All language subtitles for All.Light.Will.End.2018.720p.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,858 --> 00:00:23,858 Legendas Mordor09 2 00:00:25,487 --> 00:00:28,623 Equipe Scary 3 00:00:56,785 --> 00:00:57,652 Savannah. 4 00:00:58,653 --> 00:00:59,619 O que houve? 5 00:00:59,621 --> 00:01:00,689 Tem alguma coisa no meu quarto. 6 00:01:02,191 --> 00:01:05,127 7 00:01:11,100 --> 00:01:11,932 Viu? 8 00:01:11,934 --> 00:01:12,767 Nenhum monstro. 9 00:01:13,936 --> 00:01:16,436 Você quer que eu olhe embaixo da cama? 10 00:01:16,438 --> 00:01:17,073 Okay. 11 00:01:25,114 --> 00:01:26,082 Nenhum monstro. 12 00:01:27,116 --> 00:01:28,781 Devo checar o closet só por segurança? 13 00:01:28,783 --> 00:01:30,885 Não, não entre lá. 14 00:01:30,887 --> 00:01:32,719 Tem certeza? 15 00:01:32,721 --> 00:01:34,621 Posso dar uma olhada assim a gente tem certeza. 16 00:01:34,623 --> 00:01:35,688 Não Mamãe, por favor. 17 00:01:35,690 --> 00:01:37,490 Eu não estou mais com medo. 18 00:01:37,492 --> 00:01:38,660 Não entre aí. 19 00:01:47,103 --> 00:01:49,571 Eu te falei que não há nada para ter medo. 20 00:01:51,640 --> 00:01:54,409 Escuridão é apenas escuridão, nada mais. 21 00:01:59,681 --> 00:02:00,482 Agora pra cama. 22 00:02:07,689 --> 00:02:08,925 Posso ficar com a minha lanterna? 23 00:02:13,095 --> 00:02:14,861 Você quer que eu cante uma música para você? 24 00:02:14,863 --> 00:02:17,932 25 00:02:17,934 --> 00:02:19,701 É apenas uma tempestade, querida. 26 00:02:23,905 --> 00:02:28,910 27 00:02:30,012 --> 00:02:34,747 28 00:02:34,749 --> 00:02:39,754 29 00:02:41,023 --> 00:02:45,692 30 00:02:45,694 --> 00:02:50,699 31 00:02:51,800 --> 00:02:56,771 32 00:02:58,040 --> 00:03:02,510 33 00:03:04,180 --> 00:03:07,682 34 00:03:08,850 --> 00:03:11,553 35 00:03:50,725 --> 00:03:55,730 36 00:04:11,913 --> 00:04:14,849 37 00:04:28,696 --> 00:04:31,699 38 00:04:32,934 --> 00:04:34,201 39 00:04:34,203 --> 00:04:39,175 40 00:04:52,854 --> 00:04:55,091 41 00:05:01,297 --> 00:05:02,262 42 00:05:02,264 --> 00:05:04,799 43 00:05:06,801 --> 00:05:10,404 44 00:05:10,406 --> 00:05:12,941 Calma agora, Mamãe está aqui. 45 00:05:30,909 --> 00:05:33,146 20 ANOS DEPOIS 46 00:05:34,793 --> 00:05:36,829 47 00:05:36,831 --> 00:05:41,000 48 00:05:41,002 --> 00:05:43,069 49 00:05:43,071 --> 00:05:48,076 50 00:05:49,711 --> 00:05:54,350 51 00:05:55,783 --> 00:05:59,051 52 00:05:59,053 --> 00:06:03,823 53 00:06:03,825 --> 00:06:05,958 54 00:06:05,960 --> 00:06:09,898 55 00:06:10,732 --> 00:06:13,269 56 00:06:26,748 --> 00:06:28,748 Adam, é melhor você 57 00:06:28,750 --> 00:06:30,917 deixar de lado esse nervosismo de novato e ficar sério. 58 00:06:30,919 --> 00:06:32,486 - Eu não estou nervoso. - Sim, você está. 59 00:06:32,488 --> 00:06:33,853 Não, não estou não, de verdade. 60 00:06:33,855 --> 00:06:35,855 Sua cara está uma merda. 61 00:06:35,857 --> 00:06:37,391 E você nem está com o distintivo. 62 00:06:37,393 --> 00:06:39,125 Talvez a minha cara seja sempre essa 63 00:06:39,127 --> 00:06:41,861 e já pedi o meu distintivo, então. 64 00:06:41,863 --> 00:06:43,863 Huh, bem, deve ser porque é o seu primeiro dia de trabalho, 65 00:06:43,865 --> 00:06:46,966 e você deve estar querendo tanto impressionar que acabou ficando nervoso. 66 00:06:46,968 --> 00:06:50,970 Tenho uma novidade para você, o chefe não se impressiona. 67 00:06:50,972 --> 00:06:53,273 Ou talvez eu esteja apenas curioso 68 00:06:53,275 --> 00:06:54,474 sobre o que nós vamos encontrar aqui. 69 00:06:54,476 --> 00:06:55,409 Ou talvez... 70 00:06:55,411 --> 00:06:57,145 Talvez vocês dois devessem calar a boca. 71 00:07:02,551 --> 00:07:05,285 72 00:07:05,287 --> 00:07:07,755 73 00:07:08,923 --> 00:07:09,958 Cadê o resto disso? 74 00:07:11,025 --> 00:07:12,060 Boa pergunta. 75 00:07:13,295 --> 00:07:15,897 Sra. Palmer disse que o cachorro dela dessenterrou isso está manhã. 76 00:07:16,898 --> 00:07:18,967 Você acha que pode ter sido os irmãos Linemen? 77 00:07:20,868 --> 00:07:21,503 Talvez. 78 00:07:22,638 --> 00:07:25,740 Você acha que os irmãos Linemen chegariam a esse ponto Chefe? 79 00:07:27,309 --> 00:07:28,142 Provavelmente não. 80 00:07:30,912 --> 00:07:33,513 Tenho um pressentimento que esse vai ser um longo fim de semana, rapazes. 81 00:07:33,515 --> 00:07:37,116 Só um lembrete Sr., é o fim de semana da formatura do Leeland. 82 00:07:37,118 --> 00:07:39,153 - Estou ciente. - Você acha que Savannah irá aparecer? 83 00:07:40,922 --> 00:07:43,055 50/50. 84 00:07:43,057 --> 00:07:44,959 Você não acha que ela apareceria pelo menos pelo Leeland? 85 00:07:47,929 --> 00:07:49,163 Tudo bem vamos pegar... 86 00:07:51,467 --> 00:07:54,068 - Stache. - Desculpe. 87 00:07:56,272 --> 00:07:57,937 Vamos levar os irmãos Linemen para a delegacia. 88 00:07:57,939 --> 00:07:59,373 Se eles souberem de alguma coisa, nós vamos descobrir. 89 00:07:59,375 --> 00:08:00,208 Sim Senhor. 90 00:08:01,510 --> 00:08:02,378 Quem é Savannah? 91 00:08:05,581 --> 00:08:06,415 Minha filha. 92 00:08:07,316 --> 00:08:10,116 93 00:08:10,118 --> 00:08:10,952 Vamos novato. 94 00:08:22,146 --> 00:08:26,515 Quarta Feira, 09:00hs 95 00:08:41,517 --> 00:08:44,986 96 00:08:52,494 --> 00:08:57,499 97 00:09:02,203 --> 00:09:07,208 98 00:09:10,144 --> 00:09:13,680 99 00:09:13,682 --> 00:09:17,417 100 00:09:17,419 --> 00:09:22,424 101 00:09:24,460 --> 00:09:28,160 102 00:09:28,162 --> 00:09:30,865 Você perde as melhores coisas se ficar de olhos fechados. 103 00:09:32,200 --> 00:09:37,205 104 00:09:39,040 --> 00:09:40,507 105 00:09:40,509 --> 00:09:42,341 Hey boneca. 106 00:09:42,343 --> 00:09:45,111 107 00:09:45,113 --> 00:09:46,446 Hey. 108 00:09:46,448 --> 00:09:49,215 Mamãe vai ficar com o Jack um pouquinho. 109 00:09:49,217 --> 00:09:53,185 Você vai ficar com a Jenna, só um pouquinho, okay? 110 00:09:53,187 --> 00:09:55,957 111 00:10:03,965 --> 00:10:07,467 112 00:10:07,469 --> 00:10:11,005 113 00:10:13,174 --> 00:10:16,075 - Bom dia Sra. Martin. - Bom dia Bill. 114 00:10:16,077 --> 00:10:18,112 - Tenha um bom dia. - Sim, você também. 115 00:10:22,116 --> 00:10:23,583 Olá e sejam bem vindos 116 00:10:23,585 --> 00:10:26,085 ao Get High nesta manhã com Chris Isaac. 117 00:10:26,087 --> 00:10:28,154 - E Kelly Rae. - Obrigado por nos ouvir pessoal. 118 00:10:28,156 --> 00:10:29,723 Nós temos uma grande novidade para vocês hoje, 119 00:10:29,725 --> 00:10:32,992 por que a noite passada Kelly e eu tivemos a oprtunidade 120 00:10:32,994 --> 00:10:34,360 de conversar com a jovem escritora 121 00:10:34,362 --> 00:10:36,763 que está impressionando o mundo 122 00:10:36,765 --> 00:10:40,534 com o seu livro de estréia, o best seller mundial: All Light Will End. 123 00:10:40,536 --> 00:10:43,637 Obviamente eu estou falando de Savannah Martin, 124 00:10:43,639 --> 00:10:46,540 no recinto, no show, lá vamos nós. 125 00:10:46,542 --> 00:10:51,511 Então sentem-se, relaxem e se preparem para um pouco de pornô auditivo. 126 00:10:51,513 --> 00:10:53,179 Savannah, obrigado estar aqui hoje. 127 00:10:53,181 --> 00:10:55,615 Obrigado por me receber Chris. 128 00:10:55,617 --> 00:10:57,249 Eu quero começar dizendo 129 00:10:57,251 --> 00:10:59,285 que eu adorei esse livro, 130 00:10:59,287 --> 00:11:01,521 mas francamente, ele quase me matou de medo. 131 00:11:01,523 --> 00:11:03,189 Deus, a mim também. 132 00:11:03,191 --> 00:11:06,158 Eu não dormi por três dias depois que eu li esse livro. 133 00:11:06,160 --> 00:11:08,194 Então, talvez você possa nos contar um pouco sobre 134 00:11:08,196 --> 00:11:09,663 o que te inspirou a escrever o livro. 135 00:11:09,665 --> 00:11:12,364 Claro, bem, quando eu era uma garotinha 136 00:11:12,366 --> 00:11:16,235 eu lutei contra pesadelos que pareciam muito reais 137 00:11:16,237 --> 00:11:20,239 e enquanto quando fui ficando mais velha me pareceu algo que eu deveria expressar. 138 00:11:20,241 --> 00:11:22,408 Talvez para poder fazer as pazes com isso e seguir em frente. 139 00:11:22,410 --> 00:11:24,744 Entendo, eu achei que foi absolutamente genial a maneira 140 00:11:24,746 --> 00:11:27,614 como você escreveu o livro atráves perspectiva da Mãe. 141 00:11:27,616 --> 00:11:29,081 Sim, eu também, eu também. 142 00:11:29,083 --> 00:11:31,753 O que te fez decidir escrever dessa... 143 00:11:37,258 --> 00:11:39,659 144 00:11:39,661 --> 00:11:42,163 Já faz um tempo desde a última vez que nos falamos. 145 00:11:43,264 --> 00:11:44,065 É. 146 00:11:45,601 --> 00:11:46,400 Como estão as coisas? 147 00:11:47,301 --> 00:11:48,568 Bem. 148 00:11:48,570 --> 00:11:49,803 É, quase sempre. 149 00:11:49,805 --> 00:11:51,172 Tem sido muito bom. 150 00:11:52,306 --> 00:11:54,306 Você ainda está vendo o Jack? 151 00:11:54,308 --> 00:11:56,143 Mm-hmm, sim, ainda estamos juntos. 152 00:11:58,312 --> 00:11:59,213 Bem, isso é bom. 153 00:12:00,248 --> 00:12:01,382 Está ficando sério? 154 00:12:04,452 --> 00:12:05,721 Eu não sei. 155 00:12:06,555 --> 00:12:07,388 Talvez. 156 00:12:09,591 --> 00:12:12,159 Bem, a sua carreira parece estar indo muito bem. 157 00:12:13,227 --> 00:12:14,428 Sim, acho que sim. 158 00:12:16,497 --> 00:12:18,399 Você ainda está tomando a sua medicação? 159 00:12:19,500 --> 00:12:21,200 Sim. 160 00:12:21,202 --> 00:12:25,373 - Eu não sou louca nem nada. - E como você está dormindo? 161 00:12:26,374 --> 00:12:27,709 Bem, na maioria dos dias. 162 00:12:29,711 --> 00:12:31,545 Você notou algum pensamento, 163 00:12:31,547 --> 00:12:34,348 imagens, coisas que você não consegue tirar da sua cabeça? 164 00:12:39,353 --> 00:12:43,355 Eu tenho esse pesadelo algumas vezes, 165 00:12:43,357 --> 00:12:46,828 que estou presa. 166 00:12:48,229 --> 00:12:49,196 Presa onde? 167 00:12:50,799 --> 00:12:52,300 Em uma ala psiquiatrica. 168 00:12:57,138 --> 00:12:59,575 Então você vem tendo mais pesadelos. 169 00:13:01,242 --> 00:13:04,278 A medicação que eu prescrevi para você, pode ajudar com o tempo 170 00:13:05,614 --> 00:13:08,347 mas infelizmente há certos efeitos colaterais 171 00:13:08,349 --> 00:13:10,217 que algumas vezes os torna piores. 172 00:13:12,788 --> 00:13:14,188 O que aconteceu com eles? 173 00:13:16,324 --> 00:13:18,625 Bem, há casos nos quais os pacientes 174 00:13:18,627 --> 00:13:21,262 tem dificuldade em saber 175 00:13:22,263 --> 00:13:25,801 onde acaba o sonho e começa a realidade 176 00:13:27,168 --> 00:13:30,402 ou então eles vivem no que chamamos de estado de fuga 177 00:13:30,404 --> 00:13:32,606 no qual eles ficam desassociados, 178 00:13:32,608 --> 00:13:34,743 mas no seu caso em particular, nós... 179 00:13:38,312 --> 00:13:40,381 Você teve esse sonho recentemente? 180 00:13:42,450 --> 00:13:43,883 Não. 181 00:13:43,885 --> 00:13:45,252 Oh, bem, isso é bom. 182 00:13:47,455 --> 00:13:51,423 Mas acontece, quer dizer, aconteceu comigo, 183 00:13:51,425 --> 00:13:55,294 não uma desassociação mas ocasionalmente 184 00:13:55,296 --> 00:13:57,463 os sonhos ficam embaçados. 185 00:13:57,465 --> 00:14:00,332 Sabe, algumas vezes eu me sinto 186 00:14:00,334 --> 00:14:02,501 como se eu trouxesse o sonho comigo. 187 00:14:02,503 --> 00:14:05,439 Sabe, mesmo agora quando quando estou com amigos 188 00:14:06,507 --> 00:14:09,308 e outras pessoas eu ainda consigo vê-lo 189 00:14:09,310 --> 00:14:11,645 em um canto escuro me encarando. 190 00:14:11,647 --> 00:14:13,314 O que está te encarando? 191 00:14:17,385 --> 00:14:20,756 A coisa que fica esperando por mim quando vou dormir. 192 00:14:22,858 --> 00:14:24,860 E o que você acha que isso representa? 193 00:14:27,261 --> 00:14:30,329 Eu não sei, você é o psiquiatra, diga você. 194 00:14:30,331 --> 00:14:31,263 195 00:14:31,265 --> 00:14:33,367 Bem, isso pode significar várias coisas. 196 00:14:35,771 --> 00:14:37,003 Você tem algum sentimento de culpa, 197 00:14:37,005 --> 00:14:38,674 perseguição, coisas assim? 198 00:14:42,510 --> 00:14:43,943 Eu me into... 199 00:14:43,945 --> 00:14:44,978 200 00:14:44,980 --> 00:14:47,481 Eu me sinto culpada por não conseguir lembrar daquela noite. 201 00:14:48,684 --> 00:14:51,619 Eu tento, mas não consigo, é como se fosse um borrão. 202 00:14:53,454 --> 00:14:55,454 Sabe, a coisa que mais me assombra é 203 00:14:55,456 --> 00:14:59,258 o porque dela ter feito aquilo. 204 00:14:59,260 --> 00:15:04,198 Sabe, o que era tão ruim na vida dela que ela teve que... 205 00:15:08,369 --> 00:15:10,438 A morte da sua mãe não é culpa sua. 206 00:15:12,473 --> 00:15:13,842 Todos nós temos demônios interiores 207 00:15:15,043 --> 00:15:16,978 e algumas vezes esses demônios interiores vencem. 208 00:15:18,612 --> 00:15:21,449 209 00:15:26,353 --> 00:15:28,924 210 00:15:39,935 --> 00:15:41,737 Seu pai me pediu para te entregar isso. 211 00:15:44,405 --> 00:15:46,005 Os médicos fizeram tudo o que puderam. 212 00:15:46,007 --> 00:15:48,877 Mas no momento que os paramédicos chegaram lá ela já havia... 213 00:15:54,750 --> 00:15:55,949 Eu acho que a sua mãe iria querer que você soubesse 214 00:15:55,951 --> 00:16:00,454 que não foi sua culpa, okay? 215 00:16:02,924 --> 00:16:03,724 Obrigado. 216 00:16:06,862 --> 00:16:07,695 Sim. 217 00:16:11,767 --> 00:16:14,502 Recebi uma mensagem do meu pai hoje. 218 00:16:15,536 --> 00:16:16,836 Isso é bom. 219 00:16:16,838 --> 00:16:19,638 Sim, sim, ela dizia que o meu irmão mais novo 220 00:16:19,640 --> 00:16:22,844 está se formando nesse fim de semana e me convidava para ir. 221 00:16:24,012 --> 00:16:26,645 Eu acho que essa seria uma ótima oportunidade. 222 00:16:26,647 --> 00:16:29,115 Uma oportunidade para? 223 00:16:29,117 --> 00:16:30,819 Se reconciliar com o seu pai. 224 00:16:31,920 --> 00:16:32,753 É. 225 00:16:36,590 --> 00:16:38,958 Eu não acho que ele queira se reconciliar comigo. 226 00:16:38,960 --> 00:16:40,294 Acho que ele deve. 227 00:16:41,529 --> 00:16:45,066 Algumas vezes é díficil para pais se expressarem. 228 00:16:47,768 --> 00:16:48,700 É, talvez 229 00:16:48,702 --> 00:16:51,572 Eu só, eu acho que não. 230 00:16:52,740 --> 00:16:54,508 Mas o que te faz dizer isso? 231 00:16:56,744 --> 00:17:00,614 Porque ele é o único que sabe a verdade. 232 00:17:05,619 --> 00:17:06,420 Entendo. 233 00:17:10,758 --> 00:17:13,627 234 00:17:15,096 --> 00:17:17,096 Podemos fazer isso da maneira fácil ou da maneira díficil. 235 00:17:17,098 --> 00:17:18,530 Não faz diferença para mim. 236 00:17:18,532 --> 00:17:21,567 237 00:17:21,569 --> 00:17:23,435 Eu já te disse que ele não matou ninguém. 238 00:17:23,437 --> 00:17:25,404 Isso foi o que você disse, mas... 239 00:17:25,406 --> 00:17:29,510 Por que diabos eu iria fazer uma coisa estúpida como essa, huh? 240 00:17:30,678 --> 00:17:32,513 Pense, Sr. Policial. 241 00:17:33,982 --> 00:17:36,182 Tenho coisas melhores para fazer com o meu tempo. 242 00:17:36,184 --> 00:17:37,384 Como o que? 243 00:17:38,186 --> 00:17:39,087 Como isso. 244 00:17:41,555 --> 00:17:42,723 Okay, então vai ser da maneira díficil. 245 00:17:44,458 --> 00:17:47,659 Adam, vá pegar o meu taser. 246 00:17:47,661 --> 00:17:48,760 Um taser? 247 00:17:48,762 --> 00:17:50,729 De jeito nenhum, de jeito nenhum. 248 00:17:50,731 --> 00:17:52,165 Não, olhe, a gente disse que não fomos nós. 249 00:17:52,167 --> 00:17:54,535 Eu juro que a gente não matou ninguém, a gente jura. 250 00:17:55,769 --> 00:17:58,439 Não tenho certeza de onde ele está. 251 00:17:59,707 --> 00:18:00,708 Hey Chefe, tem um segundo? 252 00:18:01,877 --> 00:18:02,710 Sim. 253 00:18:05,046 --> 00:18:06,547 Acabaram as rosquinhas. 254 00:18:10,584 --> 00:18:12,218 É, o que foi agora? 255 00:18:12,220 --> 00:18:14,421 Acabei de receber uma ligação da Janice Peterson. 256 00:18:15,489 --> 00:18:16,488 Okay. 257 00:18:16,490 --> 00:18:19,593 Aparentemente ela encontrou uma mão na propriedade dela. 258 00:18:24,132 --> 00:18:25,331 Okay. 259 00:18:25,333 --> 00:18:27,033 Diga a Sra. Peterson que estaremos lá assim aque possível. 260 00:18:27,035 --> 00:18:28,402 Mais uma coisa Chefe. 261 00:18:29,737 --> 00:18:31,037 Sim? 262 00:18:31,039 --> 00:18:31,940 Essa agora é de uma mulher. 263 00:18:35,509 --> 00:18:36,976 Você está me dizendo que temos uma segunda vítima? 264 00:18:36,978 --> 00:18:37,845 Parece que sim. 265 00:18:41,082 --> 00:18:42,681 Quais as chances daqueles dois cabeças de merda 266 00:18:42,683 --> 00:18:44,683 serem capazes de algo assim? 267 00:18:44,685 --> 00:18:45,719 Não muitas. 268 00:18:49,790 --> 00:18:52,624 269 00:18:52,626 --> 00:18:53,692 270 00:18:53,694 --> 00:18:55,228 Isso foi porque você trapaceou. 271 00:18:55,230 --> 00:18:57,596 Eu não trapaceio. 272 00:18:57,598 --> 00:18:58,231 Faith. 273 00:18:58,233 --> 00:19:00,599 Você trapaceou. 274 00:19:00,601 --> 00:19:02,001 Oh mentira. 275 00:19:02,003 --> 00:19:03,004 Babe, eu trapaceio? 276 00:19:03,972 --> 00:19:07,508 277 00:19:11,212 --> 00:19:12,544 Babe. 278 00:19:12,546 --> 00:19:13,578 O que? 279 00:19:13,580 --> 00:19:14,515 Eu trapaceio? 280 00:19:16,817 --> 00:19:18,251 Encerro o meu caso. 281 00:19:18,253 --> 00:19:20,719 Quer saber Paul, se ser incrível em 282 00:19:20,721 --> 00:19:23,622 tudo é trapacear então sim, eu trapaceio. 283 00:19:23,624 --> 00:19:25,160 E ele é humilde também. 284 00:19:26,527 --> 00:19:28,462 Então, vamos nesse fim de semana ou não? 285 00:19:29,630 --> 00:19:30,931 Sim, estamos dentro. 286 00:19:31,865 --> 00:19:33,632 Pra onde a gente vai? 287 00:19:33,634 --> 00:19:35,634 Para a formatura do seu irmão. 288 00:19:35,636 --> 00:19:37,136 Quer dizer, a menos que você não queira que a gente vá. 289 00:19:37,138 --> 00:19:38,704 Nós não temos que ir. 290 00:19:38,706 --> 00:19:40,806 É que eu ainda não pensei sobre isso. 291 00:19:40,808 --> 00:19:42,674 Acho que a gente deve ir. 292 00:19:42,676 --> 00:19:46,245 Acho que já é hora da sua família conhecer o seu namorado. 293 00:19:46,247 --> 00:19:48,249 A gente pode ficar na antiga cabana dos seus pais. 294 00:19:50,185 --> 00:19:52,820 Escute babe, a gente não precisa ir se você não estiver se sentindo confortável . 295 00:19:54,755 --> 00:19:55,654 Está tudo bem. 296 00:19:55,656 --> 00:19:57,192 Desculpe, como é? 297 00:19:58,859 --> 00:20:00,692 Okay nós vamos. 298 00:20:00,694 --> 00:20:02,894 - É tudo certo, ótimo. - Um brinde a isso. 299 00:20:02,896 --> 00:20:03,797 300 00:20:07,268 --> 00:20:09,268 Tem lugares legais para fazer compras lá? 301 00:20:09,270 --> 00:20:10,702 302 00:20:10,704 --> 00:20:12,038 O que? 303 00:20:12,040 --> 00:20:13,905 Não. 304 00:20:13,907 --> 00:20:15,741 Não tem. 305 00:20:15,743 --> 00:20:17,676 Mas tenho certeza de que vai ser divertido. 306 00:20:17,678 --> 00:20:18,677 Sim. 307 00:20:18,679 --> 00:20:21,080 Tudo bem vamos, vamos andando superstar, é a sua vez. 308 00:20:21,082 --> 00:20:22,017 Oh, É? 309 00:20:24,585 --> 00:20:25,220 Okay. 310 00:20:26,687 --> 00:20:27,855 Tudo bem, eu tenho uma. 311 00:20:28,956 --> 00:20:31,590 Só posso viver onde há luz, 312 00:20:31,592 --> 00:20:33,727 mas eu morro se a luz brilhar sobre mim. 313 00:20:35,796 --> 00:20:36,797 O que eu sou? 314 00:20:39,034 --> 00:20:39,998 315 00:20:40,000 --> 00:20:42,734 Jack, larga o telefone. 316 00:20:42,736 --> 00:20:44,936 Estou mandando uma mensagem para o trabalho. 317 00:20:44,938 --> 00:20:46,805 Trapaceiro. 318 00:20:46,807 --> 00:20:48,809 Tudo bem, tudo bem Não preciso de telefone. 319 00:20:51,812 --> 00:20:52,813 Uma sombra. 320 00:20:53,881 --> 00:20:55,747 Acertou. 321 00:20:55,749 --> 00:20:58,884 - Meu homem inteligente, olhe para você. - Sim. 322 00:20:58,886 --> 00:21:01,087 - Você é sexy. - Vem cá. 323 00:21:01,089 --> 00:21:02,721 Arranjem um quarto, Jesus Cristo. 324 00:21:02,723 --> 00:21:05,358 Falando nisso, Savannah podemos dormir aqui esta noite? 325 00:21:05,360 --> 00:21:06,927 Eu bebi muito para poder dirigir. 326 00:21:07,828 --> 00:21:09,295 Savannah? 327 00:21:09,297 --> 00:21:10,165 A casa é minha. 328 00:21:11,732 --> 00:21:14,367 E será que a gente poderia não dormir no sofá dessa vez? 329 00:21:14,369 --> 00:21:16,204 Não tem muito espaço aqui. 330 00:21:19,374 --> 00:21:22,776 Okay legal, por mim tudo bem de vocês ficarem aqui, tanto faz. 331 00:21:25,646 --> 00:21:27,815 332 00:21:35,356 --> 00:21:36,755 Porra Paul. 333 00:21:36,757 --> 00:21:38,926 334 00:21:40,395 --> 00:21:41,960 Você quer? 335 00:21:41,962 --> 00:21:44,863 336 00:21:44,865 --> 00:21:47,835 - Oh meu Deus. - É, nem eu. 337 00:21:53,941 --> 00:21:55,176 Tudo bem quanto ao fim de semana? 338 00:21:57,178 --> 00:21:59,278 Sim, estou bem. 339 00:21:59,280 --> 00:22:01,316 Quer dizer, ficar na cabana e tudo mais. 340 00:22:04,017 --> 00:22:08,021 Quer dizer, contanto que todo mundo fique lá, eu acho que vai ficar tudo bem. 341 00:22:09,756 --> 00:22:10,391 Bom. 342 00:22:12,860 --> 00:22:13,694 Boa noite. 343 00:22:23,770 --> 00:22:25,404 344 00:22:25,406 --> 00:22:28,176 Escuridão é apenas escuridão e nada mais. 345 00:22:29,810 --> 00:22:32,846 346 00:22:37,918 --> 00:22:41,187 347 00:22:41,189 --> 00:22:44,892 348 00:22:46,960 --> 00:22:47,792 Viu? 349 00:22:47,794 --> 00:22:48,429 Sem monstros. 350 00:22:49,963 --> 00:22:51,299 Quer que eu olhe embaixo da cama? 351 00:22:57,871 --> 00:22:59,938 Quer que eu olhe o closet só por segurança? 352 00:22:59,940 --> 00:23:02,175 - Não, não entre aí. - Tem certeza? 353 00:23:02,177 --> 00:23:04,410 Vou dar uma olhada, fique aí. 354 00:23:04,412 --> 00:23:06,978 Não Mamãe, eu não estou mais com medo. 355 00:23:06,980 --> 00:23:08,283 Não entre aí. 356 00:23:13,854 --> 00:23:18,259 Eu te disse que não havia nada para ter medo. 357 00:23:19,327 --> 00:23:22,263 358 00:24:14,449 --> 00:24:16,917 Tem alguém no meu quarto. 359 00:24:18,218 --> 00:24:21,953 Tem alguém no meu quarto 360 00:24:21,955 --> 00:24:23,289 Mamãe. 361 00:24:23,291 --> 00:24:28,296 362 00:25:38,899 --> 00:25:41,068 363 00:25:44,672 --> 00:25:45,506 Olá? 364 00:26:23,678 --> 00:26:24,512 Mãe? 365 00:26:27,114 --> 00:26:30,050 366 00:26:55,676 --> 00:26:58,245 367 00:27:21,268 --> 00:27:22,735 368 00:27:22,737 --> 00:27:24,202 Merda. 369 00:27:24,204 --> 00:27:25,172 Mas que porra é essa? 370 00:27:30,010 --> 00:27:31,309 371 00:27:31,311 --> 00:27:33,648 372 00:27:36,082 --> 00:27:39,085 373 00:27:42,623 --> 00:27:44,623 374 00:27:44,625 --> 00:27:46,057 Droga! 375 00:27:46,059 --> 00:27:49,062 376 00:27:58,405 --> 00:28:03,343 377 00:28:13,588 --> 00:28:15,756 378 00:28:20,427 --> 00:28:22,597 379 00:28:24,832 --> 00:28:27,198 Bem, bom dia linda! 380 00:28:27,200 --> 00:28:27,835 Você está bem? 381 00:28:28,803 --> 00:28:30,669 Você sabe que horas são? 382 00:28:30,671 --> 00:28:32,237 Sim, são tipo umas 10:30. 383 00:28:32,239 --> 00:28:33,539 Nós já estamos prontos, 384 00:28:33,541 --> 00:28:35,641 então se você ainda quiser tomar café da manhã e melhor se apressar. 385 00:28:35,643 --> 00:28:38,176 Álias, fiz café pra você lá embaixo. 386 00:28:38,178 --> 00:28:39,612 Você salvou a minha vida, obrigada. 387 00:28:39,614 --> 00:28:40,548 É, eu sei. 388 00:28:57,330 --> 00:28:59,732 Okay, então qual é a desse lugar mesmo? 389 00:28:59,734 --> 00:29:01,067 Umas seis horas mais ou menos. 390 00:29:02,703 --> 00:29:04,335 Oh meu Deus, me mate. 391 00:29:04,337 --> 00:29:06,239 Qual é babe, não é tão ruim. 392 00:29:10,778 --> 00:29:14,447 Savannah por favor diga que esse lugar tem wifi. 393 00:29:15,482 --> 00:29:18,151 A cabana não tem wifi. 394 00:29:19,152 --> 00:29:20,387 Nem serviço de celular também. 395 00:29:22,255 --> 00:29:23,290 Merda. 396 00:29:24,291 --> 00:29:25,125 Uh oh. 397 00:29:26,393 --> 00:29:29,296 Okay, então o que vamos ficar fazendo quando estivermos lá? 398 00:29:31,131 --> 00:29:34,232 Eu não sei, relaxar, ler. 399 00:29:34,234 --> 00:29:36,467 Alguns jogos de tabuleiro, um baralho. 400 00:29:36,469 --> 00:29:39,337 A gente podia jogar strip poker. 401 00:29:39,339 --> 00:29:40,340 O que? 402 00:29:41,876 --> 00:29:43,341 Oh qual é pessoal. 403 00:29:43,343 --> 00:29:44,845 Savannah você me apoia nisso, certo? 404 00:29:46,546 --> 00:29:49,349 Não, você está por sua cont nessa. 405 00:29:51,719 --> 00:29:53,919 Vamos a viagem. 406 00:29:53,921 --> 00:29:57,690 407 00:29:57,692 --> 00:30:02,697 408 00:30:06,533 --> 00:30:11,469 409 00:30:11,471 --> 00:30:16,476 410 00:30:19,714 --> 00:30:23,550 411 00:30:28,421 --> 00:30:31,222 Tudo bem novato, qual o protocolo nessa situação? 412 00:30:31,224 --> 00:30:32,858 Primeiro isolamos a área. 413 00:30:32,860 --> 00:30:34,392 - Então... - Não. 414 00:30:34,394 --> 00:30:36,496 O protocolo é fazer tudo o que o chefe disser. 415 00:30:40,701 --> 00:30:44,404 Eu achei que essa seria uma resposta preventiva. 416 00:30:48,475 --> 00:30:50,809 O que tem para nós Sra. Peterson? 417 00:30:50,811 --> 00:30:53,748 Tenho uma Cabeça Chefe, nenhum corpo, só uma cabeça. 418 00:30:55,716 --> 00:30:57,283 Achei que você tivesse dito que era uma mão? 419 00:30:58,351 --> 00:31:00,719 Ela fala muito rápido para uma senhora idosa. 420 00:31:00,721 --> 00:31:02,655 Eu estava dando o meu passeio da tarde com o Wookie. 421 00:31:02,657 --> 00:31:03,588 - Wookie? - Cachorro, cala a boca. 422 00:31:03,590 --> 00:31:04,823 Ele começou a agir estranho 423 00:31:04,825 --> 00:31:06,491 então eu o segui atráves do riacho 424 00:31:06,493 --> 00:31:08,428 e acabei tropeçando em uma cabeça humana decepada, Chefe. 425 00:31:09,629 --> 00:31:11,562 Não vou mentir, vomitei um pouco na minha boca 426 00:31:11,564 --> 00:31:15,299 E meu marido costumava chamar isso de tomar café da manhã duas vezes. 427 00:31:15,301 --> 00:31:17,635 Qual foi a hora que você achou a cabeça? 428 00:31:17,637 --> 00:31:18,873 Oh, por volta de 14:30. 429 00:31:22,442 --> 00:31:25,211 430 00:32:35,682 --> 00:32:36,549 Olá? 431 00:32:46,493 --> 00:32:47,327 Jack? 432 00:32:52,933 --> 00:32:54,001 Olá? 433 00:32:57,872 --> 00:32:59,437 434 00:32:59,439 --> 00:33:00,040 Faith? 435 00:33:01,541 --> 00:33:02,843 Hey, você está aí dentro? 436 00:33:33,606 --> 00:33:35,606 437 00:33:35,608 --> 00:33:37,608 Hey! 438 00:33:37,610 --> 00:33:38,543 439 00:33:38,545 --> 00:33:40,446 Pessoal, isso não é engraçado, porra. 440 00:33:41,781 --> 00:33:42,950 Abra a porta. 441 00:33:48,721 --> 00:33:51,558 442 00:34:18,018 --> 00:34:20,818 443 00:34:20,820 --> 00:34:23,723 444 00:34:32,665 --> 00:34:35,002 - Onde ela está agora? - Dormindo. 445 00:34:36,436 --> 00:34:37,670 - Tem certeza? - Sim. 446 00:34:39,439 --> 00:34:42,773 - Encontramos outro corpo hoje. - Quem era? 447 00:34:42,775 --> 00:34:43,976 Ainda não sabemos, 448 00:34:43,978 --> 00:34:46,611 está irreconhecível, como os outros. 449 00:34:46,613 --> 00:34:49,614 Alguma pista, suspeitas? 450 00:34:49,616 --> 00:34:51,716 Não, eu não sei o que é isso. 451 00:34:51,718 --> 00:34:52,985 Hey você poderia me fazer um favor? 452 00:34:52,987 --> 00:34:55,653 Você poderia deixar a TV desligada por alguns dias? 453 00:34:55,655 --> 00:34:57,189 Com que próposito? 454 00:34:57,191 --> 00:34:59,124 Você sabe muito bem qual é a droga do próposito. 455 00:34:59,126 --> 00:35:01,427 Eu não gosto do que você está fazendo, é errado. 456 00:35:02,129 --> 00:35:03,228 Ela é uma garotinha. 457 00:35:03,230 --> 00:35:06,633 Não está machucando ela e é necessário. 458 00:35:08,701 --> 00:35:11,036 É mesmo Dianna? 459 00:35:11,038 --> 00:35:14,874 460 00:36:19,006 --> 00:36:20,740 Savanna, hey baby, chegamos. 461 00:36:32,186 --> 00:36:33,619 Excitada por estar de volta? 462 00:36:44,731 --> 00:36:45,765 Carregador. 463 00:36:49,669 --> 00:36:50,803 - Eu pego. - Okay. 464 00:36:54,841 --> 00:36:55,808 Vamos. 465 00:37:03,117 --> 00:37:06,284 Hey baby, você está bem? 466 00:37:06,286 --> 00:37:07,720 Sim, estou bem. 467 00:37:09,622 --> 00:37:10,556 Lembranças? 468 00:37:11,858 --> 00:37:12,825 É, algumas. 469 00:37:13,760 --> 00:37:15,795 Hey, hey hey hey, me escute. 470 00:37:16,796 --> 00:37:19,699 Nós vamos ter um ótimo fim de semana, okay? 471 00:37:21,000 --> 00:37:21,834 Acredita em mim? 472 00:37:23,736 --> 00:37:25,105 - Sim. - Eu prometo. 473 00:37:26,906 --> 00:37:28,808 - Okay. - Essa é a minha garota. 474 00:37:32,745 --> 00:37:33,679 Hey pessoal. 475 00:37:34,847 --> 00:37:36,283 A porta da frente deveria estar aberta? 476 00:38:13,719 --> 00:38:15,253 Puta merda. 477 00:38:15,255 --> 00:38:17,755 Leeland, que diabos? 478 00:38:17,757 --> 00:38:19,157 Como assim, que diabos? 479 00:38:19,159 --> 00:38:21,794 Você é que estava tentando matar alguém com um guarda chuva. 480 00:38:22,762 --> 00:38:24,997 481 00:38:28,801 --> 00:38:30,801 Bom te ver mana. 482 00:38:30,803 --> 00:38:31,869 Então, qual o problema com as luzes, cara? 483 00:38:31,871 --> 00:38:34,839 Oh o gerador é de manivela, precisa de duas pessoas. 484 00:38:34,841 --> 00:38:37,942 Além disso, eu tenho a arrumação básica na memória, viu? 485 00:38:37,944 --> 00:38:39,078 Não bati em nada com as minhas canelas. 486 00:38:40,046 --> 00:38:41,848 - Hey, Sou Jack. - Leeland. 487 00:38:43,150 --> 00:38:46,917 Este é o Paul e eu acho que você se lembra da Faith 488 00:38:46,919 --> 00:38:48,420 de quando você foi me visitar no verão passado. 489 00:38:48,422 --> 00:38:50,056 - É, a gente não... - Não. 490 00:38:51,158 --> 00:38:51,991 Não. 491 00:38:54,261 --> 00:38:56,428 Então Leeland, e quanto as luzes, parceiro? 492 00:38:56,430 --> 00:38:57,364 Vou com você cara. 493 00:39:00,200 --> 00:39:01,667 Então, como você tem andado? 494 00:39:03,303 --> 00:39:05,172 Bem, na maior parte do tempo. 495 00:39:06,939 --> 00:39:08,107 Como está tudo por aqui? 496 00:39:09,309 --> 00:39:10,975 Está tudo bem. 497 00:39:10,977 --> 00:39:12,011 Devagar, mas bem. 498 00:39:13,846 --> 00:39:17,047 Acho que vão inaugurar um Subway. 499 00:39:17,049 --> 00:39:19,319 500 00:39:20,220 --> 00:39:22,920 Wow Lee isso é muito importante. 501 00:39:22,922 --> 00:39:27,492 Eu sei. 502 00:39:27,494 --> 00:39:29,762 Então, e o resto das coisas como estão? 503 00:39:30,930 --> 00:39:31,831 Você quer dizer, como está o Papai? 504 00:39:35,768 --> 00:39:38,838 É o Pai, você sabe, ele não costuma compartilhar muito as coisas. 505 00:39:40,207 --> 00:39:41,241 É, nunca costumou. 506 00:39:42,376 --> 00:39:44,975 Embora eu ache que ele esteja indo bem. 507 00:39:44,977 --> 00:39:47,079 Ele trabalha bastante, bebe bastante. 508 00:39:49,015 --> 00:39:50,883 - Ele está bem. - É. 509 00:39:55,988 --> 00:39:57,023 Como você está? 510 00:39:58,392 --> 00:39:59,326 Estou bem. 511 00:40:02,262 --> 00:40:03,095 Sinto falta da Mamãe. 512 00:40:07,033 --> 00:40:10,901 Sabe, as vezes eu vejo o rosto dela em estranhos, 513 00:40:10,903 --> 00:40:12,306 quando estou caminhando por aí, eu a vejo. 514 00:40:15,242 --> 00:40:16,443 Isso acontece com você? 515 00:40:19,879 --> 00:40:22,882 Você eu eu vemos rostos diferentes quando sonhamos. 516 00:40:25,519 --> 00:40:26,917 - Sim. - Oh, essa é a coisa. 517 00:40:26,919 --> 00:40:28,185 - É isso. - Essa é a coisa. 518 00:40:28,187 --> 00:40:29,887 A gente pode fazer cachorros quentes e outras coisas, 519 00:40:29,889 --> 00:40:30,921 vai ser ótimo. 520 00:40:30,923 --> 00:40:33,123 - É a nossa deixa. - É, não vamos desapontar. 521 00:40:33,125 --> 00:40:34,892 Hey babe vem aqui fora 522 00:40:34,894 --> 00:40:36,430 antes que essa coisa se apague. 523 00:40:38,465 --> 00:40:40,931 Pessoal estou falando sério. 524 00:40:40,933 --> 00:40:43,401 Eles estavam em um daqueles submarinos, 525 00:40:43,403 --> 00:40:45,570 ela nadou direto para a janela 526 00:40:45,572 --> 00:40:47,272 e fez contato visual com ele. 527 00:40:47,274 --> 00:40:48,741 Isso é assustador. 528 00:40:49,909 --> 00:40:52,076 Tinha tipo, aquelas mãos com membranas e olhos esquisitos. 529 00:40:52,078 --> 00:40:54,379 Eu achava que sereias usavam biquinis de concha. 530 00:40:54,381 --> 00:40:56,281 531 00:40:56,283 --> 00:40:59,384 tudo bem pessoal, podem rir agora. 532 00:40:59,386 --> 00:41:01,519 Eles vão dizer algum dia que que as sereias existem 533 00:41:01,521 --> 00:41:02,721 e vocês irão lembrar dessa noite 534 00:41:02,723 --> 00:41:07,860 e ficarão tipo, wow, Faith nunca estava errada sobre nada. 535 00:41:08,928 --> 00:41:10,928 Minha namorada, aquela que acredita em sereias. 536 00:41:10,930 --> 00:41:12,330 - Cala a boca. - Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 537 00:41:12,332 --> 00:41:14,231 Vamos continuar com as coisas assustadoras. 538 00:41:14,233 --> 00:41:17,001 Savannah por que você não nos conta uma de suas histórias? 539 00:41:17,003 --> 00:41:18,135 Por que eu? 540 00:41:18,137 --> 00:41:19,337 Sério? 541 00:41:19,339 --> 00:41:21,171 Talvez por que você escreveu o livro de terror que 542 00:41:21,173 --> 00:41:23,073 mais vendido de todos os tempos. 543 00:41:23,075 --> 00:41:25,909 É, com uma frase do Stephen King na capa 544 00:41:25,911 --> 00:41:29,179 que diz: "Deu calafrios até na minha alma". 545 00:41:29,181 --> 00:41:31,015 Tenho certeza que diz isso. 546 00:41:31,017 --> 00:41:32,883 Hey, álias, párabens por isso. 547 00:41:32,885 --> 00:41:33,951 Obrigado. 548 00:41:33,953 --> 00:41:36,122 Eu li, é ótimo. 549 00:41:37,491 --> 00:41:39,324 Você não leu. 550 00:41:39,326 --> 00:41:42,159 Eu li a contra capa. 551 00:41:42,161 --> 00:41:44,329 Tudo bem então Leeland, é a sua vez irmão. 552 00:41:44,331 --> 00:41:47,131 Eu não sou bom em contar histórias pessoal. 553 00:41:47,133 --> 00:41:48,098 Sim, você é 554 00:41:48,100 --> 00:41:50,136 Eu sei que pelo menos uma você tem. 555 00:41:52,004 --> 00:41:52,970 Okay. 556 00:41:52,972 --> 00:41:54,271 É, vamos ouvir isso. 557 00:41:54,273 --> 00:41:56,510 Okay, okay, tudo bem, tudo bem, se acalmem. 558 00:42:01,113 --> 00:42:05,049 Então, eu lembro de ir pescar uma manhã com o meu pai, 559 00:42:05,051 --> 00:42:07,084 e se vocês sabem alguma coisa sobre o meu pai 560 00:42:07,086 --> 00:42:09,654 é que, bem, quando ele sai para pescar é que ele não para 561 00:42:09,656 --> 00:42:10,724 até o sol se pôr. 562 00:42:12,258 --> 00:42:14,124 Eu tinha cerca de sete anos na época, então eu não consegia manter o foco 563 00:42:14,126 --> 00:42:15,627 por muito tempo pelo o que eu me lembro. 564 00:42:15,629 --> 00:42:19,096 Eu estava super exausto e eu só queria ir para casa, 565 00:42:19,098 --> 00:42:22,066 mas ele continuava pescando e pescando e pescando 566 00:42:22,068 --> 00:42:24,170 e finalmente eu adormeci no barco. 567 00:42:25,572 --> 00:42:27,171 Acordei quando a gente já estava ancorando o barco 568 00:42:27,173 --> 00:42:29,973 e começamos a descarregar tudo 569 00:42:29,975 --> 00:42:32,910 e o nosso deque era bem próximo do milharal do Bill Hurt 570 00:42:32,912 --> 00:42:34,178 e ele era super alto, 571 00:42:34,180 --> 00:42:36,115 e me dava muito medo. 572 00:42:37,316 --> 00:42:39,885 De todo modo, estavamos colocando tudo na caminhonete 573 00:42:41,087 --> 00:42:43,954 e eu tive essa sensação esmagadora 574 00:42:43,956 --> 00:42:47,059 de que alguém, ou alguma coisa, estava me observando 575 00:42:48,160 --> 00:42:50,062 e em um certo momento eu olhei por cima do meu ombro 576 00:42:51,565 --> 00:42:53,297 e eu vi essa coisa que eu nunca havia visto antes. 577 00:42:53,299 --> 00:42:56,636 Era uma grande criatura negra, 578 00:42:57,537 --> 00:43:00,072 olhando para mim sem nenhuma emoção. 579 00:43:02,442 --> 00:43:04,141 Lembro de tentar chamar a atenção do meu pai, 580 00:43:04,143 --> 00:43:06,243 mas ele tem uma tolerância muito baixa para esse tipo de coisa. 581 00:43:06,245 --> 00:43:08,380 Então, enquanto ele carregava a caminhonete 582 00:43:08,382 --> 00:43:09,714 eu continuei olhando para essa coisa 583 00:43:09,716 --> 00:43:11,884 e ela continuou olhando para mim. 584 00:43:13,185 --> 00:43:15,052 Finalmente acabamos de carregar tudo na caminhonete, 585 00:43:15,054 --> 00:43:18,989 entramos nela, ligamos, e pegamos a estrada 586 00:43:18,991 --> 00:43:23,028 e eu percebi que a gente tinha que passar direto por essa coisa. 587 00:43:24,398 --> 00:43:27,030 Então, quando nos apróximamos dela eu lembro de gritar para o meu pai, 588 00:43:27,032 --> 00:43:28,198 "Olha pai, tem um monstro!" 589 00:43:28,200 --> 00:43:31,237 E ele parou a caminhonete, ele também a via. 590 00:43:32,406 --> 00:43:34,472 Ele disse, "Você está vendo isso?" 591 00:43:34,474 --> 00:43:36,340 Eu balancei a minha cabeça com um sim. 592 00:43:36,342 --> 00:43:37,575 Ele começou a baixar a sua janela 593 00:43:37,577 --> 00:43:38,743 enquanto eu implorava para ele não fazer isso. 594 00:43:38,745 --> 00:43:41,446 Eu estava implorando para ele não fazer isso, mas ele fez mesmo assim. 595 00:43:41,448 --> 00:43:43,113 Agora que estávamos perto dessa coisa, 596 00:43:43,115 --> 00:43:45,315 E ela devia ter uns 2, talvez 2 metros e meio. 597 00:43:45,317 --> 00:43:48,385 Quer dizer, ela era muito grande e estava olhando para mim, 598 00:43:48,387 --> 00:43:51,123 como se ela não ligasse a mínima que eu soubesse que ela estava ali. 599 00:43:53,392 --> 00:43:55,662 Eu podia sentir o meu coração batendo no meu peito e o meu Pai, 600 00:43:57,096 --> 00:43:58,964 ele olhou para mim mais solene do que nunca 601 00:44:00,634 --> 00:44:03,169 e disse, "filho, isso é um espantalho." 602 00:44:05,639 --> 00:44:06,671 O que? 603 00:44:06,673 --> 00:44:08,540 Você tá de brincadeira. 604 00:44:08,542 --> 00:44:10,775 Eu estou ensopado de suor aqui. 605 00:44:10,777 --> 00:44:12,610 Você quase me matou de medo, cara. 606 00:44:12,612 --> 00:44:14,044 Cara, isso foi incrível. 607 00:44:14,046 --> 00:44:15,312 Hey, fiz o meu melhor. 608 00:44:15,314 --> 00:44:17,449 Tudo bem, eu sou o próximo. 609 00:44:17,451 --> 00:44:20,150 Na verdade, eu acho que já deu pra mim. 610 00:44:20,152 --> 00:44:21,084 - O que? - Oh qual é. 611 00:44:21,086 --> 00:44:21,952 Do que você está falando? 612 00:44:21,954 --> 00:44:23,120 Acabamos de começar a noite. 613 00:44:23,122 --> 00:44:24,188 Eu vou contar a minha história. 614 00:44:24,190 --> 00:44:25,355 Você vai perder. 615 00:44:25,357 --> 00:44:27,157 A adoro as suas histórias, mas há 616 00:44:27,159 --> 00:44:29,794 um chuveiro quente delicioso esperando por mim, okay? 617 00:44:29,796 --> 00:44:31,295 Okay. 618 00:44:31,297 --> 00:44:32,664 Boa noite. 619 00:44:32,666 --> 00:44:34,164 - Boa noite. - Bye. 620 00:44:34,166 --> 00:44:37,403 Tudo bem, estão prontos para sujar as calças? 621 00:44:39,038 --> 00:44:41,539 Espere, quer saber, na verdade, eu tenho que ir dar uma mijada. 622 00:44:41,541 --> 00:44:42,607 Sério? 623 00:44:42,609 --> 00:44:43,775 Sim. 624 00:44:43,777 --> 00:44:44,975 Há outro banheiro além daquele lá de cima? 625 00:44:44,977 --> 00:44:47,779 Sim, tem um na suíte master, só não toque em nada. 626 00:44:47,781 --> 00:44:50,548 Meu pai é tem TOC quanto a pessoas tocando as coisas dele. 627 00:44:50,550 --> 00:44:51,183 Entendido. 628 00:44:52,284 --> 00:44:54,086 Ninguém quer ouvir a minha história? 629 00:44:56,121 --> 00:44:57,289 Vocês são um saco. 630 00:44:58,257 --> 00:45:00,993 631 00:45:03,162 --> 00:45:06,098 632 00:45:26,151 --> 00:45:27,852 - Olá? 633 00:45:27,854 --> 00:45:30,757 634 00:45:32,458 --> 00:45:33,292 Jack? 635 00:46:12,860 --> 00:46:14,763 Mentirosa. 636 00:46:15,267 --> 00:46:17,267 Whoa, desculpe. 637 00:46:17,269 --> 00:46:18,103 Oh Deus. 638 00:46:19,839 --> 00:46:20,740 Você me assustou. 639 00:46:24,376 --> 00:46:26,145 Você abriu está porta? 640 00:46:27,146 --> 00:46:29,346 Não, acabei de chegar aqui. 641 00:46:29,348 --> 00:46:30,282 Isso é estranho. 642 00:46:33,519 --> 00:46:34,588 Está tudo bem? 643 00:46:36,322 --> 00:46:38,756 Eu estava aqui em cima e acabei entrando 644 00:46:38,758 --> 00:46:40,326 com o quarto do seus pais. 645 00:46:41,895 --> 00:46:43,661 Eu sei que eu não deveria estar aqui em cima, 646 00:46:43,663 --> 00:46:45,830 mas a curiosidade me pegou. 647 00:46:45,832 --> 00:46:47,734 De todo jeito eu já estava prestes a sair 648 00:46:49,268 --> 00:46:51,368 e alguma coisa fazendo sombra no quarto 649 00:46:51,370 --> 00:46:56,375 chamou a minha atenção e eu encontrei uma coisa. 650 00:47:03,783 --> 00:47:06,718 Então, por que o seu pai não mora aqui? 651 00:47:06,720 --> 00:47:08,418 Nós temos algumas terras próximo a ribanceira. 652 00:47:08,420 --> 00:47:10,255 Ele fica em um trailler lá. 653 00:47:11,357 --> 00:47:12,424 Sim, mas por que? 654 00:47:14,193 --> 00:47:15,594 Muitas memórias ruins, eu acho. 655 00:47:17,496 --> 00:47:19,331 Mas não são o suficiente para que ele se livre desse lugar. 656 00:47:21,901 --> 00:47:23,735 657 00:47:23,737 --> 00:47:26,436 Sabe, eu não conto a história do espantalho há anos. 658 00:47:26,438 --> 00:47:28,407 Por que ela te faz parecer uma menininha? 659 00:47:30,209 --> 00:47:31,709 Savannah e eu costumávamos contar essa história 660 00:47:31,711 --> 00:47:33,443 todo o tempo para tirar onda com os nossos amigos. 661 00:47:33,445 --> 00:47:35,782 Então, ela sempre gostou de contar histórias de terror? 662 00:47:36,650 --> 00:47:37,849 Na verdade, é engraçado, 663 00:47:37,851 --> 00:47:39,583 ela as odiava quando era pequena. 664 00:47:39,585 --> 00:47:40,785 Eu nunca conseguia chegar ao 665 00:47:40,787 --> 00:47:43,220 fim da história do espantalho quando ela estava por perto. 666 00:47:43,222 --> 00:47:43,955 Como assim? 667 00:47:43,957 --> 00:47:45,357 Por causa dos pesadelos dela. 668 00:47:48,728 --> 00:47:50,427 E havia algo mais naquele 669 00:47:50,429 --> 00:47:52,364 milharal naquela noite além daquele espantalho. 670 00:47:54,366 --> 00:47:55,401 E o que era? 671 00:47:57,536 --> 00:47:58,805 Eu não sei. 672 00:48:00,472 --> 00:48:01,505 Foi lá que encontraram todos aqueles corpos 673 00:48:01,507 --> 00:48:04,376 daquelas pessoas que foram assassinadas há 20 anos. 674 00:48:11,483 --> 00:48:13,652 675 00:48:33,807 --> 00:48:35,340 Que diabos? 676 00:48:36,910 --> 00:48:37,744 Oh merda. 677 00:48:52,658 --> 00:48:55,494 678 00:48:59,398 --> 00:49:00,464 Hey. 679 00:49:00,466 --> 00:49:01,968 Você viu o Paul? 680 00:49:02,902 --> 00:49:04,468 Não. 681 00:49:04,470 --> 00:49:06,238 Oh, provavelmente foi dar uma corrida. 682 00:49:11,643 --> 00:49:12,478 Você está bem? 683 00:49:13,579 --> 00:49:14,413 Sim. 684 00:49:15,547 --> 00:49:16,482 Só estou cansada. 685 00:49:20,519 --> 00:49:23,520 Sabe, é bem bonito aqui, 686 00:49:23,522 --> 00:49:24,423 mas é, tipo, muito quieto. 687 00:49:26,025 --> 00:49:27,491 Sim. 688 00:49:27,493 --> 00:49:28,926 Algumas vezes você se esquece do tempo, 689 00:49:28,928 --> 00:49:33,933 mas cara, eu realmente, adorava, adorava isso aqui quando eu era criança. 690 00:49:37,036 --> 00:49:38,970 Quer dizer, provavelmente eu não 691 00:49:38,972 --> 00:49:40,737 conseguiria viver tão longe assim de um shopping, 692 00:49:40,739 --> 00:49:45,744 mas me vejo trazendo as crianças para cá 693 00:49:46,411 --> 00:49:47,746 para passar férias ou algo assim. 694 00:49:49,481 --> 00:49:51,583 Você quer ter filhos, com o Paul? 695 00:49:54,486 --> 00:49:57,556 Como assim, você nunca pensou em ter filhos com o Jack? 696 00:49:59,458 --> 00:50:02,026 Isso está tão longe de acontecer, 697 00:50:02,028 --> 00:50:04,429 sabe, que eu nunca nem pensei sobre isso. 698 00:50:08,500 --> 00:50:12,337 Quer dizer, eu sei que ele é um completo idiota. 699 00:50:15,074 --> 00:50:16,908 700 00:50:16,910 --> 00:50:18,077 Mas ele é divertido, sabe? 701 00:50:20,479 --> 00:50:22,481 É, ele é muito legal. 702 00:50:24,449 --> 00:50:25,084 É. 703 00:50:29,588 --> 00:50:30,890 Posso te perguntar uma coisa? 704 00:50:32,491 --> 00:50:33,960 Claro que pode. 705 00:50:36,029 --> 00:50:39,931 Se você tivesse um segredo que, sabe, 706 00:50:39,933 --> 00:50:42,568 faria todo mundo pensar que você é maluca, 707 00:50:43,870 --> 00:50:47,504 mas se você não falar sobre ele, é como enlouquecer 708 00:50:47,506 --> 00:50:50,409 lentamente, você contaria? 709 00:50:57,649 --> 00:50:59,884 Estamos falando sobre alguém em particular? 710 00:50:59,886 --> 00:51:02,922 Não, não, não, não é apenas uma hipótese. 711 00:51:05,657 --> 00:51:08,527 Okay, essa é realmente uma pergunta muito esquisita. 712 00:51:12,932 --> 00:51:13,765 Eu contaria. 713 00:51:15,434 --> 00:51:17,168 É, contaria? 714 00:51:17,170 --> 00:51:21,673 Foda-se, quer dizer, quem com o que eles pensam, certo? 715 00:51:22,909 --> 00:51:25,475 Sabe, você é realmente uma ótima amiga. 716 00:51:25,477 --> 00:51:26,545 É, eu sei. 717 00:51:30,149 --> 00:51:32,917 - Podemos ir pra cama agora? - Sim. 718 00:51:32,919 --> 00:51:34,620 - Sim. - Vamos. 719 00:51:40,759 --> 00:51:43,462 720 00:52:46,692 --> 00:52:49,695 721 00:53:06,812 --> 00:53:11,817 Encontrei uma coisa. 722 00:53:15,921 --> 00:53:20,924 Encontrei uma coisa que eu não acho 723 00:53:20,926 --> 00:53:22,794 que deveria ter encontrado. 724 00:53:24,796 --> 00:53:25,831 Paul? 725 00:53:33,672 --> 00:53:36,675 726 00:53:47,020 --> 00:53:49,288 727 00:53:51,857 --> 00:53:54,693 728 00:53:56,329 --> 00:53:59,798 729 00:54:01,067 --> 00:54:03,833 Hey, Paul não veio para cama a noite passada 730 00:54:03,835 --> 00:54:05,704 e ainda não consegui encontrá-lo. 731 00:54:06,805 --> 00:54:09,841 732 00:54:31,330 --> 00:54:33,765 Droga Paul, onde você está? 733 00:54:44,277 --> 00:54:46,645 Pessoal, aqui! 734 00:54:54,187 --> 00:54:58,122 Achei o telefone dele, o que significa que ele não pode estar muito longe, certo? 735 00:54:58,124 --> 00:55:00,990 Okay, então vamos nos separar e procurar por ele. 736 00:55:00,992 --> 00:55:03,760 Hey, hey, provavelmente ele deve estar tirando onda com a gente, tá bom? 737 00:55:03,762 --> 00:55:04,928 Não se preocupe. 738 00:55:04,930 --> 00:55:08,199 - Escute, tenha cuidado, okay? - Sim, você também. 739 00:55:08,201 --> 00:55:11,670 740 00:55:23,982 --> 00:55:25,284 Você a reconhece? 741 00:55:26,852 --> 00:55:28,319 Não. 742 00:55:28,321 --> 00:55:30,920 Acho que Wookie deve ter desenterrado isso de algum lugar. 743 00:55:30,922 --> 00:55:32,624 Quase desmaiei quando vi isso a primeira vez. 744 00:55:33,825 --> 00:55:36,260 Então eu achei que isso pudesse ser outra pegadinha dos Linemen. 745 00:55:36,262 --> 00:55:38,828 Aqueles idiotas sempre estão tentando mexer com as pessoas. 746 00:55:38,830 --> 00:55:41,931 No último Halloween eles colocaram cartazes de pessoas desaparecidas por todos os lugares. 747 00:55:41,933 --> 00:55:43,400 Pessoas que nem mesmo estavam desaparecidas. 748 00:55:43,402 --> 00:55:44,403 Lembra disso Chefe? 749 00:55:45,371 --> 00:55:46,769 Fez as pessoas pensarem que havia 750 00:55:46,771 --> 00:55:49,841 um serial killer na cidade, ou coisa pior. 751 00:55:51,042 --> 00:55:52,677 Pior do que um serial killer? 752 00:55:53,379 --> 00:55:55,279 Você não faz ideia. 753 00:55:55,281 --> 00:55:56,982 Você tem que falar com aqueles rapazes. 754 00:55:58,251 --> 00:56:00,919 Eu não acho que foram os garotos Linemen Sra. Peterson. 755 00:56:03,156 --> 00:56:04,423 você está bem Sra. Peterson? 756 00:56:05,291 --> 00:56:07,191 Preciso me sentar. 757 00:56:07,193 --> 00:56:08,925 Adam você pode pegar um pouco de água no carro 758 00:56:08,927 --> 00:56:10,361 e trazer para a Sra. Peterson, por favor? 759 00:56:10,363 --> 00:56:11,197 Sim Senhor. 760 00:56:23,309 --> 00:56:25,178 O que você vai fazer com tudo isso Chefe? 761 00:56:28,013 --> 00:56:29,846 Que tipo de cão é o Wookie mesmo? 762 00:56:29,848 --> 00:56:30,849 É um Yorkie. 763 00:56:32,951 --> 00:56:34,784 Uma cabeça humana pesa? 764 00:56:34,786 --> 00:56:36,953 04, 05 kilos no máximo, Por que? 765 00:56:36,955 --> 00:56:38,291 Quanto pesa um Yorkie? 766 00:56:41,927 --> 00:56:44,029 O resto do corpo tem que estar próximo. 767 00:56:50,203 --> 00:56:51,801 Paul! 768 00:56:51,803 --> 00:56:53,038 Seu idiota, cadê você? 769 00:56:56,041 --> 00:56:58,875 É só uma tempestade querida. 770 00:56:58,877 --> 00:57:00,843 Você ouviu isso? 771 00:57:00,845 --> 00:57:02,845 772 00:57:02,847 --> 00:57:03,482 Faith? 773 00:57:08,019 --> 00:57:11,020 774 00:57:11,022 --> 00:57:12,057 Oh meu Deus. 775 00:57:14,059 --> 00:57:18,895 776 00:57:18,897 --> 00:57:20,397 777 00:57:20,399 --> 00:57:21,432 Isso não está acontecendo. 778 00:57:21,434 --> 00:57:22,499 779 00:57:22,501 --> 00:57:23,336 Pare. 780 00:57:24,370 --> 00:57:25,835 Cala a boca! 781 00:57:25,837 --> 00:57:30,307 782 00:57:30,309 --> 00:57:35,314 783 00:57:36,915 --> 00:57:40,984 784 00:57:40,986 --> 00:57:44,488 785 00:57:44,490 --> 00:57:47,926 786 00:57:53,399 --> 00:57:54,232 O que? 787 00:57:56,034 --> 00:57:58,101 Você tem que agir desse jeito comigo 788 00:57:58,103 --> 00:57:59,538 toda vez que venho conversar com você? 789 00:58:01,374 --> 00:58:04,608 Não seria assim você realmente conversasse comigo, 790 00:58:04,610 --> 00:58:08,113 mas você não conversa, só você fala. 791 00:58:10,148 --> 00:58:12,485 Só vim ver como estava indo a sua escrita. 792 00:58:13,852 --> 00:58:15,854 Desde quando você se importa com o que eu escrevo? 793 00:58:16,988 --> 00:58:18,021 Desde que isso pode potencialmente refletir 794 00:58:18,023 --> 00:58:20,025 pobremente sobre mim, e isso não é nada bom. 795 00:58:21,226 --> 00:58:23,460 Wow, obrigado pelo voto de confiança mãe. 796 00:58:23,462 --> 00:58:26,297 Só estou dizendo que eu trabalhei muito duro 797 00:58:26,299 --> 00:58:29,433 para construir a minha reputação e eu não quero que isso vá por água abaixo. 798 00:58:29,435 --> 00:58:33,570 O que você espera que eu faça, mude o meu nome? 799 00:58:33,572 --> 00:58:35,940 Na verdade um pseudômino passou pela minha cabeça. 800 00:58:36,975 --> 00:58:38,041 Você é inacreditável. 801 00:58:38,043 --> 00:58:40,845 Eu só acho que é uma coisa a ser considerada. 802 00:58:42,315 --> 00:58:44,147 Eu tabém acho que você deveria 803 00:58:44,149 --> 00:58:46,115 considerar cordenar a sua rotina de escrita. 804 00:58:46,117 --> 00:58:47,486 E o que isso significa? 805 00:58:48,887 --> 00:58:51,120 Eu li um pouco do seu esboço a noite passada e... 806 00:58:51,122 --> 00:58:53,156 Por que você estava mexendo nas minhas coisas? 807 00:58:53,158 --> 00:58:56,059 - Não faça um caso com isso. - Não, faço sim. 808 00:58:56,061 --> 00:58:57,328 Obviamente eu tenho que fazer. 809 00:58:57,330 --> 00:59:00,298 - Querida, você sempre faz isso. - Faço o que Mãe? 810 00:59:01,933 --> 00:59:04,133 Eu não posso viver constantemente com a porcaria das suas expectativas. 811 00:59:04,135 --> 00:59:05,604 Não fale comigo assim. 812 00:59:09,007 --> 00:59:13,211 Escrever um livro precisa de sacrificio, comprometimento, 813 00:59:14,347 --> 00:59:16,582 coisas das quais eu não tenho certeza de que você é capaz. 814 00:59:19,050 --> 00:59:20,151 Me esclareça, Mãe. 815 00:59:23,054 --> 00:59:24,923 Do que exatamente você é capaz? 816 00:59:31,029 --> 00:59:32,130 Está tudo bem aqui. 817 00:59:35,133 --> 00:59:36,533 Seu pai vai entregar o manuscrito 818 00:59:36,535 --> 00:59:38,404 para o meu editor amanhã à tarde. 819 00:59:42,508 --> 00:59:44,708 É disso que se precisa para ser um escritor de verdade. 820 00:59:44,710 --> 00:59:47,011 821 00:59:48,213 --> 00:59:50,547 Paul! 822 00:59:50,549 --> 00:59:52,181 Onde você está? 823 00:59:52,183 --> 00:59:55,220 824 00:59:56,655 --> 00:59:58,655 Isso não tem graça, porra! 825 00:59:58,657 --> 01:00:00,289 Mãe? 826 01:00:00,291 --> 01:00:02,426 827 01:00:02,428 --> 01:00:03,328 Você é inacreditável. 828 01:00:04,963 --> 01:00:08,231 Silêncio agora, este livro muda tudo. 829 01:00:08,233 --> 01:00:09,198 830 01:00:09,200 --> 01:00:14,036 831 01:00:14,038 --> 01:00:18,411 832 01:00:27,051 --> 01:00:27,751 Faith. 833 01:00:27,753 --> 01:00:30,054 834 01:00:36,595 --> 01:00:37,430 Faith. 835 01:00:40,331 --> 01:00:42,233 O que porra aconteceu? 836 01:00:45,403 --> 01:00:48,137 É tudo culpa sua. 837 01:00:48,139 --> 01:00:49,573 838 01:00:49,575 --> 01:00:52,177 - O que? - É tudo culpa sua. 839 01:00:57,650 --> 01:00:59,184 É tudo culpa sua.. 840 01:01:00,619 --> 01:01:01,752 Faith o que você está fazendo? 841 01:01:01,754 --> 01:01:04,255 É tudo culpa sua, porra! 842 01:01:07,125 --> 01:01:09,225 Quem mais sabe? 843 01:01:09,227 --> 01:01:10,494 Ninguém. 844 01:01:10,496 --> 01:01:13,229 E estou querendo deixar desse jeito. 845 01:01:13,231 --> 01:01:17,433 - O que você quer Paul? - O que eu quero? 846 01:01:17,435 --> 01:01:22,440 Eu quero saber exatamente quanto o meu silêncio vale para você. 847 01:01:24,743 --> 01:01:26,512 O que ele achou Savannah? 848 01:01:28,714 --> 01:01:33,282 Eu achei uma coisa. 849 01:01:33,284 --> 01:01:38,289 Achei uma coisa que eu acho que não deveria ter enontrado. 850 01:01:44,295 --> 01:01:45,230 Como assim? 851 01:01:47,232 --> 01:01:49,167 Deixa eu ser um pouco mais espécifico. 852 01:01:50,468 --> 01:01:53,202 Eu encontrei uma coisa que eu não acho que especialmente 853 01:01:53,204 --> 01:01:57,075 você, iria querer que ninguém encontrasse. 854 01:02:00,613 --> 01:02:02,646 Eu não sei do que você está falando Paul. 855 01:02:02,648 --> 01:02:05,147 Não, eu acho que você sabe exatamente 856 01:02:05,149 --> 01:02:07,352 do que estou falando Savannah. 857 01:02:08,687 --> 01:02:12,756 Estou falando do seu pequeno e obscuro segredo, 858 01:02:12,758 --> 01:02:15,326 que vem te devorando desde de o interior da sua alma. 859 01:02:17,262 --> 01:02:18,329 Quem mais sabe? 860 01:02:19,264 --> 01:02:20,365 Ninguém. 861 01:02:21,366 --> 01:02:23,268 E estou querendo deixar desse jeito. 862 01:02:25,203 --> 01:02:26,404 O que você quer Paul? 863 01:02:28,641 --> 01:02:29,708 O que eu quero? 864 01:02:33,546 --> 01:02:38,349 Eu quero saber exatamente o quanto vale o meu silêncio para você. 865 01:02:42,120 --> 01:02:43,286 866 01:02:43,288 --> 01:02:44,723 O que ele achou? 867 01:02:47,191 --> 01:02:48,794 Que segredo é tão importante para você 868 01:02:50,361 --> 01:02:53,296 que você teve que matar o meu namorado pra mantê-lo em silêncio? 869 01:02:53,298 --> 01:02:54,365 Eu não o matei. 870 01:02:56,234 --> 01:02:59,268 Você vai me dizer que não dormiu com ele também? 871 01:02:59,270 --> 01:03:00,737 Eu tenho a gravação! 872 01:03:00,739 --> 01:03:03,640 Whoa, whoa, whoa, O que diabos está acontecendo Faith? 873 01:03:03,642 --> 01:03:05,243 Faith abaixe o machado. 874 01:03:07,211 --> 01:03:09,278 Oh Mas que porra. 875 01:03:09,280 --> 01:03:11,316 876 01:03:13,752 --> 01:03:15,384 isso é tudo culpa sua. 877 01:03:15,386 --> 01:03:16,485 Faith, Faith abaixe o machado. 878 01:03:16,487 --> 01:03:18,655 - Fique longe de mim! - Faith apenas abaixe o machado! 879 01:03:18,657 --> 01:03:20,824 Paul, é claro que você se perdeu. 880 01:03:20,826 --> 01:03:22,191 Porra. 881 01:03:22,193 --> 01:03:25,196 882 01:03:43,181 --> 01:03:43,816 Savannah? 883 01:03:47,686 --> 01:03:50,821 884 01:03:50,823 --> 01:03:53,124 885 01:04:06,739 --> 01:04:09,273 Foi um acidente, eu não queria. 886 01:04:10,676 --> 01:04:12,778 887 01:04:23,922 --> 01:04:25,454 É a minha Mãe. 888 01:04:25,456 --> 01:04:28,459 889 01:04:30,929 --> 01:04:31,897 Savannah. 890 01:04:36,467 --> 01:04:38,367 É tudo minha culpa. 891 01:04:38,369 --> 01:04:41,205 É isso o que precisa para ser um escritor de verdade. 892 01:05:12,905 --> 01:05:14,439 Você deve estar brincando. 893 01:05:16,307 --> 01:05:16,942 Como é? 894 01:05:19,343 --> 01:05:21,646 Você realmente se superou dessa vez Mãe. 895 01:05:23,648 --> 01:05:25,550 Do que você está falando, Savannah? 896 01:05:26,985 --> 01:05:29,687 Você vai ficar sentada aí agindo como se fosse inocente 897 01:05:30,856 --> 01:05:32,223 depois de tudo o que você fez. 898 01:05:36,294 --> 01:05:37,930 Tudo o que eu fiz, eu fiz por você. 899 01:05:39,497 --> 01:05:40,565 Besteira. 900 01:05:41,800 --> 01:05:43,401 Você fez tudo isso por você mesma. 901 01:05:44,737 --> 01:05:46,704 Eu fiz porque tinha que ser feito. 902 01:05:47,806 --> 01:05:49,674 Quem você acha que paga por tudo isso? 903 01:05:50,876 --> 01:05:52,677 Com certeza não é o seu pai com aquela piada de salário. 904 01:05:54,579 --> 01:05:57,883 Meus livros pavimentaram o caminho para você e para o seu irmão. 905 01:05:59,417 --> 01:06:00,683 Você acha que aqueles editores prestariam 906 01:06:00,685 --> 01:06:02,955 atenção no seu livro se você não fosse minha filha? 907 01:06:04,689 --> 01:06:07,824 O que eles diriam se eu dissesse a verdade a eles? 908 01:06:07,826 --> 01:06:09,260 Você não entende? 909 01:06:10,062 --> 01:06:12,728 Esse livro muda tudo, 910 01:06:12,730 --> 01:06:15,531 para mim, para você, para todos nós. 911 01:06:15,533 --> 01:06:17,834 Mas a que custo? 912 01:06:17,836 --> 01:06:18,734 Você está desviando o assunto. 913 01:06:18,736 --> 01:06:20,469 Não. 914 01:06:20,471 --> 01:06:22,373 Esse é a porra do assunto. 915 01:06:25,543 --> 01:06:26,845 Ninguém irá acreditar em você, 916 01:06:28,513 --> 01:06:30,581 e é do seu próprio interesse guardar isso pra você. 917 01:06:32,383 --> 01:06:33,518 E se eu não guardar? 918 01:06:35,553 --> 01:06:38,554 Esse é um risco que você vai estar disposta a assumir? 919 01:06:38,556 --> 01:06:39,490 Vá se foder. 920 01:06:41,059 --> 01:06:43,996 921 01:06:45,663 --> 01:06:47,933 922 01:06:49,567 --> 01:06:50,867 A morte da sua mãe não é sua culpa. 923 01:06:50,869 --> 01:06:52,370 É tudo minha culpa. 924 01:06:54,039 --> 01:06:55,540 Nós todos temos demônios interiores 925 01:06:56,741 --> 01:06:58,776 e algumas vezes esses demônios interiores vencem. 926 01:07:01,079 --> 01:07:02,645 Há casos nos quais os pacientes 927 01:07:02,647 --> 01:07:05,015 tem dificuldade em decidir 928 01:07:05,017 --> 01:07:09,451 onde acaba o sonho e começa a realidade. 929 01:07:09,453 --> 01:07:12,421 Ou eles vivem no que chamamos de estado de fuga 930 01:07:12,423 --> 01:07:13,859 no qual eles se desassociam. 931 01:07:15,027 --> 01:07:18,429 Isso acontece, quer dizer acontecia comigo. 932 01:07:19,630 --> 01:07:21,432 Sabe, algumas vezes eu sinto como 933 01:07:22,533 --> 01:07:23,836 se eu trouxesse o sonho de volta comigo. 934 01:07:26,839 --> 01:07:27,672 Você está certa. 935 01:07:29,574 --> 01:07:30,608 O que? 936 01:07:33,045 --> 01:07:33,879 É minha culpa. 937 01:07:37,182 --> 01:07:42,386 Você quer saber qual é o pequeno segredo obscuro da Savannah? 938 01:07:42,955 --> 01:07:44,888 É isso que você quer? 939 01:07:44,890 --> 01:07:46,022 foi um acidente Savannah. 940 01:07:46,024 --> 01:07:48,961 Não há acidentes Faith. 941 01:07:53,564 --> 01:07:56,001 Você quer me conhecer Faith? 942 01:08:03,708 --> 01:08:06,811 Digo, você quer mesmo me conhecer? 943 01:08:16,487 --> 01:08:19,622 Savannah, o que você está fazendo? 944 01:08:19,624 --> 01:08:21,026 Adeus Mãe. 945 01:08:23,728 --> 01:08:25,130 Eu matei a minha Mãe. 946 01:08:29,600 --> 01:08:33,636 É isso. 947 01:08:33,638 --> 01:08:35,908 E parece que eu comecei a me sentir culpada por isso. 948 01:08:37,042 --> 01:08:41,079 Ela me atormentou a minha vida inteira. 949 01:08:42,480 --> 01:08:46,615 Ela me usou como a droga de um experimento de ciências. 950 01:08:46,617 --> 01:08:49,654 951 01:08:50,721 --> 01:08:52,857 952 01:08:54,625 --> 01:08:58,763 953 01:08:59,965 --> 01:09:04,833 Mamãe está aqui. 954 01:09:04,835 --> 01:09:06,735 E é necessário. 955 01:09:06,737 --> 01:09:07,670 Atormentar a nossa filha 956 01:09:07,672 --> 01:09:09,105 por causa da porcaria de um livro? 957 01:09:09,107 --> 01:09:10,572 Isso tem que parar Dianna. 958 01:09:10,574 --> 01:09:11,440 Isso tem que parar agora. 959 01:09:11,442 --> 01:09:13,778 Um dia ela irá entender. 960 01:09:15,513 --> 01:09:17,813 É disso que se precisa para ser um escritor de verdade. 961 01:09:17,815 --> 01:09:20,816 Você não pode apenas ficar aí sentada e agir como se fosse inocente 962 01:09:20,818 --> 01:09:23,253 depois de tudo o que você fez. 963 01:09:23,255 --> 01:09:24,720 Ninguém irá acreditar em você. 964 01:09:24,722 --> 01:09:26,089 Eu acho que a sua mãe iria 965 01:09:26,091 --> 01:09:28,093 querer que você soubesse que não é sua culpa. 966 01:09:40,871 --> 01:09:42,573 Então eu roubei o livro. 967 01:09:44,842 --> 01:09:47,876 Roubei todas as palavras, a glória, o dinheiro. 968 01:09:47,878 --> 01:09:50,213 Veja, eu achei que foi absolutamente genial a maneira 969 01:09:50,215 --> 01:09:53,816 como você escreveu o livro atráves perspectiva da Mãe. 970 01:09:53,818 --> 01:09:54,985 Bom... 971 01:09:54,987 --> 01:09:57,020 E agora falando de mães 972 01:09:57,022 --> 01:10:00,156 o quão útil foi ter uma autora de tanto sucesso, 973 01:10:00,158 --> 01:10:03,692 como a falecida Dianna Martin, como sua mãe na vida real? 974 01:10:03,694 --> 01:10:05,761 - Eu só poso imaginar. - Deus, sim. 975 01:10:05,763 --> 01:10:08,133 Ela serviu como um instrumento para te ajudar a terminar o livro? 976 01:10:09,800 --> 01:10:10,835 Definitivamente. 977 01:10:12,636 --> 01:10:16,640 E eu mereço todas as coisas boas que vieram com isso, 978 01:10:17,742 --> 01:10:19,111 e quanto ao seu namorado morto. 979 01:10:22,713 --> 01:10:24,749 980 01:10:25,816 --> 01:10:27,651 Ele me queria. 981 01:10:28,753 --> 01:10:29,887 Eu sabia que você viria. 982 01:10:31,689 --> 01:10:32,621 Ele me queria tanto 983 01:10:32,623 --> 01:10:36,092 que me chantageou para esconder a verdade, Faith. 984 01:10:36,094 --> 01:10:38,829 - Savannah por favor... - Cala a boca! 985 01:10:41,832 --> 01:10:42,800 Não se preocupe. 986 01:10:43,868 --> 01:10:44,802 Eu não transei com ele. 987 01:10:45,836 --> 01:10:50,808 988 01:10:53,178 --> 01:10:55,744 Mas eu o matei. 989 01:10:55,746 --> 01:10:58,015 990 01:11:00,885 --> 01:11:02,885 991 01:11:02,887 --> 01:11:03,522 Faith. 992 01:11:07,159 --> 01:11:09,125 Diga olá para minha Mãe por mim. 993 01:11:09,127 --> 01:11:12,395 Savannah pare! 994 01:11:12,397 --> 01:11:14,999 995 01:11:20,704 --> 01:11:21,872 Mas que porra é essa? 996 01:11:22,773 --> 01:11:25,177 997 01:11:41,859 --> 01:11:44,793 Você já viu algo assim antes, Chefe? 998 01:11:44,795 --> 01:11:45,830 A cerca de 20 anos. 999 01:11:47,064 --> 01:11:51,669 Você acha que essa foi uma morte por necessidade ou passional? 1000 01:11:53,405 --> 01:11:55,906 Já vi ambas, mas essa é pura maldade. 1001 01:12:03,448 --> 01:12:05,850 Parece que eu deixei o walkie na caminhonete. 1002 01:12:11,256 --> 01:12:12,888 Margaret? 1003 01:12:12,890 --> 01:12:14,124 Já venho tentando 1004 01:12:14,126 --> 01:12:15,824 entrar em contato com você há mais de uma hora. 1005 01:12:15,826 --> 01:12:18,228 Recebemos uma chamada de socorro de um telefone fixo, fica no seu caminho, câmbio. 1006 01:12:18,230 --> 01:12:19,795 Onde? Câmbio. 1007 01:12:19,797 --> 01:12:21,765 Lavender Way 114, Câmbio. 1008 01:12:33,278 --> 01:12:34,379 Qual é o protocolo agora? 1009 01:12:35,213 --> 01:12:36,912 Merda. 1010 01:12:36,914 --> 01:12:39,217 1011 01:12:41,385 --> 01:12:44,388 1012 01:12:53,931 --> 01:12:55,063 1013 01:12:55,065 --> 01:12:56,765 Porra, Porra. 1014 01:12:56,767 --> 01:12:59,737 1015 01:13:18,055 --> 01:13:20,258 Chaves, chaves. 1016 01:13:24,862 --> 01:13:25,861 1017 01:13:25,863 --> 01:13:27,863 Sim, sim, alô? 1018 01:13:27,865 --> 01:13:29,365 Olhe, houve um assassinato. 1019 01:13:29,367 --> 01:13:32,034 eu estou na Lavender Lane 114 Lavender e... 1020 01:13:32,036 --> 01:13:33,001 1021 01:13:33,003 --> 01:13:33,837 Alô? 1022 01:13:36,006 --> 01:13:37,275 - Olá Jack. - Porra. 1023 01:13:40,512 --> 01:13:42,312 O que houve? 1024 01:13:42,314 --> 01:13:43,246 O que houve? 1025 01:13:43,248 --> 01:13:44,813 Oh, eu não sei, você apenas acabou de matar 1026 01:13:44,815 --> 01:13:46,817 todos os nossos amigos, sua vadia louca. 1027 01:13:48,220 --> 01:13:49,319 Um pouquinho. 1028 01:13:49,321 --> 01:13:51,356 Apenas fique longe de mim, okay? 1029 01:13:52,524 --> 01:13:54,058 Achei que você me amava Jack? 1030 01:13:55,159 --> 01:13:56,860 Por que você está fazendo isso? 1031 01:13:57,562 --> 01:14:00,062 Estou trabalhando em um livro novo. 1032 01:14:00,064 --> 01:14:00,965 Merda. 1033 01:14:02,866 --> 01:14:05,270 1034 01:14:10,140 --> 01:14:13,409 1035 01:14:13,411 --> 01:14:15,077 Chefe, estamos em na viatura, 1036 01:14:15,079 --> 01:14:16,381 te damos cobertura, câmbio. 1037 01:14:17,482 --> 01:14:19,948 Estou na cabana, câmbio. 1038 01:14:19,950 --> 01:14:23,151 Copiado, estamos chegando, câmbio. 1039 01:14:23,153 --> 01:14:26,156 1040 01:14:42,574 --> 01:14:44,239 Jesus Cristo. 1041 01:14:44,241 --> 01:14:47,244 1042 01:15:20,978 --> 01:15:22,046 Polícia de Natchez. 1043 01:15:29,053 --> 01:15:31,989 1044 01:15:37,395 --> 01:15:42,400 - Alguma pista nova, suspeitas? - Não, eu não sei o que é isso. 1045 01:15:45,135 --> 01:15:49,273 Você está bem Chefe? Já estamos chegando. 1046 01:15:53,210 --> 01:15:56,111 Está tudo limpo aqui, câmbio. 1047 01:15:56,113 --> 01:15:59,116 - O que, Chefe você disse que... - Está tudo limpo aqui, câmbio. 1048 01:16:02,387 --> 01:16:04,154 Entendido. 1049 01:19:39,387 --> 01:19:47,154 Legendas Mordor09 1050 01:19:47,154 --> 01:19:49,154 Equipe Scary Torrent 66730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.