Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,858 --> 00:00:23,858
Legendas Mordor09
2
00:00:25,487 --> 00:00:28,623
Equipe Scary
3
00:00:56,785 --> 00:00:57,652
Savannah.
4
00:00:58,653 --> 00:00:59,619
O que houve?
5
00:00:59,621 --> 00:01:00,689
Tem alguma coisa no meu quarto.
6
00:01:02,191 --> 00:01:05,127
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,932
Viu?
8
00:01:11,934 --> 00:01:12,767
Nenhum monstro.
9
00:01:13,936 --> 00:01:16,436
Você quer que eu olhe
embaixo da cama?
10
00:01:16,438 --> 00:01:17,073
Okay.
11
00:01:25,114 --> 00:01:26,082
Nenhum monstro.
12
00:01:27,116 --> 00:01:28,781
Devo checar o closet
só por segurança?
13
00:01:28,783 --> 00:01:30,885
Não, não entre lá.
14
00:01:30,887 --> 00:01:32,719
Tem certeza?
15
00:01:32,721 --> 00:01:34,621
Posso dar uma olhada assim a gente tem certeza.
16
00:01:34,623 --> 00:01:35,688
Não Mamãe, por favor.
17
00:01:35,690 --> 00:01:37,490
Eu não estou mais com medo.
18
00:01:37,492 --> 00:01:38,660
Não entre aí.
19
00:01:47,103 --> 00:01:49,571
Eu te falei que não
há nada para ter medo.
20
00:01:51,640 --> 00:01:54,409
Escuridão é apenas
escuridão, nada mais.
21
00:01:59,681 --> 00:02:00,482
Agora pra cama.
22
00:02:07,689 --> 00:02:08,925
Posso ficar com a minha lanterna?
23
00:02:13,095 --> 00:02:14,861
Você quer que eu
cante uma música para você?
24
00:02:14,863 --> 00:02:17,932
25
00:02:17,934 --> 00:02:19,701
É apenas uma tempestade, querida.
26
00:02:23,905 --> 00:02:28,910
27
00:02:30,012 --> 00:02:34,747
28
00:02:34,749 --> 00:02:39,754
29
00:02:41,023 --> 00:02:45,692
30
00:02:45,694 --> 00:02:50,699
31
00:02:51,800 --> 00:02:56,771
32
00:02:58,040 --> 00:03:02,510
33
00:03:04,180 --> 00:03:07,682
34
00:03:08,850 --> 00:03:11,553
35
00:03:50,725 --> 00:03:55,730
36
00:04:11,913 --> 00:04:14,849
37
00:04:28,696 --> 00:04:31,699
38
00:04:32,934 --> 00:04:34,201
39
00:04:34,203 --> 00:04:39,175
40
00:04:52,854 --> 00:04:55,091
41
00:05:01,297 --> 00:05:02,262
42
00:05:02,264 --> 00:05:04,799
43
00:05:06,801 --> 00:05:10,404
44
00:05:10,406 --> 00:05:12,941
Calma agora, Mamãe está aqui.
45
00:05:30,909 --> 00:05:33,146
20 ANOS DEPOIS
46
00:05:34,793 --> 00:05:36,829
47
00:05:36,831 --> 00:05:41,000
48
00:05:41,002 --> 00:05:43,069
49
00:05:43,071 --> 00:05:48,076
50
00:05:49,711 --> 00:05:54,350
51
00:05:55,783 --> 00:05:59,051
52
00:05:59,053 --> 00:06:03,823
53
00:06:03,825 --> 00:06:05,958
54
00:06:05,960 --> 00:06:09,898
55
00:06:10,732 --> 00:06:13,269
56
00:06:26,748 --> 00:06:28,748
Adam, é melhor você
57
00:06:28,750 --> 00:06:30,917
deixar de lado esse nervosismo
de novato e ficar sério.
58
00:06:30,919 --> 00:06:32,486
- Eu não estou nervoso.
- Sim, você está.
59
00:06:32,488 --> 00:06:33,853
Não, não estou não, de verdade.
60
00:06:33,855 --> 00:06:35,855
Sua cara está uma merda.
61
00:06:35,857 --> 00:06:37,391
E você nem está com o distintivo.
62
00:06:37,393 --> 00:06:39,125
Talvez a minha cara
seja sempre essa
63
00:06:39,127 --> 00:06:41,861
e já pedi o meu
distintivo, então.
64
00:06:41,863 --> 00:06:43,863
Huh, bem, deve ser porque
é o seu primeiro dia de trabalho,
65
00:06:43,865 --> 00:06:46,966
e você deve estar querendo tanto impressionar
que acabou ficando nervoso.
66
00:06:46,968 --> 00:06:50,970
Tenho uma novidade para você, o
chefe não se impressiona.
67
00:06:50,972 --> 00:06:53,273
Ou talvez eu esteja apenas curioso
68
00:06:53,275 --> 00:06:54,474
sobre o que nós
vamos encontrar aqui.
69
00:06:54,476 --> 00:06:55,409
Ou talvez...
70
00:06:55,411 --> 00:06:57,145
Talvez vocês dois devessem calar a boca.
71
00:07:02,551 --> 00:07:05,285
72
00:07:05,287 --> 00:07:07,755
73
00:07:08,923 --> 00:07:09,958
Cadê o resto disso?
74
00:07:11,025 --> 00:07:12,060
Boa pergunta.
75
00:07:13,295 --> 00:07:15,897
Sra. Palmer disse que o cachorro
dela dessenterrou isso está manhã.
76
00:07:16,898 --> 00:07:18,967
Você acha que pode ter sido
os irmãos Linemen?
77
00:07:20,868 --> 00:07:21,503
Talvez.
78
00:07:22,638 --> 00:07:25,740
Você acha que os irmãos Linemen
chegariam a esse ponto Chefe?
79
00:07:27,309 --> 00:07:28,142
Provavelmente não.
80
00:07:30,912 --> 00:07:33,513
Tenho um pressentimento
que esse vai ser um longo fim de semana, rapazes.
81
00:07:33,515 --> 00:07:37,116
Só um lembrete Sr., é o
fim de semana da formatura do Leeland.
82
00:07:37,118 --> 00:07:39,153
- Estou ciente.
- Você acha que Savannah irá aparecer?
83
00:07:40,922 --> 00:07:43,055
50/50.
84
00:07:43,057 --> 00:07:44,959
Você não acha que ela apareceria
pelo menos pelo Leeland?
85
00:07:47,929 --> 00:07:49,163
Tudo bem vamos pegar...
86
00:07:51,467 --> 00:07:54,068
- Stache.
- Desculpe.
87
00:07:56,272 --> 00:07:57,937
Vamos levar os irmãos Linemen
para a delegacia.
88
00:07:57,939 --> 00:07:59,373
Se eles souberem de alguma coisa,
nós vamos descobrir.
89
00:07:59,375 --> 00:08:00,208
Sim Senhor.
90
00:08:01,510 --> 00:08:02,378
Quem é Savannah?
91
00:08:05,581 --> 00:08:06,415
Minha filha.
92
00:08:07,316 --> 00:08:10,116
93
00:08:10,118 --> 00:08:10,952
Vamos novato.
94
00:08:22,146 --> 00:08:26,515
Quarta Feira, 09:00hs
95
00:08:41,517 --> 00:08:44,986
96
00:08:52,494 --> 00:08:57,499
97
00:09:02,203 --> 00:09:07,208
98
00:09:10,144 --> 00:09:13,680
99
00:09:13,682 --> 00:09:17,417
100
00:09:17,419 --> 00:09:22,424
101
00:09:24,460 --> 00:09:28,160
102
00:09:28,162 --> 00:09:30,865
Você perde as melhores coisas
se ficar de olhos fechados.
103
00:09:32,200 --> 00:09:37,205
104
00:09:39,040 --> 00:09:40,507
105
00:09:40,509 --> 00:09:42,341
Hey boneca.
106
00:09:42,343 --> 00:09:45,111
107
00:09:45,113 --> 00:09:46,446
Hey.
108
00:09:46,448 --> 00:09:49,215
Mamãe vai ficar com
o Jack um pouquinho.
109
00:09:49,217 --> 00:09:53,185
Você vai ficar com a Jenna,
só um pouquinho, okay?
110
00:09:53,187 --> 00:09:55,957
111
00:10:03,965 --> 00:10:07,467
112
00:10:07,469 --> 00:10:11,005
113
00:10:13,174 --> 00:10:16,075
- Bom dia Sra. Martin.
- Bom dia Bill.
114
00:10:16,077 --> 00:10:18,112
- Tenha um bom dia.
- Sim, você também.
115
00:10:22,116 --> 00:10:23,583
Olá e sejam bem vindos
116
00:10:23,585 --> 00:10:26,085
ao Get High nesta
manhã com Chris Isaac.
117
00:10:26,087 --> 00:10:28,154
- E Kelly Rae.
- Obrigado por nos ouvir pessoal.
118
00:10:28,156 --> 00:10:29,723
Nós temos uma grande
novidade para vocês hoje,
119
00:10:29,725 --> 00:10:32,992
por que a noite passada Kelly
e eu tivemos a oprtunidade
120
00:10:32,994 --> 00:10:34,360
de conversar com a jovem escritora
121
00:10:34,362 --> 00:10:36,763
que está impressionando
o mundo
122
00:10:36,765 --> 00:10:40,534
com o seu livro de estréia, o best
seller mundial: All Light Will End.
123
00:10:40,536 --> 00:10:43,637
Obviamente eu estou falando de
Savannah Martin,
124
00:10:43,639 --> 00:10:46,540
no recinto, no
show, lá vamos nós.
125
00:10:46,542 --> 00:10:51,511
Então sentem-se, relaxem e se
preparem para um pouco de pornô auditivo.
126
00:10:51,513 --> 00:10:53,179
Savannah, obrigado
estar aqui hoje.
127
00:10:53,181 --> 00:10:55,615
Obrigado por me receber Chris.
128
00:10:55,617 --> 00:10:57,249
Eu quero começar dizendo
129
00:10:57,251 --> 00:10:59,285
que eu adorei esse livro,
130
00:10:59,287 --> 00:11:01,521
mas francamente, ele
quase me matou de medo.
131
00:11:01,523 --> 00:11:03,189
Deus, a mim também.
132
00:11:03,191 --> 00:11:06,158
Eu não dormi por três dias
depois que eu li esse livro.
133
00:11:06,160 --> 00:11:08,194
Então, talvez você possa nos
contar um pouco sobre
134
00:11:08,196 --> 00:11:09,663
o que te inspirou
a escrever o livro.
135
00:11:09,665 --> 00:11:12,364
Claro, bem, quando eu era uma garotinha
136
00:11:12,366 --> 00:11:16,235
eu lutei contra pesadelos
que pareciam muito reais
137
00:11:16,237 --> 00:11:20,239
e enquanto quando fui ficando mais velha
me pareceu algo que eu deveria expressar.
138
00:11:20,241 --> 00:11:22,408
Talvez para poder fazer as pazes
com isso e seguir em frente.
139
00:11:22,410 --> 00:11:24,744
Entendo, eu achei
que foi absolutamente genial a maneira
140
00:11:24,746 --> 00:11:27,614
como você escreveu o livro
atráves perspectiva da Mãe.
141
00:11:27,616 --> 00:11:29,081
Sim, eu também, eu também.
142
00:11:29,083 --> 00:11:31,753
O que te fez decidir
escrever dessa...
143
00:11:37,258 --> 00:11:39,659
144
00:11:39,661 --> 00:11:42,163
Já faz um tempo desde
a última vez que nos falamos.
145
00:11:43,264 --> 00:11:44,065
É.
146
00:11:45,601 --> 00:11:46,400
Como estão as coisas?
147
00:11:47,301 --> 00:11:48,568
Bem.
148
00:11:48,570 --> 00:11:49,803
É, quase sempre.
149
00:11:49,805 --> 00:11:51,172
Tem sido muito bom.
150
00:11:52,306 --> 00:11:54,306
Você ainda está vendo o Jack?
151
00:11:54,308 --> 00:11:56,143
Mm-hmm, sim,
ainda estamos juntos.
152
00:11:58,312 --> 00:11:59,213
Bem, isso é bom.
153
00:12:00,248 --> 00:12:01,382
Está ficando sério?
154
00:12:04,452 --> 00:12:05,721
Eu não sei.
155
00:12:06,555 --> 00:12:07,388
Talvez.
156
00:12:09,591 --> 00:12:12,159
Bem, a sua carreira parece
estar indo muito bem.
157
00:12:13,227 --> 00:12:14,428
Sim, acho que sim.
158
00:12:16,497 --> 00:12:18,399
Você ainda está tomando
a sua medicação?
159
00:12:19,500 --> 00:12:21,200
Sim.
160
00:12:21,202 --> 00:12:25,373
- Eu não sou louca nem nada.
- E como você está dormindo?
161
00:12:26,374 --> 00:12:27,709
Bem, na maioria dos dias.
162
00:12:29,711 --> 00:12:31,545
Você notou
algum pensamento,
163
00:12:31,547 --> 00:12:34,348
imagens, coisas que você
não consegue tirar da sua cabeça?
164
00:12:39,353 --> 00:12:43,355
Eu tenho esse
pesadelo algumas vezes,
165
00:12:43,357 --> 00:12:46,828
que estou presa.
166
00:12:48,229 --> 00:12:49,196
Presa onde?
167
00:12:50,799 --> 00:12:52,300
Em uma ala psiquiatrica.
168
00:12:57,138 --> 00:12:59,575
Então você vem tendo
mais pesadelos.
169
00:13:01,242 --> 00:13:04,278
A medicação que eu prescrevi para
você, pode ajudar com o tempo
170
00:13:05,614 --> 00:13:08,347
mas infelizmente
há certos efeitos colaterais
171
00:13:08,349 --> 00:13:10,217
que algumas vezes os torna piores.
172
00:13:12,788 --> 00:13:14,188
O que aconteceu com eles?
173
00:13:16,324 --> 00:13:18,625
Bem, há casos
nos quais os pacientes
174
00:13:18,627 --> 00:13:21,262
tem dificuldade
em saber
175
00:13:22,263 --> 00:13:25,801
onde acaba o sonho
e começa a realidade
176
00:13:27,168 --> 00:13:30,402
ou então eles vivem no que
chamamos de estado de fuga
177
00:13:30,404 --> 00:13:32,606
no qual eles ficam desassociados,
178
00:13:32,608 --> 00:13:34,743
mas no seu caso
em particular, nós...
179
00:13:38,312 --> 00:13:40,381
Você teve esse
sonho recentemente?
180
00:13:42,450 --> 00:13:43,883
Não.
181
00:13:43,885 --> 00:13:45,252
Oh, bem, isso é bom.
182
00:13:47,455 --> 00:13:51,423
Mas acontece, quer dizer,
aconteceu comigo,
183
00:13:51,425 --> 00:13:55,294
não uma desassociação
mas ocasionalmente
184
00:13:55,296 --> 00:13:57,463
os sonhos ficam embaçados.
185
00:13:57,465 --> 00:14:00,332
Sabe, algumas vezes
eu me sinto
186
00:14:00,334 --> 00:14:02,501
como se eu trouxesse
o sonho comigo.
187
00:14:02,503 --> 00:14:05,439
Sabe, mesmo agora quando
quando estou com amigos
188
00:14:06,507 --> 00:14:09,308
e outras pessoas
eu ainda consigo vê-lo
189
00:14:09,310 --> 00:14:11,645
em um canto escuro
me encarando.
190
00:14:11,647 --> 00:14:13,314
O que está te encarando?
191
00:14:17,385 --> 00:14:20,756
A coisa que fica esperando
por mim quando vou dormir.
192
00:14:22,858 --> 00:14:24,860
E o que você acha
que isso representa?
193
00:14:27,261 --> 00:14:30,329
Eu não sei, você é
o psiquiatra, diga você.
194
00:14:30,331 --> 00:14:31,263
195
00:14:31,265 --> 00:14:33,367
Bem, isso pode significar
várias coisas.
196
00:14:35,771 --> 00:14:37,003
Você tem algum sentimento de culpa,
197
00:14:37,005 --> 00:14:38,674
perseguição, coisas assim?
198
00:14:42,510 --> 00:14:43,943
Eu me into...
199
00:14:43,945 --> 00:14:44,978
200
00:14:44,980 --> 00:14:47,481
Eu me sinto culpada por
não conseguir lembrar daquela noite.
201
00:14:48,684 --> 00:14:51,619
Eu tento, mas não consigo,
é como se fosse um borrão.
202
00:14:53,454 --> 00:14:55,454
Sabe, a coisa que mais
me assombra é
203
00:14:55,456 --> 00:14:59,258
o porque dela ter feito aquilo.
204
00:14:59,260 --> 00:15:04,198
Sabe, o que era tão ruim
na vida dela que ela teve que...
205
00:15:08,369 --> 00:15:10,438
A morte da sua mãe
não é culpa sua.
206
00:15:12,473 --> 00:15:13,842
Todos nós temos demônios interiores
207
00:15:15,043 --> 00:15:16,978
e algumas vezes esses
demônios interiores vencem.
208
00:15:18,612 --> 00:15:21,449
209
00:15:26,353 --> 00:15:28,924
210
00:15:39,935 --> 00:15:41,737
Seu pai me pediu
para te entregar isso.
211
00:15:44,405 --> 00:15:46,005
Os médicos fizeram
tudo o que puderam.
212
00:15:46,007 --> 00:15:48,877
Mas no momento que os paramédicos
chegaram lá ela já havia...
213
00:15:54,750 --> 00:15:55,949
Eu acho que a sua mãe
iria querer que você soubesse
214
00:15:55,951 --> 00:16:00,454
que não foi
sua culpa, okay?
215
00:16:02,924 --> 00:16:03,724
Obrigado.
216
00:16:06,862 --> 00:16:07,695
Sim.
217
00:16:11,767 --> 00:16:14,502
Recebi uma mensagem do
meu pai hoje.
218
00:16:15,536 --> 00:16:16,836
Isso é bom.
219
00:16:16,838 --> 00:16:19,638
Sim, sim, ela dizia que
o meu irmão mais novo
220
00:16:19,640 --> 00:16:22,844
está se formando nesse fim de semana
e me convidava para ir.
221
00:16:24,012 --> 00:16:26,645
Eu acho que essa seria
uma ótima oportunidade.
222
00:16:26,647 --> 00:16:29,115
Uma oportunidade para?
223
00:16:29,117 --> 00:16:30,819
Se reconciliar com o seu pai.
224
00:16:31,920 --> 00:16:32,753
É.
225
00:16:36,590 --> 00:16:38,958
Eu não acho que ele queira
se reconciliar comigo.
226
00:16:38,960 --> 00:16:40,294
Acho que ele deve.
227
00:16:41,529 --> 00:16:45,066
Algumas vezes é díficil para
pais se expressarem.
228
00:16:47,768 --> 00:16:48,700
É, talvez
229
00:16:48,702 --> 00:16:51,572
Eu só, eu acho que não.
230
00:16:52,740 --> 00:16:54,508
Mas o que te
faz dizer isso?
231
00:16:56,744 --> 00:17:00,614
Porque ele é o único
que sabe a verdade.
232
00:17:05,619 --> 00:17:06,420
Entendo.
233
00:17:10,758 --> 00:17:13,627
234
00:17:15,096 --> 00:17:17,096
Podemos fazer isso
da maneira fácil ou da maneira díficil.
235
00:17:17,098 --> 00:17:18,530
Não faz diferença para mim.
236
00:17:18,532 --> 00:17:21,567
237
00:17:21,569 --> 00:17:23,435
Eu já te disse que
ele não matou ninguém.
238
00:17:23,437 --> 00:17:25,404
Isso foi
o que você disse, mas...
239
00:17:25,406 --> 00:17:29,510
Por que diabos eu iria fazer
uma coisa estúpida como essa, huh?
240
00:17:30,678 --> 00:17:32,513
Pense, Sr. Policial.
241
00:17:33,982 --> 00:17:36,182
Tenho coisas melhores
para fazer com o meu tempo.
242
00:17:36,184 --> 00:17:37,384
Como o que?
243
00:17:38,186 --> 00:17:39,087
Como isso.
244
00:17:41,555 --> 00:17:42,723
Okay, então vai ser da maneira díficil.
245
00:17:44,458 --> 00:17:47,659
Adam, vá pegar o meu taser.
246
00:17:47,661 --> 00:17:48,760
Um taser?
247
00:17:48,762 --> 00:17:50,729
De jeito nenhum, de jeito nenhum.
248
00:17:50,731 --> 00:17:52,165
Não, olhe, a gente disse que não fomos nós.
249
00:17:52,167 --> 00:17:54,535
Eu juro que a gente não
matou ninguém, a gente jura.
250
00:17:55,769 --> 00:17:58,439
Não tenho certeza de onde ele está.
251
00:17:59,707 --> 00:18:00,708
Hey Chefe, tem um segundo?
252
00:18:01,877 --> 00:18:02,710
Sim.
253
00:18:05,046 --> 00:18:06,547
Acabaram as rosquinhas.
254
00:18:10,584 --> 00:18:12,218
É, o que foi agora?
255
00:18:12,220 --> 00:18:14,421
Acabei de receber
uma ligação da Janice Peterson.
256
00:18:15,489 --> 00:18:16,488
Okay.
257
00:18:16,490 --> 00:18:19,593
Aparentemente ela encontrou
uma mão na propriedade dela.
258
00:18:24,132 --> 00:18:25,331
Okay.
259
00:18:25,333 --> 00:18:27,033
Diga a Sra. Peterson que estaremos
lá assim aque possível.
260
00:18:27,035 --> 00:18:28,402
Mais uma coisa Chefe.
261
00:18:29,737 --> 00:18:31,037
Sim?
262
00:18:31,039 --> 00:18:31,940
Essa agora é de uma mulher.
263
00:18:35,509 --> 00:18:36,976
Você está me dizendo
que temos uma segunda vítima?
264
00:18:36,978 --> 00:18:37,845
Parece que sim.
265
00:18:41,082 --> 00:18:42,681
Quais as chances daqueles
dois cabeças de merda
266
00:18:42,683 --> 00:18:44,683
serem capazes de
algo assim?
267
00:18:44,685 --> 00:18:45,719
Não muitas.
268
00:18:49,790 --> 00:18:52,624
269
00:18:52,626 --> 00:18:53,692
270
00:18:53,694 --> 00:18:55,228
Isso foi porque você trapaceou.
271
00:18:55,230 --> 00:18:57,596
Eu não trapaceio.
272
00:18:57,598 --> 00:18:58,231
Faith.
273
00:18:58,233 --> 00:19:00,599
Você trapaceou.
274
00:19:00,601 --> 00:19:02,001
Oh mentira.
275
00:19:02,003 --> 00:19:03,004
Babe, eu trapaceio?
276
00:19:03,972 --> 00:19:07,508
277
00:19:11,212 --> 00:19:12,544
Babe.
278
00:19:12,546 --> 00:19:13,578
O que?
279
00:19:13,580 --> 00:19:14,515
Eu trapaceio?
280
00:19:16,817 --> 00:19:18,251
Encerro o meu caso.
281
00:19:18,253 --> 00:19:20,719
Quer saber Paul,
se ser incrível em
282
00:19:20,721 --> 00:19:23,622
tudo é trapacear
então sim, eu trapaceio.
283
00:19:23,624 --> 00:19:25,160
E ele é humilde também.
284
00:19:26,527 --> 00:19:28,462
Então, vamos nesse fim de
semana ou não?
285
00:19:29,630 --> 00:19:30,931
Sim, estamos dentro.
286
00:19:31,865 --> 00:19:33,632
Pra onde a gente vai?
287
00:19:33,634 --> 00:19:35,634
Para a formatura do seu irmão.
288
00:19:35,636 --> 00:19:37,136
Quer dizer, a menos
que você não queira que a gente vá.
289
00:19:37,138 --> 00:19:38,704
Nós não temos que ir.
290
00:19:38,706 --> 00:19:40,806
É que eu ainda não
pensei sobre isso.
291
00:19:40,808 --> 00:19:42,674
Acho que a gente deve ir.
292
00:19:42,676 --> 00:19:46,245
Acho que já é hora da sua
família conhecer o seu namorado.
293
00:19:46,247 --> 00:19:48,249
A gente pode ficar
na antiga cabana dos seus pais.
294
00:19:50,185 --> 00:19:52,820
Escute babe, a gente não precisa ir
se você não estiver se sentindo confortável .
295
00:19:54,755 --> 00:19:55,654
Está tudo bem.
296
00:19:55,656 --> 00:19:57,192
Desculpe, como é?
297
00:19:58,859 --> 00:20:00,692
Okay nós vamos.
298
00:20:00,694 --> 00:20:02,894
- É tudo certo, ótimo.
- Um brinde a isso.
299
00:20:02,896 --> 00:20:03,797
300
00:20:07,268 --> 00:20:09,268
Tem lugares legais para
fazer compras lá?
301
00:20:09,270 --> 00:20:10,702
302
00:20:10,704 --> 00:20:12,038
O que?
303
00:20:12,040 --> 00:20:13,905
Não.
304
00:20:13,907 --> 00:20:15,741
Não tem.
305
00:20:15,743 --> 00:20:17,676
Mas tenho certeza de que vai ser divertido.
306
00:20:17,678 --> 00:20:18,677
Sim.
307
00:20:18,679 --> 00:20:21,080
Tudo bem vamos, vamos
andando superstar, é a sua vez.
308
00:20:21,082 --> 00:20:22,017
Oh, É?
309
00:20:24,585 --> 00:20:25,220
Okay.
310
00:20:26,687 --> 00:20:27,855
Tudo bem, eu tenho uma.
311
00:20:28,956 --> 00:20:31,590
Só posso viver
onde há luz,
312
00:20:31,592 --> 00:20:33,727
mas eu morro se a luz
brilhar sobre mim.
313
00:20:35,796 --> 00:20:36,797
O que eu sou?
314
00:20:39,034 --> 00:20:39,998
315
00:20:40,000 --> 00:20:42,734
Jack, larga o telefone.
316
00:20:42,736 --> 00:20:44,936
Estou mandando uma mensagem para o trabalho.
317
00:20:44,938 --> 00:20:46,805
Trapaceiro.
318
00:20:46,807 --> 00:20:48,809
Tudo bem, tudo bem
Não preciso de telefone.
319
00:20:51,812 --> 00:20:52,813
Uma sombra.
320
00:20:53,881 --> 00:20:55,747
Acertou.
321
00:20:55,749 --> 00:20:58,884
- Meu homem inteligente, olhe para você.
- Sim.
322
00:20:58,886 --> 00:21:01,087
- Você é sexy.
- Vem cá.
323
00:21:01,089 --> 00:21:02,721
Arranjem um quarto, Jesus Cristo.
324
00:21:02,723 --> 00:21:05,358
Falando nisso, Savannah
podemos dormir aqui esta noite?
325
00:21:05,360 --> 00:21:06,927
Eu bebi muito para poder dirigir.
326
00:21:07,828 --> 00:21:09,295
Savannah?
327
00:21:09,297 --> 00:21:10,165
A casa é minha.
328
00:21:11,732 --> 00:21:14,367
E será que a gente poderia
não dormir no sofá dessa vez?
329
00:21:14,369 --> 00:21:16,204
Não tem muito
espaço aqui.
330
00:21:19,374 --> 00:21:22,776
Okay legal, por mim tudo bem de
vocês ficarem aqui, tanto faz.
331
00:21:25,646 --> 00:21:27,815
332
00:21:35,356 --> 00:21:36,755
Porra Paul.
333
00:21:36,757 --> 00:21:38,926
334
00:21:40,395 --> 00:21:41,960
Você quer?
335
00:21:41,962 --> 00:21:44,863
336
00:21:44,865 --> 00:21:47,835
- Oh meu Deus.
- É, nem eu.
337
00:21:53,941 --> 00:21:55,176
Tudo bem quanto ao fim de semana?
338
00:21:57,178 --> 00:21:59,278
Sim, estou bem.
339
00:21:59,280 --> 00:22:01,316
Quer dizer, ficar na
cabana e tudo mais.
340
00:22:04,017 --> 00:22:08,021
Quer dizer, contanto que todo mundo
fique lá, eu acho que vai ficar tudo bem.
341
00:22:09,756 --> 00:22:10,391
Bom.
342
00:22:12,860 --> 00:22:13,694
Boa noite.
343
00:22:23,770 --> 00:22:25,404
344
00:22:25,406 --> 00:22:28,176
Escuridão é apenas escuridão
e nada mais.
345
00:22:29,810 --> 00:22:32,846
346
00:22:37,918 --> 00:22:41,187
347
00:22:41,189 --> 00:22:44,892
348
00:22:46,960 --> 00:22:47,792
Viu?
349
00:22:47,794 --> 00:22:48,429
Sem monstros.
350
00:22:49,963 --> 00:22:51,299
Quer que eu olhe embaixo da cama?
351
00:22:57,871 --> 00:22:59,938
Quer que eu olhe o closet
só por segurança?
352
00:22:59,940 --> 00:23:02,175
- Não, não entre aí.
- Tem certeza?
353
00:23:02,177 --> 00:23:04,410
Vou dar uma olhada, fique aí.
354
00:23:04,412 --> 00:23:06,978
Não Mamãe,
eu não estou mais com medo.
355
00:23:06,980 --> 00:23:08,283
Não entre aí.
356
00:23:13,854 --> 00:23:18,259
Eu te disse que
não havia nada para ter medo.
357
00:23:19,327 --> 00:23:22,263
358
00:24:14,449 --> 00:24:16,917
Tem alguém no meu quarto.
359
00:24:18,218 --> 00:24:21,953
Tem alguém no meu quarto
360
00:24:21,955 --> 00:24:23,289
Mamãe.
361
00:24:23,291 --> 00:24:28,296
362
00:25:38,899 --> 00:25:41,068
363
00:25:44,672 --> 00:25:45,506
Olá?
364
00:26:23,678 --> 00:26:24,512
Mãe?
365
00:26:27,114 --> 00:26:30,050
366
00:26:55,676 --> 00:26:58,245
367
00:27:21,268 --> 00:27:22,735
368
00:27:22,737 --> 00:27:24,202
Merda.
369
00:27:24,204 --> 00:27:25,172
Mas que porra é essa?
370
00:27:30,010 --> 00:27:31,309
371
00:27:31,311 --> 00:27:33,648
372
00:27:36,082 --> 00:27:39,085
373
00:27:42,623 --> 00:27:44,623
374
00:27:44,625 --> 00:27:46,057
Droga!
375
00:27:46,059 --> 00:27:49,062
376
00:27:58,405 --> 00:28:03,343
377
00:28:13,588 --> 00:28:15,756
378
00:28:20,427 --> 00:28:22,597
379
00:28:24,832 --> 00:28:27,198
Bem, bom dia linda!
380
00:28:27,200 --> 00:28:27,835
Você está bem?
381
00:28:28,803 --> 00:28:30,669
Você sabe que horas são?
382
00:28:30,671 --> 00:28:32,237
Sim, são tipo umas 10:30.
383
00:28:32,239 --> 00:28:33,539
Nós já estamos prontos,
384
00:28:33,541 --> 00:28:35,641
então se você ainda quiser tomar café da manhã
e melhor se apressar.
385
00:28:35,643 --> 00:28:38,176
Álias, fiz café pra você
lá embaixo.
386
00:28:38,178 --> 00:28:39,612
Você salvou a minha vida, obrigada.
387
00:28:39,614 --> 00:28:40,548
É, eu sei.
388
00:28:57,330 --> 00:28:59,732
Okay, então qual é a
desse lugar mesmo?
389
00:28:59,734 --> 00:29:01,067
Umas seis horas mais ou menos.
390
00:29:02,703 --> 00:29:04,335
Oh meu Deus, me mate.
391
00:29:04,337 --> 00:29:06,239
Qual é babe,
não é tão ruim.
392
00:29:10,778 --> 00:29:14,447
Savannah por favor diga
que esse lugar tem wifi.
393
00:29:15,482 --> 00:29:18,151
A cabana não tem wifi.
394
00:29:19,152 --> 00:29:20,387
Nem serviço de celular também.
395
00:29:22,255 --> 00:29:23,290
Merda.
396
00:29:24,291 --> 00:29:25,125
Uh oh.
397
00:29:26,393 --> 00:29:29,296
Okay, então o que vamos ficar
fazendo quando estivermos lá?
398
00:29:31,131 --> 00:29:34,232
Eu não sei, relaxar, ler.
399
00:29:34,234 --> 00:29:36,467
Alguns jogos de tabuleiro,
um baralho.
400
00:29:36,469 --> 00:29:39,337
A gente podia jogar strip poker.
401
00:29:39,339 --> 00:29:40,340
O que?
402
00:29:41,876 --> 00:29:43,341
Oh qual é pessoal.
403
00:29:43,343 --> 00:29:44,845
Savannah você me apoia
nisso, certo?
404
00:29:46,546 --> 00:29:49,349
Não, você está por sua
cont nessa.
405
00:29:51,719 --> 00:29:53,919
Vamos a viagem.
406
00:29:53,921 --> 00:29:57,690
407
00:29:57,692 --> 00:30:02,697
408
00:30:06,533 --> 00:30:11,469
409
00:30:11,471 --> 00:30:16,476
410
00:30:19,714 --> 00:30:23,550
411
00:30:28,421 --> 00:30:31,222
Tudo bem novato, qual o protocolo
nessa situação?
412
00:30:31,224 --> 00:30:32,858
Primeiro isolamos a área.
413
00:30:32,860 --> 00:30:34,392
- Então...
- Não.
414
00:30:34,394 --> 00:30:36,496
O protocolo é fazer
tudo o que o chefe disser.
415
00:30:40,701 --> 00:30:44,404
Eu achei que essa seria uma
resposta preventiva.
416
00:30:48,475 --> 00:30:50,809
O que tem para
nós Sra. Peterson?
417
00:30:50,811 --> 00:30:53,748
Tenho uma Cabeça Chefe,
nenhum corpo, só uma cabeça.
418
00:30:55,716 --> 00:30:57,283
Achei que você tivesse dito que era uma mão?
419
00:30:58,351 --> 00:31:00,719
Ela fala muito
rápido para uma senhora idosa.
420
00:31:00,721 --> 00:31:02,655
Eu estava dando o meu passeio
da tarde com o Wookie.
421
00:31:02,657 --> 00:31:03,588
- Wookie?
- Cachorro, cala a boca.
422
00:31:03,590 --> 00:31:04,823
Ele começou a agir estranho
423
00:31:04,825 --> 00:31:06,491
então eu o segui
atráves do riacho
424
00:31:06,493 --> 00:31:08,428
e acabei tropeçando
em uma cabeça humana decepada, Chefe.
425
00:31:09,629 --> 00:31:11,562
Não vou mentir, vomitei
um pouco na minha boca
426
00:31:11,564 --> 00:31:15,299
E meu marido costumava chamar isso
de tomar café da manhã duas vezes.
427
00:31:15,301 --> 00:31:17,635
Qual foi a hora
que você achou a cabeça?
428
00:31:17,637 --> 00:31:18,873
Oh, por volta de 14:30.
429
00:31:22,442 --> 00:31:25,211
430
00:32:35,682 --> 00:32:36,549
Olá?
431
00:32:46,493 --> 00:32:47,327
Jack?
432
00:32:52,933 --> 00:32:54,001
Olá?
433
00:32:57,872 --> 00:32:59,437
434
00:32:59,439 --> 00:33:00,040
Faith?
435
00:33:01,541 --> 00:33:02,843
Hey, você está aí dentro?
436
00:33:33,606 --> 00:33:35,606
437
00:33:35,608 --> 00:33:37,608
Hey!
438
00:33:37,610 --> 00:33:38,543
439
00:33:38,545 --> 00:33:40,446
Pessoal, isso não é engraçado, porra.
440
00:33:41,781 --> 00:33:42,950
Abra a porta.
441
00:33:48,721 --> 00:33:51,558
442
00:34:18,018 --> 00:34:20,818
443
00:34:20,820 --> 00:34:23,723
444
00:34:32,665 --> 00:34:35,002
- Onde ela está agora?
- Dormindo.
445
00:34:36,436 --> 00:34:37,670
- Tem certeza?
- Sim.
446
00:34:39,439 --> 00:34:42,773
- Encontramos outro corpo hoje.
- Quem era?
447
00:34:42,775 --> 00:34:43,976
Ainda não sabemos,
448
00:34:43,978 --> 00:34:46,611
está irreconhecível,
como os outros.
449
00:34:46,613 --> 00:34:49,614
Alguma pista,
suspeitas?
450
00:34:49,616 --> 00:34:51,716
Não, eu não
sei o que é isso.
451
00:34:51,718 --> 00:34:52,985
Hey você poderia me fazer um favor?
452
00:34:52,987 --> 00:34:55,653
Você poderia deixar a
TV desligada por alguns dias?
453
00:34:55,655 --> 00:34:57,189
Com que próposito?
454
00:34:57,191 --> 00:34:59,124
Você sabe muito bem
qual é a droga do próposito.
455
00:34:59,126 --> 00:35:01,427
Eu não gosto do que você
está fazendo, é errado.
456
00:35:02,129 --> 00:35:03,228
Ela é uma garotinha.
457
00:35:03,230 --> 00:35:06,633
Não está machucando ela
e é necessário.
458
00:35:08,701 --> 00:35:11,036
É mesmo Dianna?
459
00:35:11,038 --> 00:35:14,874
460
00:36:19,006 --> 00:36:20,740
Savanna, hey baby, chegamos.
461
00:36:32,186 --> 00:36:33,619
Excitada por estar de volta?
462
00:36:44,731 --> 00:36:45,765
Carregador.
463
00:36:49,669 --> 00:36:50,803
- Eu pego.
- Okay.
464
00:36:54,841 --> 00:36:55,808
Vamos.
465
00:37:03,117 --> 00:37:06,284
Hey baby, você está bem?
466
00:37:06,286 --> 00:37:07,720
Sim, estou bem.
467
00:37:09,622 --> 00:37:10,556
Lembranças?
468
00:37:11,858 --> 00:37:12,825
É, algumas.
469
00:37:13,760 --> 00:37:15,795
Hey, hey hey
hey, me escute.
470
00:37:16,796 --> 00:37:19,699
Nós vamos ter um ótimo
fim de semana, okay?
471
00:37:21,000 --> 00:37:21,834
Acredita em mim?
472
00:37:23,736 --> 00:37:25,105
- Sim.
- Eu prometo.
473
00:37:26,906 --> 00:37:28,808
- Okay.
- Essa é a minha garota.
474
00:37:32,745 --> 00:37:33,679
Hey pessoal.
475
00:37:34,847 --> 00:37:36,283
A porta da frente
deveria estar aberta?
476
00:38:13,719 --> 00:38:15,253
Puta merda.
477
00:38:15,255 --> 00:38:17,755
Leeland, que diabos?
478
00:38:17,757 --> 00:38:19,157
Como assim,
que diabos?
479
00:38:19,159 --> 00:38:21,794
Você é que estava tentando
matar alguém com um guarda chuva.
480
00:38:22,762 --> 00:38:24,997
481
00:38:28,801 --> 00:38:30,801
Bom te ver mana.
482
00:38:30,803 --> 00:38:31,869
Então, qual o problema
com as luzes, cara?
483
00:38:31,871 --> 00:38:34,839
Oh o gerador é de
manivela, precisa de duas pessoas.
484
00:38:34,841 --> 00:38:37,942
Além disso, eu tenho a arrumação
básica na memória, viu?
485
00:38:37,944 --> 00:38:39,078
Não bati em nada com as minhas canelas.
486
00:38:40,046 --> 00:38:41,848
- Hey, Sou Jack.
- Leeland.
487
00:38:43,150 --> 00:38:46,917
Este é o Paul e eu
acho que você se lembra da Faith
488
00:38:46,919 --> 00:38:48,420
de quando você foi me visitar
no verão passado.
489
00:38:48,422 --> 00:38:50,056
- É, a gente não...
- Não.
490
00:38:51,158 --> 00:38:51,991
Não.
491
00:38:54,261 --> 00:38:56,428
Então Leeland, e quanto
as luzes, parceiro?
492
00:38:56,430 --> 00:38:57,364
Vou com você cara.
493
00:39:00,200 --> 00:39:01,667
Então, como você tem andado?
494
00:39:03,303 --> 00:39:05,172
Bem, na maior parte do tempo.
495
00:39:06,939 --> 00:39:08,107
Como está tudo por aqui?
496
00:39:09,309 --> 00:39:10,975
Está tudo bem.
497
00:39:10,977 --> 00:39:12,011
Devagar, mas bem.
498
00:39:13,846 --> 00:39:17,047
Acho que vão inaugurar um Subway.
499
00:39:17,049 --> 00:39:19,319
500
00:39:20,220 --> 00:39:22,920
Wow Lee isso é muito importante.
501
00:39:22,922 --> 00:39:27,492
Eu sei.
502
00:39:27,494 --> 00:39:29,762
Então, e o resto das coisas
como estão?
503
00:39:30,930 --> 00:39:31,831
Você quer dizer, como está o Papai?
504
00:39:35,768 --> 00:39:38,838
É o Pai, você sabe, ele
não costuma compartilhar muito as coisas.
505
00:39:40,207 --> 00:39:41,241
É, nunca costumou.
506
00:39:42,376 --> 00:39:44,975
Embora eu ache que
ele esteja indo bem.
507
00:39:44,977 --> 00:39:47,079
Ele trabalha bastante, bebe bastante.
508
00:39:49,015 --> 00:39:50,883
- Ele está bem.
- É.
509
00:39:55,988 --> 00:39:57,023
Como você está?
510
00:39:58,392 --> 00:39:59,326
Estou bem.
511
00:40:02,262 --> 00:40:03,095
Sinto falta da Mamãe.
512
00:40:07,033 --> 00:40:10,901
Sabe, as vezes eu vejo o rosto
dela em estranhos,
513
00:40:10,903 --> 00:40:12,306
quando estou caminhando por aí, eu a vejo.
514
00:40:15,242 --> 00:40:16,443
Isso acontece com você?
515
00:40:19,879 --> 00:40:22,882
Você eu eu vemos rostos
diferentes quando sonhamos.
516
00:40:25,519 --> 00:40:26,917
- Sim.
- Oh, essa é a coisa.
517
00:40:26,919 --> 00:40:28,185
- É isso.
- Essa é a coisa.
518
00:40:28,187 --> 00:40:29,887
A gente pode fazer
cachorros quentes e outras coisas,
519
00:40:29,889 --> 00:40:30,921
vai ser ótimo.
520
00:40:30,923 --> 00:40:33,123
- É a nossa deixa.
- É, não vamos desapontar.
521
00:40:33,125 --> 00:40:34,892
Hey babe
vem aqui fora
522
00:40:34,894 --> 00:40:36,430
antes que essa coisa se apague.
523
00:40:38,465 --> 00:40:40,931
Pessoal estou falando sério.
524
00:40:40,933 --> 00:40:43,401
Eles estavam em um daqueles
submarinos,
525
00:40:43,403 --> 00:40:45,570
ela nadou direto
para a janela
526
00:40:45,572 --> 00:40:47,272
e fez contato visual com ele.
527
00:40:47,274 --> 00:40:48,741
Isso é assustador.
528
00:40:49,909 --> 00:40:52,076
Tinha tipo, aquelas mãos
com membranas e olhos esquisitos.
529
00:40:52,078 --> 00:40:54,379
Eu achava que sereias
usavam biquinis de concha.
530
00:40:54,381 --> 00:40:56,281
531
00:40:56,283 --> 00:40:59,384
tudo bem pessoal,
podem rir agora.
532
00:40:59,386 --> 00:41:01,519
Eles vão dizer algum dia que
que as sereias existem
533
00:41:01,521 --> 00:41:02,721
e vocês irão
lembrar dessa noite
534
00:41:02,723 --> 00:41:07,860
e ficarão tipo, wow, Faith
nunca estava errada sobre nada.
535
00:41:08,928 --> 00:41:10,928
Minha namorada, aquela
que acredita em sereias.
536
00:41:10,930 --> 00:41:12,330
- Cala a boca.
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
537
00:41:12,332 --> 00:41:14,231
Vamos continuar
com as coisas assustadoras.
538
00:41:14,233 --> 00:41:17,001
Savannah por que você não
nos conta uma de suas histórias?
539
00:41:17,003 --> 00:41:18,135
Por que eu?
540
00:41:18,137 --> 00:41:19,337
Sério?
541
00:41:19,339 --> 00:41:21,171
Talvez por que você escreveu
o livro de terror que
542
00:41:21,173 --> 00:41:23,073
mais vendido de todos os tempos.
543
00:41:23,075 --> 00:41:25,909
É, com uma frase do
Stephen King na capa
544
00:41:25,911 --> 00:41:29,179
que diz: "Deu calafrios
até na minha alma".
545
00:41:29,181 --> 00:41:31,015
Tenho certeza que diz isso.
546
00:41:31,017 --> 00:41:32,883
Hey, álias, párabens
por isso.
547
00:41:32,885 --> 00:41:33,951
Obrigado.
548
00:41:33,953 --> 00:41:36,122
Eu li, é ótimo.
549
00:41:37,491 --> 00:41:39,324
Você não leu.
550
00:41:39,326 --> 00:41:42,159
Eu li a contra
capa.
551
00:41:42,161 --> 00:41:44,329
Tudo bem então Leeland,
é a sua vez irmão.
552
00:41:44,331 --> 00:41:47,131
Eu não sou bom em
contar histórias pessoal.
553
00:41:47,133 --> 00:41:48,098
Sim, você é
554
00:41:48,100 --> 00:41:50,136
Eu sei que pelo menos uma você tem.
555
00:41:52,004 --> 00:41:52,970
Okay.
556
00:41:52,972 --> 00:41:54,271
É, vamos ouvir isso.
557
00:41:54,273 --> 00:41:56,510
Okay, okay, tudo bem,
tudo bem, se acalmem.
558
00:42:01,113 --> 00:42:05,049
Então, eu lembro de ir pescar
uma manhã com o meu pai,
559
00:42:05,051 --> 00:42:07,084
e se vocês sabem alguma
coisa sobre o meu pai
560
00:42:07,086 --> 00:42:09,654
é que, bem, quando ele sai para pescar
é que ele não para
561
00:42:09,656 --> 00:42:10,724
até o sol se pôr.
562
00:42:12,258 --> 00:42:14,124
Eu tinha cerca de sete anos
na época, então eu não consegia manter o foco
563
00:42:14,126 --> 00:42:15,627
por muito tempo
pelo o que eu me lembro.
564
00:42:15,629 --> 00:42:19,096
Eu estava super exausto
e eu só queria ir para casa,
565
00:42:19,098 --> 00:42:22,066
mas ele continuava pescando
e pescando e pescando
566
00:42:22,068 --> 00:42:24,170
e finalmente eu
adormeci no barco.
567
00:42:25,572 --> 00:42:27,171
Acordei quando a gente
já estava ancorando o barco
568
00:42:27,173 --> 00:42:29,973
e começamos a
descarregar tudo
569
00:42:29,975 --> 00:42:32,910
e o nosso deque era bem próximo do
milharal do Bill Hurt
570
00:42:32,912 --> 00:42:34,178
e ele era super alto,
571
00:42:34,180 --> 00:42:36,115
e me dava muito medo.
572
00:42:37,316 --> 00:42:39,885
De todo modo, estavamos colocando
tudo na caminhonete
573
00:42:41,087 --> 00:42:43,954
e eu tive essa
sensação esmagadora
574
00:42:43,956 --> 00:42:47,059
de que alguém, ou
alguma coisa, estava me observando
575
00:42:48,160 --> 00:42:50,062
e em um certo momento
eu olhei por cima do meu ombro
576
00:42:51,565 --> 00:42:53,297
e eu vi essa coisa que
eu nunca havia visto antes.
577
00:42:53,299 --> 00:42:56,636
Era uma grande
criatura negra,
578
00:42:57,537 --> 00:43:00,072
olhando para mim sem nenhuma emoção.
579
00:43:02,442 --> 00:43:04,141
Lembro de tentar chamar
a atenção do meu pai,
580
00:43:04,143 --> 00:43:06,243
mas ele tem uma tolerância muito baixa
para esse tipo de coisa.
581
00:43:06,245 --> 00:43:08,380
Então, enquanto ele
carregava a caminhonete
582
00:43:08,382 --> 00:43:09,714
eu continuei olhando para essa coisa
583
00:43:09,716 --> 00:43:11,884
e ela continuou
olhando para mim.
584
00:43:13,185 --> 00:43:15,052
Finalmente acabamos de carregar
tudo na caminhonete,
585
00:43:15,054 --> 00:43:18,989
entramos nela, ligamos,
e pegamos a estrada
586
00:43:18,991 --> 00:43:23,028
e eu percebi que a gente tinha
que passar direto por essa coisa.
587
00:43:24,398 --> 00:43:27,030
Então, quando nos apróximamos dela
eu lembro de gritar para o meu pai,
588
00:43:27,032 --> 00:43:28,198
"Olha pai, tem um monstro!"
589
00:43:28,200 --> 00:43:31,237
E ele parou a
caminhonete, ele também a via.
590
00:43:32,406 --> 00:43:34,472
Ele disse, "Você está vendo isso?"
591
00:43:34,474 --> 00:43:36,340
Eu balancei a minha cabeça com um sim.
592
00:43:36,342 --> 00:43:37,575
Ele começou a baixar
a sua janela
593
00:43:37,577 --> 00:43:38,743
enquanto eu implorava para ele não fazer isso.
594
00:43:38,745 --> 00:43:41,446
Eu estava implorando para ele não fazer
isso, mas ele fez mesmo assim.
595
00:43:41,448 --> 00:43:43,113
Agora que estávamos
perto dessa coisa,
596
00:43:43,115 --> 00:43:45,315
E ela devia ter uns 2,
talvez 2 metros e meio.
597
00:43:45,317 --> 00:43:48,385
Quer dizer, ela era muito grande
e estava olhando para mim,
598
00:43:48,387 --> 00:43:51,123
como se ela não ligasse a mínima
que eu soubesse que ela estava ali.
599
00:43:53,392 --> 00:43:55,662
Eu podia sentir o meu coração
batendo no meu peito e o meu Pai,
600
00:43:57,096 --> 00:43:58,964
ele olhou para mim
mais solene do que nunca
601
00:44:00,634 --> 00:44:03,169
e disse, "filho,
isso é um espantalho."
602
00:44:05,639 --> 00:44:06,671
O que?
603
00:44:06,673 --> 00:44:08,540
Você tá de brincadeira.
604
00:44:08,542 --> 00:44:10,775
Eu estou ensopado de suor aqui.
605
00:44:10,777 --> 00:44:12,610
Você quase me matou
de medo, cara.
606
00:44:12,612 --> 00:44:14,044
Cara, isso foi incrível.
607
00:44:14,046 --> 00:44:15,312
Hey, fiz o meu melhor.
608
00:44:15,314 --> 00:44:17,449
Tudo bem, eu sou o próximo.
609
00:44:17,451 --> 00:44:20,150
Na verdade, eu acho que
já deu pra mim.
610
00:44:20,152 --> 00:44:21,084
- O que?
- Oh qual é.
611
00:44:21,086 --> 00:44:21,952
Do que você está falando?
612
00:44:21,954 --> 00:44:23,120
Acabamos de
começar a noite.
613
00:44:23,122 --> 00:44:24,188
Eu vou contar a minha história.
614
00:44:24,190 --> 00:44:25,355
Você vai perder.
615
00:44:25,357 --> 00:44:27,157
A adoro as suas
histórias, mas há
616
00:44:27,159 --> 00:44:29,794
um chuveiro quente
delicioso esperando por mim, okay?
617
00:44:29,796 --> 00:44:31,295
Okay.
618
00:44:31,297 --> 00:44:32,664
Boa noite.
619
00:44:32,666 --> 00:44:34,164
- Boa noite.
- Bye.
620
00:44:34,166 --> 00:44:37,403
Tudo bem, estão prontos
para sujar as calças?
621
00:44:39,038 --> 00:44:41,539
Espere, quer saber, na verdade, eu tenho
que ir dar uma mijada.
622
00:44:41,541 --> 00:44:42,607
Sério?
623
00:44:42,609 --> 00:44:43,775
Sim.
624
00:44:43,777 --> 00:44:44,975
Há outro banheiro além
daquele lá de cima?
625
00:44:44,977 --> 00:44:47,779
Sim, tem um na suíte master,
só não toque em nada.
626
00:44:47,781 --> 00:44:50,548
Meu pai é tem TOC quanto a
pessoas tocando as coisas dele.
627
00:44:50,550 --> 00:44:51,183
Entendido.
628
00:44:52,284 --> 00:44:54,086
Ninguém quer ouvir a minha história?
629
00:44:56,121 --> 00:44:57,289
Vocês são um saco.
630
00:44:58,257 --> 00:45:00,993
631
00:45:03,162 --> 00:45:06,098
632
00:45:26,151 --> 00:45:27,852
- Olá?
633
00:45:27,854 --> 00:45:30,757
634
00:45:32,458 --> 00:45:33,292
Jack?
635
00:46:12,860 --> 00:46:14,763
Mentirosa.
636
00:46:15,267 --> 00:46:17,267
Whoa, desculpe.
637
00:46:17,269 --> 00:46:18,103
Oh Deus.
638
00:46:19,839 --> 00:46:20,740
Você me assustou.
639
00:46:24,376 --> 00:46:26,145
Você abriu
está porta?
640
00:46:27,146 --> 00:46:29,346
Não, acabei de chegar aqui.
641
00:46:29,348 --> 00:46:30,282
Isso é estranho.
642
00:46:33,519 --> 00:46:34,588
Está tudo bem?
643
00:46:36,322 --> 00:46:38,756
Eu estava aqui em cima
e acabei entrando
644
00:46:38,758 --> 00:46:40,326
com o quarto do seus pais.
645
00:46:41,895 --> 00:46:43,661
Eu sei que eu não
deveria estar aqui em cima,
646
00:46:43,663 --> 00:46:45,830
mas a curiosidade
me pegou.
647
00:46:45,832 --> 00:46:47,734
De todo jeito eu
já estava prestes a sair
648
00:46:49,268 --> 00:46:51,368
e alguma coisa fazendo
sombra no quarto
649
00:46:51,370 --> 00:46:56,375
chamou a minha atenção
e eu encontrei uma coisa.
650
00:47:03,783 --> 00:47:06,718
Então, por que o
seu pai não mora aqui?
651
00:47:06,720 --> 00:47:08,418
Nós temos algumas terras
próximo a ribanceira.
652
00:47:08,420 --> 00:47:10,255
Ele fica em um
trailler lá.
653
00:47:11,357 --> 00:47:12,424
Sim, mas por que?
654
00:47:14,193 --> 00:47:15,594
Muitas memórias ruins, eu acho.
655
00:47:17,496 --> 00:47:19,331
Mas não são o suficiente
para que ele se livre desse lugar.
656
00:47:21,901 --> 00:47:23,735
657
00:47:23,737 --> 00:47:26,436
Sabe, eu não conto a história
do espantalho há anos.
658
00:47:26,438 --> 00:47:28,407
Por que ela te faz
parecer uma menininha?
659
00:47:30,209 --> 00:47:31,709
Savannah e eu costumávamos
contar essa história
660
00:47:31,711 --> 00:47:33,443
todo o tempo para
tirar onda com os nossos amigos.
661
00:47:33,445 --> 00:47:35,782
Então, ela sempre gostou
de contar histórias de terror?
662
00:47:36,650 --> 00:47:37,849
Na verdade, é engraçado,
663
00:47:37,851 --> 00:47:39,583
ela as odiava quando
era pequena.
664
00:47:39,585 --> 00:47:40,785
Eu nunca conseguia chegar ao
665
00:47:40,787 --> 00:47:43,220
fim da história do espantalho
quando ela estava por perto.
666
00:47:43,222 --> 00:47:43,955
Como assim?
667
00:47:43,957 --> 00:47:45,357
Por causa dos pesadelos dela.
668
00:47:48,728 --> 00:47:50,427
E havia algo mais naquele
669
00:47:50,429 --> 00:47:52,364
milharal naquela noite
além daquele espantalho.
670
00:47:54,366 --> 00:47:55,401
E o que era?
671
00:47:57,536 --> 00:47:58,805
Eu não sei.
672
00:48:00,472 --> 00:48:01,505
Foi lá que encontraram
todos aqueles corpos
673
00:48:01,507 --> 00:48:04,376
daquelas pessoas
que foram assassinadas há 20 anos.
674
00:48:11,483 --> 00:48:13,652
675
00:48:33,807 --> 00:48:35,340
Que diabos?
676
00:48:36,910 --> 00:48:37,744
Oh merda.
677
00:48:52,658 --> 00:48:55,494
678
00:48:59,398 --> 00:49:00,464
Hey.
679
00:49:00,466 --> 00:49:01,968
Você viu o Paul?
680
00:49:02,902 --> 00:49:04,468
Não.
681
00:49:04,470 --> 00:49:06,238
Oh, provavelmente foi dar uma corrida.
682
00:49:11,643 --> 00:49:12,478
Você está bem?
683
00:49:13,579 --> 00:49:14,413
Sim.
684
00:49:15,547 --> 00:49:16,482
Só estou cansada.
685
00:49:20,519 --> 00:49:23,520
Sabe, é bem bonito
aqui,
686
00:49:23,522 --> 00:49:24,423
mas é, tipo, muito quieto.
687
00:49:26,025 --> 00:49:27,491
Sim.
688
00:49:27,493 --> 00:49:28,926
Algumas vezes você
se esquece do tempo,
689
00:49:28,928 --> 00:49:33,933
mas cara, eu realmente, adorava,
adorava isso aqui quando eu era criança.
690
00:49:37,036 --> 00:49:38,970
Quer dizer, provavelmente eu não
691
00:49:38,972 --> 00:49:40,737
conseguiria viver tão longe assim de um shopping,
692
00:49:40,739 --> 00:49:45,744
mas me vejo trazendo
as crianças para cá
693
00:49:46,411 --> 00:49:47,746
para passar férias
ou algo assim.
694
00:49:49,481 --> 00:49:51,583
Você quer ter filhos, com o Paul?
695
00:49:54,486 --> 00:49:57,556
Como assim, você nunca pensou
em ter filhos com o Jack?
696
00:49:59,458 --> 00:50:02,026
Isso está tão longe de acontecer,
697
00:50:02,028 --> 00:50:04,429
sabe, que eu nunca
nem pensei sobre isso.
698
00:50:08,500 --> 00:50:12,337
Quer dizer, eu sei que ele
é um completo idiota.
699
00:50:15,074 --> 00:50:16,908
700
00:50:16,910 --> 00:50:18,077
Mas ele é divertido, sabe?
701
00:50:20,479 --> 00:50:22,481
É, ele é muito legal.
702
00:50:24,449 --> 00:50:25,084
É.
703
00:50:29,588 --> 00:50:30,890
Posso te perguntar uma coisa?
704
00:50:32,491 --> 00:50:33,960
Claro que pode.
705
00:50:36,029 --> 00:50:39,931
Se você tivesse um segredo
que, sabe,
706
00:50:39,933 --> 00:50:42,568
faria todo mundo
pensar que você é maluca,
707
00:50:43,870 --> 00:50:47,504
mas se você não falar sobre ele,
é como enlouquecer
708
00:50:47,506 --> 00:50:50,409
lentamente,
você contaria?
709
00:50:57,649 --> 00:50:59,884
Estamos falando sobre
alguém em particular?
710
00:50:59,886 --> 00:51:02,922
Não, não, não, não é
apenas uma hipótese.
711
00:51:05,657 --> 00:51:08,527
Okay, essa é realmente uma
pergunta muito esquisita.
712
00:51:12,932 --> 00:51:13,765
Eu contaria.
713
00:51:15,434 --> 00:51:17,168
É, contaria?
714
00:51:17,170 --> 00:51:21,673
Foda-se, quer dizer, quem
com o que eles pensam, certo?
715
00:51:22,909 --> 00:51:25,475
Sabe, você é realmente
uma ótima amiga.
716
00:51:25,477 --> 00:51:26,545
É, eu sei.
717
00:51:30,149 --> 00:51:32,917
- Podemos ir pra cama agora?
- Sim.
718
00:51:32,919 --> 00:51:34,620
- Sim.
- Vamos.
719
00:51:40,759 --> 00:51:43,462
720
00:52:46,692 --> 00:52:49,695
721
00:53:06,812 --> 00:53:11,817
Encontrei uma coisa.
722
00:53:15,921 --> 00:53:20,924
Encontrei uma coisa
que eu não acho
723
00:53:20,926 --> 00:53:22,794
que deveria ter encontrado.
724
00:53:24,796 --> 00:53:25,831
Paul?
725
00:53:33,672 --> 00:53:36,675
726
00:53:47,020 --> 00:53:49,288
727
00:53:51,857 --> 00:53:54,693
728
00:53:56,329 --> 00:53:59,798
729
00:54:01,067 --> 00:54:03,833
Hey, Paul não
veio para cama a noite passada
730
00:54:03,835 --> 00:54:05,704
e ainda não consegui encontrá-lo.
731
00:54:06,805 --> 00:54:09,841
732
00:54:31,330 --> 00:54:33,765
Droga Paul, onde você está?
733
00:54:44,277 --> 00:54:46,645
Pessoal, aqui!
734
00:54:54,187 --> 00:54:58,122
Achei o telefone dele, o que significa
que ele não pode estar muito longe, certo?
735
00:54:58,124 --> 00:55:00,990
Okay, então vamos nos separar
e procurar por ele.
736
00:55:00,992 --> 00:55:03,760
Hey, hey, provavelmente
ele deve estar tirando onda com a gente, tá bom?
737
00:55:03,762 --> 00:55:04,928
Não se preocupe.
738
00:55:04,930 --> 00:55:08,199
- Escute, tenha cuidado, okay?
- Sim, você também.
739
00:55:08,201 --> 00:55:11,670
740
00:55:23,982 --> 00:55:25,284
Você a reconhece?
741
00:55:26,852 --> 00:55:28,319
Não.
742
00:55:28,321 --> 00:55:30,920
Acho que Wookie deve ter
desenterrado isso de algum lugar.
743
00:55:30,922 --> 00:55:32,624
Quase desmaiei
quando vi isso a primeira vez.
744
00:55:33,825 --> 00:55:36,260
Então eu achei que isso
pudesse ser outra pegadinha dos Linemen.
745
00:55:36,262 --> 00:55:38,828
Aqueles idiotas sempre estão
tentando mexer com as pessoas.
746
00:55:38,830 --> 00:55:41,931
No último Halloween eles colocaram
cartazes de pessoas desaparecidas por todos os lugares.
747
00:55:41,933 --> 00:55:43,400
Pessoas que nem mesmo estavam desaparecidas.
748
00:55:43,402 --> 00:55:44,403
Lembra disso Chefe?
749
00:55:45,371 --> 00:55:46,769
Fez as pessoas pensarem que havia
750
00:55:46,771 --> 00:55:49,841
um serial killer na cidade,
ou coisa pior.
751
00:55:51,042 --> 00:55:52,677
Pior do que um serial killer?
752
00:55:53,379 --> 00:55:55,279
Você não faz ideia.
753
00:55:55,281 --> 00:55:56,982
Você tem que falar com aqueles rapazes.
754
00:55:58,251 --> 00:56:00,919
Eu não acho que foram os
garotos Linemen Sra. Peterson.
755
00:56:03,156 --> 00:56:04,423
você está bem Sra. Peterson?
756
00:56:05,291 --> 00:56:07,191
Preciso me sentar.
757
00:56:07,193 --> 00:56:08,925
Adam você pode pegar
um pouco de água no carro
758
00:56:08,927 --> 00:56:10,361
e trazer para a Sra.
Peterson, por favor?
759
00:56:10,363 --> 00:56:11,197
Sim Senhor.
760
00:56:23,309 --> 00:56:25,178
O que você vai fazer
com tudo isso Chefe?
761
00:56:28,013 --> 00:56:29,846
Que tipo de cão é
o Wookie mesmo?
762
00:56:29,848 --> 00:56:30,849
É um Yorkie.
763
00:56:32,951 --> 00:56:34,784
Uma cabeça humana pesa?
764
00:56:34,786 --> 00:56:36,953
04, 05 kilos no máximo, Por que?
765
00:56:36,955 --> 00:56:38,291
Quanto pesa um Yorkie?
766
00:56:41,927 --> 00:56:44,029
O resto do corpo
tem que estar próximo.
767
00:56:50,203 --> 00:56:51,801
Paul!
768
00:56:51,803 --> 00:56:53,038
Seu idiota, cadê você?
769
00:56:56,041 --> 00:56:58,875
É só uma tempestade
querida.
770
00:56:58,877 --> 00:57:00,843
Você ouviu isso?
771
00:57:00,845 --> 00:57:02,845
772
00:57:02,847 --> 00:57:03,482
Faith?
773
00:57:08,019 --> 00:57:11,020
774
00:57:11,022 --> 00:57:12,057
Oh meu Deus.
775
00:57:14,059 --> 00:57:18,895
776
00:57:18,897 --> 00:57:20,397
777
00:57:20,399 --> 00:57:21,432
Isso não está acontecendo.
778
00:57:21,434 --> 00:57:22,499
779
00:57:22,501 --> 00:57:23,336
Pare.
780
00:57:24,370 --> 00:57:25,835
Cala a boca!
781
00:57:25,837 --> 00:57:30,307
782
00:57:30,309 --> 00:57:35,314
783
00:57:36,915 --> 00:57:40,984
784
00:57:40,986 --> 00:57:44,488
785
00:57:44,490 --> 00:57:47,926
786
00:57:53,399 --> 00:57:54,232
O que?
787
00:57:56,034 --> 00:57:58,101
Você tem que
agir desse jeito comigo
788
00:57:58,103 --> 00:57:59,538
toda vez que venho
conversar com você?
789
00:58:01,374 --> 00:58:04,608
Não seria assim
você realmente conversasse comigo,
790
00:58:04,610 --> 00:58:08,113
mas você não conversa, só você fala.
791
00:58:10,148 --> 00:58:12,485
Só vim ver como estava
indo a sua escrita.
792
00:58:13,852 --> 00:58:15,854
Desde quando você se importa
com o que eu escrevo?
793
00:58:16,988 --> 00:58:18,021
Desde que isso pode
potencialmente refletir
794
00:58:18,023 --> 00:58:20,025
pobremente sobre mim, e isso
não é nada bom.
795
00:58:21,226 --> 00:58:23,460
Wow, obrigado pelo
voto de confiança mãe.
796
00:58:23,462 --> 00:58:26,297
Só estou dizendo
que eu trabalhei muito duro
797
00:58:26,299 --> 00:58:29,433
para construir a minha reputação e eu
não quero que isso vá por água abaixo.
798
00:58:29,435 --> 00:58:33,570
O que você espera que eu faça,
mude o meu nome?
799
00:58:33,572 --> 00:58:35,940
Na verdade um pseudômino
passou pela minha cabeça.
800
00:58:36,975 --> 00:58:38,041
Você é inacreditável.
801
00:58:38,043 --> 00:58:40,845
Eu só acho que é uma
coisa a ser considerada.
802
00:58:42,315 --> 00:58:44,147
Eu tabém acho que você deveria
803
00:58:44,149 --> 00:58:46,115
considerar cordenar a sua
rotina de escrita.
804
00:58:46,117 --> 00:58:47,486
E o que isso significa?
805
00:58:48,887 --> 00:58:51,120
Eu li um pouco do seu
esboço a noite passada e...
806
00:58:51,122 --> 00:58:53,156
Por que você estava
mexendo nas minhas coisas?
807
00:58:53,158 --> 00:58:56,059
- Não faça um caso com isso.
- Não, faço sim.
808
00:58:56,061 --> 00:58:57,328
Obviamente eu tenho que fazer.
809
00:58:57,330 --> 00:59:00,298
- Querida, você sempre faz isso.
- Faço o que Mãe?
810
00:59:01,933 --> 00:59:04,133
Eu não posso viver constantemente
com a porcaria das suas expectativas.
811
00:59:04,135 --> 00:59:05,604
Não fale comigo assim.
812
00:59:09,007 --> 00:59:13,211
Escrever um livro precisa de
sacrificio, comprometimento,
813
00:59:14,347 --> 00:59:16,582
coisas das quais eu não
tenho certeza de que você é capaz.
814
00:59:19,050 --> 00:59:20,151
Me esclareça, Mãe.
815
00:59:23,054 --> 00:59:24,923
Do que exatamente você é capaz?
816
00:59:31,029 --> 00:59:32,130
Está tudo bem aqui.
817
00:59:35,133 --> 00:59:36,533
Seu pai vai entregar
o manuscrito
818
00:59:36,535 --> 00:59:38,404
para o meu editor
amanhã à tarde.
819
00:59:42,508 --> 00:59:44,708
É disso que se precisa para
ser um escritor de verdade.
820
00:59:44,710 --> 00:59:47,011
821
00:59:48,213 --> 00:59:50,547
Paul!
822
00:59:50,549 --> 00:59:52,181
Onde você está?
823
00:59:52,183 --> 00:59:55,220
824
00:59:56,655 --> 00:59:58,655
Isso não tem graça, porra!
825
00:59:58,657 --> 01:00:00,289
Mãe?
826
01:00:00,291 --> 01:00:02,426
827
01:00:02,428 --> 01:00:03,328
Você é inacreditável.
828
01:00:04,963 --> 01:00:08,231
Silêncio agora, este
livro muda tudo.
829
01:00:08,233 --> 01:00:09,198
830
01:00:09,200 --> 01:00:14,036
831
01:00:14,038 --> 01:00:18,411
832
01:00:27,051 --> 01:00:27,751
Faith.
833
01:00:27,753 --> 01:00:30,054
834
01:00:36,595 --> 01:00:37,430
Faith.
835
01:00:40,331 --> 01:00:42,233
O que porra aconteceu?
836
01:00:45,403 --> 01:00:48,137
É tudo culpa sua.
837
01:00:48,139 --> 01:00:49,573
838
01:00:49,575 --> 01:00:52,177
- O que?
- É tudo culpa sua.
839
01:00:57,650 --> 01:00:59,184
É tudo culpa sua..
840
01:01:00,619 --> 01:01:01,752
Faith o que você está fazendo?
841
01:01:01,754 --> 01:01:04,255
É tudo culpa sua, porra!
842
01:01:07,125 --> 01:01:09,225
Quem mais sabe?
843
01:01:09,227 --> 01:01:10,494
Ninguém.
844
01:01:10,496 --> 01:01:13,229
E estou querendo deixar
desse jeito.
845
01:01:13,231 --> 01:01:17,433
- O que você quer Paul?
- O que eu quero?
846
01:01:17,435 --> 01:01:22,440
Eu quero saber exatamente quanto
o meu silêncio vale para você.
847
01:01:24,743 --> 01:01:26,512
O que ele achou Savannah?
848
01:01:28,714 --> 01:01:33,282
Eu achei uma coisa.
849
01:01:33,284 --> 01:01:38,289
Achei uma coisa que eu
acho que não deveria ter enontrado.
850
01:01:44,295 --> 01:01:45,230
Como assim?
851
01:01:47,232 --> 01:01:49,167
Deixa eu ser um pouco
mais espécifico.
852
01:01:50,468 --> 01:01:53,202
Eu encontrei uma coisa
que eu não acho que especialmente
853
01:01:53,204 --> 01:01:57,075
você, iria querer
que ninguém encontrasse.
854
01:02:00,613 --> 01:02:02,646
Eu não sei do que
você está falando Paul.
855
01:02:02,648 --> 01:02:05,147
Não, eu acho que você sabe exatamente
856
01:02:05,149 --> 01:02:07,352
do que estou falando Savannah.
857
01:02:08,687 --> 01:02:12,756
Estou falando do seu
pequeno e obscuro segredo,
858
01:02:12,758 --> 01:02:15,326
que vem te devorando
desde de o interior da sua alma.
859
01:02:17,262 --> 01:02:18,329
Quem mais sabe?
860
01:02:19,264 --> 01:02:20,365
Ninguém.
861
01:02:21,366 --> 01:02:23,268
E estou querendo deixar
desse jeito.
862
01:02:25,203 --> 01:02:26,404
O que você quer Paul?
863
01:02:28,641 --> 01:02:29,708
O que eu quero?
864
01:02:33,546 --> 01:02:38,349
Eu quero saber exatamente o quanto
vale o meu silêncio para você.
865
01:02:42,120 --> 01:02:43,286
866
01:02:43,288 --> 01:02:44,723
O que ele achou?
867
01:02:47,191 --> 01:02:48,794
Que segredo é tão
importante para você
868
01:02:50,361 --> 01:02:53,296
que você teve que matar o meu namorado
pra mantê-lo em silêncio?
869
01:02:53,298 --> 01:02:54,365
Eu não o matei.
870
01:02:56,234 --> 01:02:59,268
Você vai me dizer que não
dormiu com ele também?
871
01:02:59,270 --> 01:03:00,737
Eu tenho a gravação!
872
01:03:00,739 --> 01:03:03,640
Whoa, whoa, whoa, O que
diabos está acontecendo Faith?
873
01:03:03,642 --> 01:03:05,243
Faith abaixe o machado.
874
01:03:07,211 --> 01:03:09,278
Oh Mas que porra.
875
01:03:09,280 --> 01:03:11,316
876
01:03:13,752 --> 01:03:15,384
isso é tudo culpa sua.
877
01:03:15,386 --> 01:03:16,485
Faith, Faith abaixe o machado.
878
01:03:16,487 --> 01:03:18,655
- Fique longe de mim!
- Faith apenas abaixe o machado!
879
01:03:18,657 --> 01:03:20,824
Paul, é claro que
você se perdeu.
880
01:03:20,826 --> 01:03:22,191
Porra.
881
01:03:22,193 --> 01:03:25,196
882
01:03:43,181 --> 01:03:43,816
Savannah?
883
01:03:47,686 --> 01:03:50,821
884
01:03:50,823 --> 01:03:53,124
885
01:04:06,739 --> 01:04:09,273
Foi um acidente,
eu não queria.
886
01:04:10,676 --> 01:04:12,778
887
01:04:23,922 --> 01:04:25,454
É a minha Mãe.
888
01:04:25,456 --> 01:04:28,459
889
01:04:30,929 --> 01:04:31,897
Savannah.
890
01:04:36,467 --> 01:04:38,367
É tudo minha culpa.
891
01:04:38,369 --> 01:04:41,205
É isso o que precisa
para ser um escritor de verdade.
892
01:05:12,905 --> 01:05:14,439
Você deve estar brincando.
893
01:05:16,307 --> 01:05:16,942
Como é?
894
01:05:19,343 --> 01:05:21,646
Você realmente se superou
dessa vez Mãe.
895
01:05:23,648 --> 01:05:25,550
Do que você está
falando, Savannah?
896
01:05:26,985 --> 01:05:29,687
Você vai ficar sentada aí
agindo como se fosse inocente
897
01:05:30,856 --> 01:05:32,223
depois de tudo
o que você fez.
898
01:05:36,294 --> 01:05:37,930
Tudo o que eu fiz,
eu fiz por você.
899
01:05:39,497 --> 01:05:40,565
Besteira.
900
01:05:41,800 --> 01:05:43,401
Você fez tudo isso por você mesma.
901
01:05:44,737 --> 01:05:46,704
Eu fiz porque tinha
que ser feito.
902
01:05:47,806 --> 01:05:49,674
Quem você acha que
paga por tudo isso?
903
01:05:50,876 --> 01:05:52,677
Com certeza não é o seu
pai com aquela piada de salário.
904
01:05:54,579 --> 01:05:57,883
Meus livros pavimentaram o caminho
para você e para o seu irmão.
905
01:05:59,417 --> 01:06:00,683
Você acha que aqueles
editores prestariam
906
01:06:00,685 --> 01:06:02,955
atenção no seu livro
se você não fosse minha filha?
907
01:06:04,689 --> 01:06:07,824
O que eles diriam se eu
dissesse a verdade a eles?
908
01:06:07,826 --> 01:06:09,260
Você não entende?
909
01:06:10,062 --> 01:06:12,728
Esse livro muda tudo,
910
01:06:12,730 --> 01:06:15,531
para mim, para você, para todos nós.
911
01:06:15,533 --> 01:06:17,834
Mas a que custo?
912
01:06:17,836 --> 01:06:18,734
Você está desviando o assunto.
913
01:06:18,736 --> 01:06:20,469
Não.
914
01:06:20,471 --> 01:06:22,373
Esse é a porra do assunto.
915
01:06:25,543 --> 01:06:26,845
Ninguém irá acreditar em você,
916
01:06:28,513 --> 01:06:30,581
e é do seu próprio interesse
guardar isso pra você.
917
01:06:32,383 --> 01:06:33,518
E se eu não guardar?
918
01:06:35,553 --> 01:06:38,554
Esse é um risco
que você vai estar disposta a assumir?
919
01:06:38,556 --> 01:06:39,490
Vá se foder.
920
01:06:41,059 --> 01:06:43,996
921
01:06:45,663 --> 01:06:47,933
922
01:06:49,567 --> 01:06:50,867
A morte da sua mãe
não é sua culpa.
923
01:06:50,869 --> 01:06:52,370
É tudo minha culpa.
924
01:06:54,039 --> 01:06:55,540
Nós todos temos demônios interiores
925
01:06:56,741 --> 01:06:58,776
e algumas vezes esses
demônios interiores vencem.
926
01:07:01,079 --> 01:07:02,645
Há casos
nos quais os pacientes
927
01:07:02,647 --> 01:07:05,015
tem dificuldade em
decidir
928
01:07:05,017 --> 01:07:09,451
onde acaba o sonho e
começa a realidade.
929
01:07:09,453 --> 01:07:12,421
Ou eles vivem no
que chamamos de estado de fuga
930
01:07:12,423 --> 01:07:13,859
no qual eles se desassociam.
931
01:07:15,027 --> 01:07:18,429
Isso acontece, quer dizer
acontecia comigo.
932
01:07:19,630 --> 01:07:21,432
Sabe, algumas vezes eu sinto como
933
01:07:22,533 --> 01:07:23,836
se eu trouxesse o
sonho de volta comigo.
934
01:07:26,839 --> 01:07:27,672
Você está certa.
935
01:07:29,574 --> 01:07:30,608
O que?
936
01:07:33,045 --> 01:07:33,879
É minha culpa.
937
01:07:37,182 --> 01:07:42,386
Você quer saber qual é o
pequeno segredo obscuro da Savannah?
938
01:07:42,955 --> 01:07:44,888
É isso que você quer?
939
01:07:44,890 --> 01:07:46,022
foi um acidente Savannah.
940
01:07:46,024 --> 01:07:48,961
Não há acidentes Faith.
941
01:07:53,564 --> 01:07:56,001
Você quer me conhecer Faith?
942
01:08:03,708 --> 01:08:06,811
Digo, você quer mesmo
me conhecer?
943
01:08:16,487 --> 01:08:19,622
Savannah, o que você está fazendo?
944
01:08:19,624 --> 01:08:21,026
Adeus Mãe.
945
01:08:23,728 --> 01:08:25,130
Eu matei a minha Mãe.
946
01:08:29,600 --> 01:08:33,636
É isso.
947
01:08:33,638 --> 01:08:35,908
E parece que eu comecei
a me sentir culpada por isso.
948
01:08:37,042 --> 01:08:41,079
Ela me atormentou
a minha vida inteira.
949
01:08:42,480 --> 01:08:46,615
Ela me usou como a
droga de um experimento de ciências.
950
01:08:46,617 --> 01:08:49,654
951
01:08:50,721 --> 01:08:52,857
952
01:08:54,625 --> 01:08:58,763
953
01:08:59,965 --> 01:09:04,833
Mamãe está aqui.
954
01:09:04,835 --> 01:09:06,735
E é necessário.
955
01:09:06,737 --> 01:09:07,670
Atormentar a nossa filha
956
01:09:07,672 --> 01:09:09,105
por causa da porcaria de um livro?
957
01:09:09,107 --> 01:09:10,572
Isso tem que parar Dianna.
958
01:09:10,574 --> 01:09:11,440
Isso tem que parar agora.
959
01:09:11,442 --> 01:09:13,778
Um dia ela irá
entender.
960
01:09:15,513 --> 01:09:17,813
É disso que se precisa
para ser um escritor de verdade.
961
01:09:17,815 --> 01:09:20,816
Você não pode apenas ficar aí sentada
e agir como se fosse inocente
962
01:09:20,818 --> 01:09:23,253
depois de tudo o
que você fez.
963
01:09:23,255 --> 01:09:24,720
Ninguém irá acreditar em você.
964
01:09:24,722 --> 01:09:26,089
Eu acho que
a sua mãe iria
965
01:09:26,091 --> 01:09:28,093
querer que você soubesse
que não é sua culpa.
966
01:09:40,871 --> 01:09:42,573
Então eu roubei o livro.
967
01:09:44,842 --> 01:09:47,876
Roubei todas as palavras,
a glória, o dinheiro.
968
01:09:47,878 --> 01:09:50,213
Veja, eu achei que
foi absolutamente genial a maneira
969
01:09:50,215 --> 01:09:53,816
como você escreveu o livro
atráves perspectiva da Mãe.
970
01:09:53,818 --> 01:09:54,985
Bom...
971
01:09:54,987 --> 01:09:57,020
E agora
falando de mães
972
01:09:57,022 --> 01:10:00,156
o quão útil foi ter
uma autora de tanto sucesso,
973
01:10:00,158 --> 01:10:03,692
como a falecida Dianna Martin,
como sua mãe na vida real?
974
01:10:03,694 --> 01:10:05,761
- Eu só poso imaginar.
- Deus, sim.
975
01:10:05,763 --> 01:10:08,133
Ela serviu como um instrumento
para te ajudar a terminar o livro?
976
01:10:09,800 --> 01:10:10,835
Definitivamente.
977
01:10:12,636 --> 01:10:16,640
E eu mereço todas as coisas
boas que vieram com isso,
978
01:10:17,742 --> 01:10:19,111
e quanto ao seu namorado morto.
979
01:10:22,713 --> 01:10:24,749
980
01:10:25,816 --> 01:10:27,651
Ele me queria.
981
01:10:28,753 --> 01:10:29,887
Eu sabia que você viria.
982
01:10:31,689 --> 01:10:32,621
Ele me queria tanto
983
01:10:32,623 --> 01:10:36,092
que me chantageou
para esconder a verdade, Faith.
984
01:10:36,094 --> 01:10:38,829
- Savannah por favor...
- Cala a boca!
985
01:10:41,832 --> 01:10:42,800
Não se preocupe.
986
01:10:43,868 --> 01:10:44,802
Eu não transei com ele.
987
01:10:45,836 --> 01:10:50,808
988
01:10:53,178 --> 01:10:55,744
Mas eu o matei.
989
01:10:55,746 --> 01:10:58,015
990
01:11:00,885 --> 01:11:02,885
991
01:11:02,887 --> 01:11:03,522
Faith.
992
01:11:07,159 --> 01:11:09,125
Diga olá para minha Mãe por mim.
993
01:11:09,127 --> 01:11:12,395
Savannah pare!
994
01:11:12,397 --> 01:11:14,999
995
01:11:20,704 --> 01:11:21,872
Mas que porra é essa?
996
01:11:22,773 --> 01:11:25,177
997
01:11:41,859 --> 01:11:44,793
Você já viu algo
assim antes, Chefe?
998
01:11:44,795 --> 01:11:45,830
A cerca de 20 anos.
999
01:11:47,064 --> 01:11:51,669
Você acha que essa foi uma
morte por necessidade ou passional?
1000
01:11:53,405 --> 01:11:55,906
Já vi ambas, mas essa
é pura maldade.
1001
01:12:03,448 --> 01:12:05,850
Parece que eu deixei o
walkie na caminhonete.
1002
01:12:11,256 --> 01:12:12,888
Margaret?
1003
01:12:12,890 --> 01:12:14,124
Já venho tentando
1004
01:12:14,126 --> 01:12:15,824
entrar em contato com você
há mais de uma hora.
1005
01:12:15,826 --> 01:12:18,228
Recebemos uma chamada de socorro
de um telefone fixo, fica no seu caminho, câmbio.
1006
01:12:18,230 --> 01:12:19,795
Onde? Câmbio.
1007
01:12:19,797 --> 01:12:21,765
Lavender Way 114,
Câmbio.
1008
01:12:33,278 --> 01:12:34,379
Qual é o protocolo agora?
1009
01:12:35,213 --> 01:12:36,912
Merda.
1010
01:12:36,914 --> 01:12:39,217
1011
01:12:41,385 --> 01:12:44,388
1012
01:12:53,931 --> 01:12:55,063
1013
01:12:55,065 --> 01:12:56,765
Porra, Porra.
1014
01:12:56,767 --> 01:12:59,737
1015
01:13:18,055 --> 01:13:20,258
Chaves, chaves.
1016
01:13:24,862 --> 01:13:25,861
1017
01:13:25,863 --> 01:13:27,863
Sim, sim, alô?
1018
01:13:27,865 --> 01:13:29,365
Olhe, houve um assassinato.
1019
01:13:29,367 --> 01:13:32,034
eu estou na Lavender Lane 114 Lavender
e...
1020
01:13:32,036 --> 01:13:33,001
1021
01:13:33,003 --> 01:13:33,837
Alô?
1022
01:13:36,006 --> 01:13:37,275
- Olá Jack.
- Porra.
1023
01:13:40,512 --> 01:13:42,312
O que houve?
1024
01:13:42,314 --> 01:13:43,246
O que houve?
1025
01:13:43,248 --> 01:13:44,813
Oh, eu não sei, você apenas acabou de matar
1026
01:13:44,815 --> 01:13:46,817
todos os nossos amigos, sua vadia louca.
1027
01:13:48,220 --> 01:13:49,319
Um pouquinho.
1028
01:13:49,321 --> 01:13:51,356
Apenas fique longe de mim, okay?
1029
01:13:52,524 --> 01:13:54,058
Achei que você me amava Jack?
1030
01:13:55,159 --> 01:13:56,860
Por que você está fazendo isso?
1031
01:13:57,562 --> 01:14:00,062
Estou trabalhando em um livro novo.
1032
01:14:00,064 --> 01:14:00,965
Merda.
1033
01:14:02,866 --> 01:14:05,270
1034
01:14:10,140 --> 01:14:13,409
1035
01:14:13,411 --> 01:14:15,077
Chefe,
estamos em na viatura,
1036
01:14:15,079 --> 01:14:16,381
te damos cobertura, câmbio.
1037
01:14:17,482 --> 01:14:19,948
Estou na cabana, câmbio.
1038
01:14:19,950 --> 01:14:23,151
Copiado,
estamos chegando, câmbio.
1039
01:14:23,153 --> 01:14:26,156
1040
01:14:42,574 --> 01:14:44,239
Jesus Cristo.
1041
01:14:44,241 --> 01:14:47,244
1042
01:15:20,978 --> 01:15:22,046
Polícia de Natchez.
1043
01:15:29,053 --> 01:15:31,989
1044
01:15:37,395 --> 01:15:42,400
- Alguma pista nova, suspeitas?
- Não, eu não sei o que é isso.
1045
01:15:45,135 --> 01:15:49,273
Você está bem Chefe?
Já estamos chegando.
1046
01:15:53,210 --> 01:15:56,111
Está tudo limpo aqui, câmbio.
1047
01:15:56,113 --> 01:15:59,116
- O que, Chefe você disse que...
- Está tudo limpo aqui, câmbio.
1048
01:16:02,387 --> 01:16:04,154
Entendido.
1049
01:19:39,387 --> 01:19:47,154
Legendas Mordor09
1050
01:19:47,154 --> 01:19:49,154
Equipe Scary Torrent
66730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.