Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,204
♪ (Music: Main Deep Red theme)
2
00:00:58,433 --> 00:01:03,645
DEEP RED
3
00:01:28,505 --> 00:01:32,966
♪ (Main theme fades,
replaced by a child chanting)
4
00:01:33,051 --> 00:01:35,928
(Screaming)
5
00:01:56,950 --> 00:02:00,077
♪ (Child chanting fades,
replaced by main theme music)
6
00:02:29,774 --> 00:02:33,610
♪ (Music abruptly stops)
7
00:02:36,781 --> 00:02:38,740
♪ (Jazz combo)
8
00:03:10,773 --> 00:03:13,275
- (Marcus) OK, OK, stop.
- ♪ (Music stops)
9
00:03:13,776 --> 00:03:15,736
Great!
10
00:03:18,573 --> 00:03:22,201
Really, that's good. Very good.
11
00:03:23,286 --> 00:03:25,871
Maybe a bit too good.
12
00:03:25,955 --> 00:03:28,123
Too clean. Yes, too precise.
13
00:03:28,208 --> 00:03:32,836
Too... formal.
It should be more trashy.
14
00:03:33,546 --> 00:03:35,464
See what I mean?
15
00:03:35,548 --> 00:03:38,592
Remember that this sort of jazz
16
00:03:38,676 --> 00:03:41,595
came out of the brothels...
17
00:03:42,388 --> 00:03:44,890
PARAPSYCHOLOGY
CONGRESS
18
00:03:45,016 --> 00:03:49,394
(Man) ...and this phenomenon,
as the latest studies confirm,
19
00:03:49,479 --> 00:03:52,564
is not limited to a circumscribed
group of higher life forms,
20
00:03:52,649 --> 00:03:55,776
but is found in vertebrates
and invertebrates as well.
21
00:03:55,860 --> 00:03:57,903
Butterflies,
22
00:03:57,987 --> 00:03:59,988
termites, zebras,
23
00:04:00,073 --> 00:04:02,324
all these animals,
and many many others,
24
00:04:02,408 --> 00:04:07,913
use telepathy to transmit orders
and relay information.
25
00:04:07,997 --> 00:04:12,501
This is a proven fact
that can easily be demonstrated.
26
00:04:12,627 --> 00:04:16,880
For instance, if we put a butterfly
in a cage, within a few hours,
27
00:04:17,006 --> 00:04:23,303
it will be able to gather
many other butterflies around it
28
00:04:23,388 --> 00:04:27,349
which will quickly swarm in,
in answer to its call,
29
00:04:27,433 --> 00:04:32,896
even covering a distance
of several miles. This is telepathy.
30
00:04:33,564 --> 00:04:38,318
A faculty which comes naturally to
the newborn in the early stages of life
31
00:04:38,403 --> 00:04:42,406
but which they generally lose
as they acquire
32
00:04:42,615 --> 00:04:45,242
the means of verbal communication.
33
00:04:45,493 --> 00:04:47,369
On the other hand,
certain rare individuals,
34
00:04:47,453 --> 00:04:51,248
for reasons as yet unknown to us,
do not lose this inborn faculty.
35
00:04:51,332 --> 00:04:54,751
One such exception
is Mrs Helga Ulmann
36
00:04:54,836 --> 00:04:58,171
from Lithuania, who has been living
in this country for the past few months.
37
00:04:58,256 --> 00:05:01,508
This lady has extraordinary
powers of telepathy
38
00:05:01,592 --> 00:05:04,511
and a natural disposition
for paranormal phenomena
39
00:05:04,595 --> 00:05:08,098
that has truly astonished us.
Mrs Ulmann.
40
00:05:08,182 --> 00:05:10,809
I would like to point out immediately
41
00:05:10,893 --> 00:05:15,147
that my faculties have nothing
whatsoever to do with magic,
42
00:05:15,231 --> 00:05:19,860
the esoteric
or foretelling the future.
43
00:05:19,944 --> 00:05:24,698
I can see things the
very moment they occur,
44
00:05:24,782 --> 00:05:27,659
but nothing of what is to come.
45
00:05:27,744 --> 00:05:32,080
I can feel thoughts
the very instant they are formed.
46
00:05:32,373 --> 00:05:36,460
And even much later,
if the thoughts are very strong,
47
00:05:36,669 --> 00:05:40,339
for they linger about the room
48
00:05:40,423 --> 00:05:42,549
like cobwebs.
49
00:05:48,514 --> 00:05:50,640
You, sir.
50
00:05:53,061 --> 00:05:57,981
Yes, you, in the third row. You have
your right hand in your pocket,
51
00:06:00,151 --> 00:06:03,445
and you're clutching a bunch of keys.
52
00:06:03,529 --> 00:06:07,032
Four keys, one of them very long.
53
00:06:08,951 --> 00:06:12,537
It's true. Look, they're right here!
54
00:06:12,622 --> 00:06:15,082
Your name is Pietro...
55
00:06:17,001 --> 00:06:21,129
Excuse me if I pronounce
it badly... Valgoi?
56
00:06:21,214 --> 00:06:23,131
Yes, Valgoi, that's right.
57
00:06:23,216 --> 00:06:26,760
Mr Valgoi, excuse me.
I would like to ask you something.
58
00:06:26,844 --> 00:06:29,137
Do you know Mrs Ulmann
by any chance?
59
00:06:29,222 --> 00:06:30,347
No.
60
00:06:30,431 --> 00:06:31,681
Is it possible you could have
met her before?
61
00:06:31,891 --> 00:06:36,103
Or is there any other way Mrs Ulmann
could have known your name?
62
00:06:36,396 --> 00:06:41,817
How could she? I live in Bologna.
I only arrived in Rome three hours ago!
63
00:06:41,901 --> 00:06:44,236
No, it's impossible.
64
00:06:44,320 --> 00:06:46,405
Good. Thank you, sir.
65
00:06:47,907 --> 00:06:51,576
No! No! Out! Out!
66
00:06:51,786 --> 00:06:53,745
(Screaming)
67
00:06:59,460 --> 00:07:02,254
I'm sorry.
68
00:07:02,338 --> 00:07:04,423
Excuse me.
69
00:07:06,551 --> 00:07:08,844
There is something...
70
00:07:09,762 --> 00:07:12,806
...someone...
71
00:07:12,890 --> 00:07:17,310
No, I don't know.
Forgive me. I'm sorry.
72
00:07:17,395 --> 00:07:19,312
Helga?
73
00:07:19,397 --> 00:07:22,899
It was... I can't explain.
74
00:07:23,943 --> 00:07:28,113
Something strange and sharp,
75
00:07:28,865 --> 00:07:32,492
like the prick of a thorn.
76
00:07:32,577 --> 00:07:36,496
It upset me, but it's all right now.
77
00:07:36,789 --> 00:07:38,957
(Gasps loudly)
78
00:07:41,627 --> 00:07:43,920
I can feel...
79
00:07:44,881 --> 00:07:49,092
...death.
In this room.
80
00:07:51,554 --> 00:07:55,682
I feel a presence.
81
00:07:58,144 --> 00:08:02,939
A twisted mind, sending thoughts.
82
00:08:05,193 --> 00:08:08,153
Perverted, murderous thoughts.
83
00:08:08,237 --> 00:08:10,447
Go away!
84
00:08:10,531 --> 00:08:12,491
(Male voice)
Mrs Ulmann, here.
85
00:08:14,494 --> 00:08:17,078
You...
86
00:08:17,163 --> 00:08:19,789
...have killed
87
00:08:19,874 --> 00:08:22,375
and you will kill again!
88
00:08:25,213 --> 00:08:29,299
There is a child, singing.
89
00:08:30,218 --> 00:08:32,677
In that house.
90
00:08:34,472 --> 00:08:36,556
Death...
91
00:08:38,100 --> 00:08:39,976
Blood...
92
00:08:40,061 --> 00:08:42,187
All blood!
93
00:08:42,271 --> 00:08:44,773
(Gasps loudly)
I'm scared! I'm scared!
94
00:08:44,982 --> 00:08:48,652
Helga, Helga!
It's all right! It's all right!
95
00:08:48,736 --> 00:08:51,071
We must hide everything,
96
00:08:51,155 --> 00:08:53,365
everything in the house
back the way it was.
97
00:08:53,574 --> 00:08:57,869
No one must know,
no one, no one!
98
00:08:57,954 --> 00:09:03,166
Forget it, forget it,
forget it.
99
00:09:04,877 --> 00:09:07,546
...forever... forever.
100
00:09:10,925 --> 00:09:12,884
(Footsteps)
101
00:09:19,141 --> 00:09:24,104
(Footsteps stop, followed by
gurgling and choking noise)
102
00:09:40,204 --> 00:09:42,664
Feel sick?
103
00:09:44,041 --> 00:09:47,752
Anything I can do for you?
Want me to get some help?
104
00:09:55,803 --> 00:10:00,056
(Helga) It was all so clear,
so frighteningly clear.
105
00:10:00,266 --> 00:10:03,685
Like a thorn piercing my brain.
106
00:10:03,769 --> 00:10:06,229
I heard all those twisted thoughts,
107
00:10:06,314 --> 00:10:10,150
cruel and yet childish
at the same time.
108
00:10:10,526 --> 00:10:14,946
How strange.
Before, in front of the audience,
109
00:10:15,031 --> 00:10:19,200
I couldn't express all the sensations
that flooded my mind,
110
00:10:19,285 --> 00:10:22,412
but at home I want
to write it all down.
111
00:10:22,496 --> 00:10:25,540
I'll let you have it tomorrow.
112
00:10:25,625 --> 00:10:28,043
You may use it as you see fit.
113
00:10:28,127 --> 00:10:33,048
Because, you see, now,
114
00:10:33,132 --> 00:10:35,800
I also know who that person is.
115
00:10:43,976 --> 00:10:46,269
(Nervous gasp)
116
00:10:46,604 --> 00:10:49,481
(Man) What is it?
What's the matter?
117
00:10:49,565 --> 00:10:51,191
(Helga)
No, it's nothing.
118
00:10:51,275 --> 00:10:56,112
Those evil thoughts.
They must have stagnated in here.
119
00:10:57,239 --> 00:11:00,784
Just now, they came to me again.
120
00:11:00,868 --> 00:11:05,747
I'm sorry. It's never happened
to me before. I don't understand.
121
00:11:05,998 --> 00:11:08,792
It frightens me.
122
00:11:08,876 --> 00:11:10,877
(Howling wind,
and strange cries)
123
00:11:11,921 --> 00:11:15,882
♪ (Music box playing
a simple tune)
124
00:11:18,094 --> 00:11:21,513
♪ (Deep Red theme plays
over silent footage)
125
00:12:48,184 --> 00:12:50,852
I really need some rest.
126
00:12:50,936 --> 00:12:53,021
I'm feeling very tired.
127
00:12:59,945 --> 00:13:04,657
Shouldn't we talk about that
right away?
128
00:13:07,077 --> 00:13:14,375
I'd like this article to be published
while I'm still in Italy.
129
00:13:18,672 --> 00:13:22,342
Yes, I am alone.
130
00:13:22,718 --> 00:13:26,221
♪ (Childish chanting
in the distance)
131
00:13:45,282 --> 00:13:51,579
Yes, I am a bit jumpy,
but don't worry.
132
00:13:51,831 --> 00:13:54,290
(Doorbell rings)
133
00:13:55,876 --> 00:13:58,044
We'll talk again tomorrow?
134
00:14:11,642 --> 00:14:13,518
(Gasps in horror)
135
00:14:17,940 --> 00:14:19,774
(Screaming)
136
00:14:24,947 --> 00:14:27,907
(Helga screams incoherently)
137
00:15:37,603 --> 00:15:41,564
(Clock chimes)
138
00:15:47,112 --> 00:15:48,780
Hinno, friend!
139
00:15:50,824 --> 00:15:55,161
Hinno? What's that
supposed to mean?
140
00:15:56,914 --> 00:15:59,457
A client told me a little while ago,
in the bar.
141
00:15:59,833 --> 00:16:02,168
It's a saying they've
got in Tahiti.
142
00:16:04,922 --> 00:16:06,714
Or was it Madagascar?
143
00:16:06,966 --> 00:16:10,051
(Laughs)
144
00:16:10,970 --> 00:16:14,430
Jesus, I'm so damn drunk,
I can't even remember!
145
00:16:16,225 --> 00:16:20,395
Anyway, it means
146
00:16:20,729 --> 00:16:26,192
alla salute, cheers,
à votre santé, skål!
147
00:16:28,320 --> 00:16:33,741
Listen, Carlo, when I was in America
I met a lot of people like you.
148
00:16:33,826 --> 00:16:37,662
You go on the way you are,
and you won't last very long.
149
00:16:38,372 --> 00:16:40,123
Who says I want to last?
150
00:16:41,792 --> 00:16:44,335
You're just wallowing
in self-pity.
151
00:16:45,546 --> 00:16:49,465
Mmm, self-pity my ass!
152
00:16:51,010 --> 00:16:52,343
Listen...
153
00:16:57,725 --> 00:16:59,559
...as long as I'm drunk...
154
00:17:01,395 --> 00:17:03,146
...I'm happy as a lark!
155
00:17:04,314 --> 00:17:06,107
And I play better too!
156
00:17:09,069 --> 00:17:12,030
For me, the piano is
a beautiful woman
157
00:17:12,990 --> 00:17:16,200
and I just love to tickle her fanny.
158
00:17:17,119 --> 00:17:21,039
♪ (Sings wordlessly)
159
00:17:26,920 --> 00:17:30,006
Speaking of pianos,
my half hour of oxygen is up.
160
00:17:31,759 --> 00:17:34,844
So it's back to the old grind.
161
00:17:34,928 --> 00:17:37,722
Or they'll screw me
for an evening's wages.
162
00:17:39,099 --> 00:17:40,725
Yeah, come on.
Up! Up!
163
00:17:44,104 --> 00:17:47,023
- (Carlo) You know what?
- (Marcus) What?
164
00:17:47,691 --> 00:17:50,777
The difference between you and me
is purely political.
165
00:17:51,820 --> 00:17:56,908
You see, we both play
good piano, right?
166
00:18:00,788 --> 00:18:03,623
But I am the proletarian
of the keyboard
167
00:18:05,501 --> 00:18:07,502
and you're the bourgeois.
168
00:18:08,253 --> 00:18:12,924
You play for art
and you enjoy it.
169
00:18:13,258 --> 00:18:15,259
I play for survival.
170
00:18:16,386 --> 00:18:18,638
That's not the same thing.
171
00:18:18,847 --> 00:18:23,392
My, my, my! We are expanding
our philosophies this evening!
172
00:18:24,728 --> 00:18:29,357
Yeah, I just thought of it. Whenever
I'm drunk I expand into genius...
173
00:18:29,566 --> 00:18:33,402
(A woman screams)
174
00:18:34,613 --> 00:18:35,780
What was that?
175
00:18:39,326 --> 00:18:41,327
A scream, I'd say.
176
00:18:44,331 --> 00:18:46,249
Maybe somebody's getting raped?
177
00:18:49,336 --> 00:18:53,673
Hinno to thee, raped virgin!
178
00:19:05,269 --> 00:19:07,937
(Carlo giggles)
Bye!
179
00:19:11,275 --> 00:19:13,818
(Marcus)
Bye. You take care of yourself, OK?
180
00:19:28,333 --> 00:19:30,001
(Helga screams soundlessly)
181
00:19:32,963 --> 00:19:34,422
(Loud crashing glass)
182
00:20:11,293 --> 00:20:13,419
(Clattering glass)
183
00:20:37,319 --> 00:20:39,111
Five wounds,
three of them lethal.
184
00:20:40,447 --> 00:20:43,282
Apparently from a hatchet
or a butcher's cleaver.
185
00:20:44,618 --> 00:20:48,454
The victim seems to be about
35 to 40 years old.
186
00:20:48,538 --> 00:20:50,831
She has abrasions and cuts
all over her body.
187
00:20:55,337 --> 00:20:58,381
So, you're a foreigner, then?
188
00:20:58,465 --> 00:21:00,675
Yes, I was born in London
189
00:21:00,759 --> 00:21:04,178
but I lived in America
for several years before coming here.
190
00:21:05,180 --> 00:21:08,474
And what are you doing in Italy?
191
00:21:08,558 --> 00:21:13,229
I'm a pianist. Jazz.
I teach here at the conservatory.
192
00:21:13,313 --> 00:21:16,649
- I teach jazz.
- And you play the piano, right?
193
00:21:18,902 --> 00:21:23,155
So, in that case
you don't have a job, right?
194
00:21:23,240 --> 00:21:27,910
- I told you, I'm a pianist.
- Yeah, sure.
195
00:21:27,995 --> 00:21:31,789
So, then, that's your only job.
196
00:21:31,873 --> 00:21:35,543
Playing an instrument isn't a job?
What is it, a joke?
197
00:21:35,627 --> 00:21:40,214
What are you saying?
No, I would never say that.
198
00:21:40,299 --> 00:21:45,553
In fact, in my family
I have a cousin who plays the...
199
00:21:47,264 --> 00:21:49,557
What?
200
00:21:49,641 --> 00:21:51,309
The violin.
201
00:21:51,518 --> 00:21:53,477
(Background dialogue
of police investigation)
202
00:21:56,857 --> 00:21:59,025
Very strange, huh?
203
00:22:01,445 --> 00:22:03,029
Yes.
204
00:22:05,157 --> 00:22:06,866
Let me ask you something.
205
00:22:06,950 --> 00:22:10,453
Did you move anything around,
or take anything away from here?
206
00:22:10,537 --> 00:22:14,540
Are you crazy? We're very careful
not to move a thing.
207
00:22:14,750 --> 00:22:16,917
Why? Is something wrong?
208
00:22:19,171 --> 00:22:22,923
No, no. I mean...
It's just an impression, maybe.
209
00:22:25,552 --> 00:22:26,802
Sorry, what were you
going to ask me?
210
00:22:27,054 --> 00:22:30,014
Ah yes, the victim. Please.
211
00:22:31,725 --> 00:22:34,226
Did you know her?
212
00:22:34,811 --> 00:22:38,939
I have already told you, I live upstairs.
Her name was Helga Ulmann.
213
00:22:40,025 --> 00:22:41,692
- Captain?
- Er... yeah!
214
00:22:43,320 --> 00:22:49,575
The brown raincoat. Let's hear
more about the murderer's raincoat.
215
00:22:50,911 --> 00:22:55,247
Just wait a minute. I didn't say
that was the murderer's raincoat.
216
00:22:55,540 --> 00:23:00,086
All I said was that I saw
a man in a brown raincoat
217
00:23:00,170 --> 00:23:02,421
walking away from the building.
218
00:23:05,258 --> 00:23:07,676
Good evening. Hi, everybody!
219
00:23:08,303 --> 00:23:11,680
Get lost!
You can't come in here.
220
00:23:11,765 --> 00:23:15,684
Why not? With a crime like this,
the first thing you do is call the press.
221
00:23:15,769 --> 00:23:19,021
Get your hands off me!
I told you, you can't come in here!
222
00:23:19,106 --> 00:23:21,232
This is a complex investigation.
223
00:23:21,316 --> 00:23:25,236
(Captain) Look who's here.
Gianna Brezzi.
224
00:23:25,362 --> 00:23:26,695
Yes, Captain.
225
00:23:28,657 --> 00:23:33,369
- OK, who told you about this?
- I have my own sources.
226
00:23:33,453 --> 00:23:36,163
As it happens, the victim was
rather famous around here.
227
00:23:36,373 --> 00:23:40,418
In fact, I was listening to one of
her lectures this very afternoon.
228
00:23:40,502 --> 00:23:43,379
What was she into anyhow, huh?
229
00:23:43,463 --> 00:23:47,842
She was a kind of magician.
230
00:23:49,386 --> 00:23:52,346
She could read people's thoughts.
231
00:23:52,431 --> 00:23:54,598
Read people's thoughts, huh?
232
00:23:54,975 --> 00:23:59,353
You! I bet you're the eyewitness.
233
00:23:59,438 --> 00:24:01,814
The man who saw the whole thing.
234
00:24:02,816 --> 00:24:05,943
(Captain)
Fabbroni, get Mingozzi in here.
235
00:24:06,027 --> 00:24:07,778
I want to check something with him.
236
00:24:07,988 --> 00:24:09,655
Then go see what's happened
to the coroner.
237
00:24:09,739 --> 00:24:11,115
(Policeman)
Right, Captain.
238
00:24:12,159 --> 00:24:16,620
Why must I go to the police station?
I told you everything I know!
239
00:24:16,705 --> 00:24:19,957
(Captain) Your statement
has to be typed up officially.
240
00:24:20,041 --> 00:24:22,460
You know how it is with bureaucracy.
241
00:24:22,544 --> 00:24:28,007
All your details are needed:
place and date of birth, passport, etc.
242
00:24:28,216 --> 00:24:31,302
(Car engine starts)
243
00:24:36,808 --> 00:24:39,768
My head is splitting!
244
00:24:43,023 --> 00:24:47,651
And you, what the hell
are you doing here at this hour?
245
00:24:47,736 --> 00:24:51,113
I'm on my way home
after four hours at the police station.
246
00:24:51,198 --> 00:24:54,575
Oh yeah, right.
247
00:24:54,659 --> 00:24:57,369
I forgot about the murder.
248
00:24:59,039 --> 00:25:01,749
How did it go?
249
00:25:01,833 --> 00:25:05,544
What kind of question is that?
How do you suppose it went?
250
00:25:05,629 --> 00:25:07,963
Come on, I'll walk you home.
251
00:25:08,048 --> 00:25:12,176
No, thank you.
I can make it by myself.
252
00:25:13,929 --> 00:25:16,347
I can make it, I said!
253
00:25:23,104 --> 00:25:28,484
Oh, my poor head, my head.
254
00:25:28,568 --> 00:25:31,487
Tell me, how much did you drink?
255
00:25:32,656 --> 00:25:36,575
Who knows? Who can remember
anything about this night?
256
00:25:36,660 --> 00:25:39,036
But I'm sure it must have been a lot.
257
00:25:41,331 --> 00:25:44,166
Do you want to come to
my place for coffee, or...?
258
00:25:44,376 --> 00:25:46,669
No thanks. Thanks anyway.
259
00:25:46,753 --> 00:25:50,005
I'd really like to, but right now
I think I have to go home.
260
00:25:50,799 --> 00:25:52,883
See you.
261
00:25:54,636 --> 00:25:57,012
Carlo? Carlo?
262
00:25:57,889 --> 00:26:01,183
Did you see a man
coming towards the fountain?
263
00:26:01,434 --> 00:26:02,768
(Carlo)
A man?
264
00:26:02,978 --> 00:26:05,729
(Marcus) Yeah, a man in
a brown raincoat.
265
00:26:06,731 --> 00:26:09,066
He may have been
the murderer. I don't know.
266
00:26:10,527 --> 00:26:11,652
(Carlo) Er...
267
00:26:11,861 --> 00:26:15,948
Yeah, yeah. For a second,
from the back.
268
00:26:17,033 --> 00:26:19,076
(Marcus) There's something else
that's funny, you know.
269
00:26:19,160 --> 00:26:22,454
It's very strange, and I don't
even know if it's true or not,
270
00:26:22,539 --> 00:26:25,916
but when I went into
her apartment first
271
00:26:26,960 --> 00:26:29,503
I thought I saw a painting.
272
00:26:29,713 --> 00:26:32,339
But then a few minutes later
it was gone.
273
00:26:32,424 --> 00:26:33,549
Now how could that be?
274
00:26:35,302 --> 00:26:38,804
(Carlo) Maybe the painting
was made to disappear
275
00:26:38,888 --> 00:26:41,098
because it represented
something important.
276
00:26:41,182 --> 00:26:44,351
- (Marcus) Sorry, what?
- (Carlo) Something important!
277
00:26:45,812 --> 00:26:47,688
(Marcus) No, I don't think so.
278
00:26:47,772 --> 00:26:51,609
If I remember well, it was some sort
of composition of faces.
279
00:26:51,693 --> 00:26:54,028
It was very unusual.
280
00:26:55,614 --> 00:27:00,284
(Carlo) Maybe you've seen something
so important that you don't realise.
281
00:27:01,911 --> 00:27:05,331
(Marcus) I'm just trying to
understand, because...
282
00:27:05,415 --> 00:27:09,043
(Carlo) You know, sometimes,
what you actually see
283
00:27:09,878 --> 00:27:11,962
and what you imagine...
284
00:27:13,048 --> 00:27:17,217
...get mixed up in your memory
like a cocktail...
285
00:27:19,304 --> 00:27:23,182
...where you can no longer distinguish
one flavour from another.
286
00:27:23,266 --> 00:27:25,184
(Marcus) But I'm telling you the truth!
287
00:27:25,268 --> 00:27:28,979
(Carlo) No, Marcus.
You think you're telling the truth,
288
00:27:29,064 --> 00:27:34,193
but in fact you're only telling
your version of the truth.
289
00:27:35,695 --> 00:27:38,489
It happens to me all the time.
290
00:27:39,699 --> 00:27:42,034
(Jewish funeral rites read)
291
00:27:50,377 --> 00:27:53,170
You see him? The one in the mac?
That's Giordani.
292
00:27:53,254 --> 00:27:55,005
He's a professor of psychiatry,
293
00:27:55,090 --> 00:27:57,966
but he's also mad
about parapsychology.
294
00:27:58,051 --> 00:28:01,136
They were more than friends.
He practically kept her.
295
00:28:01,596 --> 00:28:03,639
The man next to him,
that's Bardi.
296
00:28:03,723 --> 00:28:06,100
He's quite an expert
in paranormal phenomena.
297
00:28:06,184 --> 00:28:08,602
And he's supposed to be
a clairvoyant too.
298
00:28:08,687 --> 00:28:11,855
He was also a good friend
of poor Helga's.
299
00:28:14,275 --> 00:28:16,360
(Hebrew funeral rites continue)
300
00:28:44,139 --> 00:28:46,306
Shall we go?
301
00:29:00,155 --> 00:29:03,866
Ah yes, by the way,
I wanted to thank you.
302
00:29:03,950 --> 00:29:07,286
It's always nice to let
the murderer know who you are.
303
00:29:07,495 --> 00:29:08,787
Oh, that's OK.
304
00:29:09,789 --> 00:29:15,002
You may not believe me, but I don't
have a steady boyfriend right now.
305
00:29:15,086 --> 00:29:17,921
- Me neither.
- I should hope not!
306
00:29:18,006 --> 00:29:22,342
- I meant a girlfriend!
- That's why you're always so jumpy.
307
00:29:22,427 --> 00:29:25,721
Me jumpy? Oh, please!
I'm not jumpy at all.
308
00:29:25,805 --> 00:29:27,931
Yeah, right. Stop fidgeting!
309
00:29:28,016 --> 00:29:31,185
And your hands are shaking.
Tell me, what's going on?
310
00:29:31,269 --> 00:29:34,229
How many times must I tell you,
I'm an artist?
311
00:29:34,314 --> 00:29:39,276
In case you've forgotten,
we artists are very sensitive people.
312
00:29:39,360 --> 00:29:42,279
We don't have elephant hide
like you journalists.
313
00:29:42,363 --> 00:29:47,493
Elephant hide?
I'm told I have very delicate skin.
314
00:29:47,577 --> 00:29:51,038
You can touch it. Come on, try.
315
00:29:51,122 --> 00:29:54,666
- Yes, not bad.
- It's fantastic.
316
00:29:56,294 --> 00:29:58,837
I know how to stop your jumpiness.
317
00:29:58,922 --> 00:30:02,466
What? Here at the cemetery?
Are you crazy?
318
00:30:02,550 --> 00:30:05,677
I have other things on my mind.
Do you understand?
319
00:30:05,762 --> 00:30:08,472
- Sure, you're scared senseless.
- I'm not scared!
320
00:30:08,556 --> 00:30:11,308
Right.
You're almost shitting yourself.
321
00:30:11,392 --> 00:30:13,227
And it's all my fault.
322
00:30:13,311 --> 00:30:18,315
I'd like to see him.
I'm curious to see him face to face.
323
00:30:18,399 --> 00:30:21,151
You'd be better off
returning to England.
324
00:30:21,236 --> 00:30:23,111
I actually decided to stay.
325
00:30:23,196 --> 00:30:25,781
- You just decided?
- Yes, maybe.
326
00:30:25,865 --> 00:30:29,827
Anyway, I need to concentrate.
I must try to remember.
327
00:30:29,911 --> 00:30:32,704
I'm sure I saw something
important that night
328
00:30:32,789 --> 00:30:35,916
but I can't remember what exactly!
329
00:30:37,836 --> 00:30:39,169
(Marcus) Are you driving?
330
00:30:41,047 --> 00:30:43,090
Oh, no no no no no!
I've got to get in on this side.
331
00:30:43,174 --> 00:30:45,843
The lock's broken on
the other door. Sorry!
332
00:30:50,515 --> 00:30:53,517
(Car engine starts)
333
00:30:56,604 --> 00:30:59,481
Long live Italy!
334
00:31:01,734 --> 00:31:03,819
(Clattering noise)
335
00:31:03,903 --> 00:31:05,863
Oh, I should have warned you
about that seat.
336
00:31:06,239 --> 00:31:08,448
I'm sorry.
Are you uncomfortable?
337
00:31:08,533 --> 00:31:11,243
- No.
- Listen.
338
00:31:11,327 --> 00:31:13,954
Why don't you give me
your help on this crime story?
339
00:31:14,038 --> 00:31:15,205
- If you give me a hand...
- (sudden creaking noise)
340
00:31:15,290 --> 00:31:18,417
...with this scoop, maybe I can pull
myself out of the human pollution.
341
00:31:18,501 --> 00:31:20,168
Are you interested?
342
00:31:20,879 --> 00:31:23,046
- (Click)
- What have you done?
343
00:31:23,339 --> 00:31:25,507
- What do you mean?
- You didn't lock the door, did you?
344
00:31:25,633 --> 00:31:27,259
- Oh no!
- Why? Shouldn't I have?
345
00:31:27,385 --> 00:31:30,095
The lock jams, and we've got to
get a mechanic to open it.
346
00:31:30,972 --> 00:31:33,348
- (Scratching sound)
- Oh shit!
347
00:31:34,475 --> 00:31:36,351
The car's not exactly new,
you know?
348
00:31:36,978 --> 00:31:39,855
- Just drive fast, will you?
- Why?
349
00:31:39,939 --> 00:31:42,774
I suffer a little
from claustrophobia.
350
00:31:44,360 --> 00:31:45,444
OK.
351
00:31:47,739 --> 00:31:49,156
(Brakes squeal)
352
00:31:51,367 --> 00:31:53,535
(Bland restaurant chatter)
353
00:32:10,929 --> 00:32:12,888
(Car engine starts)
354
00:32:16,017 --> 00:32:20,395
Tell me, Enrico, why do Australian
boomerang sellers go bankrupt?
355
00:32:20,480 --> 00:32:22,356
I don't know that one.
356
00:32:22,440 --> 00:32:26,443
Because the goods
are always returned!
357
00:32:27,236 --> 00:32:29,988
Funny, don't you think?
358
00:32:30,073 --> 00:32:34,618
- Is Carlo not in yet?
- He never shows up before 10:00.
359
00:32:34,702 --> 00:32:39,456
Can you tell him I was looking for him?
I need to speak to him urgently.
360
00:32:40,541 --> 00:32:45,128
We'll hide everything.
Everything in the house.
361
00:32:46,464 --> 00:32:51,259
No one must ever know.
362
00:32:52,512 --> 00:32:54,262
We must forget.
363
00:32:55,640 --> 00:32:58,058
We must forget everything.
364
00:32:58,393 --> 00:33:00,227
Forever.
365
00:33:02,772 --> 00:33:06,066
Forever. That's all.
366
00:33:07,276 --> 00:33:09,236
Oh yes, she pointed to the stalls.
367
00:33:09,362 --> 00:33:11,571
There, to the middle of
the sixth or seventh row.
368
00:33:12,490 --> 00:33:16,410
And you can't remember the faces
of the people sitting there?
369
00:33:16,494 --> 00:33:17,786
(Giordani)
No, I'm sorry.
370
00:33:17,912 --> 00:33:22,416
There were lights on us
and the audience was just a blur.
371
00:33:22,500 --> 00:33:24,459
(Bardi) I must say,
on thinking it over,
372
00:33:24,752 --> 00:33:28,422
I seem to recall,
while Helga was speaking,
373
00:33:28,923 --> 00:33:31,967
I noticed some kind of movement
374
00:33:32,051 --> 00:33:35,637
in the sixth or seventh
or maybe the eighth row.
375
00:33:35,722 --> 00:33:38,640
- I couldn't say exactly.
- What kind of movement?
376
00:33:38,725 --> 00:33:39,850
What, please?
377
00:33:42,687 --> 00:33:45,981
I said what kind of movement?
378
00:33:46,941 --> 00:33:50,027
(Bardi) I think someone stood up
and left his seat.
379
00:33:50,111 --> 00:33:52,070
But of course it was
just an impression.
380
00:33:52,155 --> 00:33:54,990
As our friend Giordani
has already told you,
381
00:33:55,199 --> 00:33:57,534
the lights were rather strong.
382
00:34:00,538 --> 00:34:03,749
You see?
You're not nervous any more.
383
00:34:04,459 --> 00:34:08,587
You can even button your shirt
without your hand shaking.
384
00:34:08,671 --> 00:34:11,465
Look, why do you keep on
with this "nervous" bit?
385
00:34:11,591 --> 00:34:17,846
It is in my nature.
It's my artistic temperament.
386
00:34:17,930 --> 00:34:20,557
What made you decide
to be a pianist?
387
00:34:20,641 --> 00:34:25,812
Well, my psychiatrist would say
it's because I hated my father...
388
00:34:27,565 --> 00:34:31,902
...because when I bang the keys,
I'm really bashing his teeth in.
389
00:34:34,447 --> 00:34:37,282
Actually, it's because I like music.
390
00:34:37,366 --> 00:34:41,578
What about you? Why did you
decide to become a journalist?
391
00:34:41,871 --> 00:34:43,497
Because I like working.
392
00:34:43,581 --> 00:34:46,625
I think that a woman's got
to be independent, so she...
393
00:34:46,709 --> 00:34:49,669
Oh, don't start with me
about all that woman stuff.
394
00:34:49,796 --> 00:34:52,255
It is a fundamental fact.
395
00:34:52,381 --> 00:34:54,299
Men are different from women.
396
00:34:54,383 --> 00:34:59,554
Women are weaker.
Well, they're gentler.
397
00:34:59,806 --> 00:35:03,141
They're what?
Weaker?
398
00:35:03,226 --> 00:35:04,226
(Quietly)
Yeah.
399
00:35:04,310 --> 00:35:08,480
Gentler?
(Gianna laughs raucously)
400
00:35:20,785 --> 00:35:22,744
What on earth are you doing?
401
00:35:22,829 --> 00:35:25,038
Come on, Tarzan.
Why don't you try me?
402
00:35:25,123 --> 00:35:28,166
- What's that?
- Indian wrestling.
403
00:35:28,292 --> 00:35:31,795
Come on.
Then we'll see who's the weaker!
404
00:35:31,921 --> 00:35:35,048
- Don't be ridiculous!
- You backing out?
405
00:35:40,471 --> 00:35:41,680
Ha!
406
00:35:42,849 --> 00:35:46,560
That was a total cheat.
You caught me completely off guard.
407
00:35:46,644 --> 00:35:48,770
I mean, if you're going to
play the game
408
00:35:48,855 --> 00:35:50,313
you might at least
stick to the rules.
409
00:35:50,398 --> 00:35:51,481
Mm-hmm. You too!
410
00:35:51,691 --> 00:35:54,192
I mean, if you're going to do it,
you might as well do it properly.
411
00:35:54,277 --> 00:35:55,652
I mean do it.
You want to do it?
412
00:35:55,736 --> 00:35:57,612
- Do you want to do it properly...
- Yes!
413
00:35:57,697 --> 00:35:59,656
...without actually cheating?
All right.
414
00:35:59,866 --> 00:36:02,576
- Are you sure?
- Yeah!
415
00:36:07,623 --> 00:36:09,166
All right.
416
00:36:09,250 --> 00:36:11,918
Both elbows on the table,
directly straight, OK?
417
00:36:12,003 --> 00:36:13,920
- Absolutely on the table.
- I know the rules.
418
00:36:14,005 --> 00:36:16,590
- And don't start till I say "ready".
- OK.
419
00:36:18,384 --> 00:36:22,721
All right?
Wait... wait... wait...
420
00:36:26,726 --> 00:36:28,393
One...
421
00:36:29,353 --> 00:36:31,438
...two...
422
00:36:31,522 --> 00:36:33,982
...three...
423
00:36:34,066 --> 00:36:36,026
Go!
424
00:36:36,110 --> 00:36:38,111
(Table creaks)
425
00:36:39,405 --> 00:36:41,406
(Grunting, straining)
426
00:36:50,708 --> 00:36:54,711
That was an absolute...
elbow off the table!
427
00:36:54,795 --> 00:36:57,005
That is a total
and absolute cheat!
428
00:36:57,089 --> 00:37:01,343
- A total cheat! Why, it's just...
- All right, all right.
429
00:37:01,427 --> 00:37:07,474
- That's bloody ridiculous. You're a...
- You are a Big Strong Male. I give up.
430
00:37:07,558 --> 00:37:10,268
So, where do you say
we go now?
431
00:37:10,353 --> 00:37:12,437
Go where?
432
00:37:12,521 --> 00:37:14,648
We are not going anywhere.
433
00:37:14,732 --> 00:37:17,609
If anyone is going anywhere,
I am going by myself.
434
00:37:17,693 --> 00:37:19,778
Oh, yeah!
Where?
435
00:37:20,905 --> 00:37:22,697
I'm going to see a friend,
that's where.
436
00:37:23,616 --> 00:37:26,576
I have things to do, you know.
I can't stand around here all day
437
00:37:26,661 --> 00:37:28,286
playing stupid bloody games.
438
00:37:28,496 --> 00:37:30,330
I'm following up
an important lead,
439
00:37:30,539 --> 00:37:32,916
and don't ask me what it is,
because I'm not about to tell you.
440
00:37:33,000 --> 00:37:35,627
But listen, don't be angry now.
441
00:37:35,711 --> 00:37:38,380
- I can go with you, can't I?
- No.
442
00:37:39,215 --> 00:37:42,717
But listen, we decided
to work together, no?
443
00:37:42,802 --> 00:37:46,304
No. It seems that there are
some things which
444
00:37:46,389 --> 00:37:49,641
you just cannot do seriously
with liberated women.
445
00:37:50,810 --> 00:37:54,187
So, I am going on my own.
446
00:37:54,272 --> 00:37:58,441
Listen, have it your own way, stupid!
447
00:37:58,526 --> 00:38:03,738
I'll carry out my own investigation,
and we'll see who comes out on top.
448
00:38:03,823 --> 00:38:06,324
What is that?
Another game of Indian wrestling?
449
00:38:06,409 --> 00:38:09,160
Yeah. In a way.
450
00:38:09,620 --> 00:38:14,207
OK. So when will I see you again?
451
00:38:14,292 --> 00:38:16,334
Never.
452
00:38:16,419 --> 00:38:18,169
Really?
453
00:38:21,799 --> 00:38:24,426
How about later tonight?
454
00:38:24,510 --> 00:38:27,304
- What time will you be back?
- I don't know.
455
00:38:42,903 --> 00:38:45,488
I'll try to call you.
456
00:38:46,741 --> 00:38:50,160
OK. But I'll tell you again
that I don't...
457
00:38:50,244 --> 00:38:52,912
If you don't want to, just say so.
458
00:38:52,997 --> 00:38:57,625
I was just trying to say that
I don't know what time I'll be back.
459
00:39:01,047 --> 00:39:03,506
All right.
460
00:39:05,176 --> 00:39:07,052
Bye.
461
00:39:09,889 --> 00:39:12,515
Tell me the truth.
462
00:39:14,018 --> 00:39:16,770
Do you find me so unattractive?
463
00:39:16,854 --> 00:39:18,772
No.
464
00:39:18,856 --> 00:39:23,360
So, what's wrong, then?
My scent? What?
465
00:39:23,444 --> 00:39:25,820
Nothing at all, why?
466
00:39:25,905 --> 00:39:29,032
Oh, nothing. I was just wondering.
467
00:39:31,160 --> 00:39:32,327
Yes?
468
00:39:32,411 --> 00:39:35,789
Er... yes, I'm, er... Marcus Daly.
I'm a friend of Carlo's.
469
00:39:35,998 --> 00:39:37,707
Oh please,
won't you come in?
470
00:39:37,792 --> 00:39:41,044
I know who you are.
Carlo's told me all about you.
471
00:39:41,128 --> 00:39:43,588
You're an engineer?
472
00:39:43,672 --> 00:39:46,466
No, no. I'm a pianist.
I teach at the conservatory.
473
00:39:46,550 --> 00:39:49,427
A pianist?
Come in, won't you? Come in.
474
00:39:49,637 --> 00:39:53,556
Now, what can I offer you? Would you
like some coffee, or perhaps a little...
475
00:39:53,641 --> 00:39:57,685
No, thank you, no.
I actually came to see Carlo.
476
00:39:58,687 --> 00:40:00,730
He wasn't at the Bar, he was...
477
00:40:00,815 --> 00:40:04,609
It was a liqueur, wasn't it?
Would this...?
478
00:40:04,693 --> 00:40:08,154
Oh, how silly of me!
I'll just run in and make some coffee.
479
00:40:08,239 --> 00:40:09,781
- I won't be a minute.
- No, really.
480
00:40:09,865 --> 00:40:12,992
I don't want anything.
I just want to talk to Carlo.
481
00:40:13,202 --> 00:40:17,288
Oh, well that's no trouble.
Carlo! Carlo!
482
00:40:17,998 --> 00:40:20,750
Oh, I can't think today!
483
00:40:20,835 --> 00:40:24,629
My boy's gone out. He told me
he was going out, and I forgot.
484
00:40:24,713 --> 00:40:28,258
But come here, Marc.
Come and talk to me.
485
00:40:28,342 --> 00:40:31,302
Sit here.
There we are.
486
00:40:31,512 --> 00:40:35,598
Tell me something about yourself.
Do you like engineering?
487
00:40:35,683 --> 00:40:40,437
- No. I am a pianist.
- And I'm an actress.
488
00:40:40,521 --> 00:40:43,982
Or I mean I was an actress.
That's me in all those photos.
489
00:40:44,191 --> 00:40:48,570
Oh, I had so many good parts.
Do you like them?
490
00:40:48,696 --> 00:40:52,866
(Marcus) Yes, I just wish
I'd had the opportunity to see you.
491
00:40:52,950 --> 00:40:56,077
It's better in the past.
When I first married Carlo's father...
492
00:40:56,162 --> 00:40:58,121
of course, Carlo wasn't born then...
493
00:40:58,330 --> 00:41:01,749
He made me give up acting,
at the height of my career.
494
00:41:01,834 --> 00:41:05,587
Now, it's all gone.
It's just those photos.
495
00:41:05,671 --> 00:41:09,299
But that's water under the bridge.
I console myself by playing the piano.
496
00:41:09,550 --> 00:41:13,303
- Do you play the piano?
- I'm a pianist.
497
00:41:13,512 --> 00:41:16,306
Oh my, what a
magnificent combination!
498
00:41:16,390 --> 00:41:20,059
An engineer-pianist!
Listen, couldn't we play a duet?
499
00:41:20,603 --> 00:41:23,146
No, really. Unfortunately,
I just don't have time.
500
00:41:23,230 --> 00:41:26,483
But I would very much like
to speak to Carlo.
501
00:41:26,567 --> 00:41:28,401
It's very urgent.
Do you know where he is?
502
00:41:28,527 --> 00:41:30,487
Why yes, of course,
he wrote it down for me.
503
00:41:30,654 --> 00:41:32,363
He said the house of...
504
00:41:32,448 --> 00:41:34,532
someone called Ricci.
Here it is!
505
00:41:41,373 --> 00:41:43,374
Sorry.
506
00:41:56,555 --> 00:41:59,641
I'm looking for Carlo.
507
00:41:59,725 --> 00:42:02,393
His mother gave me this address.
Is he here?
508
00:42:02,520 --> 00:42:05,146
Yes, yes. Come in.
509
00:42:06,941 --> 00:42:07,899
Thank you.
510
00:42:12,446 --> 00:42:14,405
(Door shuts behind him)
511
00:42:16,951 --> 00:42:22,205
You don't know how ill he's been.
I wish I knew what's come over him.
512
00:42:22,289 --> 00:42:24,290
He's in a bad way.
513
00:42:31,423 --> 00:42:33,967
See. He's been like this
for over an hour.
514
00:42:34,051 --> 00:42:36,803
He started drinking, as usual.
515
00:42:36,887 --> 00:42:40,890
Maybe more than usual.
Then he started talking nonsense.
516
00:42:43,435 --> 00:42:45,562
Oh, look who's here.
517
00:42:47,439 --> 00:42:50,233
Caught me red-handed, huh?
518
00:42:51,485 --> 00:42:53,570
Good old Carlo.
519
00:42:54,572 --> 00:42:59,200
He's not only a drunk
but a faggot as well.
520
00:43:00,119 --> 00:43:01,494
Surprise, surprise!
521
00:43:01,579 --> 00:43:03,621
(Marcus) Come on, come on.
Pull yourself together.
522
00:43:03,747 --> 00:43:08,209
But I already told you, you won't
last long if you drink so much.
523
00:43:08,294 --> 00:43:12,255
And I told you, who wants to last?
524
00:43:13,674 --> 00:43:17,802
The liver is gone,
and so are the intestines.
525
00:43:17,886 --> 00:43:22,098
Come on, try to get up. Put your head
under a cold tap. It will do you good.
526
00:43:22,182 --> 00:43:24,976
Then I'll take you out
for some fresh air.
527
00:43:33,944 --> 00:43:37,447
I love that guy.
But he's such a downer.
528
00:43:37,531 --> 00:43:40,408
- He drinks and drinks...
- (Toilet flushes)
529
00:43:40,492 --> 00:43:42,327
...and then he starts talking
a lot of nonsense.
530
00:43:42,411 --> 00:43:45,204
I think he's really cracking up.
531
00:43:45,289 --> 00:43:48,583
He said he wanted to make love,
and then he wanted to go away.
532
00:43:48,667 --> 00:43:51,210
And then he wanted to sleep.
533
00:43:51,295 --> 00:43:53,588
He kept getting worse.
534
00:43:53,672 --> 00:43:57,675
And then he started screaming.
I was about to call a doctor.
535
00:44:03,307 --> 00:44:05,266
I'll make some coffee.
536
00:44:05,351 --> 00:44:08,478
No, it's late already.
537
00:44:08,562 --> 00:44:12,649
I need to go, or else this time
the Blue Bar will sack me for good.
538
00:44:17,946 --> 00:44:20,156
You coming with me?
539
00:44:21,700 --> 00:44:23,576
Yes.
540
00:44:31,877 --> 00:44:33,753
Bye.
541
00:44:35,714 --> 00:44:39,926
Sorry...
for before.
542
00:44:40,010 --> 00:44:42,512
Don't be silly. Call me, huh?
543
00:44:52,398 --> 00:44:54,816
Goodbye.
544
00:44:59,279 --> 00:45:04,534
- Why'd you come looking for me?
- I wanted to ask you something.
545
00:45:04,618 --> 00:45:08,663
You remember the other night,
the night of the murder?
546
00:45:08,747 --> 00:45:12,417
I said I'd thought I'd seen
a painting in that house.
547
00:45:12,501 --> 00:45:15,086
But a few minutes later
it was no longer there. You remember?
548
00:45:15,170 --> 00:45:18,131
- Vaguely.
- Got a light?
549
00:45:19,550 --> 00:45:21,300
No.
550
00:45:22,720 --> 00:45:28,182
You said that maybe the painting
represented something important.
551
00:45:28,267 --> 00:45:32,145
You said a lot of things
about memory and truth.
552
00:45:32,229 --> 00:45:34,897
A lot of things I didn't really
understand at the time.
553
00:45:34,982 --> 00:45:37,150
Yeah.
554
00:45:37,234 --> 00:45:40,403
I remember, but...
for God's sake don't ask me now
555
00:45:40,487 --> 00:45:43,364
what point I was trying
to get across.
556
00:45:43,991 --> 00:45:47,744
I remember about every tenth word
after a drunk like that, you know.
557
00:45:47,828 --> 00:45:51,164
Hey, listen to me.
558
00:45:52,332 --> 00:45:55,918
Why don't you just pack up
and clear out?
559
00:45:59,131 --> 00:46:03,426
What are you doing messing around
with this business anyway?
560
00:46:03,510 --> 00:46:07,638
Can't you see the guy's crazy?
A maniac?
561
00:46:08,891 --> 00:46:12,143
Anyone who'd commit
a crime like that...
562
00:46:14,563 --> 00:46:15,605
...is sick.
563
00:46:16,774 --> 00:46:20,985
I'm just fascinated
by the whole thing, you know?
564
00:46:21,069 --> 00:46:22,612
- (Carlo laughs)
- In a morbid, morbid kind of way.
565
00:46:22,696 --> 00:46:26,073
But, but, but, listen.
Just listen to this. Just listen to me.
566
00:46:26,158 --> 00:46:31,287
That painting was definitely there.
I did not invent that.
567
00:46:31,371 --> 00:46:35,458
And maybe that's
something important.
568
00:46:35,542 --> 00:46:42,632
So now... it's become
a kind of a challenge to my memory.
569
00:46:42,841 --> 00:46:45,092
- A challenge.
- Challenge, challenge.
570
00:46:45,177 --> 00:46:46,761
I challenge myself...
571
00:46:46,845 --> 00:46:52,391
...and I always lose.
But then I'm not you.
572
00:46:53,936 --> 00:46:58,731
I mean, if I ever got the bug
to do what you're trying to do,
573
00:46:59,191 --> 00:47:02,777
I'd end up getting murdered myself!
(Laughs)
574
00:47:02,861 --> 00:47:05,279
(TV news) ...police spokesman
said later that the arrest
575
00:47:05,364 --> 00:47:07,073
of the kidnappers
was imminent.
576
00:47:07,157 --> 00:47:09,450
In another report from police
headquarters, there is still
577
00:47:09,535 --> 00:47:12,745
no further news on the murder of
German mind reader, Helga Ulmann.
578
00:47:12,955 --> 00:47:15,331
Police are concentrating
their investigation
579
00:47:15,415 --> 00:47:18,000
on a person who was seen
leaving the scene of the crime
580
00:47:18,085 --> 00:47:21,712
by an English pianist, tenant of another
apartment in the same building.
581
00:47:21,797 --> 00:47:24,715
According to
one newspaper report,
582
00:47:24,800 --> 00:47:28,803
this important eyewitness can identify
the mysterious night visitor.
583
00:47:29,096 --> 00:47:34,016
♪ (Boogie-woogie piano)
584
00:47:56,874 --> 00:47:58,749
Carlo should be careful.
585
00:47:58,834 --> 00:48:02,587
If they find out he's a good pianist,
they'll get rid of him for sure!
586
00:48:02,921 --> 00:48:08,551
♪ (Solo piano noodling)
587
00:48:28,614 --> 00:48:31,157
(Car door shuts in the distance)
588
00:48:32,951 --> 00:48:34,911
(Car engine starts)
589
00:48:35,537 --> 00:48:38,497
♪ (Solo piano continues)
590
00:49:02,773 --> 00:49:04,732
(Footsteps)
591
00:49:08,487 --> 00:49:10,488
♪ (Piano continues)
592
00:49:25,128 --> 00:49:27,630
(Footsteps)
593
00:49:32,886 --> 00:49:34,887
♪ (Piano continues, faintly)
594
00:49:41,687 --> 00:49:44,480
(Door or window slams)
595
00:49:46,817 --> 00:49:49,235
♪ (Piano continues,
more hesitantly)
596
00:49:53,657 --> 00:49:58,285
♪ (Piano returns to original theme,
much more confidently)
597
00:50:04,418 --> 00:50:07,044
♪ (Childish chanting,
faintly in the distance)
598
00:50:25,731 --> 00:50:30,192
♪ (Chanting much louder,
with tinkling accompaniment)
599
00:50:44,499 --> 00:50:46,500
♪ (Chanting faint again)
600
00:50:52,507 --> 00:50:54,508
♪ (Chanting suddenly stops) ♪
601
00:51:12,694 --> 00:51:14,653
♪ (Piano recommences)
602
00:51:40,680 --> 00:51:43,766
(Floorboards creaking)
603
00:51:46,353 --> 00:51:49,188
♪ (Piano in distance,
getting louder)
604
00:51:55,362 --> 00:51:57,363
(Creaking stops)
605
00:51:58,949 --> 00:52:00,908
♪ (Marcus continues playing)
606
00:52:06,581 --> 00:52:09,375
♪ (Marcus continues playing,
with one hand)
607
00:52:39,614 --> 00:52:42,491
(Telephone rings)
608
00:52:47,873 --> 00:52:50,875
I don't know who you are,
but you've got to help me.
609
00:52:50,959 --> 00:52:54,712
- Marc? It's me, Gianna!
- Gianna. (Sigh of relief)
610
00:52:54,796 --> 00:52:58,424
(Deep voice)
This time you're safe.
611
00:52:58,508 --> 00:53:01,385
- (Gianna) Hello? Hello?
- (Voice) I'll kill you anyway,
612
00:53:01,469 --> 00:53:05,097
- (Voice) Sooner or later...
- (Gianna) Hello?
613
00:53:05,807 --> 00:53:07,349
- Marc?
- Hello?
614
00:53:07,434 --> 00:53:11,562
- What is it? Hello? Hello?
- Listen, Gianna! Gianna!
615
00:53:11,646 --> 00:53:16,442
There's somebody in the house.
Absolutely trying to kill me, you know?
616
00:53:16,526 --> 00:53:18,235
- Do you want me to call the police?
- (Thumping sound)
617
00:53:18,320 --> 00:53:20,404
- Hello? Hello?
- Just wait there. Wait a second.
618
00:53:25,243 --> 00:53:28,412
(Footsteps)
619
00:53:29,122 --> 00:53:32,958
♪ (lnstrumental version
of children's chant)
620
00:53:49,643 --> 00:53:51,268
(Marcus)
Well, that's it, all right.
621
00:53:51,353 --> 00:53:55,105
That's the same song
that I heard last night.
622
00:53:55,190 --> 00:53:57,149
And if I remember correctly
623
00:53:57,234 --> 00:53:59,360
you told me that Helga had said
624
00:53:59,444 --> 00:54:02,613
she'd heard a child singing
that day in the theatre.
625
00:54:02,697 --> 00:54:04,740
That's right, and this little song
626
00:54:04,824 --> 00:54:08,744
may be very well the
leitmotif of the crimes.
627
00:54:08,828 --> 00:54:13,415
You see, we're starting from what I
presume to be a correct supposition.
628
00:54:13,500 --> 00:54:16,627
The murderer is
a schizophrenic paranoid.
629
00:54:16,711 --> 00:54:20,005
Anyone who kills with such frenzy
630
00:54:20,090 --> 00:54:22,841
surely does it in a state
of temporary madness.
631
00:54:22,926 --> 00:54:27,763
Well then, in everyday life,
this person could appear quite normal.
632
00:54:27,847 --> 00:54:30,641
As normal as you or I,
or anyone else.
633
00:54:31,059 --> 00:54:34,520
And when he kills, he must recreate
these specific conditions
634
00:54:34,604 --> 00:54:37,982
which will trigger the release
of all his pent-up madness.
635
00:54:38,066 --> 00:54:40,985
A particular time and day
of the week, even clothing.
636
00:54:41,069 --> 00:54:44,405
Something that recreates
the same images
637
00:54:44,489 --> 00:54:50,369
that frame a context
that provoked trauma in the past.
638
00:54:52,247 --> 00:54:56,333
I'd like to add something
much less scientific
639
00:54:56,418 --> 00:54:58,961
to this business
about the children's song.
640
00:54:59,254 --> 00:55:02,548
If you recall,
Helga also mentioned a house,
641
00:55:02,632 --> 00:55:06,051
as well as a child singing.
And, well...
642
00:55:06,136 --> 00:55:11,849
I remember having read a little book,
quite some time ago, on folklore.
643
00:55:12,100 --> 00:55:17,354
I think the title was The Modern Ghost
and the Black Legends of Today.
644
00:55:18,315 --> 00:55:21,942
The author spoke
about a haunted house
645
00:55:22,068 --> 00:55:25,404
from which the neighbours could
sometimes hear singing,
646
00:55:25,488 --> 00:55:27,406
like that of a child.
647
00:55:27,490 --> 00:55:31,535
The conjecture is that
an act of bloodshed
648
00:55:31,619 --> 00:55:33,746
was once committed in that house.
649
00:55:33,830 --> 00:55:35,581
Do you have that book?
650
00:55:35,665 --> 00:55:38,542
Oh no, but if you want to find it,
651
00:55:38,626 --> 00:55:42,004
you might try the Library
of Folklore and Popular Traditions.
652
00:55:42,130 --> 00:55:44,798
THE MODERN GHOST
AND THE BLACK LEGENDS OF TODAY
653
00:55:56,186 --> 00:55:57,644
"THE HOUSE
OF THE SCREAMING CHILD
654
00:55:57,729 --> 00:56:00,314
"In a house near Rome,
a strange thing happened.
655
00:56:00,398 --> 00:56:02,483
"One night,
a hunter woke before dawn
656
00:56:02,567 --> 00:56:05,235
"and heard a child singing
in a high shrill voice.
657
00:56:05,320 --> 00:56:08,864
"Soon after, the voice stopped
and he heard screaming and weeping."
658
00:56:09,157 --> 00:56:12,785
(Footsteps)
659
00:56:39,187 --> 00:56:40,437
(Audible tearing)
660
00:56:40,939 --> 00:56:42,898
(Sinister wind)
661
00:56:50,448 --> 00:56:52,408
(Wind getting louder)
662
00:56:56,454 --> 00:56:58,414
(Strange childlike cries)
663
00:57:00,708 --> 00:57:02,668
(Wind and cries
getting louder)
664
00:57:05,588 --> 00:57:07,631
- (Abrupt cut to café noise)
- No, nothing
665
00:57:07,715 --> 00:57:10,300
Nothing except
what Bardi told me.
666
00:57:10,718 --> 00:57:12,386
No name, no address...
667
00:57:13,138 --> 00:57:14,388
- Well, what are you going to do?
- (Typewriters, telephones)
668
00:57:14,597 --> 00:57:15,848
The author.
669
00:57:15,974 --> 00:57:17,891
I want to get hold of her.
670
00:57:18,101 --> 00:57:21,478
Listen, will you write down her name?
Her name is, er...
671
00:57:21,604 --> 00:57:23,730
- ...Amanda Righetti.
- Wait.
672
00:57:24,691 --> 00:57:28,026
Righetti. You got it?
673
00:57:29,529 --> 00:57:30,571
Gianna?
674
00:57:30,697 --> 00:57:33,073
- (Hiss of steam)
- Jesus Christ!
675
00:57:33,158 --> 00:57:34,575
What the hell?
676
00:57:34,659 --> 00:57:36,160
What the hell did you
want to do that for?
677
00:57:36,244 --> 00:57:37,911
Putting a bloody machine
next to here?
678
00:57:38,371 --> 00:57:40,706
- What's the matter?
- Nothing, nothing.
679
00:57:40,790 --> 00:57:44,793
Will you try and find her for me?
The name is Righetti.
680
00:57:45,587 --> 00:57:47,546
I mean, she must know
where the house is,
681
00:57:47,672 --> 00:57:49,423
and she's probably got some
other information too.
682
00:57:49,549 --> 00:57:50,632
(Pinball machine sounds,
shouting)
683
00:57:50,758 --> 00:57:56,430
Look, I'll call you back. I'll call...
l-will-call-you-back!
684
00:57:56,556 --> 00:57:58,348
I can't hear!
685
00:57:58,475 --> 00:58:01,101
- (Hissing steam)
- The address!
686
00:58:01,186 --> 00:58:04,521
Look, can't you just leave that alone,
for Christ's sake?
687
00:58:04,689 --> 00:58:08,734
♪ (Main Deep Red theme plays
over silent footage)
688
00:58:23,333 --> 00:58:25,542
♪ (Emphatic chord)
689
00:58:35,637 --> 00:58:37,012
♪ (Emphatic chord)
690
00:58:39,474 --> 00:58:41,600
(Amanda Righetti) Please remember
the birdseed tomorrow morning.
691
00:58:41,684 --> 00:58:43,602
(Woman)
You don't need to worry, Miss Amanda.
692
00:58:43,728 --> 00:58:46,647
They're mynah birds.
Well, I don't know...
693
00:58:46,731 --> 00:58:50,609
I guess I don't understand.
They don't just cheep, do they?
694
00:58:50,693 --> 00:58:53,195
They whistle. They imitate
the washing machine, the television,
695
00:58:53,279 --> 00:58:54,488
even our own voices.
696
00:58:54,572 --> 00:58:57,699
Oh, it's like having a madman
in the house!
697
00:58:58,785 --> 00:59:00,327
They scare me.
698
00:59:00,578 --> 00:59:04,039
- Well, goodbye.
- See you tomorrow.
699
00:59:04,415 --> 00:59:06,375
(Birdsong)
700
00:59:07,126 --> 00:59:09,378
(Gate creaks)
701
00:59:09,837 --> 00:59:12,130
(Door shuts)
702
00:59:12,382 --> 00:59:14,383
(Mynah bird tweeting)
703
00:59:22,559 --> 00:59:24,017
(Sudden squawk)
704
00:59:29,440 --> 00:59:31,400
(Vehicle drawing up outside)
705
00:59:42,453 --> 00:59:44,371
Elvira!
706
00:59:56,259 --> 00:59:58,218
(Door slamming elsewhere)
707
01:00:03,891 --> 01:00:06,685
(Repetitive banging)
708
01:00:14,319 --> 01:00:16,278
(Door locked)
709
01:00:22,910 --> 01:00:26,371
(Sinister wind,
faint children's cries)
710
01:00:29,792 --> 01:00:34,087
(Wind and cries continue,
with faint tinkling music-box)
711
01:00:38,760 --> 01:00:41,762
(Wind, cries and tinkling
drown out all natural sound)
712
01:00:56,694 --> 01:00:57,903
(Gasps)
713
01:01:00,365 --> 01:01:03,450
(Bird squawks)
714
01:01:04,452 --> 01:01:06,244
(Wind and cries continue)
715
01:01:07,163 --> 01:01:09,122
- (Light switch click)
- (Gasp)
716
01:01:12,585 --> 01:01:14,544
(Repeated clicking
of light switch)
717
01:01:15,630 --> 01:01:17,631
(Wind, cries and music box
continue)
718
01:01:18,216 --> 01:01:19,883
(Squawking)
719
01:01:27,350 --> 01:01:29,476
♪ (Children's chanting)
720
01:01:41,864 --> 01:01:44,157
That house.
721
01:01:44,492 --> 01:01:46,743
The ghost of that house.
722
01:01:49,080 --> 01:01:51,039
(Sudden silence)
723
01:01:53,918 --> 01:01:55,877
(Gasping)
724
01:02:04,512 --> 01:02:06,972
(Loud squawking)
725
01:02:16,023 --> 01:02:18,483
(Squawking)
(Brief scream)
726
01:02:22,113 --> 01:02:24,114
♪ (Suspenseful music)
727
01:02:37,044 --> 01:02:39,296
(Thud, followed by scream)
728
01:03:12,371 --> 01:03:15,624
(Gasping)
729
01:03:30,181 --> 01:03:34,017
(Sound of running water
now dominant)
730
01:04:19,188 --> 01:04:21,231
♪ (Music stops abruptly)
731
01:04:21,315 --> 01:04:24,860
(Struggling, splashing,
stifled screaming)
732
01:04:34,787 --> 01:04:36,746
(Screaming)
733
01:04:53,347 --> 01:04:56,224
(Running water stops)
734
01:05:12,617 --> 01:05:14,701
(Gurgling)
735
01:05:34,847 --> 01:05:37,140
(Window rattles)
736
01:05:37,642 --> 01:05:39,601
(Howling wind)
737
01:06:02,041 --> 01:06:04,417
(lnsects chirruping)
738
01:06:10,341 --> 01:06:12,300
(Dogs barking)
739
01:06:40,204 --> 01:06:42,998
(Clattering)
740
01:06:57,054 --> 01:06:59,014
♪ (Repetitive arpeggios)
741
01:07:07,982 --> 01:07:09,983
♪ (Music gets louder)
742
01:07:21,662 --> 01:07:25,749
♪ (Music gets quieter)
743
01:07:34,175 --> 01:07:37,385
(Gianna) You have two choices.
You can either flee to Lebanon...
744
01:07:38,179 --> 01:07:42,891
(Marcus) Or I can try to find out
what's going on as soon as possible.
745
01:07:42,975 --> 01:07:45,977
How long will the police take
to find me?
746
01:07:46,062 --> 01:07:48,730
(Gianna)
Did you take a taxi to Amanda's?
747
01:07:48,814 --> 01:07:51,983
(Marcus) No, a rental car.
Why haven't you fixed this seat?
748
01:07:52,068 --> 01:07:55,361
- I feel silly sitting so low down!
- I forgot. Sorry.
749
01:07:55,446 --> 01:07:58,031
They'll find you by your fingerprints.
750
01:07:58,115 --> 01:08:01,367
I bet you left
them all over the house, right?
751
01:08:01,452 --> 01:08:04,120
It would take another Florence flood
752
01:08:04,205 --> 01:08:06,331
- to wipe them clean!
- (Gianna laughs)
753
01:08:07,625 --> 01:08:10,126
Say they find
the body tomorrow morning.
754
01:08:10,211 --> 01:08:13,004
They'll check the prints
against the usual suspects.
755
01:08:13,089 --> 01:08:16,007
It'll take them
a while to connect both murders,
756
01:08:16,092 --> 01:08:19,135
but in the end they'll be after you.
757
01:08:19,220 --> 01:08:22,514
You only have
a couple of days. It's not long.
758
01:08:24,016 --> 01:08:28,353
No, it's not.
But first, I have to find this.
759
01:08:31,857 --> 01:08:36,736
What a nice house. It looks strange.
Do you know where it is?
760
01:08:36,821 --> 01:08:39,656
I wouldn't have to
look for it if I knew!
761
01:08:40,658 --> 01:08:44,494
- So, what are you going to do?
- I'm not telling you.
762
01:08:44,578 --> 01:08:48,164
It seems like
everything here has ears.
763
01:08:48,249 --> 01:08:51,292
How could the killer know
I was coming here?
764
01:08:51,377 --> 01:08:53,670
I have no idea.
765
01:08:55,297 --> 01:08:59,384
One thing's for sure.
I'm not telling anyone my next move.
766
01:08:59,468 --> 01:09:03,054
This is so unbelievable!
You're so nice!
767
01:09:03,139 --> 01:09:06,641
Hey, darling,
I hope you don't think that I'm...
768
01:09:06,725 --> 01:09:10,812
Listen, I'm doing this to protect you,
to keep you out of danger.
769
01:09:10,896 --> 01:09:14,023
- I promise, as soon as I...
- Blah, blah, blah!
770
01:09:14,108 --> 01:09:18,236
I swear, as soon as I discover
something, I'll tell you.
771
01:09:18,320 --> 01:09:22,365
Why don't we stop
this stupid childish competition?
772
01:09:22,449 --> 01:09:24,534
We should be working together.
773
01:09:24,618 --> 01:09:27,662
You know,
two brains are better than one.
774
01:09:28,956 --> 01:09:31,541
Just where do you women
keep your brains?
775
01:09:31,625 --> 01:09:34,002
Let's be honest.
Women have brute force,
776
01:09:34,086 --> 01:09:38,423
you beat us at arm wrestling, but men
have the monopoly on intelligence.
777
01:09:38,507 --> 01:09:41,176
- Have I made myself clear?
- Yes, very clear.
778
01:09:41,260 --> 01:09:43,428
At last.
779
01:09:43,512 --> 01:09:46,890
- ♪ (Romantic music)
- A little drink?
780
01:09:48,100 --> 01:09:51,853
I have Anisette,
781
01:09:51,979 --> 01:09:55,023
Sambuca, Caffé Borghetti.
782
01:09:55,107 --> 01:09:58,026
Don't you have anything less sickly?
783
01:10:00,279 --> 01:10:02,197
Whisky? Cognac?
784
01:10:02,323 --> 01:10:05,158
Yes, that's better.
785
01:10:09,205 --> 01:10:12,332
We'd be more comfortable
at my place, don't you think?
786
01:10:13,709 --> 01:10:16,377
Maybe, but we're fine here.
787
01:10:16,503 --> 01:10:19,756
Yes, but I think it would be better
at my place.
788
01:10:21,884 --> 01:10:23,927
OK, let's go.
789
01:10:25,971 --> 01:10:29,182
(Car engine
sputters into life)
790
01:10:31,936 --> 01:10:35,480
♪ (Marcus whistling)
791
01:10:36,649 --> 01:10:40,109
Who do you think you are, idiot?
792
01:10:40,194 --> 01:10:43,404
I've never met a man
as arrogant as you!
793
01:10:43,489 --> 01:10:46,074
You must have been spoilt rotten
by women!
794
01:10:46,158 --> 01:10:50,745
Anyway, it's because I don't have
a boyfriend right now. That's all!
795
01:10:50,829 --> 01:10:53,039
You've got such a big head.
796
01:10:53,123 --> 01:10:56,209
- Oh, damn.
- What's wrong?
797
01:10:56,961 --> 01:10:58,378
Guess.
798
01:10:58,671 --> 01:11:00,630
♪ (Romantic music continues)
799
01:11:07,680 --> 01:11:10,556
Yes, it's a dracaena indivisa.
800
01:11:11,600 --> 01:11:15,561
(Man) Yeah, sure. It's a
dracaena indivisa, that's what it is.
801
01:11:15,646 --> 01:11:18,982
You won't find it here.
It grows in the Canary Islands.
802
01:11:19,066 --> 01:11:21,693
It's highly delicate, and suffers
if exposed to cold.
803
01:11:21,777 --> 01:11:23,778
I don't believe anyone imports it.
804
01:11:23,862 --> 01:11:26,364
You'll find it just too hard
to get it rooted.
805
01:11:26,490 --> 01:11:28,658
No, sir.
Never handled it myself.
806
01:11:28,742 --> 01:11:31,619
- Well, thank you.
- No, never.
807
01:11:31,745 --> 01:11:33,454
- Yes.
- Are you sure?
808
01:11:33,539 --> 01:11:36,457
Absolutely.
But it was a long time ago.
809
01:11:36,542 --> 01:11:39,210
I remember because we had a
special order of about a dozen
810
01:11:39,295 --> 01:11:40,586
from the Canary Islands.
811
01:11:40,838 --> 01:11:43,923
Unfortunately, most of them died
in the first couple of years.
812
01:11:44,008 --> 01:11:46,134
The climate isn't
humid enough for them.
813
01:11:46,218 --> 01:11:49,095
In fact, they were so unsuccessful,
that was the last time I tried.
814
01:11:49,221 --> 01:11:50,972
(Marcus) Do you think you could
tell me who ordered them?
815
01:11:51,056 --> 01:11:52,473
(Man) Well, I guess I could
look up the old invoices.
816
01:11:52,683 --> 01:11:54,350
Why do you want to know?
817
01:11:54,435 --> 01:11:58,646
(Marcus) I'm an architect. I'm making
some environmental studies.
818
01:11:58,731 --> 01:12:00,398
(Man)
Well, let's see what we can find.
819
01:12:00,983 --> 01:12:05,236
(Captain) Where's my bottle? Spit out
my bottle, for Christ's sake! Damn you.
820
01:12:05,321 --> 01:12:08,781
Captain, finally!
I've been looking for you for an hour!
821
01:12:08,866 --> 01:12:11,617
What do you want?
Does no one check these machines?
822
01:12:11,702 --> 01:12:13,036
They do, but they steal the drinks.
823
01:12:13,120 --> 01:12:15,830
Of course!
This place is full of thieves!
824
01:12:15,914 --> 01:12:20,710
- Sorry, sir, but you're not thinking.
- Not you, idiot.
825
01:12:21,420 --> 01:12:25,048
So, are you doing overtime?
826
01:12:25,132 --> 01:12:27,967
Yes. The strike's been called off
for now.
827
01:12:29,053 --> 01:12:31,471
Our requests
are examined by the Ministry.
828
01:12:31,555 --> 01:12:35,725
- But we're planning a sit-in.
- What are you planning?
829
01:12:35,809 --> 01:12:39,604
A protest sit-in.
We all gather outside in the courtyard
830
01:12:39,688 --> 01:12:41,981
and stay there
for one, two, four hours...
831
01:12:42,066 --> 01:12:45,902
- What did you want to tell me before?
- I almost forgot.
832
01:12:45,986 --> 01:12:48,946
The chief is here
and he insists on speaking to you.
833
01:12:49,031 --> 01:12:50,865
Oh, crap!
834
01:12:52,368 --> 01:12:56,329
Hello? Is that Professor Giordani?
835
01:12:57,373 --> 01:13:01,793
This is Marcus Daly. I need
to talk to you. It's very important.
836
01:13:02,920 --> 01:13:07,006
No, I'd like to see you right now,
if possible.
837
01:13:07,091 --> 01:13:09,675
Amanda Righetti was murdered.
838
01:13:09,760 --> 01:13:14,889
(Football commentary)
839
01:13:15,015 --> 01:13:17,183
(Marcus) She was pointing at the
mirror with her finger.
840
01:13:17,267 --> 01:13:20,353
It didn't look natural to me.
The index finger of her right hand,
841
01:13:20,437 --> 01:13:24,482
It was as if she was trying
to point something out, you know?
842
01:13:24,733 --> 01:13:29,070
♪ (Opera aria)
843
01:13:29,905 --> 01:13:32,949
Do you think they've discovered
the body by now?
844
01:13:33,033 --> 01:13:34,492
I would have thought so.
845
01:13:34,576 --> 01:13:38,579
Assuming it wasn't your
imagination just working overtime...
846
01:13:38,664 --> 01:13:42,500
In any case, I'll go over there
and have a look.
847
01:13:42,626 --> 01:13:46,462
(Dogs growling)
848
01:14:30,883 --> 01:14:33,759
♪ (Suspenseful music)
849
01:15:02,998 --> 01:15:06,626
FOR SALE
TO LET
850
01:15:11,590 --> 01:15:13,966
♪ (Music fades) ♪
851
01:15:14,051 --> 01:15:17,178
Well, this used to belong
to a guy called Schwartz.
852
01:15:17,471 --> 01:15:18,763
Where is he now?
853
01:15:19,097 --> 01:15:22,225
He died. German, a writer.
Odd sort of fellow.
854
01:15:22,309 --> 01:15:24,810
He bought the place in '63, I think.
855
01:15:24,895 --> 01:15:27,563
Before that,
it was empty for a long time.
856
01:15:27,648 --> 01:15:30,525
I don't know, but apparently
it was full of ghosts.
857
01:15:30,609 --> 01:15:32,818
Schwartz, he never
heard those stories.
858
01:15:32,903 --> 01:15:35,947
He just thought the price was right,
so he bought it.
859
01:15:36,031 --> 01:15:37,365
(Marcus)
And who lived there before?
860
01:15:37,449 --> 01:15:40,618
(Caretaker) I can't help you there.
It would be more than 20 years ago.
861
01:15:40,702 --> 01:15:42,078
Before my time.
862
01:15:43,163 --> 01:15:47,542
This writer, Schwartz.
How did he die?
863
01:15:47,626 --> 01:15:51,254
It was an accident, poor bastard.
He fell out of a window.
864
01:15:51,380 --> 01:15:53,381
It was me that found her, you know.
865
01:15:53,632 --> 01:15:56,217
This morning, very early,
at 8:00,
866
01:15:56,301 --> 01:15:58,678
when I came to do
the cleaning, like always.
867
01:15:58,762 --> 01:16:02,974
Oh, I... I nearly
died of fright, you know.
868
01:16:03,058 --> 01:16:08,062
Then the police! They kept me for
hours asking me all sorts of questions.
869
01:16:08,146 --> 01:16:10,856
But what could I tell them?
I mean, what do I know?
870
01:16:10,941 --> 01:16:14,068
Just think, it hasn't been half an hour
since they took out the body!
871
01:16:14,152 --> 01:16:17,280
Poor Amanda.
Who could have done it?
872
01:16:17,364 --> 01:16:22,493
A maniac, who else? It's always
a maniac and they never catch them!
873
01:16:22,578 --> 01:16:24,704
Where was she found?
874
01:16:24,788 --> 01:16:27,290
In the bathroom.
875
01:16:27,374 --> 01:16:30,001
Come, I'll show you.
876
01:16:35,215 --> 01:16:39,760
There's all that blood.
All over the place.
877
01:16:39,845 --> 01:16:41,762
I'm going to try and
clean it off now.
878
01:16:41,847 --> 01:16:44,599
But I'm getting out of here
before it gets dark, you know.
879
01:16:45,142 --> 01:16:47,935
Oh, such a mess everywhere!
880
01:17:02,034 --> 01:17:04,118
(Phone rings)
881
01:17:04,995 --> 01:17:06,621
Oh, excuse me.
882
01:17:09,416 --> 01:17:12,335
Hello? Oh, it's you.
883
01:17:13,253 --> 01:17:16,422
How should I be,
with what I've been through today?
884
01:17:16,965 --> 01:17:18,591
No, no. They've gone.
885
01:17:19,551 --> 01:17:21,177
Yes...
886
01:17:21,595 --> 01:17:24,805
(Running water
gets louder)
887
01:17:26,683 --> 01:17:28,142
(Snapping sound)
888
01:17:39,488 --> 01:17:43,157
Of course,
I told him everything!
889
01:17:44,201 --> 01:17:46,160
(Running water
drowns out phone conversation)
890
01:18:27,244 --> 01:18:29,829
IT WAS...
891
01:18:33,041 --> 01:18:37,128
What are you doing? You're
running out all the hot water!
892
01:18:37,212 --> 01:18:39,255
I just wanted to find out...
893
01:18:40,048 --> 01:18:43,175
- who the murderer was.
- With hot water?
894
01:18:44,803 --> 01:18:46,303
Hot water.
895
01:18:47,013 --> 01:18:50,015
You didn't hear if the police
found anything? I mean...
896
01:18:50,100 --> 01:18:51,767
No, just a doll.
897
01:18:52,144 --> 01:18:55,938
And I heard them talk
about a child.
898
01:18:58,150 --> 01:18:59,817
But of course.
899
01:19:02,279 --> 01:19:03,404
A child.
900
01:19:08,910 --> 01:19:12,913
That's right.
Thank you.
901
01:19:15,584 --> 01:19:17,376
(Snapping sound)
902
01:19:27,763 --> 01:19:30,264
My daughter will go with you.
I ain't got time right now.
903
01:19:30,474 --> 01:19:31,265
If you've got any questions,
904
01:19:31,349 --> 01:19:33,225
you can ask 'em when you
bring the keys back.
905
01:19:39,149 --> 01:19:40,649
Olga!
906
01:19:40,734 --> 01:19:42,777
Come back here this minute!
907
01:19:55,832 --> 01:19:58,667
- What is it?
- You little witch.
908
01:19:58,794 --> 01:20:01,837
I told you not to do that again!
909
01:20:01,922 --> 01:20:04,423
Now off you go!
Go on!
910
01:20:08,094 --> 01:20:10,387
(Olga laughs)
911
01:20:12,265 --> 01:20:14,809
- What did you do?
- Nothing. Don't pay any attention.
912
01:20:14,893 --> 01:20:17,228
My father's just a little crazy.
913
01:20:33,620 --> 01:20:35,746
(Keys jangling)
914
01:20:38,542 --> 01:20:41,252
(Gate creaks open)
915
01:20:48,051 --> 01:20:50,886
(Gate creaks shut)
916
01:20:58,728 --> 01:21:02,481
Bye.
I'll bring you the keys back later.
917
01:21:04,025 --> 01:21:07,486
- Be careful, huh?
- What?
918
01:21:07,571 --> 01:21:10,865
- There are ghosts in there!
- Ghosts?
919
01:21:10,949 --> 01:21:14,410
Everyone around here
says there are.
920
01:21:19,541 --> 01:21:21,292
Bye.
921
01:21:30,468 --> 01:21:32,887
♪ (Music, with an
insistent bassline)
922
01:22:20,977 --> 01:22:23,896
♪ (Music continues,
with no natural sound)
923
01:23:32,924 --> 01:23:36,135
♪ (Music abruptly stops
with a clatter of glass) ♪
924
01:23:41,766 --> 01:23:44,560
(Door creaks open)
925
01:23:45,103 --> 01:23:47,938
♪ (Music starts again,
bassline upfront)
926
01:25:02,555 --> 01:25:06,016
♪ (Music continues,
with heartbeat-like beat)
927
01:25:49,602 --> 01:25:53,230
♪ (Music fades out,
leaving just the heartbeat)
928
01:25:55,483 --> 01:25:59,361
♪ (Heartbeat stops) ♪
(Footsteps crunch on gravel)
929
01:26:31,978 --> 01:26:34,438
(Window creaks
and slams shut)
930
01:26:34,772 --> 01:26:36,732
♪ (Heartbeat starts again)
931
01:26:50,663 --> 01:26:52,289
♪ (Main Deep Red theme
suddenly starts playing)
932
01:28:39,647 --> 01:28:41,606
♪ (Music stops) ♪
933
01:28:53,995 --> 01:28:55,996
(Splashing water)
934
01:28:58,666 --> 01:29:00,667
(Splash)
935
01:29:02,837 --> 01:29:05,047
(Splash)
936
01:29:07,967 --> 01:29:09,968
(Splash)
937
01:29:37,372 --> 01:29:40,791
(Footsteps)
938
01:29:48,841 --> 01:29:51,676
(Creaking,
glass pane shatters)
939
01:29:53,304 --> 01:29:55,263
(Groaning)
940
01:30:12,448 --> 01:30:14,783
(Door creaks open)
941
01:30:35,513 --> 01:30:36,930
(Caretaker)
Mr Daly!
942
01:30:37,056 --> 01:30:39,599
- Mr Daly!
- Yes?
943
01:30:39,684 --> 01:30:42,853
Is anything wrong?
We didn't see you come back.
944
01:30:43,896 --> 01:30:46,189
(Marcus)
No, I'm just leaving now.
945
01:30:46,274 --> 01:30:47,983
The place is dangerous at night.
946
01:30:48,109 --> 01:30:50,527
The lights got turned off
a couple of years ago, and....
947
01:30:50,820 --> 01:30:53,029
You're coming down now, huh?
948
01:31:06,002 --> 01:31:07,627
(Caretaker)
What kept you so long?
949
01:31:07,712 --> 01:31:09,379
Hey, you're bleeding.
What's the matter?
950
01:31:09,464 --> 01:31:12,007
(Marcus) Nah, it's nothing.
It's just a scratch.
951
01:31:12,091 --> 01:31:13,592
A bit of glass fell on me.
952
01:31:13,676 --> 01:31:15,969
(Caretaker) I did warn you.
The place is falling apart.
953
01:31:17,263 --> 01:31:19,306
(Plaster falls out of the wall)
954
01:31:19,557 --> 01:31:22,809
(Slow footsteps)
955
01:31:43,623 --> 01:31:47,000
(Hissing, clanking)
956
01:31:54,467 --> 01:31:56,092
(Phone ringing)
957
01:32:06,312 --> 01:32:08,271
(Phone replaced
on cradle)
958
01:32:57,530 --> 01:32:59,489
(Drink being poured)
959
01:33:29,562 --> 01:33:31,521
(Rustling)
960
01:33:34,734 --> 01:33:36,860
(Creaking)
961
01:33:38,237 --> 01:33:40,363
(Laboured breathing)
962
01:34:13,522 --> 01:34:16,149
(Sinister whisper)
Giordani.
963
01:34:20,279 --> 01:34:23,114
♪ (Pounding music)
964
01:34:51,811 --> 01:34:53,395
♪ (Music abruptly stops) ♪
965
01:34:54,939 --> 01:34:56,898
(Door opens, followed by
creaking wheels)
966
01:34:58,776 --> 01:35:01,152
(Sinister, child-like
laughter)
967
01:35:01,320 --> 01:35:03,863
♪ (Music starts again)
968
01:35:10,913 --> 01:35:14,791
(Giordani laughs hysterically)
969
01:35:26,137 --> 01:35:29,180
(Percussive crash,
followed by groan)
970
01:35:32,435 --> 01:35:34,477
(Repeated heavy blows,
splintering sounds)
971
01:36:23,527 --> 01:36:24,778
♪ (Music stops) ♪
972
01:36:24,862 --> 01:36:28,364
- (Marcus) Hello, Gianna?
- Hi Marc. Having fun?
973
01:36:28,491 --> 01:36:31,659
I'm having a ball.
I finished two crossword puzzles.
974
01:36:31,786 --> 01:36:34,412
Well, I have a tough puzzle
to solve here.
975
01:36:34,538 --> 01:36:36,790
They killed Giordani not long ago.
976
01:36:36,916 --> 01:36:40,126
The neighbours called the police.
They heard screaming.
977
01:36:43,672 --> 01:36:47,926
- What happened there?
- Nothing, it's just a scratch.
978
01:36:48,010 --> 01:36:49,886
Listen.
979
01:36:50,930 --> 01:36:55,850
Seriously, I have to admit I don't
know what's going on right now.
980
01:36:57,520 --> 01:37:02,607
This son of a bitch knows everything!
He knows every move in advance.
981
01:37:02,691 --> 01:37:05,944
Sorry, but I don't remember
where you said I should flee to?
982
01:37:06,028 --> 01:37:08,905
- Lebanon.
- Yeah, right.
983
01:37:08,989 --> 01:37:11,032
Lebanon.
984
01:37:11,116 --> 01:37:14,828
But I'd have to fly to get there
and I'm scared of flying.
985
01:37:14,912 --> 01:37:17,163
It's nothing to be nervous about.
986
01:37:17,248 --> 01:37:21,042
Just think you'll be landing soon,
one way or another.
987
01:37:21,126 --> 01:37:23,753
Thank you.
988
01:37:23,838 --> 01:37:26,923
How about we take the car
and drive to Spain?
989
01:37:27,007 --> 01:37:30,927
We? You mean that I can come too?
990
01:37:31,011 --> 01:37:35,723
- Yes, if you'd like to.
- Of course I'd like to!
991
01:37:35,808 --> 01:37:38,977
We'll have a fantastic holiday!
992
01:37:39,061 --> 01:37:43,106
Sun, sea, bullfights, parties,
flamenco... How does it sound?
993
01:37:43,190 --> 01:37:46,234
Sure, of course.
I suggested it, after all.
994
01:37:46,318 --> 01:37:49,445
I don't know about you,
but I'm on the verge of a breakdown.
995
01:37:49,530 --> 01:37:52,574
There's no point staying here
and talking about it.
996
01:37:52,658 --> 01:37:57,871
Come on. Let's not waste any time.
You go back home and pack.
997
01:37:58,831 --> 01:38:00,832
I'll be back in an hour!
998
01:38:00,916 --> 01:38:07,046
We'll have to rent a car,
because mine isn't good for long trips.
999
01:38:07,131 --> 01:38:09,090
I know.
1000
01:38:09,174 --> 01:38:12,010
I love you! Wow!
1001
01:38:14,680 --> 01:38:17,140
And who's this?
1002
01:38:18,559 --> 01:38:23,354
An old girlfriend.
Her name is Carol.
1003
01:38:23,439 --> 01:38:27,525
- From Rome?
- She's American. She lives in Paris.
1004
01:38:27,610 --> 01:38:33,156
You used to go for vamps, then?
You like super sexy women.
1005
01:38:35,117 --> 01:38:37,577
Bling!
Bye bye!
1006
01:38:37,786 --> 01:38:41,247
♪ (Syncopated blues beat) ♪
1007
01:38:49,131 --> 01:38:51,090
♪ (Music stops) ♪
1008
01:38:56,513 --> 01:38:58,306
♪ (Final musical flourish) ♪
1009
01:39:27,127 --> 01:39:31,464
Hello? Hello, this is Marcus Daly.
1010
01:39:31,966 --> 01:39:36,678
- Oh, the engineer.
- No, the pianist.
1011
01:39:36,762 --> 01:39:39,138
I wonder if I could speak to Carlo?
Is he home?
1012
01:39:39,264 --> 01:39:41,474
No, my boy's just gone out.
1013
01:39:41,558 --> 01:39:44,394
But you could come over
and wait for him, if you like.
1014
01:39:44,603 --> 01:39:47,438
We had such a lovely
chat last time.
1015
01:39:47,523 --> 01:39:50,274
And besides, you haven't
seen my scrapbook yet.
1016
01:39:50,484 --> 01:39:54,570
- Shit!
- What was that? Hello?
1017
01:39:54,655 --> 01:39:57,365
Oh, I'm sorry. Sorry.
Nothing, nothing. Bye.
1018
01:39:57,658 --> 01:40:00,243
(Phone replaced)
1019
01:40:05,040 --> 01:40:07,500
Why did I not notice that before?
1020
01:40:09,086 --> 01:40:11,963
GIANNA - I'M AT 27 VIA SUSA.
MARC X
1021
01:40:12,423 --> 01:40:15,383
(Rattling chain)
1022
01:40:15,968 --> 01:40:19,012
(Door creaks open)
1023
01:40:19,513 --> 01:40:22,306
(Footsteps)
1024
01:40:39,575 --> 01:40:40,825
The window.
1025
01:40:41,618 --> 01:40:43,870
It's missing.
That's right.
1026
01:40:51,712 --> 01:40:54,380
(Footsteps crunching
on gravel)
1027
01:41:09,813 --> 01:41:11,814
(Footsteps echoing)
1028
01:41:23,035 --> 01:41:25,036
(lnsects chirruping)
1029
01:41:41,011 --> 01:41:43,012
(Thudding,
crumbling masonry)
1030
01:42:11,375 --> 01:42:13,126
Made it!
1031
01:42:18,382 --> 01:42:20,758
(Breaking glass)
1032
01:42:24,012 --> 01:42:25,555
♪ (Dramatic music)
1033
01:42:51,999 --> 01:42:54,375
♪ (Music gets faster)
1034
01:42:54,710 --> 01:42:56,669
(Clattering)
1035
01:43:12,728 --> 01:43:16,230
♪ (Rhythm section stops,
leaving electronic whistling sound)
1036
01:43:22,321 --> 01:43:24,655
♪ (Rhythm section starts again)
1037
01:43:45,302 --> 01:43:48,137
♪ (Music continues,
swamping natural sounds)
1038
01:44:04,738 --> 01:44:07,990
♪ (Drum solo)
1039
01:44:20,545 --> 01:44:23,256
♪ (Drums give way
to throbbing bassline)
1040
01:44:58,917 --> 01:45:02,003
♪ (Electronic chirruping
over the bass and drums)
1041
01:45:16,852 --> 01:45:19,186
♪ (Music getting louder)
1042
01:45:24,818 --> 01:45:26,902
♪ (Cymbal crash)
1043
01:45:46,214 --> 01:45:48,632
(Sudden thud)
1044
01:46:21,291 --> 01:46:25,086
Forget it. It's too late.
1045
01:46:25,879 --> 01:46:27,922
What happened?
1046
01:46:28,006 --> 01:46:31,634
I found your note
and came straight here.
1047
01:46:31,718 --> 01:46:35,471
I saw a reddish light
in one of the windows.
1048
01:46:35,555 --> 01:46:40,267
So I rushed upstairs,
and found you lying near the flames.
1049
01:46:41,770 --> 01:46:47,650
A minute or two longer, and
you'd have been a roast duck, baby.
1050
01:46:49,152 --> 01:46:50,111
It's all lost.
1051
01:46:50,529 --> 01:46:52,863
There was a body,
in, er...
1052
01:46:52,989 --> 01:46:56,158
...in a walled-in room.
1053
01:46:57,577 --> 01:46:59,537
(Fire crackling)
1054
01:47:11,591 --> 01:47:15,261
Yes, 27 Viale Susa. My name is
Gianna Brezzi, I'm a reporter.
1055
01:47:16,471 --> 01:47:18,848
Yes, of course.
Please get here as soon as you can.
1056
01:47:22,936 --> 01:47:24,770
Hello? Yes, Fire Department?
1057
01:47:24,855 --> 01:47:27,565
There's a house on fire.
27 Viale Susa.
1058
01:47:27,858 --> 01:47:30,276
This number?
Please, one second.
1059
01:47:30,360 --> 01:47:34,029
- (Caretaker) 831-4726.
- (Gianna) 831-4726.
1060
01:47:34,322 --> 01:47:36,240
Yes, two-six.
1061
01:47:36,908 --> 01:47:39,326
(Caretaker) How did it get
started in the first place?
1062
01:47:39,411 --> 01:47:41,078
That's what I'd like to know.
1063
01:47:42,706 --> 01:47:44,790
You think it was a ghost?
1064
01:47:53,049 --> 01:47:55,718
- Who gave you this?
- I did it.
1065
01:47:55,802 --> 01:47:58,846
Now that's impossible!
You couldn't have seen it!
1066
01:47:58,930 --> 01:48:01,307
Who gave it to you?
Where did you see this, huh?
1067
01:48:01,391 --> 01:48:02,475
(Caretaker)
You heard what she said.
1068
01:48:02,601 --> 01:48:05,311
She invented it herself.
She's like that.
1069
01:48:05,520 --> 01:48:07,980
Just loves to do horrible things.
1070
01:48:08,064 --> 01:48:10,399
If you could just see
what she does to lizards!
1071
01:48:10,484 --> 01:48:13,819
That may be true, but she couldn't
possibly have invented this!
1072
01:48:13,904 --> 01:48:15,946
How could she?
It's identical!
1073
01:48:16,031 --> 01:48:18,616
I saw it at school.
1074
01:48:18,700 --> 01:48:21,952
Go on, now you tell me where
you got this. Just tell me.
1075
01:48:22,037 --> 01:48:25,831
One day, to punish me,
they made me clean up the archives.
1076
01:48:25,916 --> 01:48:28,667
And there were lots of drawings,
from all the old classes,
1077
01:48:28,877 --> 01:48:31,212
and there was one like this.
1078
01:48:32,547 --> 01:48:34,423
All right, what school?
1079
01:48:34,633 --> 01:48:38,469
Near here.
The Leonardo da Vinci School.
1080
01:48:39,304 --> 01:48:41,472
(Footsteps)
1081
01:48:49,439 --> 01:48:50,397
LEONARDO DA VINCI
STATE MIDDLE SCHOOL
1082
01:48:50,690 --> 01:48:52,858
(Breaking glass)
1083
01:49:05,956 --> 01:49:06,997
(Running water)
1084
01:49:10,418 --> 01:49:13,212
♪ (Bassline-heavy music)
1085
01:49:41,324 --> 01:49:43,659
(Metal bucket clattering)
1086
01:49:44,077 --> 01:49:46,996
(Gate creaking)
1087
01:49:51,459 --> 01:49:53,252
(Gate creaks shut)
1088
01:50:08,476 --> 01:50:09,727
PRINCIPAL
1089
01:50:10,145 --> 01:50:11,854
SECRETARY
1090
01:50:17,652 --> 01:50:19,361
ARCHIVES
1091
01:50:25,285 --> 01:50:27,494
♪ (Music continues)
1092
01:50:43,345 --> 01:50:46,347
(Gianna) Wow.
There must be a million! Great.
1093
01:50:46,431 --> 01:50:49,892
(Marcus) Yes, but they'll all be
divided according to year and subject.
1094
01:50:55,398 --> 01:50:57,524
DRAWINGS
1095
01:50:58,985 --> 01:51:00,986
(Marcus)
Should be somewhere here.
1096
01:51:01,488 --> 01:51:03,238
Ah! See?
1097
01:51:18,171 --> 01:51:19,880
ACADEMIC YEAR
1951-52
1098
01:51:20,090 --> 01:51:20,923
ACADEMIC YEAR
1950-1951
1099
01:51:32,936 --> 01:51:36,814
♪ (Music develops
heartbeat rhythm)
1100
01:51:48,618 --> 01:51:51,328
- What is it?
- Didn't you hear that?
1101
01:51:52,872 --> 01:51:54,832
No, what was it?
1102
01:51:54,916 --> 01:51:58,919
I don't know.
I just heard something.
1103
01:52:03,258 --> 01:52:07,302
(Gianna) Listen, you keep at it.
I'm going to take a look.
1104
01:52:28,241 --> 01:52:32,369
What do you say I call the police
and tell them we're here?
1105
01:52:32,454 --> 01:52:34,455
Yeah, OK.
1106
01:52:40,879 --> 01:52:44,798
(Dialling)
1107
01:52:47,051 --> 01:52:49,136
(Sinister whisper)
Gianna.
1108
01:53:12,786 --> 01:53:15,287
- ♪ (Suspenseful music)
- Gianna!
1109
01:53:16,039 --> 01:53:17,998
Gianna?
1110
01:53:31,888 --> 01:53:33,263
Gianna?
1111
01:53:38,061 --> 01:53:40,020
Gianna?
1112
01:54:20,728 --> 01:54:23,689
(Creaking chalkboard)
1113
01:54:27,110 --> 01:54:30,612
♪ (Music increasing
in volume and intensity)
1114
01:54:41,416 --> 01:54:43,500
Marc...
1115
01:54:45,795 --> 01:54:48,797
- Marc, help me. Help me.
- (Marc) Oh my God!
1116
01:54:49,924 --> 01:54:51,592
Gianna! I...
1117
01:54:59,976 --> 01:55:01,560
Marc...
1118
01:55:02,103 --> 01:55:04,271
Marc...
1119
01:55:08,318 --> 01:55:12,613
All for a lousy story!
1120
01:55:16,284 --> 01:55:18,285
You know who it is?
1121
01:55:18,369 --> 01:55:20,162
Yes, I know.
1122
01:55:21,915 --> 01:55:24,666
I found the drawing.
1123
01:55:25,335 --> 01:55:27,961
(Caretaker) It's not far.
You can't miss it.
1124
01:55:28,046 --> 01:55:30,923
It's got the name over the door.
Leonardo da Vinci.
1125
01:55:34,677 --> 01:55:36,094
(Clattering)
1126
01:55:53,071 --> 01:55:55,405
It's no use hiding.
1127
01:56:08,378 --> 01:56:10,462
I know who you are.
1128
01:56:16,761 --> 01:56:18,845
I read the name.
1129
01:56:20,431 --> 01:56:22,849
Carlo.
1130
01:56:23,685 --> 01:56:27,354
I got here late.
Too bad.
1131
01:56:31,401 --> 01:56:35,112
Well?
So now what are you going to do?
1132
01:56:36,489 --> 01:56:38,198
Kill you.
1133
01:56:41,160 --> 01:56:43,286
I'm sorry because I like you.
1134
01:56:46,582 --> 01:56:48,667
But I have to kill you.
1135
01:56:52,922 --> 01:56:55,549
I told you to stay out of it.
1136
01:56:56,592 --> 01:56:58,844
Pack up and clear out, I said!
1137
01:57:02,432 --> 01:57:06,977
Why?
Why didn't you listen to me?
1138
01:57:10,398 --> 01:57:13,150
Are you stupid or something?
1139
01:57:16,029 --> 01:57:18,739
Don't you realise it's all your fault?
1140
01:57:22,952 --> 01:57:25,912
You're just so damn stubborn!
1141
01:57:25,997 --> 01:57:30,584
If you hadn't meddled,
stuck your damn nose in at all...
1142
01:57:38,926 --> 01:57:41,261
(Gunshot,
breaking glass)
1143
01:57:42,138 --> 01:57:44,097
(Howling)
1144
01:57:52,023 --> 01:57:53,732
God Almighty!
He could have killed you!
1145
01:57:53,816 --> 01:57:56,443
Hey! He's over there!
By the wall!
1146
01:57:56,527 --> 01:57:57,903
(Policeman)
You! Hold it!
1147
01:57:58,279 --> 01:58:00,614
(Gunshot, ricochet)
1148
01:58:01,824 --> 01:58:03,116
(Multiple gunshots)
1149
01:58:08,831 --> 01:58:10,791
(Loud vehicle noise)
1150
01:58:12,710 --> 01:58:15,045
(Loud thud)
1151
01:58:15,880 --> 01:58:18,381
(Screaming)
1152
01:58:47,161 --> 01:58:49,162
(Sickening thud)
1153
01:58:55,586 --> 01:58:58,380
(Squealing brakes)
1154
01:59:04,512 --> 01:59:05,929
(Splat)
1155
01:59:12,270 --> 01:59:15,105
- Don't worry. She's much better.
- When do you think she'll come round?
1156
01:59:15,189 --> 01:59:16,189
Not before morning.
1157
01:59:16,274 --> 01:59:19,067
It was a very difficult operation,
but 100% successful.
1158
01:59:19,277 --> 01:59:21,820
Fortunately, she's a strong girl.
There was no problem.
1159
01:59:58,357 --> 02:00:01,610
♪ (Dramatic orchestral music)
1160
02:00:05,948 --> 02:00:08,450
♪ (Pounding timpani)
1161
02:00:21,130 --> 02:00:24,424
No, it's impossible.
1162
02:00:24,508 --> 02:00:28,303
He was with me when Helga was killed.
1163
02:00:29,972 --> 02:00:33,099
It couldn't have been him!
1164
02:00:33,309 --> 02:00:37,229
He had nothing to do with it.
But why?
1165
02:00:45,947 --> 02:00:47,447
POLICE INVESTIGATION
1166
02:01:03,339 --> 02:01:05,382
(Carlo's voice) Maybe that painting
was made to disappear
1167
02:01:05,508 --> 02:01:07,801
because it represented
something important.
1168
02:01:07,927 --> 02:01:11,513
Something so important
you don't even realise it.
1169
02:01:11,597 --> 02:01:14,599
Important.
Important.
1170
02:01:14,684 --> 02:01:15,725
That painting...
1171
02:01:50,928 --> 02:01:53,054
A mirror.
1172
02:02:02,148 --> 02:02:06,735
What an idiot.
That's what I saw: a mirror.
1173
02:02:08,654 --> 02:02:11,156
(Marcus) There never was
a painting there at all.
1174
02:02:12,700 --> 02:02:15,410
What I saw
was the reflection in a mirror.
1175
02:02:17,955 --> 02:02:20,498
I saw the face of the murderer.
1176
02:02:29,759 --> 02:02:31,301
(Shocked gasp)
1177
02:02:34,638 --> 02:02:37,432
Damn you! I hate you!
1178
02:02:37,516 --> 02:02:40,226
Carlo had nothing to do
with any of this,
1179
02:02:40,311 --> 02:02:41,644
and you killed him!
1180
02:02:41,771 --> 02:02:42,937
He was...
1181
02:02:43,647 --> 02:02:45,106
(Warning shout)
1182
02:02:47,485 --> 02:02:53,156
He was only trying to protect me.
1183
02:02:53,824 --> 02:02:56,785
Carlo never murdered anybody!
1184
02:02:57,912 --> 02:03:00,872
It all began
such a long time ago.
1185
02:03:03,167 --> 02:03:06,294
♪ (Child chanting)
1186
02:03:06,504 --> 02:03:09,756
Now, don't worry.
Nothing's going to happen to you.
1187
02:03:10,633 --> 02:03:13,510
It's all right.
I'll take you to the hospital myself.
1188
02:03:14,470 --> 02:03:18,556
No, I told you, I'm not going
to go back there again.
1189
02:03:18,641 --> 02:03:19,891
I don't want to.
1190
02:03:20,393 --> 02:03:23,311
No-one can force me
to go back to the hospital.
1191
02:03:23,396 --> 02:03:27,649
But Martha, it's for your own good.
I know you heard what the doctor said.
1192
02:03:27,733 --> 02:03:29,192
No.
1193
02:03:32,029 --> 02:03:33,696
No.
1194
02:03:36,033 --> 02:03:37,700
No.
1195
02:03:46,752 --> 02:03:50,588
♪ (Child's chanting
song continues)
1196
02:03:50,673 --> 02:03:52,632
(Screaming)
1197
02:04:20,369 --> 02:04:21,119
(Yelling)
1198
02:04:41,932 --> 02:04:44,350
(Lift mechanism starts)
1199
02:04:46,937 --> 02:04:49,397
(Gasping)
1200
02:04:52,318 --> 02:04:54,611
(Horrified yell)
1201
02:05:12,004 --> 02:05:14,881
(Lift comes to a stop)
1202
02:05:15,674 --> 02:05:18,593
♪ (Deep Red theme music)
86330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.