All language subtitles for Dragons.Dogma.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,011 WwW.SubYab.CoM [indistinct chattering] 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,940 [Hannah] Arisen, night is almost upon us. 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,475 Perhaps we should find lodgings here. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,396 You need rest. 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,277 A real bed will do you good. 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,743 [sighs] There's no time for that. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 I need to get to the Tainted Mountain. 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,485 [inhales deeply] 9 00:00:35,577 --> 00:00:36,787 [snarls] 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,330 -[Hannah] Arisen! -[Ethan gasps] 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,620 What is your purpose? 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,841 [Ethan] To slay the beast that took my heart: 13 00:00:44,753 --> 00:00:45,843 the Dragon. 14 00:00:46,212 --> 00:00:50,012 A monstrous and powerful creature that has bested you once before. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,757 How well do you expect you'll fare facing him 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,264 when you can barely stand on your own two feet? 17 00:00:57,807 --> 00:00:58,927 [Ethan sighs] 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,851 [Hannah] You will meet the Dragon soon. 19 00:01:02,520 --> 00:01:06,440 But your quest for vengeance will stand little chance if you do not rest. 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,147 Arisen, please. 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,744 -[Ethan sighs] -[gasps] Arisen! 22 00:01:14,699 --> 00:01:18,749 If we're staying the night here, let's find an inn away from the crowds. 23 00:01:21,998 --> 00:01:23,038 Of course. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,665 [dramatic orchestral music playing] 25 00:03:06,227 --> 00:03:07,847 Make yourself comfortable. 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,780 I'll return shortly with some food. 27 00:03:24,579 --> 00:03:25,789 [Ethan sighs] 28 00:03:30,460 --> 00:03:31,540 [grunts] 29 00:03:32,921 --> 00:03:34,341 Maybe Hannah was right. 30 00:03:35,757 --> 00:03:38,717 I can't remember the last time I slept in a real bed. 31 00:03:40,386 --> 00:03:41,596 [grunts softly] 32 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 [indistinct chattering] 33 00:03:43,723 --> 00:03:46,393 You sure you only want enough for one person, missy? 34 00:03:46,768 --> 00:03:47,638 [Hannah] Yes. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,480 Oh, could you add a few of those sausages, too? 36 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 Sure thing. 37 00:03:54,776 --> 00:03:57,446 Uh, husband want an ale to wash this down with? 38 00:03:57,779 --> 00:04:00,869 [Hannah] Um... Yes, please. 39 00:04:01,366 --> 00:04:03,616 Ain't seen you all around here before. 40 00:04:03,701 --> 00:04:04,951 Where do you come from? 41 00:04:05,954 --> 00:04:06,964 Cassardis. 42 00:04:07,580 --> 00:04:09,460 Huh. [sighs] 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 I'm so sorry. 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,672 So, you've heard. 45 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 I... I can't even imagine what that was like. 46 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 I quite like this town. It's small, but busy. 47 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 Not too many permanent residents these days, 48 00:04:24,430 --> 00:04:26,180 but what we lack in locals 49 00:04:26,266 --> 00:04:30,016 we more than make up for in unique travelers like yourself. 50 00:04:30,186 --> 00:04:33,436 Almost makes me feel as if I've seen the whole world. 51 00:04:33,856 --> 00:04:35,146 Just, um... 52 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 do yourselves a favor and don't hang around for too long. 53 00:04:39,904 --> 00:04:40,744 Why? 54 00:04:41,197 --> 00:04:45,697 Generally, I'm not one to encourage idle talk, but, uh... 55 00:04:46,536 --> 00:04:49,786 well, a lot of travelers have been turning up dead as of late. 56 00:04:49,872 --> 00:04:52,632 Real peculiar circumstances. 57 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 Young, strong men, all of them. 58 00:04:56,170 --> 00:04:59,630 Everything would be fine when they went to their rooms for the night, 59 00:05:00,091 --> 00:05:03,471 but in the morning, they're found dead, 60 00:05:04,012 --> 00:05:09,352 all emaciated, like they've been dying from some crazy disease for years. 61 00:05:09,851 --> 00:05:13,191 -That is peculiar. -[innkeeper] Ain't it, though? 62 00:05:13,271 --> 00:05:15,981 [shudders] Scares me bad. 63 00:05:16,983 --> 00:05:18,193 [Hannah sighs] 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,702 Please don't go spreading that around, though. 65 00:05:22,030 --> 00:05:23,820 Bad for business, you know? 66 00:05:24,073 --> 00:05:26,123 It... it could ruin the town! 67 00:05:26,534 --> 00:05:28,204 This one's on me. 68 00:05:28,536 --> 00:05:31,536 Best meal your husband would have had in weeks. 69 00:05:32,790 --> 00:05:33,830 [Hannah sighs] 70 00:05:42,342 --> 00:05:44,802 -[hinge creaks] -[Ethan grunts softly] 71 00:05:47,430 --> 00:05:48,510 [gasps] 72 00:05:48,598 --> 00:05:50,138 O-Olivia? 73 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 I... 74 00:05:55,396 --> 00:05:56,766 I must be dreaming. 75 00:05:57,648 --> 00:05:58,728 Dreaming? 76 00:05:59,150 --> 00:06:00,190 [chuckles] 77 00:06:00,276 --> 00:06:01,566 Don't be silly. 78 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 But... 79 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 I... 80 00:06:05,323 --> 00:06:07,243 I saw you die. 81 00:06:07,325 --> 00:06:09,075 What are you talking about, Ethan? 82 00:06:09,619 --> 00:06:10,619 [giggles] 83 00:06:10,953 --> 00:06:12,753 Did someone have a nightmare? 84 00:06:13,581 --> 00:06:14,751 [Ethan sighs] 85 00:06:15,416 --> 00:06:17,706 [chuckles softly] I'm right here, Ethan. 86 00:06:18,086 --> 00:06:19,996 I'll always be with you. 87 00:06:22,924 --> 00:06:24,094 [Ethan grunts softly] 88 00:06:41,317 --> 00:06:43,647 -[bell tolling] -[children laughing] 89 00:06:45,905 --> 00:06:47,235 [boy laughs] 90 00:06:47,323 --> 00:06:50,243 [gasps] Hey, look! It's Ethan! 91 00:06:51,202 --> 00:06:54,252 [girl] He's always heading off to hunt in the mountains. 92 00:06:54,872 --> 00:06:58,382 But I thought all the men in our village are meant to be fishermen. 93 00:06:59,168 --> 00:07:00,498 Ethan's different. 94 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 [girl] Huh? 95 00:07:02,797 --> 00:07:05,217 I don't think I should tell you. 96 00:07:05,675 --> 00:07:07,005 -Please! -Please! 97 00:07:07,093 --> 00:07:08,763 All right, fine. 98 00:07:09,053 --> 00:07:11,813 But don't tell anyone I told you. Got it? 99 00:07:12,014 --> 00:07:13,604 -[boy] Promise! -[girl] Got it! 100 00:07:14,809 --> 00:07:17,519 Ethan's mom got sick as soon as she had Ethan. 101 00:07:18,062 --> 00:07:21,522 She was so sick, she couldn't even leave her bed. 102 00:07:22,692 --> 00:07:24,192 They tried to get her help, 103 00:07:24,569 --> 00:07:27,279 but they didn't have the money for doctors or medicine. 104 00:07:27,864 --> 00:07:30,784 She ended up dying when Ethan was about your age. 105 00:07:32,493 --> 00:07:33,583 [deer squeals] 106 00:07:34,704 --> 00:07:38,084 [older boy] When she died, Ethan's dad went crazy, 107 00:07:38,791 --> 00:07:41,881 so he took Ethan and what little belongings they had 108 00:07:41,961 --> 00:07:44,961 and started rowing out past the fishing waters. 109 00:07:45,381 --> 00:07:49,011 Everyone knows you're not supposed to go beyond the fishing waters. 110 00:07:49,302 --> 00:07:50,932 It's too dangerous. 111 00:07:51,512 --> 00:07:54,722 But legend has it there's land across the ocean 112 00:07:54,807 --> 00:07:58,597 with waters so rich you could fish with just your hands, 113 00:07:58,936 --> 00:08:02,056 and more fruit and grain than you could dream of. 114 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 We all know it's not true, but Ethan's dad didn't care. 115 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 He was going to see it for himself. 116 00:08:09,530 --> 00:08:11,160 [girl] What happened to them? 117 00:08:11,616 --> 00:08:13,656 [older boy] A Sea Spirit attacked them. 118 00:08:14,118 --> 00:08:15,698 Ethan's dad defeated it, 119 00:08:15,786 --> 00:08:17,536 but he was weakened, 120 00:08:17,622 --> 00:08:20,212 so they ended up drifting for days. 121 00:08:20,541 --> 00:08:23,461 Their food and water supply was running out. 122 00:08:24,212 --> 00:08:27,342 -[boy] What did they do? -[older boy] I'm getting to that. 123 00:08:27,798 --> 00:08:29,178 [girl] Hurry up, then! 124 00:08:29,717 --> 00:08:32,137 [older boy] His dad refused to eat or drink 125 00:08:32,220 --> 00:08:34,390 because he knew he wasn't going to survive, 126 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 and he didn't want Ethan to waste it on him. 127 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 So he starved. 128 00:08:40,645 --> 00:08:41,805 [boy and girl gasp] 129 00:08:42,563 --> 00:08:46,613 Somehow, Ethan's boat eventually drifted back to the village. 130 00:08:47,318 --> 00:08:49,448 But he was different... 131 00:08:50,029 --> 00:08:51,199 changed. 132 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 Something in him died out on the sea. 133 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 That's why he can't go near it again. 134 00:08:57,870 --> 00:08:59,370 -[Olivia] Hey! -[children gasp] 135 00:09:01,123 --> 00:09:03,463 You know better than to talk about that. 136 00:09:03,543 --> 00:09:04,423 Sorry! 137 00:09:04,502 --> 00:09:05,672 -Sorry! -Sorry! 138 00:09:07,755 --> 00:09:09,085 You better be. 139 00:09:12,843 --> 00:09:13,843 [sighs] 140 00:09:21,060 --> 00:09:22,140 [Ethan grunts softly] 141 00:09:26,065 --> 00:09:27,895 I thought your parents might like these. 142 00:09:28,568 --> 00:09:30,068 [gasps] Um... 143 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Thank you. 144 00:09:34,574 --> 00:09:36,914 [Olivia] It's been so long since we've talked. 145 00:09:38,869 --> 00:09:42,209 We used to spend so much time together when we were kids. 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 You don't have to do this, Olivia. 147 00:09:46,627 --> 00:09:47,457 Do what? 148 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 Everyone's going to think you're crazy. 149 00:09:50,506 --> 00:09:51,416 Like me. 150 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 But you're not crazy, Ethan. 151 00:09:55,928 --> 00:09:57,098 Are you sure? 152 00:09:58,306 --> 00:10:02,136 Just because you'd rather hunt in the mountains than fish in the sea, 153 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 that's not crazy. 154 00:10:04,687 --> 00:10:05,687 [Ethan scoffs] 155 00:10:06,522 --> 00:10:08,692 You're the only one who thinks that. 156 00:10:09,567 --> 00:10:11,107 We all know your story. 157 00:10:13,279 --> 00:10:15,869 You don't need to keep isolating yourself. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,946 No one should be forced to live alone. 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 You need friends. 160 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 You need a family. 161 00:10:24,915 --> 00:10:26,455 I don't need anything. 162 00:10:29,962 --> 00:10:31,262 What about what I need? 163 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 [Ethan gasps softly] 164 00:10:34,425 --> 00:10:36,505 I don't want your pity, Olivia. 165 00:10:36,594 --> 00:10:39,144 Good, because I'm not giving you any. 166 00:10:40,056 --> 00:10:41,636 Do you truly not know? 167 00:10:42,767 --> 00:10:43,807 [sighs] 168 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 I've been in love with you since the day we met... 169 00:10:47,647 --> 00:10:49,017 and I've never stopped. 170 00:10:50,399 --> 00:10:52,109 I'm not worthy of your love. 171 00:10:52,443 --> 00:10:55,573 [Olivia] You're not the one who gets to decide that. I am. 172 00:10:56,197 --> 00:10:58,777 My father's blood runs through my veins. 173 00:10:59,742 --> 00:11:04,372 Blood of a man that destroyed his family because of his selfishness. 174 00:11:05,206 --> 00:11:07,706 That blood is in me, and I fear it. 175 00:11:08,584 --> 00:11:09,794 [Olivia gasps softly] 176 00:11:11,337 --> 00:11:13,087 That's why I push people away. 177 00:11:17,051 --> 00:11:18,681 I see the man you are. 178 00:11:19,387 --> 00:11:22,847 You would do everything in your power to protect those you care about, 179 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 even if it meant your death. 180 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 Just like your father. 181 00:11:29,355 --> 00:11:31,395 That's why you come here every day, 182 00:11:31,774 --> 00:11:34,534 to thank your father for the sacrifice he made. 183 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 The same sacrifice you would have made for your own son. 184 00:11:38,823 --> 00:11:41,413 -I... -You don't have to be alone. 185 00:11:42,493 --> 00:11:44,453 I'll always be by your side. 186 00:11:44,870 --> 00:11:45,960 I promise. 187 00:11:46,622 --> 00:11:47,962 If you would have me. 188 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 Uh... I-- 189 00:11:51,335 --> 00:11:52,335 [sighs] 190 00:11:53,254 --> 00:11:55,514 I want to have a life with you, Ethan... 191 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 and maybe someday... 192 00:11:59,009 --> 00:11:59,929 a family. 193 00:12:04,682 --> 00:12:07,942 I told you I'd always be by your side. 194 00:12:09,270 --> 00:12:10,440 [Ethan gasps softly] 195 00:12:11,063 --> 00:12:12,113 [splutters] 196 00:12:24,076 --> 00:12:28,576 Now, let me give you something nice to dream of. 197 00:12:40,217 --> 00:12:41,257 Olivia. 198 00:12:48,434 --> 00:12:49,564 Yes! 199 00:12:50,644 --> 00:12:51,734 Darling! 200 00:12:52,104 --> 00:12:54,274 [both moaning] 201 00:12:54,356 --> 00:12:55,606 I love you, Olivia. 202 00:12:55,691 --> 00:12:58,031 I've waited so long for this moment. 203 00:12:59,111 --> 00:13:00,611 I thought I lost you. 204 00:13:01,280 --> 00:13:04,370 I'll never leave you again, I swear it. 205 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 What? 206 00:13:26,180 --> 00:13:28,100 [Ethan panting] 207 00:13:28,599 --> 00:13:30,429 [Olivia moans softly] 208 00:13:34,730 --> 00:13:35,560 I... 209 00:13:37,358 --> 00:13:38,568 I remember. 210 00:13:39,443 --> 00:13:40,533 What's that? 211 00:13:41,445 --> 00:13:43,315 I failed to protect her. 212 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 I failed to protect Olivia. 213 00:13:49,745 --> 00:13:51,575 My heart was ripped from me. 214 00:13:52,414 --> 00:13:53,794 That's impossible. 215 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 I'm right here, Ethan. 216 00:13:56,043 --> 00:13:57,423 Feel me. 217 00:13:58,629 --> 00:13:59,759 Olivia... 218 00:14:01,757 --> 00:14:03,677 [Olivia moans softly] 219 00:14:06,178 --> 00:14:07,178 [screams, chokes] 220 00:14:07,596 --> 00:14:10,016 I see you. [snarls] 221 00:14:10,099 --> 00:14:11,059 Ethan! 222 00:14:11,559 --> 00:14:12,729 What are you doing? 223 00:14:12,977 --> 00:14:14,597 Please, don't hurt me! 224 00:14:14,979 --> 00:14:16,019 I'm your wife! 225 00:14:16,105 --> 00:14:18,855 You may have her face and her voice, 226 00:14:19,692 --> 00:14:22,952 but you are not my wife! 227 00:14:24,697 --> 00:14:25,527 Arisen! 228 00:14:26,740 --> 00:14:29,330 -[Ethan] Stay out of this! -But-- 229 00:14:29,743 --> 00:14:31,123 [Ethan] You heard me! 230 00:14:31,954 --> 00:14:34,214 This one's mine! 231 00:14:34,290 --> 00:14:36,290 [grunts] 232 00:14:36,375 --> 00:14:38,035 [screeching] 233 00:14:38,127 --> 00:14:39,547 [yells] 234 00:14:42,172 --> 00:14:44,052 [screeching] 235 00:14:44,884 --> 00:14:45,894 [yells] 236 00:14:45,968 --> 00:14:47,968 [screeches loudly and stops] 237 00:14:48,387 --> 00:14:50,387 [Ethan panting] 238 00:14:56,854 --> 00:14:58,564 [footsteps approaching] 239 00:14:58,981 --> 00:15:00,861 What the hell's going on in here? 240 00:15:01,609 --> 00:15:03,609 What in the gods' name is that? 241 00:15:04,445 --> 00:15:06,525 -A Succubus. -A what? 242 00:15:07,323 --> 00:15:11,373 [Hannah] An evil spirit that seduces strong men to steal their vitality. 243 00:15:13,203 --> 00:15:14,043 Wait. 244 00:15:14,830 --> 00:15:20,540 So, all those travelers that have been turning up dead... 245 00:15:21,211 --> 00:15:22,881 Its victims. 246 00:15:23,297 --> 00:15:25,297 [Ethan panting] 247 00:15:26,300 --> 00:15:27,550 [grunts] 248 00:15:29,219 --> 00:15:30,219 [Hannah gasps] 249 00:15:30,304 --> 00:15:31,514 Arisen? 250 00:15:31,680 --> 00:15:35,020 [Ethan] I'm leaving... with or without you. 251 00:15:36,352 --> 00:15:37,392 It's your choice. 252 00:15:37,811 --> 00:15:39,481 You need rest. 253 00:15:39,688 --> 00:15:41,818 -We'll find another inn. -[Ethan grunts] 254 00:15:42,066 --> 00:15:44,226 [Hannah] At the very least, you need to eat. 255 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 Our apologies for the trouble. 256 00:15:50,407 --> 00:15:51,737 [innkeeper grunts] 257 00:16:07,591 --> 00:16:09,591 [wind whistling] 258 00:16:25,067 --> 00:16:27,067 [Dragon growls] 259 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 Come. 260 00:16:29,863 --> 00:16:31,953 Come to me. 261 00:16:32,700 --> 00:16:36,000 Come if thou art able... 262 00:16:37,746 --> 00:16:39,996 Heartless One. 263 00:16:40,582 --> 00:16:43,212 [cackles] 17001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.