Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,011
WwW.SubYab.CoM
[indistinct chattering]
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,940
[Hannah] Arisen, night is almost upon us.
3
00:00:20,395 --> 00:00:22,475
Perhaps we should find lodgings here.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,396
You need rest.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,277
A real bed will do you good.
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,743
[sighs] There's no time for that.
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,236
I need to get to the Tainted Mountain.
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,485
[inhales deeply]
9
00:00:35,577 --> 00:00:36,787
[snarls]
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,330
-[Hannah] Arisen!
-[Ethan gasps]
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,620
What is your purpose?
12
00:00:41,291 --> 00:00:43,841
[Ethan]
To slay the beast that took my heart:
13
00:00:44,753 --> 00:00:45,843
the Dragon.
14
00:00:46,212 --> 00:00:50,012
A monstrous and powerful creature
that has bested you once before.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,757
How well do you expect you'll fare
facing him
16
00:00:52,844 --> 00:00:55,264
when you can barely stand
on your own two feet?
17
00:00:57,807 --> 00:00:58,927
[Ethan sighs]
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,851
[Hannah] You will meet the Dragon soon.
19
00:01:02,520 --> 00:01:06,440
But your quest for vengeance will stand
little chance if you do not rest.
20
00:01:07,067 --> 00:01:09,147
Arisen, please.
21
00:01:11,154 --> 00:01:13,744
-[Ethan sighs]
-[gasps] Arisen!
22
00:01:14,699 --> 00:01:18,749
If we're staying the night here,
let's find an inn away from the crowds.
23
00:01:21,998 --> 00:01:23,038
Of course.
24
00:01:25,335 --> 00:01:27,665
[dramatic orchestral music playing]
25
00:03:06,227 --> 00:03:07,847
Make yourself comfortable.
26
00:03:11,900 --> 00:03:13,780
I'll return shortly with some food.
27
00:03:24,579 --> 00:03:25,789
[Ethan sighs]
28
00:03:30,460 --> 00:03:31,540
[grunts]
29
00:03:32,921 --> 00:03:34,341
Maybe Hannah was right.
30
00:03:35,757 --> 00:03:38,717
I can't remember
the last time I slept in a real bed.
31
00:03:40,386 --> 00:03:41,596
[grunts softly]
32
00:03:42,472 --> 00:03:43,642
[indistinct chattering]
33
00:03:43,723 --> 00:03:46,393
You sure you only want enough
for one person, missy?
34
00:03:46,768 --> 00:03:47,638
[Hannah] Yes.
35
00:03:49,020 --> 00:03:51,480
Oh, could you add
a few of those sausages, too?
36
00:03:52,440 --> 00:03:53,480
Sure thing.
37
00:03:54,776 --> 00:03:57,446
Uh, husband want an ale
to wash this down with?
38
00:03:57,779 --> 00:04:00,869
[Hannah] Um... Yes, please.
39
00:04:01,366 --> 00:04:03,616
Ain't seen you all around here before.
40
00:04:03,701 --> 00:04:04,951
Where do you come from?
41
00:04:05,954 --> 00:04:06,964
Cassardis.
42
00:04:07,580 --> 00:04:09,460
Huh. [sighs]
43
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
I'm so sorry.
44
00:04:12,252 --> 00:04:13,672
So, you've heard.
45
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
I... I can't even imagine
what that was like.
46
00:04:18,091 --> 00:04:21,301
I quite like this town.
It's small, but busy.
47
00:04:21,844 --> 00:04:24,354
Not too many permanent residents
these days,
48
00:04:24,430 --> 00:04:26,180
but what we lack in locals
49
00:04:26,266 --> 00:04:30,016
we more than make up for
in unique travelers like yourself.
50
00:04:30,186 --> 00:04:33,436
Almost makes me feel
as if I've seen the whole world.
51
00:04:33,856 --> 00:04:35,146
Just, um...
52
00:04:35,650 --> 00:04:39,450
do yourselves a favor
and don't hang around for too long.
53
00:04:39,904 --> 00:04:40,744
Why?
54
00:04:41,197 --> 00:04:45,697
Generally, I'm not one
to encourage idle talk, but, uh...
55
00:04:46,536 --> 00:04:49,786
well, a lot of travelers
have been turning up dead as of late.
56
00:04:49,872 --> 00:04:52,632
Real peculiar circumstances.
57
00:04:53,293 --> 00:04:55,963
Young, strong men, all of them.
58
00:04:56,170 --> 00:04:59,630
Everything would be fine when they went
to their rooms for the night,
59
00:05:00,091 --> 00:05:03,471
but in the morning, they're found dead,
60
00:05:04,012 --> 00:05:09,352
all emaciated, like they've been dying
from some crazy disease for years.
61
00:05:09,851 --> 00:05:13,191
-That is peculiar.
-[innkeeper] Ain't it, though?
62
00:05:13,271 --> 00:05:15,981
[shudders] Scares me bad.
63
00:05:16,983 --> 00:05:18,193
[Hannah sighs]
64
00:05:19,402 --> 00:05:21,702
Please don't go spreading that around,
though.
65
00:05:22,030 --> 00:05:23,820
Bad for business, you know?
66
00:05:24,073 --> 00:05:26,123
It... it could ruin the town!
67
00:05:26,534 --> 00:05:28,204
This one's on me.
68
00:05:28,536 --> 00:05:31,536
Best meal your husband would have had
in weeks.
69
00:05:32,790 --> 00:05:33,830
[Hannah sighs]
70
00:05:42,342 --> 00:05:44,802
-[hinge creaks]
-[Ethan grunts softly]
71
00:05:47,430 --> 00:05:48,510
[gasps]
72
00:05:48,598 --> 00:05:50,138
O-Olivia?
73
00:05:53,436 --> 00:05:54,436
I...
74
00:05:55,396 --> 00:05:56,766
I must be dreaming.
75
00:05:57,648 --> 00:05:58,728
Dreaming?
76
00:05:59,150 --> 00:06:00,190
[chuckles]
77
00:06:00,276 --> 00:06:01,566
Don't be silly.
78
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
But...
79
00:06:03,529 --> 00:06:04,529
I...
80
00:06:05,323 --> 00:06:07,243
I saw you die.
81
00:06:07,325 --> 00:06:09,075
What are you talking about, Ethan?
82
00:06:09,619 --> 00:06:10,619
[giggles]
83
00:06:10,953 --> 00:06:12,753
Did someone have a nightmare?
84
00:06:13,581 --> 00:06:14,751
[Ethan sighs]
85
00:06:15,416 --> 00:06:17,706
[chuckles softly] I'm right here, Ethan.
86
00:06:18,086 --> 00:06:19,996
I'll always be with you.
87
00:06:22,924 --> 00:06:24,094
[Ethan grunts softly]
88
00:06:41,317 --> 00:06:43,647
-[bell tolling]
-[children laughing]
89
00:06:45,905 --> 00:06:47,235
[boy laughs]
90
00:06:47,323 --> 00:06:50,243
[gasps] Hey, look! It's Ethan!
91
00:06:51,202 --> 00:06:54,252
[girl] He's always heading off to hunt
in the mountains.
92
00:06:54,872 --> 00:06:58,382
But I thought all the men in our village
are meant to be fishermen.
93
00:06:59,168 --> 00:07:00,498
Ethan's different.
94
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
[girl] Huh?
95
00:07:02,797 --> 00:07:05,217
I don't think I should tell you.
96
00:07:05,675 --> 00:07:07,005
-Please!
-Please!
97
00:07:07,093 --> 00:07:08,763
All right, fine.
98
00:07:09,053 --> 00:07:11,813
But don't tell anyone I told you. Got it?
99
00:07:12,014 --> 00:07:13,604
-[boy] Promise!
-[girl] Got it!
100
00:07:14,809 --> 00:07:17,519
Ethan's mom got sick
as soon as she had Ethan.
101
00:07:18,062 --> 00:07:21,522
She was so sick,
she couldn't even leave her bed.
102
00:07:22,692 --> 00:07:24,192
They tried to get her help,
103
00:07:24,569 --> 00:07:27,279
but they didn't have the moneyfor doctors or medicine.
104
00:07:27,864 --> 00:07:30,784
She ended up dyingwhen Ethan was about your age.
105
00:07:32,493 --> 00:07:33,583
[deer squeals]
106
00:07:34,704 --> 00:07:38,084
[older boy] When she died,Ethan's dad went crazy,
107
00:07:38,791 --> 00:07:41,881
so he took Ethanand what little belongings they had
108
00:07:41,961 --> 00:07:44,961
and started rowing outpast the fishing waters.
109
00:07:45,381 --> 00:07:49,011
Everyone knows you're not supposed to gobeyond the fishing waters.
110
00:07:49,302 --> 00:07:50,932
It's too dangerous.
111
00:07:51,512 --> 00:07:54,722
But legend has itthere's land across the ocean
112
00:07:54,807 --> 00:07:58,597
with waters so richyou could fish with just your hands,
113
00:07:58,936 --> 00:08:02,056
and more fruit and grainthan you could dream of.
114
00:08:02,899 --> 00:08:06,359
We all know it's not true,but Ethan's dad didn't care.
115
00:08:06,777 --> 00:08:08,987
He was going to see it for himself.
116
00:08:09,530 --> 00:08:11,160
[girl] What happened to them?
117
00:08:11,616 --> 00:08:13,656
[older boy] A Sea Spirit attacked them.
118
00:08:14,118 --> 00:08:15,698
Ethan's dad defeated it,
119
00:08:15,786 --> 00:08:17,536
but he was weakened,
120
00:08:17,622 --> 00:08:20,212
so they ended up drifting for days.
121
00:08:20,541 --> 00:08:23,461
Their food and water supplywas running out.
122
00:08:24,212 --> 00:08:27,342
-[boy] What did they do?
-[older boy] I'm getting to that.
123
00:08:27,798 --> 00:08:29,178
[girl] Hurry up, then!
124
00:08:29,717 --> 00:08:32,137
[older boy]
His dad refused to eat or drink
125
00:08:32,220 --> 00:08:34,390
because he knew
he wasn't going to survive,
126
00:08:34,472 --> 00:08:36,602
and he didn't want Ethan
to waste it on him.
127
00:08:37,308 --> 00:08:39,978
So he starved.
128
00:08:40,645 --> 00:08:41,805
[boy and girl gasp]
129
00:08:42,563 --> 00:08:46,613
Somehow, Ethan's boat eventually drifted
back to the village.
130
00:08:47,318 --> 00:08:49,448
But he was different...
131
00:08:50,029 --> 00:08:51,199
changed.
132
00:08:51,864 --> 00:08:54,414
Something in him died out on the sea.
133
00:08:55,034 --> 00:08:57,544
That's why he can't go near it again.
134
00:08:57,870 --> 00:08:59,370
-[Olivia] Hey!
-[children gasp]
135
00:09:01,123 --> 00:09:03,463
You know better than to talk about that.
136
00:09:03,543 --> 00:09:04,423
Sorry!
137
00:09:04,502 --> 00:09:05,672
-Sorry!
-Sorry!
138
00:09:07,755 --> 00:09:09,085
You better be.
139
00:09:12,843 --> 00:09:13,843
[sighs]
140
00:09:21,060 --> 00:09:22,140
[Ethan grunts softly]
141
00:09:26,065 --> 00:09:27,895
I thought your parents might like these.
142
00:09:28,568 --> 00:09:30,068
[gasps] Um...
143
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Thank you.
144
00:09:34,574 --> 00:09:36,914
[Olivia]
It's been so long since we've talked.
145
00:09:38,869 --> 00:09:42,209
We used to spend so much time together
when we were kids.
146
00:09:44,125 --> 00:09:45,835
You don't have to do this, Olivia.
147
00:09:46,627 --> 00:09:47,457
Do what?
148
00:09:47,837 --> 00:09:49,797
Everyone's going to think you're crazy.
149
00:09:50,506 --> 00:09:51,416
Like me.
150
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
But you're not crazy, Ethan.
151
00:09:55,928 --> 00:09:57,098
Are you sure?
152
00:09:58,306 --> 00:10:02,136
Just because you'd rather hunt
in the mountains than fish in the sea,
153
00:10:02,727 --> 00:10:04,187
that's not crazy.
154
00:10:04,687 --> 00:10:05,687
[Ethan scoffs]
155
00:10:06,522 --> 00:10:08,692
You're the only one who thinks that.
156
00:10:09,567 --> 00:10:11,107
We all know your story.
157
00:10:13,279 --> 00:10:15,869
You don't need to keep isolating yourself.
158
00:10:16,866 --> 00:10:18,946
No one should be forced to live alone.
159
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
You need friends.
160
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
You need a family.
161
00:10:24,915 --> 00:10:26,455
I don't need anything.
162
00:10:29,962 --> 00:10:31,262
What about what I need?
163
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
[Ethan gasps softly]
164
00:10:34,425 --> 00:10:36,505
I don't want your pity, Olivia.
165
00:10:36,594 --> 00:10:39,144
Good, because I'm not giving you any.
166
00:10:40,056 --> 00:10:41,636
Do you truly not know?
167
00:10:42,767 --> 00:10:43,807
[sighs]
168
00:10:43,893 --> 00:10:46,563
I've been in love with you
since the day we met...
169
00:10:47,647 --> 00:10:49,017
and I've never stopped.
170
00:10:50,399 --> 00:10:52,109
I'm not worthy of your love.
171
00:10:52,443 --> 00:10:55,573
[Olivia] You're not the one
who gets to decide that. I am.
172
00:10:56,197 --> 00:10:58,777
My father's blood runs through my veins.
173
00:10:59,742 --> 00:11:04,372
Blood of a man that destroyed his family
because of his selfishness.
174
00:11:05,206 --> 00:11:07,706
That blood is in me, and I fear it.
175
00:11:08,584 --> 00:11:09,794
[Olivia gasps softly]
176
00:11:11,337 --> 00:11:13,087
That's why I push people away.
177
00:11:17,051 --> 00:11:18,681
I see the man you are.
178
00:11:19,387 --> 00:11:22,847
You would do everything in your power
to protect those you care about,
179
00:11:23,099 --> 00:11:24,809
even if it meant your death.
180
00:11:25,434 --> 00:11:27,144
Just like your father.
181
00:11:29,355 --> 00:11:31,395
That's why you come here every day,
182
00:11:31,774 --> 00:11:34,534
to thank your father
for the sacrifice he made.
183
00:11:35,069 --> 00:11:38,069
The same sacrifice
you would have made for your own son.
184
00:11:38,823 --> 00:11:41,413
-I...
-You don't have to be alone.
185
00:11:42,493 --> 00:11:44,453
I'll always be by your side.
186
00:11:44,870 --> 00:11:45,960
I promise.
187
00:11:46,622 --> 00:11:47,962
If you would have me.
188
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
Uh... I--
189
00:11:51,335 --> 00:11:52,335
[sighs]
190
00:11:53,254 --> 00:11:55,514
I want to have a life with you, Ethan...
191
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
and maybe someday...
192
00:11:59,009 --> 00:11:59,929
a family.
193
00:12:04,682 --> 00:12:07,942
I told you I'd always be by your side.
194
00:12:09,270 --> 00:12:10,440
[Ethan gasps softly]
195
00:12:11,063 --> 00:12:12,113
[splutters]
196
00:12:24,076 --> 00:12:28,576
Now, let me give you something nice
to dream of.
197
00:12:40,217 --> 00:12:41,257
Olivia.
198
00:12:48,434 --> 00:12:49,564
Yes!
199
00:12:50,644 --> 00:12:51,734
Darling!
200
00:12:52,104 --> 00:12:54,274
[both moaning]
201
00:12:54,356 --> 00:12:55,606
I love you, Olivia.
202
00:12:55,691 --> 00:12:58,031
I've waited so long for this moment.
203
00:12:59,111 --> 00:13:00,611
I thought I lost you.
204
00:13:01,280 --> 00:13:04,370
I'll never leave you again, I swear it.
205
00:13:06,744 --> 00:13:07,704
What?
206
00:13:26,180 --> 00:13:28,100
[Ethan panting]
207
00:13:28,599 --> 00:13:30,429
[Olivia moans softly]
208
00:13:34,730 --> 00:13:35,560
I...
209
00:13:37,358 --> 00:13:38,568
I remember.
210
00:13:39,443 --> 00:13:40,533
What's that?
211
00:13:41,445 --> 00:13:43,315
I failed to protect her.
212
00:13:46,492 --> 00:13:48,452
I failed to protect Olivia.
213
00:13:49,745 --> 00:13:51,575
My heart was ripped from me.
214
00:13:52,414 --> 00:13:53,794
That's impossible.
215
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
I'm right here, Ethan.
216
00:13:56,043 --> 00:13:57,423
Feel me.
217
00:13:58,629 --> 00:13:59,759
Olivia...
218
00:14:01,757 --> 00:14:03,677
[Olivia moans softly]
219
00:14:06,178 --> 00:14:07,178
[screams, chokes]
220
00:14:07,596 --> 00:14:10,016
I see you. [snarls]
221
00:14:10,099 --> 00:14:11,059
Ethan!
222
00:14:11,559 --> 00:14:12,729
What are you doing?
223
00:14:12,977 --> 00:14:14,597
Please, don't hurt me!
224
00:14:14,979 --> 00:14:16,019
I'm your wife!
225
00:14:16,105 --> 00:14:18,855
You may have her face and her voice,
226
00:14:19,692 --> 00:14:22,952
but you are not my wife!
227
00:14:24,697 --> 00:14:25,527
Arisen!
228
00:14:26,740 --> 00:14:29,330
-[Ethan] Stay out of this!
-But--
229
00:14:29,743 --> 00:14:31,123
[Ethan] You heard me!
230
00:14:31,954 --> 00:14:34,214
This one's mine!
231
00:14:34,290 --> 00:14:36,290
[grunts]
232
00:14:36,375 --> 00:14:38,035
[screeching]
233
00:14:38,127 --> 00:14:39,547
[yells]
234
00:14:42,172 --> 00:14:44,052
[screeching]
235
00:14:44,884 --> 00:14:45,894
[yells]
236
00:14:45,968 --> 00:14:47,968
[screeches loudly and stops]
237
00:14:48,387 --> 00:14:50,387
[Ethan panting]
238
00:14:56,854 --> 00:14:58,564
[footsteps approaching]
239
00:14:58,981 --> 00:15:00,861
What the hell's going on in here?
240
00:15:01,609 --> 00:15:03,609
What in the gods' name is that?
241
00:15:04,445 --> 00:15:06,525
-A Succubus.
-A what?
242
00:15:07,323 --> 00:15:11,373
[Hannah] An evil spirit that seduces
strong men to steal their vitality.
243
00:15:13,203 --> 00:15:14,043
Wait.
244
00:15:14,830 --> 00:15:20,540
So, all those travelers
that have been turning up dead...
245
00:15:21,211 --> 00:15:22,881
Its victims.
246
00:15:23,297 --> 00:15:25,297
[Ethan panting]
247
00:15:26,300 --> 00:15:27,550
[grunts]
248
00:15:29,219 --> 00:15:30,219
[Hannah gasps]
249
00:15:30,304 --> 00:15:31,514
Arisen?
250
00:15:31,680 --> 00:15:35,020
[Ethan] I'm leaving...
with or without you.
251
00:15:36,352 --> 00:15:37,392
It's your choice.
252
00:15:37,811 --> 00:15:39,481
You need rest.
253
00:15:39,688 --> 00:15:41,818
-We'll find another inn.
-[Ethan grunts]
254
00:15:42,066 --> 00:15:44,226
[Hannah] At the very least,
you need to eat.
255
00:15:46,111 --> 00:15:47,861
Our apologies for the trouble.
256
00:15:50,407 --> 00:15:51,737
[innkeeper grunts]
257
00:16:07,591 --> 00:16:09,591
[wind whistling]
258
00:16:25,067 --> 00:16:27,067
[Dragon growls]
259
00:16:27,861 --> 00:16:29,321
Come.
260
00:16:29,863 --> 00:16:31,953
Come to me.
261
00:16:32,700 --> 00:16:36,000
Come if thou art able...
262
00:16:37,746 --> 00:16:39,996
Heartless One.
263
00:16:40,582 --> 00:16:43,212
[cackles]
17001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.