All language subtitles for Descendants.of.the.Sun.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,061 --> 00:01:44,901 EPISODE 2 2 00:01:45,939 --> 00:01:47,229 What are you doing here? 3 00:01:51,820 --> 00:01:53,950 What? Is something there? 4 00:01:55,115 --> 00:01:58,535 If you're in the special forces, 5 00:01:59,119 --> 00:02:02,829 do you get picked up by helicopters and get shot at by guns and everything? 6 00:02:03,164 --> 00:02:06,134 Hey, why would a South Korean soldier ever get shot with a gun? 7 00:02:06,334 --> 00:02:08,384 They do get hit with rain and snow. 8 00:02:08,461 --> 00:02:11,091 And they have to clean it up afterwards. 9 00:02:11,965 --> 00:02:12,965 Right? 10 00:02:15,218 --> 00:02:17,508 Then who is the guy that just flew away? 11 00:02:18,263 --> 00:02:21,433 Did someone fly? Did he "flee" or did he "fly"? 12 00:02:22,475 --> 00:02:24,435 He must've been desperate to do that. 13 00:02:32,235 --> 00:02:34,695 AFGHANISTAN-PAKISTAN BORDER U.N. PEACEKEEPING CAMP 14 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 No! 15 00:03:28,833 --> 00:03:31,343 Operation failure. Our troops and allies are all dead. 16 00:03:31,419 --> 00:03:33,799 The place is booty trapped. Pay attention! 17 00:03:34,255 --> 00:03:35,085 I'm sorry, sir! 18 00:03:50,230 --> 00:03:52,230 If that's how it is, I won't behave either. 19 00:04:36,693 --> 00:04:38,243 Team Leader's gonna die! 20 00:04:39,487 --> 00:04:41,107 He may die or he may kill. 21 00:04:43,324 --> 00:04:46,374 When the special forces of joint operations first meet each other, 22 00:04:46,786 --> 00:04:49,206 they wager on a fight to assess each other's skills. 23 00:04:49,872 --> 00:04:54,172 To see if they have the skills to have your back in life-or-death battles. 24 00:04:55,586 --> 00:04:58,166 This isn't sparring. It's a real match. 25 00:04:58,256 --> 00:05:00,296 And it's not a fight for you to butt in. 26 00:06:05,573 --> 00:06:09,663 Back when I was the youngest applicant, I didn't know better so I wasn't nervous. 27 00:06:09,744 --> 00:06:11,124 This time I am so nervous. 28 00:06:11,287 --> 00:06:14,207 I don't remember the questions at all. What do I do? 29 00:06:14,290 --> 00:06:17,340 Stop, you're going to get it. They can't fail you three times. 30 00:06:17,418 --> 00:06:23,048 Right? The Director did say that I have the highest score on the application. 31 00:06:30,431 --> 00:06:32,521 Wow, Dr. Kim, do you have a blind date today? 32 00:06:33,267 --> 00:06:36,057 I had an interview. I was the second person after her. 33 00:06:36,729 --> 00:06:37,559 For real? 34 00:06:38,064 --> 00:06:38,984 What is she? 35 00:06:41,776 --> 00:06:44,236 Your interview go well? He didn't ask you much, right? 36 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 Was he like that to you? 37 00:06:47,573 --> 00:06:50,743 He must have thought you wouldn't understand the questions. 38 00:06:51,077 --> 00:06:53,617 Or there was no reason to ask questions. 39 00:06:54,664 --> 00:06:56,834 I'm leaving. I have a surgery. 40 00:07:00,420 --> 00:07:03,130 She's talking about the professorship interview, right? 41 00:07:03,214 --> 00:07:05,094 She failed the board exam three times! 42 00:07:05,174 --> 00:07:06,474 Four times. 43 00:07:07,135 --> 00:07:09,045 Do they have to fill a quota or something? 44 00:07:12,598 --> 00:07:13,678 Let's start. 45 00:07:15,685 --> 00:07:17,895 You can't even find an operation room now? 46 00:07:18,187 --> 00:07:20,437 -This is Professor Park's-- -He changed hands. 47 00:07:21,065 --> 00:07:22,895 I'm the head surgeon now, 48 00:07:23,276 --> 00:07:24,396 and you're my assistant. 49 00:07:26,946 --> 00:07:27,816 What are you doing? 50 00:07:29,073 --> 00:07:31,333 Respiration rate is 16. No problems on the EKG. 51 00:07:32,785 --> 00:07:33,905 Let's start. Scalpel. 52 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 I noticed that you put together Professor Baek's article. 53 00:07:43,254 --> 00:07:45,634 -I noticed that you got him a watch again. -Right. 54 00:07:47,508 --> 00:07:50,138 You try hard at every conference to get on his good side. 55 00:07:50,845 --> 00:07:53,255 That's what you try to do by getting him a watch. 56 00:07:53,347 --> 00:07:54,927 My skill speaks for itself. 57 00:07:59,187 --> 00:08:01,767 What are you doing right now? What did you touch? 58 00:08:27,840 --> 00:08:30,590 It's a tension pneumothorax. We need needle decompression. 59 00:08:30,676 --> 00:08:31,636 14-gauge needle. 60 00:08:31,719 --> 00:08:33,469 I'm the surgeon in charge. I'll do it. 61 00:08:33,554 --> 00:08:35,064 Then hurry up and do it. 62 00:08:35,890 --> 00:08:38,060 Give me a 14-gauge needle. 63 00:08:45,149 --> 00:08:46,939 What are you doing? 28-chest tube, now! 64 00:08:47,443 --> 00:08:48,493 28-french... 65 00:10:03,311 --> 00:10:04,521 10 Joules charge. 66 00:10:04,604 --> 00:10:07,154 -Charged. -Clear. Shoot. 67 00:10:19,285 --> 00:10:22,285 -30 Joules charge. -Charged. Shoot. 68 00:11:02,161 --> 00:11:03,451 MILITANT GROUPS 69 00:11:46,163 --> 00:11:48,753 Blood pressure and pulse are all normal. 70 00:11:49,667 --> 00:11:51,167 The patient is stable now. 71 00:11:51,669 --> 00:11:52,879 You finish up. 72 00:11:54,714 --> 00:11:55,844 I'm going to. 73 00:12:00,678 --> 00:12:02,428 If your hands are slow, practice! 74 00:12:02,513 --> 00:12:04,313 If your head is dull, know your place! 75 00:12:04,432 --> 00:12:06,682 Why is she being so fucking ambitious? 76 00:12:10,020 --> 00:12:11,860 It was really nerve-racking earlier. 77 00:12:13,149 --> 00:12:15,229 You've worked really hard today. 78 00:12:16,193 --> 00:12:17,113 You too. 79 00:12:23,617 --> 00:12:25,037 You've worked hard too. 80 00:12:26,746 --> 00:12:30,036 But what happened to your mom? Is she still a single mom? 81 00:12:30,124 --> 00:12:31,004 Nope. 82 00:12:33,169 --> 00:12:34,959 Ta-da! 83 00:12:38,674 --> 00:12:39,974 Look at you, so happy. 84 00:12:40,760 --> 00:12:42,340 Seriously, you guys. 85 00:12:43,345 --> 00:12:44,595 He proposed to you? 86 00:12:44,680 --> 00:12:47,220 Yes. We got matching rings first. 87 00:12:50,394 --> 00:12:51,984 Oh! Honey! 88 00:12:54,315 --> 00:12:55,145 Honey. 89 00:12:56,066 --> 00:12:57,646 Did the surgery go well? 90 00:12:58,694 --> 00:13:00,114 How ridiculously sweet. 91 00:13:01,489 --> 00:13:03,869 I heard you had something to tell me in private. 92 00:13:03,949 --> 00:13:04,779 What? 93 00:13:07,244 --> 00:13:09,964 Oh! I do! Can you please excuse us? 94 00:13:10,289 --> 00:13:11,419 What is it about? 95 00:13:12,166 --> 00:13:13,286 About a patient. 96 00:13:14,001 --> 00:13:17,341 About keeping patient information private between doctors. 97 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 Something like that. 98 00:13:19,632 --> 00:13:21,632 Okay, good luck! 99 00:13:22,218 --> 00:13:24,508 -See you later, Honey. -Bye Honey. See you later. 100 00:13:30,184 --> 00:13:31,314 What is it this time? 101 00:13:31,435 --> 00:13:32,765 I lost my ring. 102 00:13:34,063 --> 00:13:36,773 I definitely put it in my pocket before the morning surgery, 103 00:13:36,857 --> 00:13:37,857 but it's not there! 104 00:13:37,942 --> 00:13:40,192 You're really pathetic, Lee Chi-hoon. 105 00:13:40,277 --> 00:13:42,397 It can't be inside the patient's stomach. 106 00:13:42,488 --> 00:13:44,158 What? You are crazy! 107 00:13:44,490 --> 00:13:47,700 I found it! It was inside my scrub pocket. 108 00:13:51,205 --> 00:13:52,075 Stand up. 109 00:13:52,706 --> 00:13:54,416 Clench your jaws. 110 00:14:02,508 --> 00:14:06,348 But they were always at the hospital. When did they make a baby? 111 00:14:06,512 --> 00:14:07,852 The hospital is a big place. 112 00:14:09,139 --> 00:14:11,639 Oh my, that's dirty. 113 00:14:11,725 --> 00:14:13,265 Here, open. 114 00:14:20,109 --> 00:14:21,649 What about that guy? Did he call? 115 00:14:22,528 --> 00:14:23,358 Nope. 116 00:14:25,698 --> 00:14:27,698 I guess he's not the type to call often. 117 00:14:29,493 --> 00:14:31,003 What is he exactly? 118 00:14:31,704 --> 00:14:33,964 Soldier, gunshot wound, helicopter... 119 00:14:35,207 --> 00:14:36,287 Is he a spy? 120 00:14:37,751 --> 00:14:38,711 Is he? 121 00:14:40,379 --> 00:14:41,549 What are you looking at? 122 00:14:43,007 --> 00:14:44,297 That guy's picture. 123 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 This is the only picture I have of him. 124 00:14:51,390 --> 00:14:53,520 Dear... you're crazy. 125 00:15:03,611 --> 00:15:05,861 TWO U.N. HOSTAGES IN AFGHANISTAN SAFELY RESCUED 126 00:15:06,739 --> 00:15:09,279 Have you eaten yet? I'm still clenching my jaws. 127 00:15:09,491 --> 00:15:10,371 Loosen them. 128 00:15:10,868 --> 00:15:14,998 I'm off today so don't call or message me. I'm not going to answer them. 129 00:15:15,164 --> 00:15:16,254 What are you up to? 130 00:15:17,291 --> 00:15:18,831 A date. 131 00:15:19,335 --> 00:15:21,205 You're not going looking like that, right? 132 00:15:21,295 --> 00:15:22,455 You shouldn't! 133 00:15:43,442 --> 00:15:44,362 Have you been well? 134 00:15:48,113 --> 00:15:49,373 Why are you here already? 135 00:15:49,698 --> 00:15:53,698 There are two hours left till our date. I'm not mistaken, right? 136 00:15:55,287 --> 00:15:56,537 I came really early. 137 00:15:57,414 --> 00:16:00,674 It was pretty nice to have someone to wait for. 138 00:16:01,126 --> 00:16:03,706 Still, how can you come two hours early? 139 00:16:06,799 --> 00:16:09,679 Why are you avoiding my eyes? 140 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 It's because my confidence is low. 141 00:16:12,012 --> 00:16:13,762 I have no makeup on right now. 142 00:16:14,306 --> 00:16:17,306 I was gonna go home to wash my hair and change my clothes. 143 00:16:18,852 --> 00:16:20,152 You're already beautiful. 144 00:16:20,771 --> 00:16:21,611 Really? 145 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 How come? Is it because my inner self is beautiful? 146 00:16:27,444 --> 00:16:29,114 You don't mind? Should I not wash up? 147 00:16:29,196 --> 00:16:30,526 Get in. I'll give you a ride. 148 00:16:31,740 --> 00:16:33,080 So you do mind. 149 00:16:42,710 --> 00:16:45,800 Come in. My house is clean. I don't have time to dirty it. 150 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 I'm just going to wash my hair. 151 00:16:54,096 --> 00:16:57,636 By the way, I didn't eat at all today so I'm really hungry. 152 00:16:57,933 --> 00:16:59,563 Can we order food and eat together? 153 00:17:01,603 --> 00:17:03,693 I was going to buy you something better. 154 00:17:04,314 --> 00:17:05,524 You're okay with delivery? 155 00:17:05,816 --> 00:17:08,026 It's okay, I'm sharing it with an amazing person. 156 00:17:09,111 --> 00:17:10,701 The fliers are on the fridge. 157 00:17:10,779 --> 00:17:11,819 Thanks! 158 00:17:15,117 --> 00:17:15,987 What do you like? 159 00:17:16,118 --> 00:17:17,448 Stone pot bibimbap! 160 00:17:20,664 --> 00:17:21,794 She's so weird. 161 00:17:22,791 --> 00:17:23,961 And so pretty. 162 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Yes, street number 964. 163 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Thank you. 164 00:17:38,432 --> 00:17:40,432 TO DO LIST 165 00:17:50,319 --> 00:17:52,569 NOTICE OF TEMPORARY WATER SHUTDOWN 166 00:18:09,379 --> 00:18:10,839 What is the meaning of this? 167 00:18:11,131 --> 00:18:12,131 Wait. 168 00:18:12,549 --> 00:18:13,379 Why? 169 00:18:13,467 --> 00:18:14,797 What do you want me to do? 170 00:18:16,220 --> 00:18:18,060 I haven't rinsed off the shampoo yet. 171 00:18:20,307 --> 00:18:23,477 That was refreshing. Now I feel like I can live. 172 00:18:25,104 --> 00:18:26,274 Did you order the food? 173 00:18:28,107 --> 00:18:32,817 -Why are you looking at me like that? -Did you wash your hair? 174 00:18:35,656 --> 00:18:37,486 There was a water shutdown at 16:00. 175 00:18:49,837 --> 00:18:51,877 That water must be cold. Want me to boil it? 176 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 Forget it! 177 00:19:04,560 --> 00:19:05,850 So I'm just curious-- 178 00:19:05,936 --> 00:19:06,976 Don't be. 179 00:19:07,813 --> 00:19:09,233 You know what I'm gonna ask? 180 00:19:09,314 --> 00:19:12,034 You want to make fun of me. It's written all over your face. 181 00:19:12,401 --> 00:19:13,531 Where? 182 00:19:13,652 --> 00:19:14,952 It's just a handsome face. 183 00:19:17,322 --> 00:19:18,742 So what were you gonna ask? 184 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Did you think of me? 185 00:19:24,955 --> 00:19:25,995 Of course, I did. 186 00:19:26,707 --> 00:19:27,917 How about you? 187 00:19:30,669 --> 00:19:31,799 I did, a lot. 188 00:19:32,754 --> 00:19:33,764 Like a man. 189 00:19:38,594 --> 00:19:41,474 Thank you for letting go of my hair. 190 00:19:42,431 --> 00:19:44,351 Let's get coffee when we go to the theater. 191 00:19:44,433 --> 00:19:45,313 Sure. 192 00:19:46,476 --> 00:19:49,146 Ah, right. I should get bottled water. 193 00:19:49,730 --> 00:19:50,610 Hey. 194 00:20:03,410 --> 00:20:06,540 Whenever I come to the movie theater, this is when I get most excited. 195 00:20:06,622 --> 00:20:08,422 Right before the lights turn off. 196 00:20:11,752 --> 00:20:13,922 This is the most exciting moment in my life. 197 00:20:14,463 --> 00:20:17,303 Being with a beautiful lady right before the lights turn off. 198 00:20:19,134 --> 00:20:20,144 Not an elder? 199 00:20:21,553 --> 00:20:23,973 I mistook you for a beautiful lady because it's dark. 200 00:20:31,063 --> 00:20:33,653 Earlier you said "hey" to me, right? 201 00:20:34,775 --> 00:20:35,775 So what? 202 00:20:37,527 --> 00:20:40,817 How old are you? You probably know my age from the chart. 203 00:20:41,365 --> 00:20:46,035 Well, earlier, you teased me first like an older brother. 204 00:20:52,376 --> 00:20:53,336 So I'm older. 205 00:20:54,670 --> 00:20:55,550 Just kidding. 206 00:20:56,505 --> 00:20:57,415 I'm older. 207 00:20:57,506 --> 00:20:58,506 I don't think you are. 208 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 Show me your I.D. 209 00:21:01,802 --> 00:21:03,552 I was worried you might not be of age. 210 00:21:20,362 --> 00:21:21,202 Solidarity! 211 00:21:22,990 --> 00:21:23,950 Captain Yoo Si-jin. 212 00:21:25,659 --> 00:21:26,739 Yes, that is correct. 213 00:21:28,745 --> 00:21:29,655 Yes, I understand. 214 00:21:30,580 --> 00:21:31,540 Solidarity. 215 00:21:34,293 --> 00:21:35,423 Is something wrong? 216 00:21:36,086 --> 00:21:37,046 I have to go. 217 00:21:37,462 --> 00:21:38,302 Right now? 218 00:21:38,922 --> 00:21:39,762 Yes. 219 00:21:41,216 --> 00:21:42,126 I'm sorry. 220 00:21:45,262 --> 00:21:47,012 Am I getting blown off again? 221 00:21:50,183 --> 00:21:51,483 I'm really sorry. 222 00:21:51,977 --> 00:21:53,847 Let's see this movie together next time. 223 00:21:53,937 --> 00:21:55,017 For now, let's leave. 224 00:21:55,147 --> 00:21:57,767 No. I'll just watch. You can go ahead. 225 00:21:59,192 --> 00:22:02,202 -No, let's watch together-- -It's okay. You can go. 226 00:22:09,036 --> 00:22:10,116 I'll call you. 227 00:22:24,384 --> 00:22:27,644 It's me. I really didn't want to call but... 228 00:22:39,399 --> 00:22:40,319 Did you call? 229 00:22:40,859 --> 00:22:41,779 How could I not? 230 00:22:42,819 --> 00:22:46,489 This time, everything really seemed to point at her getting the position. 231 00:22:46,573 --> 00:22:50,663 This time, everything pointed at Kim Eun-ji getting the position. 232 00:22:51,870 --> 00:22:54,580 But this time, it's not even a senior, but a classmate. 233 00:22:55,957 --> 00:22:57,287 Kang Mo-yeon will be upset. 234 00:22:58,585 --> 00:23:01,705 Doctor Kang pretty much lived inside the operating room. 235 00:23:01,797 --> 00:23:03,467 That's why it's pitiful. 236 00:23:03,548 --> 00:23:06,428 Why live inside the OR? Live in a greenhouse, like a flower. 237 00:23:06,802 --> 00:23:10,432 I heard that Kim Eun-ji’s family is a major shareholder of Haesung Group. 238 00:23:10,514 --> 00:23:11,724 She stood no chance. 239 00:23:11,807 --> 00:23:13,427 How does that make sense? 240 00:23:13,892 --> 00:23:15,142 Doctors need skills. 241 00:23:15,227 --> 00:23:18,147 Says who? Skills can't get you far. 242 00:23:18,230 --> 00:23:21,190 Wealth is what makes doctors. And then it's fitness. 243 00:23:21,274 --> 00:23:23,744 So are you happy with this? 244 00:23:24,861 --> 00:23:27,241 I'm just saying this is wrong. 245 00:23:28,323 --> 00:23:29,573 You said that it'll be me. 246 00:23:29,950 --> 00:23:32,330 You told me yourself that it'll be me this time. 247 00:23:33,495 --> 00:23:34,995 This is already my third time. 248 00:23:35,497 --> 00:23:37,577 The first time, you said I was too young. 249 00:23:37,749 --> 00:23:41,549 The second time, you chose my seniors who helped you with your paper. 250 00:23:41,628 --> 00:23:42,628 Listen! 251 00:23:43,338 --> 00:23:45,548 Do I owe you a professorship or something? 252 00:23:48,051 --> 00:23:50,551 If you put it that way, I have nothing more to say. 253 00:23:51,179 --> 00:23:53,639 I know that having connections matters. 254 00:23:54,015 --> 00:23:55,555 So who will it be next time? 255 00:23:56,017 --> 00:23:58,557 The Minister's son-in-law? Hospital owner's nephew? 256 00:23:59,271 --> 00:24:03,531 Shouldn't skills be honored at least once out of the three tries? 257 00:24:04,401 --> 00:24:07,491 It seems you don't want a fourth chance, Dr. Kang. 258 00:24:07,571 --> 00:24:08,411 Director Shim! 259 00:24:11,575 --> 00:24:14,995 Dr. Kim, we're done here. 260 00:24:15,120 --> 00:24:19,000 Hand over your broadcast materials to Dr. Kang and come to Park's office. 261 00:24:19,624 --> 00:24:21,794 Let's go together in Professor Park's car. 262 00:24:22,169 --> 00:24:23,919 Yes, I'll be right there. 263 00:24:24,588 --> 00:24:25,958 -Director! -Hey! 264 00:24:28,258 --> 00:24:30,838 You have to fill in for my broadcast tomorrow. 265 00:24:30,969 --> 00:24:32,799 I get to eat dinner with the professors. 266 00:24:34,431 --> 00:24:36,141 You want me to be your substitute? 267 00:24:36,224 --> 00:24:37,314 Of course. 268 00:24:37,392 --> 00:24:39,352 You have to if a Professor tells you to. 269 00:24:40,145 --> 00:24:42,055 Don't make mistakes because it's live. 270 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 Memorize everything. 271 00:24:44,733 --> 00:24:47,493 Our hospital spent a lot of money on this product placement. 272 00:24:50,155 --> 00:24:51,525 What if I say no? 273 00:24:51,615 --> 00:24:53,905 Then don't. We'll see what happens. 274 00:24:54,242 --> 00:24:57,252 Dinner's tonight and the broadcast is not until tomorrow. Why me? 275 00:24:57,329 --> 00:24:59,409 Because I'm drinking tonight 276 00:25:00,081 --> 00:25:01,671 to celebrate the professorship. 277 00:25:01,833 --> 00:25:03,423 How could I get up early tomorrow? 278 00:25:05,086 --> 00:25:06,706 You are really horrible. 279 00:25:06,796 --> 00:25:09,166 Aren't you ashamed? Aren't you embarrassed? 280 00:25:09,257 --> 00:25:10,877 Hmm, you're right. 281 00:25:10,967 --> 00:25:13,547 But at least I got a professorship out of it. 282 00:25:13,762 --> 00:25:15,852 You just get embarrassment and nothing more. 283 00:25:17,599 --> 00:25:19,599 -Bitch. -What? 284 00:25:19,684 --> 00:25:21,394 You heard me. I said you're a bitch. 285 00:25:22,062 --> 00:25:24,112 I pity those whose lives are in your hands! 286 00:25:25,649 --> 00:25:27,189 Stop messing around with me! 287 00:25:27,275 --> 00:25:29,315 So you know this is embarrassing. 288 00:25:29,402 --> 00:25:30,992 That makes me even more angry! 289 00:25:32,614 --> 00:25:34,244 -You! -Hey! 290 00:25:34,699 --> 00:25:35,619 Let go! 291 00:25:35,700 --> 00:25:37,620 -Let go! -You let go first! 292 00:25:37,744 --> 00:25:40,834 I'll do everything to prevent you from becoming a professor! 293 00:25:40,914 --> 00:25:42,544 Are you crazy? Hurry up and let go! 294 00:25:42,624 --> 00:25:44,254 -You let go first! -Let go! 295 00:25:44,334 --> 00:25:46,294 -Seriously! -Hey! 296 00:25:48,088 --> 00:25:49,418 Hey, hey! 297 00:25:49,714 --> 00:25:52,884 Why are you grabbing each other's hair in the director's room? 298 00:25:53,260 --> 00:25:54,550 Let go, right now! 299 00:25:58,390 --> 00:25:59,720 What am I doing right now? 300 00:26:01,059 --> 00:26:02,349 I must be crazy. 301 00:26:08,275 --> 00:26:11,275 If a patient is suspected to have arrhythmia... 302 00:26:19,869 --> 00:26:22,119 If a patient is suspected to have arrhythmia, 303 00:26:22,998 --> 00:26:25,458 a 12-lead EKG should be-- 304 00:26:26,209 --> 00:26:27,789 Why can't I memorize it? 305 00:26:34,801 --> 00:26:37,551 If a patient is suspected to have arrhythmia-- 306 00:26:50,442 --> 00:26:54,742 If a patient is suspected to have arrhythmia, a 12-lead EKG... 307 00:26:58,533 --> 00:27:00,703 -Good work. -Thank you, sir. 308 00:27:00,869 --> 00:27:02,869 Check all the equipment before roll call. 309 00:27:02,996 --> 00:27:04,496 Yes, sir. 310 00:27:08,043 --> 00:27:10,553 -Unit, attention! -That's fine. At ease. 311 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 Parade rest. 312 00:27:12,922 --> 00:27:15,132 Good job going in place of the Bravo unit. 313 00:27:17,552 --> 00:27:18,722 Did anyone get hurt? 314 00:27:19,554 --> 00:27:22,104 No, sir. Everyone returned without injury. 315 00:27:23,183 --> 00:27:24,063 Thanks. 316 00:27:26,061 --> 00:27:29,811 Alpha Team has worked hard on many missions at home and abroad. 317 00:27:30,106 --> 00:27:33,686 As commander, I've decided to give the 8-month extended leave... 318 00:27:34,611 --> 00:27:36,111 to the Alpha Team. 319 00:27:41,159 --> 00:27:42,659 May we know where? 320 00:27:43,161 --> 00:27:44,121 Taebaek Unit in Uruk. 321 00:27:45,163 --> 00:27:48,793 Training begins in two weeks, use this time to see your families and loved ones. 322 00:27:53,254 --> 00:27:55,174 Now, pack up and leave the base quickly. 323 00:27:55,757 --> 00:27:56,627 Dismissed. 324 00:27:57,842 --> 00:27:59,012 Solidarity. 325 00:28:02,722 --> 00:28:05,812 Why are they giving us such a long leave? 326 00:28:05,892 --> 00:28:08,812 Because we get attached to a regular unit for our leave. 327 00:28:08,895 --> 00:28:11,935 We are technically resting because there are no urgent tasks. 328 00:28:13,692 --> 00:28:17,032 -Yes! -Yes! 329 00:28:28,915 --> 00:28:30,785 Is Dr. Kang Mo-yeon in surgery? 330 00:28:31,918 --> 00:28:33,288 She's not answering her phone. 331 00:28:33,378 --> 00:28:36,378 Dr. Kang is over there. 332 00:28:37,090 --> 00:28:38,340 She's in a live broadcast. 333 00:28:38,633 --> 00:28:41,093 Arrhythmia can be classified into different categories. 334 00:28:41,177 --> 00:28:43,507 The onset rate increases as people age. 335 00:28:44,055 --> 00:28:47,725 Then what kind of treatments are available for patients with arrhythmia? 336 00:28:48,268 --> 00:28:50,898 There's a new EPS method that's being newly implemented 337 00:28:50,979 --> 00:28:53,979 for the treatment and diagnosis of arrhythmia 338 00:28:54,441 --> 00:28:55,861 that minimizes side effects. 339 00:28:55,984 --> 00:28:56,824 Oh I see. 340 00:28:56,901 --> 00:28:59,901 You don't look nervous at all for it being your first time here! 341 00:28:59,988 --> 00:29:02,198 Your explanations are easy to understand too. 342 00:29:02,490 --> 00:29:05,160 I'm actually really nervous, but I guess it doesn't show. 343 00:29:42,280 --> 00:29:44,700 I'm sorry for the other day. 344 00:29:46,618 --> 00:29:48,158 For leaving you alone like that. 345 00:29:50,121 --> 00:29:53,961 What I want to hear is not an apology, but an explanation. 346 00:29:56,336 --> 00:29:57,956 Where did you go this time? 347 00:29:59,047 --> 00:30:00,547 Did you go on a helicopter again? 348 00:30:02,091 --> 00:30:02,931 No. 349 00:30:03,635 --> 00:30:04,635 I didn't go far. 350 00:30:07,430 --> 00:30:10,020 I can't tell you the details because of the rules... 351 00:30:11,851 --> 00:30:12,691 I see. 352 00:30:14,229 --> 00:30:15,609 You're not a spy, are you? 353 00:30:23,822 --> 00:30:25,532 I was having a rough day... 354 00:30:27,200 --> 00:30:30,500 and you popped up here and there. 355 00:30:32,831 --> 00:30:35,711 Where did the man I was attracted to go? 356 00:30:36,793 --> 00:30:38,463 What does he do? 357 00:30:41,214 --> 00:30:42,924 But you're telling me that... 358 00:30:43,258 --> 00:30:47,388 I can't hear your story even when I see you. 359 00:30:47,595 --> 00:30:48,675 Because of the rules. 360 00:30:53,017 --> 00:30:53,847 I'm sorry. 361 00:30:55,103 --> 00:30:57,813 Is it Special Forces or something like that? 362 00:30:58,481 --> 00:30:59,521 Something like that. 363 00:30:59,607 --> 00:31:02,107 You told me you shovel at the unit. 364 00:31:04,696 --> 00:31:08,316 The fact that you have a gunshot wound means you got shot. 365 00:31:09,492 --> 00:31:13,962 Then does that mean you also shoot guns? 366 00:31:15,832 --> 00:31:16,882 So... 367 00:31:18,751 --> 00:31:20,551 you might have to kill someone, 368 00:31:21,379 --> 00:31:23,259 or get killed yourself... 369 00:31:24,549 --> 00:31:27,509 in the type of work you do. 370 00:31:32,515 --> 00:31:34,385 Do you only fight the bad guys? 371 00:31:41,816 --> 00:31:44,776 Every day, I spend more than 12 hours in the operating room... 372 00:31:46,195 --> 00:31:48,485 trying to save people from dying. 373 00:31:49,866 --> 00:31:51,276 That's what I do. 374 00:31:52,160 --> 00:31:53,750 Fighting to save lives. 375 00:31:55,496 --> 00:31:57,456 But your fights... 376 00:31:58,708 --> 00:32:02,878 are about saving lives through the deaths of others. 377 00:32:12,347 --> 00:32:13,637 I'm a soldier. 378 00:32:15,433 --> 00:32:16,523 A soldier... 379 00:32:17,185 --> 00:32:18,765 follows orders. 380 00:32:24,067 --> 00:32:26,437 At times, what I believe to be the right thing... 381 00:32:28,071 --> 00:32:30,071 may mean something different to someone else. 382 00:32:32,533 --> 00:32:34,743 Still, I try my best to carry out my mission. 383 00:32:39,207 --> 00:32:40,117 Until now, 384 00:32:44,003 --> 00:32:46,463 I have lost three comrades during military operations. 385 00:32:51,010 --> 00:32:52,680 My comrades and I do this job... 386 00:32:54,055 --> 00:32:55,965 because someone must do it. 387 00:32:57,225 --> 00:33:00,555 Me and my family, you and your family, 388 00:33:01,938 --> 00:33:04,228 and the loved ones of those family members... 389 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 I believe that my job protects... 390 00:33:11,155 --> 00:33:13,905 the freedom and peace of this land where these people live. 391 00:33:19,747 --> 00:33:20,787 I am a doctor. 392 00:33:22,458 --> 00:33:23,918 There is dignity in life, 393 00:33:24,877 --> 00:33:27,667 and no other value or ideology should take precedence. 394 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 I see. 395 00:33:41,352 --> 00:33:42,352 I'm sorry, 396 00:33:44,897 --> 00:33:46,897 but this was not as I expected. 397 00:33:50,820 --> 00:33:51,820 I understand. 398 00:33:52,864 --> 00:33:53,914 I will get going. 399 00:33:54,741 --> 00:33:56,201 It was nice meeting you. 400 00:34:01,289 --> 00:34:02,209 Good bye. 401 00:34:52,507 --> 00:34:53,967 Why are you back already? 402 00:34:54,050 --> 00:34:55,800 I could ask you the same question. 403 00:34:56,302 --> 00:34:58,052 You'll leave without seeing Myeong-ju? 404 00:34:59,097 --> 00:35:01,307 If you go now, you won't see her for six months. 405 00:35:02,934 --> 00:35:04,484 Did you meet the doctor? 406 00:35:05,978 --> 00:35:07,438 Please hand me the razor there. 407 00:35:14,237 --> 00:35:18,027 Sgt. Gong says that Uruk has a lot of beautiful women. 408 00:35:18,866 --> 00:35:22,576 Kim Tae-hees working the fields and Sistars picking grapes. 409 00:35:30,503 --> 00:35:32,633 -Many a great man! -Many a great man! 410 00:35:32,713 --> 00:35:35,593 Many a great man there are 411 00:35:35,925 --> 00:35:37,335 TAEBAEK DIVISION, URUK 412 00:35:37,426 --> 00:35:42,266 But I am the greatest man of all 413 00:35:42,348 --> 00:35:45,138 In a fight, I'm invincible 414 00:35:45,226 --> 00:35:47,896 In love, I'm passionate 415 00:35:47,979 --> 00:35:50,439 I am the man! 416 00:35:50,565 --> 00:35:53,435 The greatest man! 417 00:35:53,901 --> 00:35:54,991 Left foot! 418 00:35:55,278 --> 00:35:56,398 Left foot! 419 00:35:56,571 --> 00:35:57,411 One! 420 00:35:57,697 --> 00:35:59,277 EIGHT MONTHS LATER 421 00:36:32,648 --> 00:36:33,768 Were you taking a nap? 422 00:36:34,609 --> 00:36:38,819 I was reflecting upon the duty of a soldier to keep peace. 423 00:36:41,616 --> 00:36:43,366 Would you like some iced coffee? 424 00:36:45,328 --> 00:36:46,408 I prefer water. 425 00:36:48,915 --> 00:36:49,995 Piccolo transmitting. 426 00:36:50,082 --> 00:36:53,042 Suspicious explosive in zone B4. 427 00:36:53,169 --> 00:36:55,499 It's a 82 mm blank ammunition used by the enemy. 428 00:36:55,588 --> 00:36:58,548 A Russian explosive used by North Uruk during the border war. 429 00:36:58,633 --> 00:37:00,593 All fuses seem to be active. 430 00:37:00,676 --> 00:37:03,096 Its got a big casualty radius. We should be careful. 431 00:37:06,349 --> 00:37:07,639 Basic procedure completed. 432 00:37:08,351 --> 00:37:09,231 What should I do? 433 00:37:09,810 --> 00:37:11,520 If we report to the commander, 434 00:37:11,604 --> 00:37:14,694 he'll tell us not to touch it and get assistance from the U.S. Army. 435 00:37:16,484 --> 00:37:17,904 Sgt. Choi Wu-geun. 436 00:37:18,861 --> 00:37:20,201 What is my creed for service? 437 00:37:22,323 --> 00:37:24,493 "Keep it down and don't cause trouble. 438 00:37:24,825 --> 00:37:26,445 Don't do anything difficult." 439 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 Sgt. Im Gwang-nam. 440 00:37:30,248 --> 00:37:31,538 What is difficult work? 441 00:37:31,624 --> 00:37:34,794 First, requesting assistance. Second, requesting assistance. 442 00:37:34,877 --> 00:37:36,667 Third, requesting assistance. 443 00:37:38,464 --> 00:37:40,594 We'll let the U.S. forces protect world peace 444 00:37:40,675 --> 00:37:42,585 and handle this on our own. 445 00:37:43,511 --> 00:37:46,311 All responsibility will be taken by your on-site commander... 446 00:37:47,807 --> 00:37:48,767 me. 447 00:37:50,351 --> 00:37:51,561 URUK TAEBAEK DIVISION HQ 448 00:37:51,727 --> 00:37:53,227 Who was it? Which bastard is it? 449 00:37:55,439 --> 00:37:57,779 Does living away from the HQ make you think 450 00:37:57,858 --> 00:38:00,818 the commands of your superior sound like a barking dog? 451 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 I told you to remove the duds 452 00:38:02,738 --> 00:38:05,158 and let the U.S. EOD deal with the live explosives? 453 00:38:05,241 --> 00:38:06,121 Who was it? 454 00:38:07,118 --> 00:38:10,288 Who handled it this way? 455 00:38:11,664 --> 00:38:13,254 The Deputy Leader... 456 00:38:15,209 --> 00:38:16,169 did not stop me. 457 00:38:17,837 --> 00:38:20,547 What were you doing not stopping me? 458 00:38:21,590 --> 00:38:24,340 You know how much I like writing requests for assistance. 459 00:38:24,427 --> 00:38:26,217 How could you? 460 00:38:29,890 --> 00:38:31,810 I really thought that it was being written. 461 00:38:32,184 --> 00:38:34,024 Why? Because... 462 00:38:35,646 --> 00:38:37,266 he is good at writing. 463 00:38:38,441 --> 00:38:41,611 The Tolstoy of requests for assistance. Master writer Seo Dae-yeong. 464 00:38:45,072 --> 00:38:47,952 These bastards... Both of you pack your gear! 465 00:38:50,119 --> 00:38:55,879 Born as the gallant sons of the nation. 466 00:38:57,001 --> 00:38:58,631 They're here! 467 00:38:59,420 --> 00:39:01,840 On that rewarding path To protect our homeland. 468 00:39:02,381 --> 00:39:04,761 Together we rise In the fire of our youth 469 00:39:04,842 --> 00:39:06,302 Attention! Go! 470 00:39:06,385 --> 00:39:08,295 Good job! 471 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 Good luck! 472 00:39:22,568 --> 00:39:25,948 Isn't it better to do physical labor than to write a report? 473 00:39:26,697 --> 00:39:29,117 Do you want me to show you real physical labor? 474 00:39:30,409 --> 00:39:33,579 No one can break our camaraderie 475 00:39:33,829 --> 00:39:39,339 For we are the shields Until the end of days. 476 00:39:42,630 --> 00:39:45,220 She is chic like always. 477 00:39:45,633 --> 00:39:48,973 Then the most realistic prevention must be a check-up, right? 478 00:39:49,053 --> 00:39:50,433 BODY CHECK WITH KANG MO-YEON 479 00:39:50,805 --> 00:39:55,175 Among the programs is something called a carotid ultrasound. 480 00:40:06,612 --> 00:40:09,412 Sungjin Group's President Choi had some porridge today, 481 00:40:09,490 --> 00:40:10,780 and he's looking good. 482 00:40:11,325 --> 00:40:13,735 The mistress of Yooseong's CEO is hospitalized again. 483 00:40:13,828 --> 00:40:16,748 Again? Why? She left the hospital yesterday. 484 00:40:16,831 --> 00:40:18,871 His wife came and kicked her out. 485 00:40:20,459 --> 00:40:24,049 These people can't discern between a hospital and a hotel. 486 00:40:24,672 --> 00:40:27,512 Let's go to see our annoying VIPs. 487 00:40:28,342 --> 00:40:32,722 The cases I'm working on at the law firm have been so stressful, 488 00:40:33,222 --> 00:40:35,142 so I'm falling apart everywhere. 489 00:40:36,058 --> 00:40:37,308 But of all my problems... 490 00:40:38,978 --> 00:40:40,228 this is the most urgent. 491 00:40:41,147 --> 00:40:42,437 My new girlfriend... 492 00:40:43,065 --> 00:40:46,065 I don't know if it's because she is young. But it's rough. 493 00:40:46,152 --> 00:40:48,242 Then meet an older girl. 494 00:40:48,320 --> 00:40:50,030 That's not what I make the money for. 495 00:40:52,074 --> 00:40:53,704 What about that thing last time? 496 00:40:53,784 --> 00:40:54,624 Oh, yes. 497 00:40:56,954 --> 00:40:59,044 He is your biological grandson, Chairman. 498 00:41:00,124 --> 00:41:01,044 Is that right? 499 00:41:02,793 --> 00:41:03,753 Then... 500 00:41:05,171 --> 00:41:06,511 please check this one too. 501 00:41:08,966 --> 00:41:09,876 Okay. 502 00:41:14,180 --> 00:41:18,350 I'd like a turkey, ham, and seafood club sandwich platter, to go. 503 00:41:18,642 --> 00:41:20,392 And the chocolate chip cookies too. 504 00:41:20,561 --> 00:41:23,731 -Any vegetables that you don't eat? -Please add all the veggies. 505 00:41:23,814 --> 00:41:25,114 Honey oat for the bread. 506 00:41:25,691 --> 00:41:28,821 By the way, you are prettier in person than on television. 507 00:41:29,987 --> 00:41:31,157 Do you want it toasted? 508 00:41:31,405 --> 00:41:32,815 Yes. Thank you. 509 00:41:33,824 --> 00:41:35,164 Well, well. 510 00:41:35,659 --> 00:41:36,949 Who do we have here? 511 00:41:37,244 --> 00:41:40,124 VIP ward specialist has graced us in the general ward! 512 00:41:40,206 --> 00:41:42,916 It is Professor Kang Mo-yeon! 513 00:41:44,543 --> 00:41:46,593 I increased your workload, didn't I? 514 00:41:46,670 --> 00:41:49,970 Here's a bribe. I added olives to yours, Nurse Min-ji. 515 00:41:50,049 --> 00:41:51,299 Thank you. 516 00:41:53,135 --> 00:41:54,675 You really never know in life. 517 00:41:55,095 --> 00:41:57,805 You never got a chance to bloom in the operating room. 518 00:41:57,890 --> 00:41:59,560 But with a mic instead of a scalpel, 519 00:41:59,642 --> 00:42:02,902 you've become the face of the Hospital and a professor in the VIP ward! 520 00:42:03,395 --> 00:42:04,265 Ham for me. 521 00:42:04,980 --> 00:42:06,650 It's also very fascinating to me. 522 00:42:06,732 --> 00:42:07,822 Who knew? 523 00:42:07,900 --> 00:42:10,320 Life may take a wild turn at any moment. 524 00:42:16,617 --> 00:42:19,407 I checked the bulletin board of the broadcasting station. 525 00:42:19,954 --> 00:42:23,544 Someone said you were just as pretty as the reporter on the show. 526 00:42:23,624 --> 00:42:25,294 Did you write that yourself? 527 00:42:25,376 --> 00:42:26,496 I didn't write that. 528 00:42:27,044 --> 00:42:30,424 If you didn't, don't you want to know who wrote it? 529 00:42:30,506 --> 00:42:33,216 The ID was cock-a-doodle-do Song. 530 00:42:34,510 --> 00:42:35,840 Cock-a-doodle-do Song? 531 00:42:37,304 --> 00:42:39,524 Oh, Doctor Song! 532 00:42:40,474 --> 00:42:43,734 Did you really write that? I can't believe it. 533 00:42:43,894 --> 00:42:46,274 Eat all you want! 534 00:42:47,648 --> 00:42:49,068 Look at her all happy. 535 00:42:49,149 --> 00:42:50,689 She should be ashamed. 536 00:42:50,985 --> 00:42:53,235 And she's probably telling people she's a doctor. 537 00:42:59,076 --> 00:43:01,036 -What are you looking at? -You. 538 00:43:01,453 --> 00:43:04,293 You aren't a doctor either. You're just your father's daughter. 539 00:43:05,541 --> 00:43:08,921 Hey! A true doctor should be in the operating room. 540 00:43:09,086 --> 00:43:10,206 Not in a makeup room. 541 00:43:10,296 --> 00:43:12,376 That makes two of us not in the OR then. 542 00:43:12,464 --> 00:43:15,724 -I'm too busy and you don't have skill. -Stop bragging. 543 00:43:16,218 --> 00:43:17,888 You only got it as my substitute. 544 00:43:17,970 --> 00:43:20,560 -You stop. -You were dropped the moment I went in. 545 00:43:20,973 --> 00:43:24,063 You think you're the best. Feel like you own the entire world? 546 00:43:24,143 --> 00:43:27,063 How could I own the entire world? 547 00:43:27,146 --> 00:43:30,266 I'm just taking back the nameplate you took away. 548 00:43:30,399 --> 00:43:33,149 So don't mind me and just go work. 549 00:43:34,361 --> 00:43:36,571 -I'll get going. -Bye. 550 00:43:37,948 --> 00:43:38,818 Hey, hey. 551 00:43:40,576 --> 00:43:41,536 So annoying. 552 00:43:58,927 --> 00:44:00,757 I'll come back healthy. 553 00:44:01,305 --> 00:44:03,215 So let's watch a movie together. 554 00:44:04,683 --> 00:44:06,853 Hurry. I don't have much time. 555 00:44:07,603 --> 00:44:08,733 Is that a yes or a no? 556 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Did you think of me? 557 00:44:14,109 --> 00:44:16,819 Of course. How about you? 558 00:44:17,279 --> 00:44:18,449 I did, a lot. 559 00:44:19,031 --> 00:44:19,911 Like a man. 560 00:44:22,868 --> 00:44:25,498 This is our first date, so I'm setting the mood. 561 00:44:25,746 --> 00:44:26,616 I'll put it here. 562 00:44:26,997 --> 00:44:28,667 -Why not the middle-- -Wait! 563 00:44:29,541 --> 00:44:31,671 For a woman, it's all about the back-light. 564 00:44:31,752 --> 00:44:33,672 I look prettier this way. 565 00:44:34,672 --> 00:44:35,802 Please don't move it. 566 00:44:35,881 --> 00:44:38,511 It's placed with your line of sight and angle in mind. 567 00:44:42,805 --> 00:44:45,265 You got hurt again. 568 00:44:45,599 --> 00:44:47,849 Did you get hurt from shoveling again? 569 00:44:52,439 --> 00:44:55,609 What are the chances of getting a facial injury from shoveling? 570 00:44:56,610 --> 00:44:57,950 So it's not from that, is it? 571 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 And yet, I pulled it off. 572 00:45:08,497 --> 00:45:11,707 You must be so busy that you don't have time to wash your hair? 573 00:45:12,835 --> 00:45:14,915 I pretty much live in the operating room. 574 00:45:16,380 --> 00:45:19,010 Do you know how sexy I am in the OR? 575 00:45:20,759 --> 00:45:24,179 Even though you can only see this part, I am super pretty. 576 00:45:26,432 --> 00:45:28,812 I want to date that person. 577 00:45:29,351 --> 00:45:30,731 I guess she's not here today. 578 00:45:31,895 --> 00:45:32,935 Seriously! 579 00:45:44,992 --> 00:45:46,992 I don't have time to be sexy these days. 580 00:45:56,503 --> 00:45:57,383 What are you doing? 581 00:45:58,881 --> 00:45:59,881 Solidarity! 582 00:46:00,340 --> 00:46:01,840 Private First Class, Kim Gi-beom. 583 00:46:02,009 --> 00:46:03,509 I am digging out a drain. 584 00:46:03,594 --> 00:46:04,854 I know that. 585 00:46:09,641 --> 00:46:10,521 Give it to me. 586 00:46:15,230 --> 00:46:18,070 If you hold it like that, it'll take you all night and more. 587 00:46:18,567 --> 00:46:19,397 Look. 588 00:46:19,943 --> 00:46:22,783 Hold it like this, using your waist and shoulders. 589 00:46:23,322 --> 00:46:24,242 Like this. 590 00:46:29,161 --> 00:46:30,661 That's why I was cautious. 591 00:46:31,330 --> 00:46:33,540 Oh, you're bleeding! 592 00:46:34,124 --> 00:46:36,504 I actually got hurt shoveling. 593 00:46:36,627 --> 00:46:39,207 Please stay still. It looks like you need first aid. 594 00:46:42,090 --> 00:46:42,930 What the... 595 00:46:44,718 --> 00:46:45,678 HURT WHILE SHOVELING 596 00:46:45,803 --> 00:46:46,723 Attention. 597 00:46:48,180 --> 00:46:49,100 Parade rest. 598 00:46:50,015 --> 00:46:50,845 Attention. 599 00:46:51,892 --> 00:46:52,942 Is something wrong? 600 00:46:53,268 --> 00:46:55,808 Why did you bring this idiot? All the way out here? 601 00:46:55,896 --> 00:46:57,476 He's precious in my eyes. 602 00:46:58,106 --> 00:46:59,316 What do you need? 603 00:46:59,399 --> 00:47:01,649 I need wine and whipped cream. 604 00:47:01,735 --> 00:47:04,145 It's Sgt. Gong's birthday, so he's gonna cook steak. 605 00:47:04,238 --> 00:47:05,778 Pvt. Kim is a good cook. 606 00:47:06,073 --> 00:47:08,373 Oh, it's today! 607 00:47:10,577 --> 00:47:14,457 I will handle the task of procuring the wine then. 608 00:47:30,931 --> 00:47:33,521 -I come just for this. -That was for me. 609 00:47:33,809 --> 00:47:35,689 Please don't misunderstand every time. 610 00:47:41,400 --> 00:47:43,440 Did you get the one I asked for? 611 00:47:47,072 --> 00:47:48,992 Be careful with that, kiddo. 612 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 It's pretty heavy. Do you shoot it like this? 613 00:48:00,711 --> 00:48:01,801 Did it scare you? 614 00:48:02,212 --> 00:48:03,052 That worked well. 615 00:48:11,889 --> 00:48:14,639 -Korean? -Speaking Korean doesn't make you Korean. 616 00:48:17,978 --> 00:48:18,978 Give it to me! 617 00:48:21,106 --> 00:48:23,106 A gun isn't a puppy that knows its owner. 618 00:48:23,567 --> 00:48:25,687 A bullet will fire no matter where it's pointed. 619 00:48:30,616 --> 00:48:33,156 Why are you buying a gun you don't even know how to use? 620 00:48:33,243 --> 00:48:35,163 I'm not buying it to kill someone. 621 00:48:36,747 --> 00:48:38,167 I bought it to protect myself. 622 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 So arrogant. 623 00:48:47,424 --> 00:48:49,344 Is it okay to let her just take it? 624 00:48:49,927 --> 00:48:51,847 You have the right to bear arms here. 625 00:49:05,317 --> 00:49:06,317 Uruk? 626 00:49:07,069 --> 00:49:08,279 Where is Uruk? 627 00:49:08,654 --> 00:49:10,914 It's a country located at the tip of the Balkans. 628 00:49:10,989 --> 00:49:13,909 Haesung Group is building an eco-friendly power station there. 629 00:49:14,618 --> 00:49:15,948 It's volunteering. 630 00:49:16,036 --> 00:49:19,286 But they'll fill it with people with no money or connections. 631 00:49:19,957 --> 00:49:21,627 Wait, that's me. 632 00:49:21,792 --> 00:49:24,922 I have no money, no power, no fortune. Great. 633 00:49:25,003 --> 00:49:27,343 You're friendly and not bad-looking, though. 634 00:49:30,258 --> 00:49:31,638 I am? 635 00:49:33,261 --> 00:49:35,181 I'm definitely gonna go volunteer. 636 00:49:35,597 --> 00:49:38,137 -I got permission from Dr. Jang. -Hey! 637 00:49:38,642 --> 00:49:40,482 You can't go! Dr. Jang is almost due! 638 00:49:40,560 --> 00:49:43,860 There's no way she would've knowingly given permission. 639 00:49:43,939 --> 00:49:46,529 She said I won't have a chance when the baby is born, 640 00:49:46,608 --> 00:49:48,148 -so she told me to go. -Oh my. 641 00:49:48,735 --> 00:49:50,985 You have a rich family. Why choose Schweitzer? 642 00:49:51,154 --> 00:49:53,574 Life will be easier if you chose to be Bill Gates. 643 00:49:53,657 --> 00:49:54,487 Professor Kang. 644 00:50:00,747 --> 00:50:02,827 Leave your schedule open this evening. 645 00:50:02,916 --> 00:50:04,206 Let's get dinner. 646 00:50:10,841 --> 00:50:14,341 Did I just get asked out by the chairman? 647 00:50:14,428 --> 00:50:15,638 What to do! 648 00:50:15,721 --> 00:50:17,761 I know, what do I do? 649 00:50:20,392 --> 00:50:23,022 What does the rising star Kang Mo-yeon need at this time? 650 00:50:23,103 --> 00:50:25,403 -A fan club? -An arranged marriage. 651 00:50:25,564 --> 00:50:27,614 Arranged marriage! 652 00:50:28,066 --> 00:50:30,236 That's not such a bad idea. 653 00:50:31,903 --> 00:50:33,073 I disapprove. 654 00:50:33,488 --> 00:50:35,238 He's a divorcee. 655 00:50:36,408 --> 00:50:37,618 You're so much better. 656 00:50:37,701 --> 00:50:39,701 How exactly is she better? 657 00:50:39,786 --> 00:50:41,706 Is she young? Is your family wealthy? 658 00:50:41,997 --> 00:50:45,827 For a woman with no appealing background, a divorced man is an advantage. 659 00:50:45,917 --> 00:50:46,917 Right? 660 00:50:48,128 --> 00:50:52,218 Is this my chance to rise up the societal ladder? 661 00:50:59,514 --> 00:51:00,974 What are you doing? Sit down. 662 00:51:03,185 --> 00:51:05,345 Are we eating dinner here? 663 00:51:09,024 --> 00:51:10,984 Do you think we came here just for dinner? 664 00:51:11,610 --> 00:51:13,070 You said it was the sky lounge. 665 00:51:13,779 --> 00:51:14,609 Sky. 666 00:51:15,072 --> 00:51:16,072 Lounge. 667 00:51:16,823 --> 00:51:17,783 It's all here. 668 00:51:17,991 --> 00:51:18,871 Do you need more? 669 00:51:22,329 --> 00:51:23,249 Maybe manners? 670 00:51:23,789 --> 00:51:24,829 Or... 671 00:51:24,915 --> 00:51:26,915 I guess I was a fool for expecting it, 672 00:51:27,375 --> 00:51:28,205 but romance? 673 00:51:29,586 --> 00:51:32,626 -Are you that kind of a person? -Are you this kind of a person? 674 00:51:33,173 --> 00:51:35,303 Did you not hear about my lack of patience? 675 00:51:36,885 --> 00:51:39,425 We can order food. You want to wash first while we wait? 676 00:51:41,223 --> 00:51:42,143 Or should I first? 677 00:51:52,567 --> 00:51:53,897 Good call. Come here. 678 00:52:01,159 --> 00:52:02,119 What are you doing? 679 00:52:04,412 --> 00:52:06,082 -Are you going to hit me? -Yes. 680 00:52:08,041 --> 00:52:09,381 You hit the chairman? 681 00:52:09,668 --> 00:52:10,958 I almost killed him. 682 00:52:13,130 --> 00:52:16,590 I won't get fired, right? I am the star professor of this hospital. 683 00:52:16,675 --> 00:52:18,465 And he's the chairman. 684 00:52:18,552 --> 00:52:19,392 Right? 685 00:52:22,222 --> 00:52:25,102 I have to go to the meeting. How am I gonna face him? 686 00:52:26,434 --> 00:52:29,104 Glare at him. Give him the death glare. 687 00:52:29,271 --> 00:52:30,981 A glare can hurt people, you know. 688 00:52:32,440 --> 00:52:34,730 What if he really starts liking me? 689 00:52:35,193 --> 00:52:36,703 That's my real concern. 690 00:52:37,028 --> 00:52:38,198 The next item... 691 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Damn it! 692 00:52:39,906 --> 00:52:41,946 is the Uruk medical service project. 693 00:52:42,826 --> 00:52:45,326 I thought about accepting volunteers... 694 00:52:46,121 --> 00:52:50,631 but I decided I want to send the best doctor out to the field. 695 00:52:51,334 --> 00:52:52,594 Professor Kang Mo-yeon... 696 00:52:54,546 --> 00:52:57,256 will be the leader of the volunteer team. 697 00:52:58,258 --> 00:53:02,048 It's not a hotel, but you'll be given a clean accommodation. 698 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 You'll take it, won't you? 699 00:53:13,398 --> 00:53:14,768 You never know with life. 700 00:53:35,045 --> 00:53:37,005 Have you seen the list of the medical team? 701 00:53:38,548 --> 00:53:39,508 Yes. I saw it. 702 00:53:41,134 --> 00:53:43,804 Isn't the team leader that doctor? 703 00:53:45,222 --> 00:53:46,062 Correct. 704 00:53:46,139 --> 00:53:48,019 Does she know that you're here? 705 00:53:48,558 --> 00:53:49,638 Probably not. 706 00:53:50,727 --> 00:53:52,557 I guess it wasn't just a passing fate. 707 00:53:54,981 --> 00:53:57,231 It must be brushing by as it's passing. 708 00:54:12,582 --> 00:54:14,082 Why did they send me here? 709 00:54:14,709 --> 00:54:17,959 They said that they arranged some U.N. soldiers to come for us. 710 00:54:18,046 --> 00:54:19,256 Let's wait a bit longer. 711 00:54:20,298 --> 00:54:21,258 We're waiting. 712 00:54:22,300 --> 00:54:25,140 We're waiting, but this place is too hot. 713 00:54:27,389 --> 00:54:29,309 You really never know with life. 714 00:54:30,725 --> 00:54:31,765 We don't know. 715 00:54:34,062 --> 00:54:34,982 Hello? 716 00:54:36,231 --> 00:54:37,321 Yes, who is this? 717 00:54:38,233 --> 00:54:40,363 Chairman? Chairman of what? 718 00:54:41,528 --> 00:54:42,448 Han what? 719 00:54:43,905 --> 00:54:45,115 Han Seok-won. 720 00:54:46,324 --> 00:54:49,084 Dude, Han Seok-won is called Chairman Han. Why would you-- 721 00:54:51,997 --> 00:54:53,457 Yes, Chairman. 722 00:54:54,291 --> 00:54:56,211 My cellphone connection was bad. 723 00:54:58,920 --> 00:54:59,800 Yes! 724 00:55:00,338 --> 00:55:02,668 We just arrived at the Uruk Airport! 725 00:55:03,174 --> 00:55:06,434 Yes, yes! I'll give the phone to Team Leader Kang. 726 00:55:07,470 --> 00:55:09,560 Why aren't you answering the phone? 727 00:55:17,605 --> 00:55:18,725 Kang Mo-yeon speaking. 728 00:55:18,815 --> 00:55:20,025 It's really hot, isn't it? 729 00:55:20,108 --> 00:55:22,528 If you've changed your mind, you can tell me now. 730 00:55:23,028 --> 00:55:25,698 I have a lot of excuses to bring you back to Korea. 731 00:55:27,449 --> 00:55:28,579 Forget it. 732 00:55:28,950 --> 00:55:31,490 I knew you were an ass when you brought me to the hotel 733 00:55:32,203 --> 00:55:34,663 but I didn't know you were a freaking coward too. 734 00:55:35,081 --> 00:55:36,291 Chairman, sir. 735 00:55:39,544 --> 00:55:40,924 So let me tell you this. 736 00:55:41,004 --> 00:55:44,344 With my fame on TV and my networking with the VIP patients, 737 00:55:44,424 --> 00:55:47,144 now seems to be the right time to open up my own practice. 738 00:55:48,053 --> 00:55:50,063 As soon as I return from this trip, 739 00:55:50,138 --> 00:55:53,728 I'll throw a resignation letter in your freaking face, so just you wait. 740 00:55:53,892 --> 00:55:54,812 Do you understand? 741 00:56:05,487 --> 00:56:06,777 You heard everything, right? 742 00:56:07,280 --> 00:56:09,530 That is the reason I'm here. 743 00:56:15,455 --> 00:56:16,995 The airplane is coming. 744 00:58:28,004 --> 00:58:31,674 It must be brushing by as it's passing. 745 00:59:06,626 --> 00:59:08,746 -I think they're dispatching Lt. Yoon. -To here? 746 00:59:09,587 --> 00:59:10,507 Don't move. 747 00:59:11,089 --> 00:59:12,549 What did I step on? A landmine? 748 00:59:13,216 --> 00:59:14,216 How have you been? 749 00:59:14,467 --> 00:59:17,717 Are you still sexy in the operating room? 750 00:59:18,221 --> 00:59:20,431 There was a car accident in the mountain roads. 751 00:59:20,515 --> 00:59:22,135 Hold on. I'll find you. 752 00:59:23,268 --> 00:59:27,358 I'm sorry that my concern got in the way of your work. 753 00:59:28,106 --> 00:59:30,186 FP Level II announced in the medical camp area. 754 00:59:30,858 --> 00:59:34,068 Our forces will not intervene. If the patient dies... 755 00:59:34,153 --> 00:59:35,323 What's going on? 756 00:59:35,405 --> 00:59:37,985 ...we will blame it on the doctor. 757 00:59:39,284 --> 00:59:41,124 Subtitle translated by: Emily Johnson 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.