Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,636 --> 00:00:57,636
680 M SOUTH OF THE DEMILITARIZED ZONE
2
00:00:59,476 --> 00:01:02,266
At around 1:20 a.m.
three armed North Korean special forces...
3
00:01:02,353 --> 00:01:03,523
MILITARY COMMAND CENTER
4
00:01:03,646 --> 00:01:06,356
crossed the Military Demarcation Line,
5
00:01:06,441 --> 00:01:08,531
broke into our guard post at the border,
6
00:01:08,860 --> 00:01:11,990
took hostage of two of our soldiers
who were on guard duty,
7
00:01:12,697 --> 00:01:15,327
and are continuing
their sit-in even as we speak.
8
00:01:16,367 --> 00:01:17,487
Sit-in?
9
00:01:18,328 --> 00:01:21,788
So they send three special forces
operatives to start a war?
10
00:01:23,625 --> 00:01:25,495
It is meant to provoke us.
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,125
In the Demilitarized Zone,
12
00:01:27,253 --> 00:01:30,633
whoever shoots first is the one violating
the armistice agreement.
13
00:01:31,257 --> 00:01:35,637
Their goal is to provoke our military
to use force first,
14
00:01:35,762 --> 00:01:39,392
so they have an edge in negotiating
at the six-party talks.
15
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
So what are we supposed to do?
16
00:01:46,606 --> 00:01:48,726
We can't just fall for it and attack.
17
00:01:49,192 --> 00:01:54,282
Nor can we just sit and watch
while our soldiers are held hostage.
18
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
We'll send them back quietly.
19
00:01:57,617 --> 00:02:00,907
We've dispatched
the Special Forces Alpha team.
20
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
Stop. Move and we shoot.
21
00:02:15,051 --> 00:02:16,931
I'm Captain Yoo Si-jin
of the Alpha Team.
22
00:02:17,387 --> 00:02:20,717
From here on out,
our Alpha team will take over.
23
00:02:39,576 --> 00:02:40,536
What are you doing?
24
00:02:40,618 --> 00:02:43,868
It's the Demilitarized Zone
so we'll resolve this with a dialogue.
25
00:03:00,555 --> 00:03:02,265
This is the operation commander.
26
00:03:03,725 --> 00:03:05,935
Are our soldiers inside okay?
27
00:03:08,563 --> 00:03:11,233
Let's stop this now. We'll send you home.
28
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Doesn't seem like they'll go quietly.
29
00:03:13,985 --> 00:03:14,815
Let's go inside.
30
00:03:18,907 --> 00:03:20,067
Big Boss transmitting.
31
00:03:20,700 --> 00:03:21,830
I'm going in with Wolf.
32
00:03:24,037 --> 00:03:25,117
Piccolo transmitting.
33
00:03:25,788 --> 00:03:27,038
Position secured.
34
00:03:34,130 --> 00:03:36,130
Snoopy transmitting. Explosives in place.
35
00:03:36,257 --> 00:03:38,177
Operation on standby with Harry Potter.
36
00:03:39,010 --> 00:03:40,180
We're using explosives?
37
00:03:40,261 --> 00:03:41,851
Then what do we do about those two?
38
00:03:41,930 --> 00:03:44,680
It's our last resort in case
the negotiation fails.
39
00:03:48,645 --> 00:03:49,805
Open the door.
40
00:03:49,896 --> 00:03:51,226
Stop this and just go.
41
00:03:52,982 --> 00:03:55,192
It'll only get more complicated
come morning.
42
00:03:55,777 --> 00:03:57,357
Leave while we still let you.
43
00:04:35,608 --> 00:04:36,818
Not so fast.
44
00:04:44,784 --> 00:04:48,004
Can't leave without a good go
at some South Korean special forces
45
00:04:48,788 --> 00:04:50,328
as a warrior of the Republic.
46
00:04:56,879 --> 00:04:57,879
Fine.
47
00:04:59,882 --> 00:05:00,762
Let's do this.
48
00:06:13,498 --> 00:06:16,378
You naturally hold the knife
with your right hand, don't you?
49
00:07:50,386 --> 00:07:53,676
Comrade, you won't be able to kill me.
50
00:07:55,099 --> 00:07:58,189
South Korea cares so much
about the many eyes watching
51
00:07:58,811 --> 00:08:00,191
that you can't shoot first.
52
00:08:01,689 --> 00:08:04,979
We, the Republic, are different.
53
00:08:08,321 --> 00:08:11,531
70 years since the division,
yet we still have our misunderstandings.
54
00:08:12,116 --> 00:08:13,986
If it's to protect the peace,
55
00:08:15,161 --> 00:08:17,211
we will shoot precisely,
whenever, wherever.
56
00:08:25,463 --> 00:08:27,263
Let's not make any more mistakes.
57
00:08:28,132 --> 00:08:30,382
I don't interfere
when an enemy makes a mistake.
58
00:08:30,885 --> 00:08:34,425
I can't come as a warrior
and leave as a casualty.
59
00:08:37,308 --> 00:08:38,178
Put it down.
60
00:08:42,063 --> 00:08:43,403
It was nice meeting you,
61
00:08:43,856 --> 00:08:44,936
Captain Yoo Si-jin.
62
00:08:45,024 --> 00:08:46,234
Likewise.
63
00:08:47,401 --> 00:08:50,991
But let's not make this an annual event,
Senior Lieutenant An Jeong-jun.
64
00:09:04,502 --> 00:09:05,422
Let's go.
65
00:09:11,634 --> 00:09:13,014
Big Boss transmitting.
66
00:09:14,095 --> 00:09:16,635
Alpha team has resolved the situation.
67
00:09:27,483 --> 00:09:31,823
EPISODE 1
68
00:09:51,549 --> 00:09:53,379
Did you shoot with your eyes closed?
69
00:09:53,467 --> 00:09:54,717
Your rank is Private.
70
00:09:54,802 --> 00:09:57,642
Doesn't this gun barrel look like it's
a bit twisted?
71
00:09:57,722 --> 00:09:59,852
I can't adjust the clicker or zero sight.
72
00:10:01,142 --> 00:10:01,982
It's rotten.
73
00:10:02,727 --> 00:10:03,977
One more round?
74
00:10:04,061 --> 00:10:05,231
This...
75
00:10:05,688 --> 00:10:07,228
Can I not adjust the clicker?
76
00:10:07,315 --> 00:10:08,225
Hey!
77
00:10:08,774 --> 00:10:10,994
You can't just mess with it so carelessly!
78
00:10:11,152 --> 00:10:14,822
This is the same model the American Delta
Force team used in the desert war.
79
00:10:14,905 --> 00:10:17,735
If you treat it
like the ones you used in the military
80
00:10:17,867 --> 00:10:19,867
it's going to break.
81
00:10:20,870 --> 00:10:22,250
This isn't the same model.
82
00:10:23,039 --> 00:10:25,249
Thief! It's a thief! Hey!
83
00:10:26,542 --> 00:10:30,002
Hey! Catch that thief!
He's a thief. Catch him!
84
00:10:30,463 --> 00:10:31,673
He's coming this way.
85
00:10:32,798 --> 00:10:34,088
I'll borrow this real quick.
86
00:10:36,761 --> 00:10:38,431
But we're on our break!
87
00:10:42,016 --> 00:10:44,806
It's a toy gun, so we have a short range.
About five meters.
88
00:10:45,311 --> 00:10:46,691
He's about 10 meters away.
89
00:10:50,483 --> 00:10:51,363
Seven meters.
90
00:10:52,777 --> 00:10:54,697
Guys, that’s dangerous!
91
00:10:54,779 --> 00:10:55,739
Five meters.
92
00:11:00,534 --> 00:11:01,414
Now.
93
00:11:31,023 --> 00:11:32,193
The motorcycle is fine.
94
00:11:32,775 --> 00:11:33,975
Did you call the police?
95
00:11:34,068 --> 00:11:34,898
It's fine.
96
00:11:34,985 --> 00:11:38,695
It's more of a headache to call
the police over a petty coupon thief.
97
00:11:38,781 --> 00:11:41,951
Anyway, his injury has
nothing to do with me,
98
00:11:42,118 --> 00:11:43,328
so don't get me involved.
99
00:11:43,411 --> 00:11:44,291
Okay?
100
00:11:53,462 --> 00:11:56,092
Hello, we have a victim of
a motorcycle accident here.
101
00:11:59,009 --> 00:12:00,389
It's okay. It doesn't hurt.
102
00:12:03,180 --> 00:12:04,100
Lie down.
103
00:12:04,682 --> 00:12:07,772
One wrong move and you could be stuck
with a lifelong spinal injury.
104
00:12:10,438 --> 00:12:12,108
What are you doing now?
105
00:12:12,732 --> 00:12:15,692
Providing first aid
after an act of social justice.
106
00:12:20,281 --> 00:12:22,371
Let me buy two
of those stuffed animals.
107
00:12:24,410 --> 00:12:26,200
Those aren't for sale.
108
00:12:26,287 --> 00:12:27,457
Just sell them to me.
109
00:12:28,581 --> 00:12:31,131
Or else I'll win them all.
110
00:12:33,753 --> 00:12:37,013
Oh, and lend me a marker
if you have one.
111
00:12:38,716 --> 00:12:39,586
A marker?
112
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
Your girlfriend is super pretty.
113
00:12:59,069 --> 00:13:00,779
I think she's the one.
114
00:13:01,739 --> 00:13:03,239
Yours fits you very well, too.
115
00:13:05,659 --> 00:13:07,079
This one's a fellow soldier.
116
00:13:07,912 --> 00:13:08,872
Why...
117
00:13:10,915 --> 00:13:12,995
Why would you accept these?
118
00:13:13,083 --> 00:13:16,593
He looked so sincere when he asked us
never to return. How could I not?
119
00:13:18,047 --> 00:13:20,797
How can you be so tough in war
with such a soft heart?
120
00:13:21,926 --> 00:13:23,836
Just when you think you know someone...
121
00:13:24,970 --> 00:13:27,810
That kid from earlier...
I wonder if he'll be okay.
122
00:13:28,140 --> 00:13:31,890
He knew how to do a side break fall
when falling from the motorcycle.
123
00:13:32,520 --> 00:13:34,690
He looked like an athlete. He'll be fine.
124
00:13:36,357 --> 00:13:38,027
I was that age once, too.
125
00:13:39,777 --> 00:13:41,857
Good teammates are crucial for athletes.
126
00:13:42,363 --> 00:13:43,203
Why?
127
00:13:43,489 --> 00:13:44,569
Does it bother you?
128
00:13:45,282 --> 00:13:47,282
Because it reminds
you of your dark past?
129
00:13:48,285 --> 00:13:49,405
I do feel bad for him.
130
00:13:52,122 --> 00:13:55,252
When you were that age,
did you do a lot of bad things?
131
00:13:55,334 --> 00:13:57,004
I was the one who gave the orders.
132
00:13:57,628 --> 00:13:59,878
You make yourself out to be
a film noir character,
133
00:13:59,964 --> 00:14:01,884
but that "poor kid" is a criminal.
134
00:14:02,132 --> 00:14:03,382
You're cruel.
135
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
Look at you.
136
00:14:12,518 --> 00:14:13,598
Is it the unit?
137
00:14:14,019 --> 00:14:14,939
It is a unit...
138
00:14:17,314 --> 00:14:18,234
but not ours.
139
00:14:18,315 --> 00:14:19,185
YOON MYEONG-JU
140
00:14:19,275 --> 00:14:21,185
-Don't pick up.
-I'm going to pick up.
141
00:14:21,694 --> 00:14:23,614
I'm going to pick up
and call her here,
142
00:14:23,779 --> 00:14:25,909
so meet her
and take care of it like a man!
143
00:14:25,990 --> 00:14:27,240
I'll buy you dinner.
144
00:14:27,324 --> 00:14:29,874
Nah, I make enough to buy my own dinner.
145
00:14:30,035 --> 00:14:31,575
Whiskey, 17 years.
146
00:14:31,662 --> 00:14:34,292
If it's 17 years old, it's still a minor!
147
00:14:34,373 --> 00:14:36,253
A date with my cousin, works with planes.
148
00:14:36,333 --> 00:14:37,253
Air Force?
149
00:14:37,334 --> 00:14:38,424
Flight attendant.
150
00:14:38,502 --> 00:14:40,592
Pics of her colleagues
on her social media.
151
00:14:41,213 --> 00:14:44,263
So you've been hiding this desirable
family member all this time?
152
00:14:44,884 --> 00:14:46,264
Give me your phone already.
153
00:14:47,928 --> 00:14:48,928
Hurry, hurry.
154
00:14:56,604 --> 00:14:58,484
Are you playing me?
155
00:14:59,481 --> 00:15:02,741
Why are you only looking at places
where there aren't any pockets?
156
00:15:03,652 --> 00:15:04,532
Earlier...
157
00:15:10,659 --> 00:15:11,659
Are you okay?
158
00:15:15,080 --> 00:15:16,000
Excuse me.
159
00:15:17,082 --> 00:15:18,082
Is this the patient?
160
00:15:18,834 --> 00:15:21,004
Yes, we did emergency first aid, but...
161
00:15:22,963 --> 00:15:24,633
You're saying you got pick-pocketed?
162
00:15:24,798 --> 00:15:27,218
-I'm gonna get this kid...
-You said you felt bad.
163
00:15:27,301 --> 00:15:29,141
Where did they say the hospital was?
164
00:15:34,266 --> 00:15:35,516
What's happening?
165
00:15:36,852 --> 00:15:39,652
Take these off,
I look ridiculous.
166
00:15:39,730 --> 00:15:42,480
Don't move.
We'll move him inside like this.
167
00:15:43,400 --> 00:15:44,820
Excuse me, sir.
168
00:15:44,902 --> 00:15:47,492
Really, nothing hurts.
169
00:15:48,030 --> 00:15:49,070
Excuse me.
170
00:15:50,407 --> 00:15:51,367
It's the patient's.
171
00:15:51,450 --> 00:15:52,370
Oh, okay.
172
00:15:52,618 --> 00:15:53,738
Thank you.
173
00:15:56,580 --> 00:15:58,170
YOON MYEONG-JU
174
00:15:58,999 --> 00:16:00,169
Hello?
175
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
No, this is the Haesung Hospital
emergency room.
176
00:16:03,587 --> 00:16:06,587
The phone owner was brought in
for a motorcycle accident.
177
00:16:07,257 --> 00:16:08,587
Are you the guardian?
178
00:16:15,432 --> 00:16:16,982
This is the patient.
179
00:16:18,727 --> 00:16:19,767
There's a chart here.
180
00:16:22,481 --> 00:16:23,521
Who wrote this?
181
00:16:24,149 --> 00:16:25,729
The ones who made me like this.
182
00:16:26,735 --> 00:16:28,775
Please take this off of me, seriously.
183
00:16:28,862 --> 00:16:30,532
I will, so don't move.
184
00:16:30,614 --> 00:16:32,034
Please change it to ours.
185
00:16:32,199 --> 00:16:33,079
Yes.
186
00:16:34,118 --> 00:16:36,698
Whoever did the first aid
did an extremely good job.
187
00:16:36,787 --> 00:16:37,747
Cute and sturdy.
188
00:16:39,206 --> 00:16:40,036
Let's see.
189
00:16:40,124 --> 00:16:41,884
Suspected rib fracture...
190
00:16:42,584 --> 00:16:44,174
Yup, that's a rib fracture.
191
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
Your ankle...
192
00:16:47,631 --> 00:16:49,131
Right, an ankle sprain.
193
00:16:51,010 --> 00:16:52,550
-Are you a thief?
-What?
194
00:16:53,053 --> 00:16:54,263
It says so right here.
195
00:16:54,972 --> 00:16:56,102
"Thief."
196
00:16:56,640 --> 00:16:58,480
"Treat as painfully as possible."
197
00:16:58,934 --> 00:17:02,154
What are you saying? I'm the victim.
198
00:17:02,229 --> 00:17:04,359
Talk to your insurance company.
199
00:17:04,440 --> 00:17:08,070
We'll have to take an X-ray to examine
your ribs and your ankle.
200
00:17:08,569 --> 00:17:10,199
Doctor Kang, the chief is calling.
201
00:17:10,279 --> 00:17:12,489
Oh, right.
Let me know when you get the X-ray.
202
00:17:17,995 --> 00:17:18,905
Here's your phone.
203
00:17:19,997 --> 00:17:21,747
Your guardian called,
so I answered.
204
00:17:21,832 --> 00:17:24,712
You have to wait a while for the X-ray,
so stay here for now.
205
00:17:40,392 --> 00:17:41,772
I got totally screwed over.
206
00:17:43,187 --> 00:17:45,437
I got shot while running away.
207
00:17:47,066 --> 00:17:47,976
That's not all.
208
00:17:48,067 --> 00:17:49,437
It's a long story.
209
00:17:50,778 --> 00:17:51,898
For now...
210
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Get over here with the motorcycle.
211
00:17:56,784 --> 00:17:59,244
I finished organizing
the research for your paper.
212
00:17:59,828 --> 00:18:00,948
Great work.
213
00:18:01,872 --> 00:18:03,962
Was it of any help to your studies?
214
00:18:04,666 --> 00:18:06,786
Yes, it helped a lot with my studies.
215
00:18:08,462 --> 00:18:10,672
You did a good job
organizing the charts too.
216
00:18:11,715 --> 00:18:14,835
All that's left is the interview
for the professor position, right?
217
00:18:15,344 --> 00:18:17,394
Yes, I've been preparing...
218
00:18:22,101 --> 00:18:23,231
well.
219
00:18:26,105 --> 00:18:28,815
Oh, sorry.
A patient is running away...
220
00:18:29,233 --> 00:18:32,403
Someone's running away without paying
after receiving treatment?
221
00:18:32,486 --> 00:18:34,856
He hasn't received treatment yet.
If you're done--
222
00:18:34,947 --> 00:18:37,617
Okay, go catch him quickly.
He should be treated.
223
00:18:37,866 --> 00:18:39,826
Medicine is a benevolent art, after all.
224
00:18:39,910 --> 00:18:41,370
Well then, I'll get going.
225
00:18:44,790 --> 00:18:45,620
Nurse Choi.
226
00:18:46,208 --> 00:18:47,128
Yes?
227
00:18:47,459 --> 00:18:48,789
Where did this patient go?
228
00:18:50,337 --> 00:18:52,087
He was here until just a moment ago.
229
00:18:53,423 --> 00:18:56,473
I said I really have to go.
230
00:18:56,844 --> 00:18:59,854
If I stay, I'll only make more noise
for the entire hospital.
231
00:19:00,013 --> 00:19:01,063
He ran away?
232
00:19:01,765 --> 00:19:02,845
You didn't see that?
233
00:19:04,017 --> 00:19:04,847
I'm sorry.
234
00:19:04,935 --> 00:19:07,515
He crossed the parking lot.
Look how his ankle's swollen.
235
00:19:08,397 --> 00:19:10,187
Ugh, this is so frustrating.
236
00:19:11,191 --> 00:19:12,821
If I get caught by my big brothers,
237
00:19:12,901 --> 00:19:15,861
I won't be lying in the emergency room,
but in the mortuary.
238
00:19:16,989 --> 00:19:19,699
What right does the hospital have
to hold me here?
239
00:19:20,033 --> 00:19:22,083
Isn't it up to the customer to decide?
240
00:19:23,078 --> 00:19:25,458
It's not by right,
but by obligation, customer.
241
00:19:25,956 --> 00:19:27,036
If you're going to go,
242
00:19:27,124 --> 00:19:30,424
sign a treatment waiver
and pay at the desk before you leave.
243
00:19:30,502 --> 00:19:31,342
Excuse me?
244
00:19:32,379 --> 00:19:33,629
Why would I pay?
245
00:19:33,714 --> 00:19:35,054
I didn't do anything here.
246
00:19:35,591 --> 00:19:38,721
You met with a doctor.
You need to pay the consultation fee.
247
00:19:38,802 --> 00:19:40,802
-And if I refuse?
-We'll call the police.
248
00:19:45,350 --> 00:19:46,520
These people, really...
249
00:19:47,102 --> 00:19:49,902
Fine!
My friend is supposed to come anyway.
250
00:19:50,022 --> 00:19:51,902
So I can lie down until he gets here.
251
00:19:52,482 --> 00:19:54,942
The bed is the other way, customer.
252
00:19:56,236 --> 00:19:57,566
I'm going to the bathroom.
253
00:19:58,113 --> 00:19:59,493
You expect us to believe that?
254
00:19:59,573 --> 00:20:00,913
I won't run away, okay?
255
00:20:01,617 --> 00:20:03,487
I'll leave the cell phone then.
256
00:20:04,328 --> 00:20:06,708
I'll burn this place down. Let go!
257
00:20:08,081 --> 00:20:10,131
Ugh, such shitty luck.
258
00:20:11,710 --> 00:20:13,920
Wow, that little punk.
259
00:20:17,883 --> 00:20:19,093
Big Boss?
260
00:20:19,801 --> 00:20:21,181
Are you kidding?
261
00:20:21,428 --> 00:20:24,638
All these kids need to go to the military
so they can learn a lesson.
262
00:20:25,140 --> 00:20:26,810
-Let's get back to work.
-Okay.
263
00:20:30,395 --> 00:20:32,015
He's not picking up.
264
00:20:39,571 --> 00:20:41,111
If I catch him, he's dead.
265
00:20:41,198 --> 00:20:44,658
Is that why you are scoping out
the location of the funeral hall first?
266
00:20:45,494 --> 00:20:47,454
Ah, what a meticulous person.
267
00:20:50,457 --> 00:20:51,787
Emergency room's this way.
268
00:20:51,875 --> 00:20:52,915
I'm coming.
269
00:20:59,675 --> 00:21:01,005
I came out. Where are you?
270
00:21:04,012 --> 00:21:04,972
Are you here?
271
00:21:27,452 --> 00:21:28,582
This will sting.
272
00:21:29,329 --> 00:21:31,959
I am going to suture,
so please prepare a 3-0 nylon.
273
00:21:32,249 --> 00:21:33,079
Okay.
274
00:21:36,128 --> 00:21:36,998
Excuse me.
275
00:21:38,964 --> 00:21:39,844
Hello?
276
00:21:44,803 --> 00:21:45,723
Hello?
277
00:21:49,725 --> 00:21:51,475
BIG BOSS
278
00:21:55,022 --> 00:21:55,942
Mr. Big Boss?
279
00:21:57,024 --> 00:21:57,864
Ah, yes.
280
00:21:58,900 --> 00:22:00,900
But why do you have that phone?
281
00:22:01,528 --> 00:22:03,358
The patient left his phone with me.
282
00:22:04,281 --> 00:22:05,411
Are you his guardian?
283
00:22:05,490 --> 00:22:08,290
I'm not.
But I'm the guardian of the phone--
284
00:22:08,368 --> 00:22:09,408
No sensation, right?
285
00:22:10,078 --> 00:22:11,078
We'll stitch it up.
286
00:22:14,624 --> 00:22:16,464
Where did the motorcycle patient go?
287
00:22:17,502 --> 00:22:18,962
Oh! Why isn't he there?
288
00:22:20,005 --> 00:22:21,415
Did he go to the X-ray room?
289
00:22:26,803 --> 00:22:28,513
Who am I speaking with right now?
290
00:22:29,306 --> 00:22:32,636
Are you the big brothers
who wanted to send him to the mortuary?
291
00:22:32,726 --> 00:22:34,056
The mortuary?
292
00:22:36,480 --> 00:22:37,940
There's a misunderstanding--
293
00:22:38,023 --> 00:22:41,153
Nurse Choi,
tell these men to go wait outside.
294
00:22:41,818 --> 00:22:44,738
Tell the security team to make sure
they aren't causing trouble.
295
00:22:48,158 --> 00:22:48,988
Now.
296
00:22:49,493 --> 00:22:51,663
You can't be here.
Please go wait over there.
297
00:22:51,745 --> 00:22:53,405
-Wait.
-Hurry.
298
00:23:18,230 --> 00:23:21,070
Seeing as he left the phone,
it looks like he ran away.
299
00:23:22,651 --> 00:23:25,321
Yes, it does seem he ran away.
300
00:23:25,737 --> 00:23:27,237
Let's go look for him outside.
301
00:23:27,864 --> 00:23:29,204
He couldn't have gone far.
302
00:23:29,491 --> 00:23:31,741
Yes, he probably didn't go far.
303
00:23:33,245 --> 00:23:34,785
You should go.
304
00:23:46,133 --> 00:23:47,513
Ow, my stomach!
305
00:23:48,385 --> 00:23:50,675
My stomach...
I think it's my appendix.
306
00:23:51,179 --> 00:23:53,769
-The appendix isn't over there.
-Ah, it's over here.
307
00:23:53,849 --> 00:23:55,059
Man, what's going on?
308
00:23:55,183 --> 00:23:57,023
You were correct earlier. Other side.
309
00:24:02,941 --> 00:24:05,361
Wow, this kid.
310
00:24:07,070 --> 00:24:07,990
Let's go.
311
00:24:10,615 --> 00:24:11,865
They look like gangsters.
312
00:24:12,492 --> 00:24:14,122
The boss and his right-hand man.
313
00:24:16,246 --> 00:24:17,496
Did I push them too hard?
314
00:24:18,832 --> 00:24:21,632
Don't worry.
I'm better with a knife than they are.
315
00:24:27,090 --> 00:24:28,550
Do we know where we're going?
316
00:24:28,800 --> 00:24:30,140
I have a place in mind.
317
00:24:30,594 --> 00:24:33,014
Earlier, there were guys
looking like gangsters.
318
00:24:47,903 --> 00:24:49,493
Do you have to retrieve your phone?
319
00:24:50,238 --> 00:24:52,238
They look like they're good at fighting.
320
00:24:52,324 --> 00:24:54,204
There's a reason I need to get it back.
321
00:24:54,868 --> 00:24:55,698
What's that?
322
00:24:57,204 --> 00:24:59,584
Is there something
you don't want others to see?
323
00:25:01,082 --> 00:25:02,212
Not quite honorable.
324
00:25:02,501 --> 00:25:03,461
But something good?
325
00:25:03,543 --> 00:25:04,383
Yes.
326
00:25:06,421 --> 00:25:08,511
Hey, you guys over there!
327
00:25:09,257 --> 00:25:11,587
Everyone, stop what you are doing!
328
00:25:12,511 --> 00:25:14,101
Who are you guys?
329
00:25:14,179 --> 00:25:16,259
Just keep walking.
330
00:25:16,556 --> 00:25:18,976
Don't interfere with a funeral.
331
00:25:21,353 --> 00:25:23,153
We have some business with him.
332
00:25:23,230 --> 00:25:24,360
Then get in line.
333
00:25:24,898 --> 00:25:26,568
You fucking passerby.
334
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Please save me this once.
335
00:25:32,948 --> 00:25:36,408
Hey, did you steal their phones too?
336
00:25:38,745 --> 00:25:41,155
What's the reason?
Why are you getting beaten up?
337
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
Please save me this once...
338
00:25:43,542 --> 00:25:45,752
I'll return the phone I stole right away.
339
00:25:46,419 --> 00:25:49,629
Hey, look at the number of them.
340
00:25:50,757 --> 00:25:52,967
You think this is fair?
341
00:25:53,468 --> 00:25:57,508
Gi-beom said he wanted to leave the gang
and they asked for a withdrawal fee.
342
00:25:58,223 --> 00:25:59,103
Five million won.
343
00:26:00,225 --> 00:26:02,345
Withdrawal fee? Wait.
344
00:26:03,186 --> 00:26:05,356
Is this normal for these gangster dudes?
345
00:26:06,273 --> 00:26:07,773
Steep inflation since my days.
346
00:26:09,025 --> 00:26:10,685
So you're one of us?
347
00:26:11,486 --> 00:26:13,236
He's got nothing to cough up, anyway.
348
00:26:13,738 --> 00:26:15,448
How about you and I settle this?
349
00:26:15,532 --> 00:26:17,532
That's a good idea. Settle it with me.
350
00:26:18,285 --> 00:26:20,615
If money is the issue,
let's settle it with money.
351
00:26:22,205 --> 00:26:23,285
I have a lot of money.
352
00:26:24,165 --> 00:26:26,705
Whoever has the guts can take this.
It's all yours then.
353
00:26:27,711 --> 00:26:29,211
-Really?
-Seriously?
354
00:26:29,296 --> 00:26:30,456
Please stay out of this.
355
00:26:31,506 --> 00:26:32,336
I mean it.
356
00:26:33,216 --> 00:26:34,466
I'm his brother.
357
00:26:36,469 --> 00:26:37,639
What's your name, again?
358
00:26:37,721 --> 00:26:39,811
Gi-beom.
Kim Gi-beom.
359
00:26:41,433 --> 00:26:42,643
I am Gi-beom's brother.
360
00:26:43,393 --> 00:26:46,233
If you can take this wallet,
I'll give you the withdrawal fee.
361
00:26:46,313 --> 00:26:47,153
Try and take it.
362
00:26:51,985 --> 00:26:53,275
You're dead if it's empty.
363
00:27:14,090 --> 00:27:16,840
Wow, you even carry around knives?
364
00:27:20,889 --> 00:27:23,519
This won't do.
There's nothing good about this gang.
365
00:27:24,142 --> 00:27:25,062
Let's break it up.
366
00:27:27,604 --> 00:27:29,114
If you've got knives, drop them.
367
00:27:29,606 --> 00:27:31,016
If you've got guns, drop them.
368
00:27:31,441 --> 00:27:32,401
All at once.
369
00:27:32,901 --> 00:27:35,491
Hey, we outnumber them.
We have a shot.
370
00:27:36,196 --> 00:27:37,776
Take out all your knives.
371
00:27:43,995 --> 00:27:46,115
Why did you have to say that?
372
00:27:48,750 --> 00:27:49,830
I'm regretting it now.
373
00:27:51,294 --> 00:27:53,004
At least there aren't any guns.
374
00:27:53,088 --> 00:27:54,548
Everyone, attack!
375
00:28:00,303 --> 00:28:01,643
Will you take a look here?
376
00:28:02,055 --> 00:28:04,175
There seems to be
an issue with the lung.
377
00:28:08,353 --> 00:28:09,903
That motorcycle patient...
378
00:28:10,647 --> 00:28:11,977
I think he ran away again.
379
00:28:14,693 --> 00:28:15,863
But his guardian is here.
380
00:28:15,944 --> 00:28:16,824
Again?
381
00:28:17,529 --> 00:28:18,569
Where is his guardian?
382
00:28:33,503 --> 00:28:34,343
Yoon Myeong-ju?
383
00:28:38,258 --> 00:28:39,588
Senior Kang Mo-yeon?
384
00:28:41,678 --> 00:28:43,298
Are you this patient's guardian?
385
00:28:43,930 --> 00:28:45,180
Are you his physician?
386
00:28:46,141 --> 00:28:47,231
Where is the patient?
387
00:28:47,809 --> 00:28:49,189
Let me see the chart first.
388
00:28:50,520 --> 00:28:52,810
Why?
This isn't your hospital or your patient.
389
00:28:54,357 --> 00:28:57,527
We always seem to meet
with a man between us.
390
00:28:57,736 --> 00:28:59,146
I don't have time for jokes.
391
00:28:59,237 --> 00:29:00,817
Just give me the chart, please.
392
00:29:01,656 --> 00:29:02,866
He's important to me.
393
00:29:04,868 --> 00:29:05,788
Important?
394
00:29:05,869 --> 00:29:06,789
Is he badly hurt?
395
00:29:08,121 --> 00:29:10,461
How do you not know
when your patient is?
396
00:29:11,207 --> 00:29:12,457
Where did the patient go?
397
00:29:13,585 --> 00:29:14,995
Precisely my question.
398
00:29:15,795 --> 00:29:19,045
It seems this important person
of yours ran away without paying.
399
00:29:19,799 --> 00:29:22,679
So why don't you pay his bills
while you are here?
400
00:29:23,845 --> 00:29:26,965
Call security and tell them to search
the men's room.
401
00:29:27,140 --> 00:29:30,140
Even if you don't find him,
get the payment from his guardian here.
402
00:29:30,643 --> 00:29:31,983
You just leave like that?
403
00:29:35,106 --> 00:29:36,686
Talk to Nurse Choi over here.
404
00:29:37,400 --> 00:29:40,030
We kept an unwilling patient
twice already.
405
00:29:40,320 --> 00:29:41,910
I think we've done our part.
406
00:29:42,572 --> 00:29:43,492
I'm busy, bye.
407
00:29:48,119 --> 00:29:49,159
Where's the men's room?
408
00:29:49,913 --> 00:29:50,753
There.
409
00:29:51,956 --> 00:29:52,786
Guess what?
410
00:29:53,708 --> 00:29:55,208
Yoon Myeong-ju's in the ER.
411
00:29:55,293 --> 00:29:57,713
Yoon Myeong-ju?
The one from the military academy?
412
00:29:57,796 --> 00:30:00,006
Yeah, the military bitch
who interned with us
413
00:30:00,089 --> 00:30:01,669
for outsourced training
or whatever!
414
00:30:02,300 --> 00:30:06,180
Yeah, that pretty medical officer
who stole your crush.
415
00:30:07,055 --> 00:30:09,885
Hey, who are you calling pretty?
416
00:30:10,099 --> 00:30:12,559
Big eyes? Nice nose?
That's what makes you pretty?
417
00:30:12,685 --> 00:30:14,305
That's what makes a pretty face?
418
00:30:14,896 --> 00:30:16,106
Plus, it's all makeup.
419
00:30:16,189 --> 00:30:18,019
-She's pretty without it too.
-Without--
420
00:30:19,609 --> 00:30:22,529
And she never went out with him.
421
00:30:23,112 --> 00:30:26,032
All the past emotions aside,
why's she in the ER? Is she hurt?
422
00:30:26,699 --> 00:30:29,039
No, her boyfriend was hurt.
423
00:30:29,494 --> 00:30:33,124
But no matter how you look at it,
the boyfriend was at most 20 years old.
424
00:30:33,206 --> 00:30:34,036
Is she crazy?
425
00:30:34,123 --> 00:30:36,543
What are you talking about?
Her boyfriend's a soldier.
426
00:30:37,669 --> 00:30:39,549
What soldier? He's got long hair.
427
00:30:39,629 --> 00:30:40,799
He is a soldier.
428
00:30:40,880 --> 00:30:44,130
Their story's famous among her colleagues.
429
00:30:44,509 --> 00:30:45,719
Her boyfriend is a noncom.
430
00:30:46,177 --> 00:30:47,007
A noncom?
431
00:30:47,679 --> 00:30:48,559
What's that?
432
00:30:49,514 --> 00:30:53,354
Military ranks like Sergeant,
Staff Sergeant, First Sergeant, you idiot.
433
00:30:53,560 --> 00:30:56,060
Isn't it more weird
that you would know that?
434
00:30:56,521 --> 00:30:59,651
Anyway, her boyfriend is a First Sergeant
and took the GED.
435
00:31:00,358 --> 00:31:03,398
But she's an academy officer,
a medical officer at that
436
00:31:03,486 --> 00:31:05,316
and her dad is a three-star general.
437
00:31:05,405 --> 00:31:06,735
That can't be smooth sailing.
438
00:31:07,824 --> 00:31:08,744
Is that so?
439
00:31:11,035 --> 00:31:14,245
Then, who's the one
who left his phone and ran?
440
00:31:22,213 --> 00:31:23,463
What happened to him?
441
00:31:23,965 --> 00:31:26,045
Nurse Choi!
Call Doctor Kang, now!
442
00:31:28,219 --> 00:31:29,599
There was a small accident.
443
00:31:39,314 --> 00:31:40,194
What happened?
444
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
I heard you were hurt,
but you look fine.
445
00:31:46,029 --> 00:31:46,909
Follow me.
446
00:31:57,165 --> 00:31:58,955
What happened to him?
447
00:31:59,459 --> 00:32:00,629
Something came up.
448
00:32:01,044 --> 00:32:02,804
An unfortunate accident nearby.
449
00:32:02,879 --> 00:32:04,799
This isn't an accident. It's an assault.
450
00:32:05,757 --> 00:32:07,677
You two adults did this to a kid?
451
00:32:08,134 --> 00:32:09,304
What the...
452
00:32:10,094 --> 00:32:13,184
Patient, who did this to you?
Did he do this to you?
453
00:32:13,890 --> 00:32:14,810
That's not it.
454
00:32:15,516 --> 00:32:16,806
He saved me.
455
00:32:17,602 --> 00:32:20,362
Patient, this is the hospital,
so it's okay.
456
00:32:21,522 --> 00:32:23,902
We have security,
so you can tell the truth.
457
00:32:24,442 --> 00:32:25,652
Did this person hit you?
458
00:32:25,902 --> 00:32:29,072
Ugh, I already told you he didn't hit me.
459
00:32:33,868 --> 00:32:37,038
You won't believe it
no matter what he says, will you?
460
00:32:42,919 --> 00:32:46,339
I'll give you painkillers
and we'll take some X-rays.
461
00:32:47,298 --> 00:32:48,798
Nurse Ha, after his dressing--
462
00:32:48,883 --> 00:32:51,303
Don't worry.
I'll take him there myself.
463
00:32:51,803 --> 00:32:55,013
Nurse Choi, call security.
I'm gonna go and check the CCTV.
464
00:32:55,139 --> 00:32:56,639
And I'll call the police.
465
00:32:59,769 --> 00:33:01,229
Hey, wait a minute.
466
00:33:02,647 --> 00:33:04,477
Hey, wait a minute!
467
00:33:08,194 --> 00:33:09,074
Get out.
468
00:33:09,195 --> 00:33:11,235
I will,
once we clear this misunderstanding.
469
00:33:13,741 --> 00:33:16,371
Everything that kid said is true.
That kid--
470
00:33:16,452 --> 00:33:18,082
Is that patient your kid?
471
00:33:26,337 --> 00:33:31,627
Your patient stole my colleague's phone,
so we came to find his phone.
472
00:33:32,677 --> 00:33:35,257
Then we saw him getting beat up,
so we saved him.
473
00:33:35,346 --> 00:33:37,596
You saved the thief
that stole your phone?
474
00:33:38,891 --> 00:33:41,731
It'd make more sense to have beaten
him to death.
475
00:33:44,897 --> 00:33:47,897
Yes, is this 112?
This is Haesung Hospital's Emergency--
476
00:34:04,167 --> 00:34:05,707
EMERGENCY
477
00:34:07,462 --> 00:34:08,922
What are you doing?
478
00:34:09,005 --> 00:34:10,715
I'll be straight forward with you.
479
00:34:11,507 --> 00:34:13,087
Calling the police is problematic.
480
00:34:13,760 --> 00:34:14,590
Is it?
481
00:34:16,387 --> 00:34:17,507
Give me the phone.
482
00:34:19,974 --> 00:34:22,274
To be honest, we're soldiers.
483
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
We're soldiers on leave.
484
00:34:24,312 --> 00:34:27,692
If we are entangled in an assault case,
it becomes a bit bothersome.
485
00:34:27,774 --> 00:34:29,614
We'd have to write reports and all that.
486
00:34:30,526 --> 00:34:31,896
I ask for your cooperation.
487
00:34:32,403 --> 00:34:33,953
Why should I cooperate with you?
488
00:34:34,697 --> 00:34:36,907
What do I care
if you're a soldier or a thug?
489
00:34:37,617 --> 00:34:38,787
Give the phone back.
490
00:34:43,790 --> 00:34:47,290
Every male in the Republic of Korea
has this, so this isn't convincing.
491
00:34:49,295 --> 00:34:50,455
This...
492
00:34:51,005 --> 00:34:54,045
If you say this is forged,
there's nothing I can say.
493
00:34:55,093 --> 00:34:56,393
Where did you go to school?
494
00:34:57,512 --> 00:35:00,142
This is Haesung Hospital,
are you from Myeongin University?
495
00:35:00,890 --> 00:35:01,810
Why do you ask?
496
00:35:02,141 --> 00:35:04,891
Do you know Yoon Myeong-ju?
You should be from similar years.
497
00:35:08,272 --> 00:35:09,572
How do you know her?
498
00:35:12,110 --> 00:35:13,690
Are you by chance...
499
00:35:15,363 --> 00:35:17,493
First Sergeant, Staff Sergeant,
Sergeant...
500
00:35:17,740 --> 00:35:19,120
There was something else...
501
00:35:19,200 --> 00:35:21,660
-Sheriff.
-Ah, yes, Sheriff.
502
00:35:23,079 --> 00:35:24,329
Are you that person?
503
00:35:27,500 --> 00:35:30,090
I'm not that person, but come with me.
504
00:35:31,754 --> 00:35:33,424
Someone will confirm my identity.
505
00:35:40,096 --> 00:35:41,596
It's been a very long time.
506
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Yes, ma'am.
507
00:35:45,309 --> 00:35:47,809
It must've been quite an effort
trying to avoid me,
508
00:35:48,563 --> 00:35:49,773
yet you're looking good.
509
00:35:50,606 --> 00:35:51,516
Yes, ma'am.
510
00:35:52,316 --> 00:35:55,106
When will we be able to speak
without ranks and honorifics?
511
00:35:56,487 --> 00:35:59,407
Or would you just ignore me completely
if we removed the ranks?
512
00:35:59,490 --> 00:36:00,660
Yes, ma'am.
513
00:36:00,741 --> 00:36:04,411
I'm really gonna kill you.
How long are you gonna avoid me?
514
00:36:05,246 --> 00:36:07,076
Why won't you pick up my calls?
515
00:36:08,416 --> 00:36:10,836
You wouldn't even let me confirm
if you were alive.
516
00:36:12,503 --> 00:36:14,593
How long will you continue to run away?
517
00:36:17,008 --> 00:36:18,008
Answer me!
518
00:36:18,634 --> 00:36:20,894
I'm not asking you because I don't know.
519
00:36:22,555 --> 00:36:23,465
Just...
520
00:36:25,558 --> 00:36:27,478
at least let me hear you say it.
521
00:36:29,520 --> 00:36:31,860
It's not because of what you think.
522
00:36:33,900 --> 00:36:37,110
I hope you won't assume
I left for your sake, ma'am.
523
00:36:39,113 --> 00:36:40,323
I had a change of heart.
524
00:36:42,867 --> 00:36:44,867
I can't put that any other way.
525
00:36:47,455 --> 00:36:48,285
That's all.
526
00:36:49,999 --> 00:36:51,999
-I don't believe you.
-If you're done--
527
00:36:52,460 --> 00:36:54,340
-Don't be like this.
-I'll be going.
528
00:36:57,006 --> 00:36:57,916
Don't you dare.
529
00:36:58,257 --> 00:36:59,177
Stop.
530
00:36:59,967 --> 00:37:01,137
Seo Dae-yeong, stop.
531
00:37:02,637 --> 00:37:03,847
Sergeant Seo Dae-yeong.
532
00:37:04,639 --> 00:37:07,099
How dare you leave
without saluting to your superior?
533
00:37:34,627 --> 00:37:35,917
Stand as you are.
534
00:37:37,046 --> 00:37:38,456
Stand there all night.
535
00:37:39,632 --> 00:37:40,972
Stand there until you die.
536
00:37:43,552 --> 00:37:45,302
I’m never going to accept your salute.
537
00:37:58,234 --> 00:37:59,154
You...
538
00:38:00,486 --> 00:38:01,896
This is considered hazing.
539
00:38:01,988 --> 00:38:03,988
I'm training a cowardly soldier.
540
00:38:05,366 --> 00:38:06,446
What do you need?
541
00:38:07,785 --> 00:38:09,945
I'm a dishonored soldier
in need of vindication.
542
00:38:12,039 --> 00:38:14,829
Can you verify our identity
to this person here?
543
00:38:14,917 --> 00:38:16,337
She's not gonna believe me.
544
00:38:17,461 --> 00:38:20,461
An acquaintance is more convincing
than a stranger, so tell me.
545
00:38:21,716 --> 00:38:22,676
Is that right?
546
00:38:24,593 --> 00:38:27,393
Then, report these two people
to the police.
547
00:38:28,597 --> 00:38:30,017
They're runaway soldiers.
548
00:38:32,977 --> 00:38:34,267
Hey, you punk!
549
00:38:36,439 --> 00:38:38,019
I wish you'd return my cellphone.
550
00:38:38,107 --> 00:38:39,727
Your identity has been confirmed.
551
00:38:40,401 --> 00:38:41,531
Please return it to him.
552
00:38:44,363 --> 00:38:48,203
The way things have unfolded,
I'll have to investigate this phone later.
553
00:38:51,871 --> 00:38:53,371
No more misunderstanding then?
554
00:38:53,456 --> 00:38:56,536
Your identity's been confirmed.
The assault is something else.
555
00:38:56,625 --> 00:38:57,625
Follow me.
556
00:39:02,923 --> 00:39:06,223
It'll take about five minutes to find it.
Please wait here.
557
00:39:06,427 --> 00:39:07,257
Yes.
558
00:39:35,331 --> 00:39:38,081
How do you know Myeong-ju?
559
00:39:40,044 --> 00:39:41,804
I'm her senior from military academy.
560
00:39:43,881 --> 00:39:46,721
You confirmed our identity.
Did you have to ask for more?
561
00:39:47,843 --> 00:39:49,723
I already look like a terrible liar.
562
00:39:50,721 --> 00:39:52,641
Murderers generally look approachable.
563
00:39:57,186 --> 00:39:58,436
That does seem true.
564
00:40:00,856 --> 00:40:02,646
Don't give me a straight face now.
565
00:40:02,733 --> 00:40:04,613
That scares me. It's just us two here.
566
00:40:04,735 --> 00:40:05,815
Don't worry.
567
00:40:06,570 --> 00:40:10,280
It's my principle to always protect
beauties, elders, and children.
568
00:40:10,366 --> 00:40:13,286
That's a relief,
since I fit into one of those three.
569
00:40:13,828 --> 00:40:14,658
No, you don't.
570
00:40:15,287 --> 00:40:16,537
As an elder!
571
00:40:24,755 --> 00:40:26,045
So Mr. Big Boss...
572
00:40:27,299 --> 00:40:28,429
what's your name?
573
00:40:29,301 --> 00:40:30,301
Yoo Si-jin.
574
00:40:31,053 --> 00:40:31,973
And you?
575
00:40:33,514 --> 00:40:34,564
Kang Mo-yeon.
576
00:40:38,102 --> 00:40:38,982
Nice to meet you.
577
00:40:40,688 --> 00:40:41,648
Don't act friendly.
578
00:41:06,172 --> 00:41:08,302
I think you just made eye contact with me.
579
00:41:12,052 --> 00:41:13,182
What sport did you do?
580
00:41:15,139 --> 00:41:17,889
I did judo
until my second year of high school.
581
00:41:20,227 --> 00:41:22,147
Why were you just getting hit earlier?
582
00:41:23,814 --> 00:41:25,404
To get it over with quicker.
583
00:41:28,944 --> 00:41:32,164
How did you know
I trained in something anyway?
584
00:41:33,365 --> 00:41:34,945
When you were getting hit.
585
00:41:35,159 --> 00:41:37,539
You learn how to get hit
before you learn how to hit.
586
00:41:39,538 --> 00:41:40,868
I did Taekwondo.
587
00:41:42,750 --> 00:41:45,710
-Elementary, middle, and high school.
-Were you good at it?
588
00:41:46,879 --> 00:41:49,169
I earned a gold medal,
589
00:41:50,883 --> 00:41:51,723
and...
590
00:41:52,176 --> 00:41:54,426
Patient Kim Gi-beom,
is your guardian here yet?
591
00:41:54,970 --> 00:41:57,890
-We need to admit you as an inpatient.
-I don't have one.
592
00:41:58,766 --> 00:41:59,886
He has a guardian.
593
00:42:06,315 --> 00:42:07,895
Oh my gosh!
594
00:42:11,320 --> 00:42:14,070
Oh gosh!
595
00:42:24,333 --> 00:42:25,793
That's right, just like that!
596
00:42:28,754 --> 00:42:29,884
Yes!
597
00:42:32,591 --> 00:42:34,681
That's good! Yes!
598
00:42:47,356 --> 00:42:48,356
That's it!
599
00:42:51,986 --> 00:42:53,606
We confirmed the situation.
600
00:42:54,154 --> 00:42:55,704
I'm sorry for misunderstanding.
601
00:42:56,824 --> 00:42:58,084
If you're sorry,
602
00:42:58,450 --> 00:43:00,580
can you treat where I really am hurt?
603
00:43:01,787 --> 00:43:02,907
Where are you hurt?
604
00:43:04,748 --> 00:43:05,578
Here.
605
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
Here?
606
00:43:11,171 --> 00:43:13,011
You exaggerate too much.
607
00:43:13,591 --> 00:43:15,221
I'm not exaggerating.
608
00:43:29,398 --> 00:43:32,398
It looks like your stitches opened up
from fighting earlier.
609
00:43:32,818 --> 00:43:33,818
When did you get hurt?
610
00:43:36,655 --> 00:43:37,525
A few days ago.
611
00:43:38,574 --> 00:43:39,834
How did it happen?
612
00:43:41,577 --> 00:43:43,327
While I was shoveling with my unit.
613
00:43:44,121 --> 00:43:45,831
A soldier's best friend, a shovel.
614
00:43:46,457 --> 00:43:47,827
Is that right?
615
00:43:48,250 --> 00:43:51,800
What a strange unit...
getting shot while shoveling.
616
00:43:52,796 --> 00:43:54,046
This is a gunshot wound.
617
00:43:55,883 --> 00:43:58,513
You've seen a gunshot wound before?
618
00:43:58,594 --> 00:44:00,144
Of course not in Korea,
619
00:44:00,262 --> 00:44:02,392
but I've seen it
when I volunteered in Africa.
620
00:44:07,686 --> 00:44:09,436
I'll say this
since you already know
621
00:44:10,189 --> 00:44:11,229
but this is actually...
622
00:44:12,024 --> 00:44:13,364
a wound I got in Normandy.
623
00:44:15,944 --> 00:44:18,414
The bullets were
pouring down like rain then.
624
00:44:19,198 --> 00:44:21,828
I went through the bullets
to save my fellow soldier.
625
00:44:21,992 --> 00:44:22,872
Yes, I did.
626
00:44:23,911 --> 00:44:25,661
Was that soldier's name...
627
00:44:26,163 --> 00:44:27,413
Private Ryan?
628
00:44:35,798 --> 00:44:37,008
The suture is done.
629
00:44:37,591 --> 00:44:39,891
The stitches can be removed after a week,
630
00:44:39,968 --> 00:44:42,638
but you'll need to keep
the area sanitized until then.
631
00:44:42,721 --> 00:44:45,431
-There's a hospital in the army, right?
-Can I come here?
632
00:44:46,850 --> 00:44:48,440
-Isn't this far?
-It is.
633
00:44:49,853 --> 00:44:50,983
Can I come every day?
634
00:44:51,271 --> 00:44:53,651
Every day is too often.
Maybe three times a week?
635
00:44:53,816 --> 00:44:56,356
Come four times a week and
you may get better quickly.
636
00:44:57,444 --> 00:44:59,074
Are you agreeing to be my doctor?
637
00:44:59,154 --> 00:45:02,124
You're just sanitizing a wound.
Is it important who the doctor is?
638
00:45:03,242 --> 00:45:04,202
It's important.
639
00:45:05,911 --> 00:45:08,661
In particular,
the beauty of the attending doctor.
640
00:45:11,709 --> 00:45:15,129
In that case,
you won't find anyone better.
641
00:45:15,838 --> 00:45:17,838
I'll make you an appointment.
Come at 2 p.m.
642
00:45:23,929 --> 00:45:27,219
As a doctor, you must not have
a boyfriend, since you're busy.
643
00:45:30,102 --> 00:45:33,522
As a soldier, you must not have
a girlfriend, since it's so tough.
644
00:45:36,150 --> 00:45:37,650
Who answers the question?
645
00:46:03,761 --> 00:46:06,681
Is this one better or this one?
646
00:46:07,306 --> 00:46:09,386
Try the right one again.
647
00:46:10,017 --> 00:46:12,137
Where are you going looking so pretty?
648
00:46:12,728 --> 00:46:14,688
Haesung Hospital
the day after tomorrow.
649
00:46:14,772 --> 00:46:15,612
For my wound.
650
00:46:15,689 --> 00:46:17,229
The medical corp is right here,
651
00:46:17,316 --> 00:46:19,606
but he'll travel hours
just to get a wound cleaned.
652
00:46:20,861 --> 00:46:22,701
Physical strength is national strength.
653
00:46:22,780 --> 00:46:25,240
I need to receive my treatment
at Haesung Hospital
654
00:46:25,324 --> 00:46:27,334
with its best facility and team in Korea
655
00:46:27,409 --> 00:46:30,119
to have a strong body and heart
to defend the Motherland.
656
00:46:31,622 --> 00:46:32,752
The doctor is pretty.
657
00:46:34,583 --> 00:46:36,463
No pretty doctors at the medical corp.
658
00:46:36,543 --> 00:46:37,423
Yes, there are.
659
00:46:37,503 --> 00:46:40,673
Oh, I know her too!
First lieutenant Yoon Myeong-ju, right?
660
00:46:41,423 --> 00:46:43,513
Wow, she is gorgeous.
661
00:46:43,759 --> 00:46:46,349
She got dumped pretty bad
by the guy that she was dating.
662
00:46:47,054 --> 00:46:50,024
Whoever that bastard is,
I want to see his face.
663
00:46:52,935 --> 00:46:54,345
Why are you guys doing this?
664
00:46:54,436 --> 00:46:58,816
Hey, why trade your life to satisfy
your curiosity?
665
00:47:00,859 --> 00:47:02,779
Did I trade something?
666
00:47:04,571 --> 00:47:07,281
I am going to Haesung Hospital
the day after tomorrow, too.
667
00:47:07,491 --> 00:47:08,581
Please give me a ride.
668
00:47:09,535 --> 00:47:10,785
Why are you going?
669
00:47:14,081 --> 00:47:15,961
The hospitalization fees are settled.
670
00:47:17,501 --> 00:47:19,461
It's not like a soldier gets
paid that well.
671
00:47:22,214 --> 00:47:23,384
Take care of your body.
672
00:47:23,465 --> 00:47:26,635
If you're going to do something bad,
don't do it in front of me.
673
00:47:29,388 --> 00:47:30,598
I'm off to my treatment.
674
00:47:35,310 --> 00:47:39,230
Be sure to take your medicine regularly,
and eat before you take your medicine.
675
00:47:40,023 --> 00:47:41,823
I'm thankful that you paid for me,
676
00:47:42,985 --> 00:47:44,145
but I can't pay you back.
677
00:47:45,028 --> 00:47:47,908
And don’t use this as an excuse to preach
some lesson either.
678
00:47:47,990 --> 00:47:48,870
I don't plan to.
679
00:47:50,158 --> 00:47:51,828
Go. I'm going.
680
00:47:53,412 --> 00:47:54,252
Excuse me.
681
00:47:58,375 --> 00:48:03,005
I'm sorry for stealing your phone.
682
00:48:03,755 --> 00:48:05,165
Okay, I got it.
683
00:48:06,884 --> 00:48:08,394
E... Excuse me.
684
00:48:12,014 --> 00:48:15,484
Getting beat up doesn't work,
and giving them money doesn't either.
685
00:48:17,394 --> 00:48:20,774
So how did you get out?
686
00:48:25,694 --> 00:48:27,784
I escaped to a place
they could never follow.
687
00:48:29,156 --> 00:48:30,446
Where is that?
688
00:48:40,208 --> 00:48:41,538
Please get out of the way!
689
00:48:42,419 --> 00:48:44,339
Nurse Ha, we probably need more blood.
690
00:48:44,421 --> 00:48:45,801
I'll prepare five more.
691
00:48:48,133 --> 00:48:49,183
Please move!
692
00:48:51,595 --> 00:48:52,965
What are you doing? Speed up!
693
00:49:08,570 --> 00:49:09,530
OPERATING ROOM
694
00:49:24,252 --> 00:49:26,592
CURRENT TIME 12:27
SURGEON KANG MO-YEON
695
00:49:49,528 --> 00:49:51,528
CURRENT TIME 18:04
696
00:50:27,941 --> 00:50:28,941
Hello?
697
00:50:29,234 --> 00:50:30,194
Yoo Si-jin?
698
00:50:31,778 --> 00:50:32,948
It's Kang Mo-yeon.
699
00:50:34,322 --> 00:50:35,662
You finished the surgery?
700
00:50:36,116 --> 00:50:39,036
Yes, I heard you came and left?
701
00:50:39,286 --> 00:50:41,536
This is my first time
being blown off by a doctor.
702
00:50:44,041 --> 00:50:45,711
There was an urgent operation.
703
00:50:47,002 --> 00:50:48,882
-Did she survive?
-What?
704
00:50:49,171 --> 00:50:50,841
The patient who had the operation.
705
00:50:52,674 --> 00:50:54,304
Yes, we saved her.
706
00:50:55,802 --> 00:50:56,762
You're amazing.
707
00:50:58,555 --> 00:51:00,305
Is this your personal number?
708
00:51:01,850 --> 00:51:02,680
Yes.
709
00:51:03,935 --> 00:51:05,015
So you got my number.
710
00:51:05,687 --> 00:51:06,897
Save my number, too.
711
00:51:09,816 --> 00:51:11,566
I want to see you tomorrow for sure.
712
00:51:13,403 --> 00:51:15,243
Are you normally so straightforward?
713
00:51:16,031 --> 00:51:18,161
I meant I really want to get
treatment tomorrow.
714
00:51:18,492 --> 00:51:19,532
Of course.
715
00:51:20,327 --> 00:51:21,577
That's what I meant, too.
716
00:51:21,703 --> 00:51:22,753
I don't think so...
717
00:51:23,789 --> 00:51:25,709
It’s not good to not trust
your physician.
718
00:51:26,833 --> 00:51:28,343
Did you take your medication?
719
00:51:29,503 --> 00:51:32,053
If I don't take my medicine,
will it get worse?
720
00:51:32,547 --> 00:51:34,417
Could I be hospitalized or something?
721
00:51:35,550 --> 00:51:37,140
What time is good for you tomorrow?
722
00:51:40,806 --> 00:51:42,016
Actually,
723
00:51:42,724 --> 00:51:44,104
do you want to meet now?
724
00:51:51,817 --> 00:51:52,727
Is that a no?
725
00:51:55,028 --> 00:51:57,408
It's not. Please come.
726
00:52:51,501 --> 00:52:53,881
AFGHANISTAN:
TWO U.N. EMPLOYEES KIDNAPPED
727
00:53:03,930 --> 00:53:04,890
Solidarity!
728
00:53:05,182 --> 00:53:07,812
Current location is Gangnam, Seoul.
Haesung Hospital.
729
00:53:08,310 --> 00:53:09,560
Yes, I'll be waiting.
730
00:53:10,562 --> 00:53:11,522
Yes, I understand.
731
00:53:17,277 --> 00:53:18,237
Are you here?
732
00:53:18,320 --> 00:53:22,160
Yes, but something came up,
so I'm on my way back.
733
00:53:23,200 --> 00:53:26,040
You're leaving?
Where are you right now?
734
00:53:26,411 --> 00:53:27,251
The rooftop.
735
00:53:27,996 --> 00:53:30,666
The rooftop? Which rooftop?
736
00:53:36,838 --> 00:53:38,048
What are you doing here?
737
00:53:40,342 --> 00:53:41,262
I'm sorry.
738
00:53:42,135 --> 00:53:43,885
But I have to blow you off this time.
739
00:53:49,100 --> 00:53:52,020
It must be an emergency.
You should go to the first floor--
740
00:53:52,103 --> 00:53:52,943
No.
741
00:53:54,356 --> 00:53:55,356
It's here for me.
742
00:53:55,440 --> 00:53:56,400
You?
743
00:53:57,108 --> 00:53:58,028
Why?
744
00:53:59,444 --> 00:54:00,574
Did a war break out?
745
00:54:04,950 --> 00:54:06,120
Somewhere, yes.
746
00:54:06,868 --> 00:54:09,038
But it's not here, so don't worry.
747
00:54:09,120 --> 00:54:11,410
Then what is a helicopter
coming to get you for?
748
00:54:11,498 --> 00:54:15,338
I'll explain it later,
but make me a promise in the meantime.
749
00:54:28,890 --> 00:54:32,810
Let's meet next weekend,
not at the hospital, but someplace else.
750
00:54:33,353 --> 00:54:36,443
-Aren't you coming for treatment?
-I'll come back healthy.
751
00:54:37,691 --> 00:54:39,361
So let's watch a movie together.
752
00:54:45,991 --> 00:54:47,991
Hurry. I don't have much time.
753
00:54:49,661 --> 00:54:50,791
Is that a yes or a no?
754
00:54:53,039 --> 00:54:53,869
Yes, I'd like to.
755
00:54:55,417 --> 00:54:56,577
That's a promise.
756
00:56:38,520 --> 00:56:42,940
We have now reached the operation area.
We are now on a tactical flight.
757
00:56:49,239 --> 00:56:52,119
-How far have we gone?
-We've been flying for seven hours.
758
00:56:54,327 --> 00:56:56,327
-Then the destination is...
-Yes.
759
00:57:08,842 --> 00:57:11,262
-Harry Potter.
-Sergeant Gong Cheol-ho.
760
00:57:11,344 --> 00:57:13,514
The mosquitoes here are the worst.
Watch out.
761
00:57:14,013 --> 00:57:15,013
Yes, sir.
762
00:57:18,393 --> 00:57:20,313
But why are we taking off our ID tags?
763
00:57:21,020 --> 00:57:22,860
In case we are killed,
764
00:57:23,523 --> 00:57:24,983
we need to be unidentifiable.
765
00:58:00,518 --> 00:58:02,308
Where are we right now?
766
00:58:05,857 --> 00:58:06,937
Afghanistan.
767
00:59:01,829 --> 00:59:03,459
This isn't sparring. It's real.
768
00:59:03,540 --> 00:59:05,120
He may die and he may kill.
769
00:59:05,208 --> 00:59:06,378
Did you think of me?
770
00:59:07,085 --> 00:59:08,995
Of course. How about you?
771
00:59:09,504 --> 00:59:10,344
I did, a lot.
772
00:59:10,838 --> 00:59:13,128
I really didn't want to call, but...
773
00:59:13,258 --> 00:59:15,428
Aren't you ashamed?
Aren't you embarrassed?
774
00:59:16,135 --> 00:59:17,845
We've decided to send the Alpha Team.
775
00:59:18,513 --> 00:59:19,973
To where?
776
00:59:20,056 --> 00:59:24,136
I am thinking of Professor Kang
as the volunteer team leader.
777
00:59:24,227 --> 00:59:26,017
We found an explosive in zone B4.
778
00:59:26,437 --> 00:59:30,527
So you do things
that can get you killed.
779
00:59:33,319 --> 00:59:35,319
Subtitle translation by:
Emily Johnson
52417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.