Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,130 --> 00:01:05,601
Just a little butterfly.
2
00:01:09,762 --> 00:01:11,329
You know, Mary,
3
00:01:11,331 --> 00:01:13,880
I half expect
it to flutter its wings
4
00:01:13,900 --> 00:01:17,377
and fly straight out
of the window.
5
00:01:17,379 --> 00:01:21,281
The Stahl Papillon,
in my own hands.
6
00:01:24,770 --> 00:01:27,329
Extraordinary.
7
00:01:27,331 --> 00:01:29,281
It doesn't look strong enough
8
00:01:29,283 --> 00:01:30,913
to carry
the weight of the stones.
9
00:01:30,915 --> 00:01:34,145
In a piece like this
the materials are,
10
00:01:34,147 --> 00:01:37,537
in a way, irrelevant.
11
00:01:37,539 --> 00:01:38,785
It's what he was trying
to achieve,
12
00:01:38,787 --> 00:01:42,721
the, the overall effect.
13
00:01:42,723 --> 00:01:44,705
What would she have said?
14
00:01:52,610 --> 00:01:54,913
Have you bought your
tickets yet?
15
00:01:54,915 --> 00:01:56,650
Yep.
16
00:01:56,670 --> 00:01:59,265
I've got six weeks to go.
17
00:01:59,267 --> 00:02:02,689
Your mind's made up then?
18
00:02:02,691 --> 00:02:04,418
Yes, Charlie.
19
00:02:08,579 --> 00:02:09,889
Better see to that customer.
20
00:02:23,106 --> 00:02:24,865
# Ooh, look at that
21
00:02:29,954 --> 00:02:32,577
# Look at her walking
22
00:02:35,266 --> 00:02:37,441
# Turning my head
23
00:02:42,882 --> 00:02:44,417
Good afternoon, sir.
24
00:02:44,419 --> 00:02:45,698
Where would you like me to
put this?
25
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
Don't worry, I got it.
26
00:02:47,120 --> 00:02:49,569
That's the Leoville-Barton
'87 you ordered, sir.
27
00:02:49,571 --> 00:02:50,850
Would you like me to open
that for you, sir?
28
00:02:50,852 --> 00:02:51,937
Let it breathe?
29
00:02:51,939 --> 00:02:53,826
Nah.
30
00:02:55,330 --> 00:02:57,281
Mr. Morgan wonders whether
this may be appropriate
31
00:02:57,283 --> 00:02:59,201
for your friend?
32
00:02:59,203 --> 00:03:00,161
Cute.
33
00:03:00,163 --> 00:03:02,593
Oh, for Mr. Morgan.
34
00:03:03,939 --> 00:03:06,369
Tell him everything is, um...
35
00:03:06,371 --> 00:03:09,282
...awesome.
36
00:03:09,284 --> 00:03:10,850
Appreciate it.
Thank you, sir.
37
00:03:24,610 --> 00:03:26,210
Have a nice day, sir.
38
00:03:28,227 --> 00:03:29,858
I've got a job for you.
Right, Mr. Morgan.
39
00:03:29,860 --> 00:03:31,298
Mr. O'Sullivan in the Hyde
Park Suite
40
00:03:31,299 --> 00:03:32,979
asked me to give you this,
Mr. Morgan, sir.
41
00:03:36,931 --> 00:03:38,850
Got a guest in room 417.
42
00:03:38,852 --> 00:03:41,633
Bought her son a watch for
his 21st birthday.
43
00:03:41,635 --> 00:03:43,457
Now it's a little big, so
we need one link
44
00:03:43,459 --> 00:03:45,314
taken out of the bracelet.
45
00:03:45,316 --> 00:03:48,353
I need you to take it to
Clara's Antique Jewelers
46
00:03:48,355 --> 00:03:50,500
on Bury Street
and ask for Charlie.
47
00:03:50,520 --> 00:03:52,130
And you
tell him that I sent you.
48
00:03:52,132 --> 00:03:53,153
Yes, Mr. Morgan.
49
00:03:53,155 --> 00:03:54,562
Good afternoon, gentlemen.
50
00:03:54,564 --> 00:03:57,260
Good afternoon, Mrs. Lieberman.
51
00:03:57,280 --> 00:03:58,754
I hope you're looking
after Sam, Mr. Morgan.
52
00:03:58,756 --> 00:04:00,322
You know he's my favorite.
53
00:04:00,324 --> 00:04:02,913
He's mine
too, Mrs. Lieberman.
54
00:04:07,396 --> 00:04:09,473
Concierge.
55
00:04:09,475 --> 00:04:12,290
Ah Mr. Giles, do you mind
holding for just a moment?
56
00:04:12,292 --> 00:04:14,978
You make sure that they do
it while you wait.
57
00:04:14,980 --> 00:04:17,153
The guest needs
it back in her suite at 5:00.
58
00:04:17,155 --> 00:04:18,914
So you get straight back
here, no delays.
59
00:04:18,916 --> 00:04:20,162
Yes, Mr. Morgan.
60
00:04:20,164 --> 00:04:21,826
Oh, and Smith...
61
00:04:21,828 --> 00:04:23,234
I'm watching you.
62
00:04:23,236 --> 00:04:25,954
Yes, Mr. Morgan.
63
00:04:25,955 --> 00:04:27,778
Get going.
64
00:04:27,780 --> 00:04:29,474
Smith... Straighten that
name badge.
65
00:04:34,338 --> 00:04:35,842
Mr. Giles, thanks
for holding.
66
00:04:35,844 --> 00:04:38,273
Yeah, I'm sure the house
doctor has informed you
67
00:04:38,275 --> 00:04:40,755
that the guest had a fatal heart
attack earlier this afternoon.
68
00:04:47,811 --> 00:04:49,794
How dare he die in my hotel?
69
00:04:52,707 --> 00:04:53,730
# Look at her walking
70
00:04:57,635 --> 00:04:59,490
# Turning my head
71
00:05:04,300 --> 00:05:07,170
# Taking my breath away
72
00:05:12,579 --> 00:05:13,826
London.
73
00:05:13,828 --> 00:05:16,162
Eight million of us all
with our own dreams.
74
00:05:16,164 --> 00:05:18,402
A city full of opportunity.
75
00:05:18,404 --> 00:05:20,322
And for those whose dreams
come true,
76
00:05:20,324 --> 00:05:24,194
there's no better place to be.
77
00:05:24,196 --> 00:05:25,794
Every whim can be indulged,
itch scratched
78
00:05:25,796 --> 00:05:29,282
and desire catered for.
79
00:05:29,284 --> 00:05:31,202
A few streets
where the wealthiest magpies
80
00:05:31,204 --> 00:05:34,690
swoop for the brightest
and shiniest objects.
81
00:05:34,692 --> 00:05:36,452
And, man, do I wish
I was part of that world.
82
00:05:52,579 --> 00:05:54,274
Very nice.
83
00:05:56,771 --> 00:05:59,394
What keeps me going on
days like today
84
00:05:59,396 --> 00:06:01,698
is the thought that
when my dream comes true,
85
00:06:01,700 --> 00:06:03,740
it'll be me ordering
room service
86
00:06:03,760 --> 00:06:04,163
from my swanky hotel suite...
87
00:06:04,165 --> 00:06:06,658
Me getting the girl.
88
00:06:06,660 --> 00:06:10,434
Oh yeah, and me
remembering to tip properly.
89
00:06:10,436 --> 00:06:12,990
I just need that one
piece of luck,
90
00:06:12,101 --> 00:06:13,186
the shot at the title.
91
00:06:13,188 --> 00:06:15,331
To know when opportunity
is knocking
92
00:06:15,333 --> 00:06:19,971
and make sure I answer
the bloody door.
93
00:06:19,973 --> 00:06:22,659
Just when I thought today
couldn't get any worse...
94
00:06:26,115 --> 00:06:28,451
Radio London FM, 4:30,
cold and wet outside...
95
00:06:28,452 --> 00:06:30,371
240 for the four.
96
00:06:30,372 --> 00:06:31,587
It's all there.
97
00:06:31,589 --> 00:06:32,547
Cheers, pal.
98
00:06:32,549 --> 00:06:33,507
It's 320 now, innit?
99
00:06:33,509 --> 00:06:35,139
80 a piece.
100
00:06:35,141 --> 00:06:36,451
What are you talking about?
101
00:06:36,453 --> 00:06:37,699
We had a price, 60 each.
102
00:06:37,701 --> 00:06:39,586
You can't just slap on an
extra 33% just like that.
103
00:06:39,588 --> 00:06:40,546
What do you mean I can't?
104
00:06:40,548 --> 00:06:41,955
I just did, didn't I?
105
00:06:41,957 --> 00:06:43,523
Yesterday it was 240,
today it's 320.
106
00:06:43,525 --> 00:06:45,270
Do you want them or what?
107
00:06:45,290 --> 00:06:46,755
You know I can't leave
empty handed.
108
00:06:46,757 --> 00:06:48,340
Yeah.
109
00:06:48,360 --> 00:06:49,219
What you got there?
110
00:06:49,221 --> 00:06:52,340
Two, four, six, eight...
111
00:06:52,360 --> 00:06:53,442
We had a deal.
112
00:06:53,444 --> 00:06:54,563
Yeah, well, that's the way
it goes innit?
113
00:06:54,564 --> 00:06:55,523
Here ya go, enjoy the show.
114
00:06:55,524 --> 00:06:57,730
It's a blinder...
Good luck.
115
00:06:57,732 --> 00:06:59,491
Ta-ta.
116
00:07:02,275 --> 00:07:03,555
All right?
117
00:07:03,556 --> 00:07:05,603
Yeah, great.
118
00:07:05,605 --> 00:07:07,459
You're a shit negotiator.
119
00:07:07,461 --> 00:07:09,154
Mm-hmm, it's lovely
to see you too.
120
00:07:09,156 --> 00:07:10,851
Found us an investor yet?
121
00:07:10,853 --> 00:07:13,602
The business plan is
nearly ready.
122
00:07:13,604 --> 00:07:15,235
Did you call him?
123
00:07:15,237 --> 00:07:16,674
Who?
124
00:07:16,676 --> 00:07:19,843
You know who, I gave you
his card last week.
125
00:07:19,845 --> 00:07:20,963
Did you call him?
126
00:07:20,965 --> 00:07:22,275
I left a message.
127
00:07:22,277 --> 00:07:23,683
Oh, okay.
128
00:07:23,685 --> 00:07:25,314
That's why he asked me
today why you hadn't called.
129
00:07:25,316 --> 00:07:27,110
Well I... I'll call him
tomorrow... I've been busy.
130
00:07:27,130 --> 00:07:29,187
No, I'm gonna call
him tomorrow.
131
00:07:29,189 --> 00:07:31,875
He loves my food
and he's got money.
132
00:07:31,877 --> 00:07:33,795
I can't wait for you
anymore, Sam.
133
00:07:33,797 --> 00:07:35,747
It's like you're
scared to ask, take a chance.
134
00:07:35,749 --> 00:07:38,146
Go and see some people
and ask them
135
00:07:38,148 --> 00:07:39,587
to invest in our restaurant.
136
00:07:39,589 --> 00:07:41,443
But the business plan, it
needs to be rock solid,
137
00:07:41,445 --> 00:07:42,403
it needs to be bulletproof.
138
00:07:42,405 --> 00:07:43,427
You know how much work
I've done.
139
00:07:43,429 --> 00:07:45,219
It's no good if no one sees it.
140
00:07:45,221 --> 00:07:47,779
I've got to make this
happen, with or without you.
141
00:07:47,781 --> 00:07:49,251
We've been talking about this
since we were at school.
142
00:07:49,253 --> 00:07:51,203
I know, I know...
It will happen.
143
00:07:52,932 --> 00:07:56,835
"Vici."
144
00:07:56,837 --> 00:07:58,179
What?
145
00:07:58,181 --> 00:08:00,323
"Vici," a name for
the restaurant.
146
00:08:00,325 --> 00:08:00,825
"Vici?"
147
00:08:04,453 --> 00:08:05,475
Yeah.
148
00:08:05,477 --> 00:08:06,915
Right, I'd better get
my skates on.
149
00:08:06,917 --> 00:08:07,875
You eating?
150
00:08:07,877 --> 00:08:09,731
Yeah I'll have
the special to go.
151
00:08:09,733 --> 00:08:10,723
Hi, Elliot.
152
00:08:10,725 --> 00:08:11,683
How are you?
153
00:08:11,685 --> 00:08:12,835
Yeah, I'm cool.
154
00:08:12,837 --> 00:08:14,190
You?
155
00:08:14,200 --> 00:08:15,106
I'm starving.
156
00:08:15,108 --> 00:08:16,994
Starving I can do.
157
00:08:16,996 --> 00:08:17,954
The special is very good.
158
00:08:17,956 --> 00:08:19,874
Wild mushroom risotto.
159
00:08:19,876 --> 00:08:21,346
I've got one portion left.
160
00:08:21,348 --> 00:08:22,690
Yes, please I'll have that.
161
00:08:22,692 --> 00:08:24,610
Oh well I just ordered that.
162
00:08:24,612 --> 00:08:26,210
Oh, sorry, I didn't hear you.
163
00:08:26,212 --> 00:08:27,170
You need to speak up.
164
00:08:27,172 --> 00:08:28,194
Ask a bit louder.
165
00:08:28,196 --> 00:08:29,794
Ha-ha.
166
00:08:29,796 --> 00:08:30,978
Oh, sorry, do you want that?
167
00:08:30,980 --> 00:08:32,418
Not, it's okay, you go ahead.
168
00:08:32,420 --> 00:08:33,378
Thanks, mate.
Are you sure?
169
00:08:33,380 --> 00:08:34,338
Yeah.
170
00:08:34,340 --> 00:08:36,130
Thanks.
171
00:08:36,132 --> 00:08:37,666
That's a great watch.
172
00:08:37,668 --> 00:08:40,546
Thanks... yeah, I mean,
I like it, it's...
173
00:08:40,548 --> 00:08:42,274
We sold one just like
that yesterday.
174
00:08:42,276 --> 00:08:43,523
Oh, really?
175
00:08:43,525 --> 00:08:45,154
Can I have two double
espressos to go as well,
176
00:08:45,156 --> 00:08:46,722
'cause Charlie's getting
cranky?
177
00:08:46,724 --> 00:08:48,258
I need to caffeinate him.
178
00:08:58,595 --> 00:09:00,674
You like this?
179
00:09:00,676 --> 00:09:02,820
Yeah, love it.
180
00:09:02,840 --> 00:09:04,995
Sorry, Mary, er, this
is my friend: Sam.
181
00:09:04,997 --> 00:09:07,267
Hi, Sam.
182
00:09:07,269 --> 00:09:09,187
How are you?
183
00:09:09,189 --> 00:09:11,778
I'm okay... you?
184
00:09:11,780 --> 00:09:14,180
They're playing in
town next week.
185
00:09:14,200 --> 00:09:15,430
The band.
186
00:09:15,450 --> 00:09:18,114
I always try and get
tickets, but they go in, like,
187
00:09:18,116 --> 00:09:21,378
30 seconds, so...
188
00:09:21,380 --> 00:09:22,754
Do you work around here?
189
00:09:22,756 --> 00:09:25,155
Yeah, I do, I work in Clara.
190
00:09:25,157 --> 00:09:27,714
It's an antique jewelry
store, just round the corner.
191
00:09:27,716 --> 00:09:32,290
Right, yeah, I've heard
of it, yeah.
192
00:09:32,292 --> 00:09:34,830
That's a beautiful bracelet.
193
00:09:34,840 --> 00:09:35,266
Thank you.
194
00:09:35,268 --> 00:09:37,186
It's... it's from the shop.
195
00:09:37,188 --> 00:09:39,170
You should
come and check it out.
196
00:09:39,172 --> 00:09:42,754
Yeah, maybe I'll do that.
197
00:09:42,756 --> 00:09:45,699
What do you do, Sam?
198
00:09:45,700 --> 00:09:47,875
I'm... I'm in the, uh...
entertainment field.
199
00:09:51,429 --> 00:09:52,675
That's exciting.
200
00:09:52,677 --> 00:09:56,323
That's really that, yeah...
Which... which part?
201
00:09:56,325 --> 00:09:57,410
Well I'm more of a...
202
00:09:57,412 --> 00:09:58,435
I'm an entertainment
fixer, really.
203
00:09:58,437 --> 00:10:00,994
Eight pounds please, Mary.
204
00:10:00,996 --> 00:10:06,498
Thank you.
205
00:10:06,500 --> 00:10:09,699
Well, it was a pleasure to
meet you, Sam.
206
00:10:09,701 --> 00:10:11,171
You have impeccable taste,
207
00:10:11,173 --> 00:10:14,178
but I'd better get back to
my Lord and Master,
208
00:10:14,180 --> 00:10:16,483
so I'll see you boys.
209
00:10:16,485 --> 00:10:18,180
See you.
Bye.
210
00:10:22,180 --> 00:10:25,602
Amazing...
She is amazing.
211
00:10:25,604 --> 00:10:28,995
Entertainment fixer.
212
00:10:28,997 --> 00:10:30,435
All right, I was nervous.
213
00:10:30,437 --> 00:10:32,350
What's the story with
the watch then?
214
00:10:32,370 --> 00:10:34,307
That looks real.
215
00:10:34,309 --> 00:10:35,779
Yeah, it is, it's a guest's.
216
00:10:35,781 --> 00:10:37,570
Morgan sent me out to
get it altered.
217
00:10:37,572 --> 00:10:39,939
Guess where?
218
00:10:39,941 --> 00:10:42,179
Yeah, I like it.
219
00:10:42,181 --> 00:10:44,990
Argh, screw you...
What was I meant to say?
220
00:10:44,101 --> 00:10:45,795
"Oh, actually Mary I'm a
bag carrier
221
00:10:45,797 --> 00:10:47,715
and general bitch
to the rich."
222
00:10:47,717 --> 00:10:50,819
Nah, you wouldn't wanna tell
her the truth, would you?
223
00:10:50,821 --> 00:10:52,515
Imagine if Morgan saw you
wearing that?
224
00:10:52,517 --> 00:10:53,891
You want something to eat?
225
00:10:53,892 --> 00:10:55,430
No, I'm not hungry anymore.
226
00:10:55,450 --> 00:10:57,891
Must be love.
227
00:10:57,893 --> 00:10:59,523
She's stunning.
228
00:11:01,667 --> 00:11:03,110
Are you still around?
229
00:11:03,130 --> 00:11:04,899
Right, well you owe me.
230
00:11:04,901 --> 00:11:06,499
Yeah, I have a special request.
231
00:11:08,836 --> 00:11:10,723
I'm gonna do it, you know.
232
00:11:10,725 --> 00:11:13,187
I'm gonna ask her out.
233
00:11:13,188 --> 00:11:14,979
Right.
Right.
234
00:11:14,981 --> 00:11:16,963
Well, go on then.
235
00:11:16,965 --> 00:11:19,331
Go and conquer.
236
00:11:19,333 --> 00:11:21,923
Right, I bloody will.
237
00:11:32,837 --> 00:11:34,371
Hi, I just got there,
Mr. Morgan.
238
00:11:34,373 --> 00:11:35,651
I had to stop
and get something to eat.
239
00:11:35,653 --> 00:11:36,995
I haven't had a chance all day.
240
00:11:38,244 --> 00:11:40,195
I'll be back
as soon as it's done.
241
00:11:40,197 --> 00:11:42,340
Yeah.
242
00:11:42,342 --> 00:11:43,363
Shit.
243
00:12:05,924 --> 00:12:08,771
So if you want something all you
have to do is ask, right?
244
00:12:13,413 --> 00:12:14,980
What could be more simple?
245
00:12:38,117 --> 00:12:41,123
Good afternoon, sir.
246
00:12:41,125 --> 00:12:42,212
Good afternoon.
247
00:12:46,341 --> 00:12:47,652
Please.
248
00:12:59,685 --> 00:13:02,212
Beautiful.
249
00:13:02,214 --> 00:13:04,484
Flawless rose diamonds.
250
00:13:04,486 --> 00:13:05,923
Commissioned in 1845 in Venice
251
00:13:05,925 --> 00:13:09,955
and survived
the sinking of The Titanic.
252
00:13:11,973 --> 00:13:14,200
Unlike its owner.
253
00:13:14,220 --> 00:13:16,804
Stunning.
254
00:13:16,806 --> 00:13:19,440
Are you looking for anyone
in particular, sir?
255
00:13:19,460 --> 00:13:23,876
Uh, no, I'm
just, uh, browsing, thank you.
256
00:13:23,878 --> 00:13:25,796
How much is this piece?
257
00:13:25,798 --> 00:13:28,132
The necklace, sir?
258
00:13:28,134 --> 00:13:30,115
£430,000.
259
00:13:30,117 --> 00:13:33,796
£430, right.
260
00:13:33,798 --> 00:13:35,620
Would you like to see it?
261
00:13:35,622 --> 00:13:37,540
No, I'll just carry on
looking round if that's okay?
262
00:13:37,542 --> 00:13:39,875
Of course.
263
00:13:50,597 --> 00:13:52,132
Everything alright
Mrs. Lieberman?
264
00:13:52,134 --> 00:13:54,436
Perfect, thank you, Charlie.
265
00:13:54,438 --> 00:13:55,908
Very good... Malcolm.
266
00:13:55,910 --> 00:13:57,124
Hey, Charlie.
267
00:13:57,126 --> 00:13:59,140
Hello.
268
00:14:00,613 --> 00:14:03,107
You came to see us.
269
00:14:03,109 --> 00:14:04,132
I did.
270
00:14:05,988 --> 00:14:08,292
So anything catch your eye?
271
00:14:08,294 --> 00:14:11,620
Definitely.
272
00:14:11,622 --> 00:14:13,252
Really?
273
00:14:16,677 --> 00:14:20,484
Get the p...
the p... p...
274
00:14:20,486 --> 00:14:23,267
The what?
275
00:14:23,269 --> 00:14:26,200
Butterfly, the fucking
butterfly... It's over there!
276
00:14:26,220 --> 00:14:28,548
Get down...
Hands on your head.
277
00:14:35,493 --> 00:14:37,600
Get out.
278
00:14:37,765 --> 00:14:41,280
Get out!
279
00:14:42,530 --> 00:14:43,396
Where do you think
you're going?
280
00:14:43,398 --> 00:14:44,964
I said he can
go, we don't need him.
281
00:14:44,966 --> 00:14:46,116
I'll be the judge of that.
282
00:14:48,774 --> 00:14:50,724
He set off the alarm.
283
00:14:50,726 --> 00:14:52,680
Shut up!
284
00:14:52,700 --> 00:14:53,860
Who exactly do you think you're
gonna sell that to?
285
00:14:53,862 --> 00:14:55,972
No one's gonna
fence it for you, you know.
286
00:14:55,974 --> 00:14:57,604
You really haven't thought
this through have you?
287
00:14:57,606 --> 00:14:58,916
Bloody children.
288
00:14:58,918 --> 00:15:01,348
It's like trying to steal
the bloody Mona Lisa!
289
00:15:01,350 --> 00:15:03,652
Shut the fuck up!
290
00:15:03,654 --> 00:15:05,534
Everything's gonna be all
right, Mrs. Lieberman.
291
00:15:09,317 --> 00:15:10,980
Right, let's go.
292
00:15:10,982 --> 00:15:12,740
What the fuck?
293
00:15:31,140 --> 00:15:32,360
Fuck!
294
00:15:38,725 --> 00:15:40,165
Freeze!
295
00:15:42,917 --> 00:15:44,420
Come on, come on!
296
00:15:49,221 --> 00:15:52,133
Shutters!!!
297
00:15:52,135 --> 00:15:53,285
Top right of the door.
298
00:15:53,286 --> 00:15:54,980
Fuck, fuck!
299
00:15:56,357 --> 00:15:58,372
Jesus...
300
00:15:58,374 --> 00:16:02,200
Argh...
Argh, oh, God please.
301
00:16:02,220 --> 00:16:03,813
Argh, fuck!
302
00:16:03,815 --> 00:16:06,660
They fucking shot me!
303
00:16:06,662 --> 00:16:07,972
Quit your moaning.
304
00:16:12,486 --> 00:16:14,309
Keep an eye on this lot.
305
00:16:18,566 --> 00:16:21,412
It's gone
clean fucking through.
306
00:16:24,600 --> 00:16:25,700
I'm gonna pass out.
307
00:16:25,702 --> 00:16:27,493
I feel sick.
308
00:16:27,495 --> 00:16:30,596
Fuck... I need help,
Cameron.
309
00:16:30,598 --> 00:16:32,516
What are we gonna do?
310
00:16:33,637 --> 00:16:35,300
Fuck, fuck, fuck, fuck.
311
00:16:42,214 --> 00:16:44,388
I need to go to hospital.
312
00:16:54,790 --> 00:16:57,253
Is there a way out, Cameron?
313
00:17:21,318 --> 00:17:23,653
You know how this works
here right?
314
00:17:27,142 --> 00:17:30,981
You don't want this to end
in tears, right?
315
00:17:33,940 --> 00:17:37,157
How do we get out?
316
00:17:37,159 --> 00:17:38,885
There isn't a way out.
317
00:17:38,887 --> 00:17:43,493
Have you got the remotest
idea what you're doing?
318
00:17:43,495 --> 00:17:46,181
I'm going to shoot you.
319
00:17:46,183 --> 00:17:48,389
Go on then, son, shoot me!
320
00:17:48,391 --> 00:17:50,725
Stop talking about it
and get on with it.
321
00:17:50,727 --> 00:17:52,357
Stop it!
322
00:17:56,902 --> 00:17:58,277
Ah!
323
00:17:59,878 --> 00:18:01,957
They shot me, Cameron.
324
00:18:01,959 --> 00:18:03,717
Yeah, yeah, yeah... That's what
guns are for, Clegg.
325
00:18:03,719 --> 00:18:05,610
Well, get us a towel
or something
326
00:18:05,630 --> 00:18:07,302
before I bleed to death.
327
00:18:07,304 --> 00:18:09,384
Yeah, alright, yeah, yeah, keep
your fucking hair on.
328
00:18:13,446 --> 00:18:16,390
Cameron and Clegg, are
you joking?
329
00:18:25,310 --> 00:18:27,941
Do I look like I'm
fucking joking?
330
00:18:45,990 --> 00:18:47,781
This is the police.
331
00:18:47,783 --> 00:18:50,502
Please evacuate the area.
332
00:18:50,504 --> 00:18:53,637
They've killed
Mrs. Lieberman.
333
00:18:53,639 --> 00:18:55,429
Why did I come in here, why?
334
00:18:55,431 --> 00:18:57,318
Fucking typical!
335
00:18:57,320 --> 00:18:58,501
Idiot!
336
00:18:58,503 --> 00:19:00,837
Game's up for these two now.
337
00:19:00,839 --> 00:19:03,780
What's with the death wish?
338
00:19:03,800 --> 00:19:05,254
These animals show up.
339
00:19:05,256 --> 00:19:07,206
No respect.
340
00:19:07,207 --> 00:19:08,838
Kill an innocent woman.
341
00:19:08,840 --> 00:19:11,206
My friend.
342
00:19:11,208 --> 00:19:12,645
I know, I know.
343
00:19:12,647 --> 00:19:14,694
Everything you're saying
is completely true,
344
00:19:14,696 --> 00:19:16,454
but it's not
gonna help us right now.
345
00:19:16,456 --> 00:19:18,757
Yeah, it's best if you
keep out of it.
346
00:19:18,759 --> 00:19:20,581
Keep out of it.
347
00:19:20,583 --> 00:19:22,341
Who are you to tell
me anything?
348
00:19:22,343 --> 00:19:25,254
Shut up!
And keep it shut!
349
00:19:30,886 --> 00:19:32,805
What's that for?
350
00:19:32,807 --> 00:19:35,718
Somewhere a little
more private for our clients.
351
00:19:35,720 --> 00:19:37,318
Hmmm.
352
00:19:37,320 --> 00:19:42,342
Somewhere a little more private
for you three, eh?
353
00:19:42,344 --> 00:19:46,278
'Cause you lot are getting
in my way.
354
00:20:04,678 --> 00:20:07,302
Speak to them.
355
00:20:10,631 --> 00:20:12,518
We've got hostages so
nothing silly.
356
00:20:15,719 --> 00:20:17,350
What do we want?
357
00:20:21,479 --> 00:20:26,246
F-f-fucking useless I
should've left you outside.
358
00:20:26,248 --> 00:20:28,454
I'm sorry.
359
00:20:28,456 --> 00:20:29,478
This is all new to me.
360
00:20:29,480 --> 00:20:30,790
Yeah.
361
00:20:35,175 --> 00:20:36,518
This is my first armed robbery.
362
00:20:36,520 --> 00:20:38,277
You don't say.
363
00:20:38,279 --> 00:20:39,942
This is my first gun, I only
bought it yesterday
364
00:20:39,944 --> 00:20:41,286
and it's just
bought me an extra ten years.
365
00:20:41,288 --> 00:20:43,942
More like 20 you're an accessory
to those two, you know.
366
00:20:43,944 --> 00:20:45,126
"Walk in the park," you said.
367
00:20:45,128 --> 00:20:46,406
Keep your nerve.
368
00:20:46,408 --> 00:20:47,814
You might need to use that
thing next time
369
00:20:47,816 --> 00:20:49,574
because they certainly will.
370
00:20:49,576 --> 00:20:51,460
I'm in enough shit already.
371
00:20:58,247 --> 00:21:00,262
Any names yet?
372
00:21:00,264 --> 00:21:01,904
Do we know how many hostages
are in there?
373
00:21:03,687 --> 00:21:05,894
Jesus, there's enough of them.
374
00:21:05,896 --> 00:21:10,550
Well they take these
things very seriously, Clegg.
375
00:21:10,560 --> 00:21:11,975
Does it even bother ya?
376
00:21:11,976 --> 00:21:13,254
Not particularly.
377
00:21:13,256 --> 00:21:15,174
Well I don't wanna go back
to prison.
378
00:21:15,176 --> 00:21:17,940
Well, you are.
379
00:21:17,960 --> 00:21:18,502
Now shut up and let me think.
380
00:21:22,311 --> 00:21:23,878
Charlie.
381
00:21:33,927 --> 00:21:35,846
Charlie don't.
382
00:21:41,950 --> 00:21:42,540
Show some respect.
383
00:21:42,560 --> 00:21:43,430
Shut up.
384
00:21:43,432 --> 00:21:45,510
Show some respect, you
miserable cowards.
385
00:21:52,967 --> 00:21:57,766
You can't kill me, son.
386
00:21:57,768 --> 00:21:59,878
I'm dead already.
387
00:22:10,184 --> 00:22:12,358
Mad bastard.
388
00:22:23,624 --> 00:22:28,711
I bought that vase for
Clara in Paris.
389
00:22:33,351 --> 00:22:36,421
She used to love flowers.
390
00:22:36,423 --> 00:22:38,220
Excuse me.
391
00:22:38,240 --> 00:22:40,134
Just so we're on the same page.
392
00:22:40,136 --> 00:22:43,941
I will shoot
all of you if I need to.
393
00:22:43,943 --> 00:22:46,821
I find it very easy.
394
00:22:48,679 --> 00:22:50,246
Understand?
395
00:22:50,248 --> 00:22:51,686
Yeah, yeah, we do.
396
00:23:00,358 --> 00:23:01,733
What you looking at?
397
00:23:01,735 --> 00:23:03,174
Nothing, nothing, I...
I just, I...
398
00:23:03,176 --> 00:23:04,166
I just what?
399
00:23:04,168 --> 00:23:05,190
I just thought you,
you sounded...
400
00:23:05,192 --> 00:23:06,150
nothing.
401
00:23:06,152 --> 00:23:07,974
You wanna watch it.
402
00:23:07,976 --> 00:23:09,856
That kind of thinking will
get you into trouble.
403
00:23:12,231 --> 00:23:14,917
Shall I tell them that
you're a bit busy?
404
00:23:14,919 --> 00:23:16,998
Come on, Clegg, hurry up.
405
00:23:17,000 --> 00:23:18,886
Gimme your phone.
406
00:23:18,888 --> 00:23:20,998
Come on, hurry up.
407
00:23:21,000 --> 00:23:22,246
Where's your phone?
408
00:23:22,247 --> 00:23:24,102
I don't have one.
409
00:23:31,815 --> 00:23:33,894
What, you never seen
one before?
410
00:23:33,896 --> 00:23:36,646
No.
411
00:23:36,648 --> 00:23:38,694
Right, get a move on.
412
00:23:38,696 --> 00:23:40,166
You need to make a call.
413
00:23:40,168 --> 00:23:42,406
Take control.
414
00:23:47,175 --> 00:23:48,134
Private jet abroad?
415
00:23:48,136 --> 00:23:51,110
You are fucking with me.
416
00:23:51,112 --> 00:23:53,510
Way too much TV.
417
00:23:53,511 --> 00:23:56,966
Start with a reduced sentence.
418
00:23:56,968 --> 00:23:59,238
Negotiate.
419
00:23:59,240 --> 00:24:01,158
Who am I talking to?
420
00:24:03,559 --> 00:24:05,479
Well, Inspector Peyton
listen to what I gotta say
421
00:24:05,480 --> 00:24:07,974
and no interruptions.
422
00:24:07,976 --> 00:24:09,766
You got some thinking to
do because we won't be sending
423
00:24:09,768 --> 00:24:12,774
anybody out of here in one piece
without good reason.
424
00:24:12,776 --> 00:24:15,460
We've got a number of hostages.
425
00:24:15,480 --> 00:24:17,126
Yeah, you need to come back
with a plan
426
00:24:17,128 --> 00:24:19,366
that gets us out of here
with a minimum inconvenience.
427
00:24:22,183 --> 00:24:24,198
Three years would do us.
428
00:24:26,695 --> 00:24:28,582
Oh, yeah, yeah, yeah,
you got an hour.
429
00:24:33,224 --> 00:24:34,726
What do ya think of that?
430
00:24:34,728 --> 00:24:35,878
Don't hold your breath.
431
00:24:35,880 --> 00:24:38,246
It'll give them something
to think about,
432
00:24:38,248 --> 00:24:41,190
but we need a plan B.
433
00:24:45,319 --> 00:24:46,918
What's your plan?
434
00:24:46,920 --> 00:24:48,806
Sorry?
435
00:24:48,808 --> 00:24:50,662
You come in here all smash
and grab and it backfires.
436
00:24:50,664 --> 00:24:53,990
So what's your backup plan?
437
00:24:53,992 --> 00:24:55,399
You don't have one do you?
438
00:24:55,401 --> 00:25:00,678
Ooh, she's
got a te... te... temper.
439
00:25:00,680 --> 00:25:01,798
Never you mind.
440
00:25:01,800 --> 00:25:03,558
Just hope our plans
include you three.
441
00:25:03,560 --> 00:25:05,990
No because we
have a right to know!
442
00:25:05,992 --> 00:25:07,910
What are you gonna do with
Mrs. Lieberman's body?
443
00:25:07,912 --> 00:25:09,830
She has relatives.
444
00:25:09,832 --> 00:25:12,380
Stop it...
Stop asking them.
445
00:25:12,400 --> 00:25:13,798
What do you think
you're possibly gonna achieve?
446
00:25:13,800 --> 00:25:15,974
You're just gonna make
things worse.
447
00:25:15,976 --> 00:25:17,510
Worse?
448
00:25:17,512 --> 00:25:18,535
Please, enough.
449
00:25:23,144 --> 00:25:25,607
Mary.
450
00:25:25,609 --> 00:25:27,558
Maybe I won't shoot you though.
451
00:25:39,623 --> 00:25:43,366
You may want to stick your
head in the sand...
452
00:25:43,368 --> 00:25:47,239
I like to know what people are
planning to do with me.
453
00:25:47,241 --> 00:25:50,407
Is that okay?
454
00:25:50,409 --> 00:25:52,600
Come and sit down Mary.
455
00:26:13,544 --> 00:26:16,519
Cameron, Cameron.
456
00:26:16,521 --> 00:26:18,183
Cameron!
What?
457
00:26:18,184 --> 00:26:19,783
Can you help me
find some painkillers?
458
00:26:19,785 --> 00:26:21,862
Headache tablets, anything
for this fucking pain.
459
00:26:31,400 --> 00:26:34,247
Find something
to tie them up with.
460
00:26:38,600 --> 00:26:40,967
Not exactly Vicodin, but it
might just take the edge off.
461
00:26:44,295 --> 00:26:45,254
What about these?
462
00:26:45,256 --> 00:26:47,143
Perfect.
463
00:26:49,544 --> 00:26:51,527
False.
464
00:26:51,529 --> 00:26:53,703
And about a foot thick.
465
00:26:53,705 --> 00:26:55,303
I wonder where it goes to.
466
00:26:55,305 --> 00:26:58,599
Or if there's a copper on
the other side with stethoscope.
467
00:27:04,360 --> 00:27:05,319
You, come here.
468
00:27:05,321 --> 00:27:06,823
What do you want with him?
469
00:27:06,825 --> 00:27:08,295
Never you mind.
470
00:27:11,176 --> 00:27:12,199
I'll be fine.
471
00:27:32,488 --> 00:27:35,790
What you doing?
472
00:27:35,810 --> 00:27:39,790
Just keeping myself busy.
473
00:27:39,810 --> 00:27:41,159
I've got an appointment at
seven to get my jabs done.
474
00:27:41,161 --> 00:27:44,295
Do you think we'll be out
of here by then?
475
00:27:44,297 --> 00:27:46,632
No, I don't.
476
00:27:46,633 --> 00:27:48,456
Oh.
477
00:27:48,458 --> 00:27:50,343
Are you going away?
478
00:27:50,345 --> 00:27:54,407
Yeah, I'm um...
yeah, next month.
479
00:27:54,409 --> 00:27:58,247
I'm going to India,
Thailand and Australia.
480
00:27:58,249 --> 00:27:59,847
In that order.
481
00:27:59,849 --> 00:28:01,630
That sounds good.
482
00:28:01,650 --> 00:28:02,856
How long are you going for?
483
00:28:02,858 --> 00:28:07,790
I... I dunno, I wasn't
really planning on coming back.
484
00:28:07,810 --> 00:28:09,768
Fucking marvelous.
485
00:28:09,769 --> 00:28:11,719
Oh, don't worry.
486
00:28:11,721 --> 00:28:14,599
Everything's gonna work out.
487
00:28:14,601 --> 00:28:16,583
Is Charlie in the...
488
00:28:16,585 --> 00:28:18,247
Where is Charlie?
489
00:28:18,249 --> 00:28:20,232
I... I'll find out.
490
00:28:20,234 --> 00:28:21,319
Are you sure?
491
00:28:29,320 --> 00:28:32,552
She was constantly looking
at what other shops were doing.
492
00:28:32,554 --> 00:28:35,336
Learning what worked,
what didn't.
493
00:28:35,338 --> 00:28:36,519
What do you want?
494
00:28:36,521 --> 00:28:38,439
Mary was worried about Charlie.
495
00:28:38,441 --> 00:28:40,615
We're all
worried about Ch-Charlie.
496
00:28:40,617 --> 00:28:43,208
Get on with it, will ya.
497
00:28:43,209 --> 00:28:45,319
Well, she knew that we had
to work very hard
498
00:28:45,321 --> 00:28:48,647
to make people
go that extra distance.
499
00:28:48,649 --> 00:28:52,808
"God is in the detail,"
she said.
500
00:28:52,810 --> 00:28:55,592
Everything has to have a story.
501
00:28:55,594 --> 00:28:59,336
Come on, hurry up!
502
00:28:59,338 --> 00:29:02,728
Well, we were doing very well.
503
00:29:02,730 --> 00:29:08,800
So she designed a refit,
an expansion.
504
00:29:08,900 --> 00:29:14,280
It was to enhance
the image, oh, May 1975.
505
00:29:14,282 --> 00:29:19,784
Get to the point.
506
00:29:19,786 --> 00:29:23,848
Well, we decided to expand
into here.
507
00:29:23,850 --> 00:29:27,655
To create
some new office space.
508
00:29:27,657 --> 00:29:32,424
And part of that expansion
was to move the old fire exit
509
00:29:32,426 --> 00:29:37,832
from that wall there to
the corridor where it is now.
510
00:29:37,834 --> 00:29:40,968
In between the false ceiling
and the existing one
511
00:29:40,970 --> 00:29:44,968
is a gap that tracks
back to that fire exit.
512
00:29:44,970 --> 00:29:47,784
And that door opens out
into a...
513
00:29:47,786 --> 00:29:49,416
disused little courtyard.
514
00:29:49,418 --> 00:29:50,504
Full of policemen!
515
00:29:50,506 --> 00:29:55,560
That fire exit doesn't
exist on the plans.
516
00:29:55,562 --> 00:29:59,368
And in that courtyard,
is a door that opens up
517
00:29:59,370 --> 00:30:03,496
into an alleyway.
518
00:30:03,498 --> 00:30:06,240
Yeah, which runs parallel
to the whole length
519
00:30:06,260 --> 00:30:07,592
of Bury Street.
520
00:30:07,594 --> 00:30:08,552
Take a right,
you come out on King Street
521
00:30:08,554 --> 00:30:10,600
and you'll be on your way.
522
00:30:10,602 --> 00:30:11,816
He's right.
523
00:30:13,481 --> 00:30:16,720
Hmmm.
524
00:30:16,740 --> 00:30:18,536
He does have a use then.
525
00:30:18,538 --> 00:30:20,168
You got any tools?
526
00:30:20,170 --> 00:30:21,448
Well, only
those on the desk there,
527
00:30:21,450 --> 00:30:25,224
they're tools of the trade,
hardly industrial.
528
00:30:25,226 --> 00:30:26,920
That's our plan B then.
529
00:30:32,617 --> 00:30:34,504
This all you got?
530
00:30:49,705 --> 00:30:51,720
Jesus, good luck.
531
00:30:51,722 --> 00:30:52,968
Can't help you on this one.
532
00:30:52,970 --> 00:30:54,568
Bollocks.
533
00:30:54,570 --> 00:30:55,944
All right let's get back
534
00:30:55,946 --> 00:30:57,608
and see what the inspector's
come up with.
535
00:30:57,610 --> 00:30:58,824
Yeah, good luck.
536
00:30:58,826 --> 00:31:00,584
Bag up some more of
them jewels,
537
00:31:00,586 --> 00:31:02,408
now that we're not gonna be
hanging around much longer.
538
00:31:02,410 --> 00:31:05,576
Those pieces will only draw
attention to yourself.
539
00:31:05,578 --> 00:31:09,320
Let me worry about that.
540
00:31:09,322 --> 00:31:11,176
Go on.
541
00:31:26,153 --> 00:31:27,560
Ow.
542
00:31:31,274 --> 00:31:32,296
That you Inspector?
543
00:31:34,410 --> 00:31:37,320
You know what we're capable of.
544
00:31:38,921 --> 00:31:40,136
I don't want your help.
545
00:31:40,138 --> 00:31:41,512
I want what we asked for!
546
00:31:41,514 --> 00:31:42,664
We gonna be alright, Charlie?
547
00:31:42,666 --> 00:31:43,880
You bet we are.
548
00:31:43,882 --> 00:31:45,577
It's simple enough...
Jesus!
549
00:31:45,579 --> 00:31:47,400
Just get a move on!
550
00:31:49,289 --> 00:31:51,625
They're fucking with us,
Cameron!
551
00:31:51,627 --> 00:31:55,113
The inspector's fucking
with us!
552
00:31:55,115 --> 00:31:56,777
I don't need a doctor!
553
00:31:56,779 --> 00:31:58,153
Your wife.
554
00:31:58,155 --> 00:31:59,753
She sounded pretty amazing.
555
00:31:59,754 --> 00:32:00,873
I don't want your help.
556
00:32:00,875 --> 00:32:02,824
I want what we asked for.
557
00:32:02,826 --> 00:32:05,737
Stupid fucking thing!
558
00:32:05,739 --> 00:32:06,985
Come on.
559
00:32:06,987 --> 00:32:08,520
You'd better get back to us.
560
00:32:08,522 --> 00:32:10,665
I'm not kidding you, Inspector.
561
00:32:14,601 --> 00:32:16,905
You know people generally
come in here
562
00:32:16,907 --> 00:32:20,360
for something special.
563
00:32:20,362 --> 00:32:22,890
Very special.
564
00:32:22,910 --> 00:32:24,648
And expensive.
565
00:32:24,650 --> 00:32:28,136
Horrible word "expensive."
566
00:32:28,138 --> 00:32:31,912
Great thought went into
all of these things.
567
00:32:31,914 --> 00:32:33,736
They're proclamations of love,
568
00:32:33,738 --> 00:32:37,650
promises of eternity.
569
00:32:37,670 --> 00:32:40,297
They're about the most
precious moments in life.
570
00:32:40,299 --> 00:32:43,401
I bet the price tags in
here are pretty tasty though.
571
00:32:43,403 --> 00:32:46,697
I didn't get your name, son.
572
00:32:46,699 --> 00:32:48,400
I'm Sam.
573
00:32:48,420 --> 00:32:50,121
Sam Smith.
574
00:32:50,123 --> 00:32:54,889
He's an entertainment fixer.
575
00:32:54,891 --> 00:32:57,257
You know each other?
576
00:32:57,259 --> 00:33:00,105
We met in the cafe around
the corner about half an hour
577
00:33:00,107 --> 00:33:03,337
before this happened.
578
00:33:03,339 --> 00:33:07,945
And what exactly does
an entertainment fixer do, Sam?
579
00:33:07,946 --> 00:33:11,145
More of a broker really.
580
00:33:11,147 --> 00:33:13,257
I get clients for
entertainment events.
581
00:33:13,259 --> 00:33:17,545
Sounds like a high flying
job for one so young.
582
00:33:17,546 --> 00:33:20,900
That would explain what you were
doing in here of course,
583
00:33:20,110 --> 00:33:22,281
checking out my tasty
price tags?
584
00:33:22,283 --> 00:33:24,329
Yeah, well, Mary said
I should come
585
00:33:24,331 --> 00:33:27,113
and check out the shop.
586
00:33:27,115 --> 00:33:28,393
Yeah.
587
00:33:28,395 --> 00:33:30,441
I bet you wish you hadn't
clapped eyes on me now.
588
00:33:30,443 --> 00:33:32,730
Are you sure it was my jewelry
589
00:33:32,750 --> 00:33:34,570
you came to see today, Sam?
590
00:33:36,906 --> 00:33:40,425
Jesus Christ!
591
00:33:40,427 --> 00:33:42,441
Fuck!
592
00:33:42,443 --> 00:33:43,881
You really haven't thought
this through.
593
00:33:43,883 --> 00:33:45,353
So what's your back up plan?
594
00:33:45,355 --> 00:33:46,505
"Walk in the park," you said.
595
00:33:46,507 --> 00:33:48,233
You don't have one do you?
596
00:33:48,235 --> 00:33:50,505
You come in here all smash
and grab and it backfires...
597
00:34:21,355 --> 00:34:23,818
Do we have to listen to
this old shit?
598
00:34:28,586 --> 00:34:31,913
Surprisingly good taste
for psychopath.
599
00:35:58,443 --> 00:36:00,714
Start with you then shall we?
600
00:36:03,595 --> 00:36:05,610
Sam Smith.
601
00:36:05,612 --> 00:36:07,402
Take your watch off.
602
00:36:07,404 --> 00:36:10,218
And you, old, man take off
your watch.
603
00:36:19,820 --> 00:36:20,810
You work at the Mandarin
Oriental?
604
00:36:20,812 --> 00:36:23,114
Yeah, I guess.
605
00:36:23,116 --> 00:36:24,810
You guess?
606
00:36:24,812 --> 00:36:27,721
You know John Morgan?
607
00:36:27,723 --> 00:36:29,674
Yeah, I work for him.
608
00:36:29,676 --> 00:36:31,498
Ah, well, John Morgan's...
609
00:36:31,500 --> 00:36:34,602
John Morgan is a man
who can magic up tables
610
00:36:34,604 --> 00:36:37,660
in exclusive restaurants out
of thin air.
611
00:36:37,680 --> 00:36:38,346
Yeah, for a price.
612
00:36:38,348 --> 00:36:41,930
I should think someone
like him is like gold dust.
613
00:36:41,932 --> 00:36:43,786
He's sent some people in
my direction over the years.
614
00:36:43,788 --> 00:36:45,450
I bet that cost you.
615
00:36:45,452 --> 00:36:49,290
No... I don't need
John Morgan
616
00:36:49,292 --> 00:36:50,985
to fill my shop up
with customers.
617
00:36:53,130 --> 00:36:56,329
Are you any relation to
the Sam I met in the café or...
618
00:36:56,331 --> 00:36:58,569
Argh, look I exaggerated
little.
619
00:36:58,571 --> 00:37:00,106
I'm sorry.
620
00:37:00,107 --> 00:37:02,665
He's just ambitious, Mary.
621
00:37:02,667 --> 00:37:04,233
They all are these days.
622
00:37:04,235 --> 00:37:07,490
Just wanna make it big
without actually doing anything.
623
00:37:07,510 --> 00:37:10,441
Ambition's fine I just...
I don't like liars.
624
00:37:10,443 --> 00:37:13,769
I grew up with
a phoney, they don't change.
625
00:37:13,771 --> 00:37:17,130
Ever.
626
00:37:17,131 --> 00:37:19,721
Alright?
627
00:37:19,723 --> 00:37:21,961
What do you think?
628
00:37:21,963 --> 00:37:26,260
Can you help me here, Sam?
629
00:37:26,280 --> 00:37:27,490
I'm a little confused.
630
00:37:27,510 --> 00:37:29,610
That's a ten
grand watch on a kid
631
00:37:29,612 --> 00:37:32,873
with a fifteen grand job?
632
00:37:32,875 --> 00:37:34,858
Doesn't stack up, does it?
633
00:37:36,618 --> 00:37:37,642
It's not my watch.
634
00:37:37,644 --> 00:37:40,618
You're kidding?
635
00:37:40,619 --> 00:37:42,121
Busted.
636
00:37:42,123 --> 00:37:44,873
Classic... You're full of
absolute shit, aren't you?
637
00:37:44,875 --> 00:37:46,217
Yeah.
638
00:37:46,219 --> 00:37:48,329
Whose it belong to then?
639
00:37:48,331 --> 00:37:49,673
It's a guest's.
640
00:37:49,675 --> 00:37:51,490
I was taking it to get
altered for them.
641
00:37:51,510 --> 00:37:55,561
I knew it was one of mine.
642
00:37:55,563 --> 00:37:58,441
It's a beautiful example.
643
00:37:58,443 --> 00:38:00,809
American lady, yes.
644
00:38:00,811 --> 00:38:02,698
1990 model, I think.
645
00:38:02,700 --> 00:38:04,681
Sent by the same John Morgan.
646
00:38:07,403 --> 00:38:09,385
That's a nice watch.
647
00:38:09,387 --> 00:38:10,345
Is that yours?
648
00:38:10,347 --> 00:38:12,329
Very nice.
649
00:38:16,970 --> 00:38:20,426
You like it?
650
00:38:20,428 --> 00:38:23,722
Oh, it's lovely.
651
00:38:23,724 --> 00:38:26,506
Oh, I suppose there's no
point in arguing is there?
652
00:38:26,508 --> 00:38:28,649
It's a gift, you see.
653
00:38:28,651 --> 00:38:30,442
Correct.
654
00:38:30,444 --> 00:38:32,970
You have everything.
655
00:38:32,972 --> 00:38:34,922
Happy now?
656
00:38:34,924 --> 00:38:36,681
Yeah.
657
00:38:36,683 --> 00:38:39,274
Ecstatic.
658
00:38:39,276 --> 00:38:41,866
At least that watch
wasn't yours, Sam.
659
00:38:41,868 --> 00:38:43,433
Yeah, right.
660
00:38:43,435 --> 00:38:45,315
You obviously don't know
my boss very well then.
661
00:38:51,786 --> 00:38:54,260
Could you tell me where
Sergeant Bryant is, please?
662
00:38:54,280 --> 00:38:55,820
Just over there, sir.
663
00:38:55,840 --> 00:38:56,266
Thank you.
664
00:38:56,268 --> 00:38:58,858
Sergeant Bryant?
665
00:38:58,859 --> 00:39:00,138
That's right.
666
00:39:00,140 --> 00:39:01,738
John Morgan from
the Mandarin Oriental.
667
00:39:01,739 --> 00:39:03,306
How can I help you, sir?
668
00:39:03,307 --> 00:39:05,578
Well, sergeant I know you
have a situation on your hands,
669
00:39:05,579 --> 00:39:07,241
but I have some very
important guests
670
00:39:07,243 --> 00:39:08,905
coming to the hotel for talks.
671
00:39:08,907 --> 00:39:10,762
Now the traffic that this
has created
672
00:39:10,764 --> 00:39:13,290
means that we
may miss them altogether.
673
00:39:13,292 --> 00:39:15,466
Now the Deputy
Commissioner seems to think
674
00:39:15,468 --> 00:39:17,162
you might be able to help
us out a little.
675
00:39:17,164 --> 00:39:19,820
I can put you in touch
with their driver,
676
00:39:19,840 --> 00:39:22,250
whose number is on my card.
677
00:39:22,252 --> 00:39:24,650
Of course.
678
00:39:24,652 --> 00:39:26,900
Er, just wait there for a
minute, sir.
679
00:39:26,920 --> 00:39:27,562
I'll see what I can do okay?
680
00:39:27,564 --> 00:39:29,482
Thank you, Sergeant.
681
00:39:31,531 --> 00:39:32,906
And I thought you might
have come to see
682
00:39:32,907 --> 00:39:36,362
how Sam was doing?
683
00:39:36,364 --> 00:39:39,721
I'll take a portion of the
spaghetti pomodoro, please.
684
00:39:42,859 --> 00:39:44,906
And I'll have it to eat in.
685
00:40:05,995 --> 00:40:08,100
So what were they after?
686
00:40:08,120 --> 00:40:11,242
They came very specifically for
the Stahl Papillon.
687
00:40:11,244 --> 00:40:14,762
A diamond butterfly brooch.
688
00:40:14,764 --> 00:40:17,962
Is that particularly special?
689
00:40:17,964 --> 00:40:19,562
Napoleon had it made
for mistress.
690
00:40:19,564 --> 00:40:22,763
Maria Theresa De Stahl.
691
00:40:22,764 --> 00:40:25,738
It's stunning.
692
00:40:25,740 --> 00:40:27,658
How much is it worth?
693
00:40:27,660 --> 00:40:30,260
A million and change.
694
00:40:30,280 --> 00:40:32,938
A million...
695
00:40:32,940 --> 00:40:36,682
Pray for us sinners now
and at the hour of our death.
696
00:40:36,684 --> 00:40:39,562
Amen.
697
00:40:39,564 --> 00:40:41,514
Hail Mary, full of grace...
698
00:40:59,148 --> 00:41:00,586
Why not let them go?
699
00:41:00,588 --> 00:41:04,100
I mean everything in here
must be well insured.
700
00:41:04,120 --> 00:41:07,190
If I knew somebody was
going to die I would have.
701
00:41:07,210 --> 00:41:08,939
But it means more to me
than a check
702
00:41:08,941 --> 00:41:10,763
from an insurance company.
703
00:41:10,765 --> 00:41:12,267
Yeah, but you were gonna
sell it anyway,
704
00:41:12,268 --> 00:41:14,580
so what's the difference?
705
00:41:14,600 --> 00:41:15,978
What's the difference?
706
00:41:17,163 --> 00:41:23,306
Napoleon had it
commissioned in 1807
707
00:41:23,308 --> 00:41:28,331
from a jewelry designer in
Paris named Charmier.
708
00:41:28,332 --> 00:41:30,571
He showed him a portrait
of Maria Theresa
709
00:41:30,573 --> 00:41:33,803
and asked him to create
something that would compliment
710
00:41:33,805 --> 00:41:36,587
the dark green of her eyes.
711
00:41:36,589 --> 00:41:39,915
He loved her, you see.
712
00:41:39,917 --> 00:41:43,403
It is exquisite and flawless...
713
00:41:43,405 --> 00:41:47,531
In every way.
714
00:41:47,533 --> 00:41:49,670
The flutter of her heart
715
00:41:49,690 --> 00:41:52,939
would cause
its wings to flutter
716
00:41:52,941 --> 00:41:56,843
and fly away to freedom.
717
00:41:56,845 --> 00:41:59,147
The collector sold it to me
because she knew
718
00:41:59,149 --> 00:42:02,251
I'd find it every
bit as beautiful as she did.
719
00:42:02,253 --> 00:42:05,963
Look after it for a while
720
00:42:05,964 --> 00:42:08,426
and keep the story alive.
721
00:42:47,308 --> 00:42:48,651
How long's that gonna take you?
722
00:42:48,653 --> 00:42:51,499
I don't know, why don't
you come and...
723
00:42:51,501 --> 00:42:53,707
Okay, okay this is it, we've
gotta get out of here.
724
00:42:53,709 --> 00:42:55,371
What?
725
00:42:57,740 --> 00:42:59,659
Oh, Jesus.
726
00:42:59,661 --> 00:43:01,670
Watch how much of that
you drink.
727
00:43:01,690 --> 00:43:03,307
I don't want you
going all fucking stupid.
728
00:43:03,309 --> 00:43:04,683
All right, all right.
729
00:43:29,388 --> 00:43:30,603
Yes.
730
00:43:30,605 --> 00:43:32,235
Come on.
731
00:43:36,440 --> 00:43:37,995
Ugh.
732
00:43:55,533 --> 00:43:57,708
Sam!
733
00:43:57,710 --> 00:44:00,940
Time to come in now.
734
00:44:00,942 --> 00:44:03,520
I'll blow her fucking head off!
735
00:44:03,530 --> 00:44:04,172
Oh, shit.
736
00:44:04,174 --> 00:44:05,899
Come back in and put the
shutters down.
737
00:44:09,868 --> 00:44:11,563
Clegg, what's going on
out there?
738
00:44:26,828 --> 00:44:28,588
You were so lucky that was
me that found you.
739
00:44:30,989 --> 00:44:33,676
If anything happens
again I will kill you.
740
00:44:33,678 --> 00:44:35,371
What's going on?
741
00:44:35,373 --> 00:44:37,680
Just a little bit of
misunderstanding.
742
00:44:42,920 --> 00:44:44,203
Right.
743
00:44:44,205 --> 00:44:46,252
No!
744
00:45:03,596 --> 00:45:05,323
Hey, what's happened?
745
00:45:05,325 --> 00:45:07,200
They've put a body out on
the street.
746
00:45:07,220 --> 00:45:08,760
Any details?
747
00:45:08,780 --> 00:45:09,867
A lady in her sixties
apparently.
748
00:45:13,260 --> 00:45:16,139
Are you in the least
bit concerned?
749
00:45:16,141 --> 00:45:17,836
Oh, yes, I am.
750
00:45:17,838 --> 00:45:19,596
He's got a very expensive
watch on him
751
00:45:19,598 --> 00:45:23,372
that belongs
to a guest of mine.
752
00:45:23,374 --> 00:45:24,844
I'll have a coffee, please.
753
00:45:24,846 --> 00:45:27,403
Filter.
754
00:45:27,405 --> 00:45:29,612
Milk on the side.
755
00:45:30,509 --> 00:45:32,364
You see what happens?
756
00:45:32,366 --> 00:45:33,772
You see?
757
00:45:33,773 --> 00:45:36,876
Now have we got
your attention, Inspector?
758
00:45:36,878 --> 00:45:39,820
Well let's hope we can keep it.
759
00:45:39,822 --> 00:45:41,580
The clock's ticking.
760
00:45:41,582 --> 00:45:42,796
Don't force our hand again.
761
00:45:51,374 --> 00:45:53,324
Don't even fucking think
about it, Clegg.
762
00:46:04,877 --> 00:46:06,828
Where are you from, Sam?
763
00:46:06,830 --> 00:46:08,812
Camden.
764
00:46:08,814 --> 00:46:09,772
Where abouts?
765
00:46:09,774 --> 00:46:13,196
Jubilee Street.
766
00:46:13,198 --> 00:46:16,236
I grew up on Clark Street.
767
00:46:16,238 --> 00:46:18,920
You're kidding.
768
00:46:18,940 --> 00:46:20,812
It's tough when you've got
nothing, I know.
769
00:46:20,814 --> 00:46:22,860
Well you've got plenty now.
770
00:46:22,862 --> 00:46:26,920
Have I?
771
00:46:26,940 --> 00:46:29,516
You've just got to work out
what you want, Sam.
772
00:46:29,518 --> 00:46:31,200
And if all you want is to
get enough
773
00:46:31,220 --> 00:46:32,684
to come on
spending spree in here,
774
00:46:32,686 --> 00:46:34,284
you've missed the point son.
775
00:46:34,286 --> 00:46:36,748
No, I don't...
I didn't.
776
00:46:36,750 --> 00:46:38,220
That's not what it was about.
777
00:46:38,222 --> 00:46:41,164
Really?
778
00:46:41,166 --> 00:46:42,573
Oh, forget it, you're right.
779
00:46:50,125 --> 00:46:51,788
I get out here, I need
to go to the loo.
780
00:46:56,525 --> 00:46:59,692
What's going on?
781
00:46:59,694 --> 00:47:01,580
Shh.
782
00:47:04,589 --> 00:47:06,892
Cameron?
783
00:47:20,366 --> 00:47:21,933
Are you okay?
784
00:47:39,853 --> 00:47:41,581
Blessed art thou among women,
785
00:47:41,583 --> 00:47:43,468
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
786
00:47:43,470 --> 00:47:45,400
Holy Mary Mother of God,
pray for us sinners now
787
00:47:45,600 --> 00:47:47,149
and at the hour of our death.
788
00:47:50,620 --> 00:47:52,120
No, you... you leave
her where she is.
789
00:47:52,140 --> 00:47:53,453
No, no, please...
No, please
790
00:47:53,455 --> 00:47:54,509
You just leave her
where she is.
791
00:47:54,511 --> 00:47:56,204
Get your hands off her.
792
00:47:56,206 --> 00:47:57,370
Please leave...
793
00:47:57,390 --> 00:47:58,188
I'm warning you, son.
794
00:47:58,190 --> 00:47:59,309
No, please leave... no,
please, please...
795
00:47:59,311 --> 00:48:01,400
You leave her alone!
796
00:48:01,600 --> 00:48:02,668
Get off of her you bloody
mad bastard!
797
00:48:02,670 --> 00:48:04,877
Violent piece of shit!
798
00:48:04,879 --> 00:48:06,600
What are you doing?
799
00:48:06,620 --> 00:48:07,661
Please leave me alone, please
leave me alone.
800
00:48:07,663 --> 00:48:09,581
Sorry.
801
00:48:09,583 --> 00:48:12,780
Please...
802
00:48:12,782 --> 00:48:14,636
What are you doing?
803
00:48:17,165 --> 00:48:19,117
Please.
804
00:48:19,119 --> 00:48:20,493
I mean, you need her tied
up right?
805
00:48:20,495 --> 00:48:24,205
That's the only way you'll
ever get that close.
806
00:48:24,206 --> 00:48:26,125
Please, please, please, please.
807
00:48:26,126 --> 00:48:28,450
Are you doing this 'cause
you can't string
808
00:48:28,460 --> 00:48:29,741
a sentence together?
809
00:48:32,558 --> 00:48:33,900
I mean, you can't get your
name out of your mouth.
810
00:48:33,902 --> 00:48:38,253
Just can't get the words
out, can you?
811
00:48:38,255 --> 00:48:40,589
How can you ever tell
woman how you feel?
812
00:48:40,591 --> 00:48:42,231
You just can't get the
words out, can you?
813
00:48:46,925 --> 00:48:51,724
That must make you angry.
814
00:48:51,726 --> 00:48:53,773
I'm sorry.
815
00:49:00,238 --> 00:49:03,213
She's never gonna fall for
you, you're an imbecile.
816
00:49:03,215 --> 00:49:06,605
Yeah, an imbecile.
817
00:49:06,607 --> 00:49:08,845
Imbecile.
818
00:49:10,702 --> 00:49:12,450
Imbecile.
819
00:49:13,902 --> 00:49:15,724
No, stop it!
820
00:49:19,854 --> 00:49:21,261
You can't do that.
821
00:49:21,263 --> 00:49:22,893
It's wrong.
822
00:49:41,806 --> 00:49:43,853
I'm gonna untie you, I'm gonna
let you go for a minute.
823
00:49:43,855 --> 00:49:46,637
Sort yourself out, I'm sorry.
824
00:50:03,630 --> 00:50:10,381
Sam.
825
00:50:12,111 --> 00:50:14,610
That was really brave.
826
00:50:19,342 --> 00:50:20,877
Yeah, my dad used to knock
my mum around
827
00:50:20,879 --> 00:50:23,530
when he'd had a skin full.
828
00:50:23,550 --> 00:50:25,709
It's not right.
829
00:50:25,711 --> 00:50:27,214
I mean we got rid of
him eventually,
830
00:50:27,216 --> 00:50:29,453
but he's my dad, you know?
831
00:50:29,455 --> 00:50:32,429
You only get one.
832
00:50:32,431 --> 00:50:34,413
I'm sorry about that, Sam.
833
00:50:38,310 --> 00:50:40,269
Do you think it'll be
better than here?
834
00:50:40,271 --> 00:50:41,358
Where?
835
00:50:41,360 --> 00:50:43,790
Wherever you're going.
836
00:50:49,296 --> 00:50:51,850
Yeah.
837
00:50:53,422 --> 00:50:54,446
I said no delays.
838
00:50:56,463 --> 00:50:58,222
I don't wanna be your friend.
839
00:50:58,223 --> 00:50:59,661
Now tell me how long it's
gonna be before you
840
00:50:59,663 --> 00:51:02,318
have something to offer us.
841
00:51:02,320 --> 00:51:03,982
I don't care who you have
to speak to.
842
00:51:03,984 --> 00:51:05,966
Look you know what'll be
coming out the front door
843
00:51:05,968 --> 00:51:07,245
if this carries on, don't ya?
844
00:51:07,247 --> 00:51:08,749
You said that every piece
of jewelry in here
845
00:51:08,751 --> 00:51:09,772
has its own story.
846
00:51:09,774 --> 00:51:10,924
I'm bored of talking!
847
00:51:10,926 --> 00:51:14,605
You lot only ever take
notice of crisis.
848
00:51:14,607 --> 00:51:16,588
No, fuck you!
849
00:51:16,590 --> 00:51:17,837
One of us is gonna get killed.
850
00:51:17,839 --> 00:51:19,437
No, they're not gonna
kill anyone else.
851
00:51:19,439 --> 00:51:21,357
If this is
a game of nerve, Inspector,
852
00:51:21,359 --> 00:51:24,557
then, you got it wrong,
wrong, wrong!
853
00:51:24,559 --> 00:51:26,540
Fucking wrong.
854
00:51:27,950 --> 00:51:29,324
Fuck!
855
00:51:31,118 --> 00:51:33,680
Fuck, Fuck!
856
00:51:36,942 --> 00:51:38,668
So these stories...
857
00:51:38,670 --> 00:51:39,724
clever marketing, you know.
858
00:51:39,726 --> 00:51:41,389
They the way to spice
things up?
859
00:51:41,391 --> 00:51:42,381
Add a bit of drama?
860
00:51:42,383 --> 00:51:44,557
No, no, not, not at all.
861
00:51:44,559 --> 00:51:46,477
Well, let's hear one of
them then.
862
00:51:46,479 --> 00:51:50,930
Tell me your favorite story.
863
00:51:50,940 --> 00:51:53,164
Okay, um...
864
00:51:53,166 --> 00:51:55,885
Well, there's this ruby piece
865
00:51:55,887 --> 00:51:57,709
that has a pretty amazing
story to it.
866
00:51:57,711 --> 00:51:59,853
I'm all ears.
867
00:51:59,855 --> 00:52:01,837
Go on, Mary.
868
00:52:01,839 --> 00:52:04,588
Tell it.
869
00:52:04,590 --> 00:52:09,677
Well it's an exquisite
ruby and diamond bracelet.
870
00:52:09,679 --> 00:52:13,453
And it was made in 1815.
871
00:52:14,350 --> 00:52:16,941
Fuck off... Fuck!
872
00:52:16,943 --> 00:52:18,413
Fucking hell!
873
00:52:20,942 --> 00:52:23,693
We're waiting.
874
00:52:23,695 --> 00:52:28,557
So, it's the early 19th century
875
00:52:28,559 --> 00:52:32,333
and there's
this daughter, of a duke
876
00:52:32,335 --> 00:52:35,469
and she is the most
beautiful girl, ever.
877
00:52:35,471 --> 00:52:36,845
She's like a pin up.
878
00:52:36,847 --> 00:52:39,245
I've got you.
879
00:52:39,246 --> 00:52:42,317
And her father, the duke, he's
the most powerful man around
880
00:52:42,319 --> 00:52:44,909
apart from the King.
881
00:52:44,911 --> 00:52:48,621
So, in short...
882
00:52:48,623 --> 00:52:51,757
she's a big catch,
883
00:52:51,759 --> 00:52:55,565
and the suitors
are literally lining up,
884
00:52:55,567 --> 00:52:57,549
all around the block.
885
00:52:57,551 --> 00:52:59,854
The duke, he knows exactly
who he wants her to marry
886
00:52:59,855 --> 00:53:03,629
and at first she's
all right with,
887
00:53:03,631 --> 00:53:05,101
with dad's choice.
888
00:53:05,103 --> 00:53:08,846
He's some young guy who's
probably lined up
889
00:53:08,847 --> 00:53:10,381
to be a duke himself.
890
00:53:10,383 --> 00:53:11,821
He would be, wouldn't he?
891
00:53:11,823 --> 00:53:13,613
Of course.
892
00:53:13,615 --> 00:53:18,669
Well one day, she's
introduced to his best friend
893
00:53:18,671 --> 00:53:22,829
and he's not lined up to
be a duke or anything.
894
00:53:22,831 --> 00:53:28,269
But they get talking, one
night at dinner round her place.
895
00:53:28,271 --> 00:53:29,933
A banquet?
896
00:53:29,935 --> 00:53:31,790
Quite right.
897
00:53:31,792 --> 00:53:36,109
And all the boys, young
and old...
898
00:53:38,542 --> 00:53:40,174
...get drunk as lords.
899
00:53:40,176 --> 00:53:42,638
Of course they do.
900
00:53:42,639 --> 00:53:44,974
But our guy...
901
00:53:44,976 --> 00:53:49,101
he sits up and he talks to
the girl who's called Ruby
902
00:53:49,103 --> 00:53:52,130
till it's light outside.
903
00:53:52,150 --> 00:53:54,830
You know he, he listens to her.
904
00:53:54,832 --> 00:53:59,341
And he wants
to know about her life.
905
00:53:59,343 --> 00:54:02,637
And he makes her laugh.
906
00:54:02,639 --> 00:54:05,997
And she goes to bed
907
00:54:05,999 --> 00:54:09,293
and she realizes for the
first time
908
00:54:09,295 --> 00:54:14,734
that she has feelings for a man
909
00:54:14,736 --> 00:54:17,690
and she can't sleep,
910
00:54:17,710 --> 00:54:20,430
because her heart is...
is beating.
911
00:54:23,694 --> 00:54:26,765
"I am confused and
euphoric in equal measure."
912
00:54:26,767 --> 00:54:29,422
That's what she wrote in
her diary.
913
00:54:29,424 --> 00:54:32,845
Oh the, the men,
they're away the whole time
914
00:54:32,847 --> 00:54:36,110
'cause they're fighting
the French.
915
00:54:36,112 --> 00:54:38,620
And whenever her husband
is due to be home he always
916
00:54:38,640 --> 00:54:41,933
seems to bring his best
friend back with him.
917
00:54:41,935 --> 00:54:44,846
And so their relationship
develops
918
00:54:44,848 --> 00:54:50,610
And he stays up to talk
with her 'til late.
919
00:54:50,630 --> 00:54:52,110
And they go riding together.
920
00:54:52,112 --> 00:54:57,389
Well, everybody just
thinks he's being a good sort.
921
00:54:57,391 --> 00:55:00,302
The wedding date is set,
922
00:55:00,304 --> 00:55:01,806
but a couple
of weeks beforehand
923
00:55:01,808 --> 00:55:04,686
the men are called away
to Belgium.
924
00:55:04,688 --> 00:55:06,542
To fight in the battle of...
925
00:55:06,543 --> 00:55:10,734
Waterloo.
926
00:55:10,735 --> 00:55:13,326
Exactly.
927
00:55:13,328 --> 00:55:16,941
And the night before they go.
928
00:55:16,943 --> 00:55:19,854
The best friend and Ruby
they have a...
929
00:55:19,856 --> 00:55:23,214
a few moments together.
930
00:55:23,216 --> 00:55:29,198
And he tells her he's just
in love with her.
931
00:55:29,200 --> 00:55:31,406
But he can never be with her
932
00:55:31,408 --> 00:55:34,734
because he can't betray
his best friend.
933
00:55:34,736 --> 00:55:38,638
And he says he wishes her
nothing but happiness.
934
00:55:42,958 --> 00:55:48,142
And then he kisses her goodbye.
935
00:55:48,144 --> 00:55:50,126
And he holds
her for just a moment.
936
00:55:51,230 --> 00:55:53,582
Man, that's tough.
937
00:55:54,511 --> 00:55:56,140
It's tragic.
938
00:55:56,160 --> 00:55:57,390
So wait for this.
939
00:55:57,392 --> 00:55:59,182
At waterloo...
940
00:55:59,184 --> 00:56:04,142
well, the men they're fighting
hand to hand.
941
00:56:04,144 --> 00:56:05,614
And the duke, the young duke,
942
00:56:05,616 --> 00:56:07,540
he's about to be put to
the sword
943
00:56:07,560 --> 00:56:10,895
when his best friend saves him,
944
00:56:10,896 --> 00:56:15,150
but he's killed in the process.
945
00:56:15,152 --> 00:56:17,518
Isn't that amazing?
946
00:56:17,520 --> 00:56:19,310
You see he could have
come home.
947
00:56:19,312 --> 00:56:21,934
He could have come home and
rightfully claimed Ruby's hand,
948
00:56:21,936 --> 00:56:24,366
But he chose instead to
save the life of his friend
949
00:56:24,368 --> 00:56:26,542
and give his own life.
950
00:56:26,544 --> 00:56:28,942
It's just amazing.
951
00:56:28,944 --> 00:56:30,990
Well, what about the bracelet?
952
00:56:30,992 --> 00:56:33,966
You may well ask.
953
00:56:33,968 --> 00:56:38,414
Two days after she heard
about the death
954
00:56:38,416 --> 00:56:41,615
and how he
saved her husband to be.
955
00:56:41,617 --> 00:56:43,791
Parcel arrives...
956
00:56:43,793 --> 00:56:47,375
and it's the bracelet.
957
00:56:47,377 --> 00:56:50,620
From the best friend.
958
00:56:50,640 --> 00:56:52,527
From the man that she loved.
959
00:56:52,529 --> 00:56:54,126
Wow.
960
00:56:54,128 --> 00:56:56,334
A couple of weeks after
the wedding.
961
00:56:56,336 --> 00:56:59,662
Ruby's wearing the bracelet.
962
00:56:59,664 --> 00:57:01,742
It's this bracelet.
963
00:57:01,744 --> 00:57:03,566
And she realizes there's
an inscription
964
00:57:03,568 --> 00:57:04,655
on the inside of the band.
965
00:57:04,657 --> 00:57:06,927
What did it say?
966
00:57:06,929 --> 00:57:09,262
It says "For Ruby..."
967
00:57:09,264 --> 00:57:10,734
"... for love..."
968
00:57:10,736 --> 00:57:14,126
"... forever."
969
00:57:15,951 --> 00:57:17,167
Isn't that beautiful?
970
00:57:17,168 --> 00:57:20,686
Yeah, It is.
971
00:57:20,688 --> 00:57:24,559
I think it's just
heartbreaking story.
972
00:57:24,561 --> 00:57:26,630
Charlie ruined it for me
a couple of months before
973
00:57:26,650 --> 00:57:28,655
by telling me that
the young duke,
974
00:57:28,657 --> 00:57:33,199
he brought something back
from Belgium himself.
975
00:57:33,201 --> 00:57:35,246
Namely chronic syphilis.
976
00:57:35,248 --> 00:57:37,774
But I choose not to
include that in my version.
977
00:57:40,528 --> 00:57:42,766
Having fun?
978
00:57:42,768 --> 00:57:44,686
Oh, Jesus.
979
00:57:44,688 --> 00:57:45,935
Not again leave her alone.
980
00:57:45,937 --> 00:57:48,751
Please, you can take
anything but not that.
981
00:57:48,753 --> 00:57:50,575
Please, you can take anything.
982
00:57:50,577 --> 00:57:51,535
Please, don't take that.
983
00:57:51,537 --> 00:57:52,943
No, please.
984
00:57:52,945 --> 00:57:55,567
What can I say?
985
00:57:55,569 --> 00:57:58,830
I'm a... magpie.
986
00:58:03,535 --> 00:58:07,759
It's only a bracelet.
987
00:58:07,761 --> 00:58:09,775
It was much more than
that, Charlie.
988
00:58:13,231 --> 00:58:15,870
I know.
989
00:58:41,328 --> 00:58:44,815
They said they'd call
us, right?
990
00:58:44,817 --> 00:58:46,697
How are you gonna get me
up through the ceiling?
991
00:58:52,912 --> 00:58:53,967
Hey, fellas.
992
00:58:53,969 --> 00:58:55,887
Argh, not you again.
993
00:58:55,889 --> 00:58:57,263
What is it?
994
00:58:58,736 --> 00:59:00,783
Can I suggest that we
order some medical supplies?
995
00:59:00,785 --> 00:59:02,447
And while we're at it, I
don't know about anyone
996
00:59:02,449 --> 00:59:03,407
else but I'm starving.
997
00:59:03,409 --> 00:59:04,943
Ah, what do you fancy?
998
00:59:04,945 --> 00:59:06,831
Chinese, Thai, maybe a pizza?
999
00:59:06,833 --> 00:59:09,231
Well, now you
come to ask, there's a place
1000
00:59:09,233 --> 00:59:10,991
just around the corner that
does the best
1001
00:59:10,993 --> 00:59:13,700
and I mean the very best pasta.
1002
00:59:13,900 --> 00:59:14,543
Are you serious?
1003
00:59:14,545 --> 00:59:16,150
Ask for the mushroom
risotto... It's today's special.
1004
00:59:16,170 --> 00:59:17,967
Oh really, Mushroom Risotto?
1005
00:59:17,969 --> 00:59:19,727
Oh, it's wild mushroom,
actually.
1006
00:59:19,729 --> 00:59:22,255
Oh, I'm sorry.
1007
00:59:22,257 --> 00:59:25,167
Fucking risotto.
1008
00:59:29,800 --> 00:59:30,576
Good.
1009
00:59:30,577 --> 00:59:34,351
I'm starving, let's order.
1010
00:59:34,353 --> 00:59:36,239
Whatever makes you happy
Cameron.
1011
00:59:39,120 --> 00:59:40,943
Mushroom risotto.
1012
00:59:42,000 --> 00:59:42,959
Good work.
1013
00:59:42,961 --> 00:59:46,192
Good work, Sam.
1014
00:59:46,194 --> 00:59:48,112
You handled that very well.
1015
00:59:48,114 --> 00:59:50,950
Yeah, don't sound too surprised.
1016
00:59:50,970 --> 00:59:52,150
Could you really eat
something right now?
1017
00:59:52,170 --> 00:59:54,224
Yeah.
1018
00:59:54,226 --> 00:59:55,823
Best thing to do is eat
yourself out of a crisis.
1019
00:59:55,825 --> 00:59:57,808
That's a very feminine
thing to do.
1020
00:59:57,810 --> 01:00:00,592
Yeah, well, I like to think
that it lurks within me.
1021
01:00:04,208 --> 01:00:07,760
Four portions of wild
mushroom risotto.
1022
01:00:07,762 --> 01:00:10,480
One portion
of spaghetti pomodoro
1023
01:00:10,481 --> 01:00:13,135
and throw in some bread,
salad and plenty of water.
1024
01:00:14,994 --> 01:00:16,944
Er, nothing.
1025
01:00:16,945 --> 01:00:18,576
It'll be my pleasure, Officer.
1026
01:00:24,273 --> 01:00:26,544
It's a good sign isn't it?
1027
01:00:26,545 --> 01:00:29,136
They're hungry.
1028
01:00:29,138 --> 01:00:30,736
Excuse me.
1029
01:00:30,737 --> 01:00:31,760
What do you want?
1030
01:00:31,762 --> 01:00:33,584
Er, I need to use the lavatory.
1031
01:00:33,586 --> 01:00:34,863
That'll have to wait.
1032
01:00:34,865 --> 01:00:37,264
Well, if it wasn't urgent
I wouldn't be asking.
1033
01:00:37,266 --> 01:00:40,175
Jesus.
1034
01:00:40,177 --> 01:00:41,391
You take him.
1035
01:00:41,393 --> 01:00:43,343
Or you could untie us.
1036
01:00:43,345 --> 01:00:45,700
Charlie could take care
of himself
1037
01:00:45,900 --> 01:00:46,672
and you have to
untie us soon to let us eat.
1038
01:00:46,674 --> 01:00:48,207
Any trouble you can blame me.
1039
01:00:48,209 --> 01:00:49,840
Not blame you.
1040
01:00:49,842 --> 01:00:51,230
Shoot you.
1041
01:00:52,210 --> 01:00:53,936
Okay hold it in.
1042
01:00:53,938 --> 01:00:55,938
You'll have to wait until we've
finished this call.
1043
01:00:56,977 --> 01:00:58,767
You sorted it?
1044
01:01:00,561 --> 01:01:01,648
It's very simple, Inspector.
1045
01:01:01,649 --> 01:01:03,247
Have you sorted it?
1046
01:01:04,529 --> 01:01:07,408
Then you better find the
Home Secretary hadn't you?
1047
01:01:07,409 --> 01:01:09,232
I swear that sounded
like compliment.
1048
01:01:09,234 --> 01:01:10,256
It's not my problem.
1049
01:01:10,258 --> 01:01:12,944
You be careful with
those all right?
1050
01:01:12,946 --> 01:01:14,223
Thanks.
1051
01:01:21,904 --> 01:01:23,824
Right off you go, no
funny business.
1052
01:01:23,825 --> 01:01:25,104
Thank you.
1053
01:01:29,489 --> 01:01:31,439
He's having a rough time.
1054
01:01:31,441 --> 01:01:35,791
He was with Clara for
forty-five years
1055
01:01:35,793 --> 01:01:39,472
and he's having
to learn how to be alone.
1056
01:01:39,474 --> 01:01:42,416
And it's not easy.
1057
01:01:42,418 --> 01:01:45,456
You just saved him his
dignity though.
1058
01:01:45,458 --> 01:01:46,832
Well I was thinking more
about us,
1059
01:01:46,834 --> 01:01:49,154
sitting next to him for the next
twelve hours to be honest.
1060
01:01:53,137 --> 01:01:54,512
Well, let's hope it
doesn't go on
1061
01:01:54,514 --> 01:01:55,856
for another 12 hours, eh?
1062
01:01:55,858 --> 01:01:58,319
Amen to that.
1063
01:02:03,473 --> 01:02:06,960
What?
Nothing.
1064
01:02:10,609 --> 01:02:12,496
I know you, Sam Smith.
1065
01:02:12,498 --> 01:02:14,416
And I know you know me.
1066
01:02:14,418 --> 01:02:16,240
If you say a word or show
in any way that you know me
1067
01:02:16,242 --> 01:02:17,584
I'll kill you, understand?
1068
01:02:17,586 --> 01:02:19,184
I don't know what you mean.
You heard me.
1069
01:02:19,186 --> 01:02:22,320
One word or a nod or anything
else and I will kill you
1070
01:02:22,340 --> 01:02:23,952
because you'll be a witness
1071
01:02:23,954 --> 01:02:25,776
and if I don't he
certainly will.
1072
01:02:25,778 --> 01:02:27,560
I don't know you.
1073
01:02:27,580 --> 01:02:28,208
Don't try me.
1074
01:03:06,226 --> 01:03:07,952
Grub's up!
1075
01:03:25,585 --> 01:03:27,633
"Vici!"
1076
01:03:28,561 --> 01:03:29,520
Thanks, Officer.
1077
01:03:29,522 --> 01:03:31,377
"Vici."
1078
01:03:34,993 --> 01:03:37,297
Yeah, damn right, "Vici."
1079
01:03:38,289 --> 01:03:42,480
Right, what did you just say?
1080
01:03:42,482 --> 01:03:44,752
I said, "Vici."
1081
01:03:44,754 --> 01:03:47,345
"Vici," what the fuck is that?
1082
01:03:47,347 --> 01:03:49,552
It was to let my best
friend know I was all right.
1083
01:03:49,554 --> 01:03:51,600
He works at the café just
around the corner.
1084
01:03:51,602 --> 01:03:53,457
It's just a saying we had.
1085
01:04:00,145 --> 01:04:02,100
I'm watching you, Sam.
1086
01:04:04,593 --> 01:04:05,616
These pills better work.
1087
01:04:21,234 --> 01:04:22,865
Oh, God.
1088
01:04:22,867 --> 01:04:24,785
Argh, that ain't right.
1089
01:04:42,993 --> 01:04:45,905
Now that...
1090
01:04:45,907 --> 01:04:48,369
that is something else.
1091
01:04:48,371 --> 01:04:50,257
How you two can even think
about eating anything now
1092
01:04:50,259 --> 01:04:52,881
is beyond me.
1093
01:04:52,883 --> 01:04:57,297
Well, a very good risotto
is a very rare thing and this...
1094
01:05:01,740 --> 01:05:03,345
...makes the heart sing.
1095
01:05:03,347 --> 01:05:05,649
Yeah, the chef's a
talented boy.
1096
01:05:05,651 --> 01:05:07,249
What, you know who cooked this?
1097
01:05:07,251 --> 01:05:08,977
Yeah, my oldest friend.
1098
01:05:08,979 --> 01:05:10,833
What the kid in the coffee
shop round the corner?
1099
01:05:10,834 --> 01:05:12,721
Yeah, my brother Elliot.
1100
01:05:12,723 --> 01:05:13,745
Mmm, he's good.
1101
01:05:13,747 --> 01:05:14,961
Mm-hmm.
1102
01:05:14,963 --> 01:05:17,521
You know Elliot and I...
1103
01:05:17,523 --> 01:05:18,865
we always had
this dream that we'd set up
1104
01:05:18,867 --> 01:05:20,689
a restaurant together.
1105
01:05:20,691 --> 01:05:22,769
You know, simple Italian
but just getting
1106
01:05:22,771 --> 01:05:24,465
the basics to be brilliant.
1107
01:05:24,467 --> 01:05:26,330
He's always wanted to be a chef
1108
01:05:26,350 --> 01:05:28,800
and I've always been interested
in the business side.
1109
01:05:28,820 --> 01:05:29,616
That's why I started
working at the hotel.
1110
01:05:29,618 --> 01:05:32,144
Get some experience, see
what works and what doesn't.
1111
01:05:37,900 --> 01:05:38,729
Oh, yeah, that's, that's
something isn't it?
1112
01:05:43,409 --> 01:05:45,552
That is delicious.
1113
01:05:52,209 --> 01:05:54,640
When we were at school, I
mean Elliot got this
1114
01:05:54,660 --> 01:05:56,480
obsession with cooking.
1115
01:05:56,500 --> 01:05:57,744
I mean, it gave the
bullies some ammunition
1116
01:05:57,746 --> 01:05:59,696
but he just loved to cook.
1117
01:05:59,698 --> 01:06:01,616
Elliot just understands
the chemistry.
1118
01:06:01,618 --> 01:06:03,120
You know, how to put
things together.
1119
01:06:03,122 --> 01:06:07,570
Doesn't he just.
1120
01:06:07,590 --> 01:06:09,800
It's about getting the
whole thing right, the concept,
1121
01:06:09,100 --> 01:06:11,408
simple daily menu with
seasonal ingredients.
1122
01:06:11,410 --> 01:06:14,192
It's about getting the
pricing right, location right.
1123
01:06:14,194 --> 01:06:15,537
About giving Elliot the best
possible chance
1124
01:06:15,538 --> 01:06:17,361
to make his dreams come true.
1125
01:06:17,363 --> 01:06:19,568
Your dream too Sam.
1126
01:06:19,570 --> 01:06:21,168
It's all about the
detail Charlie.
1127
01:06:21,170 --> 01:06:22,800
Isn't it just?
1128
01:06:28,657 --> 01:06:31,601
You've done a lot of work on
your mate's dream, haven't you?
1129
01:06:34,194 --> 01:06:36,848
This Elliot is he a Camden boy, too?
1130
01:06:36,850 --> 01:06:39,345
Yep, born two days after
me, two floors below me.
1131
01:06:39,347 --> 01:06:41,201
Ah, ha-ha.
1132
01:06:41,203 --> 01:06:43,152
Hot bed of talent, eh, Mary?
1133
01:06:46,660 --> 01:06:47,665
When I was...
when I was 12,
1134
01:06:47,666 --> 01:06:50,672
my mum, she couldn't
cope so she...
1135
01:06:50,674 --> 01:06:52,529
she left me with Elliot's mum.
1136
01:06:52,531 --> 01:06:54,512
And she sort of became my mum.
1137
01:06:56,562 --> 01:07:01,425
I'm no doctor but I'll try
and clean this up a bit.
1138
01:07:01,427 --> 01:07:03,537
Can I ask you where she
went Sam?
1139
01:07:03,539 --> 01:07:06,992
Ah yeah, Australia.
1140
01:07:06,994 --> 01:07:08,273
And have you heard from
her since?
1141
01:07:08,274 --> 01:07:09,776
No.
1142
01:07:09,778 --> 01:07:11,952
Let me see.
1143
01:07:11,954 --> 01:07:12,977
Oh, thank you.
1144
01:07:15,474 --> 01:07:17,808
You know Sam...
1145
01:07:17,810 --> 01:07:21,521
I reckon we're more alike
than you'd like to think.
1146
01:07:21,523 --> 01:07:23,441
Yeah, well I wish I was a
little more successful...
1147
01:07:23,443 --> 01:07:25,809
like you.
1148
01:07:25,811 --> 01:07:28,657
In time.
1149
01:07:28,659 --> 01:07:33,730
I think he's got a good heart,
don't you, Mary?
1150
01:07:33,740 --> 01:07:35,121
I don't know.
1151
01:07:35,123 --> 01:07:37,616
Maybe.
1152
01:07:37,618 --> 01:07:38,641
Maybe not.
1153
01:07:40,530 --> 01:07:41,552
You know Mary...
1154
01:07:41,554 --> 01:07:45,617
You've always been there
for me.
1155
01:07:45,619 --> 01:07:48,497
You're a wonderful girl.
1156
01:07:48,499 --> 01:07:52,112
I'm gonna miss you very
much when you go.
1157
01:07:52,114 --> 01:07:54,161
I never tried to stop you
because otherwise I,
1158
01:07:54,163 --> 01:07:58,650
an old man just... getting
in your way.
1159
01:07:58,670 --> 01:07:59,665
Charlie.
1160
01:08:02,980 --> 01:08:08,170
You should, er, you should
ask Mary out you know, Sam.
1161
01:08:08,190 --> 01:08:09,521
Really?
1162
01:08:09,523 --> 01:08:12,817
Yeah, get to know her a
little, before she takes off.
1163
01:08:12,819 --> 01:08:15,250
No.
1164
01:08:20,946 --> 01:08:22,865
Okay.
1165
01:08:22,867 --> 01:08:24,490
I get the picture.
1166
01:08:30,482 --> 01:08:32,433
I'm gonna stretch my legs.
1167
01:08:38,660 --> 01:08:40,170
What's up with you?
1168
01:08:40,190 --> 01:08:43,153
I know you're part of all this.
1169
01:08:43,155 --> 01:08:43,825
What?
1170
01:08:47,826 --> 01:08:49,681
I heard you, Sam.
1171
01:08:49,683 --> 01:08:51,697
You know Clegg, Clegg
knows you.
1172
01:08:51,699 --> 01:08:53,169
Shh... Alright, please
be quiet.
1173
01:08:53,171 --> 01:08:54,673
Of course I don't know him.
1174
01:08:54,675 --> 01:08:55,889
Well, then why would he
say that he did know you?
1175
01:08:55,891 --> 01:08:57,489
And why would he try to
let you go
1176
01:08:57,491 --> 01:08:59,154
when they first got in here?
1177
01:08:59,156 --> 01:09:00,529
They've put you in here as
plant haven't they?
1178
01:09:00,531 --> 01:09:01,778
So if they get arrested
the jewels get out anyway.
1179
01:09:01,779 --> 01:09:03,570
It's very clever.
1180
01:09:03,590 --> 01:09:05,100
Look you're gonna get
us killed.
1181
01:09:05,110 --> 01:09:06,449
He said to me he knows me
and I know him,
1182
01:09:06,451 --> 01:09:08,490
but if I mention
another word he'd kill me.
1183
01:09:08,510 --> 01:09:09,810
I'm begging you, please
be quiet.
1184
01:09:09,811 --> 01:09:11,570
I saw you put the brooch
in your pocket.
1185
01:09:11,590 --> 01:09:12,273
Yeah, I picked it up to
keep it safe for Charlie,
1186
01:09:12,275 --> 01:09:13,713
I know how much it means to him
1187
01:09:13,715 --> 01:09:14,769
and I wouldn't put it past
those nutcases
1188
01:09:14,771 --> 01:09:16,434
to smash it to pieces.
1189
01:09:16,436 --> 01:09:17,617
You've got me all wrong.
1190
01:09:17,619 --> 01:09:18,641
Why would my face look
like this
1191
01:09:18,643 --> 01:09:19,857
if I was a part of it all?
1192
01:09:19,859 --> 01:09:21,234
Because it's very
convincing to the police.
1193
01:09:21,236 --> 01:09:22,705
Argh, you've got to
believe me, Mary.
1194
01:09:22,707 --> 01:09:24,114
Why?
1195
01:09:24,116 --> 01:09:25,649
Why would I ever believe you?
1196
01:09:25,651 --> 01:09:27,249
What were you even doing
in here in the first place?
1197
01:09:27,251 --> 01:09:28,529
You're a fucking liar.
1198
01:09:28,531 --> 01:09:31,473
To see you, okay, to ask you
out on a date.
1199
01:09:31,475 --> 01:09:33,458
Okay, I got tickets for
the gig next week.
1200
01:09:33,460 --> 01:09:34,866
The song you were
whistling to in the café.
1201
01:09:34,868 --> 01:09:36,273
I got tickets to see them.
1202
01:09:36,275 --> 01:09:37,906
I wanted to see if
you'd come with me.
1203
01:09:37,908 --> 01:09:40,434
Oh, what, you magicked up
two tickets in the few minutes
1204
01:09:40,436 --> 01:09:43,473
that you actually had.
1205
01:09:43,475 --> 01:09:45,426
I'm begging you please
believe me.
1206
01:09:45,428 --> 01:09:46,642
I am not lying.
1207
01:09:46,644 --> 01:09:49,266
And I wanna live long
enough to maybe take you.
1208
01:09:49,268 --> 01:09:50,545
How did you get the tickets?
1209
01:09:50,547 --> 01:09:53,266
Entertainment fixer remember...
Now please shut up.
1210
01:10:00,370 --> 01:10:02,546
What's with all the whispering?
1211
01:10:02,548 --> 01:10:03,601
I was scared.
1212
01:10:03,603 --> 01:10:04,561
And I wanted reassuring.
1213
01:10:04,563 --> 01:10:06,354
What did you tell her, Sam?
1214
01:10:06,356 --> 01:10:07,825
I'd like to know because
I'm a bit scared, too?
1215
01:10:07,827 --> 01:10:09,393
I told her that everything
would be all right...
1216
01:10:09,395 --> 01:10:10,915
and to believe
me when I told her that.
1217
01:10:12,147 --> 01:10:14,130
Ah, well, thank God, it's
gonna be alright.
1218
01:10:14,132 --> 01:10:15,954
'Cause there was
me getting all worried.
1219
01:10:21,970 --> 01:10:24,114
Promise me you won't
say anything.
1220
01:10:27,219 --> 01:10:29,426
Well, it's not just you
that likes them anyway.
1221
01:10:29,428 --> 01:10:31,580
I mean, I like them,
I woulda got the tickets anyway.
1222
01:10:31,600 --> 01:10:32,274
Yeah?
1223
01:10:32,276 --> 01:10:33,426
Yeah, I'm a big fan.
1224
01:10:33,428 --> 01:10:34,770
Really?
1225
01:10:34,771 --> 01:10:36,210
# There goes my hero
1226
01:10:36,212 --> 01:10:41,233
# Watch him as he goes
1227
01:10:41,235 --> 01:10:42,962
See?
1228
01:10:42,964 --> 01:10:44,786
That was awful.
1229
01:10:44,788 --> 01:10:46,898
You deserve to be shot.
1230
01:10:46,900 --> 01:10:48,338
Fair enough.
1231
01:10:51,219 --> 01:10:54,340
I'm gonna trust
you because I have to.
1232
01:10:54,360 --> 01:10:55,954
Come over here and I'll
have a look at that
1233
01:10:55,956 --> 01:10:57,393
thick head of yours.
1234
01:12:03,270 --> 01:12:04,722
Lying bastard.
1235
01:12:08,510 --> 01:12:10,195
Fuck!
1236
01:12:11,603 --> 01:12:13,746
Oh, dear.
1237
01:12:13,748 --> 01:12:15,218
What?
1238
01:12:15,220 --> 01:12:19,826
I think I may have misled
Mr. Cameron somewhat.
1239
01:12:19,828 --> 01:12:22,386
Oh, great.
1240
01:12:25,440 --> 01:12:27,538
I'm gonna kill someone now.
1241
01:12:32,947 --> 01:12:34,899
Someone is about to die.
1242
01:12:41,939 --> 01:12:42,962
Papillon.
1243
01:12:45,812 --> 01:12:48,754
Papillon.
1244
01:12:48,756 --> 01:12:50,642
Papillon, papillon.
1245
01:13:02,360 --> 01:13:03,122
Papillon.
1246
01:13:06,611 --> 01:13:09,874
I am coming to shoot someone.
1247
01:13:20,339 --> 01:13:21,714
Inspector.
1248
01:13:21,716 --> 01:13:22,931
You have failed to deliver
1249
01:13:22,932 --> 01:13:25,107
and I am bored, bored, bored
1250
01:13:25,109 --> 01:13:27,666
with your delaying tactics.
1251
01:13:27,668 --> 01:13:29,363
You have precisely five
minutes from the end
1252
01:13:29,365 --> 01:13:30,963
of this phone call to
come back with a firm
1253
01:13:30,964 --> 01:13:35,250
and acceptable offer
or someone else will die.
1254
01:13:35,252 --> 01:13:36,658
Goodbye.
1255
01:13:39,956 --> 01:13:41,491
And they're off.
1256
01:13:43,600 --> 01:13:44,371
What's up Clegg, eh?
1257
01:13:44,373 --> 01:13:46,354
Cat got your tongue?
1258
01:13:46,356 --> 01:13:47,826
What are you thinking?
1259
01:13:47,828 --> 01:13:49,682
Enough bloody thinking.
1260
01:13:49,684 --> 01:13:50,995
Time for some doing.
1261
01:13:52,692 --> 01:13:55,250
You obviously all heard my
short conversation
1262
01:13:55,252 --> 01:13:56,339
with the inspector.
1263
01:13:56,341 --> 01:13:57,874
If they don't
come back with something
1264
01:13:57,876 --> 01:14:00,500
in the next five minutes
I'm gonna shoot one of you.
1265
01:14:00,520 --> 01:14:03,475
And just so you have a few
minutes to prepare yourselves
1266
01:14:03,477 --> 01:14:05,395
It'll be you!
1267
01:14:05,397 --> 01:14:07,987
No!
1268
01:14:07,988 --> 01:14:09,907
No take me... I'm the one
that lied to you.
1269
01:14:09,908 --> 01:14:11,570
Too easy.
1270
01:14:11,572 --> 01:14:15,154
You're gonna live to see the
consequences of your actions.
1271
01:14:26,964 --> 01:14:28,915
Do you believe me now?
1272
01:14:28,917 --> 01:14:30,451
Yes.
1273
01:14:30,453 --> 01:14:32,979
You shouldn't go away.
1274
01:14:32,981 --> 01:14:34,291
Why not?
1275
01:14:34,293 --> 01:14:35,731
'Cause being on your own
somewhere else
1276
01:14:35,733 --> 01:14:37,491
wont make it any better.
1277
01:14:37,493 --> 01:14:39,910
Why are you saying this now?
1278
01:14:39,930 --> 01:14:41,299
Because I think if you
found someone you could trust
1279
01:14:41,301 --> 01:14:42,899
you would stop running.
1280
01:14:42,901 --> 01:14:45,331
I took a chance today,
you should too.
1281
01:14:45,333 --> 01:14:48,371
How long have I got, Charlie?
1282
01:14:48,373 --> 01:14:50,611
About three minutes, I think.
1283
01:14:50,613 --> 01:14:52,755
Shit.
1284
01:14:56,660 --> 01:14:57,683
Yes, Inspector?
1285
01:15:01,524 --> 01:15:03,411
Wrong answer, Inspector.
1286
01:15:03,413 --> 01:15:04,979
Wrong answer.
1287
01:15:07,572 --> 01:15:10,227
Get up.
No, take me.
1288
01:15:10,229 --> 01:15:12,307
Don't you worry, I'm sure
we'll get round to you,
1289
01:15:12,309 --> 01:15:17,396
but right now this mocking
imbecile's time has come.
1290
01:15:17,397 --> 01:15:18,995
On your feet now!
1291
01:15:18,997 --> 01:15:20,851
Get off him, you bastard!
1292
01:15:20,853 --> 01:15:21,875
Oh, my God!
1293
01:15:24,821 --> 01:15:26,996
Move!
1294
01:15:26,998 --> 01:15:28,531
Go on, shoot me, you bastard.
1295
01:15:28,533 --> 01:15:30,291
Up against the wall.
1296
01:15:30,293 --> 01:15:31,892
You know what'll happen,
don't you?
1297
01:15:31,893 --> 01:15:33,716
Enlighten me.
1298
01:15:33,718 --> 01:15:35,251
You shoot me and they'll come
in and shoot the pair of you.
1299
01:15:35,253 --> 01:15:36,596
Oh, really?
1300
01:15:36,598 --> 01:15:37,843
They didn't exactly
send in the cavalry
1301
01:15:37,845 --> 01:15:39,155
when they thought she was
popped did they?
1302
01:15:39,157 --> 01:15:40,851
Well what
about the negotiation?
1303
01:15:40,853 --> 01:15:42,452
Negotiation... how many of
those pills did you take?
1304
01:15:42,454 --> 01:15:43,412
I'll make it quick.
1305
01:15:43,414 --> 01:15:45,619
No, stop it Cameron!
1306
01:15:45,621 --> 01:15:46,803
On your knees!
1307
01:15:46,805 --> 01:15:48,371
Stop it, let him go!
1308
01:15:48,373 --> 01:15:49,715
Look, we need to talk
this through.
1309
01:15:49,717 --> 01:15:51,920
What, with you?
1310
01:15:51,940 --> 01:15:53,171
Go on, shoot me, you
psycho bastard!
1311
01:15:53,173 --> 01:15:56,435
On your knees or I will
shoot you where you stand.
1312
01:15:56,437 --> 01:15:57,395
Stop it!
1313
01:15:57,397 --> 01:15:59,590
You can't kill him.
1314
01:15:59,610 --> 01:16:00,948
I can't let this happen.
1315
01:16:00,950 --> 01:16:02,195
It's just wrong.
1316
01:16:02,197 --> 01:16:03,987
Wrong?
1317
01:16:03,989 --> 01:16:06,771
You're not gonna shoot anyone
you dopey cripple.
1318
01:16:06,773 --> 01:16:07,795
Watch me.
1319
01:16:09,120 --> 01:16:11,379
See... I took
all the bullets out.
1320
01:16:12,341 --> 01:16:14,419
Now... stay down.
1321
01:16:14,421 --> 01:16:16,435
I suppose you'll be wanting
this then?
1322
01:16:16,437 --> 01:16:17,908
You bastard!
1323
01:16:31,796 --> 01:16:33,843
Great fucking disguise, Carl.
1324
01:16:33,845 --> 01:16:34,803
You alright, Sam?
1325
01:16:34,805 --> 01:16:38,643
Carl...
Who's Carl?
1326
01:16:38,645 --> 01:16:39,700
Carl Thomas.
1327
01:16:39,702 --> 01:16:41,235
Elliot and I were at
school with him.
1328
01:16:41,237 --> 01:16:42,612
He was like the school psycho.
1329
01:16:42,614 --> 01:16:44,211
Terrorized us.
1330
01:16:44,213 --> 01:16:45,716
Will you put in a good
word for me, Sam?
1331
01:16:45,718 --> 01:16:48,180
Are you kidding me?
1332
01:16:48,182 --> 01:16:50,196
Hello.
1333
01:16:50,198 --> 01:16:51,252
Oh, hello, Inspector.
1334
01:16:51,254 --> 01:16:53,172
Yeah, it no...
it's over.
1335
01:16:53,174 --> 01:16:56,520
Yes, this is Charlie.
1336
01:16:56,540 --> 01:16:58,867
Charlie Morgan.
1337
01:16:58,869 --> 01:17:00,756
Morgan?
1338
01:17:15,221 --> 01:17:17,684
How's that then?
1339
01:17:17,686 --> 01:17:19,600
It's delicious.
1340
01:17:21,525 --> 01:17:23,828
How are you?
1341
01:17:23,829 --> 01:17:28,372
It's been quite day.
1342
01:17:28,373 --> 01:17:30,612
I know all about your idea
for the restaurant.
1343
01:17:30,614 --> 01:17:33,760
Oh, yeah?
1344
01:17:33,780 --> 01:17:35,380
It'll probably always just
be an idea, but...
1345
01:17:35,382 --> 01:17:38,228
There you go.
1346
01:17:38,230 --> 01:17:41,108
He really admires you,
you know.
1347
01:17:41,110 --> 01:17:42,356
Sam.
1348
01:17:42,358 --> 01:17:43,380
Yeah?
1349
01:17:43,382 --> 01:17:45,268
Yeah.
1350
01:17:45,270 --> 01:17:47,763
Jesus, man, what?
1351
01:18:03,290 --> 01:18:04,436
How did that go?
1352
01:18:04,438 --> 01:18:08,564
I gave mitigating evidence
for Carl Thomas.
1353
01:18:08,566 --> 01:18:10,772
Son of bitch.
1354
01:18:10,774 --> 01:18:13,428
Can you believe I tried
to help him?
1355
01:18:13,430 --> 01:18:15,600
They should throw away
the keys, man.
1356
01:18:15,620 --> 01:18:18,680
Carl Thomas.
1357
01:18:18,700 --> 01:18:21,172
What a fuck-up.
1358
01:18:21,174 --> 01:18:23,348
Want something to eat?
1359
01:18:23,350 --> 01:18:25,780
I got to eat
the mushroom risotto.
1360
01:18:25,782 --> 01:18:28,437
I had to be taken hostage
but I got to eat it.
1361
01:18:28,438 --> 01:18:30,484
And...?
1362
01:18:30,486 --> 01:18:32,629
Lovely, lovely.
1363
01:18:32,630 --> 01:18:34,228
I've got room for
something else.
1364
01:18:34,230 --> 01:18:39,284
Yeah, well, you sit there
and I'll fetch you something.
1365
01:18:39,286 --> 01:18:40,309
Well, there's a thing.
1366
01:18:52,438 --> 01:18:55,380
Smith.
1367
01:18:55,382 --> 01:18:56,340
Mr. Morgan.
1368
01:18:56,342 --> 01:18:59,349
You got something for me?
1369
01:19:08,373 --> 01:19:09,972
You were there for five hours
1370
01:19:09,974 --> 01:19:12,850
and you still couldn't manage
to get the bracelet altered?
1371
01:19:12,870 --> 01:19:13,780
But Mr. Morgan, I don't
know if you know,
1372
01:19:13,782 --> 01:19:15,573
I got caught in a heist
this afternoon.
1373
01:19:15,575 --> 01:19:18,901
Well, if you'd have gone
straight to the shop as I asked
1374
01:19:18,903 --> 01:19:21,781
you'd have got the watch
back on time.
1375
01:19:21,783 --> 01:19:24,180
As it is, I have a guest
that is most unhappy.
1376
01:19:27,702 --> 01:19:32,276
I'm going to have to let
you go, Smith.
1377
01:19:32,278 --> 01:19:33,236
Are you serious?
1378
01:19:33,238 --> 01:19:35,700
Yes.
1379
01:19:35,702 --> 01:19:37,333
I am.
1380
01:19:47,380 --> 01:19:49,651
Thanks, John.
1381
01:19:49,653 --> 01:19:51,219
Give me five minutes?
1382
01:19:51,221 --> 01:19:54,350
Sure.
1383
01:20:03,892 --> 01:20:05,493
Shouldn't you be lying
down or something?
1384
01:20:05,494 --> 01:20:07,604
You cheeky bugger.
1385
01:20:12,405 --> 01:20:13,716
What's that?
1386
01:20:13,718 --> 01:20:15,700
That is pumpkin tortellini
in tomato sauce.
1387
01:20:15,702 --> 01:20:18,164
You like the look of it?
1388
01:20:18,166 --> 01:20:19,316
If it's anything like
the risotto
1389
01:20:19,318 --> 01:20:20,915
it's gonna
be all right isn't it?
1390
01:20:20,917 --> 01:20:22,420
It's every bit as good.
1391
01:20:24,949 --> 01:20:28,148
Oh, thank you.
1392
01:20:28,149 --> 01:20:31,444
So he tells me you're a
great cook, Elliot.
1393
01:20:31,446 --> 01:20:32,468
I try.
1394
01:20:38,773 --> 01:20:40,340
My word.
1395
01:20:40,342 --> 01:20:42,516
Delicious.
1396
01:20:42,518 --> 01:20:44,212
Thanks.
1397
01:20:44,213 --> 01:20:45,940
So have you got a name for this
1398
01:20:45,942 --> 01:20:47,412
restaurant of yours then?
1399
01:20:47,414 --> 01:20:49,332
Yeah, "Vici."
1400
01:20:49,334 --> 01:20:51,731
"Vici?"
1401
01:20:51,733 --> 01:20:53,620
"Vici."
1402
01:20:53,622 --> 01:20:56,404
Yeah, I like it.
1403
01:20:56,406 --> 01:20:57,748
I came, I saw...
1404
01:20:57,749 --> 01:21:01,492
Yeah, I know what "vici"
means, Sam.
1405
01:21:01,494 --> 01:21:03,920
Well, you're brother sacked me.
1406
01:21:03,940 --> 01:21:04,372
He bloody sacked me.
1407
01:21:04,374 --> 01:21:07,508
Well, it depends how you
see it, Sam.
1408
01:21:07,510 --> 01:21:12,840
You could argue that he
just set you free.
1409
01:21:14,164 --> 01:21:16,884
Yeah.
1410
01:21:16,886 --> 01:21:18,100
You know, that I told you
that my wife
1411
01:21:18,102 --> 01:21:20,660
was the clever one?
1412
01:21:20,662 --> 01:21:21,844
Yeah.
1413
01:21:21,845 --> 01:21:24,596
When she believed in
something, she,
1414
01:21:24,598 --> 01:21:26,548
she went for it.
1415
01:21:26,550 --> 01:21:28,917
Like when this street took off.
1416
01:21:28,918 --> 01:21:34,132
She put all of our profits
into buying more property.
1417
01:21:34,134 --> 01:21:36,212
Like this place.
1418
01:21:37,813 --> 01:21:40,756
You get me the budget
by Monday...
1419
01:21:40,758 --> 01:21:43,604
And it makes sense to
my accountant.
1420
01:21:43,606 --> 01:21:45,237
And you...
1421
01:21:45,239 --> 01:21:46,484
better be as good as
he says because I want
1422
01:21:46,486 --> 01:21:51,124
a handsome return on
my investment.
1423
01:21:51,126 --> 01:21:53,108
Are you serious?
1424
01:21:53,110 --> 01:21:54,356
Deadly.
1425
01:21:58,709 --> 01:22:02,164
For you.
1426
01:22:02,166 --> 01:22:04,520
We're all gonna miss you, Mary.
1427
01:22:07,318 --> 01:22:09,652
I can't.
1428
01:22:09,654 --> 01:22:14,680
You tell that story far
better than I do.
1429
01:22:14,700 --> 01:22:16,309
That's because I've heard
you tell it a hundred times.
1430
01:22:19,894 --> 01:22:21,450
Charlie?
1431
01:22:21,460 --> 01:22:23,668
Hmm?
1432
01:22:23,670 --> 01:22:26,996
Would you mind if I stick
around for a while?
1433
01:22:29,450 --> 01:22:31,380
Not at all.
1434
01:22:31,382 --> 01:22:35,541
I'll see you bright and
early in the morning.
1435
01:22:35,542 --> 01:22:37,652
There's a lot to get on with.
1436
01:22:39,958 --> 01:22:42,869
Yeah, and I want 51% of
the business.
1437
01:22:42,870 --> 01:22:45,141
You're on.
1438
01:22:48,725 --> 01:22:50,549
Amazing.
1439
01:22:56,597 --> 01:22:59,189
Tell you what though?
What?
1440
01:22:59,191 --> 01:23:00,469
You're a shit negotiator.
1441
01:23:08,182 --> 01:23:09,141
You all right, Charlie?
1442
01:23:09,143 --> 01:23:11,861
Yeah.
1443
01:23:11,862 --> 01:23:14,645
Yeah, I am all right, Johnny.
1444
01:23:14,647 --> 01:23:16,210
I'm all right.
1445
01:23:16,230 --> 01:23:17,525
Good.
1446
01:23:43,542 --> 01:23:45,492
Have you still got
the tickets to the concert?
1447
01:23:49,302 --> 01:23:51,156
Yeah.
1448
01:23:52,918 --> 01:23:54,997
Ask me.
1449
01:24:14,742 --> 01:24:16,981
# Ooh, look at that
1450
01:24:21,878 --> 01:24:23,701
# Look at her walking
1451
01:24:26,934 --> 01:24:28,917
# Turning my head
1452
01:24:33,974 --> 01:24:35,445
# Taking my breath away
1453
01:25:07,620 --> 01:25:08,789
# Look at her walking
1454
01:25:11,383 --> 01:25:14,645
# Turning my head
1455
01:25:18,455 --> 01:25:21,717
# Taking my breath away
1456
01:25:49,783 --> 01:25:52,150
# Oh, take a look at that
1457
01:25:58,775 --> 01:26:00,694
# Look at her walking
1458
01:26:07,300 --> 01:26:08,374
# Turning my head
1459
01:26:15,158 --> 01:26:17,622
# Taking my breath away
1460
01:26:54,551 --> 01:27:02,551
# Come to me #
92116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.