --> 01:20:04,304
Wiem. Wyjdzie genialnie.
1280
01:20:06,723 --> 01:20:07,766
Nie!
1281
01:20:07,850 --> 01:20:10,894
Nie pozwolę ci ośmieszyć
kogoś tak miłego i dobrego
1282
01:20:10,978 --> 01:20:12,646
w imię poprawy oglądalności.
1283
01:20:12,729 --> 01:20:16,316
Jesteś samotną matką
i niewiele ostatnio pokazałaś,
1284
01:20:16,400 --> 01:20:19,069
więc „nie” to dla ciebie słaby wybór.
1285
01:20:19,152 --> 01:20:21,613
Rób, co ci każę, albo wylatujesz.
1286
01:20:25,284 --> 01:20:28,328
-Mam dość robienia, co każesz.
-Mack, może lepiej...
1287
01:20:28,412 --> 01:20:30,330
Przez ciebie jesteśmy najgorsi.
1288
01:20:31,081 --> 01:20:32,416
Czwarte miejsce!
1289
01:20:32,499 --> 01:20:34,751
Ciągle każesz podkręcać fakty,
1290
01:20:34,835 --> 01:20:37,546
opowiadać o podłych ludziach i zepsuciu,
1291
01:20:37,629 --> 01:20:39,715
ale widzowie nie chcą się ciągle bać.
1292
01:20:39,798 --> 01:20:41,133
Pragną
1293
01:20:41,216 --> 01:20:45,762
śmiać się, wierzyć, liczą,
że pomożemy im dostrzec magię tego świata.
1294
01:20:45,846 --> 01:20:47,973
-Bo ona istnieje.
-Urocze.
1295
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
Wylatujesz.
1296
01:20:49,766 --> 01:20:51,268
Co ty nie powiesz.
1297
01:20:52,561 --> 01:20:54,688
Marnujesz się tu, zasługujesz na więcej.
1298
01:20:54,771 --> 01:20:57,065
Wiem. Nawet próbowałem ci to powiedzieć.
1299
01:20:57,149 --> 01:20:59,109
Dostałem pracę w lokalnej czwórce.
1300
01:21:00,319 --> 01:21:02,154
Wesołych świąt. Odchodzę.
1301
01:21:03,864 --> 01:21:05,199
Jak ci się podoba nius?
1302
01:21:16,502 --> 01:21:17,503
Pa.
1303
01:21:21,048 --> 01:21:24,218
Halo? Tak, przy telefonie.
1304
01:21:25,427 --> 01:21:27,137
Dzień dobry, panie Clancy.
1305
01:21:29,056 --> 01:21:30,516
Co jest z Jane?
1306
01:21:33,185 --> 01:21:36,438
Jane? Kochanie?
1307
01:21:38,524 --> 01:21:39,608
Jane?
1308
01:21:42,277 --> 01:21:44,988
Jane? Jane!
1309
01:22:14,059 --> 01:22:17,604
-Janie? Kotku?
-Zostaw mnie.
1310
01:22:20,274 --> 01:22:24,403
Dzwonił pan Clancy.
Skarbie, powinnaś być na próbie.
1311
01:22:30,951 --> 01:22:32,452
To gitara taty?
1312
01:22:34,746 --> 01:22:38,667
Miałaś rację. Od początku miałaś rację.
1313
01:22:40,169 --> 01:22:43,088
Nie dam rady. Jestem do niczego.
1314
01:22:44,047 --> 01:22:45,215
Nie mówiłam tak.
1315
01:22:45,299 --> 01:22:47,593
Ale nie mówiłaś też, że sobie poradzę.
1316
01:22:49,303 --> 01:22:52,472
Ani że będę niesamowita.
1317
01:22:54,224 --> 01:22:57,019
A Eleonora mówiła.
1318
01:22:59,062 --> 01:23:04,318
A teraz odeszła. Bez niej nie dam rady.
1319
01:23:11,742 --> 01:23:13,493
Strasznie cię przepraszam.
1320
01:23:17,331 --> 01:23:22,085
Kochanie, jeśli potrzebujesz Eleonory,
znajdę ją. Obiecuję.
1321
01:23:26,340 --> 01:23:28,926
Zabierzemy gitarę taty? Na szczęście.
1322
01:23:32,304 --> 01:23:34,598
Gary, jesteś potrzebny!
1323
01:23:34,681 --> 01:23:37,100
-Tu go nie ma!
-Gdzie Eleonora?
1324
01:23:37,184 --> 01:23:40,729
Gary, odkryję ci śmietniki,
tylko wyjdź tu do nas!
1325
01:23:41,104 --> 01:23:42,898
-Potrzebujemy cię!
-Eleonoro!
1326
01:23:43,982 --> 01:23:44,983
Gary!
1327
01:23:45,734 --> 01:23:49,571
Nie jestem pewna,
czy Gary rozumie po ludzku, ale zobacz!
1328
01:23:49,655 --> 01:23:52,032
Ciocia Paula chyba też szukała Eleonory.
1329
01:23:52,115 --> 01:23:53,492
Mam Eleonorę!
Targ na Prince Street!
1330
01:24:26,358 --> 01:24:27,693
To na nic.
1331
01:24:27,776 --> 01:24:32,030
Jesteś pewna, że karoca z dyni
to najlepszy transport do Zawróża?
1332
01:24:32,114 --> 01:24:33,198
Tak, ale
1333
01:24:33,282 --> 01:24:36,118
-nigdy jej nie wyczaruję.
-Nie dołuj się.
1334
01:24:37,327 --> 01:24:39,037
To była ostatnia dynia.
1335
01:24:40,789 --> 01:24:42,082
Mam pomysł.
1336
01:24:48,088 --> 01:24:49,506
To nie jest dynia.
1337
01:24:51,341 --> 01:24:53,760
-Wiem, że nie.
-To dobrze.
1338
01:24:53,844 --> 01:24:57,264
-Słuchaj, spróbuj wyluzować.
-Jasne.
1339
01:24:57,347 --> 01:25:00,559
Po prostu rozluźnij się i nie myśl o tym,
1340
01:25:00,642 --> 01:25:02,436
że to arbuz, nie dynia,
1341
01:25:02,519 --> 01:25:05,147
że może nie starczy ci magii
na powrót do domu
1342
01:25:05,230 --> 01:25:06,773
i że utkniesz tu na wieki.
1343
01:25:08,442 --> 01:25:10,777
Przepraszam, słabo dodaję otuchy.
1344
01:25:10,861 --> 01:25:12,863
Nie. W porządku.
1345
01:25:14,031 --> 01:25:15,949
Eleonoro! Paulo!
1346
01:25:16,033 --> 01:25:17,034
Hej!
1347
01:25:21,622 --> 01:25:22,706
Co tu się stało?
1348
01:25:23,749 --> 01:25:25,709
Chciałyśmy zrobić karocę.
1349
01:25:26,877 --> 01:25:27,920
I niezbyt to wyszło.
1350
01:25:28,462 --> 01:25:31,673
Jane, co ty tu robisz?
Czemu nie jesteś na paradzie?
1351
01:25:32,090 --> 01:25:33,759
Bez ciebie nie dam rady.
1352
01:25:36,345 --> 01:25:38,597
Proszę cię, Eleonoro. Tak mi przykro.
1353
01:25:40,224 --> 01:25:41,350
Janie cię potrzebuje.
1354
01:25:44,186 --> 01:25:45,646
I my tak samo.
1355
01:25:50,234 --> 01:25:51,235
Zgoda.
1356
01:25:53,654 --> 01:25:56,406
Zaczniemy od początku. Wystroimy cię.
1357
01:26:10,003 --> 01:26:12,756
O karmelek! Suknia mi wyszła!
1358
01:26:14,800 --> 01:26:17,219
-Wyglądasz wspaniale.
-Na serio.
1359
01:26:18,345 --> 01:26:20,848
Strój idealny? Jest. Co teraz?
1360
01:26:22,349 --> 01:26:25,811
Musimy tam dotrzeć.
Mam być na scenie za 20 minut.
1361
01:26:25,894 --> 01:26:28,355
Parada jest w śródmieściu. Nie ma szans.
1362
01:26:28,438 --> 01:26:31,024
A może się uda.
1363
01:26:31,483 --> 01:26:33,861
Miałaś tym wrócić do domu.
1364
01:26:33,944 --> 01:26:36,280
Są sprawy ważne i ważniejsze.
1365
01:26:36,363 --> 01:26:38,782
Dobra, dziewczyny, krok w tył.
1366
01:27:20,699 --> 01:27:22,743
-Eleonoro, udało ci się!
-Wiem!
1367
01:27:23,994 --> 01:27:25,662
Musimy lecieć.
1368
01:27:26,747 --> 01:27:28,749
Tak. Szybko. Jazda!
1369
01:27:30,626 --> 01:27:34,254
-Pachnie tu arbuzem.
-Niesamowite.
1370
01:27:34,338 --> 01:27:37,341
Eleonoro, udało ci się!
1371
01:27:37,424 --> 01:27:38,634
Tak, ja to zrobiłam.
1372
01:27:42,638 --> 01:27:44,681
To jak się tym rusza?
1373
01:27:46,266 --> 01:27:47,267
Racja.
1374
01:27:54,066 --> 01:27:55,108
Proszę, nie pękaj.
1375
01:28:47,077 --> 01:28:48,453
Tam! Jest nasza scena!
1376
01:29:02,759 --> 01:29:05,596
Oto i one, piękne mażoretki, kochani!
1377
01:29:05,679 --> 01:29:09,600
Co za uśmiechy! A tuż za nimi gna...
1378
01:29:17,441 --> 01:29:21,612
Piękna tradycyjna
karoca stylizowana na arbuza.
1379
01:29:22,112 --> 01:29:26,700
Co jest? Kręć to, kręć. Ruchy! Ograj to!
1380
01:29:44,927 --> 01:29:48,847
O, śmieszna, krótka ciekawostka.
Otóż w liceum grałam na tubie.
1381
01:29:49,848 --> 01:29:52,226
To nie najlepszy instrument
dla nastolatki.
1382
01:29:52,309 --> 01:29:56,438
Jeśli się dmuchnie za mocno,
można nawet dostać wytrzeszczu oka.
1383
01:29:56,522 --> 01:29:58,232
Ale o tym innym razem.
1384
01:29:58,315 --> 01:30:04,071
Czas przenieść się na główną scenę
na świąteczny koncert młodych chórzystów.
1385
01:30:04,154 --> 01:30:05,656
-Przepraszam
-Stop.
1386
01:30:05,739 --> 01:30:08,992
Córka śpiewa w tym chórze.
Występuje za chwilę. Duff!
1387
01:30:09,076 --> 01:30:10,244
Cześć.
1388
01:30:11,370 --> 01:30:13,372
-One są ze mną.
-Panie i panowie,
1389
01:30:13,455 --> 01:30:16,416
oklaski dla młodych
i zdolnych z Downtown Crew.
1390
01:30:17,000 --> 01:30:19,336
Byli fantastyczni.
1391
01:30:22,172 --> 01:30:25,801
Musisz mi dodać odwagi.
Rzuć jakiś czar, zaklęcie.
1392
01:30:25,884 --> 01:30:28,929
Jane, wiesz, że to tak nie działa.
1393
01:30:29,513 --> 01:30:31,640
Nie umiem zaczarować twoich uczuć.
1394
01:30:34,017 --> 01:30:35,978
Przepraszam, nie dam rady.
1395
01:30:36,395 --> 01:30:37,396
Posłuchaj.
1396
01:30:39,189 --> 01:30:43,527
Nie wierzyłam w ciebie, ponieważ
zapomniałam, jak wierzyć w siebie.
1397
01:30:44,069 --> 01:30:47,155
Pogubiłam się, bardzo się bałam
1398
01:30:47,239 --> 01:30:49,783
i przelałam ten strach na ciebie.
1399
01:30:50,701 --> 01:30:55,289
Niepotrzebna ci magia,
bo sama jesteś nieziemsko magiczna.
1400
01:31:01,253 --> 01:31:02,462
Chodź, szybko.
1401
01:31:04,548 --> 01:31:06,133
Jestem. Zdążyłam.
1402
01:31:06,967 --> 01:31:10,721
Jane! Co za ulga!
Nie miałem nikogo za ciebie.
1403
01:31:10,804 --> 01:31:11,972
Biegnij.
1404
01:31:14,099 --> 01:31:15,934
Dasz radę.
1405
01:31:18,020 --> 01:31:21,773
A teraz gromkie brawa dla gwiazd wieczoru,
1406
01:31:21,857 --> 01:31:27,154
zespołu chórzystów z liceum Hamiltona.
Na scenie solistka, Jane Walsh!
1407
01:31:44,087 --> 01:31:48,926
Jesteś zwyczajnie zmęczony
1408
01:31:53,138 --> 01:31:54,139
My...
1409
01:31:56,099 --> 01:31:57,142
Na...
1410
01:31:59,061 --> 01:32:00,229
Przepraszam.
1411
01:32:12,783 --> 01:32:15,536
Tata byłby z ciebie bardzo dumny.
1412
01:32:15,619 --> 01:32:18,038
Rozumiesz? Uda ci się.
1413
01:32:31,009 --> 01:32:33,929
Jesteś zwyczajnie zmęczony
1414
01:32:34,721 --> 01:32:38,016
Życiem na tej szalonej karuzeli
1415
01:32:38,725 --> 01:32:41,395
Ty nie widzisz w sobie siły
1416
01:32:42,354 --> 01:32:45,691
Ale ja ją widzę
Więc chodźmy razem
1417
01:32:45,774 --> 01:32:51,280
Poruszymy góry
1418
01:32:51,363 --> 01:32:52,865
Pójdziemy razem
1419
01:32:53,490 --> 01:32:58,537
Poruszymy góry
1420
01:32:59,496 --> 01:33:03,667
Gdy powstanę
Powstanę jak nowy dzień
1421
01:33:03,750 --> 01:33:07,337
Powstanę
Powstanę bez strachu
1422
01:33:07,421 --> 01:33:09,214
Powstanę
1423
01:33:09,298 --> 01:33:13,594
Jeśli będzie trzeba
Podniosę się tysiąc razy
1424
01:33:14,720 --> 01:33:18,473
Powstanę
Mocna jak fala
1425
01:33:18,557 --> 01:33:22,186
Powstanę
Nie zważając na ból
1426
01:33:22,269 --> 01:33:23,437
Powstanę
1427
01:33:23,979 --> 01:33:28,483
Jeśli będzie trzeba
Podniosę się tysiąc razy
1428
01:33:30,527 --> 01:33:33,530
Kiedy cisza dźwięczy w uszach
1429
01:33:34,239 --> 01:33:37,534
I coraz trudniej oddech wziąć
1430
01:33:37,618 --> 01:33:41,038
Dobrze znam ten koszmar
1431
01:33:41,663 --> 01:33:44,875
Lecz uwierz mi
Jeszcze możemy zdobyć świat
1432
01:33:44,958 --> 01:33:50,756
Poruszymy góry
1433
01:33:50,839 --> 01:33:52,508
Pójdziemy razem
1434
01:33:52,591 --> 01:33:57,763
Poruszymy góry
1435
01:33:59,431 --> 01:34:02,851
Radość światu
1436
01:34:02,935 --> 01:34:06,230
Radość światu
1437
01:34:07,189 --> 01:34:12,194
Jeśli będzie trzeba
Podniosę się tysiąc razy
1438
01:34:13,612 --> 01:34:17,324
-Dla ciebie
-Nowinę dobrą nieś
1439
01:34:17,407 --> 01:34:21,286
-Dla ciebie
-Nowinę dobrą nieś
1440
01:34:21,370 --> 01:34:24,456
-Dla ciebie
-Nowinę, nowinę
1441
01:34:25,123 --> 01:34:27,751
-Dla ciebie
-Światu nieś
1442
01:34:29,545 --> 01:34:31,797
-Nadzieja
-Nowinę dobrą nieś
1443
01:34:31,880 --> 01:34:35,133
-Nadzieja, bez niej trudniej jest żyć
-Nowinę dobrą nieś
1444
01:34:35,217 --> 01:34:38,554
-Dlatego mamy siebie
-Nowinę
1445
01:34:38,637 --> 01:34:42,808
-Dlatego mamy siebie
-Nowinę dobrą nieś
1446
01:34:42,891 --> 01:34:44,810
Powstaniemy
1447
01:34:44,893 --> 01:34:47,396
Nowinę dobrą nieś
1448
01:34:47,479 --> 01:34:50,065
Nowinę dobrą nieś
1449
01:34:50,858 --> 01:34:54,278
-Powstaniemy
-Nowinę, nowinę
1450
01:34:54,361 --> 01:34:57,364
-Dla ciebie
-Światu nieś
1451
01:35:18,260 --> 01:35:21,763
Była niesamowita! Widziałyście to?
1452
01:35:21,847 --> 01:35:23,265
Udało się jej!
1453
01:35:24,600 --> 01:35:25,851
Naprawdę się udało!
1454
01:35:27,477 --> 01:35:28,687
Co pani tu robi?
1455
01:35:28,770 --> 01:35:31,273
Zabieram cię do domu, nim będzie za późno.
1456
01:35:31,732 --> 01:35:34,026
-Nie! To boli!
-Proszę ją puścić!
1457
01:35:34,109 --> 01:35:38,405
To przez ciebie ugrzęzła w tym bagnie.
Rzuciła się ratować ofiarę losu.
1458
01:35:38,488 --> 01:35:41,742
Jeśli zaraz nie wróci,
może stracić wszystko. Chodź.
1459
01:35:41,825 --> 01:35:44,494
-Czy to prawda?
-Nie, nie jesteś ofiarą losu.
1460
01:35:44,578 --> 01:35:46,622
-Proszę mnie puścić.
-Za nic.
1461
01:35:46,705 --> 01:35:50,250
-Nich ją pani puści!
-Nie odbierzecie mi magicznych zdolności!
1462
01:35:55,380 --> 01:35:58,759
Eleonoro Fay Pustodyńska.
1463
01:36:00,302 --> 01:36:02,471
Tylko nie po nazwisku.
1464
01:36:02,554 --> 01:36:04,723
W tej chwili do mnie!
1465
01:36:05,265 --> 01:36:08,435
Cały ten cyrk tylko potwierdza,
dlaczego Wróżki Chrzestne
1466
01:36:08,519 --> 01:36:10,479
mają się trzymać ustalonych reguł.
1467
01:36:11,563 --> 01:36:14,816
A ty nie jesteś Wróżką Chrzestną.
1468
01:36:17,444 --> 01:36:18,904
Wracamy do domu.
1469
01:36:30,040 --> 01:36:31,041
Co?
1470
01:36:31,875 --> 01:36:34,044
Jestem Wróżką Chrzestną.
1471
01:36:34,127 --> 01:36:37,464
Wróżki Chrzestne mają pomagać ludziom.
1472
01:36:38,340 --> 01:36:41,051
I pomogłam. Pomogłam Jane.
1473
01:36:45,013 --> 01:36:47,015
Zadanie nie dotyczyło Jane.
1474
01:36:48,058 --> 01:36:52,604
Ponadto w przydziałach
nie ma nowych próśb od ludzi.
1475
01:36:52,688 --> 01:36:54,523
Mackenzie wysłała ostatnią.
1476
01:36:54,606 --> 01:36:57,734
I nie widzę balowej sukni
ani też księcia.
1477
01:36:58,193 --> 01:37:01,363
I nie sprawiłaś,
że pożyje długo i szczęśliwie.
1478
01:37:01,446 --> 01:37:04,491
-Ale...
-Nie ocaliłaś wróżek ani krainy.
1479
01:37:05,117 --> 01:37:07,703
Wszystkich zawiodłaś.
1480
01:37:13,667 --> 01:37:16,378
-To nie jest prawda.
-Słucham?
1481
01:37:16,461 --> 01:37:19,673
Eleonoro, może się mylę,
ale czy wzór wymaga,
1482
01:37:19,756 --> 01:37:21,258
aby moją miłością był książę?
1483
01:37:21,341 --> 01:37:25,137
-Nie sądzę. Raczej nie.
-To świetnie.
1484
01:37:25,220 --> 01:37:27,222
Mia, Jane.
1485
01:37:28,432 --> 01:37:30,392
Oto moje prawdziwe miłości.
1486
01:37:30,809 --> 01:37:32,186
A ty nie zawiodłaś.
1487
01:37:32,269 --> 01:37:34,605
Przypomniałaś mi, jak być szczęśliwą.
1488
01:37:36,273 --> 01:37:38,609
To nie to samo,
co nasze długo i szczęśliwie.
1489
01:37:38,692 --> 01:37:39,693
Tak pani sądzi?
1490
01:37:40,944 --> 01:37:42,362
Cztery lata temu
1491
01:37:43,155 --> 01:37:44,740
myślałam, że to już koniec.
1492
01:37:44,823 --> 01:37:47,910
Eleonora pokazała mi,
że wcale tak nie jest.
1493
01:37:49,203 --> 01:37:50,746
Tyle że nie tak to działa.
1494
01:37:50,829 --> 01:37:52,915
Więc być może już czas coś zmienić.
1495
01:37:53,624 --> 01:37:56,251
Myślimy, że miłość
musi spełniać pewne wymogi.
1496
01:37:56,668 --> 01:37:59,755
Książę, zamek, suknia.
1497
01:38:00,964 --> 01:38:02,591
Tkwimy po szyję w baśniach,
1498
01:38:02,674 --> 01:38:06,637
ale w prawdziwym świecie
jest o wiele więcej możliwości.
1499
01:38:11,058 --> 01:38:14,311
Zamiast wmawiać ludziom,
jak ma wyglądać prawdziwa miłość,
1500
01:38:15,354 --> 01:38:17,189
podpatrujmy, uczmy się od nich.
1501
01:38:18,398 --> 01:38:20,817
Mia, powiedz, kogo kochasz.
1502
01:38:21,485 --> 01:38:23,529
-Mogę kilka osób?
-Pewnie. Czemu nie?
1503
01:38:23,612 --> 01:38:26,823
Mamę i Jane, ale też i ciocię Paulę.
1504
01:38:29,409 --> 01:38:30,410
Kochane...
1505
01:38:32,996 --> 01:38:36,750
Macie prawdziwą miłość?
Nie mówcie tego mnie, powiedzcie sobie.
1506
01:38:36,834 --> 01:38:37,835
Wy?
1507
01:38:39,378 --> 01:38:40,587
-My?
-Tak.
1508
01:38:41,296 --> 01:38:42,422
Kocham cię, babciu.
1509
01:38:45,801 --> 01:38:46,885
A wy?
1510
01:38:49,805 --> 01:38:51,598
Kochamy cię, Jonah.
1511
01:38:54,226 --> 01:38:56,019
A dla ciebie, Hugh Prince?
1512
01:38:56,854 --> 01:38:58,230
Czym jest miłość?
1513
01:38:58,313 --> 01:38:59,982
Dla mnie?
1514
01:39:00,774 --> 01:39:02,985
Dzięki. Miłość?
1515
01:39:03,068 --> 01:39:06,822
Miłość. Tak. Miłość to bardzo
1516
01:39:06,905 --> 01:39:08,323
cudowna sprawa.
1517
01:39:09,575 --> 01:39:12,244
Nie. Miłość to...
1518
01:39:13,620 --> 01:39:14,955
Kocham cię, tato.
1519
01:39:15,455 --> 01:39:18,792
...przebieranie się za kolonialnego
żołnierza dla synka.
1520
01:39:19,710 --> 01:39:23,755
Innym razem miłość to na
przykład odśnieżanie czyjegoś podjazdu.
1521
01:39:27,134 --> 01:39:29,219
To drugie nie za bardzo miało sens.
1522
01:39:30,929 --> 01:39:33,849
Miłość często przybiera
najróżniejsze formy.
1523
01:39:35,267 --> 01:39:36,602
Czas to zaakceptować.
1524
01:39:37,186 --> 01:39:39,855
Eleonora nie odmieniła
mojego życia zaklęciem.
1525
01:39:39,938 --> 01:39:42,149
Pokazała mi, jak je samej odmienić.
1526
01:39:44,902 --> 01:39:46,361
I tak pomagajmy ludziom.
1527
01:39:51,450 --> 01:39:53,035
Nie sądziłam, że tego dożyję.
1528
01:40:01,210 --> 01:40:03,837
Zrobiłaś coś wielkiego!
1529
01:40:04,922 --> 01:40:05,923
Spisałam się!
1530
01:40:09,635 --> 01:40:13,138
-Może czas zmienić przepis na szczęście.
-Tak.
1531
01:40:13,222 --> 01:40:16,016
A teraz już chodźmy ratować
Wróżki Chrzestne.
1532
01:40:17,476 --> 01:40:19,394
Dziękuję za wszystko.
1533
01:40:21,063 --> 01:40:22,439
To ja dziękuję.
1534
01:40:24,149 --> 01:40:26,735
-Pokaż im jak być wróżką.
-Załatwione.
1535
01:40:40,415 --> 01:40:41,416
Pa.
1536
01:40:48,841 --> 01:40:51,301
Różdżki w górę!
1537
01:40:58,058 --> 01:40:59,101
Co?
1538
01:41:24,084 --> 01:41:25,961
Gary!
1539
01:41:26,670 --> 01:41:28,922
Koniec
1540
01:41:29,047 --> 01:41:33,010
Chwila! To jeszcze nie koniec.
1541
01:41:34,845 --> 01:41:37,806
Dzień dobry, Zawróże!
1542
01:41:38,307 --> 01:41:41,518
Ja wcale nie krzyczę. Momencik.
1543
01:41:42,144 --> 01:41:45,898
Rozpocznijmy dzionek utworem,
który doda nam pozytywnej energii.
1544
01:41:46,481 --> 01:41:47,482
Lecimy z tym.
1545
01:41:49,234 --> 01:41:54,114
Mówiłam wam, że to nie będzie baśń,
ale trochę minęłam się z prawdą.
1546
01:41:54,615 --> 01:41:57,409
W końcu marzenie Eleonory się spełniło,
1547
01:41:57,492 --> 01:42:00,871
choć w sposób całkiem inny od tego,
jaki znała z książek.
1548
01:42:00,954 --> 01:42:03,165
To nas cieszy.
1549
01:42:03,248 --> 01:42:06,210
Nie byłyśmy za stare.
Byłyśmy do bólu staromodne.
1550
01:42:06,835 --> 01:42:09,087
Nie brak wróżek, które twierdzą,
1551
01:42:09,880 --> 01:42:12,883
że przez całe życie wierzyłam
w baśniowe prawdy.
1552
01:42:13,425 --> 01:42:16,428
Teraz wierzę w nie jeszcze bardziej,
1553
01:42:17,304 --> 01:42:20,057
bo zaczęły przybierać
różne formy i kształty.
1554
01:42:20,265 --> 01:42:23,435
Zupełnie jak my.
A dzięki naszemu odświeżonemu podejściu:
1555
01:42:23,519 --> 01:42:24,645
SPEŁNIONE ŻYCZENIA
1556
01:42:24,728 --> 01:42:27,773
„Nieważne jak długo, byle szczęśliwie”
mamy robotę.
1557
01:42:27,856 --> 01:42:32,486
Eleonoro! Różdżka w dłoń!
Sporo zleceń nam jeszcze zostało.
1558
01:42:33,987 --> 01:42:35,239
Gotowe?
1559
01:42:45,123 --> 01:42:46,208
WRÓŻKUJ Z RADOŚCIĄ
1560
01:49:32,239 --> 01:49:34,241
Napisy: Karolina Kremplewska
108693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.