All language subtitles for Comes a Bright Day (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,130 --> 00:01:05,601 Just a little butterfly. 2 00:01:09,762 --> 00:01:11,329 You know, Mary, 3 00:01:11,331 --> 00:01:13,880 I half expect it to flutter its wings 4 00:01:13,900 --> 00:01:17,377 and fly straight out of the window. 5 00:01:17,379 --> 00:01:21,281 The Stahl Papillon, in my own hands. 6 00:01:24,770 --> 00:01:27,329 Extraordinary. 7 00:01:27,331 --> 00:01:29,281 It doesn't look strong enough 8 00:01:29,283 --> 00:01:30,913 to carry the weight of the stones. 9 00:01:30,915 --> 00:01:34,145 In a piece like this the materials are, 10 00:01:34,147 --> 00:01:37,537 in a way, irrelevant. 11 00:01:37,539 --> 00:01:38,785 It's what he was trying to achieve, 12 00:01:38,787 --> 00:01:42,721 the, the overall effect. 13 00:01:42,723 --> 00:01:44,705 What would she have said? 14 00:01:52,610 --> 00:01:54,913 Have you bought your tickets yet? 15 00:01:54,915 --> 00:01:56,650 Yep. 16 00:01:56,670 --> 00:01:59,265 I've got six weeks to go. 17 00:01:59,267 --> 00:02:02,689 Your mind's made up then? 18 00:02:02,691 --> 00:02:04,418 Yes, Charlie. 19 00:02:08,579 --> 00:02:09,889 Better see to that customer. 20 00:02:23,106 --> 00:02:24,865 # Ooh, look at that 21 00:02:29,954 --> 00:02:32,577 # Look at her walking 22 00:02:35,266 --> 00:02:37,441 # Turning my head 23 00:02:42,882 --> 00:02:44,417 Good afternoon, sir. 24 00:02:44,419 --> 00:02:45,698 Where would you like me to put this? 25 00:02:45,700 --> 00:02:47,100 Don't worry, I got it. 26 00:02:47,120 --> 00:02:49,569 That's the Leoville-Barton '87 you ordered, sir. 27 00:02:49,571 --> 00:02:50,850 Would you like me to open that for you, sir? 28 00:02:50,852 --> 00:02:51,937 Let it breathe? 29 00:02:51,939 --> 00:02:53,826 Nah. 30 00:02:55,330 --> 00:02:57,281 Mr. Morgan wonders whether this may be appropriate 31 00:02:57,283 --> 00:02:59,201 for your friend? 32 00:02:59,203 --> 00:03:00,161 Cute. 33 00:03:00,163 --> 00:03:02,593 Oh, for Mr. Morgan. 34 00:03:03,939 --> 00:03:06,369 Tell him everything is, um... 35 00:03:06,371 --> 00:03:09,282 ...awesome. 36 00:03:09,284 --> 00:03:10,850 Appreciate it. Thank you, sir. 37 00:03:24,610 --> 00:03:26,210 Have a nice day, sir. 38 00:03:28,227 --> 00:03:29,858 I've got a job for you. Right, Mr. Morgan. 39 00:03:29,860 --> 00:03:31,298 Mr. O'Sullivan in the Hyde Park Suite 40 00:03:31,299 --> 00:03:32,979 asked me to give you this, Mr. Morgan, sir. 41 00:03:36,931 --> 00:03:38,850 Got a guest in room 417. 42 00:03:38,852 --> 00:03:41,633 Bought her son a watch for his 21st birthday. 43 00:03:41,635 --> 00:03:43,457 Now it's a little big, so we need one link 44 00:03:43,459 --> 00:03:45,314 taken out of the bracelet. 45 00:03:45,316 --> 00:03:48,353 I need you to take it to Clara's Antique Jewelers 46 00:03:48,355 --> 00:03:50,500 on Bury Street and ask for Charlie. 47 00:03:50,520 --> 00:03:52,130 And you tell him that I sent you. 48 00:03:52,132 --> 00:03:53,153 Yes, Mr. Morgan. 49 00:03:53,155 --> 00:03:54,562 Good afternoon, gentlemen. 50 00:03:54,564 --> 00:03:57,260 Good afternoon, Mrs. Lieberman. 51 00:03:57,280 --> 00:03:58,754 I hope you're looking after Sam, Mr. Morgan. 52 00:03:58,756 --> 00:04:00,322 You know he's my favorite. 53 00:04:00,324 --> 00:04:02,913 He's mine too, Mrs. Lieberman. 54 00:04:07,396 --> 00:04:09,473 Concierge. 55 00:04:09,475 --> 00:04:12,290 Ah Mr. Giles, do you mind holding for just a moment? 56 00:04:12,292 --> 00:04:14,978 You make sure that they do it while you wait. 57 00:04:14,980 --> 00:04:17,153 The guest needs it back in her suite at 5:00. 58 00:04:17,155 --> 00:04:18,914 So you get straight back here, no delays. 59 00:04:18,916 --> 00:04:20,162 Yes, Mr. Morgan. 60 00:04:20,164 --> 00:04:21,826 Oh, and Smith... 61 00:04:21,828 --> 00:04:23,234 I'm watching you. 62 00:04:23,236 --> 00:04:25,954 Yes, Mr. Morgan. 63 00:04:25,955 --> 00:04:27,778 Get going. 64 00:04:27,780 --> 00:04:29,474 Smith... Straighten that name badge. 65 00:04:34,338 --> 00:04:35,842 Mr. Giles, thanks for holding. 66 00:04:35,844 --> 00:04:38,273 Yeah, I'm sure the house doctor has informed you 67 00:04:38,275 --> 00:04:40,755 that the guest had a fatal heart attack earlier this afternoon. 68 00:04:47,811 --> 00:04:49,794 How dare he die in my hotel? 69 00:04:52,707 --> 00:04:53,730 # Look at her walking 70 00:04:57,635 --> 00:04:59,490 # Turning my head 71 00:05:04,300 --> 00:05:07,170 # Taking my breath away 72 00:05:12,579 --> 00:05:13,826 London. 73 00:05:13,828 --> 00:05:16,162 Eight million of us all with our own dreams. 74 00:05:16,164 --> 00:05:18,402 A city full of opportunity. 75 00:05:18,404 --> 00:05:20,322 And for those whose dreams come true, 76 00:05:20,324 --> 00:05:24,194 there's no better place to be. 77 00:05:24,196 --> 00:05:25,794 Every whim can be indulged, itch scratched 78 00:05:25,796 --> 00:05:29,282 and desire catered for. 79 00:05:29,284 --> 00:05:31,202 A few streets where the wealthiest magpies 80 00:05:31,204 --> 00:05:34,690 swoop for the brightest and shiniest objects. 81 00:05:34,692 --> 00:05:36,452 And, man, do I wish I was part of that world. 82 00:05:52,579 --> 00:05:54,274 Very nice. 83 00:05:56,771 --> 00:05:59,394 What keeps me going on days like today 84 00:05:59,396 --> 00:06:01,698 is the thought that when my dream comes true, 85 00:06:01,700 --> 00:06:03,740 it'll be me ordering room service 86 00:06:03,760 --> 00:06:04,163 from my swanky hotel suite... 87 00:06:04,165 --> 00:06:06,658 Me getting the girl. 88 00:06:06,660 --> 00:06:10,434 Oh yeah, and me remembering to tip properly. 89 00:06:10,436 --> 00:06:12,990 I just need that one piece of luck, 90 00:06:12,101 --> 00:06:13,186 the shot at the title. 91 00:06:13,188 --> 00:06:15,331 To know when opportunity is knocking 92 00:06:15,333 --> 00:06:19,971 and make sure I answer the bloody door. 93 00:06:19,973 --> 00:06:22,659 Just when I thought today couldn't get any worse... 94 00:06:26,115 --> 00:06:28,451 Radio London FM, 4:30, cold and wet outside... 95 00:06:28,452 --> 00:06:30,371 240 for the four. 96 00:06:30,372 --> 00:06:31,587 It's all there. 97 00:06:31,589 --> 00:06:32,547 Cheers, pal. 98 00:06:32,549 --> 00:06:33,507 It's 320 now, innit? 99 00:06:33,509 --> 00:06:35,139 80 a piece. 100 00:06:35,141 --> 00:06:36,451 What are you talking about? 101 00:06:36,453 --> 00:06:37,699 We had a price, 60 each. 102 00:06:37,701 --> 00:06:39,586 You can't just slap on an extra 33% just like that. 103 00:06:39,588 --> 00:06:40,546 What do you mean I can't? 104 00:06:40,548 --> 00:06:41,955 I just did, didn't I? 105 00:06:41,957 --> 00:06:43,523 Yesterday it was 240, today it's 320. 106 00:06:43,525 --> 00:06:45,270 Do you want them or what? 107 00:06:45,290 --> 00:06:46,755 You know I can't leave empty handed. 108 00:06:46,757 --> 00:06:48,340 Yeah. 109 00:06:48,360 --> 00:06:49,219 What you got there? 110 00:06:49,221 --> 00:06:52,340 Two, four, six, eight... 111 00:06:52,360 --> 00:06:53,442 We had a deal. 112 00:06:53,444 --> 00:06:54,563 Yeah, well, that's the way it goes innit? 113 00:06:54,564 --> 00:06:55,523 Here ya go, enjoy the show. 114 00:06:55,524 --> 00:06:57,730 It's a blinder... Good luck. 115 00:06:57,732 --> 00:06:59,491 Ta-ta. 116 00:07:02,275 --> 00:07:03,555 All right? 117 00:07:03,556 --> 00:07:05,603 Yeah, great. 118 00:07:05,605 --> 00:07:07,459 You're a shit negotiator. 119 00:07:07,461 --> 00:07:09,154 Mm-hmm, it's lovely to see you too. 120 00:07:09,156 --> 00:07:10,851 Found us an investor yet? 121 00:07:10,853 --> 00:07:13,602 The business plan is nearly ready. 122 00:07:13,604 --> 00:07:15,235 Did you call him? 123 00:07:15,237 --> 00:07:16,674 Who? 124 00:07:16,676 --> 00:07:19,843 You know who, I gave you his card last week. 125 00:07:19,845 --> 00:07:20,963 Did you call him? 126 00:07:20,965 --> 00:07:22,275 I left a message. 127 00:07:22,277 --> 00:07:23,683 Oh, okay. 128 00:07:23,685 --> 00:07:25,314 That's why he asked me today why you hadn't called. 129 00:07:25,316 --> 00:07:27,110 Well I... I'll call him tomorrow... I've been busy. 130 00:07:27,130 --> 00:07:29,187 No, I'm gonna call him tomorrow. 131 00:07:29,189 --> 00:07:31,875 He loves my food and he's got money. 132 00:07:31,877 --> 00:07:33,795 I can't wait for you anymore, Sam. 133 00:07:33,797 --> 00:07:35,747 It's like you're scared to ask, take a chance. 134 00:07:35,749 --> 00:07:38,146 Go and see some people and ask them 135 00:07:38,148 --> 00:07:39,587 to invest in our restaurant. 136 00:07:39,589 --> 00:07:41,443 But the business plan, it needs to be rock solid, 137 00:07:41,445 --> 00:07:42,403 it needs to be bulletproof. 138 00:07:42,405 --> 00:07:43,427 You know how much work I've done. 139 00:07:43,429 --> 00:07:45,219 It's no good if no one sees it. 140 00:07:45,221 --> 00:07:47,779 I've got to make this happen, with or without you. 141 00:07:47,781 --> 00:07:49,251 We've been talking about this since we were at school. 142 00:07:49,253 --> 00:07:51,203 I know, I know... It will happen. 143 00:07:52,932 --> 00:07:56,835 "Vici." 144 00:07:56,837 --> 00:07:58,179 What? 145 00:07:58,181 --> 00:08:00,323 "Vici," a name for the restaurant. 146 00:08:00,325 --> 00:08:00,825 "Vici?" 147 00:08:04,453 --> 00:08:05,475 Yeah. 148 00:08:05,477 --> 00:08:06,915 Right, I'd better get my skates on. 149 00:08:06,917 --> 00:08:07,875 You eating? 150 00:08:07,877 --> 00:08:09,731 Yeah I'll have the special to go. 151 00:08:09,733 --> 00:08:10,723 Hi, Elliot. 152 00:08:10,725 --> 00:08:11,683 How are you? 153 00:08:11,685 --> 00:08:12,835 Yeah, I'm cool. 154 00:08:12,837 --> 00:08:14,190 You? 155 00:08:14,200 --> 00:08:15,106 I'm starving. 156 00:08:15,108 --> 00:08:16,994 Starving I can do. 157 00:08:16,996 --> 00:08:17,954 The special is very good. 158 00:08:17,956 --> 00:08:19,874 Wild mushroom risotto. 159 00:08:19,876 --> 00:08:21,346 I've got one portion left. 160 00:08:21,348 --> 00:08:22,690 Yes, please I'll have that. 161 00:08:22,692 --> 00:08:24,610 Oh well I just ordered that. 162 00:08:24,612 --> 00:08:26,210 Oh, sorry, I didn't hear you. 163 00:08:26,212 --> 00:08:27,170 You need to speak up. 164 00:08:27,172 --> 00:08:28,194 Ask a bit louder. 165 00:08:28,196 --> 00:08:29,794 Ha-ha. 166 00:08:29,796 --> 00:08:30,978 Oh, sorry, do you want that? 167 00:08:30,980 --> 00:08:32,418 Not, it's okay, you go ahead. 168 00:08:32,420 --> 00:08:33,378 Thanks, mate. Are you sure? 169 00:08:33,380 --> 00:08:34,338 Yeah. 170 00:08:34,340 --> 00:08:36,130 Thanks. 171 00:08:36,132 --> 00:08:37,666 That's a great watch. 172 00:08:37,668 --> 00:08:40,546 Thanks... yeah, I mean, I like it, it's... 173 00:08:40,548 --> 00:08:42,274 We sold one just like that yesterday. 174 00:08:42,276 --> 00:08:43,523 Oh, really? 175 00:08:43,525 --> 00:08:45,154 Can I have two double espressos to go as well, 176 00:08:45,156 --> 00:08:46,722 'cause Charlie's getting cranky? 177 00:08:46,724 --> 00:08:48,258 I need to caffeinate him. 178 00:08:58,595 --> 00:09:00,674 You like this? 179 00:09:00,676 --> 00:09:02,820 Yeah, love it. 180 00:09:02,840 --> 00:09:04,995 Sorry, Mary, er, this is my friend: Sam. 181 00:09:04,997 --> 00:09:07,267 Hi, Sam. 182 00:09:07,269 --> 00:09:09,187 How are you? 183 00:09:09,189 --> 00:09:11,778 I'm okay... you? 184 00:09:11,780 --> 00:09:14,180 They're playing in town next week. 185 00:09:14,200 --> 00:09:15,430 The band. 186 00:09:15,450 --> 00:09:18,114 I always try and get tickets, but they go in, like, 187 00:09:18,116 --> 00:09:21,378 30 seconds, so... 188 00:09:21,380 --> 00:09:22,754 Do you work around here? 189 00:09:22,756 --> 00:09:25,155 Yeah, I do, I work in Clara. 190 00:09:25,157 --> 00:09:27,714 It's an antique jewelry store, just round the corner. 191 00:09:27,716 --> 00:09:32,290 Right, yeah, I've heard of it, yeah. 192 00:09:32,292 --> 00:09:34,830 That's a beautiful bracelet. 193 00:09:34,840 --> 00:09:35,266 Thank you. 194 00:09:35,268 --> 00:09:37,186 It's... it's from the shop. 195 00:09:37,188 --> 00:09:39,170 You should come and check it out. 196 00:09:39,172 --> 00:09:42,754 Yeah, maybe I'll do that. 197 00:09:42,756 --> 00:09:45,699 What do you do, Sam? 198 00:09:45,700 --> 00:09:47,875 I'm... I'm in the, uh... entertainment field. 199 00:09:51,429 --> 00:09:52,675 That's exciting. 200 00:09:52,677 --> 00:09:56,323 That's really that, yeah... Which... which part? 201 00:09:56,325 --> 00:09:57,410 Well I'm more of a... 202 00:09:57,412 --> 00:09:58,435 I'm an entertainment fixer, really. 203 00:09:58,437 --> 00:10:00,994 Eight pounds please, Mary. 204 00:10:00,996 --> 00:10:06,498 Thank you. 205 00:10:06,500 --> 00:10:09,699 Well, it was a pleasure to meet you, Sam. 206 00:10:09,701 --> 00:10:11,171 You have impeccable taste, 207 00:10:11,173 --> 00:10:14,178 but I'd better get back to my Lord and Master, 208 00:10:14,180 --> 00:10:16,483 so I'll see you boys. 209 00:10:16,485 --> 00:10:18,180 See you. Bye. 210 00:10:22,180 --> 00:10:25,602 Amazing... She is amazing. 211 00:10:25,604 --> 00:10:28,995 Entertainment fixer. 212 00:10:28,997 --> 00:10:30,435 All right, I was nervous. 213 00:10:30,437 --> 00:10:32,350 What's the story with the watch then? 214 00:10:32,370 --> 00:10:34,307 That looks real. 215 00:10:34,309 --> 00:10:35,779 Yeah, it is, it's a guest's. 216 00:10:35,781 --> 00:10:37,570 Morgan sent me out to get it altered. 217 00:10:37,572 --> 00:10:39,939 Guess where? 218 00:10:39,941 --> 00:10:42,179 Yeah, I like it. 219 00:10:42,181 --> 00:10:44,990 Argh, screw you... What was I meant to say? 220 00:10:44,101 --> 00:10:45,795 "Oh, actually Mary I'm a bag carrier 221 00:10:45,797 --> 00:10:47,715 and general bitch to the rich." 222 00:10:47,717 --> 00:10:50,819 Nah, you wouldn't wanna tell her the truth, would you? 223 00:10:50,821 --> 00:10:52,515 Imagine if Morgan saw you wearing that? 224 00:10:52,517 --> 00:10:53,891 You want something to eat? 225 00:10:53,892 --> 00:10:55,430 No, I'm not hungry anymore. 226 00:10:55,450 --> 00:10:57,891 Must be love. 227 00:10:57,893 --> 00:10:59,523 She's stunning. 228 00:11:01,667 --> 00:11:03,110 Are you still around? 229 00:11:03,130 --> 00:11:04,899 Right, well you owe me. 230 00:11:04,901 --> 00:11:06,499 Yeah, I have a special request. 231 00:11:08,836 --> 00:11:10,723 I'm gonna do it, you know. 232 00:11:10,725 --> 00:11:13,187 I'm gonna ask her out. 233 00:11:13,188 --> 00:11:14,979 Right. Right. 234 00:11:14,981 --> 00:11:16,963 Well, go on then. 235 00:11:16,965 --> 00:11:19,331 Go and conquer. 236 00:11:19,333 --> 00:11:21,923 Right, I bloody will. 237 00:11:32,837 --> 00:11:34,371 Hi, I just got there, Mr. Morgan. 238 00:11:34,373 --> 00:11:35,651 I had to stop and get something to eat. 239 00:11:35,653 --> 00:11:36,995 I haven't had a chance all day. 240 00:11:38,244 --> 00:11:40,195 I'll be back as soon as it's done. 241 00:11:40,197 --> 00:11:42,340 Yeah. 242 00:11:42,342 --> 00:11:43,363 Shit. 243 00:12:05,924 --> 00:12:08,771 So if you want something all you have to do is ask, right? 244 00:12:13,413 --> 00:12:14,980 What could be more simple? 245 00:12:38,117 --> 00:12:41,123 Good afternoon, sir. 246 00:12:41,125 --> 00:12:42,212 Good afternoon. 247 00:12:46,341 --> 00:12:47,652 Please. 248 00:12:59,685 --> 00:13:02,212 Beautiful. 249 00:13:02,214 --> 00:13:04,484 Flawless rose diamonds. 250 00:13:04,486 --> 00:13:05,923 Commissioned in 1845 in Venice 251 00:13:05,925 --> 00:13:09,955 and survived the sinking of The Titanic. 252 00:13:11,973 --> 00:13:14,200 Unlike its owner. 253 00:13:14,220 --> 00:13:16,804 Stunning. 254 00:13:16,806 --> 00:13:19,440 Are you looking for anyone in particular, sir? 255 00:13:19,460 --> 00:13:23,876 Uh, no, I'm just, uh, browsing, thank you. 256 00:13:23,878 --> 00:13:25,796 How much is this piece? 257 00:13:25,798 --> 00:13:28,132 The necklace, sir? 258 00:13:28,134 --> 00:13:30,115 £430,000. 259 00:13:30,117 --> 00:13:33,796 £430, right. 260 00:13:33,798 --> 00:13:35,620 Would you like to see it? 261 00:13:35,622 --> 00:13:37,540 No, I'll just carry on looking round if that's okay? 262 00:13:37,542 --> 00:13:39,875 Of course. 263 00:13:50,597 --> 00:13:52,132 Everything alright Mrs. Lieberman? 264 00:13:52,134 --> 00:13:54,436 Perfect, thank you, Charlie. 265 00:13:54,438 --> 00:13:55,908 Very good... Malcolm. 266 00:13:55,910 --> 00:13:57,124 Hey, Charlie. 267 00:13:57,126 --> 00:13:59,140 Hello. 268 00:14:00,613 --> 00:14:03,107 You came to see us. 269 00:14:03,109 --> 00:14:04,132 I did. 270 00:14:05,988 --> 00:14:08,292 So anything catch your eye? 271 00:14:08,294 --> 00:14:11,620 Definitely. 272 00:14:11,622 --> 00:14:13,252 Really? 273 00:14:16,677 --> 00:14:20,484 Get the p... the p... p... 274 00:14:20,486 --> 00:14:23,267 The what? 275 00:14:23,269 --> 00:14:26,200 Butterfly, the fucking butterfly... It's over there! 276 00:14:26,220 --> 00:14:28,548 Get down... Hands on your head. 277 00:14:35,493 --> 00:14:37,600 Get out. 278 00:14:37,765 --> 00:14:41,280 Get out! 279 00:14:42,530 --> 00:14:43,396 Where do you think you're going? 280 00:14:43,398 --> 00:14:44,964 I said he can go, we don't need him. 281 00:14:44,966 --> 00:14:46,116 I'll be the judge of that. 282 00:14:48,774 --> 00:14:50,724 He set off the alarm. 283 00:14:50,726 --> 00:14:52,680 Shut up! 284 00:14:52,700 --> 00:14:53,860 Who exactly do you think you're gonna sell that to? 285 00:14:53,862 --> 00:14:55,972 No one's gonna fence it for you, you know. 286 00:14:55,974 --> 00:14:57,604 You really haven't thought this through have you? 287 00:14:57,606 --> 00:14:58,916 Bloody children. 288 00:14:58,918 --> 00:15:01,348 It's like trying to steal the bloody Mona Lisa! 289 00:15:01,350 --> 00:15:03,652 Shut the fuck up! 290 00:15:03,654 --> 00:15:05,534 Everything's gonna be all right, Mrs. Lieberman. 291 00:15:09,317 --> 00:15:10,980 Right, let's go. 292 00:15:10,982 --> 00:15:12,740 What the fuck? 293 00:15:31,140 --> 00:15:32,360 Fuck! 294 00:15:38,725 --> 00:15:40,165 Freeze! 295 00:15:42,917 --> 00:15:44,420 Come on, come on! 296 00:15:49,221 --> 00:15:52,133 Shutters!!! 297 00:15:52,135 --> 00:15:53,285 Top right of the door. 298 00:15:53,286 --> 00:15:54,980 Fuck, fuck! 299 00:15:56,357 --> 00:15:58,372 Jesus... 300 00:15:58,374 --> 00:16:02,200 Argh... Argh, oh, God please. 301 00:16:02,220 --> 00:16:03,813 Argh, fuck! 302 00:16:03,815 --> 00:16:06,660 They fucking shot me! 303 00:16:06,662 --> 00:16:07,972 Quit your moaning. 304 00:16:12,486 --> 00:16:14,309 Keep an eye on this lot. 305 00:16:18,566 --> 00:16:21,412 It's gone clean fucking through. 306 00:16:24,600 --> 00:16:25,700 I'm gonna pass out. 307 00:16:25,702 --> 00:16:27,493 I feel sick. 308 00:16:27,495 --> 00:16:30,596 Fuck... I need help, Cameron. 309 00:16:30,598 --> 00:16:32,516 What are we gonna do? 310 00:16:33,637 --> 00:16:35,300 Fuck, fuck, fuck, fuck. 311 00:16:42,214 --> 00:16:44,388 I need to go to hospital. 312 00:16:54,790 --> 00:16:57,253 Is there a way out, Cameron? 313 00:17:21,318 --> 00:17:23,653 You know how this works here right? 314 00:17:27,142 --> 00:17:30,981 You don't want this to end in tears, right? 315 00:17:33,940 --> 00:17:37,157 How do we get out? 316 00:17:37,159 --> 00:17:38,885 There isn't a way out. 317 00:17:38,887 --> 00:17:43,493 Have you got the remotest idea what you're doing? 318 00:17:43,495 --> 00:17:46,181 I'm going to shoot you. 319 00:17:46,183 --> 00:17:48,389 Go on then, son, shoot me! 320 00:17:48,391 --> 00:17:50,725 Stop talking about it and get on with it. 321 00:17:50,727 --> 00:17:52,357 Stop it! 322 00:17:56,902 --> 00:17:58,277 Ah! 323 00:17:59,878 --> 00:18:01,957 They shot me, Cameron. 324 00:18:01,959 --> 00:18:03,717 Yeah, yeah, yeah... That's what guns are for, Clegg. 325 00:18:03,719 --> 00:18:05,610 Well, get us a towel or something 326 00:18:05,630 --> 00:18:07,302 before I bleed to death. 327 00:18:07,304 --> 00:18:09,384 Yeah, alright, yeah, yeah, keep your fucking hair on. 328 00:18:13,446 --> 00:18:16,390 Cameron and Clegg, are you joking? 329 00:18:25,310 --> 00:18:27,941 Do I look like I'm fucking joking? 330 00:18:45,990 --> 00:18:47,781 This is the police. 331 00:18:47,783 --> 00:18:50,502 Please evacuate the area. 332 00:18:50,504 --> 00:18:53,637 They've killed Mrs. Lieberman. 333 00:18:53,639 --> 00:18:55,429 Why did I come in here, why? 334 00:18:55,431 --> 00:18:57,318 Fucking typical! 335 00:18:57,320 --> 00:18:58,501 Idiot! 336 00:18:58,503 --> 00:19:00,837 Game's up for these two now. 337 00:19:00,839 --> 00:19:03,780 What's with the death wish? 338 00:19:03,800 --> 00:19:05,254 These animals show up. 339 00:19:05,256 --> 00:19:07,206 No respect. 340 00:19:07,207 --> 00:19:08,838 Kill an innocent woman. 341 00:19:08,840 --> 00:19:11,206 My friend. 342 00:19:11,208 --> 00:19:12,645 I know, I know. 343 00:19:12,647 --> 00:19:14,694 Everything you're saying is completely true, 344 00:19:14,696 --> 00:19:16,454 but it's not gonna help us right now. 345 00:19:16,456 --> 00:19:18,757 Yeah, it's best if you keep out of it. 346 00:19:18,759 --> 00:19:20,581 Keep out of it. 347 00:19:20,583 --> 00:19:22,341 Who are you to tell me anything? 348 00:19:22,343 --> 00:19:25,254 Shut up! And keep it shut! 349 00:19:30,886 --> 00:19:32,805 What's that for? 350 00:19:32,807 --> 00:19:35,718 Somewhere a little more private for our clients. 351 00:19:35,720 --> 00:19:37,318 Hmmm. 352 00:19:37,320 --> 00:19:42,342 Somewhere a little more private for you three, eh? 353 00:19:42,344 --> 00:19:46,278 'Cause you lot are getting in my way. 354 00:20:04,678 --> 00:20:07,302 Speak to them. 355 00:20:10,631 --> 00:20:12,518 We've got hostages so nothing silly. 356 00:20:15,719 --> 00:20:17,350 What do we want? 357 00:20:21,479 --> 00:20:26,246 F-f-fucking useless I should've left you outside. 358 00:20:26,248 --> 00:20:28,454 I'm sorry. 359 00:20:28,456 --> 00:20:29,478 This is all new to me. 360 00:20:29,480 --> 00:20:30,790 Yeah. 361 00:20:35,175 --> 00:20:36,518 This is my first armed robbery. 362 00:20:36,520 --> 00:20:38,277 You don't say. 363 00:20:38,279 --> 00:20:39,942 This is my first gun, I only bought it yesterday 364 00:20:39,944 --> 00:20:41,286 and it's just bought me an extra ten years. 365 00:20:41,288 --> 00:20:43,942 More like 20 you're an accessory to those two, you know. 366 00:20:43,944 --> 00:20:45,126 "Walk in the park," you said. 367 00:20:45,128 --> 00:20:46,406 Keep your nerve. 368 00:20:46,408 --> 00:20:47,814 You might need to use that thing next time 369 00:20:47,816 --> 00:20:49,574 because they certainly will. 370 00:20:49,576 --> 00:20:51,460 I'm in enough shit already. 371 00:20:58,247 --> 00:21:00,262 Any names yet? 372 00:21:00,264 --> 00:21:01,904 Do we know how many hostages are in there? 373 00:21:03,687 --> 00:21:05,894 Jesus, there's enough of them. 374 00:21:05,896 --> 00:21:10,550 Well they take these things very seriously, Clegg. 375 00:21:10,560 --> 00:21:11,975 Does it even bother ya? 376 00:21:11,976 --> 00:21:13,254 Not particularly. 377 00:21:13,256 --> 00:21:15,174 Well I don't wanna go back to prison. 378 00:21:15,176 --> 00:21:17,940 Well, you are. 379 00:21:17,960 --> 00:21:18,502 Now shut up and let me think. 380 00:21:22,311 --> 00:21:23,878 Charlie. 381 00:21:33,927 --> 00:21:35,846 Charlie don't. 382 00:21:41,950 --> 00:21:42,540 Show some respect. 383 00:21:42,560 --> 00:21:43,430 Shut up. 384 00:21:43,432 --> 00:21:45,510 Show some respect, you miserable cowards. 385 00:21:52,967 --> 00:21:57,766 You can't kill me, son. 386 00:21:57,768 --> 00:21:59,878 I'm dead already. 387 00:22:10,184 --> 00:22:12,358 Mad bastard. 388 00:22:23,624 --> 00:22:28,711 I bought that vase for Clara in Paris. 389 00:22:33,351 --> 00:22:36,421 She used to love flowers. 390 00:22:36,423 --> 00:22:38,220 Excuse me. 391 00:22:38,240 --> 00:22:40,134 Just so we're on the same page. 392 00:22:40,136 --> 00:22:43,941 I will shoot all of you if I need to. 393 00:22:43,943 --> 00:22:46,821 I find it very easy. 394 00:22:48,679 --> 00:22:50,246 Understand? 395 00:22:50,248 --> 00:22:51,686 Yeah, yeah, we do. 396 00:23:00,358 --> 00:23:01,733 What you looking at? 397 00:23:01,735 --> 00:23:03,174 Nothing, nothing, I... I just, I... 398 00:23:03,176 --> 00:23:04,166 I just what? 399 00:23:04,168 --> 00:23:05,190 I just thought you, you sounded... 400 00:23:05,192 --> 00:23:06,150 nothing. 401 00:23:06,152 --> 00:23:07,974 You wanna watch it. 402 00:23:07,976 --> 00:23:09,856 That kind of thinking will get you into trouble. 403 00:23:12,231 --> 00:23:14,917 Shall I tell them that you're a bit busy? 404 00:23:14,919 --> 00:23:16,998 Come on, Clegg, hurry up. 405 00:23:17,000 --> 00:23:18,886 Gimme your phone. 406 00:23:18,888 --> 00:23:20,998 Come on, hurry up. 407 00:23:21,000 --> 00:23:22,246 Where's your phone? 408 00:23:22,247 --> 00:23:24,102 I don't have one. 409 00:23:31,815 --> 00:23:33,894 What, you never seen one before? 410 00:23:33,896 --> 00:23:36,646 No. 411 00:23:36,648 --> 00:23:38,694 Right, get a move on. 412 00:23:38,696 --> 00:23:40,166 You need to make a call. 413 00:23:40,168 --> 00:23:42,406 Take control. 414 00:23:47,175 --> 00:23:48,134 Private jet abroad? 415 00:23:48,136 --> 00:23:51,110 You are fucking with me. 416 00:23:51,112 --> 00:23:53,510 Way too much TV. 417 00:23:53,511 --> 00:23:56,966 Start with a reduced sentence. 418 00:23:56,968 --> 00:23:59,238 Negotiate. 419 00:23:59,240 --> 00:24:01,158 Who am I talking to? 420 00:24:03,559 --> 00:24:05,479 Well, Inspector Peyton listen to what I gotta say 421 00:24:05,480 --> 00:24:07,974 and no interruptions. 422 00:24:07,976 --> 00:24:09,766 You got some thinking to do because we won't be sending 423 00:24:09,768 --> 00:24:12,774 anybody out of here in one piece without good reason. 424 00:24:12,776 --> 00:24:15,460 We've got a number of hostages. 425 00:24:15,480 --> 00:24:17,126 Yeah, you need to come back with a plan 426 00:24:17,128 --> 00:24:19,366 that gets us out of here with a minimum inconvenience. 427 00:24:22,183 --> 00:24:24,198 Three years would do us. 428 00:24:26,695 --> 00:24:28,582 Oh, yeah, yeah, yeah, you got an hour. 429 00:24:33,224 --> 00:24:34,726 What do ya think of that? 430 00:24:34,728 --> 00:24:35,878 Don't hold your breath. 431 00:24:35,880 --> 00:24:38,246 It'll give them something to think about, 432 00:24:38,248 --> 00:24:41,190 but we need a plan B. 433 00:24:45,319 --> 00:24:46,918 What's your plan? 434 00:24:46,920 --> 00:24:48,806 Sorry? 435 00:24:48,808 --> 00:24:50,662 You come in here all smash and grab and it backfires. 436 00:24:50,664 --> 00:24:53,990 So what's your backup plan? 437 00:24:53,992 --> 00:24:55,399 You don't have one do you? 438 00:24:55,401 --> 00:25:00,678 Ooh, she's got a te... te... temper. 439 00:25:00,680 --> 00:25:01,798 Never you mind. 440 00:25:01,800 --> 00:25:03,558 Just hope our plans include you three. 441 00:25:03,560 --> 00:25:05,990 No because we have a right to know! 442 00:25:05,992 --> 00:25:07,910 What are you gonna do with Mrs. Lieberman's body? 443 00:25:07,912 --> 00:25:09,830 She has relatives. 444 00:25:09,832 --> 00:25:12,380 Stop it... Stop asking them. 445 00:25:12,400 --> 00:25:13,798 What do you think you're possibly gonna achieve? 446 00:25:13,800 --> 00:25:15,974 You're just gonna make things worse. 447 00:25:15,976 --> 00:25:17,510 Worse? 448 00:25:17,512 --> 00:25:18,535 Please, enough. 449 00:25:23,144 --> 00:25:25,607 Mary. 450 00:25:25,609 --> 00:25:27,558 Maybe I won't shoot you though. 451 00:25:39,623 --> 00:25:43,366 You may want to stick your head in the sand... 452 00:25:43,368 --> 00:25:47,239 I like to know what people are planning to do with me. 453 00:25:47,241 --> 00:25:50,407 Is that okay? 454 00:25:50,409 --> 00:25:52,600 Come and sit down Mary. 455 00:26:13,544 --> 00:26:16,519 Cameron, Cameron. 456 00:26:16,521 --> 00:26:18,183 Cameron! What? 457 00:26:18,184 --> 00:26:19,783 Can you help me find some painkillers? 458 00:26:19,785 --> 00:26:21,862 Headache tablets, anything for this fucking pain. 459 00:26:31,400 --> 00:26:34,247 Find something to tie them up with. 460 00:26:38,600 --> 00:26:40,967 Not exactly Vicodin, but it might just take the edge off. 461 00:26:44,295 --> 00:26:45,254 What about these? 462 00:26:45,256 --> 00:26:47,143 Perfect. 463 00:26:49,544 --> 00:26:51,527 False. 464 00:26:51,529 --> 00:26:53,703 And about a foot thick. 465 00:26:53,705 --> 00:26:55,303 I wonder where it goes to. 466 00:26:55,305 --> 00:26:58,599 Or if there's a copper on the other side with stethoscope. 467 00:27:04,360 --> 00:27:05,319 You, come here. 468 00:27:05,321 --> 00:27:06,823 What do you want with him? 469 00:27:06,825 --> 00:27:08,295 Never you mind. 470 00:27:11,176 --> 00:27:12,199 I'll be fine. 471 00:27:32,488 --> 00:27:35,790 What you doing? 472 00:27:35,810 --> 00:27:39,790 Just keeping myself busy. 473 00:27:39,810 --> 00:27:41,159 I've got an appointment at seven to get my jabs done. 474 00:27:41,161 --> 00:27:44,295 Do you think we'll be out of here by then? 475 00:27:44,297 --> 00:27:46,632 No, I don't. 476 00:27:46,633 --> 00:27:48,456 Oh. 477 00:27:48,458 --> 00:27:50,343 Are you going away? 478 00:27:50,345 --> 00:27:54,407 Yeah, I'm um... yeah, next month. 479 00:27:54,409 --> 00:27:58,247 I'm going to India, Thailand and Australia. 480 00:27:58,249 --> 00:27:59,847 In that order. 481 00:27:59,849 --> 00:28:01,630 That sounds good. 482 00:28:01,650 --> 00:28:02,856 How long are you going for? 483 00:28:02,858 --> 00:28:07,790 I... I dunno, I wasn't really planning on coming back. 484 00:28:07,810 --> 00:28:09,768 Fucking marvelous. 485 00:28:09,769 --> 00:28:11,719 Oh, don't worry. 486 00:28:11,721 --> 00:28:14,599 Everything's gonna work out. 487 00:28:14,601 --> 00:28:16,583 Is Charlie in the... 488 00:28:16,585 --> 00:28:18,247 Where is Charlie? 489 00:28:18,249 --> 00:28:20,232 I... I'll find out. 490 00:28:20,234 --> 00:28:21,319 Are you sure? 491 00:28:29,320 --> 00:28:32,552 She was constantly looking at what other shops were doing. 492 00:28:32,554 --> 00:28:35,336 Learning what worked, what didn't. 493 00:28:35,338 --> 00:28:36,519 What do you want? 494 00:28:36,521 --> 00:28:38,439 Mary was worried about Charlie. 495 00:28:38,441 --> 00:28:40,615 We're all worried about Ch-Charlie. 496 00:28:40,617 --> 00:28:43,208 Get on with it, will ya. 497 00:28:43,209 --> 00:28:45,319 Well, she knew that we had to work very hard 498 00:28:45,321 --> 00:28:48,647 to make people go that extra distance. 499 00:28:48,649 --> 00:28:52,808 "God is in the detail," she said. 500 00:28:52,810 --> 00:28:55,592 Everything has to have a story. 501 00:28:55,594 --> 00:28:59,336 Come on, hurry up! 502 00:28:59,338 --> 00:29:02,728 Well, we were doing very well. 503 00:29:02,730 --> 00:29:08,800 So she designed a refit, an expansion. 504 00:29:08,900 --> 00:29:14,280 It was to enhance the image, oh, May 1975. 505 00:29:14,282 --> 00:29:19,784 Get to the point. 506 00:29:19,786 --> 00:29:23,848 Well, we decided to expand into here. 507 00:29:23,850 --> 00:29:27,655 To create some new office space. 508 00:29:27,657 --> 00:29:32,424 And part of that expansion was to move the old fire exit 509 00:29:32,426 --> 00:29:37,832 from that wall there to the corridor where it is now. 510 00:29:37,834 --> 00:29:40,968 In between the false ceiling and the existing one 511 00:29:40,970 --> 00:29:44,968 is a gap that tracks back to that fire exit. 512 00:29:44,970 --> 00:29:47,784 And that door opens out into a... 513 00:29:47,786 --> 00:29:49,416 disused little courtyard. 514 00:29:49,418 --> 00:29:50,504 Full of policemen! 515 00:29:50,506 --> 00:29:55,560 That fire exit doesn't exist on the plans. 516 00:29:55,562 --> 00:29:59,368 And in that courtyard, is a door that opens up 517 00:29:59,370 --> 00:30:03,496 into an alleyway. 518 00:30:03,498 --> 00:30:06,240 Yeah, which runs parallel to the whole length 519 00:30:06,260 --> 00:30:07,592 of Bury Street. 520 00:30:07,594 --> 00:30:08,552 Take a right, you come out on King Street 521 00:30:08,554 --> 00:30:10,600 and you'll be on your way. 522 00:30:10,602 --> 00:30:11,816 He's right. 523 00:30:13,481 --> 00:30:16,720 Hmmm. 524 00:30:16,740 --> 00:30:18,536 He does have a use then. 525 00:30:18,538 --> 00:30:20,168 You got any tools? 526 00:30:20,170 --> 00:30:21,448 Well, only those on the desk there, 527 00:30:21,450 --> 00:30:25,224 they're tools of the trade, hardly industrial. 528 00:30:25,226 --> 00:30:26,920 That's our plan B then. 529 00:30:32,617 --> 00:30:34,504 This all you got? 530 00:30:49,705 --> 00:30:51,720 Jesus, good luck. 531 00:30:51,722 --> 00:30:52,968 Can't help you on this one. 532 00:30:52,970 --> 00:30:54,568 Bollocks. 533 00:30:54,570 --> 00:30:55,944 All right let's get back 534 00:30:55,946 --> 00:30:57,608 and see what the inspector's come up with. 535 00:30:57,610 --> 00:30:58,824 Yeah, good luck. 536 00:30:58,826 --> 00:31:00,584 Bag up some more of them jewels, 537 00:31:00,586 --> 00:31:02,408 now that we're not gonna be hanging around much longer. 538 00:31:02,410 --> 00:31:05,576 Those pieces will only draw attention to yourself. 539 00:31:05,578 --> 00:31:09,320 Let me worry about that. 540 00:31:09,322 --> 00:31:11,176 Go on. 541 00:31:26,153 --> 00:31:27,560 Ow. 542 00:31:31,274 --> 00:31:32,296 That you Inspector? 543 00:31:34,410 --> 00:31:37,320 You know what we're capable of. 544 00:31:38,921 --> 00:31:40,136 I don't want your help. 545 00:31:40,138 --> 00:31:41,512 I want what we asked for! 546 00:31:41,514 --> 00:31:42,664 We gonna be alright, Charlie? 547 00:31:42,666 --> 00:31:43,880 You bet we are. 548 00:31:43,882 --> 00:31:45,577 It's simple enough... Jesus! 549 00:31:45,579 --> 00:31:47,400 Just get a move on! 550 00:31:49,289 --> 00:31:51,625 They're fucking with us, Cameron! 551 00:31:51,627 --> 00:31:55,113 The inspector's fucking with us! 552 00:31:55,115 --> 00:31:56,777 I don't need a doctor! 553 00:31:56,779 --> 00:31:58,153 Your wife. 554 00:31:58,155 --> 00:31:59,753 She sounded pretty amazing. 555 00:31:59,754 --> 00:32:00,873 I don't want your help. 556 00:32:00,875 --> 00:32:02,824 I want what we asked for. 557 00:32:02,826 --> 00:32:05,737 Stupid fucking thing! 558 00:32:05,739 --> 00:32:06,985 Come on. 559 00:32:06,987 --> 00:32:08,520 You'd better get back to us. 560 00:32:08,522 --> 00:32:10,665 I'm not kidding you, Inspector. 561 00:32:14,601 --> 00:32:16,905 You know people generally come in here 562 00:32:16,907 --> 00:32:20,360 for something special. 563 00:32:20,362 --> 00:32:22,890 Very special. 564 00:32:22,910 --> 00:32:24,648 And expensive. 565 00:32:24,650 --> 00:32:28,136 Horrible word "expensive." 566 00:32:28,138 --> 00:32:31,912 Great thought went into all of these things. 567 00:32:31,914 --> 00:32:33,736 They're proclamations of love, 568 00:32:33,738 --> 00:32:37,650 promises of eternity. 569 00:32:37,670 --> 00:32:40,297 They're about the most precious moments in life. 570 00:32:40,299 --> 00:32:43,401 I bet the price tags in here are pretty tasty though. 571 00:32:43,403 --> 00:32:46,697 I didn't get your name, son. 572 00:32:46,699 --> 00:32:48,400 I'm Sam. 573 00:32:48,420 --> 00:32:50,121 Sam Smith. 574 00:32:50,123 --> 00:32:54,889 He's an entertainment fixer. 575 00:32:54,891 --> 00:32:57,257 You know each other? 576 00:32:57,259 --> 00:33:00,105 We met in the cafe around the corner about half an hour 577 00:33:00,107 --> 00:33:03,337 before this happened. 578 00:33:03,339 --> 00:33:07,945 And what exactly does an entertainment fixer do, Sam? 579 00:33:07,946 --> 00:33:11,145 More of a broker really. 580 00:33:11,147 --> 00:33:13,257 I get clients for entertainment events. 581 00:33:13,259 --> 00:33:17,545 Sounds like a high flying job for one so young. 582 00:33:17,546 --> 00:33:20,900 That would explain what you were doing in here of course, 583 00:33:20,110 --> 00:33:22,281 checking out my tasty price tags? 584 00:33:22,283 --> 00:33:24,329 Yeah, well, Mary said I should come 585 00:33:24,331 --> 00:33:27,113 and check out the shop. 586 00:33:27,115 --> 00:33:28,393 Yeah. 587 00:33:28,395 --> 00:33:30,441 I bet you wish you hadn't clapped eyes on me now. 588 00:33:30,443 --> 00:33:32,730 Are you sure it was my jewelry 589 00:33:32,750 --> 00:33:34,570 you came to see today, Sam? 590 00:33:36,906 --> 00:33:40,425 Jesus Christ! 591 00:33:40,427 --> 00:33:42,441 Fuck! 592 00:33:42,443 --> 00:33:43,881 You really haven't thought this through. 593 00:33:43,883 --> 00:33:45,353 So what's your back up plan? 594 00:33:45,355 --> 00:33:46,505 "Walk in the park," you said. 595 00:33:46,507 --> 00:33:48,233 You don't have one do you? 596 00:33:48,235 --> 00:33:50,505 You come in here all smash and grab and it backfires... 597 00:34:21,355 --> 00:34:23,818 Do we have to listen to this old shit? 598 00:34:28,586 --> 00:34:31,913 Surprisingly good taste for psychopath. 599 00:35:58,443 --> 00:36:00,714 Start with you then shall we? 600 00:36:03,595 --> 00:36:05,610 Sam Smith. 601 00:36:05,612 --> 00:36:07,402 Take your watch off. 602 00:36:07,404 --> 00:36:10,218 And you, old, man take off your watch. 603 00:36:19,820 --> 00:36:20,810 You work at the Mandarin Oriental? 604 00:36:20,812 --> 00:36:23,114 Yeah, I guess. 605 00:36:23,116 --> 00:36:24,810 You guess? 606 00:36:24,812 --> 00:36:27,721 You know John Morgan? 607 00:36:27,723 --> 00:36:29,674 Yeah, I work for him. 608 00:36:29,676 --> 00:36:31,498 Ah, well, John Morgan's... 609 00:36:31,500 --> 00:36:34,602 John Morgan is a man who can magic up tables 610 00:36:34,604 --> 00:36:37,660 in exclusive restaurants out of thin air. 611 00:36:37,680 --> 00:36:38,346 Yeah, for a price. 612 00:36:38,348 --> 00:36:41,930 I should think someone like him is like gold dust. 613 00:36:41,932 --> 00:36:43,786 He's sent some people in my direction over the years. 614 00:36:43,788 --> 00:36:45,450 I bet that cost you. 615 00:36:45,452 --> 00:36:49,290 No... I don't need John Morgan 616 00:36:49,292 --> 00:36:50,985 to fill my shop up with customers. 617 00:36:53,130 --> 00:36:56,329 Are you any relation to the Sam I met in the café or... 618 00:36:56,331 --> 00:36:58,569 Argh, look I exaggerated little. 619 00:36:58,571 --> 00:37:00,106 I'm sorry. 620 00:37:00,107 --> 00:37:02,665 He's just ambitious, Mary. 621 00:37:02,667 --> 00:37:04,233 They all are these days. 622 00:37:04,235 --> 00:37:07,490 Just wanna make it big without actually doing anything. 623 00:37:07,510 --> 00:37:10,441 Ambition's fine I just... I don't like liars. 624 00:37:10,443 --> 00:37:13,769 I grew up with a phoney, they don't change. 625 00:37:13,771 --> 00:37:17,130 Ever. 626 00:37:17,131 --> 00:37:19,721 Alright? 627 00:37:19,723 --> 00:37:21,961 What do you think? 628 00:37:21,963 --> 00:37:26,260 Can you help me here, Sam? 629 00:37:26,280 --> 00:37:27,490 I'm a little confused. 630 00:37:27,510 --> 00:37:29,610 That's a ten grand watch on a kid 631 00:37:29,612 --> 00:37:32,873 with a fifteen grand job? 632 00:37:32,875 --> 00:37:34,858 Doesn't stack up, does it? 633 00:37:36,618 --> 00:37:37,642 It's not my watch. 634 00:37:37,644 --> 00:37:40,618 You're kidding? 635 00:37:40,619 --> 00:37:42,121 Busted. 636 00:37:42,123 --> 00:37:44,873 Classic... You're full of absolute shit, aren't you? 637 00:37:44,875 --> 00:37:46,217 Yeah. 638 00:37:46,219 --> 00:37:48,329 Whose it belong to then? 639 00:37:48,331 --> 00:37:49,673 It's a guest's. 640 00:37:49,675 --> 00:37:51,490 I was taking it to get altered for them. 641 00:37:51,510 --> 00:37:55,561 I knew it was one of mine. 642 00:37:55,563 --> 00:37:58,441 It's a beautiful example. 643 00:37:58,443 --> 00:38:00,809 American lady, yes. 644 00:38:00,811 --> 00:38:02,698 1990 model, I think. 645 00:38:02,700 --> 00:38:04,681 Sent by the same John Morgan. 646 00:38:07,403 --> 00:38:09,385 That's a nice watch. 647 00:38:09,387 --> 00:38:10,345 Is that yours? 648 00:38:10,347 --> 00:38:12,329 Very nice. 649 00:38:16,970 --> 00:38:20,426 You like it? 650 00:38:20,428 --> 00:38:23,722 Oh, it's lovely. 651 00:38:23,724 --> 00:38:26,506 Oh, I suppose there's no point in arguing is there? 652 00:38:26,508 --> 00:38:28,649 It's a gift, you see. 653 00:38:28,651 --> 00:38:30,442 Correct. 654 00:38:30,444 --> 00:38:32,970 You have everything. 655 00:38:32,972 --> 00:38:34,922 Happy now? 656 00:38:34,924 --> 00:38:36,681 Yeah. 657 00:38:36,683 --> 00:38:39,274 Ecstatic. 658 00:38:39,276 --> 00:38:41,866 At least that watch wasn't yours, Sam. 659 00:38:41,868 --> 00:38:43,433 Yeah, right. 660 00:38:43,435 --> 00:38:45,315 You obviously don't know my boss very well then. 661 00:38:51,786 --> 00:38:54,260 Could you tell me where Sergeant Bryant is, please? 662 00:38:54,280 --> 00:38:55,820 Just over there, sir. 663 00:38:55,840 --> 00:38:56,266 Thank you. 664 00:38:56,268 --> 00:38:58,858 Sergeant Bryant? 665 00:38:58,859 --> 00:39:00,138 That's right. 666 00:39:00,140 --> 00:39:01,738 John Morgan from the Mandarin Oriental. 667 00:39:01,739 --> 00:39:03,306 How can I help you, sir? 668 00:39:03,307 --> 00:39:05,578 Well, sergeant I know you have a situation on your hands, 669 00:39:05,579 --> 00:39:07,241 but I have some very important guests 670 00:39:07,243 --> 00:39:08,905 coming to the hotel for talks. 671 00:39:08,907 --> 00:39:10,762 Now the traffic that this has created 672 00:39:10,764 --> 00:39:13,290 means that we may miss them altogether. 673 00:39:13,292 --> 00:39:15,466 Now the Deputy Commissioner seems to think 674 00:39:15,468 --> 00:39:17,162 you might be able to help us out a little. 675 00:39:17,164 --> 00:39:19,820 I can put you in touch with their driver, 676 00:39:19,840 --> 00:39:22,250 whose number is on my card. 677 00:39:22,252 --> 00:39:24,650 Of course. 678 00:39:24,652 --> 00:39:26,900 Er, just wait there for a minute, sir. 679 00:39:26,920 --> 00:39:27,562 I'll see what I can do okay? 680 00:39:27,564 --> 00:39:29,482 Thank you, Sergeant. 681 00:39:31,531 --> 00:39:32,906 And I thought you might have come to see 682 00:39:32,907 --> 00:39:36,362 how Sam was doing? 683 00:39:36,364 --> 00:39:39,721 I'll take a portion of the spaghetti pomodoro, please. 684 00:39:42,859 --> 00:39:44,906 And I'll have it to eat in. 685 00:40:05,995 --> 00:40:08,100 So what were they after? 686 00:40:08,120 --> 00:40:11,242 They came very specifically for the Stahl Papillon. 687 00:40:11,244 --> 00:40:14,762 A diamond butterfly brooch. 688 00:40:14,764 --> 00:40:17,962 Is that particularly special? 689 00:40:17,964 --> 00:40:19,562 Napoleon had it made for mistress. 690 00:40:19,564 --> 00:40:22,763 Maria Theresa De Stahl. 691 00:40:22,764 --> 00:40:25,738 It's stunning. 692 00:40:25,740 --> 00:40:27,658 How much is it worth? 693 00:40:27,660 --> 00:40:30,260 A million and change. 694 00:40:30,280 --> 00:40:32,938 A million... 695 00:40:32,940 --> 00:40:36,682 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 696 00:40:36,684 --> 00:40:39,562 Amen. 697 00:40:39,564 --> 00:40:41,514 Hail Mary, full of grace... 698 00:40:59,148 --> 00:41:00,586 Why not let them go? 699 00:41:00,588 --> 00:41:04,100 I mean everything in here must be well insured. 700 00:41:04,120 --> 00:41:07,190 If I knew somebody was going to die I would have. 701 00:41:07,210 --> 00:41:08,939 But it means more to me than a check 702 00:41:08,941 --> 00:41:10,763 from an insurance company. 703 00:41:10,765 --> 00:41:12,267 Yeah, but you were gonna sell it anyway, 704 00:41:12,268 --> 00:41:14,580 so what's the difference? 705 00:41:14,600 --> 00:41:15,978 What's the difference? 706 00:41:17,163 --> 00:41:23,306 Napoleon had it commissioned in 1807 707 00:41:23,308 --> 00:41:28,331 from a jewelry designer in Paris named Charmier. 708 00:41:28,332 --> 00:41:30,571 He showed him a portrait of Maria Theresa 709 00:41:30,573 --> 00:41:33,803 and asked him to create something that would compliment 710 00:41:33,805 --> 00:41:36,587 the dark green of her eyes. 711 00:41:36,589 --> 00:41:39,915 He loved her, you see. 712 00:41:39,917 --> 00:41:43,403 It is exquisite and flawless... 713 00:41:43,405 --> 00:41:47,531 In every way. 714 00:41:47,533 --> 00:41:49,670 The flutter of her heart 715 00:41:49,690 --> 00:41:52,939 would cause its wings to flutter 716 00:41:52,941 --> 00:41:56,843 and fly away to freedom. 717 00:41:56,845 --> 00:41:59,147 The collector sold it to me because she knew 718 00:41:59,149 --> 00:42:02,251 I'd find it every bit as beautiful as she did. 719 00:42:02,253 --> 00:42:05,963 Look after it for a while 720 00:42:05,964 --> 00:42:08,426 and keep the story alive. 721 00:42:47,308 --> 00:42:48,651 How long's that gonna take you? 722 00:42:48,653 --> 00:42:51,499 I don't know, why don't you come and... 723 00:42:51,501 --> 00:42:53,707 Okay, okay this is it, we've gotta get out of here. 724 00:42:53,709 --> 00:42:55,371 What? 725 00:42:57,740 --> 00:42:59,659 Oh, Jesus. 726 00:42:59,661 --> 00:43:01,670 Watch how much of that you drink. 727 00:43:01,690 --> 00:43:03,307 I don't want you going all fucking stupid. 728 00:43:03,309 --> 00:43:04,683 All right, all right. 729 00:43:29,388 --> 00:43:30,603 Yes. 730 00:43:30,605 --> 00:43:32,235 Come on. 731 00:43:36,440 --> 00:43:37,995 Ugh. 732 00:43:55,533 --> 00:43:57,708 Sam! 733 00:43:57,710 --> 00:44:00,940 Time to come in now. 734 00:44:00,942 --> 00:44:03,520 I'll blow her fucking head off! 735 00:44:03,530 --> 00:44:04,172 Oh, shit. 736 00:44:04,174 --> 00:44:05,899 Come back in and put the shutters down. 737 00:44:09,868 --> 00:44:11,563 Clegg, what's going on out there? 738 00:44:26,828 --> 00:44:28,588 You were so lucky that was me that found you. 739 00:44:30,989 --> 00:44:33,676 If anything happens again I will kill you. 740 00:44:33,678 --> 00:44:35,371 What's going on? 741 00:44:35,373 --> 00:44:37,680 Just a little bit of misunderstanding. 742 00:44:42,920 --> 00:44:44,203 Right. 743 00:44:44,205 --> 00:44:46,252 No! 744 00:45:03,596 --> 00:45:05,323 Hey, what's happened? 745 00:45:05,325 --> 00:45:07,200 They've put a body out on the street. 746 00:45:07,220 --> 00:45:08,760 Any details? 747 00:45:08,780 --> 00:45:09,867 A lady in her sixties apparently. 748 00:45:13,260 --> 00:45:16,139 Are you in the least bit concerned? 749 00:45:16,141 --> 00:45:17,836 Oh, yes, I am. 750 00:45:17,838 --> 00:45:19,596 He's got a very expensive watch on him 751 00:45:19,598 --> 00:45:23,372 that belongs to a guest of mine. 752 00:45:23,374 --> 00:45:24,844 I'll have a coffee, please. 753 00:45:24,846 --> 00:45:27,403 Filter. 754 00:45:27,405 --> 00:45:29,612 Milk on the side. 755 00:45:30,509 --> 00:45:32,364 You see what happens? 756 00:45:32,366 --> 00:45:33,772 You see? 757 00:45:33,773 --> 00:45:36,876 Now have we got your attention, Inspector? 758 00:45:36,878 --> 00:45:39,820 Well let's hope we can keep it. 759 00:45:39,822 --> 00:45:41,580 The clock's ticking. 760 00:45:41,582 --> 00:45:42,796 Don't force our hand again. 761 00:45:51,374 --> 00:45:53,324 Don't even fucking think about it, Clegg. 762 00:46:04,877 --> 00:46:06,828 Where are you from, Sam? 763 00:46:06,830 --> 00:46:08,812 Camden. 764 00:46:08,814 --> 00:46:09,772 Where abouts? 765 00:46:09,774 --> 00:46:13,196 Jubilee Street. 766 00:46:13,198 --> 00:46:16,236 I grew up on Clark Street. 767 00:46:16,238 --> 00:46:18,920 You're kidding. 768 00:46:18,940 --> 00:46:20,812 It's tough when you've got nothing, I know. 769 00:46:20,814 --> 00:46:22,860 Well you've got plenty now. 770 00:46:22,862 --> 00:46:26,920 Have I? 771 00:46:26,940 --> 00:46:29,516 You've just got to work out what you want, Sam. 772 00:46:29,518 --> 00:46:31,200 And if all you want is to get enough 773 00:46:31,220 --> 00:46:32,684 to come on spending spree in here, 774 00:46:32,686 --> 00:46:34,284 you've missed the point son. 775 00:46:34,286 --> 00:46:36,748 No, I don't... I didn't. 776 00:46:36,750 --> 00:46:38,220 That's not what it was about. 777 00:46:38,222 --> 00:46:41,164 Really? 778 00:46:41,166 --> 00:46:42,573 Oh, forget it, you're right. 779 00:46:50,125 --> 00:46:51,788 I get out here, I need to go to the loo. 780 00:46:56,525 --> 00:46:59,692 What's going on? 781 00:46:59,694 --> 00:47:01,580 Shh. 782 00:47:04,589 --> 00:47:06,892 Cameron? 783 00:47:20,366 --> 00:47:21,933 Are you okay? 784 00:47:39,853 --> 00:47:41,581 Blessed art thou among women, 785 00:47:41,583 --> 00:47:43,468 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 786 00:47:43,470 --> 00:47:45,400 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners now 787 00:47:45,600 --> 00:47:47,149 and at the hour of our death. 788 00:47:50,620 --> 00:47:52,120 No, you... you leave her where she is. 789 00:47:52,140 --> 00:47:53,453 No, no, please... No, please 790 00:47:53,455 --> 00:47:54,509 You just leave her where she is. 791 00:47:54,511 --> 00:47:56,204 Get your hands off her. 792 00:47:56,206 --> 00:47:57,370 Please leave... 793 00:47:57,390 --> 00:47:58,188 I'm warning you, son. 794 00:47:58,190 --> 00:47:59,309 No, please leave... no, please, please... 795 00:47:59,311 --> 00:48:01,400 You leave her alone! 796 00:48:01,600 --> 00:48:02,668 Get off of her you bloody mad bastard! 797 00:48:02,670 --> 00:48:04,877 Violent piece of shit! 798 00:48:04,879 --> 00:48:06,600 What are you doing? 799 00:48:06,620 --> 00:48:07,661 Please leave me alone, please leave me alone. 800 00:48:07,663 --> 00:48:09,581 Sorry. 801 00:48:09,583 --> 00:48:12,780 Please... 802 00:48:12,782 --> 00:48:14,636 What are you doing? 803 00:48:17,165 --> 00:48:19,117 Please. 804 00:48:19,119 --> 00:48:20,493 I mean, you need her tied up right? 805 00:48:20,495 --> 00:48:24,205 That's the only way you'll ever get that close. 806 00:48:24,206 --> 00:48:26,125 Please, please, please, please. 807 00:48:26,126 --> 00:48:28,450 Are you doing this 'cause you can't string 808 00:48:28,460 --> 00:48:29,741 a sentence together? 809 00:48:32,558 --> 00:48:33,900 I mean, you can't get your name out of your mouth. 810 00:48:33,902 --> 00:48:38,253 Just can't get the words out, can you? 811 00:48:38,255 --> 00:48:40,589 How can you ever tell woman how you feel? 812 00:48:40,591 --> 00:48:42,231 You just can't get the words out, can you? 813 00:48:46,925 --> 00:48:51,724 That must make you angry. 814 00:48:51,726 --> 00:48:53,773 I'm sorry. 815 00:49:00,238 --> 00:49:03,213 She's never gonna fall for you, you're an imbecile. 816 00:49:03,215 --> 00:49:06,605 Yeah, an imbecile. 817 00:49:06,607 --> 00:49:08,845 Imbecile. 818 00:49:10,702 --> 00:49:12,450 Imbecile. 819 00:49:13,902 --> 00:49:15,724 No, stop it! 820 00:49:19,854 --> 00:49:21,261 You can't do that. 821 00:49:21,263 --> 00:49:22,893 It's wrong. 822 00:49:41,806 --> 00:49:43,853 I'm gonna untie you, I'm gonna let you go for a minute. 823 00:49:43,855 --> 00:49:46,637 Sort yourself out, I'm sorry. 824 00:50:03,630 --> 00:50:10,381 Sam. 825 00:50:12,111 --> 00:50:14,610 That was really brave. 826 00:50:19,342 --> 00:50:20,877 Yeah, my dad used to knock my mum around 827 00:50:20,879 --> 00:50:23,530 when he'd had a skin full. 828 00:50:23,550 --> 00:50:25,709 It's not right. 829 00:50:25,711 --> 00:50:27,214 I mean we got rid of him eventually, 830 00:50:27,216 --> 00:50:29,453 but he's my dad, you know? 831 00:50:29,455 --> 00:50:32,429 You only get one. 832 00:50:32,431 --> 00:50:34,413 I'm sorry about that, Sam. 833 00:50:38,310 --> 00:50:40,269 Do you think it'll be better than here? 834 00:50:40,271 --> 00:50:41,358 Where? 835 00:50:41,360 --> 00:50:43,790 Wherever you're going. 836 00:50:49,296 --> 00:50:51,850 Yeah. 837 00:50:53,422 --> 00:50:54,446 I said no delays. 838 00:50:56,463 --> 00:50:58,222 I don't wanna be your friend. 839 00:50:58,223 --> 00:50:59,661 Now tell me how long it's gonna be before you 840 00:50:59,663 --> 00:51:02,318 have something to offer us. 841 00:51:02,320 --> 00:51:03,982 I don't care who you have to speak to. 842 00:51:03,984 --> 00:51:05,966 Look you know what'll be coming out the front door 843 00:51:05,968 --> 00:51:07,245 if this carries on, don't ya? 844 00:51:07,247 --> 00:51:08,749 You said that every piece of jewelry in here 845 00:51:08,751 --> 00:51:09,772 has its own story. 846 00:51:09,774 --> 00:51:10,924 I'm bored of talking! 847 00:51:10,926 --> 00:51:14,605 You lot only ever take notice of crisis. 848 00:51:14,607 --> 00:51:16,588 No, fuck you! 849 00:51:16,590 --> 00:51:17,837 One of us is gonna get killed. 850 00:51:17,839 --> 00:51:19,437 No, they're not gonna kill anyone else. 851 00:51:19,439 --> 00:51:21,357 If this is a game of nerve, Inspector, 852 00:51:21,359 --> 00:51:24,557 then, you got it wrong, wrong, wrong! 853 00:51:24,559 --> 00:51:26,540 Fucking wrong. 854 00:51:27,950 --> 00:51:29,324 Fuck! 855 00:51:31,118 --> 00:51:33,680 Fuck, Fuck! 856 00:51:36,942 --> 00:51:38,668 So these stories... 857 00:51:38,670 --> 00:51:39,724 clever marketing, you know. 858 00:51:39,726 --> 00:51:41,389 They the way to spice things up? 859 00:51:41,391 --> 00:51:42,381 Add a bit of drama? 860 00:51:42,383 --> 00:51:44,557 No, no, not, not at all. 861 00:51:44,559 --> 00:51:46,477 Well, let's hear one of them then. 862 00:51:46,479 --> 00:51:50,930 Tell me your favorite story. 863 00:51:50,940 --> 00:51:53,164 Okay, um... 864 00:51:53,166 --> 00:51:55,885 Well, there's this ruby piece 865 00:51:55,887 --> 00:51:57,709 that has a pretty amazing story to it. 866 00:51:57,711 --> 00:51:59,853 I'm all ears. 867 00:51:59,855 --> 00:52:01,837 Go on, Mary. 868 00:52:01,839 --> 00:52:04,588 Tell it. 869 00:52:04,590 --> 00:52:09,677 Well it's an exquisite ruby and diamond bracelet. 870 00:52:09,679 --> 00:52:13,453 And it was made in 1815. 871 00:52:14,350 --> 00:52:16,941 Fuck off... Fuck! 872 00:52:16,943 --> 00:52:18,413 Fucking hell! 873 00:52:20,942 --> 00:52:23,693 We're waiting. 874 00:52:23,695 --> 00:52:28,557 So, it's the early 19th century 875 00:52:28,559 --> 00:52:32,333 and there's this daughter, of a duke 876 00:52:32,335 --> 00:52:35,469 and she is the most beautiful girl, ever. 877 00:52:35,471 --> 00:52:36,845 She's like a pin up. 878 00:52:36,847 --> 00:52:39,245 I've got you. 879 00:52:39,246 --> 00:52:42,317 And her father, the duke, he's the most powerful man around 880 00:52:42,319 --> 00:52:44,909 apart from the King. 881 00:52:44,911 --> 00:52:48,621 So, in short... 882 00:52:48,623 --> 00:52:51,757 she's a big catch, 883 00:52:51,759 --> 00:52:55,565 and the suitors are literally lining up, 884 00:52:55,567 --> 00:52:57,549 all around the block. 885 00:52:57,551 --> 00:52:59,854 The duke, he knows exactly who he wants her to marry 886 00:52:59,855 --> 00:53:03,629 and at first she's all right with, 887 00:53:03,631 --> 00:53:05,101 with dad's choice. 888 00:53:05,103 --> 00:53:08,846 He's some young guy who's probably lined up 889 00:53:08,847 --> 00:53:10,381 to be a duke himself. 890 00:53:10,383 --> 00:53:11,821 He would be, wouldn't he? 891 00:53:11,823 --> 00:53:13,613 Of course. 892 00:53:13,615 --> 00:53:18,669 Well one day, she's introduced to his best friend 893 00:53:18,671 --> 00:53:22,829 and he's not lined up to be a duke or anything. 894 00:53:22,831 --> 00:53:28,269 But they get talking, one night at dinner round her place. 895 00:53:28,271 --> 00:53:29,933 A banquet? 896 00:53:29,935 --> 00:53:31,790 Quite right. 897 00:53:31,792 --> 00:53:36,109 And all the boys, young and old... 898 00:53:38,542 --> 00:53:40,174 ...get drunk as lords. 899 00:53:40,176 --> 00:53:42,638 Of course they do. 900 00:53:42,639 --> 00:53:44,974 But our guy... 901 00:53:44,976 --> 00:53:49,101 he sits up and he talks to the girl who's called Ruby 902 00:53:49,103 --> 00:53:52,130 till it's light outside. 903 00:53:52,150 --> 00:53:54,830 You know he, he listens to her. 904 00:53:54,832 --> 00:53:59,341 And he wants to know about her life. 905 00:53:59,343 --> 00:54:02,637 And he makes her laugh. 906 00:54:02,639 --> 00:54:05,997 And she goes to bed 907 00:54:05,999 --> 00:54:09,293 and she realizes for the first time 908 00:54:09,295 --> 00:54:14,734 that she has feelings for a man 909 00:54:14,736 --> 00:54:17,690 and she can't sleep, 910 00:54:17,710 --> 00:54:20,430 because her heart is... is beating. 911 00:54:23,694 --> 00:54:26,765 "I am confused and euphoric in equal measure." 912 00:54:26,767 --> 00:54:29,422 That's what she wrote in her diary. 913 00:54:29,424 --> 00:54:32,845 Oh the, the men, they're away the whole time 914 00:54:32,847 --> 00:54:36,110 'cause they're fighting the French. 915 00:54:36,112 --> 00:54:38,620 And whenever her husband is due to be home he always 916 00:54:38,640 --> 00:54:41,933 seems to bring his best friend back with him. 917 00:54:41,935 --> 00:54:44,846 And so their relationship develops 918 00:54:44,848 --> 00:54:50,610 And he stays up to talk with her 'til late. 919 00:54:50,630 --> 00:54:52,110 And they go riding together. 920 00:54:52,112 --> 00:54:57,389 Well, everybody just thinks he's being a good sort. 921 00:54:57,391 --> 00:55:00,302 The wedding date is set, 922 00:55:00,304 --> 00:55:01,806 but a couple of weeks beforehand 923 00:55:01,808 --> 00:55:04,686 the men are called away to Belgium. 924 00:55:04,688 --> 00:55:06,542 To fight in the battle of... 925 00:55:06,543 --> 00:55:10,734 Waterloo. 926 00:55:10,735 --> 00:55:13,326 Exactly. 927 00:55:13,328 --> 00:55:16,941 And the night before they go. 928 00:55:16,943 --> 00:55:19,854 The best friend and Ruby they have a... 929 00:55:19,856 --> 00:55:23,214 a few moments together. 930 00:55:23,216 --> 00:55:29,198 And he tells her he's just in love with her. 931 00:55:29,200 --> 00:55:31,406 But he can never be with her 932 00:55:31,408 --> 00:55:34,734 because he can't betray his best friend. 933 00:55:34,736 --> 00:55:38,638 And he says he wishes her nothing but happiness. 934 00:55:42,958 --> 00:55:48,142 And then he kisses her goodbye. 935 00:55:48,144 --> 00:55:50,126 And he holds her for just a moment. 936 00:55:51,230 --> 00:55:53,582 Man, that's tough. 937 00:55:54,511 --> 00:55:56,140 It's tragic. 938 00:55:56,160 --> 00:55:57,390 So wait for this. 939 00:55:57,392 --> 00:55:59,182 At waterloo... 940 00:55:59,184 --> 00:56:04,142 well, the men they're fighting hand to hand. 941 00:56:04,144 --> 00:56:05,614 And the duke, the young duke, 942 00:56:05,616 --> 00:56:07,540 he's about to be put to the sword 943 00:56:07,560 --> 00:56:10,895 when his best friend saves him, 944 00:56:10,896 --> 00:56:15,150 but he's killed in the process. 945 00:56:15,152 --> 00:56:17,518 Isn't that amazing? 946 00:56:17,520 --> 00:56:19,310 You see he could have come home. 947 00:56:19,312 --> 00:56:21,934 He could have come home and rightfully claimed Ruby's hand, 948 00:56:21,936 --> 00:56:24,366 But he chose instead to save the life of his friend 949 00:56:24,368 --> 00:56:26,542 and give his own life. 950 00:56:26,544 --> 00:56:28,942 It's just amazing. 951 00:56:28,944 --> 00:56:30,990 Well, what about the bracelet? 952 00:56:30,992 --> 00:56:33,966 You may well ask. 953 00:56:33,968 --> 00:56:38,414 Two days after she heard about the death 954 00:56:38,416 --> 00:56:41,615 and how he saved her husband to be. 955 00:56:41,617 --> 00:56:43,791 Parcel arrives... 956 00:56:43,793 --> 00:56:47,375 and it's the bracelet. 957 00:56:47,377 --> 00:56:50,620 From the best friend. 958 00:56:50,640 --> 00:56:52,527 From the man that she loved. 959 00:56:52,529 --> 00:56:54,126 Wow. 960 00:56:54,128 --> 00:56:56,334 A couple of weeks after the wedding. 961 00:56:56,336 --> 00:56:59,662 Ruby's wearing the bracelet. 962 00:56:59,664 --> 00:57:01,742 It's this bracelet. 963 00:57:01,744 --> 00:57:03,566 And she realizes there's an inscription 964 00:57:03,568 --> 00:57:04,655 on the inside of the band. 965 00:57:04,657 --> 00:57:06,927 What did it say? 966 00:57:06,929 --> 00:57:09,262 It says "For Ruby..." 967 00:57:09,264 --> 00:57:10,734 "... for love..." 968 00:57:10,736 --> 00:57:14,126 "... forever." 969 00:57:15,951 --> 00:57:17,167 Isn't that beautiful? 970 00:57:17,168 --> 00:57:20,686 Yeah, It is. 971 00:57:20,688 --> 00:57:24,559 I think it's just heartbreaking story. 972 00:57:24,561 --> 00:57:26,630 Charlie ruined it for me a couple of months before 973 00:57:26,650 --> 00:57:28,655 by telling me that the young duke, 974 00:57:28,657 --> 00:57:33,199 he brought something back from Belgium himself. 975 00:57:33,201 --> 00:57:35,246 Namely chronic syphilis. 976 00:57:35,248 --> 00:57:37,774 But I choose not to include that in my version. 977 00:57:40,528 --> 00:57:42,766 Having fun? 978 00:57:42,768 --> 00:57:44,686 Oh, Jesus. 979 00:57:44,688 --> 00:57:45,935 Not again leave her alone. 980 00:57:45,937 --> 00:57:48,751 Please, you can take anything but not that. 981 00:57:48,753 --> 00:57:50,575 Please, you can take anything. 982 00:57:50,577 --> 00:57:51,535 Please, don't take that. 983 00:57:51,537 --> 00:57:52,943 No, please. 984 00:57:52,945 --> 00:57:55,567 What can I say? 985 00:57:55,569 --> 00:57:58,830 I'm a... magpie. 986 00:58:03,535 --> 00:58:07,759 It's only a bracelet. 987 00:58:07,761 --> 00:58:09,775 It was much more than that, Charlie. 988 00:58:13,231 --> 00:58:15,870 I know. 989 00:58:41,328 --> 00:58:44,815 They said they'd call us, right? 990 00:58:44,817 --> 00:58:46,697 How are you gonna get me up through the ceiling? 991 00:58:52,912 --> 00:58:53,967 Hey, fellas. 992 00:58:53,969 --> 00:58:55,887 Argh, not you again. 993 00:58:55,889 --> 00:58:57,263 What is it? 994 00:58:58,736 --> 00:59:00,783 Can I suggest that we order some medical supplies? 995 00:59:00,785 --> 00:59:02,447 And while we're at it, I don't know about anyone 996 00:59:02,449 --> 00:59:03,407 else but I'm starving. 997 00:59:03,409 --> 00:59:04,943 Ah, what do you fancy? 998 00:59:04,945 --> 00:59:06,831 Chinese, Thai, maybe a pizza? 999 00:59:06,833 --> 00:59:09,231 Well, now you come to ask, there's a place 1000 00:59:09,233 --> 00:59:10,991 just around the corner that does the best 1001 00:59:10,993 --> 00:59:13,700 and I mean the very best pasta. 1002 00:59:13,900 --> 00:59:14,543 Are you serious? 1003 00:59:14,545 --> 00:59:16,150 Ask for the mushroom risotto... It's today's special. 1004 00:59:16,170 --> 00:59:17,967 Oh really, Mushroom Risotto? 1005 00:59:17,969 --> 00:59:19,727 Oh, it's wild mushroom, actually. 1006 00:59:19,729 --> 00:59:22,255 Oh, I'm sorry. 1007 00:59:22,257 --> 00:59:25,167 Fucking risotto. 1008 00:59:29,800 --> 00:59:30,576 Good. 1009 00:59:30,577 --> 00:59:34,351 I'm starving, let's order. 1010 00:59:34,353 --> 00:59:36,239 Whatever makes you happy Cameron. 1011 00:59:39,120 --> 00:59:40,943 Mushroom risotto. 1012 00:59:42,000 --> 00:59:42,959 Good work. 1013 00:59:42,961 --> 00:59:46,192 Good work, Sam. 1014 00:59:46,194 --> 00:59:48,112 You handled that very well. 1015 00:59:48,114 --> 00:59:50,950 Yeah, don't sound too surprised. 1016 00:59:50,970 --> 00:59:52,150 Could you really eat something right now? 1017 00:59:52,170 --> 00:59:54,224 Yeah. 1018 00:59:54,226 --> 00:59:55,823 Best thing to do is eat yourself out of a crisis. 1019 00:59:55,825 --> 00:59:57,808 That's a very feminine thing to do. 1020 00:59:57,810 --> 01:00:00,592 Yeah, well, I like to think that it lurks within me. 1021 01:00:04,208 --> 01:00:07,760 Four portions of wild mushroom risotto. 1022 01:00:07,762 --> 01:00:10,480 One portion of spaghetti pomodoro 1023 01:00:10,481 --> 01:00:13,135 and throw in some bread, salad and plenty of water. 1024 01:00:14,994 --> 01:00:16,944 Er, nothing. 1025 01:00:16,945 --> 01:00:18,576 It'll be my pleasure, Officer. 1026 01:00:24,273 --> 01:00:26,544 It's a good sign isn't it? 1027 01:00:26,545 --> 01:00:29,136 They're hungry. 1028 01:00:29,138 --> 01:00:30,736 Excuse me. 1029 01:00:30,737 --> 01:00:31,760 What do you want? 1030 01:00:31,762 --> 01:00:33,584 Er, I need to use the lavatory. 1031 01:00:33,586 --> 01:00:34,863 That'll have to wait. 1032 01:00:34,865 --> 01:00:37,264 Well, if it wasn't urgent I wouldn't be asking. 1033 01:00:37,266 --> 01:00:40,175 Jesus. 1034 01:00:40,177 --> 01:00:41,391 You take him. 1035 01:00:41,393 --> 01:00:43,343 Or you could untie us. 1036 01:00:43,345 --> 01:00:45,700 Charlie could take care of himself 1037 01:00:45,900 --> 01:00:46,672 and you have to untie us soon to let us eat. 1038 01:00:46,674 --> 01:00:48,207 Any trouble you can blame me. 1039 01:00:48,209 --> 01:00:49,840 Not blame you. 1040 01:00:49,842 --> 01:00:51,230 Shoot you. 1041 01:00:52,210 --> 01:00:53,936 Okay hold it in. 1042 01:00:53,938 --> 01:00:55,938 You'll have to wait until we've finished this call. 1043 01:00:56,977 --> 01:00:58,767 You sorted it? 1044 01:01:00,561 --> 01:01:01,648 It's very simple, Inspector. 1045 01:01:01,649 --> 01:01:03,247 Have you sorted it? 1046 01:01:04,529 --> 01:01:07,408 Then you better find the Home Secretary hadn't you? 1047 01:01:07,409 --> 01:01:09,232 I swear that sounded like compliment. 1048 01:01:09,234 --> 01:01:10,256 It's not my problem. 1049 01:01:10,258 --> 01:01:12,944 You be careful with those all right? 1050 01:01:12,946 --> 01:01:14,223 Thanks. 1051 01:01:21,904 --> 01:01:23,824 Right off you go, no funny business. 1052 01:01:23,825 --> 01:01:25,104 Thank you. 1053 01:01:29,489 --> 01:01:31,439 He's having a rough time. 1054 01:01:31,441 --> 01:01:35,791 He was with Clara for forty-five years 1055 01:01:35,793 --> 01:01:39,472 and he's having to learn how to be alone. 1056 01:01:39,474 --> 01:01:42,416 And it's not easy. 1057 01:01:42,418 --> 01:01:45,456 You just saved him his dignity though. 1058 01:01:45,458 --> 01:01:46,832 Well I was thinking more about us, 1059 01:01:46,834 --> 01:01:49,154 sitting next to him for the next twelve hours to be honest. 1060 01:01:53,137 --> 01:01:54,512 Well, let's hope it doesn't go on 1061 01:01:54,514 --> 01:01:55,856 for another 12 hours, eh? 1062 01:01:55,858 --> 01:01:58,319 Amen to that. 1063 01:02:03,473 --> 01:02:06,960 What? Nothing. 1064 01:02:10,609 --> 01:02:12,496 I know you, Sam Smith. 1065 01:02:12,498 --> 01:02:14,416 And I know you know me. 1066 01:02:14,418 --> 01:02:16,240 If you say a word or show in any way that you know me 1067 01:02:16,242 --> 01:02:17,584 I'll kill you, understand? 1068 01:02:17,586 --> 01:02:19,184 I don't know what you mean. You heard me. 1069 01:02:19,186 --> 01:02:22,320 One word or a nod or anything else and I will kill you 1070 01:02:22,340 --> 01:02:23,952 because you'll be a witness 1071 01:02:23,954 --> 01:02:25,776 and if I don't he certainly will. 1072 01:02:25,778 --> 01:02:27,560 I don't know you. 1073 01:02:27,580 --> 01:02:28,208 Don't try me. 1074 01:03:06,226 --> 01:03:07,952 Grub's up! 1075 01:03:25,585 --> 01:03:27,633 "Vici!" 1076 01:03:28,561 --> 01:03:29,520 Thanks, Officer. 1077 01:03:29,522 --> 01:03:31,377 "Vici." 1078 01:03:34,993 --> 01:03:37,297 Yeah, damn right, "Vici." 1079 01:03:38,289 --> 01:03:42,480 Right, what did you just say? 1080 01:03:42,482 --> 01:03:44,752 I said, "Vici." 1081 01:03:44,754 --> 01:03:47,345 "Vici," what the fuck is that? 1082 01:03:47,347 --> 01:03:49,552 It was to let my best friend know I was all right. 1083 01:03:49,554 --> 01:03:51,600 He works at the café just around the corner. 1084 01:03:51,602 --> 01:03:53,457 It's just a saying we had. 1085 01:04:00,145 --> 01:04:02,100 I'm watching you, Sam. 1086 01:04:04,593 --> 01:04:05,616 These pills better work. 1087 01:04:21,234 --> 01:04:22,865 Oh, God. 1088 01:04:22,867 --> 01:04:24,785 Argh, that ain't right. 1089 01:04:42,993 --> 01:04:45,905 Now that... 1090 01:04:45,907 --> 01:04:48,369 that is something else. 1091 01:04:48,371 --> 01:04:50,257 How you two can even think about eating anything now 1092 01:04:50,259 --> 01:04:52,881 is beyond me. 1093 01:04:52,883 --> 01:04:57,297 Well, a very good risotto is a very rare thing and this... 1094 01:05:01,740 --> 01:05:03,345 ...makes the heart sing. 1095 01:05:03,347 --> 01:05:05,649 Yeah, the chef's a talented boy. 1096 01:05:05,651 --> 01:05:07,249 What, you know who cooked this? 1097 01:05:07,251 --> 01:05:08,977 Yeah, my oldest friend. 1098 01:05:08,979 --> 01:05:10,833 What the kid in the coffee shop round the corner? 1099 01:05:10,834 --> 01:05:12,721 Yeah, my brother Elliot. 1100 01:05:12,723 --> 01:05:13,745 Mmm, he's good. 1101 01:05:13,747 --> 01:05:14,961 Mm-hmm. 1102 01:05:14,963 --> 01:05:17,521 You know Elliot and I... 1103 01:05:17,523 --> 01:05:18,865 we always had this dream that we'd set up 1104 01:05:18,867 --> 01:05:20,689 a restaurant together. 1105 01:05:20,691 --> 01:05:22,769 You know, simple Italian but just getting 1106 01:05:22,771 --> 01:05:24,465 the basics to be brilliant. 1107 01:05:24,467 --> 01:05:26,330 He's always wanted to be a chef 1108 01:05:26,350 --> 01:05:28,800 and I've always been interested in the business side. 1109 01:05:28,820 --> 01:05:29,616 That's why I started working at the hotel. 1110 01:05:29,618 --> 01:05:32,144 Get some experience, see what works and what doesn't. 1111 01:05:37,900 --> 01:05:38,729 Oh, yeah, that's, that's something isn't it? 1112 01:05:43,409 --> 01:05:45,552 That is delicious. 1113 01:05:52,209 --> 01:05:54,640 When we were at school, I mean Elliot got this 1114 01:05:54,660 --> 01:05:56,480 obsession with cooking. 1115 01:05:56,500 --> 01:05:57,744 I mean, it gave the bullies some ammunition 1116 01:05:57,746 --> 01:05:59,696 but he just loved to cook. 1117 01:05:59,698 --> 01:06:01,616 Elliot just understands the chemistry. 1118 01:06:01,618 --> 01:06:03,120 You know, how to put things together. 1119 01:06:03,122 --> 01:06:07,570 Doesn't he just. 1120 01:06:07,590 --> 01:06:09,800 It's about getting the whole thing right, the concept, 1121 01:06:09,100 --> 01:06:11,408 simple daily menu with seasonal ingredients. 1122 01:06:11,410 --> 01:06:14,192 It's about getting the pricing right, location right. 1123 01:06:14,194 --> 01:06:15,537 About giving Elliot the best possible chance 1124 01:06:15,538 --> 01:06:17,361 to make his dreams come true. 1125 01:06:17,363 --> 01:06:19,568 Your dream too Sam. 1126 01:06:19,570 --> 01:06:21,168 It's all about the detail Charlie. 1127 01:06:21,170 --> 01:06:22,800 Isn't it just? 1128 01:06:28,657 --> 01:06:31,601 You've done a lot of work on your mate's dream, haven't you? 1129 01:06:34,194 --> 01:06:36,848 This Elliot is he a Camden boy, too? 1130 01:06:36,850 --> 01:06:39,345 Yep, born two days after me, two floors below me. 1131 01:06:39,347 --> 01:06:41,201 Ah, ha-ha. 1132 01:06:41,203 --> 01:06:43,152 Hot bed of talent, eh, Mary? 1133 01:06:46,660 --> 01:06:47,665 When I was... when I was 12, 1134 01:06:47,666 --> 01:06:50,672 my mum, she couldn't cope so she... 1135 01:06:50,674 --> 01:06:52,529 she left me with Elliot's mum. 1136 01:06:52,531 --> 01:06:54,512 And she sort of became my mum. 1137 01:06:56,562 --> 01:07:01,425 I'm no doctor but I'll try and clean this up a bit. 1138 01:07:01,427 --> 01:07:03,537 Can I ask you where she went Sam? 1139 01:07:03,539 --> 01:07:06,992 Ah yeah, Australia. 1140 01:07:06,994 --> 01:07:08,273 And have you heard from her since? 1141 01:07:08,274 --> 01:07:09,776 No. 1142 01:07:09,778 --> 01:07:11,952 Let me see. 1143 01:07:11,954 --> 01:07:12,977 Oh, thank you. 1144 01:07:15,474 --> 01:07:17,808 You know Sam... 1145 01:07:17,810 --> 01:07:21,521 I reckon we're more alike than you'd like to think. 1146 01:07:21,523 --> 01:07:23,441 Yeah, well I wish I was a little more successful... 1147 01:07:23,443 --> 01:07:25,809 like you. 1148 01:07:25,811 --> 01:07:28,657 In time. 1149 01:07:28,659 --> 01:07:33,730 I think he's got a good heart, don't you, Mary? 1150 01:07:33,740 --> 01:07:35,121 I don't know. 1151 01:07:35,123 --> 01:07:37,616 Maybe. 1152 01:07:37,618 --> 01:07:38,641 Maybe not. 1153 01:07:40,530 --> 01:07:41,552 You know Mary... 1154 01:07:41,554 --> 01:07:45,617 You've always been there for me. 1155 01:07:45,619 --> 01:07:48,497 You're a wonderful girl. 1156 01:07:48,499 --> 01:07:52,112 I'm gonna miss you very much when you go. 1157 01:07:52,114 --> 01:07:54,161 I never tried to stop you because otherwise I, 1158 01:07:54,163 --> 01:07:58,650 an old man just... getting in your way. 1159 01:07:58,670 --> 01:07:59,665 Charlie. 1160 01:08:02,980 --> 01:08:08,170 You should, er, you should ask Mary out you know, Sam. 1161 01:08:08,190 --> 01:08:09,521 Really? 1162 01:08:09,523 --> 01:08:12,817 Yeah, get to know her a little, before she takes off. 1163 01:08:12,819 --> 01:08:15,250 No. 1164 01:08:20,946 --> 01:08:22,865 Okay. 1165 01:08:22,867 --> 01:08:24,490 I get the picture. 1166 01:08:30,482 --> 01:08:32,433 I'm gonna stretch my legs. 1167 01:08:38,660 --> 01:08:40,170 What's up with you? 1168 01:08:40,190 --> 01:08:43,153 I know you're part of all this. 1169 01:08:43,155 --> 01:08:43,825 What? 1170 01:08:47,826 --> 01:08:49,681 I heard you, Sam. 1171 01:08:49,683 --> 01:08:51,697 You know Clegg, Clegg knows you. 1172 01:08:51,699 --> 01:08:53,169 Shh... Alright, please be quiet. 1173 01:08:53,171 --> 01:08:54,673 Of course I don't know him. 1174 01:08:54,675 --> 01:08:55,889 Well, then why would he say that he did know you? 1175 01:08:55,891 --> 01:08:57,489 And why would he try to let you go 1176 01:08:57,491 --> 01:08:59,154 when they first got in here? 1177 01:08:59,156 --> 01:09:00,529 They've put you in here as plant haven't they? 1178 01:09:00,531 --> 01:09:01,778 So if they get arrested the jewels get out anyway. 1179 01:09:01,779 --> 01:09:03,570 It's very clever. 1180 01:09:03,590 --> 01:09:05,100 Look you're gonna get us killed. 1181 01:09:05,110 --> 01:09:06,449 He said to me he knows me and I know him, 1182 01:09:06,451 --> 01:09:08,490 but if I mention another word he'd kill me. 1183 01:09:08,510 --> 01:09:09,810 I'm begging you, please be quiet. 1184 01:09:09,811 --> 01:09:11,570 I saw you put the brooch in your pocket. 1185 01:09:11,590 --> 01:09:12,273 Yeah, I picked it up to keep it safe for Charlie, 1186 01:09:12,275 --> 01:09:13,713 I know how much it means to him 1187 01:09:13,715 --> 01:09:14,769 and I wouldn't put it past those nutcases 1188 01:09:14,771 --> 01:09:16,434 to smash it to pieces. 1189 01:09:16,436 --> 01:09:17,617 You've got me all wrong. 1190 01:09:17,619 --> 01:09:18,641 Why would my face look like this 1191 01:09:18,643 --> 01:09:19,857 if I was a part of it all? 1192 01:09:19,859 --> 01:09:21,234 Because it's very convincing to the police. 1193 01:09:21,236 --> 01:09:22,705 Argh, you've got to believe me, Mary. 1194 01:09:22,707 --> 01:09:24,114 Why? 1195 01:09:24,116 --> 01:09:25,649 Why would I ever believe you? 1196 01:09:25,651 --> 01:09:27,249 What were you even doing in here in the first place? 1197 01:09:27,251 --> 01:09:28,529 You're a fucking liar. 1198 01:09:28,531 --> 01:09:31,473 To see you, okay, to ask you out on a date. 1199 01:09:31,475 --> 01:09:33,458 Okay, I got tickets for the gig next week. 1200 01:09:33,460 --> 01:09:34,866 The song you were whistling to in the café. 1201 01:09:34,868 --> 01:09:36,273 I got tickets to see them. 1202 01:09:36,275 --> 01:09:37,906 I wanted to see if you'd come with me. 1203 01:09:37,908 --> 01:09:40,434 Oh, what, you magicked up two tickets in the few minutes 1204 01:09:40,436 --> 01:09:43,473 that you actually had. 1205 01:09:43,475 --> 01:09:45,426 I'm begging you please believe me. 1206 01:09:45,428 --> 01:09:46,642 I am not lying. 1207 01:09:46,644 --> 01:09:49,266 And I wanna live long enough to maybe take you. 1208 01:09:49,268 --> 01:09:50,545 How did you get the tickets? 1209 01:09:50,547 --> 01:09:53,266 Entertainment fixer remember... Now please shut up. 1210 01:10:00,370 --> 01:10:02,546 What's with all the whispering? 1211 01:10:02,548 --> 01:10:03,601 I was scared. 1212 01:10:03,603 --> 01:10:04,561 And I wanted reassuring. 1213 01:10:04,563 --> 01:10:06,354 What did you tell her, Sam? 1214 01:10:06,356 --> 01:10:07,825 I'd like to know because I'm a bit scared, too? 1215 01:10:07,827 --> 01:10:09,393 I told her that everything would be all right... 1216 01:10:09,395 --> 01:10:10,915 and to believe me when I told her that. 1217 01:10:12,147 --> 01:10:14,130 Ah, well, thank God, it's gonna be alright. 1218 01:10:14,132 --> 01:10:15,954 'Cause there was me getting all worried. 1219 01:10:21,970 --> 01:10:24,114 Promise me you won't say anything. 1220 01:10:27,219 --> 01:10:29,426 Well, it's not just you that likes them anyway. 1221 01:10:29,428 --> 01:10:31,580 I mean, I like them, I woulda got the tickets anyway. 1222 01:10:31,600 --> 01:10:32,274 Yeah? 1223 01:10:32,276 --> 01:10:33,426 Yeah, I'm a big fan. 1224 01:10:33,428 --> 01:10:34,770 Really? 1225 01:10:34,771 --> 01:10:36,210 # There goes my hero 1226 01:10:36,212 --> 01:10:41,233 # Watch him as he goes 1227 01:10:41,235 --> 01:10:42,962 See? 1228 01:10:42,964 --> 01:10:44,786 That was awful. 1229 01:10:44,788 --> 01:10:46,898 You deserve to be shot. 1230 01:10:46,900 --> 01:10:48,338 Fair enough. 1231 01:10:51,219 --> 01:10:54,340 I'm gonna trust you because I have to. 1232 01:10:54,360 --> 01:10:55,954 Come over here and I'll have a look at that 1233 01:10:55,956 --> 01:10:57,393 thick head of yours. 1234 01:12:03,270 --> 01:12:04,722 Lying bastard. 1235 01:12:08,510 --> 01:12:10,195 Fuck! 1236 01:12:11,603 --> 01:12:13,746 Oh, dear. 1237 01:12:13,748 --> 01:12:15,218 What? 1238 01:12:15,220 --> 01:12:19,826 I think I may have misled Mr. Cameron somewhat. 1239 01:12:19,828 --> 01:12:22,386 Oh, great. 1240 01:12:25,440 --> 01:12:27,538 I'm gonna kill someone now. 1241 01:12:32,947 --> 01:12:34,899 Someone is about to die. 1242 01:12:41,939 --> 01:12:42,962 Papillon. 1243 01:12:45,812 --> 01:12:48,754 Papillon. 1244 01:12:48,756 --> 01:12:50,642 Papillon, papillon. 1245 01:13:02,360 --> 01:13:03,122 Papillon. 1246 01:13:06,611 --> 01:13:09,874 I am coming to shoot someone. 1247 01:13:20,339 --> 01:13:21,714 Inspector. 1248 01:13:21,716 --> 01:13:22,931 You have failed to deliver 1249 01:13:22,932 --> 01:13:25,107 and I am bored, bored, bored 1250 01:13:25,109 --> 01:13:27,666 with your delaying tactics. 1251 01:13:27,668 --> 01:13:29,363 You have precisely five minutes from the end 1252 01:13:29,365 --> 01:13:30,963 of this phone call to come back with a firm 1253 01:13:30,964 --> 01:13:35,250 and acceptable offer or someone else will die. 1254 01:13:35,252 --> 01:13:36,658 Goodbye. 1255 01:13:39,956 --> 01:13:41,491 And they're off. 1256 01:13:43,600 --> 01:13:44,371 What's up Clegg, eh? 1257 01:13:44,373 --> 01:13:46,354 Cat got your tongue? 1258 01:13:46,356 --> 01:13:47,826 What are you thinking? 1259 01:13:47,828 --> 01:13:49,682 Enough bloody thinking. 1260 01:13:49,684 --> 01:13:50,995 Time for some doing. 1261 01:13:52,692 --> 01:13:55,250 You obviously all heard my short conversation 1262 01:13:55,252 --> 01:13:56,339 with the inspector. 1263 01:13:56,341 --> 01:13:57,874 If they don't come back with something 1264 01:13:57,876 --> 01:14:00,500 in the next five minutes I'm gonna shoot one of you. 1265 01:14:00,520 --> 01:14:03,475 And just so you have a few minutes to prepare yourselves 1266 01:14:03,477 --> 01:14:05,395 It'll be you! 1267 01:14:05,397 --> 01:14:07,987 No! 1268 01:14:07,988 --> 01:14:09,907 No take me... I'm the one that lied to you. 1269 01:14:09,908 --> 01:14:11,570 Too easy. 1270 01:14:11,572 --> 01:14:15,154 You're gonna live to see the consequences of your actions. 1271 01:14:26,964 --> 01:14:28,915 Do you believe me now? 1272 01:14:28,917 --> 01:14:30,451 Yes. 1273 01:14:30,453 --> 01:14:32,979 You shouldn't go away. 1274 01:14:32,981 --> 01:14:34,291 Why not? 1275 01:14:34,293 --> 01:14:35,731 'Cause being on your own somewhere else 1276 01:14:35,733 --> 01:14:37,491 wont make it any better. 1277 01:14:37,493 --> 01:14:39,910 Why are you saying this now? 1278 01:14:39,930 --> 01:14:41,299 Because I think if you found someone you could trust 1279 01:14:41,301 --> 01:14:42,899 you would stop running. 1280 01:14:42,901 --> 01:14:45,331 I took a chance today, you should too. 1281 01:14:45,333 --> 01:14:48,371 How long have I got, Charlie? 1282 01:14:48,373 --> 01:14:50,611 About three minutes, I think. 1283 01:14:50,613 --> 01:14:52,755 Shit. 1284 01:14:56,660 --> 01:14:57,683 Yes, Inspector? 1285 01:15:01,524 --> 01:15:03,411 Wrong answer, Inspector. 1286 01:15:03,413 --> 01:15:04,979 Wrong answer. 1287 01:15:07,572 --> 01:15:10,227 Get up. No, take me. 1288 01:15:10,229 --> 01:15:12,307 Don't you worry, I'm sure we'll get round to you, 1289 01:15:12,309 --> 01:15:17,396 but right now this mocking imbecile's time has come. 1290 01:15:17,397 --> 01:15:18,995 On your feet now! 1291 01:15:18,997 --> 01:15:20,851 Get off him, you bastard! 1292 01:15:20,853 --> 01:15:21,875 Oh, my God! 1293 01:15:24,821 --> 01:15:26,996 Move! 1294 01:15:26,998 --> 01:15:28,531 Go on, shoot me, you bastard. 1295 01:15:28,533 --> 01:15:30,291 Up against the wall. 1296 01:15:30,293 --> 01:15:31,892 You know what'll happen, don't you? 1297 01:15:31,893 --> 01:15:33,716 Enlighten me. 1298 01:15:33,718 --> 01:15:35,251 You shoot me and they'll come in and shoot the pair of you. 1299 01:15:35,253 --> 01:15:36,596 Oh, really? 1300 01:15:36,598 --> 01:15:37,843 They didn't exactly send in the cavalry 1301 01:15:37,845 --> 01:15:39,155 when they thought she was popped did they? 1302 01:15:39,157 --> 01:15:40,851 Well what about the negotiation? 1303 01:15:40,853 --> 01:15:42,452 Negotiation... how many of those pills did you take? 1304 01:15:42,454 --> 01:15:43,412 I'll make it quick. 1305 01:15:43,414 --> 01:15:45,619 No, stop it Cameron! 1306 01:15:45,621 --> 01:15:46,803 On your knees! 1307 01:15:46,805 --> 01:15:48,371 Stop it, let him go! 1308 01:15:48,373 --> 01:15:49,715 Look, we need to talk this through. 1309 01:15:49,717 --> 01:15:51,920 What, with you? 1310 01:15:51,940 --> 01:15:53,171 Go on, shoot me, you psycho bastard! 1311 01:15:53,173 --> 01:15:56,435 On your knees or I will shoot you where you stand. 1312 01:15:56,437 --> 01:15:57,395 Stop it! 1313 01:15:57,397 --> 01:15:59,590 You can't kill him. 1314 01:15:59,610 --> 01:16:00,948 I can't let this happen. 1315 01:16:00,950 --> 01:16:02,195 It's just wrong. 1316 01:16:02,197 --> 01:16:03,987 Wrong? 1317 01:16:03,989 --> 01:16:06,771 You're not gonna shoot anyone you dopey cripple. 1318 01:16:06,773 --> 01:16:07,795 Watch me. 1319 01:16:09,120 --> 01:16:11,379 See... I took all the bullets out. 1320 01:16:12,341 --> 01:16:14,419 Now... stay down. 1321 01:16:14,421 --> 01:16:16,435 I suppose you'll be wanting this then? 1322 01:16:16,437 --> 01:16:17,908 You bastard! 1323 01:16:31,796 --> 01:16:33,843 Great fucking disguise, Carl. 1324 01:16:33,845 --> 01:16:34,803 You alright, Sam? 1325 01:16:34,805 --> 01:16:38,643 Carl... Who's Carl? 1326 01:16:38,645 --> 01:16:39,700 Carl Thomas. 1327 01:16:39,702 --> 01:16:41,235 Elliot and I were at school with him. 1328 01:16:41,237 --> 01:16:42,612 He was like the school psycho. 1329 01:16:42,614 --> 01:16:44,211 Terrorized us. 1330 01:16:44,213 --> 01:16:45,716 Will you put in a good word for me, Sam? 1331 01:16:45,718 --> 01:16:48,180 Are you kidding me? 1332 01:16:48,182 --> 01:16:50,196 Hello. 1333 01:16:50,198 --> 01:16:51,252 Oh, hello, Inspector. 1334 01:16:51,254 --> 01:16:53,172 Yeah, it no... it's over. 1335 01:16:53,174 --> 01:16:56,520 Yes, this is Charlie. 1336 01:16:56,540 --> 01:16:58,867 Charlie Morgan. 1337 01:16:58,869 --> 01:17:00,756 Morgan? 1338 01:17:15,221 --> 01:17:17,684 How's that then? 1339 01:17:17,686 --> 01:17:19,600 It's delicious. 1340 01:17:21,525 --> 01:17:23,828 How are you? 1341 01:17:23,829 --> 01:17:28,372 It's been quite day. 1342 01:17:28,373 --> 01:17:30,612 I know all about your idea for the restaurant. 1343 01:17:30,614 --> 01:17:33,760 Oh, yeah? 1344 01:17:33,780 --> 01:17:35,380 It'll probably always just be an idea, but... 1345 01:17:35,382 --> 01:17:38,228 There you go. 1346 01:17:38,230 --> 01:17:41,108 He really admires you, you know. 1347 01:17:41,110 --> 01:17:42,356 Sam. 1348 01:17:42,358 --> 01:17:43,380 Yeah? 1349 01:17:43,382 --> 01:17:45,268 Yeah. 1350 01:17:45,270 --> 01:17:47,763 Jesus, man, what? 1351 01:18:03,290 --> 01:18:04,436 How did that go? 1352 01:18:04,438 --> 01:18:08,564 I gave mitigating evidence for Carl Thomas. 1353 01:18:08,566 --> 01:18:10,772 Son of bitch. 1354 01:18:10,774 --> 01:18:13,428 Can you believe I tried to help him? 1355 01:18:13,430 --> 01:18:15,600 They should throw away the keys, man. 1356 01:18:15,620 --> 01:18:18,680 Carl Thomas. 1357 01:18:18,700 --> 01:18:21,172 What a fuck-up. 1358 01:18:21,174 --> 01:18:23,348 Want something to eat? 1359 01:18:23,350 --> 01:18:25,780 I got to eat the mushroom risotto. 1360 01:18:25,782 --> 01:18:28,437 I had to be taken hostage but I got to eat it. 1361 01:18:28,438 --> 01:18:30,484 And...? 1362 01:18:30,486 --> 01:18:32,629 Lovely, lovely. 1363 01:18:32,630 --> 01:18:34,228 I've got room for something else. 1364 01:18:34,230 --> 01:18:39,284 Yeah, well, you sit there and I'll fetch you something. 1365 01:18:39,286 --> 01:18:40,309 Well, there's a thing. 1366 01:18:52,438 --> 01:18:55,380 Smith. 1367 01:18:55,382 --> 01:18:56,340 Mr. Morgan. 1368 01:18:56,342 --> 01:18:59,349 You got something for me? 1369 01:19:08,373 --> 01:19:09,972 You were there for five hours 1370 01:19:09,974 --> 01:19:12,850 and you still couldn't manage to get the bracelet altered? 1371 01:19:12,870 --> 01:19:13,780 But Mr. Morgan, I don't know if you know, 1372 01:19:13,782 --> 01:19:15,573 I got caught in a heist this afternoon. 1373 01:19:15,575 --> 01:19:18,901 Well, if you'd have gone straight to the shop as I asked 1374 01:19:18,903 --> 01:19:21,781 you'd have got the watch back on time. 1375 01:19:21,783 --> 01:19:24,180 As it is, I have a guest that is most unhappy. 1376 01:19:27,702 --> 01:19:32,276 I'm going to have to let you go, Smith. 1377 01:19:32,278 --> 01:19:33,236 Are you serious? 1378 01:19:33,238 --> 01:19:35,700 Yes. 1379 01:19:35,702 --> 01:19:37,333 I am. 1380 01:19:47,380 --> 01:19:49,651 Thanks, John. 1381 01:19:49,653 --> 01:19:51,219 Give me five minutes? 1382 01:19:51,221 --> 01:19:54,350 Sure. 1383 01:20:03,892 --> 01:20:05,493 Shouldn't you be lying down or something? 1384 01:20:05,494 --> 01:20:07,604 You cheeky bugger. 1385 01:20:12,405 --> 01:20:13,716 What's that? 1386 01:20:13,718 --> 01:20:15,700 That is pumpkin tortellini in tomato sauce. 1387 01:20:15,702 --> 01:20:18,164 You like the look of it? 1388 01:20:18,166 --> 01:20:19,316 If it's anything like the risotto 1389 01:20:19,318 --> 01:20:20,915 it's gonna be all right isn't it? 1390 01:20:20,917 --> 01:20:22,420 It's every bit as good. 1391 01:20:24,949 --> 01:20:28,148 Oh, thank you. 1392 01:20:28,149 --> 01:20:31,444 So he tells me you're a great cook, Elliot. 1393 01:20:31,446 --> 01:20:32,468 I try. 1394 01:20:38,773 --> 01:20:40,340 My word. 1395 01:20:40,342 --> 01:20:42,516 Delicious. 1396 01:20:42,518 --> 01:20:44,212 Thanks. 1397 01:20:44,213 --> 01:20:45,940 So have you got a name for this 1398 01:20:45,942 --> 01:20:47,412 restaurant of yours then? 1399 01:20:47,414 --> 01:20:49,332 Yeah, "Vici." 1400 01:20:49,334 --> 01:20:51,731 "Vici?" 1401 01:20:51,733 --> 01:20:53,620 "Vici." 1402 01:20:53,622 --> 01:20:56,404 Yeah, I like it. 1403 01:20:56,406 --> 01:20:57,748 I came, I saw... 1404 01:20:57,749 --> 01:21:01,492 Yeah, I know what "vici" means, Sam. 1405 01:21:01,494 --> 01:21:03,920 Well, you're brother sacked me. 1406 01:21:03,940 --> 01:21:04,372 He bloody sacked me. 1407 01:21:04,374 --> 01:21:07,508 Well, it depends how you see it, Sam. 1408 01:21:07,510 --> 01:21:12,840 You could argue that he just set you free. 1409 01:21:14,164 --> 01:21:16,884 Yeah. 1410 01:21:16,886 --> 01:21:18,100 You know, that I told you that my wife 1411 01:21:18,102 --> 01:21:20,660 was the clever one? 1412 01:21:20,662 --> 01:21:21,844 Yeah. 1413 01:21:21,845 --> 01:21:24,596 When she believed in something, she, 1414 01:21:24,598 --> 01:21:26,548 she went for it. 1415 01:21:26,550 --> 01:21:28,917 Like when this street took off. 1416 01:21:28,918 --> 01:21:34,132 She put all of our profits into buying more property. 1417 01:21:34,134 --> 01:21:36,212 Like this place. 1418 01:21:37,813 --> 01:21:40,756 You get me the budget by Monday... 1419 01:21:40,758 --> 01:21:43,604 And it makes sense to my accountant. 1420 01:21:43,606 --> 01:21:45,237 And you... 1421 01:21:45,239 --> 01:21:46,484 better be as good as he says because I want 1422 01:21:46,486 --> 01:21:51,124 a handsome return on my investment. 1423 01:21:51,126 --> 01:21:53,108 Are you serious? 1424 01:21:53,110 --> 01:21:54,356 Deadly. 1425 01:21:58,709 --> 01:22:02,164 For you. 1426 01:22:02,166 --> 01:22:04,520 We're all gonna miss you, Mary. 1427 01:22:07,318 --> 01:22:09,652 I can't. 1428 01:22:09,654 --> 01:22:14,680 You tell that story far better than I do. 1429 01:22:14,700 --> 01:22:16,309 That's because I've heard you tell it a hundred times. 1430 01:22:19,894 --> 01:22:21,450 Charlie? 1431 01:22:21,460 --> 01:22:23,668 Hmm? 1432 01:22:23,670 --> 01:22:26,996 Would you mind if I stick around for a while? 1433 01:22:29,450 --> 01:22:31,380 Not at all. 1434 01:22:31,382 --> 01:22:35,541 I'll see you bright and early in the morning. 1435 01:22:35,542 --> 01:22:37,652 There's a lot to get on with. 1436 01:22:39,958 --> 01:22:42,869 Yeah, and I want 51% of the business. 1437 01:22:42,870 --> 01:22:45,141 You're on. 1438 01:22:48,725 --> 01:22:50,549 Amazing. 1439 01:22:56,597 --> 01:22:59,189 Tell you what though? What? 1440 01:22:59,191 --> 01:23:00,469 You're a shit negotiator. 1441 01:23:08,182 --> 01:23:09,141 You all right, Charlie? 1442 01:23:09,143 --> 01:23:11,861 Yeah. 1443 01:23:11,862 --> 01:23:14,645 Yeah, I am all right, Johnny. 1444 01:23:14,647 --> 01:23:16,210 I'm all right. 1445 01:23:16,230 --> 01:23:17,525 Good. 1446 01:23:43,542 --> 01:23:45,492 Have you still got the tickets to the concert? 1447 01:23:49,302 --> 01:23:51,156 Yeah. 1448 01:23:52,918 --> 01:23:54,997 Ask me. 1449 01:24:14,742 --> 01:24:16,981 # Ooh, look at that 1450 01:24:21,878 --> 01:24:23,701 # Look at her walking 1451 01:24:26,934 --> 01:24:28,917 # Turning my head 1452 01:24:33,974 --> 01:24:35,445 # Taking my breath away 1453 01:25:07,620 --> 01:25:08,789 # Look at her walking 1454 01:25:11,383 --> 01:25:14,645 # Turning my head 1455 01:25:18,455 --> 01:25:21,717 # Taking my breath away 1456 01:25:49,783 --> 01:25:52,150 # Oh, take a look at that 1457 01:25:58,775 --> 01:26:00,694 # Look at her walking 1458 01:26:07,300 --> 01:26:08,374 # Turning my head 1459 01:26:15,158 --> 01:26:17,622 # Taking my breath away 1460 01:26:54,551 --> 01:27:02,551 # Come to me # 92116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.