All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 22 12 00:01:40,300 --> 00:01:41,820 Deputy Prime Minister, put him down! 13 00:01:48,500 --> 00:01:49,340 Yin Shi is dead. 14 00:01:50,700 --> 00:01:52,940 How do you explain it? 15 00:01:53,580 --> 00:01:54,260 Your Highness. 16 00:01:55,020 --> 00:01:56,620 When I was grounded, 17 00:01:56,740 --> 00:02:00,620 there was black-clothed masked assassin sneaking into my mansion 18 00:02:01,100 --> 00:02:03,060 and threatening my safety. 19 00:02:03,380 --> 00:02:05,100 I had no choice but to order 20 00:02:05,220 --> 00:02:06,620 to increase guarding of my mansion. 21 00:02:06,860 --> 00:02:07,780 But I didn’t expect... 22 00:02:08,300 --> 00:02:09,300 An hour ago, 23 00:02:09,700 --> 00:02:11,180 the soldiers of Court Judicial Review saw it with their own eyes 24 00:02:11,570 --> 00:02:13,470 that your people took Yin Shi away from prison! 25 00:02:13,580 --> 00:02:14,300 That’s impossible! 26 00:02:14,500 --> 00:02:16,220 My people have been staying in the mansion. 27 00:02:16,530 --> 00:02:17,500 No one went out. 28 00:02:18,340 --> 00:02:19,420 But we followed the blood from Court Judicial Review 29 00:02:19,580 --> 00:02:21,220 all the way to your mansion. 30 00:02:22,300 --> 00:02:24,900 Someone must have set me up! 31 00:02:25,100 --> 00:02:25,860 Everyone, take orders! 32 00:02:26,140 --> 00:02:26,660 Yes! 33 00:02:27,700 --> 00:02:30,740 Take down all the people of Deputy Prime Minister’s mansion! 34 00:02:31,100 --> 00:02:32,140 Thoroughly search this place tonight! 35 00:02:32,460 --> 00:02:32,940 Yes! 36 00:02:33,980 --> 00:02:34,460 Your Highness! 37 00:02:34,980 --> 00:02:35,940 Your Highness! 38 00:02:36,220 --> 00:02:37,900 I’m innocent, Your Highness! 39 00:02:38,700 --> 00:02:39,500 Your Highness! 40 00:02:52,060 --> 00:02:52,580 Memorial Tablet of Noble Consort Mother. 41 00:02:52,580 --> 00:02:53,980 Memorial Tablet of Noble Consort 42 00:02:53,980 --> 00:02:55,500 Today I got rid of Yin Shi. 43 00:02:56,860 --> 00:02:57,900 I avenged you. 44 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 Before he died, 45 00:03:01,060 --> 00:03:03,260 I made him suffer the fear by threatening him with his family. 46 00:03:04,620 --> 00:03:07,300 I used his tactics against him 47 00:03:08,860 --> 00:03:10,580 to comfort your soul in heaven. 48 00:03:12,860 --> 00:03:13,940 It’s past noon. 49 00:03:14,540 --> 00:03:16,300 Here is the head of General Ming. 50 00:03:17,460 --> 00:03:18,220 Noble Consort Ming 51 00:03:18,220 --> 00:03:19,620 Noble Consort Ming Now the Ming family is all dead. 52 00:03:19,620 --> 00:03:20,180 Noble Consort Ming 53 00:03:20,180 --> 00:03:21,240 Noble Consort Ming Your Grace. 54 00:03:21,240 --> 00:03:22,770 How can you enjoy 55 00:03:23,980 --> 00:03:25,060 living in this world alone? 56 00:03:32,300 --> 00:03:34,700 The Ming family was wronged 57 00:03:35,340 --> 00:03:38,100 and trampled by treacherous villains like you! 58 00:03:39,100 --> 00:03:41,580 But God is fair. 59 00:03:42,140 --> 00:03:44,580 Evil can never prevail good! 60 00:03:45,900 --> 00:03:48,700 My brother and I will wait underground 61 00:03:49,740 --> 00:03:52,780 and see what will happen to you! 62 00:03:56,100 --> 00:04:00,980 Yin Shi 63 00:04:16,620 --> 00:04:17,260 Eryu. 64 00:04:18,100 --> 00:04:19,260 At this point, 65 00:04:19,860 --> 00:04:21,380 if I want to stop the war, 66 00:04:22,340 --> 00:04:23,780 I’m afraid I have to take a gamble. 67 00:04:25,220 --> 00:04:27,730 Assassinate Lu Yuantong at his camp in Liyun. 68 00:04:38,500 --> 00:04:39,180 Daole? 69 00:04:40,140 --> 00:04:41,980 Why is he going out of the city at night? 70 00:05:01,020 --> 00:05:04,220 The tomb of Yang Qin’s wife Yang Liu 71 00:05:06,660 --> 00:05:09,980 Yang Qin’s Wife, Yang Liu? 72 00:05:21,860 --> 00:05:22,740 Miss Dongyue. 73 00:05:23,900 --> 00:05:25,020 Please help me check 74 00:05:25,060 --> 00:05:26,980 if there is Feng Xi’s medical record last month. 75 00:05:27,460 --> 00:05:28,020 Yes. 76 00:05:43,500 --> 00:05:43,900 There is. 77 00:05:45,020 --> 00:05:45,980 On the eighth day of last month, 78 00:05:46,500 --> 00:05:48,260 Minister Feng once brought a woman 79 00:05:48,380 --> 00:05:51,700 called Yang Liu to see the doctor. 80 00:05:53,300 --> 00:05:54,940 What’s Yang Liu’s disease? 81 00:05:57,140 --> 00:05:59,900 The record says that she was two-month pregnant. 82 00:06:00,780 --> 00:06:02,100 There is no other record about it. 83 00:06:04,380 --> 00:06:05,820 What else do you need? 84 00:06:08,740 --> 00:06:10,100 I heard that not long ago 85 00:06:10,460 --> 00:06:12,060 they opened the coffin of the Noble Consort for an autopsy 86 00:06:12,540 --> 00:06:14,180 and found that she was two-month pregnant. 87 00:06:15,700 --> 00:06:16,380 Yes. 88 00:06:17,540 --> 00:06:19,820 The Noble Consort finally got pregnant. 89 00:06:20,660 --> 00:06:22,180 But she ended up like that. 90 00:06:25,980 --> 00:06:26,780 Thank you. 91 00:06:43,420 --> 00:06:43,980 Your Highness. 92 00:06:44,180 --> 00:06:45,140 Have you found Dongyue? 93 00:06:45,740 --> 00:06:46,860 I searched everywhere in the mansion. 94 00:06:46,940 --> 00:06:47,780 I didn’t find her. 95 00:06:49,500 --> 00:06:50,460 Where would she go? 96 00:06:51,140 --> 00:06:53,860 Maybe she just wants to be alone. 97 00:06:55,380 --> 00:06:57,060 Ask someone to check the places she often goes to. 98 00:06:59,100 --> 00:07:00,380 Also ask someone to check Feng’s mansion. 99 00:07:00,540 --> 00:07:01,180 Yes. 100 00:07:03,700 --> 00:07:07,060 The tomb of sister Feng Yanruo 101 00:07:32,180 --> 00:07:35,500 Set by brother Feng Xi 102 00:07:41,780 --> 00:07:46,260 The tomb of sister Feng Yanruo 103 00:08:14,900 --> 00:08:15,540 Xi. 104 00:08:16,380 --> 00:08:18,580 His Majesty has buried the Noble Consort. 105 00:08:19,500 --> 00:08:21,060 No one will look into this case anymore. 106 00:08:23,510 --> 00:08:24,290 It’s just 107 00:08:26,260 --> 00:08:27,820 I couldn’t get my sister buried in the imperial mausoleum. 108 00:08:29,780 --> 00:08:31,820 Minister Feng is really bold and capable. 109 00:08:32,660 --> 00:08:34,180 You changed the body of the Noble Consort 110 00:08:34,300 --> 00:08:35,540 with Yang Qin’s wife 111 00:08:36,540 --> 00:08:37,660 and played a grief scene 112 00:08:37,780 --> 00:08:39,220 in front of His Majesty. 113 00:08:40,100 --> 00:08:41,220 It’s impressive. 114 00:08:44,570 --> 00:08:45,300 Sister. 115 00:08:47,300 --> 00:08:48,570 I know 116 00:08:50,500 --> 00:08:51,740 your feelings for me. 117 00:08:54,140 --> 00:08:54,780 If there is an afterlife, 118 00:08:54,780 --> 00:08:58,660 The tomb of sister Feng Yanruo 119 00:08:58,660 --> 00:08:59,780 I will repay you. 120 00:09:00,620 --> 00:09:02,060 If the Noble Consort in heaven knows 121 00:09:02,220 --> 00:09:03,620 that you murdered two lives cruelly 122 00:09:04,060 --> 00:09:05,620 just to avenge her, 123 00:09:06,300 --> 00:09:07,500 how would she feel? 124 00:09:07,940 --> 00:09:08,540 Dongyue. 125 00:09:08,700 --> 00:09:09,980 It’s not what you think it is. 126 00:09:13,060 --> 00:09:14,380 You can lie to me 127 00:09:15,060 --> 00:09:16,020 and hurt me as you want. 128 00:09:17,380 --> 00:09:18,580 I can take it all. 129 00:09:20,500 --> 00:09:21,940 But a pregnant mother 130 00:09:23,540 --> 00:09:25,020 and her unborn baby. 131 00:09:26,740 --> 00:09:28,380 How could you bear to do that? 132 00:09:30,700 --> 00:09:31,340 Dongyue. 133 00:09:31,460 --> 00:09:32,700 Yang Qin’s wife was actually... 134 00:09:32,700 --> 00:09:33,380 Stop! 135 00:09:34,620 --> 00:09:35,660 From now on, 136 00:09:36,980 --> 00:09:37,700 I won’t believe 137 00:09:37,700 --> 00:09:39,020 any word you say. 138 00:09:40,340 --> 00:09:41,700 The body of the Noble Consort is not cold yet. 139 00:09:42,500 --> 00:09:43,900 And you used her as your tool. 140 00:09:44,740 --> 00:09:46,380 She can’t even be buried in the imperial mausoleum. 141 00:09:48,060 --> 00:09:48,780 Feng Xi. 142 00:09:49,940 --> 00:09:51,660 What you did is heinous! 143 00:09:51,820 --> 00:09:53,620 Do you think Xi is not sad? 144 00:10:13,620 --> 00:10:16,980 Yang Liu’s death was an accident. 145 00:10:18,180 --> 00:10:19,860 She had pregnancy disease at that time. 146 00:10:21,460 --> 00:10:22,620 The doctor could do nothing about it. 147 00:10:24,020 --> 00:10:25,220 So I came up with this idea 148 00:10:25,900 --> 00:10:28,540 and used her body to overturn my sister’s case. 149 00:10:32,500 --> 00:10:34,020 Dongyue, calm down! 150 00:10:34,300 --> 00:10:34,820 Back off! 151 00:10:35,740 --> 00:10:38,180 I actually thought you changed your mind. 152 00:10:42,300 --> 00:10:43,420 I actually believed 153 00:10:45,820 --> 00:10:46,660 you wanted 154 00:10:46,700 --> 00:10:48,140 to live a good life with me. 155 00:10:49,580 --> 00:10:50,220 Feng Xi. 156 00:10:51,940 --> 00:10:53,260 From the nation 157 00:10:54,340 --> 00:10:55,660 to the lives of your family, 158 00:10:56,820 --> 00:10:58,300 and to the trust of your beloved one, 159 00:11:00,340 --> 00:11:02,380 which of them was not used by you? 160 00:11:03,820 --> 00:11:06,180 Is there anything you can’t exploit in this world? 161 00:11:09,420 --> 00:11:10,220 You. 162 00:11:14,340 --> 00:11:15,900 Minister Feng, your plan is perfect 163 00:11:16,580 --> 00:11:17,700 and farseeing. 164 00:11:19,340 --> 00:11:20,340 I’m nothing but 165 00:11:20,420 --> 00:11:22,340 a little pawn in your game. 166 00:11:24,180 --> 00:11:25,420 How can I deserve you? 167 00:11:30,900 --> 00:11:31,940 Xi Did you take 168 00:11:32,420 --> 00:11:33,940 this jade plate secretly? 169 00:11:36,700 --> 00:11:37,220 Yes. 170 00:11:43,540 --> 00:11:44,860 I’m just a little pawn. 171 00:11:46,820 --> 00:11:48,780 Why did you even bother to do that? 172 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 I just wanted to 173 00:11:51,980 --> 00:11:53,140 please you. 174 00:11:55,700 --> 00:11:57,860 I can trust you one more time today. 175 00:12:00,780 --> 00:12:01,810 Tell me the truth. 176 00:12:01,810 --> 00:12:04,310 ♪Return to the past as we promised♪ 177 00:12:04,420 --> 00:12:04,940 What have you been planning 178 00:12:05,060 --> 00:12:06,860 during these days? 179 00:12:08,280 --> 00:12:10,100 ♪A miracle happened♪ 180 00:12:10,180 --> 00:12:11,110 I can’t say. 181 00:12:11,110 --> 00:12:13,020 ♪In front of the ilex tree♪ 182 00:12:13,300 --> 00:12:14,940 But please, trust me for the last time. 183 00:12:14,940 --> 00:12:17,740 ♪Hope our love is deep♪ 184 00:12:18,290 --> 00:12:21,200 ♪Hard to find someone like you♪ 185 00:12:22,140 --> 00:12:24,730 ♪Hold the lamp in the hall and miss you♪ 186 00:12:24,740 --> 00:12:25,460 Don’t come over! 187 00:12:26,300 --> 00:12:26,820 Xi! 188 00:12:28,020 --> 00:12:28,580 Don’t come over! 189 00:12:28,980 --> 00:12:30,540 Do you really think I dare not kill you? 190 00:12:31,300 --> 00:12:33,220 I’ll have no regrets if I can die in your hands. 191 00:12:34,540 --> 00:12:35,820 But if you can’t kill me, 192 00:12:37,440 --> 00:12:39,070 I still hope you can trust me. 193 00:12:39,070 --> 00:12:43,040 ♪With the crescent moon and few stars♪ 194 00:12:43,900 --> 00:12:51,020 ♪To meet you I travel all the way♪ 195 00:12:51,900 --> 00:12:57,060 ♪No matter how things change♪ 196 00:13:01,420 --> 00:13:04,380 Xi ♪There’s a twisted fate♪ 197 00:13:04,460 --> 00:13:05,430 From now on, 198 00:13:05,430 --> 00:13:06,980 ♪Of the past♪ 199 00:13:07,020 --> 00:13:08,280 you and I are just like the plate. 200 00:13:08,280 --> 00:13:11,930 ♪In old dreams I hear one more song♪ 201 00:13:11,930 --> 00:13:13,700 We are over. 202 00:13:14,980 --> 00:13:20,940 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 203 00:13:21,340 --> 00:13:27,420 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 204 00:13:28,020 --> 00:13:34,140 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 205 00:13:34,340 --> 00:13:40,140 ♪In old dreams I hear one more song♪ 206 00:13:41,540 --> 00:13:47,500 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 207 00:13:47,780 --> 00:13:55,500 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 208 00:13:59,700 --> 00:14:02,620 Xi 209 00:14:07,300 --> 00:14:07,860 Xi! 210 00:14:08,620 --> 00:14:09,660 Xi, are you okay? 211 00:14:11,660 --> 00:14:12,220 Daole. 212 00:14:12,820 --> 00:14:13,380 Keep an eye on her. 213 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 Don’t let her do silly things. 214 00:14:15,580 --> 00:14:16,740 Why do you have to do that? 215 00:14:17,260 --> 00:14:17,820 Hurry up. 216 00:14:19,500 --> 00:14:19,860 But... 217 00:14:25,420 --> 00:14:44,780 Yufeng Pavilion 218 00:14:45,060 --> 00:14:45,500 Your Highness. 219 00:14:45,580 --> 00:14:46,260 How is it? Where is she? 220 00:14:46,500 --> 00:14:47,180 I didn’t find her. 221 00:14:47,300 --> 00:14:47,980 Your Highness. 222 00:14:48,580 --> 00:14:49,900 The people at Zhuming Post reported 223 00:14:50,420 --> 00:14:52,860 that someone saw Dongyue riding a horse towards Liyun. 224 00:14:54,660 --> 00:14:55,820 That’s Lu Yuantong’s territory. 225 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 Is Dongyue...? 226 00:15:01,140 --> 00:15:01,540 Your Highness! 227 00:15:01,620 --> 00:15:02,740 Gather all the soldiers and horses you can 228 00:15:02,860 --> 00:15:03,700 and set off to Liyun! 229 00:15:04,140 --> 00:15:04,620 Yes! 230 00:15:09,660 --> 00:15:10,820 Liyun is ahead. 231 00:15:11,300 --> 00:15:13,340 Lu Yuantong’s camp is based here. 232 00:15:13,860 --> 00:15:15,860 I have to kill him before Feng Xi informs Lu Yuantong. 233 00:15:16,460 --> 00:15:17,720 After I kill Lu Yuantong, 234 00:15:17,940 --> 00:15:19,380 Liyun Realm everything will be solved. 235 00:15:21,980 --> 00:15:29,340 Liyun Realm 236 00:15:31,620 --> 00:15:34,900 Dingyuan 237 00:15:38,980 --> 00:15:46,100 Dingyuan 238 00:15:54,940 --> 00:15:56,300 Everyone, be careful. 239 00:15:56,300 --> 00:15:57,580 It’s ordnance inside. 240 00:15:58,820 --> 00:16:00,100 You two, take this box. 241 00:16:00,380 --> 00:16:00,780 Yes! 242 00:16:02,660 --> 00:16:03,740 Be careful. 243 00:16:11,140 --> 00:16:11,980 Be careful. 244 00:16:12,140 --> 00:16:13,620 This batch of ordnance is very powerful. 245 00:16:13,740 --> 00:16:15,140 Marquis Lu takes it very seriously. 246 00:16:21,780 --> 00:16:22,340 Your Highness. 247 00:16:22,940 --> 00:16:23,820 To save Dongyue, 248 00:16:23,940 --> 00:16:26,020 we just entered Lu Yuantong’s territory rashly. 249 00:16:26,220 --> 00:16:27,180 Wouldn’t that be improper? 250 00:16:27,700 --> 00:16:29,540 All the land in this world belongs to His Majesty. 251 00:16:30,460 --> 00:16:32,300 Besides, we only go here to save people. 252 00:17:08,900 --> 00:17:09,740 Feng Xi? 253 00:17:20,460 --> 00:17:21,860 Why is he here now? 254 00:17:28,660 --> 00:17:29,540 Murong. 255 00:17:30,540 --> 00:17:32,620 Are our brothers 256 00:17:33,490 --> 00:17:34,660 all in place in Dingyuan Army? 257 00:17:35,420 --> 00:17:36,780 Don’t you trust my ability? 258 00:17:37,260 --> 00:17:39,660 Of course I trust your ability. 259 00:17:40,620 --> 00:17:42,540 It’s just that I want to increase 260 00:17:42,740 --> 00:17:43,660 the original number. 261 00:17:44,580 --> 00:17:46,580 Do you have new requirements? 262 00:17:48,340 --> 00:17:50,860 I want to advance the date of action 263 00:17:51,660 --> 00:17:52,300 to this month. 264 00:17:53,820 --> 00:17:55,260 Your Excellency, don’t make joke with me. 265 00:17:55,500 --> 00:17:56,820 Lu Yuantong is heavily guarded. 266 00:17:56,940 --> 00:17:57,700 If anything goes wrong, 267 00:17:57,700 --> 00:17:59,300 our brothers of Haoshan will be in danger of being exposed. 268 00:18:01,020 --> 00:18:01,740 Don’t bother to do the math. 269 00:18:02,100 --> 00:18:04,780 You want money to revive Haoshan. 270 00:18:05,180 --> 00:18:06,060 As long as you make it, 271 00:18:06,260 --> 00:18:08,660 Haoshan’s business will be my business. 272 00:18:11,060 --> 00:18:12,780 Okay, since you have said it, 273 00:18:12,940 --> 00:18:13,580 deal. 274 00:18:14,500 --> 00:18:17,180 Actually, I have another favor to ask you. 275 00:18:18,420 --> 00:18:21,740 Dongyue sneaked into Dingyuan Army and might be in danger. 276 00:18:23,420 --> 00:18:24,340 On the battlefield, 277 00:18:24,500 --> 00:18:26,020 it’s easy to kill, but hard to save. 278 00:18:26,180 --> 00:18:28,380 There is no way you don’t know that. 279 00:18:29,580 --> 00:18:30,740 High reputation keeps customers. 280 00:18:31,100 --> 00:18:32,500 Good work deserves a high price. 281 00:18:32,780 --> 00:18:34,180 As long as you are willing to do it, 282 00:18:34,220 --> 00:18:35,260 and you can save Dongyue, 283 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 just name a number. 284 00:18:43,140 --> 00:18:43,660 Marquis Lu! 285 00:18:44,740 --> 00:18:45,420 Feng Xi. 286 00:18:46,260 --> 00:18:47,540 What are you doing here? 287 00:18:48,500 --> 00:18:49,460 It has just been a few days, 288 00:18:49,660 --> 00:18:52,300 you look more like a king. 289 00:18:57,260 --> 00:18:59,020 You are Prime Minister of Dayin. 290 00:18:59,780 --> 00:19:01,060 Just cut to the chase. 291 00:19:01,660 --> 00:19:03,780 Okay, since you don’t like being wordy, 292 00:19:03,940 --> 00:19:05,140 then I’ll be straightforward. 293 00:19:05,700 --> 00:19:08,540 I’m here to take your side this time. 294 00:19:11,220 --> 00:19:12,380 What did you say? 295 00:19:13,700 --> 00:19:15,300 You’re here to take my side? 296 00:19:17,140 --> 00:19:19,020 You are Prime Minister of Dayin, 297 00:19:19,420 --> 00:19:21,740 how can I, a marquis of Dingyuan, have that chance? 298 00:19:22,980 --> 00:19:24,780 Emperor Ling of Dayin is negligent in national affairs. 299 00:19:25,060 --> 00:19:27,420 The court is corrupt, and the military discipline is slack. 300 00:19:27,780 --> 00:19:29,820 But you rule the army strictly. 301 00:19:29,980 --> 00:19:31,460 And you have millions of soldiers. 302 00:19:31,820 --> 00:19:33,700 The six towns of Dingyuan are financially strong. 303 00:19:34,100 --> 00:19:37,780 Are you content to just be a marquis at this place? 304 00:19:44,340 --> 00:19:46,780 Feng Xi, you know the time of day. 305 00:19:46,780 --> 00:19:47,460 I know it. 306 00:19:47,940 --> 00:19:51,180 You struggled a lot to get the position of Prime Minister. 307 00:19:51,940 --> 00:19:53,420 Are you really willing to 308 00:19:54,380 --> 00:19:57,180 be a discredited traitor? 309 00:19:59,420 --> 00:20:01,780 I know you still have doubts about me. 310 00:20:02,140 --> 00:20:03,740 I prepared a big gift 311 00:20:04,260 --> 00:20:05,140 to show my sincerity. 312 00:20:36,780 --> 00:20:40,860 Xi 313 00:20:48,020 --> 00:20:51,060 Xi 314 00:20:53,260 --> 00:20:57,300 Xi 315 00:21:41,180 --> 00:21:44,260 This map of Organization of Defense in the Capital should be 316 00:21:44,540 --> 00:21:46,740 the thing you need the most now. 317 00:21:49,220 --> 00:21:51,620 Is this gift sincere enough? 318 00:21:52,060 --> 00:21:52,740 Your Excellency! 319 00:21:53,220 --> 00:21:54,980 General Zang caught a female assassin outside. 320 00:22:05,740 --> 00:22:06,300 Your Excellency. 321 00:22:06,860 --> 00:22:08,580 She is the female assassin who 322 00:22:09,020 --> 00:22:10,260 tried to kill you at the banquet in the Palace. 323 00:22:10,780 --> 00:22:13,300 But Feng Xi found someone else to take the blame 324 00:22:14,300 --> 00:22:15,420 and let her get away with it. 325 00:22:22,580 --> 00:22:24,740 You look pretty. 326 00:22:25,460 --> 00:22:29,100 It’s a pity for you to follow the wrong master. 327 00:22:30,180 --> 00:22:30,980 What master? 328 00:22:31,380 --> 00:22:33,100 I’ve always been alone. 329 00:22:33,700 --> 00:22:36,340 Your deep love and loyalty make me moved. 330 00:22:38,380 --> 00:22:39,020 Feng Xi. 331 00:22:40,140 --> 00:22:42,540 Where did you find such a little girl 332 00:22:42,860 --> 00:22:44,500 who is so infatuated with you? 333 00:22:44,860 --> 00:22:45,500 Lu Yuantong. 334 00:22:45,900 --> 00:22:47,060 I did it. 335 00:22:47,220 --> 00:22:48,540 It’s my bad luck to be caught by you. 336 00:22:48,860 --> 00:22:50,260 But don’t blame others who have nothing to do with it. 337 00:22:50,420 --> 00:22:51,580 Have nothing to do with it? 338 00:22:52,700 --> 00:22:54,220 I want to see 339 00:22:54,540 --> 00:22:56,860 if he has anything to do with you. 340 00:22:57,380 --> 00:22:57,900 Come on! 341 00:23:02,220 --> 00:23:02,900 Feng Xi. 342 00:23:05,060 --> 00:23:06,820 Execute her right now, 343 00:23:06,980 --> 00:23:08,580 then I will accept you! 344 00:23:09,660 --> 00:23:11,060 If you can’t bear to do it, 345 00:23:12,460 --> 00:23:14,740 don’t blame me for being cruel. 346 00:23:15,820 --> 00:23:18,460 I’ll kill both of you, a couple of outlaws. 347 00:23:20,300 --> 00:23:20,940 How is it? 348 00:23:23,180 --> 00:23:24,540 I’m here watching. 349 00:23:32,340 --> 00:23:32,980 Dongyue. 350 00:23:35,460 --> 00:23:36,620 Since I met you, 351 00:23:38,100 --> 00:23:40,020 you’ve been getting in my way 352 00:23:41,100 --> 00:23:42,780 and ruining my plan. 353 00:23:44,260 --> 00:23:45,420 I wanted to kill Deputy Prime Minister, 354 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 but you had to protect him. 355 00:23:47,900 --> 00:23:49,140 I wanted to protect Marquis Lu, 356 00:23:50,540 --> 00:23:51,620 but you had to kill him. 357 00:23:53,660 --> 00:23:54,580 I’ve been saving you, 358 00:23:55,780 --> 00:23:57,380 why do you have to do me harm? 359 00:23:58,460 --> 00:23:59,340 I treat you so well. 360 00:23:59,460 --> 00:24:00,900 Have you ever thought about me once? 361 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 But it’s enough to know 362 00:24:15,980 --> 00:24:17,300 you have me in your heart. 363 00:24:42,980 --> 00:24:46,140 It turns out that you have put spies by my side! 364 00:24:47,980 --> 00:24:48,860 It’s dangerous now. 365 00:24:49,140 --> 00:24:49,900 Your Excellency, you leave first. 366 00:24:50,060 --> 00:24:51,140 Haoshan’s people are exposed. 367 00:24:51,300 --> 00:24:52,980 I’m afraid they can’t hold Lu Yuantong in check anymore. 368 00:24:53,380 --> 00:24:55,180 My brothers and I will fight with our lives. 369 00:24:55,500 --> 00:24:56,180 Sorry. 370 00:24:56,540 --> 00:24:57,740 I didn’t know you have set up the trap 371 00:24:57,820 --> 00:24:58,620 to tackle Lu Yuantong. 372 00:24:58,900 --> 00:24:59,420 Otherwise... 373 00:25:00,660 --> 00:25:02,020 Let’s get out of here alive first. 374 00:25:02,220 --> 00:25:02,940 Feng Xi! 375 00:25:03,820 --> 00:25:06,540 I want to see how you are going to turn the tide this time! 376 00:25:21,100 --> 00:25:21,660 Loose! 377 00:27:56,780 --> 00:27:57,460 Feng Xi! 378 00:27:58,500 --> 00:27:59,860 I’ll take your life! 379 00:28:00,820 --> 00:28:03,060 This country will be mine sooner or later! 380 00:28:05,060 --> 00:28:05,620 Feng Xi. 381 00:28:07,260 --> 00:28:08,580 I’m so sorry. 382 00:28:09,580 --> 00:28:11,140 I shouldn’t have doubted you. 383 00:28:24,740 --> 00:28:26,580 Feng Xi! 384 00:28:40,820 --> 00:28:42,140 I failed. 385 00:28:43,980 --> 00:28:44,620 North Gate 386 00:28:52,580 --> 00:28:55,460 I failed to prevent the war from happening. 387 00:28:57,100 --> 00:29:00,060 I made the people around me suffer. 388 00:29:12,460 --> 00:29:13,540 Farewell. 389 00:29:15,100 --> 00:29:16,140 Feng Xi. 390 00:29:26,164 --> 00:29:36,164 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 391 00:29:54,740 --> 00:29:55,420 Eryu. 392 00:29:58,900 --> 00:29:59,500 Eryu. 393 00:29:59,700 --> 00:30:01,260 Can I have a chance to start it over? 394 00:30:02,740 --> 00:30:03,540 Can you 395 00:30:03,980 --> 00:30:05,500 change the ending if you start it over? 396 00:30:07,300 --> 00:30:08,220 I am not afraid of death. 397 00:30:10,180 --> 00:30:11,700 I just regret it so much. 398 00:30:13,300 --> 00:30:14,860 Do you want to start it over 399 00:30:15,700 --> 00:30:17,300 no matter what the price is? 400 00:30:23,260 --> 00:30:24,380 I know it. 401 00:30:25,180 --> 00:30:26,060 Close your eyes. 402 00:30:26,940 --> 00:30:28,500 Thinking about the place you want to go back. 403 00:30:33,380 --> 00:30:36,180 I want to go back to the time before I went to Liyun. 404 00:30:38,180 --> 00:30:39,740 I won’t assassinate Lu Yuantong. 405 00:30:41,380 --> 00:30:42,500 I will trust Feng Xi. 406 00:30:44,540 --> 00:30:45,300 Maybe 407 00:30:47,460 --> 00:30:48,900 all of it will change. 408 00:30:59,580 --> 00:31:01,780 Every time I use the jade flute to reverse the time, 409 00:31:02,740 --> 00:31:04,980 the blood pattern on the flute will spread, 410 00:31:06,620 --> 00:31:10,140 which means the spiritual power of the flute is weakening gradually. 411 00:31:12,100 --> 00:31:15,100 And your body of lotus will also be affected by it. 412 00:31:24,580 --> 00:31:25,580 I am Wen Xin. 413 00:31:25,860 --> 00:31:26,860 I’m also Dongyue. 414 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 In my first life, 415 00:31:29,540 --> 00:31:32,100 I met Feng Xi and fell in love with him. 416 00:31:32,660 --> 00:31:34,540 Yet I didn’t trust Feng Xi, 417 00:31:35,020 --> 00:31:37,140 I failed to prevent the war from happening. 418 00:31:38,180 --> 00:31:40,580 Eryu gave me another chance to start it over. 419 00:31:40,940 --> 00:31:41,740 This time, 420 00:31:41,980 --> 00:31:44,420 I must make the right choice. 421 00:32:19,700 --> 00:32:20,060 Sir. 422 00:32:20,220 --> 00:32:20,530 Please. 423 00:32:20,740 --> 00:32:21,100 Have a seat. 424 00:32:22,500 --> 00:32:23,460 Liyun Realm 425 00:32:23,460 --> 00:32:24,380 Liyun Realm Liyun is just ahead. 426 00:32:25,740 --> 00:32:26,420 This is the place. 427 00:32:27,540 --> 00:32:28,700 I shouldn’t go any further. 428 00:32:34,340 --> 00:32:38,540 Liyun Realm 429 00:32:46,260 --> 00:32:46,700 Sir. 430 00:32:47,020 --> 00:32:48,780 I’ve been waiting at Lu Yuantong’s camp. 431 00:32:49,060 --> 00:32:50,380 I haven’t seen Miss Dongyue. 432 00:32:50,500 --> 00:32:50,900 What’s more, 433 00:32:51,980 --> 00:32:52,900 our scout said 434 00:32:53,060 --> 00:32:55,020 that he saw Dongyue at the boundary marker of Liyun. 435 00:32:55,340 --> 00:32:57,380 But she seemed to have returned to the capital. 436 00:32:58,460 --> 00:33:00,300 Looks like Dongyue suddenly changed her mind 437 00:33:01,020 --> 00:33:02,500 of assassinating Lu Yuantong. 438 00:33:10,220 --> 00:33:11,020 Useless crap! 439 00:33:11,300 --> 00:33:12,980 Dingyuan I told you to be careful! 440 00:33:15,300 --> 00:33:17,620 Your Highness. To save Dongyue, 441 00:33:17,900 --> 00:33:20,140 we just entered Lu Yuantong’s territory rashly. 442 00:33:20,380 --> 00:33:21,260 Wouldn’t that be improper? 443 00:33:21,700 --> 00:33:23,620 All the land in this world belongs to His Majesty. 444 00:33:24,620 --> 00:33:26,380 Besides, we only go here to save people. 445 00:33:27,900 --> 00:33:29,020 Don’t you know 446 00:33:29,140 --> 00:33:30,740 how important the ordnance is to Marquis Lu? 447 00:33:31,220 --> 00:33:32,140 Try harder! 448 00:33:33,700 --> 00:33:34,500 Don’t you know 449 00:33:34,660 --> 00:33:37,500 how difficult it is to bring this batch of ordnance from Qishan? 450 00:33:38,140 --> 00:33:39,820 We will all die if we mess it up! 451 00:33:41,140 --> 00:33:42,500 Ordnance from Qishan? 452 00:33:45,140 --> 00:33:45,980 This batch of ordnance 453 00:33:46,460 --> 00:33:48,340 should be given to Lu Yuantong by Feng Xi. 454 00:33:49,140 --> 00:33:50,540 Since we run into it, 455 00:33:51,580 --> 00:33:52,780 there is no reason to let it go. 456 00:34:08,940 --> 00:34:10,180 Protect the ordnance! 457 00:34:16,820 --> 00:34:18,660 General Luo, leave! 458 00:34:28,380 --> 00:34:28,940 Open it! 459 00:34:36,570 --> 00:34:37,660 It’s the ordnance. 460 00:34:39,220 --> 00:34:41,570 This is the strong evidence of Feng Xi reselling ordnance. 461 00:34:51,470 --> 00:34:56,570 ♪Years pass by♪ 462 00:34:58,460 --> 00:35:03,610 ♪Fate is too deep to understand♪ 463 00:35:05,290 --> 00:35:11,350 ♪Time flies during it♪ 464 00:35:12,060 --> 00:35:16,450 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 465 00:35:18,990 --> 00:35:24,620 ♪The moon shines around♪ 466 00:35:25,710 --> 00:35:31,510 ♪Love cuts away anxiety♪ 467 00:35:31,830 --> 00:35:38,920 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 468 00:35:39,730 --> 00:35:45,350 ♪Silent but gentle♪ 469 00:35:46,440 --> 00:35:52,120 ♪Love can’t stop♪ 470 00:35:53,240 --> 00:35:58,430 ♪Hold hand and grow old♪ 471 00:35:59,320 --> 00:36:06,450 ♪Hope I could sing an ode♪ 472 00:36:07,100 --> 00:36:11,910 ♪Peaceful and everlasting♪ 473 00:36:13,840 --> 00:36:18,960 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 474 00:36:20,560 --> 00:36:25,760 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 475 00:36:27,590 --> 00:36:33,570 ♪Life is like a dream♪ 476 00:36:34,360 --> 00:36:39,530 ♪When waking up we stay together♪ 477 00:36:41,220 --> 00:36:47,120 ♪Love can’t stop♪ 478 00:36:48,210 --> 00:36:54,150 ♪Hold hand and grow old♪ 479 00:36:54,150 --> 00:37:01,410 ♪Hope I could sing an ode♪ 480 00:37:01,920 --> 00:37:11,610 ♪Peaceful and everlasting♪ 32649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.