Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:46,496
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
2
00:00:46,588 --> 00:00:48,378
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
3
00:00:48,548 --> 00:00:49,668
What do you know?
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,628
I know everything.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,473
I'm the one
6
00:00:56,097 --> 00:00:57,217
who brought you back to life.
7
00:01:02,437 --> 00:01:03,437
With this.
8
00:01:07,108 --> 00:01:12,778
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
9
00:01:18,411 --> 00:01:19,411
You're...
10
00:01:21,289 --> 00:01:22,419
Se-yeon, right?
11
00:01:25,835 --> 00:01:26,875
Who are you?
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,011
Are you a ghost?
13
00:01:29,714 --> 00:01:32,474
Or the Grim Reaper or something?
14
00:01:34,135 --> 00:01:35,175
It's me.
15
00:01:36,304 --> 00:01:37,224
Cha Min.
16
00:01:39,974 --> 00:01:41,064
You're a nutjob.
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,898
You seem normal, but you're talking crap.
18
00:01:44,437 --> 00:01:45,727
You're Cha Min?
19
00:01:45,814 --> 00:01:47,484
You? With this face?
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,105
Jang Tae-ha, Kim Jong-seok, Won Ji-cheol,
21
00:01:50,193 --> 00:01:51,993
Park Gyeong-sik, Yu Jae-yeong,
and Lee Hyeok...
22
00:01:52,195 --> 00:01:53,775
Never mind. He was just a fling.
23
00:01:54,405 --> 00:01:55,815
Park Jun-min and Son Tae-su.
24
00:01:56,074 --> 00:01:57,954
You rejected me to date them.
25
00:01:59,202 --> 00:02:00,702
What else should I say?
26
00:02:01,121 --> 00:02:02,621
When your parents opened their diner,
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,333
I ate five fried chickens
28
00:02:04,415 --> 00:02:06,375
-on my own and ended up--
-You...
29
00:02:08,086 --> 00:02:09,336
Who the hell are you?
30
00:02:11,798 --> 00:02:14,128
I used this on you
since this brought me back to life.
31
00:02:15,176 --> 00:02:16,466
I didn't think it'd work though.
32
00:02:19,472 --> 00:02:21,932
I can't comprehend what's going on
33
00:02:22,016 --> 00:02:24,096
I don't understand a word you're saying.
34
00:02:24,686 --> 00:02:26,396
Okay, fine. Let's say I believe you.
35
00:02:26,479 --> 00:02:30,279
How come you were reborn handsome
but I turned out like this?
36
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
It wasn't my doing.
37
00:02:31,901 --> 00:02:33,241
You read the rule too.
38
00:02:34,863 --> 00:02:37,823
It says that it revives someone
in the form of their soul.
39
00:02:55,800 --> 00:02:57,180
I know it seems crazy,
40
00:02:57,719 --> 00:03:00,509
but you don't have any other explanation
for this situation, right?
41
00:03:01,764 --> 00:03:03,394
It's the same for me.
42
00:03:05,935 --> 00:03:07,805
It may sound outrageous,
but this is the truth.
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,727
So let's go somewhere
to dry our clothes and--
44
00:03:10,815 --> 00:03:12,105
You're right.
45
00:03:12,191 --> 00:03:13,741
None of this makes sense.
46
00:03:14,027 --> 00:03:17,407
I can't explain any of this,
so I'll figure it out myself.
47
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Se-yeon!
48
00:03:23,536 --> 00:03:26,076
I'm going to head to
the prosecutor's office after the burial.
49
00:03:26,623 --> 00:03:27,923
What about you, Detective Park?
50
00:03:29,334 --> 00:03:30,504
I'd like to attend as well,
51
00:03:30,585 --> 00:03:33,665
but Cha Min has been located.
I'm afraid that takes priority.
52
00:03:34,672 --> 00:03:36,512
-All right then.
-I'll see you.
53
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
You're off to my burial site, right?
54
00:03:46,309 --> 00:03:47,189
I'll drive.
55
00:03:47,268 --> 00:03:49,898
Mi-do, aren't you supposed
to be in New York?
56
00:03:49,979 --> 00:03:51,769
-Get in.
-What are you doing?
57
00:03:52,398 --> 00:03:53,438
It's me, Go Se-yeon.
58
00:03:54,442 --> 00:03:55,782
Others may not recognize me,
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,610
but you of all people should.
60
00:03:59,530 --> 00:04:01,700
I have no time.
I must get there before they bury me.
61
00:04:01,783 --> 00:04:03,913
Until you tell me what's going on...
62
00:04:12,543 --> 00:04:15,133
You didn't know you'd die, right?
63
00:04:15,338 --> 00:04:19,178
Well, I didn't think
I'd get to kill you either.
64
00:04:27,517 --> 00:04:28,937
Se-yeon!
65
00:04:29,060 --> 00:04:30,690
Se-yeon, wake up.
66
00:04:31,104 --> 00:04:32,654
Se-yeon!
67
00:04:33,940 --> 00:04:35,280
Please open your eyes.
68
00:04:35,650 --> 00:04:36,690
Se-yeon!
69
00:04:38,236 --> 00:04:39,236
Doctor!
70
00:04:40,029 --> 00:04:43,199
Why isn't she waking up?
You said nothing's wrong with her.
71
00:04:43,366 --> 00:04:45,446
Please examine her again. She's...
72
00:04:46,619 --> 00:04:48,909
She's not like other human beings.
73
00:04:48,997 --> 00:04:50,247
I mean...
74
00:04:51,124 --> 00:04:52,134
How do I explain this?
75
00:04:52,208 --> 00:04:54,918
She's just really special, all right?
76
00:04:55,003 --> 00:04:57,513
So please take a good look at her again.
77
00:04:58,006 --> 00:05:01,126
I did all sorts of tests
because you kept pestering me.
78
00:05:01,551 --> 00:05:02,761
Nothing showed up.
79
00:05:03,011 --> 00:05:05,351
She's just in deep slumber.
80
00:05:05,972 --> 00:05:07,852
She's fast asleep.
81
00:05:08,224 --> 00:05:10,104
-Just be patient.
-But, sir...
82
00:05:17,859 --> 00:05:19,069
Can you believe him?
83
00:05:19,193 --> 00:05:21,073
Good looking and devoted?
84
00:05:21,446 --> 00:05:23,446
Even a dead person
would wake up for that cute face.
85
00:05:23,531 --> 00:05:27,161
Exactly. How did she get so lucky?
86
00:05:27,827 --> 00:05:30,617
She's nothing but ordinary.
87
00:05:31,414 --> 00:05:34,754
How did she snag a boyfriend like that?
88
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
Did you hear him earlier?
89
00:05:36,961 --> 00:05:38,631
"She's just really special, all right?"
90
00:05:38,713 --> 00:05:41,013
His veins were about to pop, you know.
91
00:05:41,507 --> 00:05:43,547
Unbelievable. Now that's what I call sexy.
92
00:05:43,634 --> 00:05:44,804
Lucky her.
93
00:05:59,984 --> 00:06:01,864
Se-yeon, are you all right?
94
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
Wait. Where am I?
95
00:06:09,077 --> 00:06:10,407
You're at the hospital, of course.
96
00:06:10,495 --> 00:06:11,825
Are you all right?
97
00:06:13,206 --> 00:06:14,206
Yes.
98
00:06:17,043 --> 00:06:18,253
Oh, no. My burial.
99
00:06:40,191 --> 00:06:41,611
Se-yeon.
100
00:06:43,486 --> 00:06:44,606
Se-yeon.
101
00:06:44,695 --> 00:06:46,735
Se-yeon.
102
00:06:50,827 --> 00:06:53,367
LATE GO SE-YEON
103
00:07:25,653 --> 00:07:26,703
It's...
104
00:07:28,406 --> 00:07:29,406
all over now.
105
00:07:32,577 --> 00:07:33,787
Wait for me, honey.
106
00:08:16,329 --> 00:08:17,329
Prosecutor Seo.
107
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
Yes?
108
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
Did Prosecutor Go's funeral end?
109
00:08:22,418 --> 00:08:23,248
Yes.
110
00:08:23,878 --> 00:08:25,668
You should take the rest of the day off.
111
00:08:27,173 --> 00:08:28,013
This just arrived.
112
00:08:31,677 --> 00:08:34,807
Your girlfriend has been
sending gifts often these days.
113
00:08:37,600 --> 00:08:38,850
Aren't you heading home?
114
00:08:39,227 --> 00:08:41,767
I am right now. See you tomorrow.
115
00:09:14,887 --> 00:09:17,097
Se-yeon, going there won't change a thing.
116
00:09:17,181 --> 00:09:18,271
The burial is over.
117
00:09:18,349 --> 00:09:21,479
How can I let it go when I'm still alive?
118
00:09:22,019 --> 00:09:23,559
Things must be a mess.
119
00:09:24,021 --> 00:09:26,651
My parents must be in deep grief
right now.
120
00:09:36,867 --> 00:09:39,497
GO SE-YEON
121
00:10:16,032 --> 00:10:18,872
EPISODE 2
122
00:10:29,545 --> 00:10:30,795
GO SE-YEON
123
00:10:30,880 --> 00:10:34,380
HERE LIES A BEAUTIFUL SOUL WHO LIVED
HER LIFE LIKE A SWEET CHERRY BLOSSOM
124
00:10:42,933 --> 00:10:44,063
It's for the best.
125
00:10:44,727 --> 00:10:47,057
They won't believe that it is you
if you show up like this.
126
00:10:47,730 --> 00:10:50,360
They'll be devastated
once they see the body's gone.
127
00:10:50,983 --> 00:10:52,493
-It's good that--
-Hey.
128
00:10:52,568 --> 00:10:55,068
-Yes?
-Pass me what we bought.
129
00:10:55,780 --> 00:10:56,740
Sure.
130
00:11:18,094 --> 00:11:19,104
Just wait.
131
00:11:20,471 --> 00:11:22,221
I'll find whoever murdered you.
132
00:11:23,641 --> 00:11:24,521
I'll find the culprit
133
00:11:25,976 --> 00:11:27,226
and make him pay
134
00:11:28,729 --> 00:11:29,899
for what he did.
135
00:11:32,525 --> 00:11:35,105
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
136
00:11:36,320 --> 00:11:38,320
His credit card was used
at multiple places,
137
00:11:38,406 --> 00:11:40,656
but there's no sign of him
on security cameras.
138
00:11:40,866 --> 00:11:42,406
Honestly, it's weird.
139
00:11:43,077 --> 00:11:44,867
Also, the amounts are too small
140
00:11:44,954 --> 00:11:46,544
for it to have been stolen.
141
00:11:46,914 --> 00:11:49,334
We're working on the possibility
of there being an accomplice.
142
00:11:50,251 --> 00:11:51,211
All right.
143
00:11:51,752 --> 00:11:54,802
Has all the evidence been collected
from Prosecutor Go's house?
144
00:11:55,047 --> 00:11:56,257
Yes, it's done.
145
00:11:56,340 --> 00:11:58,180
Then can you help
clean up the crime scene?
146
00:11:59,051 --> 00:12:00,091
Today?
147
00:12:00,177 --> 00:12:01,597
Her parents,
148
00:12:01,679 --> 00:12:04,139
especially her mother,
are in a fragile state.
149
00:12:05,015 --> 00:12:07,175
The scene has been processed
by the crime lab,
150
00:12:07,268 --> 00:12:09,098
so there's no need to leave it that way.
151
00:12:09,770 --> 00:12:13,230
They'll find it heartbreaking,
so I thought we should help.
152
00:12:14,400 --> 00:12:15,940
I guess you're right.
153
00:12:16,026 --> 00:12:19,236
I'll ask other officers
to help me clean it up.
154
00:12:19,864 --> 00:12:21,034
Sure.
155
00:12:21,949 --> 00:12:23,159
One more thing.
156
00:12:23,784 --> 00:12:27,334
So you're now in charge
of the Eomsan-dong Murder Case?
157
00:12:27,788 --> 00:12:30,748
Regarding the suspects, Prosecutor Go--
158
00:12:30,833 --> 00:12:32,593
Which is more pressing?
159
00:12:32,710 --> 00:12:35,380
A long-term cold case
or Prosecutor Go's murder?
160
00:12:36,922 --> 00:12:39,842
If we're weighing the two,
I'd say the Eomsan-dong murder--
161
00:12:39,925 --> 00:12:42,215
Investigations have a golden hour.
162
00:12:42,928 --> 00:12:45,058
We should focus on the most recent case.
163
00:12:45,473 --> 00:12:48,233
We can't afford to lose the culprit
when we know who it is.
164
00:12:49,685 --> 00:12:51,725
Right. I understand, sir.
165
00:12:52,521 --> 00:12:56,361
PROSECUTOR SEO JI-UK
166
00:13:02,615 --> 00:13:03,615
EOMSAN-DONG MURDER CASE
167
00:13:03,699 --> 00:13:06,159
PROSECUTOR IN CHARGE: GO SE-YEON
VICTIM: LEE SEUNG-HUN
168
00:13:14,335 --> 00:13:16,795
Here. Put these on.
169
00:13:18,631 --> 00:13:19,801
Like me.
170
00:13:21,175 --> 00:13:23,585
Must you see it for yourself though?
171
00:13:24,220 --> 00:13:27,220
It's kind of weird to come
and see where you were murdered.
172
00:13:29,642 --> 00:13:32,022
If you're going to be fussy, just leave.
173
00:13:35,272 --> 00:13:36,822
No, I'm staying.
174
00:14:11,475 --> 00:14:16,435
PROSECUTOR GO-SE-YEON
175
00:14:17,481 --> 00:14:18,861
Who are you people?
176
00:14:20,484 --> 00:14:23,204
You're not allowed to come in here.
Please leave.
177
00:14:23,279 --> 00:14:25,409
Sure, we're leaving.
178
00:14:26,282 --> 00:14:27,452
Why aren't you leaving?
179
00:14:28,075 --> 00:14:29,945
Is the forensic examination over here?
180
00:14:30,578 --> 00:14:32,408
-Are you from the office?
-I'm Go Se-yeon...
181
00:14:33,205 --> 00:14:35,995
I'm a family member of Prosecutor Go.
182
00:14:37,793 --> 00:14:40,503
Right, she's a cousin
on her mother's side.
183
00:14:40,588 --> 00:14:42,588
So you received the call.
184
00:14:42,882 --> 00:14:45,762
We only came to lend you a hand.
185
00:14:50,973 --> 00:14:52,603
YANGYANG HANGOVER SOUP
186
00:15:01,317 --> 00:15:03,487
Why aren't you eating?
187
00:15:04,445 --> 00:15:05,525
You don't eat ox blood soup?
188
00:15:06,155 --> 00:15:07,485
How can you stomach this now?
189
00:15:08,365 --> 00:15:10,365
Can you be any freakier?
190
00:15:11,827 --> 00:15:14,457
Like you said, I was reborn.
191
00:15:14,538 --> 00:15:17,498
I should have the ability to survive
without eating or have superpowers.
192
00:15:17,583 --> 00:15:19,843
If not, I should be invincible
193
00:15:19,919 --> 00:15:22,669
or at least have blue blood.
194
00:15:23,297 --> 00:15:24,967
But I get hungry at mealtime,
195
00:15:25,049 --> 00:15:26,929
go to the bathroom,
and then I get hungry again.
196
00:15:27,009 --> 00:15:28,759
I'm nothing but an ordinary human being.
197
00:15:28,844 --> 00:15:30,224
You don't seem ordinary to me.
198
00:15:32,139 --> 00:15:35,809
Besides, look at this crappy body.
There's nothing I like...
199
00:15:35,893 --> 00:15:37,193
Goodness! Darn it.
200
00:15:38,354 --> 00:15:40,774
I can't get used to this face.
201
00:15:41,857 --> 00:15:43,897
Why does it look so familiar though?
202
00:15:44,610 --> 00:15:45,900
You have a common face now.
203
00:15:46,737 --> 00:15:49,777
The old you had features
that were memorable,
204
00:15:50,407 --> 00:15:51,827
but now...
205
00:15:52,660 --> 00:15:54,040
Well, you seem common.
206
00:15:55,079 --> 00:15:56,829
I feel like I've seen it too.
207
00:15:59,792 --> 00:16:02,252
On the bright side,
it's good to be common--
208
00:16:02,336 --> 00:16:03,746
-Do you have a deathwish?
-Accept it.
209
00:16:03,837 --> 00:16:06,047
-This is what your soul looks like.
-"Accept it"?
210
00:16:06,131 --> 00:16:08,841
How can I accept it
when I was reborn to look like this?
211
00:16:09,760 --> 00:16:12,390
How am I supposed to navigate this world
with such a hideous body?
212
00:16:13,681 --> 00:16:15,311
As a former hideous being,
213
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
I'm upset to even hear you say that.
214
00:16:17,434 --> 00:16:21,314
You were reborn this way
because of those shallow views on life.
215
00:16:21,397 --> 00:16:23,187
What's wrong with your face anyway?
216
00:16:24,024 --> 00:16:26,824
You're not glamorous anymore,
but if you look closely--
217
00:16:26,902 --> 00:16:28,492
What? Look closely?
218
00:16:30,280 --> 00:16:34,660
I can't believe I've come to the point
where you are assessing my looks.
219
00:16:34,743 --> 00:16:36,043
Hey, Min.
220
00:16:36,286 --> 00:16:39,916
My face wasn't one
that people had to look closely
221
00:16:39,999 --> 00:16:41,459
to know its value.
222
00:16:41,959 --> 00:16:44,709
People noticed my beauty
even from a distance.
223
00:16:44,795 --> 00:16:48,165
When it comes to looks,
I was on another level.
224
00:16:48,257 --> 00:16:50,427
Talking about it is annoying me even more.
225
00:16:50,509 --> 00:16:52,759
Your soul must've been childish though.
226
00:16:52,845 --> 00:16:56,015
You're not as pretty as you used to be,
but you do seem younger.
227
00:16:58,517 --> 00:17:00,307
Is this funny? Is this hilarious to you?
228
00:17:00,394 --> 00:17:03,064
Let's talk about your soul then.
229
00:17:03,147 --> 00:17:04,477
Here we go.
230
00:17:05,858 --> 00:17:09,238
You look at least 30 years younger now.
231
00:17:10,070 --> 00:17:12,450
Just how childish
does that make your soul?
232
00:17:12,531 --> 00:17:14,911
I'm just saying we should stay positive.
233
00:17:18,037 --> 00:17:21,497
Se-yeon, we were given
a second chance, so be nicer.
234
00:17:22,207 --> 00:17:23,747
Just look at my dashing soul.
235
00:17:25,085 --> 00:17:27,585
Well, I say it's bullshit.
236
00:17:30,174 --> 00:17:31,344
PROSECUTOR FOUND DEAD
237
00:17:32,593 --> 00:17:34,093
You murder suspect.
238
00:17:35,846 --> 00:17:37,006
I said I didn't kill you.
239
00:17:40,768 --> 00:17:43,098
I wonder why you became the prime suspect.
240
00:17:43,187 --> 00:17:45,857
Even you think it's crap, right?
241
00:17:52,071 --> 00:17:53,411
What's with that gaze?
242
00:17:53,947 --> 00:17:57,277
No one held a grudge against me
as much as you did.
243
00:17:57,910 --> 00:18:01,120
I doubt there's anyone
who has a deeper motive.
244
00:18:01,288 --> 00:18:03,708
Then why would I have
brought you back to life?
245
00:18:05,084 --> 00:18:06,714
Who knows what a psychopath thinks?
246
00:18:07,628 --> 00:18:08,668
That brat.
247
00:18:10,380 --> 00:18:11,510
Let me see.
248
00:18:12,466 --> 00:18:13,966
One iced Americano and...
249
00:18:16,011 --> 00:18:17,931
-That'll be all.
-Sure.
250
00:18:19,181 --> 00:18:21,311
-I'm good.
-Cover my bill.
251
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
How can I pay
when I just rose from the dead?
252
00:18:25,479 --> 00:18:27,609
You're shameless, aren't you?
253
00:18:28,607 --> 00:18:31,607
She's Go Se-yeon for sure.
I can tell from the way she behaves.
254
00:18:33,445 --> 00:18:34,945
I'll get a two-shot espresso with that.
255
00:18:38,659 --> 00:18:40,579
Hold on. You're the prime suspect.
256
00:18:40,661 --> 00:18:42,201
Can't murder suspects drink coffee?
257
00:18:43,664 --> 00:18:45,174
You idiot.
258
00:18:45,249 --> 00:18:48,169
How can they suspect such a nitwit?
259
00:18:48,252 --> 00:18:50,672
I'm not the murderer. I didn't do it.
260
00:18:50,754 --> 00:18:53,224
Just shut up and follow me.
261
00:18:53,924 --> 00:18:54,974
I'm sorry.
262
00:18:55,801 --> 00:18:56,681
I'm sorry too.
263
00:19:00,681 --> 00:19:03,351
Consider yourself lucky
that you ran into me.
264
00:19:03,433 --> 00:19:05,353
Why would you use your card?
You're on the run.
265
00:19:05,435 --> 00:19:06,515
Are you out of your mind?
266
00:19:06,603 --> 00:19:08,153
Now I get it.
267
00:19:08,730 --> 00:19:11,440
That was why
detectives came wherever I went.
268
00:19:11,733 --> 00:19:13,073
So how much cash...
269
00:19:14,486 --> 00:19:16,906
-Is this all?
-Who carries cash these days?
270
00:19:23,537 --> 00:19:26,867
Min, be glad that you were a rich lad
271
00:19:26,957 --> 00:19:30,037
and that I used to be a prosecutor.
272
00:19:30,752 --> 00:19:31,752
Follow me.
273
00:19:33,630 --> 00:19:37,130
PAWNSHOP
274
00:19:39,094 --> 00:19:40,264
Turn around.
275
00:19:42,264 --> 00:19:43,224
Here you go.
276
00:19:45,267 --> 00:19:46,597
This too.
277
00:19:50,105 --> 00:19:53,185
-Here you go.
-Seriously? Are you kidding me?
278
00:19:53,275 --> 00:19:54,475
I know how much it's all worth.
279
00:19:54,568 --> 00:19:56,238
Don't lowball it.
280
00:19:57,070 --> 00:19:59,320
A little more. Give me all of that.
281
00:19:59,406 --> 00:20:00,526
-Give it.
-Here.
282
00:20:03,994 --> 00:20:06,004
How much are those?
283
00:20:06,496 --> 00:20:08,326
-They're 3,000 won.
-Hand it over.
284
00:20:09,791 --> 00:20:11,791
-These too?
-Come on.
285
00:20:14,588 --> 00:20:15,548
All right.
286
00:20:17,758 --> 00:20:18,758
These too.
287
00:20:31,855 --> 00:20:34,685
Mister, I'm not a weird person.
288
00:20:34,775 --> 00:20:37,435
I'm a prosecutor,
but I'm in a little bit of trouble now.
289
00:20:37,527 --> 00:20:38,817
Take this.
290
00:20:40,280 --> 00:20:41,530
I gave you 100,000 won.
291
00:20:41,615 --> 00:20:43,275
Can you please help me out?
292
00:20:44,326 --> 00:20:45,986
IRI COMMUNICATIONS
293
00:20:53,460 --> 00:20:54,500
Hold on.
294
00:20:55,087 --> 00:20:56,957
Would you be able to fix this?
295
00:21:01,051 --> 00:21:01,931
I need to take a look.
296
00:21:03,387 --> 00:21:04,547
Stop being a fool.
297
00:21:05,681 --> 00:21:10,271
IRI COMMUNICATIONS
298
00:21:10,435 --> 00:21:11,645
Use this from now.
299
00:21:15,315 --> 00:21:16,435
Put me on speed dial.
300
00:21:17,776 --> 00:21:20,396
Speed dial? Who sets those these days?
301
00:21:20,487 --> 00:21:22,107
What year does he live in?
302
00:21:36,044 --> 00:21:38,054
-My goodness.
-What the hell are you doing?
303
00:21:38,130 --> 00:21:39,420
I'm sorry, sir.
304
00:21:40,132 --> 00:21:43,432
Who washes their car
in the middle of the night?
305
00:21:43,760 --> 00:21:44,890
Unbelievable.
306
00:21:45,554 --> 00:21:46,934
-What the hell?
-I'm sorry, sir.
307
00:21:58,275 --> 00:21:59,605
Are you Mr. Park Gi-man?
308
00:22:00,444 --> 00:22:01,404
Yes.
309
00:22:02,404 --> 00:22:03,494
That's me.
310
00:22:04,239 --> 00:22:05,279
Here.
311
00:22:07,993 --> 00:22:10,043
-Please sign here.
-Sure.
312
00:22:12,706 --> 00:22:14,536
-Here you go.
-Thank you.
313
00:22:14,624 --> 00:22:15,584
Take care.
314
00:22:39,191 --> 00:22:40,361
Is he alive?
315
00:22:42,319 --> 00:22:43,529
Are we good then?
316
00:22:44,196 --> 00:22:45,986
We've procured cash, so let's eat dinner.
317
00:22:46,323 --> 00:22:48,993
-There's a beef restaurant--
-Beef?
318
00:22:49,076 --> 00:22:51,156
We're fugitives
with no money or a place to go.
319
00:22:51,244 --> 00:22:52,834
We'll eat something simple.
320
00:22:53,288 --> 00:22:54,658
But I haven't eaten all day.
321
00:22:54,873 --> 00:22:57,333
You should've listened
and finished the ox blood soup.
322
00:22:58,168 --> 00:23:00,918
Come on.
I know a place where we can get free food.
323
00:23:01,296 --> 00:23:02,376
Follow me.
324
00:23:07,761 --> 00:23:10,221
MINI PIGS' FEET
325
00:23:13,850 --> 00:23:14,730
LUNCH BOX
326
00:23:15,519 --> 00:23:17,349
Rather than these,
327
00:23:17,437 --> 00:23:19,017
I'd prefer a proper meal.
328
00:23:19,106 --> 00:23:20,516
The total cost of these will be
329
00:23:20,607 --> 00:23:23,277
-the same as eating in a restaurant.
-Min.
330
00:23:25,112 --> 00:23:26,402
Do you want to drink somaek
331
00:23:26,488 --> 00:23:28,238
to celebrate our return from the dead?
332
00:23:31,159 --> 00:23:32,329
Unbelievable.
333
00:23:43,588 --> 00:23:44,668
This and...
334
00:23:49,928 --> 00:23:51,258
That'll be 5,600 won.
335
00:23:51,972 --> 00:23:53,312
These too.
336
00:23:58,770 --> 00:24:01,860
The expiration date for this has passed.
Would you like to have something else?
337
00:24:02,732 --> 00:24:05,192
Do you know that displaying such a product
338
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
is a violation of the Food Sanitation Act?
339
00:24:07,404 --> 00:24:08,784
Pardon?
340
00:24:09,030 --> 00:24:11,950
I know for a fact
that you already paid a fine
341
00:24:12,033 --> 00:24:13,833
for a violation a few months ago.
342
00:24:13,910 --> 00:24:16,580
Isn't it too soon to be caught again?
343
00:24:17,664 --> 00:24:20,254
It's an honest mistake.
I forgot to take it off the shelf.
344
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
Can't you let this slide?
345
00:24:22,335 --> 00:24:24,415
My boss will fire me for this.
346
00:24:25,255 --> 00:24:28,175
Fired? Well, we can't have that.
347
00:24:28,258 --> 00:24:31,928
It's not like I'd die because
the food expired just hours ago.
348
00:24:32,012 --> 00:24:33,852
-I won't make a big deal out of it.
-Really?
349
00:24:35,557 --> 00:24:36,767
Thank you.
350
00:24:37,267 --> 00:24:40,517
Still, "give and take"
is a basic rule of life.
351
00:24:40,604 --> 00:24:41,944
Since I let it pass,
352
00:24:42,022 --> 00:24:44,612
it'd be nice to get something in return.
353
00:24:59,039 --> 00:25:00,669
Gosh, this is good.
354
00:25:01,374 --> 00:25:03,794
We can take care of dinner here
for the time being. Right?
355
00:25:05,253 --> 00:25:06,963
You are something else. Truly.
356
00:25:07,589 --> 00:25:08,969
Let's drink together.
357
00:25:10,759 --> 00:25:14,549
I know that this store
often sells food that has expired.
358
00:25:14,846 --> 00:25:17,306
They knowingly leave it
on the shelf a lot of times.
359
00:25:17,641 --> 00:25:20,981
When some drunk guy picks it up
without knowing that it has expired,
360
00:25:21,061 --> 00:25:23,401
they accept cash
and don't even put it in the register.
361
00:25:23,480 --> 00:25:25,480
Don't you feel bad
for that young part-timer?
362
00:25:25,565 --> 00:25:27,565
Don't you have your own problem
to worry about?
363
00:25:28,610 --> 00:25:32,450
That's why I gave you the tuna mayo
and stir-fried pork gimbap to you.
364
00:25:32,697 --> 00:25:34,987
-Dig in.
-No. You can have it.
365
00:25:35,951 --> 00:25:38,661
You're a prosecutor, but you go
against the law like it's nothing.
366
00:25:40,038 --> 00:25:43,208
The closer you are to the law,
the more of them you break.
367
00:25:44,251 --> 00:25:47,461
Besides, did I do this
just for my own benefit?
368
00:25:48,046 --> 00:25:49,796
Until I catch that bastard who killed me,
369
00:25:49,881 --> 00:25:51,881
we have to get by with what we have.
370
00:25:52,133 --> 00:25:54,553
You and I have to live like ghosts
371
00:25:54,636 --> 00:25:56,636
even though we are alive.
372
00:25:57,138 --> 00:25:58,218
What choice did I have?
373
00:25:59,432 --> 00:26:00,392
Darn it.
374
00:26:07,899 --> 00:26:09,609
The night of your murder,
375
00:26:09,943 --> 00:26:11,443
I bought the hangover cure drinks here.
376
00:26:14,155 --> 00:26:15,945
Had I not bought them
377
00:26:17,367 --> 00:26:19,487
and kept waiting
for you in front of your house...
378
00:26:19,953 --> 00:26:21,003
No,
379
00:26:21,997 --> 00:26:25,127
had I gone into your house,
380
00:26:27,544 --> 00:26:29,344
you wouldn't have been murdered.
381
00:26:33,591 --> 00:26:34,721
I'm sorry, Se-yeon.
382
00:26:37,387 --> 00:26:38,637
Hey, you're making me cringe.
383
00:26:39,264 --> 00:26:42,774
Hey, we both came back to life,
so stop trying to act so cool.
384
00:26:43,601 --> 00:26:46,401
Still, I don't blame you for all this.
385
00:26:46,604 --> 00:26:47,984
I'm the one who asked you to get...
386
00:26:49,524 --> 00:26:50,824
Hey, hold on.
387
00:26:51,443 --> 00:26:54,533
Is that camera supposed
to record in this direction?
388
00:26:56,781 --> 00:26:59,201
You said you were here
around 11:30 p.m., right?
389
00:26:59,659 --> 00:27:00,699
Yes.
390
00:27:04,372 --> 00:27:07,082
By the way, how will this help us?
391
00:27:07,208 --> 00:27:09,998
My house is at the end of the alley.
And it's a dead end.
392
00:27:10,795 --> 00:27:13,335
If the guy who came into my house
isn't a resident here,
393
00:27:13,423 --> 00:27:15,883
he has to pass by
the convenience store again.
394
00:27:20,722 --> 00:27:22,022
What's happening? What is this?
395
00:27:22,098 --> 00:27:23,978
Why is it filming inside the store?
396
00:27:24,059 --> 00:27:25,689
It's supposed to film the counter.
397
00:27:26,353 --> 00:27:29,523
But my jerk boss kept spying on me,
so I turned it away for a little while.
398
00:27:31,316 --> 00:27:33,356
My boss will be here any minute.
Please leave now.
399
00:27:33,985 --> 00:27:36,645
Does it mean you don't have
any footage of outside the store?
400
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
-I don't.
-Hey!
401
00:27:39,115 --> 00:27:40,525
-What are you doing?
-Darn it.
402
00:27:40,617 --> 00:27:42,737
Jeez. Hide. You must hide now.
403
00:27:43,078 --> 00:27:44,288
Hide right here.
404
00:27:46,414 --> 00:27:47,424
Hey.
405
00:27:48,875 --> 00:27:51,455
I told you not to leave the counter
unattended, didn't I?
406
00:27:52,087 --> 00:27:54,547
I was organizing things here
before I get the delivery.
407
00:27:55,298 --> 00:27:58,128
Stop giving me that excuse.
I really don't like you.
408
00:27:58,426 --> 00:27:59,886
Should I just fire you?
409
00:28:00,428 --> 00:28:01,638
Come out here.
410
00:28:02,055 --> 00:28:04,095
Do you call this organizing or what?
411
00:28:04,974 --> 00:28:06,604
-Come out here.
-Stay here, okay?
412
00:28:07,143 --> 00:28:10,733
I told you to sort them out by color.
413
00:28:10,980 --> 00:28:13,360
Put the green ones with green.
Orange with orange.
414
00:28:13,441 --> 00:28:15,191
Can't you distinguish these colors?
415
00:28:15,276 --> 00:28:16,436
-I can, sir.
-Hey.
416
00:28:16,653 --> 00:28:20,123
Think about why people would shop here
over a small supermarket
417
00:28:20,198 --> 00:28:21,948
despite 5 to 10 percent markups.
418
00:28:22,033 --> 00:28:24,493
Because it's neat, clean,
and a tiny bit luxurious.
419
00:28:24,577 --> 00:28:25,947
-Didn't I tell you?
-You did.
420
00:28:26,037 --> 00:28:28,157
You should organize them
to look luxurious then. Come.
421
00:28:28,248 --> 00:28:29,578
Didn't I tell you to do this?
422
00:28:36,256 --> 00:28:37,256
That bastard.
423
00:28:40,593 --> 00:28:41,723
Come on out. He's gone.
424
00:28:44,973 --> 00:28:47,433
You got everything you need, right?
Leave now.
425
00:28:47,517 --> 00:28:49,097
He'll fire me if he finds out.
426
00:28:49,728 --> 00:28:52,558
Well, we didn't get anything,
but thanks for your cooperation.
427
00:28:55,316 --> 00:28:56,316
Thank you.
428
00:28:58,862 --> 00:29:00,032
That annoying jerk.
429
00:29:00,488 --> 00:29:02,278
He should just park his car the other way.
430
00:29:02,365 --> 00:29:04,445
He always parks backward
and makes me clean up.
431
00:29:04,868 --> 00:29:06,198
Did your boss
432
00:29:07,454 --> 00:29:10,334
come to check on you that night
like he did just now?
433
00:29:10,415 --> 00:29:11,495
He did.
434
00:29:12,417 --> 00:29:13,917
Why is it raining all of a sudden?
435
00:29:14,294 --> 00:29:15,384
-Hello.
-Hey.
436
00:29:16,212 --> 00:29:17,802
Who told you to turn the security camera?
437
00:29:17,881 --> 00:29:19,471
It was about 30 minutes later.
438
00:29:19,841 --> 00:29:23,181
He threw a fit for turning the camera
and told me to clean up here and there.
439
00:29:23,928 --> 00:29:25,968
He left after giving me an earful.
440
00:29:26,055 --> 00:29:27,465
Do you not want this job?
441
00:29:33,521 --> 00:29:34,521
That brat.
442
00:29:36,441 --> 00:29:39,321
He could have parked his car
the other way,
443
00:29:39,402 --> 00:29:41,912
but he parked backward,
and the dirty water splashed all over.
444
00:29:42,614 --> 00:29:45,034
What's your boss' phone number?
445
00:29:46,284 --> 00:29:49,754
How does it make sense that
my son is a murder suspect?
446
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
In case this becomes a problem,
447
00:29:51,915 --> 00:29:53,745
I put the emergency legal team on standby.
448
00:29:53,833 --> 00:29:55,543
That's not what I want to know right now.
449
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
He still hasn't contacted us?
450
00:30:03,343 --> 00:30:06,353
Use every manpower
who can make this go away.
451
00:30:07,764 --> 00:30:08,854
Whether Min
452
00:30:10,517 --> 00:30:13,227
killed her or not,
that's not important right now.
453
00:30:13,394 --> 00:30:15,654
We must find Min first
454
00:30:15,730 --> 00:30:18,440
no matter what happens.
455
00:30:18,525 --> 00:30:20,355
Yes, ma'am. I understand.
456
00:30:21,194 --> 00:30:23,324
If you understood, why are you still here?
457
00:30:23,947 --> 00:30:26,567
-Okay. I will get--
-Go find Min!
458
00:30:40,797 --> 00:30:41,837
Min.
459
00:30:42,799 --> 00:30:45,129
Where are you? What are you up to now?
460
00:30:46,052 --> 00:30:48,392
SE-YEON FRIED CHICKEN
461
00:30:53,601 --> 00:30:54,601
Hey.
462
00:30:56,020 --> 00:30:57,480
That's not the entrance.
463
00:31:00,441 --> 00:31:01,401
Gosh.
464
00:31:17,876 --> 00:31:19,586
My body is itching like crazy.
465
00:31:19,669 --> 00:31:21,459
What is it? Is there something wrong?
466
00:31:22,338 --> 00:31:24,128
Did something bite me at the store?
467
00:31:24,591 --> 00:31:26,511
Hey, this looks like an allergic reaction.
468
00:31:27,218 --> 00:31:28,968
I ate all the meal boxes.
469
00:31:29,137 --> 00:31:30,927
You only drank beer and ate peanuts.
470
00:31:31,598 --> 00:31:33,018
Hey, were you allergic to nuts?
471
00:31:33,099 --> 00:31:35,269
-No. I don't have any allergies.
-Really?
472
00:31:36,185 --> 00:31:37,935
Maybe I got allergies
along with my new face?
473
00:31:38,021 --> 00:31:40,441
That's weird.
Suddenly, you have an allergy.
474
00:31:40,857 --> 00:31:44,027
Stay here. There must be
some medicine for allergies here.
475
00:31:45,194 --> 00:31:47,114
My mom is allergic to peaches too.
476
00:31:48,197 --> 00:31:49,277
What was that?
477
00:31:51,784 --> 00:31:53,494
What do you think? It's a clock.
478
00:31:53,578 --> 00:31:54,908
Did you forget you bought that?
479
00:31:54,996 --> 00:31:57,116
You bought it
when we opened the restaurant.
480
00:31:57,206 --> 00:31:59,626
But what's wrong with the cuckoo?
Why did it stop?
481
00:31:59,709 --> 00:32:00,919
Because it's broken.
482
00:32:01,002 --> 00:32:03,422
You said a master artisan
from Switzerland made it. Liar.
483
00:32:04,255 --> 00:32:07,045
-When are you going to get off me?
-What?
484
00:32:07,550 --> 00:32:08,760
I'm sorry.
485
00:32:09,010 --> 00:32:10,930
Won't you get a grip?
486
00:32:11,054 --> 00:32:13,684
I let you tag along even though
you're a murder suspect.
487
00:32:13,806 --> 00:32:17,186
Hey, do you want to add
sexual assault onto your charge?
488
00:32:17,685 --> 00:32:20,145
How dare you try
to fulfill ulterior motive?
489
00:32:20,605 --> 00:32:23,855
I'm sorry,
but I wasn't trying to do anything.
490
00:32:23,942 --> 00:32:26,742
-I really got scared for a second.
-I know you. I do.
491
00:32:27,153 --> 00:32:29,113
For 20 years, you've been
492
00:32:29,197 --> 00:32:32,367
trying to win me over
whenever you had the chance.
493
00:32:33,451 --> 00:32:35,581
I get it. Who can I blame?
494
00:32:35,662 --> 00:32:37,542
It's my fault for bringing you here.
495
00:32:37,956 --> 00:32:41,536
It's late, and we're in an enclosed space.
496
00:32:41,626 --> 00:32:43,796
It's just the two of us
in this confined space.
497
00:32:45,630 --> 00:32:49,430
Yes, I do understand that
your heart must be pounding.
498
00:32:49,676 --> 00:32:51,296
But don't you think this is--
499
00:32:51,386 --> 00:32:55,716
Se-yeon, it's really hard
for me to get used to this.
500
00:32:56,349 --> 00:32:58,639
-What?
-You must have forgotten.
501
00:33:00,061 --> 00:33:01,601
What is it? What?
502
00:33:04,357 --> 00:33:08,067
My heart is not pounding
because you're not my type anymore.
503
00:33:10,655 --> 00:33:13,025
And I know you better than anyone else.
Looks matter to you.
504
00:33:13,116 --> 00:33:14,906
That's why you kept on rejecting me.
505
00:33:15,451 --> 00:33:17,581
But with the face I have now,
506
00:33:18,037 --> 00:33:20,667
don't you think I should
be the one to worry, not vice versa?
507
00:33:21,290 --> 00:33:22,500
No?
508
00:33:22,583 --> 00:33:23,963
Get out of my face. Seriously.
509
00:33:25,044 --> 00:33:26,304
You're so annoying.
510
00:33:58,536 --> 00:34:00,576
Go to sleep. You said you were tired.
511
00:34:03,207 --> 00:34:04,327
My mom
512
00:34:05,960 --> 00:34:07,670
always made sure
513
00:34:09,005 --> 00:34:11,165
to have fresh flowers in that vase
no matter what.
514
00:34:13,801 --> 00:34:15,851
She said that if the flowers wither,
515
00:34:18,097 --> 00:34:19,677
she would also
516
00:34:21,642 --> 00:34:23,022
feel down like those flowers.
517
00:34:27,732 --> 00:34:29,192
Let's go to sleep.
518
00:34:30,234 --> 00:34:31,864
I need my energy to catch that jerk.
519
00:34:36,991 --> 00:34:38,831
Why don't you just cry?
520
00:34:40,036 --> 00:34:41,076
Why should I?
521
00:34:42,497 --> 00:34:43,747
That's a waste of my tears.
522
00:34:45,166 --> 00:34:46,286
I won't cry yet.
523
00:34:47,668 --> 00:34:48,798
No, I can't.
524
00:34:53,466 --> 00:34:55,506
Sure. Good for you.
525
00:35:01,099 --> 00:35:02,639
Se-yeon, you're brave,
526
00:35:04,310 --> 00:35:05,650
invincible,
527
00:35:07,105 --> 00:35:08,605
and the most powerful in this universe.
528
00:35:12,276 --> 00:35:13,816
The beauty and the brain.
529
00:35:14,529 --> 00:35:15,909
The most beautiful...
530
00:35:16,906 --> 00:35:18,276
Right. Now you're not...
531
00:35:18,741 --> 00:35:20,791
-Do you have a death wish?
-Let me try again.
532
00:35:22,203 --> 00:35:24,123
You were the prettiest
in your previous life.
533
00:35:24,747 --> 00:35:26,997
You were the hottest
in your previous life.
534
00:35:27,750 --> 00:35:28,880
In your previous life...
535
00:35:29,293 --> 00:35:30,673
Stop it before I punch you.
536
00:35:32,463 --> 00:35:34,673
Your fist was faster than your words.
537
00:35:34,966 --> 00:35:36,546
You were a sly fox in your previous life.
538
00:35:36,634 --> 00:35:38,264
I told you to stop.
539
00:35:38,344 --> 00:35:39,804
-Stop it.
-In your previous...
540
00:35:39,887 --> 00:35:41,057
Stop it. Stop.
541
00:35:41,556 --> 00:35:43,716
-You always assume it doesn't hurt.
-Hey.
542
00:35:43,808 --> 00:35:45,978
-You're unbelievable.
-You think I'm a pushover.
543
00:35:47,103 --> 00:35:49,733
Hey. Do you really want to die?
544
00:35:50,940 --> 00:35:52,860
-Seriously.
-Let's go to sleep.
545
00:35:53,651 --> 00:35:54,861
-Stop it.
-Okay.
546
00:35:55,194 --> 00:35:56,454
You said you'll stop.
547
00:37:00,843 --> 00:37:02,223
My innocent daughter was murdered.
548
00:37:03,512 --> 00:37:06,102
Park Mi-jin. You know her, don't you?
549
00:37:09,143 --> 00:37:10,443
Just like my daughter,
550
00:37:12,021 --> 00:37:13,151
you should feel
551
00:37:14,732 --> 00:37:16,032
every ounce of this pain now.
552
00:37:25,284 --> 00:37:26,834
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
553
00:37:42,593 --> 00:37:44,803
Is this seriously going to be
our meals from now on?
554
00:37:44,887 --> 00:37:46,097
Why not? Is there a problem?
555
00:37:47,139 --> 00:37:48,309
I'm already sick of it.
556
00:37:49,058 --> 00:37:50,388
You can stomach it, so you eat it.
557
00:37:51,185 --> 00:37:54,105
I'm going to kill you if you
complain later because you're hungry.
558
00:37:59,443 --> 00:38:02,073
Hey, can I have 10,000 won?
559
00:38:02,154 --> 00:38:03,454
What?
560
00:38:03,906 --> 00:38:06,276
You want 10,000 won? For what?
561
00:38:07,118 --> 00:38:09,368
I just need to buy something.
562
00:38:11,747 --> 00:38:15,037
Wait, why do I have to beg
to get money from you?
563
00:38:15,626 --> 00:38:17,296
Now that I think about it,
that's my money.
564
00:38:20,381 --> 00:38:23,511
What a pest. He talks so much.
565
00:38:27,555 --> 00:38:28,505
Here.
566
00:38:29,849 --> 00:38:30,729
Spend it wisely.
567
00:38:35,479 --> 00:38:37,399
He's had it easy.
568
00:38:37,481 --> 00:38:38,861
He doesn't value money.
569
00:38:39,150 --> 00:38:40,480
This is good. What's his problem?
570
00:38:43,237 --> 00:38:45,067
SE-YEON FRIED CHICKEN
571
00:39:12,725 --> 00:39:14,185
-What?
-Where are you?
572
00:39:14,268 --> 00:39:15,558
You'd better run here.
573
00:39:15,895 --> 00:39:17,855
I'm on my way. Gosh, calm down.
574
00:39:23,027 --> 00:39:26,067
Are you over the moon now that
you had some tasty food by yourself?
575
00:39:26,864 --> 00:39:28,454
That's not where I spent it.
576
00:39:29,367 --> 00:39:31,787
Then tell me.
What did you use that money for?
577
00:39:31,911 --> 00:39:33,661
Tell me what you spent it on. Tell me.
578
00:39:33,746 --> 00:39:35,826
-What did you spend it on? What?
-Stop it.
579
00:39:36,707 --> 00:39:37,997
You're acting like someone else.
580
00:39:38,626 --> 00:39:40,416
I really can't get used to your face.
581
00:39:41,253 --> 00:39:42,253
Stop coming so close.
582
00:39:42,338 --> 00:39:44,088
I can't get used to your face either.
583
00:39:44,256 --> 00:39:45,716
He's good-looking for no good reason.
584
00:39:46,842 --> 00:39:48,262
-What did you say?
-Forget it.
585
00:39:48,344 --> 00:39:50,224
-What did you say?
-I didn't say anything.
586
00:39:58,020 --> 00:39:58,980
Who are you?
587
00:40:00,231 --> 00:40:01,481
You said you wanted to see me.
588
00:40:01,565 --> 00:40:02,815
What is this about?
589
00:40:06,821 --> 00:40:08,111
My gosh.
590
00:40:09,156 --> 00:40:11,866
By the way, can you impersonate
a prosecutor with a name card?
591
00:40:12,493 --> 00:40:15,543
-Nonsense. That's my name card.
-You can't make that argument right now.
592
00:40:17,706 --> 00:40:18,956
We got it.
593
00:40:22,711 --> 00:40:24,261
I said that he's not feeling well today,
594
00:40:24,338 --> 00:40:26,258
so he can't be questioned today.
595
00:40:26,590 --> 00:40:27,590
But if you don't comply...
596
00:40:27,675 --> 00:40:30,505
I'm sure he'll continue
to feel unwell. Isn't that true?
597
00:40:37,017 --> 00:40:38,637
Smoking isn't allowed in the hospital.
598
00:40:38,727 --> 00:40:42,267
I get that you're a VIP patient,
but you can't smoke here.
599
00:40:42,398 --> 00:40:45,728
Besides, you're being detained
because you have difficulty in breathing.
600
00:40:46,485 --> 00:40:49,155
As you're making tremendous progress,
we can hold you--
601
00:40:49,238 --> 00:40:50,278
As for the smell,
602
00:40:50,781 --> 00:40:53,871
it's because his guest who smokes
has been visiting him. That's why--
603
00:40:53,951 --> 00:40:54,791
It's still warm.
604
00:41:02,168 --> 00:41:03,708
Why don't you just get up?
605
00:41:05,254 --> 00:41:07,344
Your father and I went
to the same college.
606
00:41:07,965 --> 00:41:09,675
Does he know what you've been up to?
607
00:41:09,758 --> 00:41:11,508
I'll call Judge Seo myself right now.
608
00:41:11,594 --> 00:41:13,054
You attended the same school.
609
00:41:13,679 --> 00:41:15,679
But you don't seem to know that
610
00:41:15,764 --> 00:41:18,144
my father hates those
who use connections for their gain.
611
00:41:19,143 --> 00:41:21,773
Excuse me. The patient must be
on absolute bed rest.
612
00:41:21,854 --> 00:41:24,324
You bought one billion won's worth
of medical checkups
613
00:41:24,398 --> 00:41:26,478
at this hospital after
you were released from custody.
614
00:41:26,609 --> 00:41:28,939
He did it to show his appreciation
to his employees--
615
00:41:29,028 --> 00:41:30,818
I'll find out soon enough
once I start digging.
616
00:41:40,039 --> 00:41:41,539
Take good care of your health.
617
00:41:42,124 --> 00:41:43,544
I'll see you soon.
618
00:41:54,595 --> 00:41:56,715
Is Professor Oh Yeong-cheol
still not answering?
619
00:41:56,805 --> 00:41:57,765
No, he's not.
620
00:41:57,848 --> 00:42:00,178
How could he take
a leave of absence without a heads-up?
621
00:42:00,267 --> 00:42:01,267
I know, right?
622
00:42:11,987 --> 00:42:14,567
Hello? Please let me out!
623
00:42:14,657 --> 00:42:16,657
You can hear me, right? Are you there?
624
00:42:16,909 --> 00:42:18,739
Please help me!
625
00:42:20,663 --> 00:42:22,003
CALL ENDED
626
00:43:32,985 --> 00:43:34,445
AUNTIE MI-SUN
627
00:43:34,570 --> 00:43:35,700
MOM
628
00:43:35,988 --> 00:43:37,568
UNKNOWN NUMBER
629
00:43:41,285 --> 00:43:42,155
WE ARE IN LOVE
630
00:43:42,244 --> 00:43:43,624
HEE-JIN IS OFFLINE
631
00:43:47,750 --> 00:43:49,080
You added avocado for mine, right?
632
00:43:50,294 --> 00:43:51,674
Darn it.
633
00:43:52,254 --> 00:43:54,884
This wouldn't have been high
for my old body.
634
00:43:55,799 --> 00:43:58,049
Hey, I told you not to turn on the phone.
635
00:43:58,427 --> 00:44:01,467
Seriously. I can't even believe
you actually got this phone fixed.
636
00:44:02,264 --> 00:44:04,144
They can track the signal.
637
00:44:05,893 --> 00:44:08,443
You said they can't find me
since I have a different face now.
638
00:44:08,771 --> 00:44:11,401
Even so, you need to know your limit.
639
00:44:11,482 --> 00:44:14,492
You must think cops in Korea are fools.
640
00:44:14,652 --> 00:44:16,362
No matter how different you look,
641
00:44:16,445 --> 00:44:18,445
if you keep showing up in places
where the phone is,
642
00:44:18,530 --> 00:44:19,530
they'll investigate you.
643
00:44:19,615 --> 00:44:22,445
If they do,
how will you explain it to them?
644
00:44:22,534 --> 00:44:23,414
I got your point.
645
00:44:25,162 --> 00:44:27,212
Come on, forget her.
646
00:44:27,790 --> 00:44:29,460
After setting the date
647
00:44:29,625 --> 00:44:31,335
and putting in the deposit
for the house...
648
00:44:31,752 --> 00:44:34,002
Besides, it wasn't just a house.
649
00:44:34,088 --> 00:44:37,168
It was a high-rise 50-pyeong
apartment in Gangnam.
650
00:44:37,257 --> 00:44:39,387
She took the entire deposit and ran away.
651
00:44:39,468 --> 00:44:41,218
And what was her last message?
652
00:44:41,387 --> 00:44:43,467
"I'm sorry I don't have
the stomach for it."
653
00:44:44,515 --> 00:44:45,555
Stop it.
654
00:44:45,641 --> 00:44:47,811
Ask anyone. That's what gold diggers say.
655
00:44:47,893 --> 00:44:50,023
How could you still be hung up on her
and be moping?
656
00:44:50,312 --> 00:44:52,562
You were the one
who set me up with that gold digger.
657
00:44:56,026 --> 00:44:59,276
Hey, think about it.
That's not what's important now.
658
00:44:59,405 --> 00:45:01,905
If she comes back, that'd be a problem.
659
00:45:02,574 --> 00:45:05,244
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
660
00:45:05,327 --> 00:45:07,447
The whole nation is vilifying you.
661
00:45:07,704 --> 00:45:10,254
Even if she changes her mind
and comes back,
662
00:45:10,874 --> 00:45:12,754
do you think she can call you that easily?
663
00:45:13,710 --> 00:45:16,000
Min, considering everything
that's happened,
664
00:45:16,088 --> 00:45:17,208
should you do your best
665
00:45:17,297 --> 00:45:19,297
in helping me find the killer or not?
666
00:45:20,801 --> 00:45:23,221
Why did you have to
come back alive in that body?
667
00:45:23,303 --> 00:45:25,183
Why couldn't you look like your old self?
668
00:45:25,264 --> 00:45:26,974
You could've said you were alive,
669
00:45:27,057 --> 00:45:28,927
I didn't kill you,
and someone else killed you.
670
00:45:29,017 --> 00:45:30,637
This would have exonerated me.
671
00:45:31,145 --> 00:45:33,935
Hey, did I choose this body
to come back alive?
672
00:45:34,022 --> 00:45:36,152
You were the one who saved me.
Don't get mad at me.
673
00:45:36,233 --> 00:45:37,613
Darn it.
674
00:45:40,737 --> 00:45:42,067
So what's your plan?
675
00:45:44,575 --> 00:45:45,615
Look.
676
00:45:47,661 --> 00:45:49,001
There is only one person who came
677
00:45:49,079 --> 00:45:51,169
to this alley
around the estimated time of death.
678
00:45:51,248 --> 00:45:52,368
It's this taxi.
679
00:45:53,167 --> 00:45:55,127
What about your neighbor?
680
00:45:55,210 --> 00:45:57,960
The culprit is always around
the victim even in cartoons.
681
00:45:58,964 --> 00:46:01,594
I don't remember that guy's face,
682
00:46:01,675 --> 00:46:04,795
but what I remember clearly
is that I've never seen him before.
683
00:46:04,887 --> 00:46:05,887
I didn't know the killer.
684
00:46:07,890 --> 00:46:09,310
Yes. I'm sure of it.
685
00:46:09,391 --> 00:46:11,731
And this guy.
This guy went into the alley too.
686
00:46:11,935 --> 00:46:14,145
This old man? I know this old man.
687
00:46:14,229 --> 00:46:15,559
He always keeps a pile of...
688
00:46:17,316 --> 00:46:19,776
Wait a second. Where is his stuff?
689
00:46:20,360 --> 00:46:22,320
Come on. I can't believe this old geezer.
690
00:46:22,404 --> 00:46:25,204
He promised to clean it up
after a fight with me that night.
691
00:46:25,282 --> 00:46:27,662
I even saw him load his stuff
on his wagon that night.
692
00:46:27,868 --> 00:46:29,448
Fine. I'll take them back.
693
00:46:29,536 --> 00:46:32,116
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
694
00:46:32,414 --> 00:46:34,174
Gosh, what a goodhearted woman you are.
695
00:46:35,792 --> 00:46:37,342
Look at this old geezer.
696
00:46:37,419 --> 00:46:40,959
He pretended to clean it up
and put it right back afterward.
697
00:46:41,048 --> 00:46:42,088
Darn it.
698
00:46:42,174 --> 00:46:45,184
I should just pick a day
and sell everything he keeps there.
699
00:46:45,677 --> 00:46:47,757
A lot of people
must hold a grudge against you.
700
00:46:48,805 --> 00:46:50,595
Still, you are the prime suspect.
701
00:46:53,227 --> 00:46:54,977
This taxi.
702
00:46:55,354 --> 00:46:57,864
I can figure this out
if I can just look up the plate number.
703
00:46:57,940 --> 00:47:00,110
With my old body,
this would've been a piece of cake.
704
00:47:00,192 --> 00:47:01,742
I have no one to ask now.
705
00:47:03,320 --> 00:47:04,780
Should I just go back to my office?
706
00:47:16,124 --> 00:47:17,634
I don't have time for this right now.
707
00:47:17,709 --> 00:47:20,169
Oh, no. I'm sorry.
708
00:47:21,004 --> 00:47:23,174
-You can't block my way like that.
-Oh, no.
709
00:47:25,384 --> 00:47:27,144
-Thank you.
-No problem.
710
00:47:27,302 --> 00:47:28,552
Are you hurt?
711
00:47:28,637 --> 00:47:30,757
No, I'm fine.
712
00:47:31,765 --> 00:47:34,095
Sir, please watch where you are going.
713
00:47:37,604 --> 00:47:39,654
Then, have a good day.
714
00:47:39,731 --> 00:47:42,941
Okay. That rude wench.
She is so disrespectful.
715
00:47:43,485 --> 00:47:45,735
Seriously.
People from her office can be so...
716
00:47:48,699 --> 00:47:50,529
-I just remembered it.
-Remember what?
717
00:47:50,617 --> 00:47:52,617
This face. I know this face.
718
00:48:10,804 --> 00:48:12,314
You're such a good dancer!
719
00:48:36,538 --> 00:48:37,538
You're doing great!
720
00:48:58,310 --> 00:48:59,480
You're awesome!
721
00:49:04,441 --> 00:49:05,611
You rock!
722
00:49:08,445 --> 00:49:10,445
She's a great singer and a great dancer.
723
00:49:11,365 --> 00:49:13,445
I heard that
she was always the golden girl,
724
00:49:13,533 --> 00:49:15,743
but I didn't know she'd be this perfect.
725
00:49:15,952 --> 00:49:17,582
She's got it all!
726
00:49:17,996 --> 00:49:19,706
Is that even possible?
727
00:49:19,790 --> 00:49:22,330
Hey, I can sing as good as she can.
728
00:49:25,921 --> 00:49:27,801
My voice is prettier than hers, for sure.
729
00:49:28,173 --> 00:49:30,723
Impossible, my ass.
730
00:49:31,176 --> 00:49:32,836
Looks like plain jealousy to me.
731
00:49:32,928 --> 00:49:34,598
They say jealousy is a disease.
732
00:49:46,858 --> 00:49:48,988
I think we've both had a lot to drink.
733
00:49:49,069 --> 00:49:50,489
Why don't we go get some fresh air?
734
00:49:50,570 --> 00:49:53,820
I'm good, but you can go on ahead--
735
00:49:53,907 --> 00:49:55,947
I said, "Let's go get some fresh air."
736
00:50:01,206 --> 00:50:02,416
You know,
737
00:50:02,916 --> 00:50:06,496
Ever since you were on probation,
I didn't like you one bit.
738
00:50:06,878 --> 00:50:09,128
But I kept it to myself.
739
00:50:09,214 --> 00:50:10,264
No, you didn't.
740
00:50:10,924 --> 00:50:12,514
You picked on me for everything.
741
00:50:13,427 --> 00:50:16,717
So let me ask,
what's your problem with me?
742
00:50:18,515 --> 00:50:19,765
Take a look at yourself.
743
00:50:19,850 --> 00:50:21,600
Who would think you're a prosecutor?
744
00:50:27,941 --> 00:50:31,701
I'll give you a word of advice
since I'm quitting.
745
00:50:31,903 --> 00:50:33,283
Rumor has it that
746
00:50:33,363 --> 00:50:36,283
you're using your pretty face
to get a higher conviction rate.
747
00:50:36,408 --> 00:50:39,408
Being good at your job
is not the only thing that is important.
748
00:50:39,494 --> 00:50:41,124
You have to mind the rumors as well--
749
00:50:41,204 --> 00:50:43,424
I'll mind my own rumors.
750
00:50:43,749 --> 00:50:45,499
And you mind your own, Ms. Lee.
751
00:50:45,584 --> 00:50:46,424
Right.
752
00:50:46,752 --> 00:50:49,882
Since you're leaving,
I don't have to be so respectful, do I?
753
00:50:49,963 --> 00:50:50,803
What?
754
00:50:51,631 --> 00:50:53,091
I heard you're going to Park & Jang.
755
00:50:53,300 --> 00:50:54,930
And for a much higher salary, right?
756
00:50:55,177 --> 00:50:59,597
I understand that
this is your last chance to vent on me
757
00:50:59,681 --> 00:51:02,181
before you leave for the law firm,
758
00:51:02,476 --> 00:51:06,016
but I've already had enough
from you until now.
759
00:51:07,105 --> 00:51:09,935
That cow has so much to say.
760
00:51:10,859 --> 00:51:12,189
-That what?
-Hey.
761
00:51:12,277 --> 00:51:14,647
Why don't you shut
that rude ass pie hole of yours
762
00:51:14,738 --> 00:51:17,448
before I give you a good ass-whooping?
763
00:51:18,283 --> 00:51:20,203
What in the world are you saying?
764
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Never mind if you don't understand.
765
00:51:22,245 --> 00:51:25,325
I'm only saying this
because I'm old enough to be your sister.
766
00:51:25,415 --> 00:51:27,375
Mind your manners, all right?
767
00:51:28,794 --> 00:51:32,214
This looks so old-fashioned and pathetic.
768
00:51:32,881 --> 00:51:34,261
Now I look like her.
769
00:51:35,258 --> 00:51:36,178
How much will it be?
770
00:51:36,259 --> 00:51:37,639
I'll just keep them on.
771
00:51:40,847 --> 00:51:43,347
We would've picked you up,
if you'd called in, ma'am.
772
00:51:43,433 --> 00:51:45,313
I'm just here for an urgent matter.
773
00:51:45,393 --> 00:51:46,733
I won't need my office set up--
774
00:51:46,812 --> 00:51:48,942
We set it up as soon as we got the call.
775
00:51:51,316 --> 00:51:52,356
This way, is it?
776
00:52:05,288 --> 00:52:06,248
This is amazing.
777
00:52:07,249 --> 00:52:10,089
It's actually not a bad idea to work here
for the time being.
778
00:52:11,837 --> 00:52:13,417
What's this? Is it real gold?
779
00:52:13,630 --> 00:52:14,590
Cool.
780
00:52:15,674 --> 00:52:16,594
Awesome!
781
00:52:19,636 --> 00:52:22,306
How long will you be staying at the hotel?
782
00:52:22,514 --> 00:52:24,314
The hotel? Well...
783
00:52:24,391 --> 00:52:29,061
How long should I stay...
784
00:52:29,145 --> 00:52:31,935
Wouldn't you rather stay
at Golden Palace, ma'am?
785
00:52:32,190 --> 00:52:34,860
We've already packed everything there
because you said
786
00:52:34,943 --> 00:52:36,283
you'd move after coming back.
787
00:52:36,361 --> 00:52:39,491
Ms. Lee has a hard time falling asleep
in hotels. Isn't that right, ma'am?
788
00:52:40,991 --> 00:52:42,411
That's correct.
789
00:52:42,993 --> 00:52:45,663
I'm a light sleeper, you know.
790
00:52:45,745 --> 00:52:47,655
All right, ma'am. I'll have it ready.
791
00:52:48,790 --> 00:52:49,670
Thank you.
792
00:52:53,003 --> 00:52:54,633
Hey, how did you come up with that?
793
00:52:55,881 --> 00:52:57,051
Gosh.
794
00:53:02,470 --> 00:53:03,680
The door has been opened.
795
00:53:04,014 --> 00:53:05,604
Great job, Min.
796
00:53:05,682 --> 00:53:07,892
How did you even think of that?
797
00:53:07,976 --> 00:53:10,346
I thought it'd be easier for us
if we stayed here.
798
00:53:12,731 --> 00:53:14,901
Her place is amazing!
799
00:53:15,775 --> 00:53:18,945
Maybe I should've quit being a prosecutor
and worked for a law firm, too.
800
00:53:20,071 --> 00:53:22,241
I think we should
take out daily necessities
801
00:53:22,324 --> 00:53:24,494
like the tableware and covers first.
802
00:53:24,910 --> 00:53:25,870
Fine.
803
00:53:28,246 --> 00:53:29,156
You do look like her.
804
00:53:29,873 --> 00:53:31,583
Do I? Let me see!
805
00:53:35,211 --> 00:53:37,301
-What?
-Doesn’t it surprise you, too?
806
00:53:37,797 --> 00:53:39,927
I told you that now you
have a common face.
807
00:53:40,008 --> 00:53:41,508
No, that's not it.
808
00:53:41,593 --> 00:53:43,303
This guy...
809
00:53:45,889 --> 00:53:46,889
Are they dating?
810
00:53:50,477 --> 00:53:51,647
Hey, Detective Choe.
811
00:53:52,479 --> 00:53:54,899
Where's the case file Min-uk brought over?
812
00:53:55,398 --> 00:53:56,938
He said he placed it on your desk.
813
00:53:57,025 --> 00:53:58,185
Where?
814
00:53:58,652 --> 00:54:00,362
Why don't you clear your desk?
815
00:54:01,821 --> 00:54:02,991
You find it, then.
816
00:54:03,949 --> 00:54:05,239
He should've put it properly.
817
00:54:06,076 --> 00:54:06,906
Here you go.
818
00:54:09,537 --> 00:54:11,077
It's me, Mi-do. Are you busy?
819
00:54:11,373 --> 00:54:13,043
Can you check a license plate for me?
820
00:54:13,124 --> 00:54:16,504
It's 56B7767. Make it quick. Thanks.
821
00:54:16,586 --> 00:54:17,836
This girl...
822
00:54:17,921 --> 00:54:19,341
Why, what's wrong?
823
00:54:22,384 --> 00:54:25,054
Well, Detective Cha...
824
00:54:26,137 --> 00:54:27,217
If...
825
00:54:27,722 --> 00:54:29,812
an ex-girlfriend suddenly texts you...
826
00:54:30,767 --> 00:54:35,107
and requests something ridiculous,
827
00:54:36,022 --> 00:54:37,982
what do you think it means?
828
00:54:39,359 --> 00:54:40,819
That she wants to get back together.
829
00:54:41,861 --> 00:54:42,901
Why?
830
00:54:44,406 --> 00:54:46,866
Is it that girl
831
00:54:47,659 --> 00:54:49,539
who left you to study abroad?
832
00:54:53,623 --> 00:54:54,673
Of course not!
833
00:54:54,749 --> 00:54:57,539
Are you sure?
You're not very good at hiding it.
834
00:54:58,211 --> 00:55:01,171
Don't think about playing hard to get
and just text her back, sir.
835
00:55:01,840 --> 00:55:04,380
Every time you get drunk,
you call her old number.
836
00:55:04,467 --> 00:55:06,717
-I don't get it...
-I did not.
837
00:55:07,512 --> 00:55:09,352
You did. You even cried last time.
838
00:55:10,056 --> 00:55:11,176
I did not.
839
00:55:11,891 --> 00:55:14,141
-Fine. Whatever.
-I did not!
840
00:55:16,604 --> 00:55:18,314
Forget it.
841
00:55:18,898 --> 00:55:21,148
I bet she thought I'd take her back
842
00:55:21,568 --> 00:55:25,198
if she texted me like this.
843
00:55:26,573 --> 00:55:28,163
But I'm not that kind of guy.
844
00:55:28,241 --> 00:55:30,831
I'm not that easy, you know.
845
00:55:30,910 --> 00:55:31,950
Please...
846
00:55:36,332 --> 00:55:37,922
Please text me back, please...
847
00:55:38,501 --> 00:55:39,591
The owner is "Park Gi-man."
848
00:55:39,669 --> 00:55:42,169
His address is 1, 11beon-gil, Bichang-ro,
Sapyeong-dong.
849
00:55:42,255 --> 00:55:44,465
By the way, where are you now?
850
00:55:44,549 --> 00:55:45,629
How have you been?
851
00:55:45,759 --> 00:55:47,219
Hey, Min!
852
00:55:49,262 --> 00:55:51,352
It's been so long
since I had a bath like this.
853
00:55:53,349 --> 00:55:54,769
Min! Hey!
854
00:55:55,268 --> 00:55:56,558
-What is it this time?
-Goodness.
855
00:55:56,728 --> 00:55:58,648
Hurry up and come over here!
856
00:55:58,730 --> 00:56:01,190
I haven't had a bath in days!
Just let me finish!
857
00:56:01,608 --> 00:56:04,528
No, I mean,
I got a hold of that bastard's identity!
858
00:56:04,611 --> 00:56:05,861
Come on! Hurry!
859
00:56:05,945 --> 00:56:07,655
Get out while I'm being nice, okay?
860
00:56:11,618 --> 00:56:12,908
I need to rinse it off.
861
00:56:20,293 --> 00:56:22,883
Why won't she text me back?
862
00:56:24,756 --> 00:56:26,966
I was just getting over her,
863
00:56:27,050 --> 00:56:30,180
but she comes back
and messes with my heart again.
864
00:56:32,889 --> 00:56:34,019
What are you doing, sir?
865
00:56:34,641 --> 00:56:37,641
The others are at the barbecue place.
Why don't we go and have dinner?
866
00:56:40,271 --> 00:56:41,401
Damn it!
867
00:56:44,484 --> 00:56:45,614
Let's go.
868
00:57:01,876 --> 00:57:02,956
This is it.
869
00:57:03,461 --> 00:57:05,711
Wait. I'll do it.
870
00:57:06,756 --> 00:57:07,796
Okay.
871
00:57:11,386 --> 00:57:12,506
Is anyone there?
872
00:57:15,056 --> 00:57:15,886
Hello?
873
00:57:17,183 --> 00:57:18,143
Maybe he's not home.
874
00:57:19,352 --> 00:57:21,482
No, wait! I'll go in first and...
875
00:57:23,815 --> 00:57:24,935
That girl...
876
00:57:48,631 --> 00:57:51,301
Take it all in. The pain you're feeling.
877
00:57:58,057 --> 00:57:59,887
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
878
00:57:59,976 --> 00:58:01,846
YOU'RE NEXT.
I HOPE YOU ENJOY THE PAIN.
879
00:58:06,983 --> 00:58:08,073
What's this?
880
00:58:08,443 --> 00:58:10,153
Does anyone even live here?
881
00:58:26,920 --> 00:58:28,510
EOMSAN-DONG SERIAL KILLER
882
00:58:33,468 --> 00:58:35,718
Park Mi-jin's father?
883
00:58:36,721 --> 00:58:37,931
Se-yeon, come over here.
884
00:58:38,598 --> 00:58:39,468
What?
885
00:59:06,626 --> 00:59:07,876
See?
886
00:59:09,003 --> 00:59:11,133
You shouldn't have looked down on me.
887
00:59:24,561 --> 00:59:25,981
What's all this?
888
00:59:42,996 --> 00:59:44,286
OH YEONG-CHEOL, 52
889
00:59:44,372 --> 00:59:46,082
It doesn't matter
890
00:59:46,833 --> 00:59:48,003
if you're still alive.
891
00:59:48,960 --> 00:59:50,880
I'll kill you over and over again...
892
00:59:51,879 --> 00:59:54,299
until you die for good.
893
01:00:13,443 --> 01:00:17,363
Then he's still been on this case
all this time?
894
01:00:17,447 --> 01:00:19,617
OH YEONG-CHEOL, 52
MAJOR TRAUMA CENTER OF SEOHA HOSPITAL
895
01:00:19,699 --> 01:00:21,279
I guess Park Gi-man is still after him...
896
01:00:21,868 --> 01:00:23,198
Oh Yeong-cheol.
897
01:00:28,916 --> 01:00:30,496
I know this person.
898
01:00:30,585 --> 01:00:32,665
Who? Oh Yeong-cheol?
899
01:00:33,171 --> 01:00:35,211
He's a famous surgeon.
900
01:00:35,298 --> 01:00:36,258
No.
901
01:00:37,300 --> 01:00:38,720
Not like that.
902
01:00:47,560 --> 01:00:49,770
Step on it, Detective Choe.
903
01:00:49,854 --> 01:00:51,194
All right, sir.
904
01:00:52,106 --> 01:00:55,066
RECEIVING
905
01:00:55,652 --> 01:00:58,662
Sir, we got the identity of the suspect
for the Eomsan-dong murder case.
906
01:00:58,946 --> 01:01:02,026
Before Prosecutor Go died, she told us
to check on Oh Yeong-cheol's days-off.
907
01:01:02,158 --> 01:01:04,698
They almost match up with the case dates.
908
01:01:05,161 --> 01:01:08,331
We looked into him further,
and that's not the only suspicious thing.
909
01:01:08,706 --> 01:01:10,996
We're leaving immediately
910
01:01:11,250 --> 01:01:13,290
so please come directly
with the arrest warrant.
911
01:01:14,796 --> 01:01:17,546
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
912
01:01:29,936 --> 01:01:32,766
Are you looking for someone?
913
01:01:34,023 --> 01:01:36,573
The day you were killed...
914
01:01:38,528 --> 01:01:39,358
I met him.
915
01:01:40,446 --> 01:01:41,656
You met Oh Yeong-cheol?
916
01:01:42,156 --> 01:01:42,986
Where?
917
01:01:48,204 --> 01:01:49,834
Hey. Are you okay?
918
01:01:50,289 --> 01:01:51,329
Hey.
919
01:01:56,087 --> 01:01:57,257
You haven't left yet?
920
01:01:57,338 --> 01:01:59,378
I don't think this man is breathing!
921
01:02:01,467 --> 01:02:04,507
Who knows? This might be able
to save this guy too.
922
01:02:09,267 --> 01:02:10,387
Before I revived you...
923
01:02:12,061 --> 01:02:14,311
I revived him with this.
924
01:02:15,356 --> 01:02:16,396
I revived Oh Yeong-cheol.
925
01:02:28,953 --> 01:02:30,083
Are you...
926
01:02:30,788 --> 01:02:32,998
here to meet Yeong-cheol?
927
01:02:34,167 --> 01:02:35,077
Yes, sir.
928
01:02:35,793 --> 01:02:36,923
Well...
929
01:02:37,378 --> 01:02:40,418
It's been a long time
since someone came to see him.
930
01:02:41,841 --> 01:02:43,341
Why are you standing out here?
931
01:02:43,426 --> 01:02:44,716
Come on inside.
932
01:02:46,679 --> 01:02:48,509
It's all right, sir. I'll come later.
933
01:02:49,640 --> 01:02:52,440
Let me treat you. I'm sure you've
come a long way here.
934
01:02:53,060 --> 01:02:54,060
Come on inside.
935
01:02:54,145 --> 01:02:58,225
I'll bring out a drink for you
while you wait.
936
01:02:58,983 --> 01:03:00,863
-I'll be back--
-Come on in.
937
01:03:00,943 --> 01:03:02,783
There you go. Come in.
938
01:03:05,823 --> 01:03:07,833
Why didn't you tell me earlier?
939
01:03:07,909 --> 01:03:10,579
I didn't think Abyss would work.
940
01:03:10,661 --> 01:03:14,171
He was bleeding so much
and not breathing that I...
941
01:03:14,248 --> 01:03:16,918
He was dying,
so I could only think about saving him.
942
01:03:24,383 --> 01:03:25,433
Does that mean...
943
01:03:27,303 --> 01:03:28,473
I revived a serial killer...
944
01:03:30,056 --> 01:03:31,846
with this marble?
945
01:03:34,852 --> 01:03:35,852
There we go.
946
01:03:39,816 --> 01:03:40,896
Come on in.
947
01:03:58,376 --> 01:04:00,916
I guess you'll finally get
948
01:04:02,380 --> 01:04:04,590
to meet that daughter of yours
you missed so much.
949
01:04:38,916 --> 01:04:43,296
I need to see for myself
the culprit who killed me.
950
01:04:43,754 --> 01:04:46,224
-Mi-do!
-What do I do?
951
01:04:46,299 --> 01:04:48,469
Sweetie, could you do me a favor?
952
01:04:49,051 --> 01:04:51,011
-Let's go then.
-How disgusting.
953
01:04:51,095 --> 01:04:52,215
Have you found the culprit?
954
01:04:52,305 --> 01:04:54,215
I think it's the guy you're looking for.
955
01:04:54,307 --> 01:04:58,017
He's committed another murder.
And he's even left a trace this time.
956
01:04:58,102 --> 01:05:00,482
Then he's the one who killed you?
957
01:05:01,647 --> 01:05:03,067
-Hee-jin...
-Your fiance?
958
01:05:03,149 --> 01:05:05,859
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
959
01:05:05,943 --> 01:05:08,363
to return to my old self
and bring back my fiancée.
960
01:05:11,699 --> 01:05:13,699
Subtitle translation by Won-hyang Son
65239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.