Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
www.titlovi.com
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,760
That's subtle!
3
00:00:15,840 --> 00:00:17,480
What are you doing here?
4
00:00:17,560 --> 00:00:18,960
I'm standing guard.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,560
Get inside!
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,640
I was giving Mr. Paquette
a little privacy.
7
00:00:32,920 --> 00:00:34,640
You okay, Huguette?
-Yes, thank you.
8
00:00:34,720 --> 00:00:37,000
Like we thought,
Ren� wanted to protect her.
9
00:00:37,160 --> 00:00:38,560
He let me spend the night at his place.
10
00:00:38,640 --> 00:00:40,320
We don't need to go into the details.
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,920
I slept very well. I felt safe.
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,600
He made me a nice breakfast:
bacon, sausages...
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,160
And we talked.
He's a really good listener.
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,000
I told Huguette not to see him anymore.
15
00:00:50,080 --> 00:00:51,200
He's a bad guy.
16
00:00:51,280 --> 00:00:53,400
He's not a bad guy.
-He ratted us out!
17
00:00:53,480 --> 00:00:55,800
He told Biscuit Morency
that we weren't an organization!
18
00:00:55,880 --> 00:00:57,240
He didn't know he couldn't say that.
19
00:00:57,320 --> 00:00:58,400
That doesn't make him a bad guy.
20
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
He's in the other gang.
21
00:00:59,560 --> 00:01:01,160
And they're the bad guys.
22
00:01:01,240 --> 00:01:02,760
Well, we're bad guys, too!
23
00:01:02,840 --> 00:01:05,360
We're even worse,
with our Montreal methods.
24
00:01:06,320 --> 00:01:07,640
Good morning, everyone!
25
00:01:08,840 --> 00:01:10,160
Did you sleep here?
26
00:01:10,240 --> 00:01:12,160
Yes, downstairs.
-No, I just got here.
27
00:01:12,240 --> 00:01:13,320
She just got here.
28
00:01:14,400 --> 00:01:16,880
Here, they gave us this
when we bought the house.
29
00:01:16,960 --> 00:01:18,160
Not you?
30
00:01:21,760 --> 00:01:25,560
So, these are all the businesses
that the Kingpin controls?
31
00:01:25,640 --> 00:01:28,080
Exactly. This is his empire.
32
00:01:29,040 --> 00:01:30,480
And we want to take it over?
33
00:01:30,560 --> 00:01:32,760
Yes. Like in Risk, but for real.
34
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
They're idiots: They wanted to
scare us with vegetable knives!
35
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
We're talking about
several hundred thousand dollars.
36
00:01:39,600 --> 00:01:41,480
We could all share it.
37
00:01:41,560 --> 00:01:43,160
You'd be on salary, though, Lucien.
38
00:01:43,280 --> 00:01:46,120
Right, you wouldn't be
at the same level as us.
39
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
A small salary.
-Something symbolic.
40
00:01:48,280 --> 00:01:50,320
No problem.
41
00:01:51,840 --> 00:01:53,360
When did you decide this?
42
00:01:53,920 --> 00:01:57,400
Last night.
-We nearly died, Huguette!
43
00:01:57,480 --> 00:02:01,880
We're through the looking glass.
We have a thirst for vengeance.
44
00:02:02,000 --> 00:02:02,960
I can see that.
45
00:02:03,040 --> 00:02:06,280
Okay, so...
46
00:02:06,360 --> 00:02:07,680
I'd like to welcome you all
47
00:02:07,720 --> 00:02:11,600
to our organization's
first official meeting.
48
00:02:11,680 --> 00:02:13,560
It's exciting. Thank you for coming.
49
00:02:13,640 --> 00:02:17,000
I know it's a little early,
but we have to work after.
50
00:02:17,080 --> 00:02:18,360
Shouldn't we wait for Micheline?
51
00:02:18,440 --> 00:02:19,400
Where is she?
52
00:02:19,520 --> 00:02:20,840
She said not to wait.
53
00:02:20,920 --> 00:02:22,880
They had car problems, apparently,
54
00:02:22,960 --> 00:02:25,760
but they're on the road now.
55
00:02:40,240 --> 00:02:43,200
My friends, we're going to need a leader.
56
00:02:43,920 --> 00:02:46,360
I'd like to nominate someone.
57
00:02:47,320 --> 00:02:51,160
This is a person who is
obviously very dear to me!
58
00:02:51,560 --> 00:02:55,400
A person who experienced
a real epiphany recently.
59
00:02:56,240 --> 00:02:58,920
A person who had many reasons
to want to get back at me,
60
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
but who, instead of killing me,
61
00:03:01,240 --> 00:03:04,560
redirected their criminal energy elsewhere
62
00:03:04,640 --> 00:03:08,080
and became a real Amazon!
63
00:03:08,920 --> 00:03:11,440
A person without whom
we would not be here.
64
00:03:14,080 --> 00:03:15,720
A person who I love.
65
00:03:17,040 --> 00:03:18,200
Serge,
66
00:03:19,760 --> 00:03:22,760
I'd like to ask you to be the leader
of our organization.
67
00:03:28,640 --> 00:03:30,800
I wasn't expecting that.
68
00:03:30,880 --> 00:03:33,920
Your attitude with the Kingpin
when we were facing certain death
69
00:03:34,000 --> 00:03:35,240
really moved me.
70
00:03:35,320 --> 00:03:36,880
The photocopies, too!
71
00:03:37,000 --> 00:03:38,240
Well, thanks.
72
00:03:38,320 --> 00:03:41,240
I don't understand. You said "Amazon."
73
00:03:41,320 --> 00:03:43,000
Yeah! Amazons are women!
74
00:03:43,080 --> 00:03:46,920
I meant, like a warrior.
75
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Serge is a warrior.
76
00:03:51,960 --> 00:03:53,440
I'm going to pee.
77
00:04:35,760 --> 00:04:36,880
Hello!
78
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
My name is Daniel Tremblay.
79
00:04:39,000 --> 00:04:41,760
I'm the owner
of the Demoiselle Motel.
80
00:04:41,840 --> 00:04:45,400
It's Daniel Tremblay,
the owner of the Demoiselle Motel!
81
00:04:48,080 --> 00:04:50,720
I wanted to apologize in person
82
00:04:50,800 --> 00:04:53,440
for what happened at my establishment.
83
00:04:53,520 --> 00:04:57,600
It's meant to be a place
for relaxation and enjoyment!
84
00:04:57,760 --> 00:04:59,280
I wanted to apologize,
85
00:04:59,360 --> 00:05:01,640
and tell you that the man who attacked you
86
00:05:01,720 --> 00:05:03,840
is no longer welcome in my establishment!
87
00:05:03,920 --> 00:05:06,040
That works out well,
because it's our head office!
88
00:05:07,440 --> 00:05:08,400
Where is he now?
89
00:05:08,480 --> 00:05:09,640
Yeah, Biscuit Morency?
90
00:05:09,760 --> 00:05:12,400
I think he left town with his gang.
91
00:05:12,480 --> 00:05:13,440
They're scared.
92
00:05:13,520 --> 00:05:14,720
The Kingpin, too?
93
00:05:14,800 --> 00:05:16,440
Yeah, everyone.
94
00:05:16,520 --> 00:05:18,480
Biscuit has a cottage
in St-Jean-Port-Joli.
95
00:05:18,560 --> 00:05:19,520
They're hiding there.
96
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
That's good.
97
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
Because Lucien is crazy.
98
00:05:24,120 --> 00:05:26,480
Ren� gave me your address.
99
00:05:26,560 --> 00:05:28,160
Jesus! He's giving out our addresses?
100
00:05:28,240 --> 00:05:29,200
No, listen!
101
00:05:29,280 --> 00:05:30,880
I just came to tell you
102
00:05:30,960 --> 00:05:33,560
that you're welcome whenever you want.
103
00:05:33,680 --> 00:05:36,040
Things are changing in Sainte-Foy.
104
00:05:36,080 --> 00:05:37,520
For the better!
105
00:05:39,520 --> 00:05:40,760
That's just as well.
106
00:05:41,560 --> 00:05:43,400
I'd like you to meet Serge.
107
00:05:43,480 --> 00:05:45,320
It's important for you
to show him respect.
108
00:05:45,400 --> 00:05:46,360
He's our leader.
109
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
No.
-No, go ahead!
110
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
You wanted to kiss his hand?
111
00:05:52,240 --> 00:05:53,920
Well
-A little kiss!
112
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
That's not necessary.
-Kiss his hand.
113
00:05:56,720 --> 00:05:57,840
There!
114
00:05:59,880 --> 00:06:03,520
We have a shipment of cocaine
coming from Venezuela.
115
00:06:03,640 --> 00:06:05,520
Great!
-Hey, girls?
116
00:06:05,600 --> 00:06:07,040
Do you want to share your critiques?
117
00:06:07,080 --> 00:06:08,040
What?
118
00:06:08,120 --> 00:06:10,320
You had concerns about the decoration.
119
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
It's our head office.
120
00:06:11,680 --> 00:06:13,720
It should be to your taste. Huguette?
121
00:06:15,280 --> 00:06:16,240
Thanks for coming.
122
00:06:17,360 --> 00:06:18,400
Go on, get out!
123
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
I said, get out!
124
00:06:24,240 --> 00:06:27,840
Okay, now we have to agree
on our activities
125
00:06:27,960 --> 00:06:29,560
and who's in charge of what.
126
00:06:29,600 --> 00:06:32,160
I'd like to nominate Huguette as leader.
127
00:06:38,000 --> 00:06:40,800
Can she nominate?
128
00:06:41,160 --> 00:06:42,240
Sure.
129
00:06:43,000 --> 00:06:44,160
I suggest we vote.
130
00:06:44,920 --> 00:06:46,480
I mean...
131
00:06:46,560 --> 00:06:48,680
A vote? We're not a country!
132
00:06:48,760 --> 00:06:50,640
Those in favor of Serge, raise your hands.
133
00:06:50,720 --> 00:06:52,400
We can't vote. Micheline's not here!
134
00:06:52,480 --> 00:06:53,960
If it's a tie, then she'll decide.
135
00:06:54,040 --> 00:06:56,200
Those in favor of Serge, raise your hands.
136
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
Raise your hand, dummy!
137
00:07:05,040 --> 00:07:07,440
I don't want to vote for myself.
It's unseemly.
138
00:07:08,040 --> 00:07:09,360
Vote, Lucien.
139
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
Given my status as a subordinate,
140
00:07:12,320 --> 00:07:14,280
I'd rather not get involved.
141
00:07:14,360 --> 00:07:16,560
Those in favor of Huguette,
raise your hands.
142
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
You're voting for yourself?
-She's allowed.
143
00:07:22,560 --> 00:07:23,960
Serge votes for himself.
144
00:07:24,000 --> 00:07:25,520
It's a tie. Micheline will decide.
145
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
I vote for Huguette.
146
00:07:35,480 --> 00:07:36,840
Three to one. That settles it.
147
00:07:36,920 --> 00:07:38,080
Huguette is our leader!
148
00:07:42,040 --> 00:07:43,640
Congratulations, Huguette!
149
00:07:43,680 --> 00:07:44,760
Thank you!
-Congrats.
150
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Thank you!
151
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
Congratulations.
152
00:08:14,520 --> 00:08:15,880
I'm the boss!
153
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
What?
154
00:08:17,040 --> 00:08:18,280
I'm the boss!
155
00:08:22,720 --> 00:08:24,600
Come in! I went back to bed.
156
00:08:24,680 --> 00:08:26,800
I knew you'd sleep badly on the floor.
157
00:08:26,880 --> 00:08:28,200
I slept very well.
158
00:08:29,120 --> 00:08:30,800
The next time you come,
159
00:08:30,880 --> 00:08:31,960
the place will be clean.
160
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
I'll clean the sheets.
161
00:08:33,240 --> 00:08:36,280
They smelled good. They smelled like you.
162
00:08:41,240 --> 00:08:42,800
I heard from Biscuit Morency.
163
00:08:43,360 --> 00:08:45,000
They're at his cottage.
164
00:08:45,080 --> 00:08:47,200
The big guy didn't sleep all night.
165
00:08:47,360 --> 00:08:49,640
The ruined Slip 'N Slide, the housefire,
166
00:08:49,720 --> 00:08:53,040
the shooting at the Midnight-Noon,
the machine guns,
167
00:08:53,120 --> 00:08:54,520
it's starting to add up.
168
00:08:54,640 --> 00:08:56,600
It's a stressful job.
169
00:08:57,920 --> 00:08:59,240
I don't like it.
170
00:08:59,320 --> 00:09:01,760
They're talking about an alliance
with the Popeyes.
171
00:09:01,880 --> 00:09:02,840
The who?
172
00:09:02,960 --> 00:09:03,920
The Popeyes.
173
00:09:04,000 --> 00:09:06,360
They're a rural motorcycle gang.
174
00:09:06,440 --> 00:09:09,800
Tough guys. They have contacts in the US
with the Hells Angels.
175
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
I don't know them.
176
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
But I'm tough, too.
177
00:09:16,480 --> 00:09:18,480
There's no one tougher than you.
178
00:09:23,640 --> 00:09:25,160
You know what my dream is?
179
00:09:25,240 --> 00:09:27,560
It's crazy and I'm sure
it won't happen, but...
180
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
That's what a dream is!
181
00:09:29,120 --> 00:09:32,000
My dream is for you and me
to run off together
182
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
and start our own organization.
183
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
No boss, no gang. Just you and me!
184
00:09:36,520 --> 00:09:37,880
Like Bonnie and Clyde?
185
00:09:37,960 --> 00:09:39,120
Yes!
186
00:09:42,480 --> 00:09:44,800
I'd like to thank you for last night.
187
00:09:45,520 --> 00:09:47,000
For your respect.
188
00:09:48,720 --> 00:09:49,680
It was nothing.
189
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
You must think I'm boring.
190
00:09:52,960 --> 00:09:56,440
You must have... desires?
191
00:09:56,640 --> 00:09:58,360
I'm in love with you.
192
00:09:59,120 --> 00:10:00,600
It's anything but boring.
193
00:10:08,840 --> 00:10:12,160
I wanted to tell you
that I talked to Serge, and...
194
00:10:12,240 --> 00:10:14,960
I'm really happy for you in the end.
195
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
He's right: You deserve it.
196
00:10:17,640 --> 00:10:19,560
You're the one with the eye of the tiger.
197
00:10:19,640 --> 00:10:22,240
Thank you. That's what I think, too.
198
00:10:27,760 --> 00:10:29,120
Are you coming to sleep soon?
199
00:10:29,200 --> 00:10:30,400
A bit later.
200
00:11:06,400 --> 00:11:08,120
Micheline hasn't come home yet.
201
00:11:10,040 --> 00:11:12,160
I think she's on a bender.
202
00:11:14,960 --> 00:11:17,000
And I'm sleeping with Marie-Jos�e.
203
00:11:21,040 --> 00:11:22,200
Do you feel bad?
204
00:11:24,160 --> 00:11:25,240
Yes.
205
00:11:27,040 --> 00:11:28,280
Are you almost done?
206
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
I'm on my lunch hour.
207
00:11:29,880 --> 00:11:32,280
You're going to have to take some time off
because we have 50 places to hit.
208
00:11:32,400 --> 00:11:33,920
Bourassa doesn't like it
when we miss work.
209
00:11:34,000 --> 00:11:35,520
This guy's name is Ad�lard.
210
00:11:35,600 --> 00:11:36,720
How much does he pay?
211
00:11:36,800 --> 00:11:38,040
500 a month.
212
00:11:38,120 --> 00:11:40,160
Let's try to raise it to 600.
213
00:11:40,200 --> 00:11:42,240
This is our first one. It'll be a test.
214
00:11:42,320 --> 00:11:44,560
We'll see how it goes, and after that,
215
00:11:44,640 --> 00:11:46,400
we can refine our technique.
216
00:11:48,480 --> 00:11:49,760
Showtime!
217
00:11:55,560 --> 00:11:57,280
Club with mayo!
218
00:11:57,360 --> 00:11:59,680
Two all-dressed and a fry to go.
219
00:12:04,680 --> 00:12:05,720
Are you Ad�lard?
220
00:12:05,800 --> 00:12:07,680
Yeah! What would you guys like?
221
00:12:07,760 --> 00:12:09,440
To offer you peace of mind.
222
00:12:11,520 --> 00:12:12,560
What?
223
00:12:12,680 --> 00:12:14,800
We want to offer you peace of mind.
224
00:12:15,680 --> 00:12:17,480
We want to be business partners.
225
00:12:17,560 --> 00:12:20,560
$600 a month isn't much
to help your business succeed.
226
00:12:20,640 --> 00:12:22,080
It's nothing!
227
00:12:22,160 --> 00:12:23,120
It's simple:
228
00:12:23,200 --> 00:12:25,600
The $500 you were giving
the other guy goes to me now.
229
00:12:25,680 --> 00:12:27,640
Add another $100 on the top,
230
00:12:27,720 --> 00:12:29,000
and we're cooking with gas.
231
00:12:31,000 --> 00:12:33,800
Are you the new guys? The Montrealers?
232
00:12:33,880 --> 00:12:35,800
We'll let you think about it.
233
00:12:35,880 --> 00:12:37,440
We're off.
234
00:12:37,480 --> 00:12:39,840
I'll leave you my phone number, Ad�lard.
235
00:12:40,440 --> 00:12:42,400
We'd take a couple of dogs,
but we've already eaten.
236
00:12:43,200 --> 00:12:46,720
So, good day to you and your customers.
237
00:12:48,760 --> 00:12:50,240
Good appetite, everyone!
238
00:13:53,400 --> 00:13:55,960
It's a weapon
that I'm particularly fond of.
239
00:13:56,040 --> 00:13:58,880
You'd be wrong to think
that it's cumbersome
240
00:13:58,960 --> 00:14:00,520
and only for occasional use.
241
00:14:00,600 --> 00:14:01,760
That's a misconception.
242
00:14:01,840 --> 00:14:03,760
It's a perfect weapon for everyday life.
243
00:14:04,400 --> 00:14:06,560
He's a true psychopath.
244
00:14:06,600 --> 00:14:07,880
Yes, but he's effective.
245
00:14:07,960 --> 00:14:09,120
The guy called me back to say
246
00:14:09,200 --> 00:14:11,360
that he'd leave the money
in my mailbox tonight.
247
00:14:11,440 --> 00:14:13,200
We agreed on $700.
248
00:14:14,840 --> 00:14:16,360
As I was saying, starting today,
249
00:14:16,440 --> 00:14:18,080
you'll have to stay vigilant
250
00:14:18,200 --> 00:14:20,400
and be armed at all times.
251
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
Thank you!
252
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
Are you armed at all times?
253
00:14:24,960 --> 00:14:27,920
Every day since October 24, 1954.
254
00:14:28,000 --> 00:14:29,080
My tenth birthday.
255
00:14:29,120 --> 00:14:30,440
It's a good hobby.
256
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
Mr. Paquette.
257
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
Very good! You can see
the military training.
258
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
Wow! Impressive!
259
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
Were you in the military, too?
260
00:14:51,640 --> 00:14:53,640
No, but I founded
a Marxist-feminist organization
261
00:14:53,760 --> 00:14:56,200
promoting the destruction
of patriarchal structures.
262
00:14:56,280 --> 00:14:58,760
I practiced a lot
with my Maoist-Stalinist friends.
263
00:15:00,160 --> 00:15:01,560
Ga�tan, your turn.
264
00:15:04,520 --> 00:15:06,200
The safety's on.
265
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
Yes, I know.
266
00:15:09,240 --> 00:15:11,000
What do we do when the safety's on?
267
00:15:11,080 --> 00:15:13,640
Stop. You're ruining my focus.
268
00:15:17,320 --> 00:15:18,600
What the hell!
269
00:15:19,480 --> 00:15:20,720
Doesn't come naturally to everyone, huh?
270
00:15:20,760 --> 00:15:22,960
Come here and help, then!
271
00:15:23,040 --> 00:15:24,680
I'm loyal to my rifle.
272
00:15:24,760 --> 00:15:26,120
It's my rifle, by the way.
273
00:15:26,200 --> 00:15:27,640
You gave it to me as a present.
274
00:15:27,720 --> 00:15:30,720
Well, watching you now, I think
it's just as well that it's mine.
275
00:15:44,480 --> 00:15:47,040
Do you want me to touch you?
276
00:15:49,560 --> 00:15:51,520
Is this because I'm the boss?
277
00:15:53,520 --> 00:15:54,560
What?
278
00:15:55,240 --> 00:15:57,120
This attempt at closeness...
279
00:15:57,760 --> 00:15:59,800
Is it because I'm the boss?
280
00:15:59,880 --> 00:16:01,720
Are you afraid I'll exclude you
from the organization
281
00:16:01,800 --> 00:16:04,160
because you're terrible with guns?
282
00:16:05,280 --> 00:16:07,280
What? That has nothing to do with it!
283
00:16:08,200 --> 00:16:10,320
You're my wife. I love you.
284
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
We've had a rough time,
285
00:16:11,680 --> 00:16:13,920
and I want to get closer
to you, that's all.
286
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
Okay.
287
00:16:27,960 --> 00:16:29,040
So?
288
00:16:29,800 --> 00:16:30,760
It's coming along,
289
00:16:30,840 --> 00:16:32,680
but I don't want to leave a mess for him.
290
00:16:32,760 --> 00:16:34,240
The last time I took a week off,
291
00:16:34,320 --> 00:16:36,720
it was chaos when I came back.
292
00:16:36,800 --> 00:16:38,480
And if I have a week to myself,
293
00:16:38,560 --> 00:16:41,560
that'll allow me
to keep conquering our territory!
294
00:16:42,080 --> 00:16:43,640
Thanks again for Huguette.
295
00:16:44,680 --> 00:16:47,080
Two weeks ago,
you just wanted to see my tits.
296
00:16:47,160 --> 00:16:48,720
And now, you're a modern man.
297
00:16:48,840 --> 00:16:49,800
I'm touched.
298
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
But would you still like to?
299
00:16:53,320 --> 00:16:54,280
What?
300
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
See my tits?
301
00:16:57,320 --> 00:17:00,200
I know Micheline is coming back tonight,
so we can't go to your place,
302
00:17:00,280 --> 00:17:02,800
but I'd like to test out
the mattress department.
303
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
You want to?
304
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
There's no one in the store.
305
00:17:06,920 --> 00:17:08,320
Oh, yeah!
306
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
Marie-Jos�e!
307
00:17:35,120 --> 00:17:36,760
I'm back.
308
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
I wanted to surprise you.
309
00:17:44,680 --> 00:17:45,920
Good morning!
310
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
We haven't seen each other in a long time.
311
00:17:47,680 --> 00:17:51,200
I think our last session was last summer?
312
00:17:51,280 --> 00:17:54,240
Basically, I was wondering
how things were going.
313
00:17:55,280 --> 00:17:57,280
Not great, Mario.
314
00:17:59,680 --> 00:18:03,080
Personally, I'm recovering
from a three-day cocaine binge.
315
00:18:03,440 --> 00:18:05,880
I cheated on Serge with Ga�tan for months.
316
00:18:05,960 --> 00:18:09,840
I also told him yesterday
that I'm sleeping with Dino Bravo,
317
00:18:09,920 --> 00:18:14,080
and sometimes with our neighbor, Claude.
318
00:18:14,200 --> 00:18:16,640
Also, on the coke trip,
319
00:18:16,720 --> 00:18:18,920
I gave blowjobs to Coco and Puff,
320
00:18:19,000 --> 00:18:21,200
two thugs who work for us now.
321
00:18:21,280 --> 00:18:22,840
Because, the thing is...
322
00:18:22,920 --> 00:18:24,680
we're running a criminal organization
323
00:18:24,760 --> 00:18:27,120
that is spreading its tentacles
324
00:18:27,200 --> 00:18:29,480
throughout the city of Sainte-Foy.
325
00:18:29,560 --> 00:18:31,320
In a nutshell,
326
00:18:31,400 --> 00:18:34,600
that's what's happened
since we last spoke.
327
00:18:35,600 --> 00:18:39,680
I stole some jewelry, too.
And I miss my kids.
328
00:18:40,560 --> 00:18:42,800
For my part,
329
00:18:42,920 --> 00:18:44,920
I tried to kill my best friend.
330
00:18:46,440 --> 00:18:49,320
I beat the crap
out of two of my employees.
331
00:18:49,400 --> 00:18:51,160
I'm threatening people with a bazooka
332
00:18:51,240 --> 00:18:53,560
in order to steal their money.
333
00:18:53,640 --> 00:18:56,400
And I'm sleeping with one of my employees,
334
00:18:56,480 --> 00:18:59,960
who is also a member
of our criminal organization.
335
00:19:00,040 --> 00:19:02,160
She's a staunch Marxist-feminist
336
00:19:02,200 --> 00:19:04,120
who is in the process
337
00:19:04,920 --> 00:19:07,040
of shaking my Catholic convictions.
338
00:19:07,680 --> 00:19:09,000
Yep...
339
00:19:09,920 --> 00:19:12,520
That's about everything, I'd say.
340
00:19:18,280 --> 00:19:19,800
You all right, Mario?
341
00:19:21,400 --> 00:19:22,840
What are you thinking?
342
00:19:25,840 --> 00:19:27,360
I'm trying...
343
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
to think of a passage from the Gospels
344
00:19:31,160 --> 00:19:33,600
that could shed some light
on your situation.
345
00:19:34,920 --> 00:19:35,880
And?
346
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
I can't think of any.
347
00:19:41,720 --> 00:19:45,360
Normally, the cocaine is sold
in the back over there.
348
00:19:45,440 --> 00:19:47,520
The person who handles that
isn't here today.
349
00:19:47,680 --> 00:19:49,640
In fact, a kiss on the hand
350
00:19:49,760 --> 00:19:51,440
is in order, no?
351
00:19:51,640 --> 00:19:53,200
She's the boss, in the end.
352
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
Really?
353
00:19:54,840 --> 00:19:57,880
Well! I'm glad.
354
00:19:57,960 --> 00:19:59,040
Ren� told me about you!
355
00:20:00,120 --> 00:20:01,360
All good things!
356
00:20:11,280 --> 00:20:14,440
It's seedy. It looks dirty.
It depresses me.
357
00:20:14,480 --> 00:20:16,200
But at night, with the lights-
358
00:20:16,280 --> 00:20:19,160
Hey! Don't contradict her!
Would you have contradicted a man?
359
00:20:19,240 --> 00:20:20,440
Huh? No, I don't think so.
360
00:20:20,520 --> 00:20:21,960
Then shut your mouth.
-I'm sorry.
361
00:20:22,040 --> 00:20:24,120
Don't say, "I'm sorry." Shut your mouth!
362
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
A nice blue, you know?
363
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Or wallpaper.
364
00:20:33,640 --> 00:20:35,240
Yes, wallpaper!
365
00:20:35,320 --> 00:20:37,280
Ga�tan is too cheap to put any up at home.
366
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
Leave us alone. We're talking.
367
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
You were both naked?
368
00:20:54,240 --> 00:20:56,080
It was my idea, too.
369
00:20:56,240 --> 00:20:57,840
I feel so bad!
370
00:20:57,920 --> 00:21:01,880
Maybe Micheline will want to
push me out of the organization.
371
00:21:01,960 --> 00:21:03,200
Who's the boss?
372
00:21:03,760 --> 00:21:04,720
You are.
373
00:21:05,320 --> 00:21:06,800
Right. No one's going to push you out.
374
00:21:07,800 --> 00:21:09,480
Tell me about your feminist battle!
375
00:21:09,640 --> 00:21:11,360
Ga�tan says your goal is to kill men?
376
00:21:11,440 --> 00:21:14,480
Well, all those who promote
chauvinist and capitalist systems
377
00:21:14,520 --> 00:21:16,720
that keep women
in a position of inferiority
378
00:21:16,800 --> 00:21:18,320
and maintain their age-old status
379
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
as sexual and domestic slaves.
380
00:21:21,120 --> 00:21:22,840
You speak really well.
381
00:21:22,920 --> 00:21:24,320
It's all theoretical, though.
382
00:21:24,400 --> 00:21:26,240
That's what I admire about you:
383
00:21:26,320 --> 00:21:29,360
your brute force.
384
00:21:29,960 --> 00:21:33,320
You kill men without justification.
I admire that.
385
00:21:33,960 --> 00:21:35,080
Thank you!
386
00:21:42,320 --> 00:21:44,240
Have you ever given a blowjob?
387
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
You haven't?
388
00:21:46,560 --> 00:21:48,400
I read about a technique
389
00:21:48,480 --> 00:21:51,720
called the jade flute.
390
00:21:51,800 --> 00:21:54,240
Do you know the jade flute?
391
00:21:54,840 --> 00:21:55,920
No.
392
00:21:57,520 --> 00:21:58,800
Okay. That's all right.
393
00:22:09,440 --> 00:22:10,800
Jesus Christ...
394
00:22:19,360 --> 00:22:20,800
Are you all right?
395
00:22:20,880 --> 00:22:21,960
Close the door, please.
396
00:22:22,080 --> 00:22:24,360
Who was that man?
Why did he say "Jesus Christ"?
397
00:22:24,440 --> 00:22:25,520
The door!
398
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
We just want to know what the problem is.
399
00:22:30,000 --> 00:22:31,480
Are you the Montrealers?
400
00:22:32,440 --> 00:22:33,840
I've got issues with him.
401
00:22:33,920 --> 00:22:35,600
He doesn't want to use protection.
402
00:22:40,920 --> 00:22:41,960
What's that?
403
00:22:42,160 --> 00:22:43,400
What?
-That.
404
00:22:43,480 --> 00:22:46,520
That wasn't him. That was someone else.
405
00:22:48,480 --> 00:22:49,880
What?
406
00:22:59,280 --> 00:23:00,880
Then this other woman came by...
407
00:23:00,960 --> 00:23:02,840
Look! There she is now.
408
00:23:04,440 --> 00:23:06,800
The little lady
doesn't look too happy, huh?
409
00:23:07,400 --> 00:23:08,840
Not happy at all!
410
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
I'm leaving this here.
If it happens again, use it.
411
00:23:48,920 --> 00:23:50,120
Have a good day!
412
00:23:50,200 --> 00:23:52,240
Starting now, the money clients give you
413
00:23:52,360 --> 00:23:53,320
is the money you keep.
414
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
No one's taking a cut anymore.
415
00:23:55,720 --> 00:23:56,680
Okay.
416
00:23:57,320 --> 00:24:00,160
Tell that to the other girls.
The other women.
417
00:24:00,280 --> 00:24:02,320
We could buy condoms
with the cocaine money.
418
00:24:02,400 --> 00:24:03,440
Great idea.
419
00:24:19,640 --> 00:24:21,440
Are you getting divorced?
420
00:24:21,520 --> 00:24:23,960
We were already getting divorced
before she caught me.
421
00:24:24,040 --> 00:24:26,240
Nothing's really changed.
422
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
Women, right?
423
00:24:27,840 --> 00:24:29,800
Women!
424
00:24:30,520 --> 00:24:32,560
I've had my share of adventures, too.
425
00:24:32,680 --> 00:24:33,880
I've calmed down now,
426
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
but I was once a horny devil.
427
00:24:39,440 --> 00:24:40,560
So...
428
00:24:42,600 --> 00:24:44,880
Do you like Micheline
or Marie-Jos�e better?
429
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
I talked to St�phane,
430
00:24:52,120 --> 00:24:54,400
and he says he doesn't want to hear it.
431
00:24:54,920 --> 00:24:57,400
You can eat for free, though.
432
00:24:57,480 --> 00:24:59,120
But he's not interested.
433
00:25:01,360 --> 00:25:04,280
No problem. Thanks for lunch.
434
00:25:05,280 --> 00:25:06,440
Yeah.
435
00:25:08,360 --> 00:25:11,040
Do you mind if I break from routine?
436
00:25:11,120 --> 00:25:12,920
I've developed a sulfur-based recipe.
437
00:25:12,960 --> 00:25:14,640
It smells like farts. It's so funny!
438
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
Go nuts, big guy.
439
00:25:35,600 --> 00:25:37,880
It smells like shit in here!
440
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
You told him everything?
441
00:25:45,800 --> 00:25:48,240
What? It's the seal of confession!
442
00:25:48,320 --> 00:25:51,560
The seal of confession is for confession.
443
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
This was marriage counselling.
444
00:25:53,560 --> 00:25:54,760
Anyway...
445
00:25:56,680 --> 00:25:58,920
It felt good to get it all out.
446
00:26:00,120 --> 00:26:02,480
It was liberating.
447
00:26:04,000 --> 00:26:05,960
There are no more secrets between us.
448
00:26:07,560 --> 00:26:08,800
And Dino?
449
00:26:08,880 --> 00:26:10,240
I told him everything.
450
00:26:11,360 --> 00:26:13,920
Part of me is happy for Serge.
451
00:26:16,480 --> 00:26:18,080
It's like...
452
00:26:19,720 --> 00:26:23,240
he's found someone
who can give him what I can't.
453
00:26:24,760 --> 00:26:26,400
Youth.
454
00:26:26,480 --> 00:26:28,240
You're such an idiot, Ga�tan.
455
00:26:29,120 --> 00:26:30,200
I'm just joking.
456
00:26:32,040 --> 00:26:33,320
Love.
457
00:26:40,760 --> 00:26:42,840
I'm going to say something crazy...
458
00:26:44,720 --> 00:26:46,720
I think if there was more love
in our lives,
459
00:26:46,760 --> 00:26:49,440
we wouldn't have formed
a criminal organization.
460
00:26:49,720 --> 00:26:51,680
Wow! Did you come up with that
all by yourself?
461
00:26:55,520 --> 00:26:57,400
We're reaping what we sowed.
462
00:26:59,280 --> 00:27:00,840
What do you mean?
463
00:27:00,880 --> 00:27:04,520
Well, we cheated on Serge and Huguette.
464
00:27:04,600 --> 00:27:05,720
And this is the revenge.
465
00:27:08,000 --> 00:27:09,680
Why are you talking about Huguette?
466
00:27:10,200 --> 00:27:11,440
I'm not. I'm talking about Serge.
467
00:27:11,560 --> 00:27:13,840
Oh. I thought you said "their" revenge.
468
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
No. "The" revenge. Just his.
469
00:27:37,080 --> 00:27:39,560
I told him I was having dinner
with an aunt I haven't seen in 10 years.
470
00:27:39,640 --> 00:27:41,080
He believed me.
471
00:27:41,160 --> 00:27:42,760
I'm starting to like lying!
472
00:27:42,840 --> 00:27:44,080
I'm getting good at it!
473
00:27:46,080 --> 00:27:48,760
I get the feeling
you might not be an expert yet.
474
00:28:00,280 --> 00:28:01,520
I'm asking for a recount!
475
00:28:01,600 --> 00:28:03,120
I think people will change their minds
476
00:28:03,200 --> 00:28:04,880
when they find out that you're a traitor!
477
00:28:04,960 --> 00:28:07,720
You followed me?
-She's a married, pregnant woman!
478
00:28:07,800 --> 00:28:09,320
Nothing happened!
479
00:28:09,360 --> 00:28:11,240
You love her! You told me so!
480
00:28:11,320 --> 00:28:14,720
Now she's reading sex manuals!
481
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
I was concerned for her safety!
482
00:28:16,760 --> 00:28:19,480
Did you know that last night,
three Popeyes showed up in town?
483
00:28:20,360 --> 00:28:23,120
They're bikers! And not just any bikers.
484
00:28:24,080 --> 00:28:25,280
The Cousineau brothers.
485
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
Who are the Cousineau brothers?
486
00:28:28,280 --> 00:28:30,320
You don't know the legend
of the Cousineau brothers?
487
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
No.
488
00:28:35,240 --> 00:28:36,480
Come in.
489
00:28:48,360 --> 00:28:51,560
They're triplets. Identical.
490
00:28:52,320 --> 00:28:53,840
They're always together.
491
00:28:54,560 --> 00:28:56,440
They're from lower St. Lawrence.
492
00:28:57,360 --> 00:28:59,480
The legend says
493
00:28:59,600 --> 00:29:03,360
there was a fourth brother,
also identical.
494
00:29:03,920 --> 00:29:05,400
Another triplet.
495
00:29:06,400 --> 00:29:08,560
Some think he died at birth.
496
00:29:09,440 --> 00:29:11,000
But others say
497
00:29:11,760 --> 00:29:14,720
that he's still alive somewhere.
498
00:29:16,120 --> 00:29:17,760
According to the legend,
499
00:29:18,760 --> 00:29:21,120
the three brothers are looking for him.
500
00:29:21,240 --> 00:29:23,400
And every person they kill
501
00:29:23,480 --> 00:29:24,640
is a way of eliminating
502
00:29:24,720 --> 00:29:27,680
the people who aren't their brother.
503
00:29:29,040 --> 00:29:31,280
Since they're looking for their brother,
504
00:29:31,400 --> 00:29:35,440
they hate anyone who isn't their brother.
505
00:29:37,840 --> 00:29:39,960
The legend also says...
506
00:29:41,480 --> 00:29:44,560
that their brother torments their dreams.
507
00:29:45,120 --> 00:29:48,960
They want to find him
in order to kill him.
508
00:29:49,040 --> 00:29:50,680
To stop the torment.
509
00:29:51,720 --> 00:29:55,320
And in the meantime,
they kill other people.
510
00:29:56,760 --> 00:29:58,640
For practice.
511
00:30:03,160 --> 00:30:05,240
That's the worst legend I've ever heard.
512
00:30:05,320 --> 00:30:06,920
I feel like you just made it up.
513
00:30:08,320 --> 00:30:09,560
Anyway, what I do know
514
00:30:09,640 --> 00:30:11,920
is that three mean guys
who are always armed
515
00:30:12,000 --> 00:30:13,040
are after you.
516
00:30:13,680 --> 00:30:17,680
I can't get involved,
but I want to protect Huguette.
517
00:30:18,720 --> 00:30:21,400
Come on, Huguette. We're going home.
518
00:30:21,480 --> 00:30:24,400
I don't know what Mario will say
at our next counselling session,
519
00:30:24,480 --> 00:30:27,440
but I think we're in for a passage
about Mary Magdalene,
520
00:30:27,520 --> 00:30:28,640
the adulterous woman.
521
00:30:28,720 --> 00:30:30,920
Is there a passage in the Bible
about the adulterous man?
522
00:30:31,720 --> 00:30:32,680
No.
523
00:30:32,840 --> 00:30:34,200
That's dumb.
524
00:30:34,280 --> 00:30:35,440
Yeah.
525
00:30:35,520 --> 00:30:36,800
That's true.
526
00:30:40,080 --> 00:30:41,440
In any case...
527
00:30:41,520 --> 00:30:43,680
You can stay here if you want,
528
00:30:43,760 --> 00:30:46,360
but I'd appreciate it
if you came home tonight.
529
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
You're still my wife.
530
00:30:53,360 --> 00:30:55,200
It's easy for him to say "I love you!"
531
00:30:55,880 --> 00:30:58,160
He came riding in on his white horse!
532
00:30:58,240 --> 00:30:59,920
I don't have a white horse.
533
00:31:00,880 --> 00:31:02,040
I just have...
534
00:31:03,640 --> 00:31:05,560
a shitty little pony that smells.
535
00:31:08,000 --> 00:31:11,080
But you can have a shitty pony
and still love someone.
536
00:32:47,520 --> 00:32:51,600
I'm not sure about the singer.
537
00:32:51,800 --> 00:32:53,640
People want to see naked girls.
538
00:32:53,720 --> 00:32:56,120
Huguette's the boss.
What do you want me to tell you?
539
00:32:56,720 --> 00:32:58,440
Couldn't she sing naked?
540
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
Huguette?
541
00:33:27,320 --> 00:33:30,360
I'd like to make a toast.
542
00:33:30,440 --> 00:33:33,680
We're up to 39 businesses out of 50.
543
00:33:33,760 --> 00:33:37,240
That represents a little over $20.000.
544
00:33:37,800 --> 00:33:39,240
Just for the first month!
545
00:33:42,720 --> 00:33:44,040
Should we cheers?
546
00:33:44,120 --> 00:33:45,080
Yes.
547
00:33:51,720 --> 00:33:53,680
How do you like the wallpaper?
548
00:33:54,240 --> 00:33:55,680
Did you choose it?
549
00:33:56,000 --> 00:33:57,200
Yes.
550
00:33:57,680 --> 00:33:59,200
I like it. It's nice.
551
00:34:03,040 --> 00:34:04,080
Where are you going?
552
00:34:04,160 --> 00:34:05,240
Lay off!
553
00:34:05,320 --> 00:34:07,000
I just want some air. May I?
554
00:34:08,480 --> 00:34:09,440
Sorry.
555
00:34:31,960 --> 00:34:33,520
This is crazy!
556
00:34:33,720 --> 00:34:35,240
We can forget about it, if you want.
557
00:34:35,320 --> 00:34:36,360
Stop. It was my decision.
558
00:34:36,440 --> 00:34:37,400
But it was my idea.
559
00:34:37,480 --> 00:34:39,040
It was a good idea.
560
00:34:40,040 --> 00:34:41,440
He's been following me around
like a lap dog.
561
00:34:42,120 --> 00:34:43,320
He came shopping with me yesterday
562
00:34:43,400 --> 00:34:45,080
because he thought I was going to see you.
563
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
I don't want to get naked, okay?
564
00:34:55,120 --> 00:34:57,360
I just want to please you.
565
00:34:58,640 --> 00:35:01,320
Do you know the jade flute technique?
566
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
No, but I can guess.
567
00:35:28,000 --> 00:35:29,760
I'm a little nervous.
568
00:35:31,600 --> 00:35:33,880
It seems like you are, too.
Your mouth is dry.
569
00:35:34,880 --> 00:35:37,200
Should we have something from the minibar?
570
00:35:37,280 --> 00:35:38,400
Okay.
571
00:35:38,480 --> 00:35:40,520
But there's the time factor
to keep in mind.
572
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
This won't take long.
573
00:35:42,600 --> 00:35:44,280
Oh... damn.
574
00:35:44,360 --> 00:35:46,680
It's all right. I already had some beer.
575
00:35:46,760 --> 00:35:48,040
You want a glass of water?
576
00:35:48,120 --> 00:35:50,080
No! I'm going to get a bottle at the bar.
577
00:35:50,120 --> 00:35:51,600
But everyone's there! They'll see you!
578
00:35:51,800 --> 00:35:54,520
I'll be careful.
It'll only take 30 seconds.
579
00:36:26,560 --> 00:36:28,640
Poor Ren�. He really is naive.
580
00:36:28,720 --> 00:36:31,040
He doesn't know what kind
of situation he's put you in.
581
00:36:31,120 --> 00:36:32,440
An unfortunate situation.
582
00:36:32,520 --> 00:36:35,160
A very unfortunate situation.
583
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
We want to talk to you,
584
00:36:36,360 --> 00:36:38,560
but I don't know why we would stop there.
585
00:36:38,640 --> 00:36:40,680
We want to see
what kind of flutist you are.
586
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
We're the same,
587
00:36:43,600 --> 00:36:45,920
but our flutes are a little different.
588
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
Are you the Cousineau brothers?
589
00:36:52,160 --> 00:36:53,480
Are you joking?
590
00:36:53,560 --> 00:36:54,880
Don't pretend that
you haven't heard the legend.
591
00:36:54,960 --> 00:36:56,080
Everyone knows the legend.
592
00:36:56,160 --> 00:36:57,520
That's how a legend works.
593
00:36:58,240 --> 00:37:02,360
No, it's just that,
I thought you were identical.
594
00:37:02,480 --> 00:37:03,440
This again!
595
00:37:03,520 --> 00:37:04,760
I'm so fed up!
596
00:37:04,840 --> 00:37:07,160
We're perfectly identical.
597
00:37:07,240 --> 00:37:10,160
Well, I feel like I can see
some small differences.
598
00:37:10,280 --> 00:37:12,240
The legend says we're identical.
599
00:37:12,320 --> 00:37:14,480
You trying to rewrite the legend?
600
00:37:14,560 --> 00:37:16,440
Everybody gets us mixed up!
-Yeah!
601
00:37:16,480 --> 00:37:17,440
Sorry! I'm sorry.
602
00:37:17,520 --> 00:37:18,880
Good!
603
00:37:18,960 --> 00:37:21,000
Before you play the flute,
604
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
you're going to help us out.
605
00:37:23,040 --> 00:37:25,840
We have a problem,
and you have the solution.
606
00:37:27,280 --> 00:37:29,800
What's the solution?
607
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
The solution is that
everything you started,
608
00:37:34,600 --> 00:37:36,880
all the shit you stirred up,
609
00:37:38,320 --> 00:37:40,320
it all stops now.
610
00:37:40,400 --> 00:37:43,520
As of this moment, it's over.
611
00:37:45,120 --> 00:37:48,760
Yes, yes. It's over.
612
00:37:49,520 --> 00:37:51,800
It's all over. I promise.
613
00:37:51,880 --> 00:37:53,360
I'm a housewife.
614
00:37:54,240 --> 00:37:55,920
I'm just a housewife.
615
00:38:02,240 --> 00:38:04,240
Are you cold, sweetheart?
Looking for a sweater?
616
00:38:04,320 --> 00:38:06,360
That's too bad,
because you're going to take off
617
00:38:06,440 --> 00:38:07,720
that top you're wearing.
618
00:38:09,400 --> 00:38:10,880
What room are we in?
619
00:38:10,960 --> 00:38:13,240
26. Isn't that right?
620
00:38:13,320 --> 00:38:15,280
Yeah, 26.
-It's 26.
621
00:38:16,160 --> 00:38:19,640
We have to change rooms.
622
00:38:19,720 --> 00:38:21,000
Why?
623
00:38:21,320 --> 00:38:23,040
The... minibar is empty.
624
00:38:23,280 --> 00:38:24,440
So?
625
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
I need a drink,
626
00:38:27,320 --> 00:38:29,280
just to calm myself down.
627
00:38:29,360 --> 00:38:31,040
Yeah, look! She's shaking!
628
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Huh?
629
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
Please?
630
00:38:37,800 --> 00:38:39,760
Just to calm down a bit.
631
00:38:41,360 --> 00:38:42,800
To calm down.
632
00:39:02,400 --> 00:39:05,600
Jesus! Do you need to try another room?
633
00:39:05,680 --> 00:39:08,600
No, it's all right. I'm calmer now.
634
00:39:08,680 --> 00:39:10,920
Sometimes, it's just a matter
of not being overdramatic.
635
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Okay, enough fooling around!
636
00:39:14,600 --> 00:39:16,840
Show us your musical talent.
637
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
I'm going to ask you
to put your guns down, please.
638
00:39:19,840 --> 00:39:21,760
If you keep them, it's going to be harder.
639
00:39:21,840 --> 00:39:23,360
Don't worry, sweetheart.
640
00:39:23,440 --> 00:39:25,600
I'm sure with your talent,
it'll be just fine.
641
00:39:27,000 --> 00:39:28,600
I think so, too.
642
00:39:41,240 --> 00:39:44,680
VICTIMS NO. 3, 4, 5:
643
00:39:51,240 --> 00:39:53,720
What the hell is your problem?
644
00:39:54,840 --> 00:39:56,200
Did he use a condom?
645
00:39:56,280 --> 00:39:57,320
No.
646
00:40:00,720 --> 00:40:02,560
VICTIM NO. 6:
MIVILLE BOIVIN (1919-1974)
647
00:40:04,720 --> 00:40:06,240
New house policy.
648
00:40:08,080 --> 00:40:09,240
Huguette!
649
00:40:14,520 --> 00:40:16,080
They found me last night.
650
00:40:16,640 --> 00:40:18,440
I didn't have a choice.
They would've killed me.
651
00:40:42,440 --> 00:40:46,000
VICTIM NO. 7:
REN� CROTEAU (1931-1974)
652
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
44953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.