Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,061 --> 00:01:44,901
EPISODE 2
2
00:01:45,939 --> 00:01:47,229
What are you doing here?
3
00:01:51,820 --> 00:01:53,950
What? Is something there?
4
00:01:55,115 --> 00:01:58,535
If you're in the special forces,
5
00:01:59,119 --> 00:02:02,829
do you get picked up by helicopters
and get shot at by guns and everything?
6
00:02:03,164 --> 00:02:06,134
Hey, why would a South Korean soldier
ever get shot with a gun?
7
00:02:06,334 --> 00:02:08,384
They do get hit with rain and snow.
8
00:02:08,461 --> 00:02:11,091
And they have to clean it up afterwards.
9
00:02:11,965 --> 00:02:12,965
Right?
10
00:02:15,218 --> 00:02:17,508
Then who is the guy that just flew away?
11
00:02:18,263 --> 00:02:21,433
Did someone fly?
Did he "flee" or did he "fly"?
12
00:02:22,475 --> 00:02:24,435
He must've been desperate to do that.
13
00:02:32,235 --> 00:02:34,695
AFGHANISTAN-PAKISTAN BORDER
U.N. PEACEKEEPING CAMP
14
00:03:12,400 --> 00:03:13,440
No!
15
00:03:28,833 --> 00:03:31,343
Operation failure.
Our troops and allies are all dead.
16
00:03:31,419 --> 00:03:33,799
The place is booty trapped.
Pay attention!
17
00:03:34,255 --> 00:03:35,085
I'm sorry, sir!
18
00:03:50,230 --> 00:03:52,230
If that's how it is,
I won't behave either.
19
00:04:36,693 --> 00:04:38,243
Team Leader's gonna die!
20
00:04:39,487 --> 00:04:41,107
He may die or he may kill.
21
00:04:43,324 --> 00:04:46,374
When the special forces of
joint operations first meet each other,
22
00:04:46,786 --> 00:04:49,206
they wager on a fight to assess
each other's skills.
23
00:04:49,872 --> 00:04:54,172
To see if they have the skills to have
your back in life-or-death battles.
24
00:04:55,586 --> 00:04:58,166
This isn't sparring. It's a real match.
25
00:04:58,256 --> 00:05:00,296
And it's not a fight for you to butt in.
26
00:06:05,573 --> 00:06:09,663
Back when I was the youngest applicant,
I didn't know better so I wasn't nervous.
27
00:06:09,744 --> 00:06:11,124
This time I am so nervous.
28
00:06:11,287 --> 00:06:14,207
I don't remember the questions at all.
What do I do?
29
00:06:14,290 --> 00:06:17,340
Stop, you're going to get it.
They can't fail you three times.
30
00:06:17,418 --> 00:06:23,048
Right? The Director did say that I have
the highest score on the application.
31
00:06:30,431 --> 00:06:32,521
Wow, Dr. Kim,
do you have a blind date today?
32
00:06:33,267 --> 00:06:36,057
I had an interview.
I was the second person after her.
33
00:06:36,729 --> 00:06:37,559
For real?
34
00:06:38,064 --> 00:06:38,984
What is she?
35
00:06:41,776 --> 00:06:44,236
Your interview go well?
He didn't ask you much, right?
36
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
Was he like that to you?
37
00:06:47,573 --> 00:06:50,743
He must have thought
you wouldn't understand the questions.
38
00:06:51,077 --> 00:06:53,617
Or there was no reason to ask questions.
39
00:06:54,664 --> 00:06:56,834
I'm leaving. I have a surgery.
40
00:07:00,420 --> 00:07:03,130
She's talking about
the professorship interview, right?
41
00:07:03,214 --> 00:07:05,094
She failed the board exam three times!
42
00:07:05,174 --> 00:07:06,474
Four times.
43
00:07:07,135 --> 00:07:09,045
Do they have to fill a quota or something?
44
00:07:12,598 --> 00:07:13,678
Let's start.
45
00:07:15,685 --> 00:07:17,895
You can't even find
an operation room now?
46
00:07:18,187 --> 00:07:20,437
-This is Professor Park's--
-He changed hands.
47
00:07:21,065 --> 00:07:22,895
I'm the head surgeon now,
48
00:07:23,276 --> 00:07:24,396
and you're my assistant.
49
00:07:26,946 --> 00:07:27,816
What are you doing?
50
00:07:29,073 --> 00:07:31,333
Respiration rate is 16.
No problems on the EKG.
51
00:07:32,785 --> 00:07:33,905
Let's start. Scalpel.
52
00:07:40,001 --> 00:07:42,881
I noticed that you put together
Professor Baek's article.
53
00:07:43,254 --> 00:07:45,634
-I noticed that you got him a watch again.
-Right.
54
00:07:47,508 --> 00:07:50,138
You try hard at every conference
to get on his good side.
55
00:07:50,845 --> 00:07:53,255
That's what you try to do
by getting him a watch.
56
00:07:53,347 --> 00:07:54,927
My skill speaks for itself.
57
00:07:59,187 --> 00:08:01,767
What are you doing right now?
What did you touch?
58
00:08:27,840 --> 00:08:30,590
It's a tension pneumothorax.
We need needle decompression.
59
00:08:30,676 --> 00:08:31,636
14-gauge needle.
60
00:08:31,719 --> 00:08:33,469
I'm the surgeon in charge.
I'll do it.
61
00:08:33,554 --> 00:08:35,064
Then hurry up and do it.
62
00:08:35,890 --> 00:08:38,060
Give me a 14-gauge needle.
63
00:08:45,149 --> 00:08:46,939
What are you doing? 28-chest tube, now!
64
00:08:47,443 --> 00:08:48,493
28-french...
65
00:10:03,311 --> 00:10:04,521
10 Joules charge.
66
00:10:04,604 --> 00:10:07,154
-Charged.
-Clear. Shoot.
67
00:10:19,285 --> 00:10:22,285
-30 Joules charge.
-Charged. Shoot.
68
00:11:02,161 --> 00:11:03,451
MILITANT GROUPS
69
00:11:46,163 --> 00:11:48,753
Blood pressure and pulse are all normal.
70
00:11:49,667 --> 00:11:51,167
The patient is stable now.
71
00:11:51,669 --> 00:11:52,879
You finish up.
72
00:11:54,714 --> 00:11:55,844
I'm going to.
73
00:12:00,678 --> 00:12:02,428
If your hands are slow, practice!
74
00:12:02,513 --> 00:12:04,313
If your head is dull, know your place!
75
00:12:04,432 --> 00:12:06,682
Why is she being so fucking ambitious?
76
00:12:10,020 --> 00:12:11,860
It was really nerve-racking earlier.
77
00:12:13,149 --> 00:12:15,229
You've worked really hard today.
78
00:12:16,193 --> 00:12:17,113
You too.
79
00:12:23,617 --> 00:12:25,037
You've worked hard too.
80
00:12:26,746 --> 00:12:30,036
But what happened to your mom?
Is she still a single mom?
81
00:12:30,124 --> 00:12:31,004
Nope.
82
00:12:33,169 --> 00:12:34,959
Ta-da!
83
00:12:38,674 --> 00:12:39,974
Look at you, so happy.
84
00:12:40,760 --> 00:12:42,340
Seriously, you guys.
85
00:12:43,345 --> 00:12:44,595
He proposed to you?
86
00:12:44,680 --> 00:12:47,220
Yes. We got matching rings first.
87
00:12:50,394 --> 00:12:51,984
Oh! Honey!
88
00:12:54,315 --> 00:12:55,145
Honey.
89
00:12:56,066 --> 00:12:57,646
Did the surgery go well?
90
00:12:58,694 --> 00:13:00,114
How ridiculously sweet.
91
00:13:01,489 --> 00:13:03,869
I heard you had
something to tell me in private.
92
00:13:03,949 --> 00:13:04,779
What?
93
00:13:07,244 --> 00:13:09,964
Oh! I do! Can you please excuse us?
94
00:13:10,289 --> 00:13:11,419
What is it about?
95
00:13:12,166 --> 00:13:13,286
About a patient.
96
00:13:14,001 --> 00:13:17,341
About keeping patient information
private between doctors.
97
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
Something like that.
98
00:13:19,632 --> 00:13:21,632
Okay, good luck!
99
00:13:22,218 --> 00:13:24,508
-See you later, Honey.
-Bye Honey. See you later.
100
00:13:30,184 --> 00:13:31,314
What is it this time?
101
00:13:31,435 --> 00:13:32,765
I lost my ring.
102
00:13:34,063 --> 00:13:36,773
I definitely put it in my pocket
before the morning surgery,
103
00:13:36,857 --> 00:13:37,857
but it's not there!
104
00:13:37,942 --> 00:13:40,192
You're really pathetic, Lee Chi-hoon.
105
00:13:40,277 --> 00:13:42,397
It can't be inside the patient's stomach.
106
00:13:42,488 --> 00:13:44,158
What? You are crazy!
107
00:13:44,490 --> 00:13:47,700
I found it!
It was inside my scrub pocket.
108
00:13:51,205 --> 00:13:52,075
Stand up.
109
00:13:52,706 --> 00:13:54,416
Clench your jaws.
110
00:14:02,508 --> 00:14:06,348
But they were always at the hospital.
When did they make a baby?
111
00:14:06,512 --> 00:14:07,852
The hospital is a big place.
112
00:14:09,139 --> 00:14:11,639
Oh my, that's dirty.
113
00:14:11,725 --> 00:14:13,265
Here, open.
114
00:14:20,109 --> 00:14:21,649
What about that guy? Did he call?
115
00:14:22,528 --> 00:14:23,358
Nope.
116
00:14:25,698 --> 00:14:27,698
I guess he's not the type to call often.
117
00:14:29,493 --> 00:14:31,003
What is he exactly?
118
00:14:31,704 --> 00:14:33,964
Soldier, gunshot wound, helicopter...
119
00:14:35,207 --> 00:14:36,287
Is he a spy?
120
00:14:37,751 --> 00:14:38,711
Is he?
121
00:14:40,379 --> 00:14:41,549
What are you looking at?
122
00:14:43,007 --> 00:14:44,297
That guy's picture.
123
00:14:46,760 --> 00:14:48,640
This is the only picture I have of him.
124
00:14:51,390 --> 00:14:53,520
Dear... you're crazy.
125
00:15:03,611 --> 00:15:05,861
TWO U.N. HOSTAGES IN AFGHANISTAN
SAFELY RESCUED
126
00:15:06,739 --> 00:15:09,279
Have you eaten yet?
I'm still clenching my jaws.
127
00:15:09,491 --> 00:15:10,371
Loosen them.
128
00:15:10,868 --> 00:15:14,998
I'm off today so don't call or message me.
I'm not going to answer them.
129
00:15:15,164 --> 00:15:16,254
What are you up to?
130
00:15:17,291 --> 00:15:18,831
A date.
131
00:15:19,335 --> 00:15:21,205
You're not going
looking like that, right?
132
00:15:21,295 --> 00:15:22,455
You shouldn't!
133
00:15:43,442 --> 00:15:44,362
Have you been well?
134
00:15:48,113 --> 00:15:49,373
Why are you here already?
135
00:15:49,698 --> 00:15:53,698
There are two hours left till our date.
I'm not mistaken, right?
136
00:15:55,287 --> 00:15:56,537
I came really early.
137
00:15:57,414 --> 00:16:00,674
It was pretty nice
to have someone to wait for.
138
00:16:01,126 --> 00:16:03,706
Still, how can you come two hours early?
139
00:16:06,799 --> 00:16:09,679
Why are you avoiding my eyes?
140
00:16:09,760 --> 00:16:11,470
It's because my confidence is low.
141
00:16:12,012 --> 00:16:13,762
I have no makeup on right now.
142
00:16:14,306 --> 00:16:17,306
I was gonna go home to wash
my hair and change my clothes.
143
00:16:18,852 --> 00:16:20,152
You're already beautiful.
144
00:16:20,771 --> 00:16:21,611
Really?
145
00:16:23,148 --> 00:16:25,938
How come?
Is it because my inner self is beautiful?
146
00:16:27,444 --> 00:16:29,114
You don't mind?
Should I not wash up?
147
00:16:29,196 --> 00:16:30,526
Get in. I'll give you a ride.
148
00:16:31,740 --> 00:16:33,080
So you do mind.
149
00:16:42,710 --> 00:16:45,800
Come in. My house is clean.
I don't have time to dirty it.
150
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
I'm just going to wash my hair.
151
00:16:54,096 --> 00:16:57,636
By the way, I didn't eat at all today
so I'm really hungry.
152
00:16:57,933 --> 00:16:59,563
Can we order food and eat together?
153
00:17:01,603 --> 00:17:03,693
I was going to buy you something better.
154
00:17:04,314 --> 00:17:05,524
You're okay with delivery?
155
00:17:05,816 --> 00:17:08,026
It's okay, I'm sharing it
with an amazing person.
156
00:17:09,111 --> 00:17:10,701
The fliers are on the fridge.
157
00:17:10,779 --> 00:17:11,819
Thanks!
158
00:17:15,117 --> 00:17:15,987
What do you like?
159
00:17:16,118 --> 00:17:17,448
Stone pot bibimbap!
160
00:17:20,664 --> 00:17:21,794
She's so weird.
161
00:17:22,791 --> 00:17:23,961
And so pretty.
162
00:17:25,002 --> 00:17:26,462
Yes, street number 964.
163
00:17:26,920 --> 00:17:27,880
Thank you.
164
00:17:38,432 --> 00:17:40,432
TO DO LIST
165
00:17:50,319 --> 00:17:52,569
NOTICE OF TEMPORARY WATER SHUTDOWN
166
00:18:09,379 --> 00:18:10,839
What is the meaning of this?
167
00:18:11,131 --> 00:18:12,131
Wait.
168
00:18:12,549 --> 00:18:13,379
Why?
169
00:18:13,467 --> 00:18:14,797
What do you want me to do?
170
00:18:16,220 --> 00:18:18,060
I haven't rinsed off the shampoo yet.
171
00:18:20,307 --> 00:18:23,477
That was refreshing.
Now I feel like I can live.
172
00:18:25,104 --> 00:18:26,274
Did you order the food?
173
00:18:28,107 --> 00:18:32,817
-Why are you looking at me like that?
-Did you wash your hair?
174
00:18:35,656 --> 00:18:37,486
There was a water shutdown at 16:00.
175
00:18:49,837 --> 00:18:51,877
That water must be cold.
Want me to boil it?
176
00:18:51,964 --> 00:18:52,804
Forget it!
177
00:19:04,560 --> 00:19:05,850
So I'm just curious--
178
00:19:05,936 --> 00:19:06,976
Don't be.
179
00:19:07,813 --> 00:19:09,233
You know what I'm gonna ask?
180
00:19:09,314 --> 00:19:12,034
You want to make fun of me.
It's written all over your face.
181
00:19:12,401 --> 00:19:13,531
Where?
182
00:19:13,652 --> 00:19:14,952
It's just a handsome face.
183
00:19:17,322 --> 00:19:18,742
So what were you gonna ask?
184
00:19:22,452 --> 00:19:23,452
Did you think of me?
185
00:19:24,955 --> 00:19:25,995
Of course, I did.
186
00:19:26,707 --> 00:19:27,917
How about you?
187
00:19:30,669 --> 00:19:31,799
I did, a lot.
188
00:19:32,754 --> 00:19:33,764
Like a man.
189
00:19:38,594 --> 00:19:41,474
Thank you for letting go of my hair.
190
00:19:42,431 --> 00:19:44,351
Let's get coffee
when we go to the theater.
191
00:19:44,433 --> 00:19:45,313
Sure.
192
00:19:46,476 --> 00:19:49,146
Ah, right. I should get bottled water.
193
00:19:49,730 --> 00:19:50,610
Hey.
194
00:20:03,410 --> 00:20:06,540
Whenever I come to the movie theater,
this is when I get most excited.
195
00:20:06,622 --> 00:20:08,422
Right before the lights turn off.
196
00:20:11,752 --> 00:20:13,922
This is the most exciting moment
in my life.
197
00:20:14,463 --> 00:20:17,303
Being with a beautiful lady
right before the lights turn off.
198
00:20:19,134 --> 00:20:20,144
Not an elder?
199
00:20:21,553 --> 00:20:23,973
I mistook you for a beautiful lady
because it's dark.
200
00:20:31,063 --> 00:20:33,653
Earlier you said "hey" to me, right?
201
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
So what?
202
00:20:37,527 --> 00:20:40,817
How old are you?
You probably know my age from the chart.
203
00:20:41,365 --> 00:20:46,035
Well, earlier,
you teased me first like an older brother.
204
00:20:52,376 --> 00:20:53,336
So I'm older.
205
00:20:54,670 --> 00:20:55,550
Just kidding.
206
00:20:56,505 --> 00:20:57,415
I'm older.
207
00:20:57,506 --> 00:20:58,506
I don't think you are.
208
00:20:59,675 --> 00:21:00,755
Show me your I.D.
209
00:21:01,802 --> 00:21:03,552
I was worried you might not be of age.
210
00:21:20,362 --> 00:21:21,202
Solidarity!
211
00:21:22,990 --> 00:21:23,950
Captain Yoo Si-jin.
212
00:21:25,659 --> 00:21:26,739
Yes, that is correct.
213
00:21:28,745 --> 00:21:29,655
Yes, I understand.
214
00:21:30,580 --> 00:21:31,540
Solidarity.
215
00:21:34,293 --> 00:21:35,423
Is something wrong?
216
00:21:36,086 --> 00:21:37,046
I have to go.
217
00:21:37,462 --> 00:21:38,302
Right now?
218
00:21:38,922 --> 00:21:39,762
Yes.
219
00:21:41,216 --> 00:21:42,126
I'm sorry.
220
00:21:45,262 --> 00:21:47,012
Am I getting blown off again?
221
00:21:50,183 --> 00:21:51,483
I'm really sorry.
222
00:21:51,977 --> 00:21:53,847
Let's see this movie together next time.
223
00:21:53,937 --> 00:21:55,017
For now, let's leave.
224
00:21:55,147 --> 00:21:57,767
No. I'll just watch.
You can go ahead.
225
00:21:59,192 --> 00:22:02,202
-No, let's watch together--
-It's okay. You can go.
226
00:22:09,036 --> 00:22:10,116
I'll call you.
227
00:22:24,384 --> 00:22:27,644
It's me.
I really didn't want to call but...
228
00:22:39,399 --> 00:22:40,319
Did you call?
229
00:22:40,859 --> 00:22:41,779
How could I not?
230
00:22:42,819 --> 00:22:46,489
This time, everything really seemed
to point at her getting the position.
231
00:22:46,573 --> 00:22:50,663
This time, everything pointed at
Kim Eun-ji getting the position.
232
00:22:51,870 --> 00:22:54,580
But this time, it's not even a senior,
but a classmate.
233
00:22:55,957 --> 00:22:57,287
Kang Mo-yeon will be upset.
234
00:22:58,585 --> 00:23:01,705
Doctor Kang pretty much lived
inside the operating room.
235
00:23:01,797 --> 00:23:03,467
That's why it's pitiful.
236
00:23:03,548 --> 00:23:06,428
Why live inside the OR?
Live in a greenhouse, like a flower.
237
00:23:06,802 --> 00:23:10,432
I heard that Kim Eun-ji’s family is
a major shareholder of Haesung Group.
238
00:23:10,514 --> 00:23:11,724
She stood no chance.
239
00:23:11,807 --> 00:23:13,427
How does that make sense?
240
00:23:13,892 --> 00:23:15,142
Doctors need skills.
241
00:23:15,227 --> 00:23:18,147
Says who?
Skills can't get you far.
242
00:23:18,230 --> 00:23:21,190
Wealth is what makes doctors.
And then it's fitness.
243
00:23:21,274 --> 00:23:23,744
So are you happy with this?
244
00:23:24,861 --> 00:23:27,241
I'm just saying this is wrong.
245
00:23:28,323 --> 00:23:29,573
You said that it'll be me.
246
00:23:29,950 --> 00:23:32,330
You told me yourself
that it'll be me this time.
247
00:23:33,495 --> 00:23:34,995
This is already my third time.
248
00:23:35,497 --> 00:23:37,577
The first time, you said I was too young.
249
00:23:37,749 --> 00:23:41,549
The second time, you chose my seniors
who helped you with your paper.
250
00:23:41,628 --> 00:23:42,628
Listen!
251
00:23:43,338 --> 00:23:45,548
Do I owe you a professorship or something?
252
00:23:48,051 --> 00:23:50,551
If you put it that way,
I have nothing more to say.
253
00:23:51,179 --> 00:23:53,639
I know that having connections matters.
254
00:23:54,015 --> 00:23:55,555
So who will it be next time?
255
00:23:56,017 --> 00:23:58,557
The Minister's son-in-law?
Hospital owner's nephew?
256
00:23:59,271 --> 00:24:03,531
Shouldn't skills be honored
at least once out of the three tries?
257
00:24:04,401 --> 00:24:07,491
It seems you don't want
a fourth chance, Dr. Kang.
258
00:24:07,571 --> 00:24:08,411
Director Shim!
259
00:24:11,575 --> 00:24:14,995
Dr. Kim, we're done here.
260
00:24:15,120 --> 00:24:19,000
Hand over your broadcast materials
to Dr. Kang and come to Park's office.
261
00:24:19,624 --> 00:24:21,794
Let's go together in Professor Park's car.
262
00:24:22,169 --> 00:24:23,919
Yes, I'll be right there.
263
00:24:24,588 --> 00:24:25,958
-Director!
-Hey!
264
00:24:28,258 --> 00:24:30,838
You have to fill in
for my broadcast tomorrow.
265
00:24:30,969 --> 00:24:32,799
I get to eat dinner with the professors.
266
00:24:34,431 --> 00:24:36,141
You want me to be your substitute?
267
00:24:36,224 --> 00:24:37,314
Of course.
268
00:24:37,392 --> 00:24:39,352
You have to if a Professor tells you to.
269
00:24:40,145 --> 00:24:42,055
Don't make mistakes because it's live.
270
00:24:42,939 --> 00:24:44,149
Memorize everything.
271
00:24:44,733 --> 00:24:47,493
Our hospital spent
a lot of money on this product placement.
272
00:24:50,155 --> 00:24:51,525
What if I say no?
273
00:24:51,615 --> 00:24:53,905
Then don't. We'll see what happens.
274
00:24:54,242 --> 00:24:57,252
Dinner's tonight and the broadcast is
not until tomorrow. Why me?
275
00:24:57,329 --> 00:24:59,409
Because I'm drinking tonight
276
00:25:00,081 --> 00:25:01,671
to celebrate the professorship.
277
00:25:01,833 --> 00:25:03,423
How could I get up early tomorrow?
278
00:25:05,086 --> 00:25:06,706
You are really horrible.
279
00:25:06,796 --> 00:25:09,166
Aren't you ashamed?
Aren't you embarrassed?
280
00:25:09,257 --> 00:25:10,877
Hmm, you're right.
281
00:25:10,967 --> 00:25:13,547
But at least
I got a professorship out of it.
282
00:25:13,762 --> 00:25:15,852
You just get embarrassment
and nothing more.
283
00:25:17,599 --> 00:25:19,599
-Bitch.
-What?
284
00:25:19,684 --> 00:25:21,394
You heard me.
I said you're a bitch.
285
00:25:22,062 --> 00:25:24,112
I pity those
whose lives are in your hands!
286
00:25:25,649 --> 00:25:27,189
Stop messing around with me!
287
00:25:27,275 --> 00:25:29,315
So you know this is embarrassing.
288
00:25:29,402 --> 00:25:30,992
That makes me even more angry!
289
00:25:32,614 --> 00:25:34,244
-You!
-Hey!
290
00:25:34,699 --> 00:25:35,619
Let go!
291
00:25:35,700 --> 00:25:37,620
-Let go!
-You let go first!
292
00:25:37,744 --> 00:25:40,834
I'll do everything to prevent you
from becoming a professor!
293
00:25:40,914 --> 00:25:42,544
Are you crazy? Hurry up and let go!
294
00:25:42,624 --> 00:25:44,254
-You let go first!
-Let go!
295
00:25:44,334 --> 00:25:46,294
-Seriously!
-Hey!
296
00:25:48,088 --> 00:25:49,418
Hey, hey!
297
00:25:49,714 --> 00:25:52,884
Why are you grabbing each other's hair
in the director's room?
298
00:25:53,260 --> 00:25:54,550
Let go, right now!
299
00:25:58,390 --> 00:25:59,720
What am I doing right now?
300
00:26:01,059 --> 00:26:02,349
I must be crazy.
301
00:26:08,275 --> 00:26:11,275
If a patient is suspected to have
arrhythmia...
302
00:26:19,869 --> 00:26:22,119
If a patient is suspected to have
arrhythmia,
303
00:26:22,998 --> 00:26:25,458
a 12-lead EKG should be--
304
00:26:26,209 --> 00:26:27,789
Why can't I memorize it?
305
00:26:34,801 --> 00:26:37,551
If a patient is suspected to have
arrhythmia--
306
00:26:50,442 --> 00:26:54,742
If a patient is suspected to have
arrhythmia, a 12-lead EKG...
307
00:26:58,533 --> 00:27:00,703
-Good work.
-Thank you, sir.
308
00:27:00,869 --> 00:27:02,869
Check all the equipment before roll call.
309
00:27:02,996 --> 00:27:04,496
Yes, sir.
310
00:27:08,043 --> 00:27:10,553
-Unit, attention!
-That's fine. At ease.
311
00:27:10,629 --> 00:27:11,629
Parade rest.
312
00:27:12,922 --> 00:27:15,132
Good job going in place of the Bravo unit.
313
00:27:17,552 --> 00:27:18,722
Did anyone get hurt?
314
00:27:19,554 --> 00:27:22,104
No, sir.
Everyone returned without injury.
315
00:27:23,183 --> 00:27:24,063
Thanks.
316
00:27:26,061 --> 00:27:29,811
Alpha Team has worked hard
on many missions at home and abroad.
317
00:27:30,106 --> 00:27:33,686
As commander, I've decided to give
the 8-month extended leave...
318
00:27:34,611 --> 00:27:36,111
to the Alpha Team.
319
00:27:41,159 --> 00:27:42,659
May we know where?
320
00:27:43,161 --> 00:27:44,121
Taebaek Unit in Uruk.
321
00:27:45,163 --> 00:27:48,793
Training begins in two weeks, use this
time to see your families and loved ones.
322
00:27:53,254 --> 00:27:55,174
Now, pack up and leave the base quickly.
323
00:27:55,757 --> 00:27:56,627
Dismissed.
324
00:27:57,842 --> 00:27:59,012
Solidarity.
325
00:28:02,722 --> 00:28:05,812
Why are they giving us
such a long leave?
326
00:28:05,892 --> 00:28:08,812
Because we get attached to
a regular unit for our leave.
327
00:28:08,895 --> 00:28:11,935
We are technically resting
because there are no urgent tasks.
328
00:28:13,692 --> 00:28:17,032
-Yes!
-Yes!
329
00:28:28,915 --> 00:28:30,785
Is Dr. Kang Mo-yeon in surgery?
330
00:28:31,918 --> 00:28:33,288
She's not answering her phone.
331
00:28:33,378 --> 00:28:36,378
Dr. Kang is over there.
332
00:28:37,090 --> 00:28:38,340
She's in a live broadcast.
333
00:28:38,633 --> 00:28:41,093
Arrhythmia can be classified
into different categories.
334
00:28:41,177 --> 00:28:43,507
The onset rate increases as people age.
335
00:28:44,055 --> 00:28:47,725
Then what kind of treatments are available
for patients with arrhythmia?
336
00:28:48,268 --> 00:28:50,898
There's a new EPS method that's being
newly implemented
337
00:28:50,979 --> 00:28:53,979
for the treatment
and diagnosis of arrhythmia
338
00:28:54,441 --> 00:28:55,861
that minimizes side effects.
339
00:28:55,984 --> 00:28:56,824
Oh I see.
340
00:28:56,901 --> 00:28:59,901
You don't look nervous at all
for it being your first time here!
341
00:28:59,988 --> 00:29:02,198
Your explanations are
easy to understand too.
342
00:29:02,490 --> 00:29:05,160
I'm actually really nervous,
but I guess it doesn't show.
343
00:29:42,280 --> 00:29:44,700
I'm sorry for the other day.
344
00:29:46,618 --> 00:29:48,158
For leaving you alone like that.
345
00:29:50,121 --> 00:29:53,961
What I want to hear is not an apology,
but an explanation.
346
00:29:56,336 --> 00:29:57,956
Where did you go this time?
347
00:29:59,047 --> 00:30:00,547
Did you go on a helicopter again?
348
00:30:02,091 --> 00:30:02,931
No.
349
00:30:03,635 --> 00:30:04,635
I didn't go far.
350
00:30:07,430 --> 00:30:10,020
I can't tell you the details
because of the rules...
351
00:30:11,851 --> 00:30:12,691
I see.
352
00:30:14,229 --> 00:30:15,609
You're not a spy, are you?
353
00:30:23,822 --> 00:30:25,532
I was having a rough day...
354
00:30:27,200 --> 00:30:30,500
and you popped up here and there.
355
00:30:32,831 --> 00:30:35,711
Where did the man I was attracted to go?
356
00:30:36,793 --> 00:30:38,463
What does he do?
357
00:30:41,214 --> 00:30:42,924
But you're telling me that...
358
00:30:43,258 --> 00:30:47,388
I can't hear your story
even when I see you.
359
00:30:47,595 --> 00:30:48,675
Because of the rules.
360
00:30:53,017 --> 00:30:53,847
I'm sorry.
361
00:30:55,103 --> 00:30:57,813
Is it Special Forces
or something like that?
362
00:30:58,481 --> 00:30:59,521
Something like that.
363
00:30:59,607 --> 00:31:02,107
You told me you shovel at the unit.
364
00:31:04,696 --> 00:31:08,316
The fact that you have
a gunshot wound means you got shot.
365
00:31:09,492 --> 00:31:13,962
Then does that mean
you also shoot guns?
366
00:31:15,832 --> 00:31:16,882
So...
367
00:31:18,751 --> 00:31:20,551
you might have to kill someone,
368
00:31:21,379 --> 00:31:23,259
or get killed yourself...
369
00:31:24,549 --> 00:31:27,509
in the type of work you do.
370
00:31:32,515 --> 00:31:34,385
Do you only fight the bad guys?
371
00:31:41,816 --> 00:31:44,776
Every day, I spend more than 12 hours in
the operating room...
372
00:31:46,195 --> 00:31:48,485
trying to save people from dying.
373
00:31:49,866 --> 00:31:51,276
That's what I do.
374
00:31:52,160 --> 00:31:53,750
Fighting to save lives.
375
00:31:55,496 --> 00:31:57,456
But your fights...
376
00:31:58,708 --> 00:32:02,878
are about saving lives
through the deaths of others.
377
00:32:12,347 --> 00:32:13,637
I'm a soldier.
378
00:32:15,433 --> 00:32:16,523
A soldier...
379
00:32:17,185 --> 00:32:18,765
follows orders.
380
00:32:24,067 --> 00:32:26,437
At times,
what I believe to be the right thing...
381
00:32:28,071 --> 00:32:30,071
may mean something different
to someone else.
382
00:32:32,533 --> 00:32:34,743
Still, I try my best to carry out
my mission.
383
00:32:39,207 --> 00:32:40,117
Until now,
384
00:32:44,003 --> 00:32:46,463
I have lost three comrades
during military operations.
385
00:32:51,010 --> 00:32:52,680
My comrades and I do this job...
386
00:32:54,055 --> 00:32:55,965
because someone must do it.
387
00:32:57,225 --> 00:33:00,555
Me and my family,
you and your family,
388
00:33:01,938 --> 00:33:04,228
and the loved ones
of those family members...
389
00:33:08,277 --> 00:33:09,817
I believe that my job protects...
390
00:33:11,155 --> 00:33:13,905
the freedom and peace of this land
where these people live.
391
00:33:19,747 --> 00:33:20,787
I am a doctor.
392
00:33:22,458 --> 00:33:23,918
There is dignity in life,
393
00:33:24,877 --> 00:33:27,667
and no other value
or ideology should take precedence.
394
00:33:33,511 --> 00:33:34,391
I see.
395
00:33:41,352 --> 00:33:42,352
I'm sorry,
396
00:33:44,897 --> 00:33:46,897
but this was not as I expected.
397
00:33:50,820 --> 00:33:51,820
I understand.
398
00:33:52,864 --> 00:33:53,914
I will get going.
399
00:33:54,741 --> 00:33:56,201
It was nice meeting you.
400
00:34:01,289 --> 00:34:02,209
Good bye.
401
00:34:52,507 --> 00:34:53,967
Why are you back already?
402
00:34:54,050 --> 00:34:55,800
I could ask you the same question.
403
00:34:56,302 --> 00:34:58,052
You'll leave without seeing Myeong-ju?
404
00:34:59,097 --> 00:35:01,307
If you go now, you won't see her
for six months.
405
00:35:02,934 --> 00:35:04,484
Did you meet the doctor?
406
00:35:05,978 --> 00:35:07,438
Please hand me the razor there.
407
00:35:14,237 --> 00:35:18,027
Sgt. Gong says that Uruk has
a lot of beautiful women.
408
00:35:18,866 --> 00:35:22,576
Kim Tae-hees working the fields
and Sistars picking grapes.
409
00:35:30,503 --> 00:35:32,633
-Many a great man!
-Many a great man!
410
00:35:32,713 --> 00:35:35,593
Many a great man there are
411
00:35:35,925 --> 00:35:37,335
TAEBAEK DIVISION, URUK
412
00:35:37,426 --> 00:35:42,266
But I am the greatest man of all
413
00:35:42,348 --> 00:35:45,138
In a fight, I'm invincible
414
00:35:45,226 --> 00:35:47,896
In love, I'm passionate
415
00:35:47,979 --> 00:35:50,439
I am the man!
416
00:35:50,565 --> 00:35:53,435
The greatest man!
417
00:35:53,901 --> 00:35:54,991
Left foot!
418
00:35:55,278 --> 00:35:56,398
Left foot!
419
00:35:56,571 --> 00:35:57,411
One!
420
00:35:57,697 --> 00:35:59,277
EIGHT MONTHS LATER
421
00:36:32,648 --> 00:36:33,768
Were you taking a nap?
422
00:36:34,609 --> 00:36:38,819
I was reflecting upon
the duty of a soldier to keep peace.
423
00:36:41,616 --> 00:36:43,366
Would you like some iced coffee?
424
00:36:45,328 --> 00:36:46,408
I prefer water.
425
00:36:48,915 --> 00:36:49,995
Piccolo transmitting.
426
00:36:50,082 --> 00:36:53,042
Suspicious explosive in zone B4.
427
00:36:53,169 --> 00:36:55,499
It's a 82 mm blank ammunition
used by the enemy.
428
00:36:55,588 --> 00:36:58,548
A Russian explosive
used by North Uruk during the border war.
429
00:36:58,633 --> 00:37:00,593
All fuses seem to be active.
430
00:37:00,676 --> 00:37:03,096
Its got a big casualty radius.
We should be careful.
431
00:37:06,349 --> 00:37:07,639
Basic procedure completed.
432
00:37:08,351 --> 00:37:09,231
What should I do?
433
00:37:09,810 --> 00:37:11,520
If we report to the commander,
434
00:37:11,604 --> 00:37:14,694
he'll tell us not to touch it and
get assistance from the U.S. Army.
435
00:37:16,484 --> 00:37:17,904
Sgt. Choi Wu-geun.
436
00:37:18,861 --> 00:37:20,201
What is my creed for service?
437
00:37:22,323 --> 00:37:24,493
"Keep it down and don't cause trouble.
438
00:37:24,825 --> 00:37:26,445
Don't do anything difficult."
439
00:37:27,787 --> 00:37:29,247
Sgt. Im Gwang-nam.
440
00:37:30,248 --> 00:37:31,538
What is difficult work?
441
00:37:31,624 --> 00:37:34,794
First, requesting assistance.
Second, requesting assistance.
442
00:37:34,877 --> 00:37:36,667
Third, requesting assistance.
443
00:37:38,464 --> 00:37:40,594
We'll let the U.S. forces protect
world peace
444
00:37:40,675 --> 00:37:42,585
and handle this on our own.
445
00:37:43,511 --> 00:37:46,311
All responsibility will be taken
by your on-site commander...
446
00:37:47,807 --> 00:37:48,767
me.
447
00:37:50,351 --> 00:37:51,561
URUK TAEBAEK DIVISION HQ
448
00:37:51,727 --> 00:37:53,227
Who was it? Which bastard is it?
449
00:37:55,439 --> 00:37:57,779
Does living away from the HQ make
you think
450
00:37:57,858 --> 00:38:00,818
the commands of your superior
sound like a barking dog?
451
00:38:00,945 --> 00:38:02,655
I told you to remove the duds
452
00:38:02,738 --> 00:38:05,158
and let the U.S. EOD deal
with the live explosives?
453
00:38:05,241 --> 00:38:06,121
Who was it?
454
00:38:07,118 --> 00:38:10,288
Who handled it this way?
455
00:38:11,664 --> 00:38:13,254
The Deputy Leader...
456
00:38:15,209 --> 00:38:16,169
did not stop me.
457
00:38:17,837 --> 00:38:20,547
What were you doing not stopping me?
458
00:38:21,590 --> 00:38:24,340
You know how much I like writing
requests for assistance.
459
00:38:24,427 --> 00:38:26,217
How could you?
460
00:38:29,890 --> 00:38:31,810
I really thought
that it was being written.
461
00:38:32,184 --> 00:38:34,024
Why? Because...
462
00:38:35,646 --> 00:38:37,266
he is good at writing.
463
00:38:38,441 --> 00:38:41,611
The Tolstoy of requests for assistance.
Master writer Seo Dae-yeong.
464
00:38:45,072 --> 00:38:47,952
These bastards...
Both of you pack your gear!
465
00:38:50,119 --> 00:38:55,879
Born as the gallant sons of the nation.
466
00:38:57,001 --> 00:38:58,631
They're here!
467
00:38:59,420 --> 00:39:01,840
On that rewarding path
To protect our homeland.
468
00:39:02,381 --> 00:39:04,761
Together we rise
In the fire of our youth
469
00:39:04,842 --> 00:39:06,302
Attention! Go!
470
00:39:06,385 --> 00:39:08,295
Good job!
471
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
Good luck!
472
00:39:22,568 --> 00:39:25,948
Isn't it better to do physical labor
than to write a report?
473
00:39:26,697 --> 00:39:29,117
Do you want me to show you
real physical labor?
474
00:39:30,409 --> 00:39:33,579
No one can break our camaraderie
475
00:39:33,829 --> 00:39:39,339
For we are the shields
Until the end of days.
476
00:39:42,630 --> 00:39:45,220
She is chic like always.
477
00:39:45,633 --> 00:39:48,973
Then the most realistic prevention must be
a check-up, right?
478
00:39:49,053 --> 00:39:50,433
BODY CHECK
WITH KANG MO-YEON
479
00:39:50,805 --> 00:39:55,175
Among the programs is something called
a carotid ultrasound.
480
00:40:06,612 --> 00:40:09,412
Sungjin Group's President Choi had
some porridge today,
481
00:40:09,490 --> 00:40:10,780
and he's looking good.
482
00:40:11,325 --> 00:40:13,735
The mistress of Yooseong's CEO is
hospitalized again.
483
00:40:13,828 --> 00:40:16,748
Again? Why?
She left the hospital yesterday.
484
00:40:16,831 --> 00:40:18,871
His wife came and kicked her out.
485
00:40:20,459 --> 00:40:24,049
These people can't discern
between a hospital and a hotel.
486
00:40:24,672 --> 00:40:27,512
Let's go to see our annoying VIPs.
487
00:40:28,342 --> 00:40:32,722
The cases I'm working on at
the law firm have been so stressful,
488
00:40:33,222 --> 00:40:35,142
so I'm falling apart everywhere.
489
00:40:36,058 --> 00:40:37,308
But of all my problems...
490
00:40:38,978 --> 00:40:40,228
this is the most urgent.
491
00:40:41,147 --> 00:40:42,437
My new girlfriend...
492
00:40:43,065 --> 00:40:46,065
I don't know if it's because she is young.
But it's rough.
493
00:40:46,152 --> 00:40:48,242
Then meet an older girl.
494
00:40:48,320 --> 00:40:50,030
That's not what I make the money for.
495
00:40:52,074 --> 00:40:53,704
What about that thing last time?
496
00:40:53,784 --> 00:40:54,624
Oh, yes.
497
00:40:56,954 --> 00:40:59,044
He is your biological grandson, Chairman.
498
00:41:00,124 --> 00:41:01,044
Is that right?
499
00:41:02,793 --> 00:41:03,753
Then...
500
00:41:05,171 --> 00:41:06,511
please check this one too.
501
00:41:08,966 --> 00:41:09,876
Okay.
502
00:41:14,180 --> 00:41:18,350
I'd like a turkey, ham, and seafood
club sandwich platter, to go.
503
00:41:18,642 --> 00:41:20,392
And the chocolate chip cookies too.
504
00:41:20,561 --> 00:41:23,731
-Any vegetables that you don't eat?
-Please add all the veggies.
505
00:41:23,814 --> 00:41:25,114
Honey oat for the bread.
506
00:41:25,691 --> 00:41:28,821
By the way, you are prettier in person
than on television.
507
00:41:29,987 --> 00:41:31,157
Do you want it toasted?
508
00:41:31,405 --> 00:41:32,815
Yes. Thank you.
509
00:41:33,824 --> 00:41:35,164
Well, well.
510
00:41:35,659 --> 00:41:36,949
Who do we have here?
511
00:41:37,244 --> 00:41:40,124
VIP ward specialist has graced us
in the general ward!
512
00:41:40,206 --> 00:41:42,916
It is Professor Kang Mo-yeon!
513
00:41:44,543 --> 00:41:46,593
I increased your workload, didn't I?
514
00:41:46,670 --> 00:41:49,970
Here's a bribe.
I added olives to yours, Nurse Min-ji.
515
00:41:50,049 --> 00:41:51,299
Thank you.
516
00:41:53,135 --> 00:41:54,675
You really never know in life.
517
00:41:55,095 --> 00:41:57,805
You never got a chance to bloom in
the operating room.
518
00:41:57,890 --> 00:41:59,560
But with a mic instead of a scalpel,
519
00:41:59,642 --> 00:42:02,902
you've become the face of the Hospital
and a professor in the VIP ward!
520
00:42:03,395 --> 00:42:04,265
Ham for me.
521
00:42:04,980 --> 00:42:06,650
It's also very fascinating to me.
522
00:42:06,732 --> 00:42:07,822
Who knew?
523
00:42:07,900 --> 00:42:10,320
Life may take a wild turn at any moment.
524
00:42:16,617 --> 00:42:19,407
I checked the bulletin board
of the broadcasting station.
525
00:42:19,954 --> 00:42:23,544
Someone said you were just as pretty
as the reporter on the show.
526
00:42:23,624 --> 00:42:25,294
Did you write that yourself?
527
00:42:25,376 --> 00:42:26,496
I didn't write that.
528
00:42:27,044 --> 00:42:30,424
If you didn't,
don't you want to know who wrote it?
529
00:42:30,506 --> 00:42:33,216
The ID was cock-a-doodle-do Song.
530
00:42:34,510 --> 00:42:35,840
Cock-a-doodle-do Song?
531
00:42:37,304 --> 00:42:39,524
Oh, Doctor Song!
532
00:42:40,474 --> 00:42:43,734
Did you really write that?
I can't believe it.
533
00:42:43,894 --> 00:42:46,274
Eat all you want!
534
00:42:47,648 --> 00:42:49,068
Look at her all happy.
535
00:42:49,149 --> 00:42:50,689
She should be ashamed.
536
00:42:50,985 --> 00:42:53,235
And she's probably telling people
she's a doctor.
537
00:42:59,076 --> 00:43:01,036
-What are you looking at?
-You.
538
00:43:01,453 --> 00:43:04,293
You aren't a doctor either.
You're just your father's daughter.
539
00:43:05,541 --> 00:43:08,921
Hey! A true doctor should be in
the operating room.
540
00:43:09,086 --> 00:43:10,206
Not in a makeup room.
541
00:43:10,296 --> 00:43:12,376
That makes two of us not in the OR then.
542
00:43:12,464 --> 00:43:15,724
-I'm too busy and you don't have skill.
-Stop bragging.
543
00:43:16,218 --> 00:43:17,888
You only got it as my substitute.
544
00:43:17,970 --> 00:43:20,560
-You stop.
-You were dropped the moment I went in.
545
00:43:20,973 --> 00:43:24,063
You think you're the best.
Feel like you own the entire world?
546
00:43:24,143 --> 00:43:27,063
How could I own the entire world?
547
00:43:27,146 --> 00:43:30,266
I'm just taking back
the nameplate you took away.
548
00:43:30,399 --> 00:43:33,149
So don't mind me and just go work.
549
00:43:34,361 --> 00:43:36,571
-I'll get going.
-Bye.
550
00:43:37,948 --> 00:43:38,818
Hey, hey.
551
00:43:40,576 --> 00:43:41,536
So annoying.
552
00:43:58,927 --> 00:44:00,757
I'll come back healthy.
553
00:44:01,305 --> 00:44:03,215
So let's watch a movie together.
554
00:44:04,683 --> 00:44:06,853
Hurry. I don't have much time.
555
00:44:07,603 --> 00:44:08,733
Is that a yes or a no?
556
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
Did you think of me?
557
00:44:14,109 --> 00:44:16,819
Of course. How about you?
558
00:44:17,279 --> 00:44:18,449
I did, a lot.
559
00:44:19,031 --> 00:44:19,911
Like a man.
560
00:44:22,868 --> 00:44:25,498
This is our first date,
so I'm setting the mood.
561
00:44:25,746 --> 00:44:26,616
I'll put it here.
562
00:44:26,997 --> 00:44:28,667
-Why not the middle--
-Wait!
563
00:44:29,541 --> 00:44:31,671
For a woman,
it's all about the back-light.
564
00:44:31,752 --> 00:44:33,672
I look prettier this way.
565
00:44:34,672 --> 00:44:35,802
Please don't move it.
566
00:44:35,881 --> 00:44:38,511
It's placed with your line of sight
and angle in mind.
567
00:44:42,805 --> 00:44:45,265
You got hurt again.
568
00:44:45,599 --> 00:44:47,849
Did you get hurt from shoveling again?
569
00:44:52,439 --> 00:44:55,609
What are the chances of getting
a facial injury from shoveling?
570
00:44:56,610 --> 00:44:57,950
So it's not from that, is it?
571
00:44:58,445 --> 00:44:59,905
And yet, I pulled it off.
572
00:45:08,497 --> 00:45:11,707
You must be so busy that you don't have
time to wash your hair?
573
00:45:12,835 --> 00:45:14,915
I pretty much live in the operating room.
574
00:45:16,380 --> 00:45:19,010
Do you know how sexy I am in the OR?
575
00:45:20,759 --> 00:45:24,179
Even though you can only see this part,
I am super pretty.
576
00:45:26,432 --> 00:45:28,812
I want to date that person.
577
00:45:29,351 --> 00:45:30,731
I guess she's not here today.
578
00:45:31,895 --> 00:45:32,935
Seriously!
579
00:45:44,992 --> 00:45:46,992
I don't have time to be sexy these days.
580
00:45:56,503 --> 00:45:57,383
What are you doing?
581
00:45:58,881 --> 00:45:59,881
Solidarity!
582
00:46:00,340 --> 00:46:01,840
Private First Class, Kim Gi-beom.
583
00:46:02,009 --> 00:46:03,509
I am digging out a drain.
584
00:46:03,594 --> 00:46:04,854
I know that.
585
00:46:09,641 --> 00:46:10,521
Give it to me.
586
00:46:15,230 --> 00:46:18,070
If you hold it like that,
it'll take you all night and more.
587
00:46:18,567 --> 00:46:19,397
Look.
588
00:46:19,943 --> 00:46:22,783
Hold it like this,
using your waist and shoulders.
589
00:46:23,322 --> 00:46:24,242
Like this.
590
00:46:29,161 --> 00:46:30,661
That's why I was cautious.
591
00:46:31,330 --> 00:46:33,540
Oh, you're bleeding!
592
00:46:34,124 --> 00:46:36,504
I actually got hurt shoveling.
593
00:46:36,627 --> 00:46:39,207
Please stay still.
It looks like you need first aid.
594
00:46:42,090 --> 00:46:42,930
What the...
595
00:46:44,718 --> 00:46:45,678
HURT WHILE SHOVELING
596
00:46:45,803 --> 00:46:46,723
Attention.
597
00:46:48,180 --> 00:46:49,100
Parade rest.
598
00:46:50,015 --> 00:46:50,845
Attention.
599
00:46:51,892 --> 00:46:52,942
Is something wrong?
600
00:46:53,268 --> 00:46:55,808
Why did you bring this idiot?
All the way out here?
601
00:46:55,896 --> 00:46:57,476
He's precious in my eyes.
602
00:46:58,106 --> 00:46:59,316
What do you need?
603
00:46:59,399 --> 00:47:01,649
I need wine and whipped cream.
604
00:47:01,735 --> 00:47:04,145
It's Sgt. Gong's birthday,
so he's gonna cook steak.
605
00:47:04,238 --> 00:47:05,778
Pvt. Kim is a good cook.
606
00:47:06,073 --> 00:47:08,373
Oh, it's today!
607
00:47:10,577 --> 00:47:14,457
I will handle the task of procuring
the wine then.
608
00:47:30,931 --> 00:47:33,521
-I come just for this.
-That was for me.
609
00:47:33,809 --> 00:47:35,689
Please don't misunderstand every time.
610
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
Did you get the one I asked for?
611
00:47:47,072 --> 00:47:48,992
Be careful with that, kiddo.
612
00:47:51,368 --> 00:47:53,498
It's pretty heavy.
Do you shoot it like this?
613
00:48:00,711 --> 00:48:01,801
Did it scare you?
614
00:48:02,212 --> 00:48:03,052
That worked well.
615
00:48:11,889 --> 00:48:14,639
-Korean?
-Speaking Korean doesn't make you Korean.
616
00:48:17,978 --> 00:48:18,978
Give it to me!
617
00:48:21,106 --> 00:48:23,106
A gun isn't a puppy
that knows its owner.
618
00:48:23,567 --> 00:48:25,687
A bullet will fire
no matter where it's pointed.
619
00:48:30,616 --> 00:48:33,156
Why are you buying a gun
you don't even know how to use?
620
00:48:33,243 --> 00:48:35,163
I'm not buying it to kill someone.
621
00:48:36,747 --> 00:48:38,167
I bought it to protect myself.
622
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
So arrogant.
623
00:48:47,424 --> 00:48:49,344
Is it okay to let her just take it?
624
00:48:49,927 --> 00:48:51,847
You have the right to bear arms here.
625
00:49:05,317 --> 00:49:06,317
Uruk?
626
00:49:07,069 --> 00:49:08,279
Where is Uruk?
627
00:49:08,654 --> 00:49:10,914
It's a country located
at the tip of the Balkans.
628
00:49:10,989 --> 00:49:13,909
Haesung Group is building
an eco-friendly power station there.
629
00:49:14,618 --> 00:49:15,948
It's volunteering.
630
00:49:16,036 --> 00:49:19,286
But they'll fill it with people
with no money or connections.
631
00:49:19,957 --> 00:49:21,627
Wait, that's me.
632
00:49:21,792 --> 00:49:24,922
I have no money, no power, no fortune.
Great.
633
00:49:25,003 --> 00:49:27,343
You're friendly
and not bad-looking, though.
634
00:49:30,258 --> 00:49:31,638
I am?
635
00:49:33,261 --> 00:49:35,181
I'm definitely gonna go volunteer.
636
00:49:35,597 --> 00:49:38,137
-I got permission from Dr. Jang.
-Hey!
637
00:49:38,642 --> 00:49:40,482
You can't go!
Dr. Jang is almost due!
638
00:49:40,560 --> 00:49:43,860
There's no way she would've
knowingly given permission.
639
00:49:43,939 --> 00:49:46,529
She said I won't have a chance
when the baby is born,
640
00:49:46,608 --> 00:49:48,148
-so she told me to go.
-Oh my.
641
00:49:48,735 --> 00:49:50,985
You have a rich family.
Why choose Schweitzer?
642
00:49:51,154 --> 00:49:53,574
Life will be easier
if you chose to be Bill Gates.
643
00:49:53,657 --> 00:49:54,487
Professor Kang.
644
00:50:00,747 --> 00:50:02,827
Leave your schedule open this evening.
645
00:50:02,916 --> 00:50:04,206
Let's get dinner.
646
00:50:10,841 --> 00:50:14,341
Did I just get asked out by the chairman?
647
00:50:14,428 --> 00:50:15,638
What to do!
648
00:50:15,721 --> 00:50:17,761
I know, what do I do?
649
00:50:20,392 --> 00:50:23,022
What does the rising star
Kang Mo-yeon need at this time?
650
00:50:23,103 --> 00:50:25,403
-A fan club?
-An arranged marriage.
651
00:50:25,564 --> 00:50:27,614
Arranged marriage!
652
00:50:28,066 --> 00:50:30,236
That's not such a bad idea.
653
00:50:31,903 --> 00:50:33,073
I disapprove.
654
00:50:33,488 --> 00:50:35,238
He's a divorcee.
655
00:50:36,408 --> 00:50:37,618
You're so much better.
656
00:50:37,701 --> 00:50:39,701
How exactly is she better?
657
00:50:39,786 --> 00:50:41,706
Is she young?
Is your family wealthy?
658
00:50:41,997 --> 00:50:45,827
For a woman with no appealing background,
a divorced man is an advantage.
659
00:50:45,917 --> 00:50:46,917
Right?
660
00:50:48,128 --> 00:50:52,218
Is this my chance to rise up
the societal ladder?
661
00:50:59,514 --> 00:51:00,974
What are you doing? Sit down.
662
00:51:03,185 --> 00:51:05,345
Are we eating dinner here?
663
00:51:09,024 --> 00:51:10,984
Do you think
we came here just for dinner?
664
00:51:11,610 --> 00:51:13,070
You said it was the sky lounge.
665
00:51:13,779 --> 00:51:14,609
Sky.
666
00:51:15,072 --> 00:51:16,072
Lounge.
667
00:51:16,823 --> 00:51:17,783
It's all here.
668
00:51:17,991 --> 00:51:18,871
Do you need more?
669
00:51:22,329 --> 00:51:23,249
Maybe manners?
670
00:51:23,789 --> 00:51:24,829
Or...
671
00:51:24,915 --> 00:51:26,915
I guess I was a fool for expecting it,
672
00:51:27,375 --> 00:51:28,205
but romance?
673
00:51:29,586 --> 00:51:32,626
-Are you that kind of a person?
-Are you this kind of a person?
674
00:51:33,173 --> 00:51:35,303
Did you not hear
about my lack of patience?
675
00:51:36,885 --> 00:51:39,425
We can order food.
You want to wash first while we wait?
676
00:51:41,223 --> 00:51:42,143
Or should I first?
677
00:51:52,567 --> 00:51:53,897
Good call. Come here.
678
00:52:01,159 --> 00:52:02,119
What are you doing?
679
00:52:04,412 --> 00:52:06,082
-Are you going to hit me?
-Yes.
680
00:52:08,041 --> 00:52:09,381
You hit the chairman?
681
00:52:09,668 --> 00:52:10,958
I almost killed him.
682
00:52:13,130 --> 00:52:16,590
I won't get fired, right?
I am the star professor of this hospital.
683
00:52:16,675 --> 00:52:18,465
And he's the chairman.
684
00:52:18,552 --> 00:52:19,392
Right?
685
00:52:22,222 --> 00:52:25,102
I have to go to the meeting.
How am I gonna face him?
686
00:52:26,434 --> 00:52:29,104
Glare at him.
Give him the death glare.
687
00:52:29,271 --> 00:52:30,981
A glare can hurt people, you know.
688
00:52:32,440 --> 00:52:34,730
What if he really starts liking me?
689
00:52:35,193 --> 00:52:36,703
That's my real concern.
690
00:52:37,028 --> 00:52:38,198
The next item...
691
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Damn it!
692
00:52:39,906 --> 00:52:41,946
is the Uruk medical service project.
693
00:52:42,826 --> 00:52:45,326
I thought about accepting volunteers...
694
00:52:46,121 --> 00:52:50,631
but I decided I want to send
the best doctor out to the field.
695
00:52:51,334 --> 00:52:52,594
Professor Kang Mo-yeon...
696
00:52:54,546 --> 00:52:57,256
will be the leader of the volunteer team.
697
00:52:58,258 --> 00:53:02,048
It's not a hotel,
but you'll be given a clean accommodation.
698
00:53:02,637 --> 00:53:04,097
You'll take it, won't you?
699
00:53:13,398 --> 00:53:14,768
You never know with life.
700
00:53:35,045 --> 00:53:37,005
Have you seen
the list of the medical team?
701
00:53:38,548 --> 00:53:39,508
Yes. I saw it.
702
00:53:41,134 --> 00:53:43,804
Isn't the team leader that doctor?
703
00:53:45,222 --> 00:53:46,062
Correct.
704
00:53:46,139 --> 00:53:48,019
Does she know that you're here?
705
00:53:48,558 --> 00:53:49,638
Probably not.
706
00:53:50,727 --> 00:53:52,557
I guess it wasn't just a passing fate.
707
00:53:54,981 --> 00:53:57,231
It must be brushing by as it's passing.
708
00:54:12,582 --> 00:54:14,082
Why did they send me here?
709
00:54:14,709 --> 00:54:17,959
They said that they arranged
some U.N. soldiers to come for us.
710
00:54:18,046 --> 00:54:19,256
Let's wait a bit longer.
711
00:54:20,298 --> 00:54:21,258
We're waiting.
712
00:54:22,300 --> 00:54:25,140
We're waiting, but this place is too hot.
713
00:54:27,389 --> 00:54:29,309
You really never know with life.
714
00:54:30,725 --> 00:54:31,765
We don't know.
715
00:54:34,062 --> 00:54:34,982
Hello?
716
00:54:36,231 --> 00:54:37,321
Yes, who is this?
717
00:54:38,233 --> 00:54:40,363
Chairman? Chairman of what?
718
00:54:41,528 --> 00:54:42,448
Han what?
719
00:54:43,905 --> 00:54:45,115
Han Seok-won.
720
00:54:46,324 --> 00:54:49,084
Dude, Han Seok-won is called Chairman Han.
Why would you--
721
00:54:51,997 --> 00:54:53,457
Yes, Chairman.
722
00:54:54,291 --> 00:54:56,211
My cellphone connection was bad.
723
00:54:58,920 --> 00:54:59,800
Yes!
724
00:55:00,338 --> 00:55:02,668
We just arrived at the Uruk Airport!
725
00:55:03,174 --> 00:55:06,434
Yes, yes!
I'll give the phone to Team Leader Kang.
726
00:55:07,470 --> 00:55:09,560
Why aren't you answering the phone?
727
00:55:17,605 --> 00:55:18,725
Kang Mo-yeon speaking.
728
00:55:18,815 --> 00:55:20,025
It's really hot, isn't it?
729
00:55:20,108 --> 00:55:22,528
If you've changed your mind,
you can tell me now.
730
00:55:23,028 --> 00:55:25,698
I have a lot of excuses to bring
you back to Korea.
731
00:55:27,449 --> 00:55:28,579
Forget it.
732
00:55:28,950 --> 00:55:31,490
I knew you were an ass
when you brought me to the hotel
733
00:55:32,203 --> 00:55:34,663
but I didn't know
you were a freaking coward too.
734
00:55:35,081 --> 00:55:36,291
Chairman, sir.
735
00:55:39,544 --> 00:55:40,924
So let me tell you this.
736
00:55:41,004 --> 00:55:44,344
With my fame on TV
and my networking with the VIP patients,
737
00:55:44,424 --> 00:55:47,144
now seems to be the right time to open up
my own practice.
738
00:55:48,053 --> 00:55:50,063
As soon as I return from this trip,
739
00:55:50,138 --> 00:55:53,728
I'll throw a resignation letter in
your freaking face, so just you wait.
740
00:55:53,892 --> 00:55:54,812
Do you understand?
741
00:56:05,487 --> 00:56:06,777
You heard everything, right?
742
00:56:07,280 --> 00:56:09,530
That is the reason I'm here.
743
00:56:15,455 --> 00:56:16,995
The airplane is coming.
744
00:58:28,004 --> 00:58:31,674
It must be brushing by as it's passing.
745
00:59:06,626 --> 00:59:08,746
-I think they're dispatching Lt. Yoon.
-To here?
746
00:59:09,587 --> 00:59:10,507
Don't move.
747
00:59:11,089 --> 00:59:12,549
What did I step on? A landmine?
748
00:59:13,216 --> 00:59:14,216
How have you been?
749
00:59:14,467 --> 00:59:17,717
Are you still sexy in the operating room?
750
00:59:18,221 --> 00:59:20,431
There was a car accident in
the mountain roads.
751
00:59:20,515 --> 00:59:22,135
Hold on. I'll find you.
752
00:59:23,268 --> 00:59:27,358
I'm sorry that my concern got in
the way of your work.
753
00:59:28,106 --> 00:59:30,186
FP Level II announced in
the medical camp area.
754
00:59:30,858 --> 00:59:34,068
Our forces will not intervene.
If the patient dies...
755
00:59:34,153 --> 00:59:35,323
What's going on?
756
00:59:35,405 --> 00:59:37,985
...we will blame it on the doctor.
757
00:59:39,284 --> 00:59:41,124
Subtitle translated by:
Emily Johnson
51610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.