Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
www.titlovi.com
2
00:00:12,400 --> 00:00:16,200
Sometimes just a listening ear.
3
00:00:16,280 --> 00:00:17,240
Yeah.
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,520
The other night,
my wife was at the store.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,640
When she came home,
I had made a chicken.
6
00:00:23,720 --> 00:00:25,040
She was happy!
7
00:00:25,760 --> 00:00:29,680
Yeah, but when you kill a biker,
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,240
or three bikers,
9
00:00:32,120 --> 00:00:35,120
won't the other bikers
be upset?
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,760
Surely it will bother them?
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,040
Are they, like, a gang?
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,880
I think the term "biker gang"
13
00:00:40,960 --> 00:00:42,800
is pretty clear on that point.
14
00:00:42,880 --> 00:00:43,920
Yeah...
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,360
Is the Kingpin allowed
to make alliances like that?
16
00:00:46,520 --> 00:00:47,760
Why wouldn't he be allowed?
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,760
I don't know.
I don't think it's fair.
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,120
How many deaths
is it going to take?
19
00:00:52,200 --> 00:00:53,960
This has to stop,
or else they're going to get shot!
20
00:00:54,080 --> 00:00:55,120
Hey!
21
00:00:55,800 --> 00:00:58,560
Guys, the point
is to stand guard,
22
00:00:58,640 --> 00:01:00,200
not alert the neighborhood.
23
00:01:00,280 --> 00:01:01,880
Sorry!
-Sorry!
24
00:01:05,520 --> 00:01:06,760
I'm going to go.
25
00:01:08,800 --> 00:01:11,280
You'll tell the girls
not to say anything?
26
00:01:11,400 --> 00:01:15,040
The problem isn't the girls.
It's the clients.
27
00:01:15,120 --> 00:01:16,640
No one's going to want to come
28
00:01:16,720 --> 00:01:18,360
if five people die every night.
29
00:01:18,480 --> 00:01:20,240
Daniel, I'm not going over this again.
30
00:01:20,320 --> 00:01:21,400
In a den of iniquity,
31
00:01:21,480 --> 00:01:23,360
these things can happen, okay?
32
00:01:24,400 --> 00:01:26,920
Good luck with your wife.
33
00:01:28,440 --> 00:01:31,560
I don't want to stick my nose in,
34
00:01:31,640 --> 00:01:35,040
but I really think she needs you
to take better care of her.
35
00:01:35,120 --> 00:01:38,840
Yeah. A listening ear, you said?
36
00:01:39,360 --> 00:01:40,880
It never hurts.
37
00:01:41,560 --> 00:01:42,680
Thanks!
38
00:02:20,120 --> 00:02:23,600
Micheline says there's Valium
on the bathroom counter for everyone.
39
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
She says to take two.
40
00:02:26,440 --> 00:02:29,280
Has Huguette said anything?
41
00:02:29,360 --> 00:02:31,080
Is your son named Martin?
42
00:02:31,160 --> 00:02:32,120
Yes.
43
00:02:32,200 --> 00:02:34,560
She's talked a lot about him.
I didn't understand everything.
44
00:02:40,360 --> 00:02:42,720
Do you think I should try again?
45
00:02:42,800 --> 00:02:44,680
She doesn't want to talk to you.
46
00:02:45,880 --> 00:02:47,320
I don't want to pry,
47
00:02:47,400 --> 00:02:50,240
but would you say
you're a good husband?
48
00:02:52,560 --> 00:02:56,040
No. No, I wouldn't.
49
00:02:56,120 --> 00:02:57,280
That's what I thought.
50
00:02:58,360 --> 00:03:01,200
Lucien wants us to sleep here
for safety.
51
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
Would you mind
if I slept with Huguette?
52
00:03:04,600 --> 00:03:06,920
I'm the only person
she wants to talk to.
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,280
No problem.
54
00:03:10,080 --> 00:03:11,560
Just no...
55
00:03:11,640 --> 00:03:12,600
No what?
56
00:03:13,040 --> 00:03:15,680
No lesbianism, please.
57
00:03:15,760 --> 00:03:18,360
But I'm not worried,
since you're with Serge now.
58
00:03:31,080 --> 00:03:32,640
I even added a little bonus.
59
00:03:38,880 --> 00:03:40,320
What's your name?
60
00:03:40,400 --> 00:03:41,360
Bertrand Boivin,
61
00:03:41,440 --> 00:03:43,200
from the Pointe-Ste-Foy
Chamber of Commerce.
62
00:03:46,120 --> 00:03:47,880
Will it stop soon?
63
00:03:49,440 --> 00:03:50,400
The murders?
64
00:03:51,360 --> 00:03:54,640
Bert, I'd like you to leave.
65
00:04:03,360 --> 00:04:05,000
No. Go away.
66
00:04:11,320 --> 00:04:13,160
I'm happy for you.
67
00:04:13,240 --> 00:04:15,080
We're all going to share it.
68
00:04:15,920 --> 00:04:18,760
No. Marie-Jos�e.
69
00:04:27,760 --> 00:04:29,000
It's strange.
70
00:04:30,200 --> 00:04:32,280
For the last year,
I've been pushing you away.
71
00:04:32,360 --> 00:04:35,440
But catching you with another girl
really hurt me.
72
00:04:37,160 --> 00:04:38,680
I'll talk to Michel.
73
00:04:40,680 --> 00:04:43,720
I'd like to deal with
the separation papers this week.
74
00:04:52,040 --> 00:04:54,720
We have to start thinking
about how we'll tell the kids.
75
00:05:37,960 --> 00:05:40,520
...22, the Official Language Act.
76
00:05:40,600 --> 00:05:43,040
This statement from the headof the Quebec government
77
00:05:43,120 --> 00:05:45,240
received an immediate responsefrom the leader of the opposition.
78
00:05:45,320 --> 00:05:47,480
Should we go wake her up?
79
00:05:47,560 --> 00:05:48,920
I'd let her sleep.
80
00:05:49,000 --> 00:05:51,320
She was talking about Martin
in her sleep.
81
00:05:51,400 --> 00:05:52,600
In culture,
82
00:05:52,680 --> 00:05:54,360
the Superfrancofete will play host
83
00:05:54,440 --> 00:05:57,320
to a performance of
I Saw the Wolf, the Fox and the Lion,
84
00:05:57,400 --> 00:05:59,560
which will take placeon the Plains of Abraham.
85
00:05:59,640 --> 00:06:00,680
It will feature 300...
86
00:06:00,760 --> 00:06:03,960
If I could just make
a comment about hygiene:
87
00:06:04,560 --> 00:06:06,240
given that there are
a lot of us here,
88
00:06:06,280 --> 00:06:10,040
it's important to close
the bathroom door after you go.
89
00:06:11,200 --> 00:06:12,400
Why are you looking at us?
90
00:06:12,480 --> 00:06:13,760
Guys, it doesn't smell good.
91
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
It's true. It doesn't.
92
00:06:15,560 --> 00:06:17,960
What, because we're fat,
we smell like shit?
93
00:06:18,040 --> 00:06:19,520
I didn't even go
to the bathroom.
94
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Shh!
95
00:06:20,680 --> 00:06:23,840
...Hamel, at the Demoisellecabaret-motel-restaurant.
96
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
Five dead...
97
00:06:27,320 --> 00:06:28,760
...criminals settling scores...
98
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
No, no!
99
00:06:32,600 --> 00:06:35,360
Mayday! Mayday! Mayday!
100
00:06:38,480 --> 00:06:40,240
I think I fell asleep.
101
00:06:41,480 --> 00:06:42,440
Fuck!
102
00:06:42,520 --> 00:06:44,480
I shouldn't have taken
that Valium.
103
00:06:44,560 --> 00:06:46,760
And the sound of the filter
put me to sleep, too.
104
00:06:46,840 --> 00:06:47,920
I'm sorry, okay?
105
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
Well, you didn't do this!
106
00:06:49,480 --> 00:06:50,440
Of course not!
107
00:06:50,520 --> 00:06:52,440
It would've taken
a hell of a shitter!
108
00:06:52,520 --> 00:06:53,800
Don't take this bad, Serge,
109
00:06:53,880 --> 00:06:56,080
but no matter how many
backwashes you do,
110
00:06:56,160 --> 00:06:57,720
I'm never swimming here again.
111
00:06:57,800 --> 00:07:00,080
I heard motorcycles in the night.
-Me, too.
112
00:07:00,160 --> 00:07:01,720
I thought I was dreaming,
but so did I.
113
00:07:01,800 --> 00:07:03,560
The bikers shit in my pool!
114
00:07:03,640 --> 00:07:05,080
This is a declaration of war!
115
00:07:05,160 --> 00:07:06,200
They're barbarians!
116
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
The five dead at the motel
117
00:07:07,880 --> 00:07:09,480
might have been
the real declaration of war.
118
00:07:09,560 --> 00:07:10,640
How did they know where I live?
119
00:07:10,720 --> 00:07:12,880
You gave your address
to every business in town.
120
00:07:12,960 --> 00:07:14,920
How did you not notice
121
00:07:15,000 --> 00:07:18,160
bikers arriving on motorcycles
and shitting in the pool?
122
00:07:18,240 --> 00:07:19,840
There must have been 20 of them.
123
00:07:19,920 --> 00:07:21,840
Let's say two turds per biker.
124
00:07:24,560 --> 00:07:25,920
It's tough.
There are some half turds.
125
00:07:27,280 --> 00:07:30,720
Mr. Paquette, I think there's some
in the filter.
126
00:07:32,640 --> 00:07:33,840
Dammit!
127
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
Here. Put them in this.
128
00:08:41,720 --> 00:08:42,840
Oh, hello!
129
00:08:43,560 --> 00:08:45,360
Serge says we need garbage bags.
130
00:08:45,440 --> 00:08:46,400
Double bagged.
131
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
Where'd you find that?
132
00:08:50,560 --> 00:08:51,600
Under the table.
133
00:08:52,360 --> 00:08:54,880
This is a mic
connected to a radio transmitter.
134
00:08:54,960 --> 00:08:56,120
You've been bugged.
135
00:08:56,200 --> 00:08:58,040
Hey! You've been bugged!
136
00:08:59,160 --> 00:09:00,280
You're bugged!
137
00:09:02,560 --> 00:09:04,040
Huguette, are you all right?
138
00:09:05,200 --> 00:09:06,320
Are you okay?
139
00:09:06,400 --> 00:09:07,480
Where'd you find that?
140
00:09:07,560 --> 00:09:09,640
Under the table.
You're under electronic surveillance.
141
00:09:09,720 --> 00:09:11,200
What is electronic surveillance?
142
00:09:11,280 --> 00:09:12,680
The pigs are listening to you!
143
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
What pigs?
-The police!
144
00:09:15,720 --> 00:09:17,280
They're not listening anymore.
145
00:09:17,840 --> 00:09:20,280
Assuming that's the only one.
146
00:09:20,360 --> 00:09:22,040
But usually, they put several in.
147
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Shit! Nothing's going right!
148
00:09:24,520 --> 00:09:26,360
But you look good, Huguette.
Sweetheart.
149
00:09:26,720 --> 00:09:28,920
Is it just me, or has she lost
the eye of the tiger?
150
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
We haven't said anything bad
this morning.
151
00:09:31,320 --> 00:09:32,720
We just said their poop smelled bad.
152
00:09:32,800 --> 00:09:33,880
Did we mention Huguette's murders?
153
00:09:33,960 --> 00:09:35,840
Shut up, dumbass!
154
00:09:36,440 --> 00:09:37,800
This isn't the right time to stop.
155
00:09:37,880 --> 00:09:39,200
No, Micheline! No!
156
00:09:39,280 --> 00:09:40,400
We'd take some, too.
157
00:09:41,080 --> 00:09:42,920
You keep your cocaine
in the crisper?
158
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Shut up, everyone!
159
00:09:48,240 --> 00:09:49,400
Anyway, thank you, Serge,
160
00:09:49,480 --> 00:09:50,920
for the delicious breakfast
and the swim!
161
00:09:51,000 --> 00:09:53,360
It was a lot of fun
to finally meet you.
162
00:09:53,440 --> 00:09:54,400
You're such an idiot!
163
00:09:54,960 --> 00:09:58,080
Do you realize that we had
our first team meeting here?
164
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
We said everything.
165
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
Yeah, and if we're bugged,
166
00:10:00,520 --> 00:10:03,200
there's a good chance
you're bugged, too.
167
00:10:03,240 --> 00:10:04,920
Oh, what the hell!
168
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
If we're all in jail,
169
00:10:10,400 --> 00:10:12,640
who's going to get the kids
at camp?
170
00:10:16,600 --> 00:10:17,760
Yeah, so,
171
00:10:17,840 --> 00:10:20,920
Huguette couldn't come after all,
unfortunately.
172
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
She's not feeling well.
173
00:10:24,440 --> 00:10:28,440
I was wondering:
are marriage counselling sessions
174
00:10:28,520 --> 00:10:31,680
protected by
the Seal of the Confessional?
175
00:10:31,760 --> 00:10:32,920
No.
176
00:10:34,360 --> 00:10:36,920
Confession is confession.
177
00:10:36,960 --> 00:10:39,760
Marriage counselling
is marriage counselling.
178
00:10:39,880 --> 00:10:42,160
They're two very different things.
179
00:10:46,040 --> 00:10:50,040
In fact, it's good
that you and I are alone.
180
00:10:50,080 --> 00:10:52,080
It will allow us to be ourselves.
181
00:10:57,520 --> 00:11:00,240
Ah, the great Liberace!
182
00:11:00,320 --> 00:11:02,000
I thought this might interest you,
183
00:11:02,080 --> 00:11:05,200
with his rings
and his eccentric side.
184
00:11:05,280 --> 00:11:08,560
He's good. He plays well.
He has incredible manual dexterity.
185
00:11:09,360 --> 00:11:10,320
Sure.
186
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
It's not easy to live with a secret.
187
00:11:13,080 --> 00:11:16,040
Micheline and Serge
shared their secrets with me recently.
188
00:11:16,960 --> 00:11:19,680
You have secrets too, Ga�tan.
So do I.
189
00:11:19,760 --> 00:11:20,960
We all do.
190
00:11:23,480 --> 00:11:24,440
Really?
191
00:11:24,520 --> 00:11:27,840
People often ask me
what's under my cassock.
192
00:11:27,920 --> 00:11:30,320
Sometimes I wear
pants and a dress shirt.
193
00:11:30,760 --> 00:11:32,320
Sometimes I wear a T-shirt.
194
00:11:32,840 --> 00:11:34,560
And sometimes, I'm naked.
195
00:11:36,760 --> 00:11:38,320
Do you see what I'm getting at, Ga�tan?
196
00:11:41,400 --> 00:11:43,480
I think maybe I should come back
197
00:11:43,600 --> 00:11:45,280
another time with Huguette.
198
00:11:45,320 --> 00:11:48,800
I'm sure you have
good manual dexterity as well.
199
00:11:50,960 --> 00:11:53,280
I don't understand what you mean.
200
00:11:53,360 --> 00:11:56,440
Unless you tell me
that you prefer wrestlers?
201
00:11:56,880 --> 00:11:58,440
I kept my bathing suit on.
202
00:11:58,520 --> 00:12:01,240
I'd like you to come and sleep
at the presbytery sometimes.
203
00:12:01,280 --> 00:12:02,960
We could hold
each other's penis.
204
00:12:04,800 --> 00:12:08,360
You can say no,
but if you say no,
205
00:12:08,440 --> 00:12:10,920
your secret,
and Serge and Micheline's secret,
206
00:12:11,000 --> 00:12:13,400
will find their way
into the parish newsletter.
207
00:12:14,160 --> 00:12:16,240
I don't look like much,
but I have power.
208
00:12:16,320 --> 00:12:18,720
I control a media outlet.
209
00:12:18,800 --> 00:12:20,000
It's your choice:
210
00:12:20,680 --> 00:12:23,720
media outlet or sexual outlet.
211
00:12:32,880 --> 00:12:34,480
Can I think about it?
212
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
Yes, you can think about it,
if you want.
213
00:12:41,800 --> 00:12:43,040
I'm going to go.
214
00:12:43,120 --> 00:12:45,720
The next publication deadline
is in two days.
215
00:12:45,800 --> 00:12:49,720
The ladies don't like it
when I bring them last-minute articles.
216
00:12:49,800 --> 00:12:51,960
The duplicator is slow.
217
00:12:55,400 --> 00:12:56,760
Thanks for the book!
218
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Huguette?
219
00:13:12,920 --> 00:13:14,720
What the hell are you doing here?
220
00:13:15,720 --> 00:13:17,400
There was one under the table,
221
00:13:17,480 --> 00:13:19,320
like at Mr. Paquette's house.
222
00:13:19,400 --> 00:13:22,240
I get the feeling
the others are hidden.
223
00:13:23,600 --> 00:13:27,520
He's good!
He has incredible manual dexterity.
224
00:13:27,600 --> 00:13:28,960
What's the plan?
225
00:13:30,120 --> 00:13:32,920
Well, Marie-Jos�e says
226
00:13:33,000 --> 00:13:34,840
we can hide out
at her apartment,
227
00:13:34,920 --> 00:13:39,600
but Mr. Paquette wants to
fix his filter first.
228
00:13:40,200 --> 00:13:44,480
Are things serious
between Mr. Paquette and Marie-Jos�e?
229
00:13:44,560 --> 00:13:46,160
I don't know.
230
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
Because...
231
00:13:47,960 --> 00:13:50,480
I've always felt an attraction
from her
232
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
toward me,
233
00:13:51,640 --> 00:13:54,320
but I wouldn't want to create
any animosity
234
00:13:54,400 --> 00:13:56,680
between me and Mr. Paquette.
235
00:13:57,600 --> 00:13:58,880
I wouldn't worry about that.
236
00:13:58,960 --> 00:14:00,320
No? Okay.
237
00:14:11,760 --> 00:14:13,320
Whether there are mics or not,
238
00:14:13,400 --> 00:14:15,040
it doesn't change much for you.
239
00:14:20,120 --> 00:14:22,680
I'm happy you're confiding
in Marie-Jos�e.
240
00:14:22,760 --> 00:14:23,800
That's good.
241
00:14:24,080 --> 00:14:27,160
Sometimes, it's easier to confide
in someone you don't know really well.
242
00:14:28,560 --> 00:14:30,360
She's the boss now.
243
00:14:31,880 --> 00:14:33,240
What do you mean?
244
00:14:34,000 --> 00:14:36,640
I decided that she's the boss now.
245
00:14:37,400 --> 00:14:39,760
Are you allowed to decide that?
246
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
Maybe we should have another vote?
247
00:14:41,440 --> 00:14:42,520
I was the boss.
248
00:14:42,600 --> 00:14:43,920
And I decided that she's the boss.
249
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
So, she's the boss.
250
00:14:53,160 --> 00:14:54,480
I'm tired, Ga�tan.
251
00:14:59,400 --> 00:15:00,560
Greatest Citizen of Sainte-Foy?
252
00:15:00,640 --> 00:15:02,200
The Greatest Citizen of Sainte-Foy award.
253
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Each year,
the Chamber of Commerce honors
254
00:15:04,840 --> 00:15:08,120
great citizens of Sainte-Foy.
255
00:15:09,040 --> 00:15:10,920
It's a prestigious ceremony.
256
00:15:11,000 --> 00:15:13,120
We do it in the arena parking lot.
257
00:15:13,200 --> 00:15:14,760
We can do it tomorrow,
if you like.
258
00:15:15,440 --> 00:15:17,920
It's to shine a light on
your exceptional contribution
259
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
to the economic vitality
of Pointe-Ste-Foy.
260
00:15:28,600 --> 00:15:29,560
Hello?
261
00:15:29,640 --> 00:15:31,200
Hi. I heard about the turds.
262
00:15:31,280 --> 00:15:32,800
You're obviously in danger!
263
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
According to my sources...
264
00:15:34,160 --> 00:15:37,080
Well, according to Roxanne,who dated a Popeye gang member
265
00:15:37,160 --> 00:15:39,120
and knows their mythology,
266
00:15:39,200 --> 00:15:41,640
one turd is a warning,
267
00:15:41,720 --> 00:15:45,120
two turds mean injury,
three turds mean death,
268
00:15:45,240 --> 00:15:47,920
and more than three turds
mean painful death,
269
00:15:48,120 --> 00:15:50,640
the more turds there are,
the more painful it will be.
270
00:15:50,720 --> 00:15:51,640
Do the math!
271
00:15:51,760 --> 00:15:53,840
I agree with Ga�tan:
This alliance isn't fair!
272
00:15:56,360 --> 00:15:58,760
Micheline, let's get out of here!
273
00:15:58,840 --> 00:16:00,040
Hello?
274
00:16:05,040 --> 00:16:06,480
Are you all right?
-Yes.
275
00:16:08,640 --> 00:16:10,160
We accept. It'll be fun.
276
00:16:10,240 --> 00:16:11,640
It's an honor!
277
00:16:12,240 --> 00:16:15,080
Just to be clear:
I'm not from Sainte-Foy.
278
00:16:15,160 --> 00:16:17,360
I grew up in Charlesbourg.
Is that a problem?
279
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
Lucien!
280
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
What are you doing?
281
00:16:25,360 --> 00:16:28,480
I think I'm more of a weapons theorist,
after all.
282
00:16:29,320 --> 00:16:31,920
I'm not doing this,
I'm totally not doing this!
283
00:16:32,040 --> 00:16:35,880
The loot, Micheline!
Give me the Steinberg bags!
284
00:16:40,720 --> 00:16:43,640
Being on top
always makes people jealous.
285
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
Give me that!
286
00:16:47,400 --> 00:16:49,720
Go on, Huguette! Do it!
287
00:16:49,840 --> 00:16:52,840
Eye of the tiger! Come on!
288
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
Huguette, look at me.
Look at me, okay?
289
00:16:56,360 --> 00:16:57,960
We need you. You're the best.
290
00:16:58,040 --> 00:16:59,800
This isn't the time
to lose confidence.
291
00:16:59,880 --> 00:17:02,960
You've killed three Popeyes.
That's a good start.
292
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Build on that.
293
00:17:05,240 --> 00:17:07,880
Okay, Huguette, I'm going to say something
that might hurt you,
294
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
but this is what Ren�
would've wanted!
295
00:17:09,920 --> 00:17:11,240
He was so proud of you!
296
00:17:11,360 --> 00:17:14,160
His eyes sparkled
when he talked about you.
297
00:17:14,240 --> 00:17:15,840
He'd be here encouraging you
298
00:17:15,920 --> 00:17:18,040
if you hadn't killed him.
299
00:17:27,280 --> 00:17:28,440
Are you okay?
300
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
They're gone.
I'll go check Ga�tan's house.
301
00:17:35,520 --> 00:17:37,160
The Greatest Citizen of Sainte-Foy?
-Yes.
302
00:17:37,240 --> 00:17:38,640
Why? What for?
303
00:17:38,720 --> 00:17:39,960
Because they're scared.
304
00:17:40,040 --> 00:17:42,960
All the businesspeople in town
are terrified of our methods.
305
00:17:43,040 --> 00:17:45,120
I think they're trying
to appease us.
306
00:17:46,080 --> 00:17:48,720
Here. This is on us
for a job well done.
307
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Have one.
308
00:17:50,400 --> 00:17:53,160
I went around the neighborhood.
309
00:17:53,240 --> 00:17:55,840
One woman had already called
the police,
310
00:17:55,920 --> 00:17:57,360
but I told her I'd kill her cat
311
00:17:57,440 --> 00:17:59,040
if she didn't call them back
and cancel.
312
00:18:00,280 --> 00:18:02,480
And my friend Poudrette went over.
313
00:18:02,560 --> 00:18:05,360
He's going to sweep
and put up some plywood.
314
00:18:05,440 --> 00:18:06,960
He said he'd do it up nice.
315
00:18:07,040 --> 00:18:08,360
Great!
316
00:18:08,400 --> 00:18:11,080
And is the pee all dry?
317
00:18:12,240 --> 00:18:13,960
Yes, it's dry.
318
00:18:14,760 --> 00:18:15,720
Great!
319
00:18:25,520 --> 00:18:27,800
We forgot to write to
Fran�ois and Isabelle.
320
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
They wrote us
and we haven't even replied.
321
00:18:29,680 --> 00:18:30,880
Is it too late to write them?
322
00:18:30,960 --> 00:18:33,400
We're getting them on Saturday.
That's in three days.
323
00:18:38,040 --> 00:18:40,240
We're on one hell of a trip!
324
00:18:42,680 --> 00:18:44,400
I gave my bed to Huguette.
325
00:18:44,480 --> 00:18:46,360
We'll have the meeting without her.
326
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
That'll allow me to explain
my restructuring plan,
327
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
given that I'm the boss now.
328
00:18:51,920 --> 00:18:53,360
That was Huguette's decision,
329
00:18:53,440 --> 00:18:55,000
since she's lost
the eye of the tiger.
330
00:18:55,600 --> 00:18:57,080
Have you heard of
the Black Panthers?
331
00:18:57,200 --> 00:18:59,640
I'd like us to wear berets, too.
332
00:18:59,720 --> 00:19:02,240
I also have some reading for you.
333
00:19:04,120 --> 00:19:05,640
"Mao Zedong, Little Red Book."
334
00:19:05,720 --> 00:19:06,840
What is this?
335
00:19:06,920 --> 00:19:09,360
It's the highest-selling book
in the world after the Bible.
336
00:19:10,200 --> 00:19:13,000
What happened today
shows that we're disorganized.
337
00:19:13,120 --> 00:19:15,080
We need a philosophy of action.
338
00:19:15,840 --> 00:19:18,520
And I've given this some thought,
what would also be good,
339
00:19:18,600 --> 00:19:20,680
would be to embrace a philosophy
of free love,
340
00:19:20,760 --> 00:19:21,880
like in California.
341
00:19:22,040 --> 00:19:24,240
That would lower tensions
among the group.
342
00:19:24,280 --> 00:19:25,800
Free love? Come on!
343
00:19:25,880 --> 00:19:27,880
That's not who we are!
344
00:19:27,960 --> 00:19:29,560
We cheat on each other in secret,
345
00:19:29,640 --> 00:19:31,840
but we're in favor of fidelity
in principle.
346
00:19:31,920 --> 00:19:35,560
I thought you put your communism aside.
347
00:19:35,640 --> 00:19:37,880
Just because we're sleeping together
doesn't mean I've lost my convictions.
348
00:19:39,240 --> 00:19:41,720
I'm about to say something big:
349
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
I feel like things
are getting out of hand.
350
00:19:43,840 --> 00:19:45,200
Why don't we stop everything?
351
00:19:45,320 --> 00:19:47,880
Why don't we go back
to our old lives?
352
00:19:48,480 --> 00:19:49,640
Are you serious?
353
00:19:49,720 --> 00:19:51,920
You might disagree
because you're drug lords now,
354
00:19:52,000 --> 00:19:53,840
but I'm getting fed up.
355
00:19:53,920 --> 00:19:55,320
I'm not into it anymore.
356
00:19:55,960 --> 00:19:58,640
I liked it when Huguette
had the eye of the tiger,
357
00:19:58,720 --> 00:19:59,840
but I'm not having fun anymore.
358
00:19:59,880 --> 00:20:01,080
And I'm worried about Huguette.
359
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
Are you crazy? We're on top!
360
00:20:02,720 --> 00:20:03,680
Look at this loot!
361
00:20:03,760 --> 00:20:05,480
The Greatest Citizen of Sainte-Foy award!
362
00:20:05,600 --> 00:20:07,560
For a girl from Charlesbourg,
that's something.
363
00:20:07,640 --> 00:20:08,880
Just so you know, Ga�tan,
364
00:20:08,960 --> 00:20:11,040
I won't accept any dissent
in the ranks.
365
00:20:11,080 --> 00:20:13,800
I feel like you're saying this
just because I'm the boss.
366
00:20:13,880 --> 00:20:15,760
Your wife told me about your son
who you've never loved,
367
00:20:15,880 --> 00:20:18,240
and you don't like it, right?
-That has nothing to do with it!
368
00:20:18,320 --> 00:20:20,240
Well, don't think about plotting
behind my back
369
00:20:20,320 --> 00:20:21,920
because I'm familiar
with Stalin's methods
370
00:20:22,000 --> 00:20:23,840
and I would love to use them!
371
00:20:24,480 --> 00:20:26,920
I can't sleep if you're screaming.
372
00:20:27,000 --> 00:20:28,360
We're sorry, Huguette.
373
00:20:35,320 --> 00:20:37,480
I'm not sleeping here tonight, it stinks.
374
00:20:37,560 --> 00:20:38,760
I'm not comfortable.
375
00:20:54,920 --> 00:20:56,400
I took the most expensive one.
376
00:21:07,240 --> 00:21:09,560
I think it's an excellent idea.
377
00:21:10,240 --> 00:21:12,120
I feel like everyone hates me.
378
00:21:12,960 --> 00:21:14,160
I like you.
379
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
It suits you.
380
00:21:26,840 --> 00:21:29,920
What are we going to do in the morning
when there are customers?
381
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
I don't know,
382
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
I haven't thought
that far ahead yet.
383
00:21:47,440 --> 00:21:48,640
Who are you writing to?
384
00:21:49,560 --> 00:21:50,920
It's private.
385
00:21:52,920 --> 00:21:56,440
We could have a little party
to ease the tension.
386
00:21:56,520 --> 00:21:59,600
No. I want to go to bed soon.
387
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
We had some fun,
when you think about it.
388
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
That's for sure.
389
00:22:25,880 --> 00:22:29,800
And we wanted to tell you something.
390
00:22:29,880 --> 00:22:31,520
Something important.
391
00:22:34,360 --> 00:22:35,960
We wanted to say
392
00:22:37,080 --> 00:22:39,640
that we had a lot of fun
with you in Montreal.
393
00:22:41,440 --> 00:22:42,800
I had fun, too.
394
00:22:45,040 --> 00:22:46,080
Great.
395
00:24:46,160 --> 00:24:47,240
Is this him?
396
00:24:47,320 --> 00:24:49,120
Yeah, that's him.
397
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
And do you recognize the other guy?
398
00:24:53,160 --> 00:24:55,520
Seriously? He was at the house, too.
399
00:24:55,600 --> 00:24:57,160
He was getting out of the shower.
400
00:24:57,240 --> 00:24:58,320
All I can tell you
401
00:24:58,400 --> 00:25:00,200
is the provincial police
are investigating them.
402
00:25:00,280 --> 00:25:01,560
They asked for our cooperation,
403
00:25:01,680 --> 00:25:02,920
then cut us off completely.
404
00:25:03,000 --> 00:25:04,440
They said it's a sensitive matter.
405
00:25:05,760 --> 00:25:08,080
I'm going to get some BBQ chicken.
406
00:25:08,160 --> 00:25:09,240
You want some?
407
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
No thanks.
408
00:25:15,240 --> 00:25:16,280
Forget the chicken.
409
00:25:16,360 --> 00:25:19,360
There's a naked woman in Sillery
who can't get back in her house.
410
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
What?
411
00:25:24,040 --> 00:25:25,000
Two dead.
412
00:25:25,080 --> 00:25:26,960
One of them worked
for the government.
413
00:25:27,040 --> 00:25:28,240
Some kind of big shot.
414
00:25:38,760 --> 00:25:41,400
Roland?
Welcome to Quebec Provincial Police.
415
00:25:58,440 --> 00:26:02,280
"When they're pressed together, I
eat like the cuckoo"
416
00:26:02,880 --> 00:26:06,680
I can't give you the names of the two guyswho will do the job tomorrow night.
417
00:26:06,760 --> 00:26:07,920
Tomorrow night?
418
00:26:08,000 --> 00:26:11,120
Come on! Tell me!Do it for Huguette.
419
00:26:12,360 --> 00:26:16,320
"When they're pressed together,I eat like the cuckoo."
420
00:26:16,360 --> 00:26:17,520
What?
421
00:26:17,600 --> 00:26:21,960
"When they're pressed together,I eat like the cuckoo."
422
00:26:22,040 --> 00:26:24,000
I don't understandwhat that means.
423
00:26:24,080 --> 00:26:26,520
I've said enough!Get out of my car!
424
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Get out of my car!
425
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
When was that recorded?
426
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
Today. Hot off the press.
427
00:26:39,360 --> 00:26:41,320
That's a strange coincidence.
428
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
In college, I was the king
429
00:26:43,280 --> 00:26:46,000
of riddles, charades
and other word games.
430
00:26:47,880 --> 00:26:51,120
I think there are guys
named Coco and Puff
431
00:26:51,200 --> 00:26:54,000
who are getting an eyeful
at the Midnight-Noon.
432
00:27:02,000 --> 00:27:05,040
So, are we getting close?
433
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
Who's smarter:
434
00:27:06,160 --> 00:27:08,280
the Sainte-Foy Police
or the provincial police?
435
00:27:08,680 --> 00:27:10,920
I think we're getting very close.
436
00:27:27,160 --> 00:27:28,880
Who's Coco and who's Puff?
437
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
Coco.
438
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
Puff.
439
00:27:33,760 --> 00:27:35,960
We're not quite
an exact match, huh?
440
00:27:36,080 --> 00:27:39,360
I think we have a right
to some poetic licence.
441
00:27:41,560 --> 00:27:44,760
We have some questions
about your arson technique, boys.
442
00:27:49,160 --> 00:27:50,800
We should say that we don't like
being told
443
00:27:50,880 --> 00:27:52,000
that our names
sound like cereal.
444
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
Yeah, that's good.
445
00:27:54,600 --> 00:27:56,760
And we drink a lot.
446
00:27:56,840 --> 00:27:58,720
We have a good sense of humor.
447
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
And our girlfriends are gorgeous.
448
00:28:01,440 --> 00:28:03,120
You think we have the budget
for that?
449
00:28:03,240 --> 00:28:04,320
And they have a nice car, right?
450
00:28:04,400 --> 00:28:05,360
For sure.
451
00:28:05,440 --> 00:28:07,440
It's fast.
We got lucky with this one.
452
00:28:13,320 --> 00:28:15,200
Could the clue be in the film?
453
00:28:15,280 --> 00:28:16,200
What do you mean?
454
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
I don't know. Maybe there's a bird
in the film.
455
00:28:18,240 --> 00:28:20,320
Not "pecks" again...
456
00:28:22,080 --> 00:28:24,160
He's the government guy.
457
00:28:24,240 --> 00:28:25,600
They're going to follow us.
458
00:28:25,720 --> 00:28:27,440
They think we're going to set fire
to their houses.
459
00:28:27,480 --> 00:28:28,600
We'll play along.
460
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
We'll bring duct tape
to the Kingpin's house
461
00:28:30,480 --> 00:28:31,640
like the real guys would've done.
462
00:28:31,720 --> 00:28:34,760
But the Kingpin will see
that we're not them.
463
00:28:35,880 --> 00:28:38,960
We'll just tell him
that we're friends of Ren�'s.
464
00:28:39,040 --> 00:28:40,280
We'll see what happens.
465
00:28:41,640 --> 00:28:42,960
Coco, Puffs!
466
00:28:49,600 --> 00:28:51,280
Coco, Puffs!
467
00:28:51,360 --> 00:28:52,760
This is it!
468
00:28:55,640 --> 00:28:59,200
You want another coat?
469
00:28:59,280 --> 00:29:02,400
Seriously?
I don't want to overdo it.
470
00:29:04,360 --> 00:29:06,560
I like that we're
in our wet underwear
471
00:29:06,640 --> 00:29:09,240
and it doesn't bother us,
we just enjoy the freedom.
472
00:29:09,320 --> 00:29:10,280
There's a part of me
473
00:29:10,360 --> 00:29:12,400
that likes the character I'm playing
better than myself.
474
00:29:14,920 --> 00:29:16,560
I like her a lot.
475
00:29:18,000 --> 00:29:19,080
They're all nice.
476
00:29:19,160 --> 00:29:22,200
Yeah, but the point
is to push them.
477
00:29:22,280 --> 00:29:24,960
The more we push,
the deeper they'll get,
478
00:29:25,040 --> 00:29:26,560
and the more evidence we'll have.
479
00:29:27,080 --> 00:29:29,240
It's kind of unfair.
-It's true.
480
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
You're the onewho said it was unfair.
481
00:29:35,040 --> 00:29:37,000
Yes, but we still have a job to do.
482
00:29:37,920 --> 00:29:39,320
But I'm crazy about Micheline!
483
00:29:39,400 --> 00:29:41,080
I've been in love
since the trip to Montreal.
484
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
With that velvet mouth,
how could you not be?
485
00:29:42,880 --> 00:29:44,080
I'm crazy about her, too!
486
00:29:44,160 --> 00:29:46,040
But how many deaths
is it going to take?
487
00:29:46,120 --> 00:29:48,480
This has to stop, or else
they're going to get shot!
488
00:29:52,680 --> 00:29:54,200
The point is to stand guard,
489
00:29:54,280 --> 00:29:55,680
not alert the neighborhood.
490
00:29:55,760 --> 00:29:57,480
Sorry!
-Sorry!
491
00:30:01,680 --> 00:30:04,160
If I were the Black Panthers,
I'd be insulted.
492
00:30:04,240 --> 00:30:06,240
I think anyone who wears a beret
493
00:30:06,320 --> 00:30:07,400
must feel insulted.
494
00:30:07,480 --> 00:30:09,160
Everything okay over here?
495
00:30:09,240 --> 00:30:10,280
Absolutely.
496
00:30:10,360 --> 00:30:13,880
I feel funny. It's hard to even out
the coke and the Valium.
497
00:30:13,960 --> 00:30:15,680
It's a real paradox:
498
00:30:15,760 --> 00:30:18,520
we're high and low
at the same time.
499
00:30:18,600 --> 00:30:22,200
Guys, if there's anyone who deserves
the award for Greatest Citizens, it's you.
500
00:30:22,280 --> 00:30:24,520
You were so brave yesterday.
501
00:30:24,640 --> 00:30:26,400
You're really part of the family.
502
00:30:26,520 --> 00:30:27,600
Thank you!
503
00:30:27,680 --> 00:30:30,120
The announcement was just made
last night,
504
00:30:30,160 --> 00:30:31,560
so there aren't many people,
505
00:30:31,640 --> 00:30:34,280
but they mentioned it on the radio
this morning.
506
00:30:34,360 --> 00:30:37,240
Don't forget the wine and cheese
in the arena after.
507
00:30:38,800 --> 00:30:40,760
It's too bad Huguette isn't here.
508
00:30:40,840 --> 00:30:42,680
This doesn't mean as much now.
509
00:30:42,760 --> 00:30:45,320
Between you and me,
she'll always be the boss.
510
00:30:45,400 --> 00:30:46,920
Everything still good, Ga�tan?
511
00:30:47,000 --> 00:30:48,360
Of course.
512
00:31:06,920 --> 00:31:10,160
They are true leaders,
and we should thank them
513
00:31:10,240 --> 00:31:12,600
for everything they bring
to the community.
514
00:31:16,520 --> 00:31:20,200
Unfortunately,
the mayor couldn't be here,
515
00:31:20,280 --> 00:31:23,720
but he has authorized me
to give you...
516
00:31:30,800 --> 00:31:32,280
the key to the city!
517
00:31:40,200 --> 00:31:44,080
It is with great hesitation
and heartache
518
00:31:44,120 --> 00:31:46,280
that we accept this honor.
519
00:31:46,360 --> 00:31:48,360
The Pointe-Ste-Foy
Chamber of Commerce
520
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
remains, in our opinion,
521
00:31:49,720 --> 00:31:52,240
a capitalist,
patriarchal organization
522
00:31:52,320 --> 00:31:55,360
whose authority we do not recognize,
thank you.
523
00:32:02,960 --> 00:32:04,400
Thanks, Bert!
524
00:32:05,680 --> 00:32:08,200
Thank you to the mayor!
525
00:32:08,280 --> 00:32:11,120
This has been quite a rise for us
526
00:32:11,200 --> 00:32:12,800
over the last few weeks.
527
00:32:14,920 --> 00:32:16,240
I'd also like to say:
528
00:32:16,320 --> 00:32:20,240
you can attack my house,
my friends, even my honor.
529
00:32:20,320 --> 00:32:21,600
I can take it.
530
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
But whoever attacks my pool
531
00:32:23,480 --> 00:32:25,440
should fear for their life!
532
00:32:26,720 --> 00:32:28,920
Thank you! Have a great day.
533
00:32:32,480 --> 00:32:33,440
Well...
534
00:32:34,680 --> 00:32:36,560
Personally,
535
00:32:36,600 --> 00:32:39,080
this whole thing leaves
a bad taste in my mouth.
536
00:32:40,200 --> 00:32:41,800
You can give me
the key to the city,
537
00:32:41,880 --> 00:32:44,000
but it's no good
if I don't have the key
538
00:32:44,080 --> 00:32:46,600
to the heart of the woman I love.
539
00:32:47,240 --> 00:32:49,440
I'm not talking about Micheline.
I'm talking about Huguette.
540
00:32:50,320 --> 00:32:53,000
Huguette, wherever you are,
541
00:32:53,080 --> 00:32:54,360
we're with you.
542
00:32:58,720 --> 00:33:01,320
Let's end on those wonderful words.
543
00:33:01,400 --> 00:33:03,840
Don't forget the wine and cheese
in the arena after.
544
00:33:03,920 --> 00:33:05,600
And if you'd like a picture,
545
00:33:05,720 --> 00:33:06,960
just line up here,
546
00:33:07,040 --> 00:33:09,120
and it will be our pleasure...
547
00:33:09,200 --> 00:33:10,240
Thank you!
548
00:33:38,120 --> 00:33:40,560
He told me to let you sleep.
549
00:33:58,080 --> 00:33:59,480
I'd like to say,
550
00:34:00,840 --> 00:34:04,600
even though there are bikers
surrounding the arena
551
00:34:05,960 --> 00:34:07,520
who surely want to kill us,
552
00:34:09,160 --> 00:34:11,200
I wouldn't trade places
with anyone.
553
00:34:12,800 --> 00:34:14,920
And I think
that Marie-Jos�e's leadership
554
00:34:15,040 --> 00:34:16,480
has been a breath of fresh air.
555
00:34:17,240 --> 00:34:18,280
Thank you.
556
00:34:19,160 --> 00:34:22,040
And I'm in favor
of the two-thirds principle.
557
00:34:23,480 --> 00:34:25,000
What's the two-thirds principle?
558
00:34:25,080 --> 00:34:26,240
From now on in our decision making,
559
00:34:26,320 --> 00:34:28,680
women count for one
and men count for two thirds.
560
00:34:28,760 --> 00:34:30,080
How's that?
561
00:34:30,160 --> 00:34:32,200
Because the opposite has been true
for millennia.
562
00:34:32,280 --> 00:34:34,400
Well, I refuse to count
for two thirds.
563
00:34:34,480 --> 00:34:35,760
One third.
-Huh?
564
00:34:35,840 --> 00:34:36,920
A quarter.
-Come on!
565
00:34:37,000 --> 00:34:38,920
An eighth. The more you talk,
the lower it goes.
566
00:34:40,880 --> 00:34:42,440
Where are Serge and Micheline?
567
00:34:44,280 --> 00:34:46,320
Jesus, it's not even noon!
568
00:34:46,400 --> 00:34:47,880
The wine gave us the urge.
569
00:34:47,960 --> 00:34:49,800
It's as if our concerns
are melting away.
570
00:34:49,880 --> 00:34:52,560
I don't know you anymore.
I don't know anyone anymore!
571
00:34:53,840 --> 00:34:55,400
I tried to negotiate with them,
572
00:34:55,480 --> 00:34:56,440
but they won't leave.
573
00:34:56,520 --> 00:34:57,840
They said they have something
for you.
574
00:34:57,920 --> 00:34:59,520
I'll keep the doors locked
for a while longer, but-
575
00:34:59,600 --> 00:35:00,640
Give me your shirt.
576
00:35:00,720 --> 00:35:01,760
What?
577
00:35:01,880 --> 00:35:03,160
Give me your shirt!
578
00:35:04,040 --> 00:35:05,480
Marie-Jos�e?
579
00:35:08,400 --> 00:35:09,440
Come on!
580
00:35:25,320 --> 00:35:26,600
What are you doing?
581
00:35:26,680 --> 00:35:28,200
I'm waving the white flag.
582
00:35:28,280 --> 00:35:30,160
I'm not having fun anymore.
Neither are you.
583
00:35:30,240 --> 00:35:33,080
We were flying high,
but now we've crashed. Bertrand, open it!
584
00:35:33,160 --> 00:35:35,080
You don't have the authority
to make this decision!
585
00:35:35,160 --> 00:35:38,280
Come on, Bertrand!
Or we'll kill you!
586
00:35:38,360 --> 00:35:39,400
There!
587
00:35:41,200 --> 00:35:42,160
Come on!
588
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Hey, guys!
589
00:35:47,800 --> 00:35:49,480
White flag!
590
00:35:52,160 --> 00:35:53,720
White flag, guys!
591
00:35:56,320 --> 00:35:57,440
How can they be so dumb!
592
00:35:59,120 --> 00:36:00,760
Run!
593
00:36:10,400 --> 00:36:11,520
What the hell!
594
00:36:11,600 --> 00:36:14,000
They've never heard about
the white flag?
595
00:36:14,080 --> 00:36:15,320
Lucien, get your Uzi out!
596
00:36:16,080 --> 00:36:17,040
I didn't bring it.
597
00:36:19,120 --> 00:36:21,000
Popo, Cuff, get your guns out!
598
00:36:21,080 --> 00:36:23,440
No one shits in my pool!
599
00:36:23,520 --> 00:36:24,880
It's over. We're retiring!
600
00:36:24,960 --> 00:36:26,040
Move!
-No.
601
00:36:26,120 --> 00:36:28,680
Let's quit while we're on top.
Like they do in show business.
602
00:36:28,760 --> 00:36:30,960
Give me a gun. Come on! Gun!
603
00:36:31,680 --> 00:36:33,960
Serge, I think you've taken
too much cocaine.
604
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
Micheline, come on.
I think we're due.
605
00:36:37,200 --> 00:36:38,240
That's what I was thinking.
606
00:36:38,360 --> 00:36:40,120
No, don't touch that!
607
00:36:41,600 --> 00:36:44,320
I want you to go back
to the way you were before!
608
00:36:45,960 --> 00:36:47,680
I don't think we have
the same ideals!
609
00:36:47,760 --> 00:36:50,120
I don't want to be boss anymore!
610
00:36:56,640 --> 00:37:00,120
Hey, they're gone!
They're not there.
611
00:37:00,680 --> 00:37:02,120
They left this by the door.
612
00:37:06,840 --> 00:37:07,800
Why'd they do that?
613
00:37:37,760 --> 00:37:39,400
Okay, gang...
614
00:37:40,840 --> 00:37:42,800
We want to tell you something.
615
00:37:42,840 --> 00:37:44,800
I don't know if this is the right time.
-Yeah.
616
00:37:46,160 --> 00:37:49,080
This isn't easy to say.
617
00:37:49,160 --> 00:37:53,720
And it will definitely anger you.
618
00:37:58,920 --> 00:38:00,080
We're police officers.
619
00:38:00,160 --> 00:38:01,120
Yeah.
620
00:38:01,560 --> 00:38:03,680
Provincial.
-Yeah.
621
00:38:04,160 --> 00:38:07,080
The... Provincial Police.
622
00:38:08,320 --> 00:38:09,520
Our goal was to arrest you
623
00:38:09,600 --> 00:38:11,480
when you hit rock bottom, and...
624
00:38:11,560 --> 00:38:14,200
And we think that just happened.
625
00:38:17,040 --> 00:38:19,840
Please get down on the ground.
626
00:38:25,240 --> 00:38:26,280
Please...
627
00:38:30,000 --> 00:38:31,360
Jewelry department?
628
00:38:31,440 --> 00:38:35,280
Tell Huguette that we need her
at the arena right away!
629
00:38:36,560 --> 00:38:37,640
Huh?
630
00:38:48,600 --> 00:38:51,040
Dear Martin,I'm writing this letter to you,
631
00:38:51,120 --> 00:38:52,920
which I probably won't have timeto mail
632
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
before you get home from camp,
633
00:38:54,480 --> 00:38:55,920
but that's all right.
634
00:38:56,040 --> 00:39:00,400
I'm writing it for you,but also for myself.
635
00:39:01,680 --> 00:39:04,960
I wanted to tell youthat I admire you.
636
00:39:05,040 --> 00:39:07,920
I admire you and I love you.
637
00:39:08,000 --> 00:39:09,160
Lucien just called.
638
00:39:09,240 --> 00:39:12,480
I was recently given a bookon the pianist Liberace.
639
00:39:12,560 --> 00:39:13,920
It made me think of you.
640
00:39:14,000 --> 00:39:15,120
I wanted to say
641
00:39:15,200 --> 00:39:19,120
that if, one day, you decideto become a homosexual,
642
00:39:19,200 --> 00:39:20,640
I would be happy.
643
00:39:23,200 --> 00:39:25,160
Would you like meto buy you some rings?
644
00:39:25,240 --> 00:39:27,760
I read that Liberacelikes them a lot,
645
00:39:27,880 --> 00:39:29,800
but maybe I'm generalizing.
646
00:39:29,880 --> 00:39:32,640
I don't know if all homosexualslike rings.
647
00:39:32,720 --> 00:39:35,320
If you become a homosexualwho doesn't like rings,
648
00:39:35,400 --> 00:39:37,120
I'll still love you just as much.
649
00:39:40,440 --> 00:39:42,800
I hope that as a homosexual,
650
00:39:42,880 --> 00:39:44,800
you'll learn to lovebetter than I did.
651
00:39:44,880 --> 00:39:47,000
And I'm not talking aboutthe Sultan of Tehran,
652
00:39:47,080 --> 00:39:48,760
because I keptmy bathing suit on.
653
00:39:48,840 --> 00:39:52,600
No, I'm talking aboutmy love for your mother.
654
00:39:53,400 --> 00:39:55,840
I've learned somethingduring your time at camp.
655
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
Your mother has what we callthe eye of the tiger.
656
00:39:59,840 --> 00:40:02,760
It's an expression that meansthat she could have killed me,
657
00:40:02,840 --> 00:40:04,440
but it's also an expression
658
00:40:04,520 --> 00:40:08,000
that means that she'll alwayslove you and protect you.
659
00:40:15,680 --> 00:40:17,080
I can't wait to see you.
660
00:40:17,160 --> 00:40:18,240
We'll be there on time,
661
00:40:18,320 --> 00:40:20,480
because I know that you crywhen we're late.
662
00:40:20,560 --> 00:40:22,520
But if we get thereand you've been crying
663
00:40:22,600 --> 00:40:24,080
even if we're not late,
664
00:40:24,160 --> 00:40:25,280
I won't be mad.
665
00:40:25,360 --> 00:40:26,720
See you Saturday!
666
00:40:29,720 --> 00:40:33,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
48277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.