Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:19,770 --> 00:01:34,756
3
00:04:09,245 --> 00:04:13,282
'India and Pakistan have fought four battles.'
4
00:04:13,657 --> 00:04:20,775
In the years 1947, 1965, 1971 and 1999.
5
00:04:21,150 --> 00:04:23,439
'But very few people know that...'
6
00:04:23,689 --> 00:04:28,019
'...there was another battle which was fought.'
7
00:04:28,310 --> 00:04:30,598
'Far away...under the sea.'
8
00:04:31,600 --> 00:04:44,588
9
00:04:47,335 --> 00:04:49,416
"... 1971"
10
00:04:49,665 --> 00:04:53,204
'When Bangladesh was known as East Pakistan.'
11
00:04:53,913 --> 00:04:56,243
'For the first time, the roots of tyrant west Pakistan...'
12
00:04:56,618 --> 00:04:58,574
'...seemed to be loosing their roots in the east.'
13
00:04:58,991 --> 00:05:02,322
'The rebellion by the Bengali Nationalist revolutionaries...'
14
00:05:02,613 --> 00:05:03,903
'...was on a all time high.'
15
00:05:04,111 --> 00:05:07,067
'Agitated by their Guerilla Army 'Mukti Bahini'...
16
00:05:07,151 --> 00:05:11,064
'...the Pakistani government launched 'Operation Searchlight'.
17
00:05:11,481 --> 00:05:14,976
'Soon the roads of Dhaka, Chittagong, Sylhet, Khulna...
18
00:05:15,061 --> 00:05:17,267
...and Jessore were soaked in blood.'
19
00:05:17,682 --> 00:05:20,013
'Millions of east Pakistani refugees...'
20
00:05:20,306 --> 00:05:23,635
'...entered the borders of India expecting help.'
21
00:05:23,969 --> 00:05:26,799
'Now India and Pakistan's attitude towards each other...'
22
00:05:26,883 --> 00:05:28,922
'...started getting sterner.'
23
00:05:29,630 --> 00:05:31,878
'But Pakistan's approach was clear.'
24
00:05:32,295 --> 00:05:35,042
'Any Bengali who were suspected...'
25
00:05:35,126 --> 00:05:37,789
'...of being Nationalists or their supporters.'
26
00:05:38,539 --> 00:05:43,951
'The Pakistani army would drag them out of their homes...and kill them.'
27
00:05:45,532 --> 00:05:57,938
28
00:06:03,435 --> 00:06:05,806
"Hello...this is All India Radio, Delhi."
29
00:06:06,306 --> 00:06:07,512
"I am Anand Trivedi."
30
00:06:07,722 --> 00:06:09,303
"And now for the main headlines."
31
00:06:09,636 --> 00:06:13,549
"Tension and violence continues to build in East Pakistan."
32
00:06:14,049 --> 00:06:16,380
"Pakistan's President Yahya Khan has said..."
33
00:06:16,547 --> 00:06:19,294
"...that the opposition groups are getting open support from India."
34
00:06:19,669 --> 00:06:22,541
"In return, Prime Minister Indira Gandhi clarified that..."
35
00:06:22,624 --> 00:06:26,037
"...India has no association with the internal conflicts of its neighboring country."
36
00:06:26,247 --> 00:06:28,868
"But if Pakistan decides to take any military action..."
37
00:06:29,161 --> 00:06:32,283
"...then our armies are capable of giving a fitting reply."
38
00:06:33,698 --> 00:06:36,903
Papa, if there's a war will you have to go?
39
00:06:37,237 --> 00:06:39,360
No, dear. You just heard.
40
00:06:39,693 --> 00:06:42,065
This is between East Pakistan and West Pakistan.
41
00:06:42,274 --> 00:06:44,147
And Vizag is miles away.
42
00:06:44,231 --> 00:06:45,396
We have nothing to fear.
43
00:06:50,394 --> 00:06:55,389
44
00:07:03,963 --> 00:07:06,044
Mr. President's instructions are absolutely clear.
45
00:07:07,169 --> 00:07:11,290
We cannot not lose hold on the radicals in East Pakistan.
46
00:07:15,037 --> 00:07:20,032
Sir, for that...our armies must keep getting continuous supplies.
47
00:07:26,442 --> 00:07:27,982
This is exactly why I was summoned.
48
00:07:28,233 --> 00:07:30,563
We have a geographical disadvantage.
49
00:07:33,020 --> 00:07:36,515
East Pakistan is landlocked by India from all three sides.
50
00:07:37,974 --> 00:07:41,055
Sending supplies by road ways is impossible.
51
00:07:41,512 --> 00:07:43,927
By air, the supplies will be insufficient.
52
00:07:44,760 --> 00:07:47,423
And anyway, we'll have to enter Indian airspace.
53
00:07:47,840 --> 00:07:49,838
In this situation... we have only one option left.
54
00:07:50,463 --> 00:07:53,585
The sea-route.
55
00:07:54,751 --> 00:07:57,581
All the way...up here.
56
00:07:58,581 --> 00:08:01,870
We can tackle the Indian fleet, but...
57
00:08:02,869 --> 00:08:04,491
INS Vikrant!
58
00:08:06,615 --> 00:08:07,905
You know...
59
00:08:08,447 --> 00:08:10,029
The elephant of their sea.
60
00:08:12,401 --> 00:08:17,230
21 aircrafts, Sea-Hawks, Aleez, the French Anti-submarine jet.
61
00:08:17,439 --> 00:08:19,437
Long range rocket launchers.
62
00:08:19,520 --> 00:08:24,891
And with all that, INS Vikrant can block this entire area.
63
00:08:27,388 --> 00:08:30,719
Sinking it...is very important.
64
00:08:31,551 --> 00:08:33,008
It's not going to be easy.
65
00:08:35,839 --> 00:08:37,045
I never said it would be.
66
00:08:38,045 --> 00:08:40,458
And that's why we must send our best team.
67
00:08:42,167 --> 00:08:43,373
Depute Razzak
68
00:08:45,123 --> 00:08:48,036
And if he fails in sinking INS Vikrant, then...
69
00:08:48,995 --> 00:08:50,367
...we must bring plan B into action.
70
00:08:51,449 --> 00:08:54,072
Where we'll launch a surprise attack on any one of the Indian ports.
71
00:08:54,364 --> 00:08:57,902
They will shift their focus on defending that port, and...
72
00:08:59,194 --> 00:09:00,692
...open up a sea-route for us.
73
00:09:04,690 --> 00:09:09,685
17 November 1971, the Navy Command Headquarters East Zone)
(Center for Marine City Vyzagpatnam
74
00:09:26,836 --> 00:09:29,208
Mrs. Gandhi has said... - Sir!
75
00:09:32,039 --> 00:09:32,955
Give it to Raman sir.
76
00:09:33,121 --> 00:09:34,911
The intercepted message has been decoded.
77
00:09:36,036 --> 00:09:39,949
"Keep 2075TH hydraulic oil in ample quantities."
78
00:09:41,531 --> 00:09:44,195
2075TH Hydraulic oil?
79
00:09:44,444 --> 00:09:48,315
But it's used only in specialized naval vessels.
80
00:09:49,898 --> 00:09:51,230
When was this message sent?
81
00:09:51,438 --> 00:09:52,686
36 hours back, sir.
82
00:09:52,771 --> 00:09:53,894
Karachi to Chittagong.
83
00:09:55,518 --> 00:09:56,600
Chittagong?
84
00:09:56,683 --> 00:10:03,302
The obvious targets are Paradip, Visakhapatnam, Madras...
85
00:10:03,677 --> 00:10:05,717
...and Port Blair.
86
00:10:06,383 --> 00:10:10,005
And if that's the case, then they will launch a surprise attack.
87
00:10:10,421 --> 00:10:12,294
Swift and from the high sea.
88
00:10:12,628 --> 00:10:15,625
We must keep an eye on this area, sir.
89
00:10:18,040 --> 00:10:19,704
What is the vessel status out there?
90
00:10:20,079 --> 00:10:22,077
All deployed, sir...except S21.
91
00:10:22,327 --> 00:10:24,949
Send it immediately... for recce operation.
92
00:10:25,325 --> 00:10:26,365
But sir...
93
00:10:27,531 --> 00:10:29,945
S21 is under Capt. Rann Vijay Singh's command.
94
00:10:30,695 --> 00:10:32,318
And you know him pretty well.
95
00:10:34,816 --> 00:10:36,689
We don't have time.
96
00:10:37,314 --> 00:10:40,269
We cannot afford another Dwarka.
97
00:10:40,561 --> 00:10:44,307
S21 must sail for search. We've no choice.
98
00:10:44,349 --> 00:10:47,929
If enemy presence is detected in this search operation...
99
00:10:48,013 --> 00:10:52,009
...then Capt. Rann Vijay Singh will not wait for orders before attacking.
100
00:10:54,175 --> 00:10:55,881
Sir, it will trigger a war.
101
00:11:04,664 --> 00:11:06,412
Where is Lt. Commander Arjun?
102
00:11:16,612 --> 00:11:18,694
500 kms from Visakhapatnam Port.
103
00:11:18,944 --> 00:11:21,816
80 degrees east... 600 nautical miles down.
104
00:11:22,024 --> 00:11:23,856
This is our area of operation.
105
00:11:25,063 --> 00:11:26,352
Sir, what are my orders sir?
106
00:11:27,436 --> 00:11:30,683
Capt. Rann Vijay Singh, your mission will be passive.
107
00:11:30,766 --> 00:11:32,556
This is just a search operation.
108
00:11:32,931 --> 00:11:34,929
If you detect enemy presence, you must report back.
109
00:11:35,345 --> 00:11:36,719
And wait for further instructions.
110
00:11:37,928 --> 00:11:39,926
And if I come face-to-face with the enemy...
111
00:11:40,056 --> 00:11:44,631
...do I 'still' report back, wait for your instructions?
112
00:11:45,171 --> 00:11:49,257
Yes...headquarters will instruct you what to do next.
113
00:11:49,417 --> 00:11:51,045
You have to follow the orders.
114
00:11:51,885 --> 00:11:54,382
Lt. Commander Arjun will be with you.
115
00:11:56,881 --> 00:12:00,417
The Mission's called 'Operation Sea-Sight'.
116
00:12:01,417 --> 00:12:03,545
And this is a classified mission.
117
00:12:04,334 --> 00:12:09,659
Sir, if I see a... - Remember, we're still not at war.
118
00:12:10,409 --> 00:12:11,488
Understand?
119
00:12:12,367 --> 00:12:13,985
This is only a recce mission.
120
00:12:14,985 --> 00:12:16,533
We've to wait and watch.
121
00:12:41,461 --> 00:12:44,088
Don't worry, I'll be back soon.
122
00:12:45,507 --> 00:12:47,705
Finally we're going to be blessed with this bundle of joy.
123
00:12:49,414 --> 00:12:51,122
Do you have to go?
124
00:12:53,500 --> 00:12:55,867
Its duty...I must go.
125
00:12:57,826 --> 00:13:00,443
And we must tell him my stories of bravery too.
126
00:13:01,153 --> 00:13:02,112
Love you.
127
00:13:02,822 --> 00:13:03,611
Bye.
128
00:13:11,314 --> 00:13:12,273
Sorry.
129
00:13:24,652 --> 00:13:25,820
Good morning, sir.
130
00:13:26,151 --> 00:13:28,818
How's your wife doing, Devaraj? - Fine, sir.
131
00:13:28,939 --> 00:13:30,147
The due date is in four days.
132
00:13:30,317 --> 00:13:31,436
Oh, that's good.
133
00:13:31,896 --> 00:13:32,815
Yes sir.
134
00:13:33,684 --> 00:13:36,971
By the way, sir...how long do we have to wait?
135
00:13:37,181 --> 00:13:38,469
Officer Arjun is coming.
136
00:13:39,100 --> 00:13:43,845
Look Arjun, we all know Rann Vijay Singh very well.
137
00:13:44,305 --> 00:13:46,053
And we've strict instructions...
138
00:13:46,633 --> 00:13:49,500
Under no circumstances do we attack first.
139
00:13:51,498 --> 00:13:53,046
And that's your responsibility.
140
00:13:53,956 --> 00:13:54,835
Sir.
141
00:14:09,732 --> 00:14:11,320
Pankaj, how are you? - Fine.
142
00:14:13,189 --> 00:14:14,278
See...
143
00:14:17,895 --> 00:14:20,602
Where is your officer by the way? - He's on his way.
144
00:14:21,681 --> 00:14:23,179
We're almost ready to go, sir.
145
00:14:23,350 --> 00:14:24,518
But we can't leave.
146
00:14:25,808 --> 00:14:26,767
Political...
147
00:14:26,887 --> 00:14:28,135
Our officer is coming, you see.
148
00:14:30,713 --> 00:14:34,419
So we wait...and wait...wait...
149
00:14:36,378 --> 00:14:38,256
Iqbal. - Ramsagar.
150
00:14:38,337 --> 00:14:39,585
How are you? - Hello.
151
00:14:40,005 --> 00:14:42,332
You're their benefactor until we all come back.
152
00:14:43,292 --> 00:14:45,829
Apologies for the delay, sir. - No problem.
153
00:14:46,250 --> 00:14:48,617
He's Devaraj. Executive officer. - Hello, sir.
154
00:14:48,747 --> 00:14:50,865
Second in command. - Sir.
155
00:14:51,075 --> 00:14:53,153
The orders are in your lockers. - Okay.
156
00:14:54,402 --> 00:14:55,530
These are the keys.
157
00:14:57,320 --> 00:14:58,778
Your mission goes as planned.
158
00:15:04,893 --> 00:15:05,892
The torpedo key.
159
00:15:12,136 --> 00:15:13,634
I hope you won't need it.
160
00:15:24,965 --> 00:15:25,794
Sir.
161
00:16:02,761 --> 00:16:04,299
Cyclone forecasted, sir.
162
00:16:06,128 --> 00:16:09,674
Between longitude 85 and latitude 76.
163
00:16:10,424 --> 00:16:11,373
Fantastic.
164
00:16:13,621 --> 00:16:14,919
So the enemy won't come that way.
165
00:16:17,868 --> 00:16:18,917
And if they do show up...
166
00:16:24,911 --> 00:16:25,860
Then they won't go back.
167
00:16:35,352 --> 00:16:36,441
Okay, boys.
168
00:16:37,400 --> 00:16:38,309
Check vents.
169
00:16:40,308 --> 00:16:42,016
All marked, sir. - Okay.
170
00:16:42,935 --> 00:16:45,762
Depth test. - Successful, sir.
171
00:16:46,442 --> 00:16:56,433
172
00:16:57,332 --> 00:16:58,331
How is everything?
173
00:16:59,291 --> 00:17:00,210
All set, sir.
174
00:17:01,079 --> 00:17:02,078
Ready to dive.
175
00:17:03,537 --> 00:17:06,704
Okay. Let's submerge the boat. - Aye, sir.
176
00:17:10,071 --> 00:17:12,159
All compartments, prepare to dive.
177
00:17:12,239 --> 00:17:13,158
Diving in one minute.
178
00:17:13,238 --> 00:17:15,775
Crew, alert and at your positions.
179
00:17:16,445 --> 00:17:18,363
Switch, diesel to battery!
180
00:17:21,940 --> 00:17:23,358
All batteries are running, sir.
181
00:17:30,553 --> 00:17:32,641
Half ahead two...Dive to forty meters.
182
00:17:33,470 --> 00:17:35,348
Aft...5 degrees. - Aye, sir.
183
00:17:35,598 --> 00:17:37,296
Half ahead two...Dive to forty meters.
184
00:17:37,636 --> 00:17:38,844
With 5 degrees aft bubble.
185
00:17:39,635 --> 00:17:42,092
Sir, half ahead two.
186
00:17:55,740 --> 00:17:57,278
two going half ahead, sir.
187
00:18:07,440 --> 00:18:09,727
Dive to 40 meters with 5 degrees aft bubble.
188
00:18:09,858 --> 00:18:10,687
Sir.
189
00:19:30,446 --> 00:19:32,823
What's this, Surya? For drying clothes, I guess.
190
00:19:33,403 --> 00:19:34,402
Underwear...
191
00:19:34,492 --> 00:19:36,030
For drying underwear...
192
00:19:36,111 --> 00:19:38,109
Only if you wash them this year.
193
00:19:44,353 --> 00:19:46,680
How can you dry clothes on this shaky line?
194
00:19:46,771 --> 00:19:49,308
Son, this 'shaky line' will tell us...
195
00:19:49,519 --> 00:19:52,176
...how deep we've dived in the water.
196
00:19:53,595 --> 00:19:54,594
You didn't get it?
197
00:19:54,974 --> 00:19:56,552
Come here, let me explain you.
198
00:19:58,511 --> 00:20:02,007
Training kit for amateurs... I always keep it handy.
199
00:20:03,216 --> 00:20:04,085
Oh, God!
200
00:20:04,166 --> 00:20:06,334
Think of this egg as the submarine.
201
00:20:06,583 --> 00:20:08,501
And the entire ocean above it.
202
00:20:08,751 --> 00:20:11,658
Not just this... the entire ocean.
203
00:20:12,288 --> 00:20:13,786
According to the design...
204
00:20:13,867 --> 00:20:17,323
...the S21 can dive up to 250 meters.
205
00:20:17,534 --> 00:20:20,151
Rumors say that it can go to 300.
206
00:20:20,401 --> 00:20:22,529
But no one's ever dived that deep.
207
00:20:23,199 --> 00:20:27,195
Can you imagine the pressure of water...
208
00:20:27,275 --> 00:20:29,103
...on the submarine at that depth?
209
00:20:34,638 --> 00:20:36,136
How much?
210
00:20:37,476 --> 00:20:40,133
200,000 tons.
211
00:20:46,428 --> 00:20:48,006
All systems are running fine, sir.
212
00:20:49,505 --> 00:20:50,504
Fantastic.
213
00:20:50,834 --> 00:20:52,042
Conduct emergency drill.
214
00:20:53,292 --> 00:20:55,370
Now, sir? - Yes, why?
215
00:20:56,539 --> 00:20:58,617
The crew hasn't completely settled in, sir.
216
00:20:58,827 --> 00:21:00,415
Yes, of course...
217
00:21:01,784 --> 00:21:02,992
Before breaking your jaw...
218
00:21:03,073 --> 00:21:05,360
...the enemy would like to know whether you brushed your teeth, or not.
219
00:21:07,069 --> 00:21:08,407
Whether we've settled down or not?
220
00:21:12,235 --> 00:21:13,403
Conduct the drill.
221
00:21:14,812 --> 00:21:15,731
Sir.
222
00:21:16,151 --> 00:21:17,270
Action stations!
223
00:21:17,480 --> 00:21:18,479
Action stations!
224
00:21:18,599 --> 00:21:19,688
Action stations!
225
00:21:20,188 --> 00:21:21,227
This is a drill.
226
00:21:21,477 --> 00:21:23,395
I repeat, this is a drill.
227
00:21:27,431 --> 00:21:29,469
7th compartment, auxiliary pipe leaking.
228
00:21:29,589 --> 00:21:30,338
Careful.
229
00:21:32,637 --> 00:21:33,586
Not like that.
230
00:21:34,675 --> 00:21:35,794
Fix it manually.
231
00:21:35,884 --> 00:21:36,753
Come on hurry up.
232
00:21:36,923 --> 00:21:38,002
Get the jack.
233
00:21:39,670 --> 00:21:40,709
Where is the jack?
234
00:21:53,118 --> 00:21:53,777
Hold it tight.
235
00:21:53,868 --> 00:21:54,697
Fire in the battery unit.
236
00:21:58,683 --> 00:22:00,311
Done. Done. Done.
237
00:22:00,602 --> 00:22:03,219
Compartment 4...fire in the battery unit, fix it.
238
00:22:07,805 --> 00:22:10,552
It's stuck...get the hose-pipe from the 7th compartment.
239
00:22:19,085 --> 00:22:21,372
Fast! Fast! Fast!
240
00:22:22,542 --> 00:22:24,080
Pull..Hurry up
241
00:22:31,414 --> 00:22:33,622
You're not even fit to row a boat.
242
00:22:35,161 --> 00:22:36,280
Bungling buggers!
243
00:22:39,237 --> 00:22:43,193
Sir...give them some time, sir...they will fit in.
244
00:22:43,483 --> 00:22:45,361
Don't tell me what to do and when to do it.
245
00:22:48,269 --> 00:22:51,815
Terminate this drill...and train their bottoms off.
246
00:22:53,814 --> 00:22:55,722
Yes, sir. - Didn't hear you.
247
00:22:55,812 --> 00:22:57,560
Yes, sir. - Didn't hear you.
248
00:22:57,641 --> 00:22:59,469
Yes, sir. - Didn't hear you.
249
00:22:59,559 --> 00:23:01,137
Yes...sir!
250
00:23:21,130 --> 00:23:24,666
He was suspended for two years for this tyrant behavior.
251
00:23:25,206 --> 00:23:27,034
He slapped two of his subordinates.
252
00:23:29,412 --> 00:23:30,580
He hasn't changed yet.
253
00:23:37,195 --> 00:23:38,483
Those who he slapped...
254
00:23:39,443 --> 00:23:41,111
...also won medals later.
255
00:23:50,014 --> 00:23:53,141
Capt. Rann Vijay always does what's right.
256
00:23:53,601 --> 00:23:54,680
He's always right.
257
00:24:01,094 --> 00:24:02,252
Goodnight, Arjun.
258
00:24:27,690 --> 00:24:28,818
Sir...
259
00:24:29,029 --> 00:24:30,028
Radio message.
260
00:25:02,949 --> 00:25:04,327
Order to reach a location, sir.
261
00:25:05,946 --> 00:25:08,034
Our first mission, gentlemen. Let's toast to that.
262
00:25:21,142 --> 00:25:22,181
General Patton.
263
00:25:24,599 --> 00:25:26,177
Every soldier's role model.
264
00:25:27,387 --> 00:25:28,595
They even made a movie on him.
265
00:25:30,424 --> 00:25:32,092
It won the Oscar this year. Did you see it?
266
00:25:33,012 --> 00:25:34,220
I didn't see the film, sir...
267
00:25:34,840 --> 00:25:37,467
...but I think General Patton was too aggressive.
268
00:25:42,623 --> 00:25:43,662
He was aggressive...
269
00:25:46,460 --> 00:25:47,788
That's why he was successful.
270
00:25:53,454 --> 00:25:59,988
Battles are won by killing the enemy...and not by dying.
271
00:26:02,985 --> 00:26:03,984
Cheers!
272
00:26:25,255 --> 00:26:27,962
Yes. - Sir, we got the message.
273
00:26:28,712 --> 00:26:30,330
Everything's proceeding as planned.
274
00:26:30,710 --> 00:26:32,538
Razzak is on his way. - Good.
275
00:26:33,748 --> 00:26:35,206
Sir, this entire area is clear.
276
00:27:22,324 --> 00:27:24,412
Sir, no sonar contact in this area either.
277
00:27:24,912 --> 00:27:27,159
Sir, we've had no sonar contacts anywhere.
278
00:27:27,450 --> 00:27:29,318
Shall we consider 'Operation Sea-Sight a success?
279
00:27:43,895 --> 00:27:44,804
Move aside...move...
280
00:27:45,474 --> 00:27:47,102
Good news everyone...
281
00:27:47,392 --> 00:27:49,260
Our first mission is a success.
282
00:27:49,550 --> 00:27:51,348
Prepare to head home.
283
00:27:54,256 --> 00:27:56,543
Brighten up...you can go home and get married now.
284
00:27:56,674 --> 00:27:59,001
We'll start celebrating right here, from hell.
285
00:28:00,540 --> 00:28:02,208
We'll have a ball.
286
00:28:04,208 --> 00:28:06,206
287
00:28:07,084 --> 00:28:08,832
We're keeping a close watch, sir.
288
00:28:10,491 --> 00:28:11,530
Yes, sir...yes, sir.
289
00:28:14,198 --> 00:28:14,867
Sir.
290
00:28:15,157 --> 00:28:16,365
Mr. Girish Kumar from RAW.
291
00:28:16,945 --> 00:28:17,904
He has information for us.
292
00:28:17,984 --> 00:28:18,863
Hello. - Hello.
293
00:28:22,061 --> 00:28:25,058
Sir, I've classified information.
294
00:28:26,057 --> 00:28:27,765
The Director gave me special instructions...
295
00:28:28,465 --> 00:28:30,593
...that I must convey this message to you personally.
296
00:28:32,841 --> 00:28:36,048
Sir, our trusted sources in Karachi have confirmed that...
297
00:28:36,378 --> 00:28:40,754
...Pakistan Navy has launched an offensive mission against India.
298
00:28:41,833 --> 00:28:42,752
What is their target?
299
00:28:45,040 --> 00:28:46,328
That's not confirmed yet.
300
00:28:46,829 --> 00:28:49,037
But according to our sources, it can be Vikrant.
301
00:28:49,406 --> 00:28:52,073
We know that...submarine Ghazi...
302
00:28:52,404 --> 00:28:54,821
...has set sail from Karachi for this mission.
303
00:28:55,361 --> 00:28:56,689
Commander Razzak is leading.
304
00:28:57,899 --> 00:28:58,778
Thank you.
305
00:29:00,397 --> 00:29:03,024
Indian Navy will be ready for the counter operation.
306
00:29:03,144 --> 00:29:04,562
I am sure, sir. Thank you.
307
00:29:07,640 --> 00:29:08,479
Jai Hind, sir.
308
00:29:12,016 --> 00:29:12,725
"Ghazi"
309
00:29:14,974 --> 00:29:17,012
Their most decorated submarine.
310
00:29:19,170 --> 00:29:25,794
In '65 Ghazi alone gave cover to all the Pak naval vessels.
311
00:29:26,913 --> 00:29:30,329
Speed...range...endurance...armament!
312
00:29:30,620 --> 00:29:35,785
The Indian submarines cannot equal Ghazi in any respect.
313
00:29:36,864 --> 00:29:39,201
And...a Commander like Razzak.
314
00:29:42,200 --> 00:29:47,195
315
00:30:13,082 --> 00:30:14,830
Sir, the coordinates we received were wrong.
316
00:30:15,669 --> 00:30:17,457
INS Vikrant is not on these coordinates.
317
00:30:18,207 --> 00:30:19,955
It's just an Indian merchant ship.
318
00:30:22,823 --> 00:30:25,490
The information doesn't have to be wrong. No!
319
00:30:27,029 --> 00:30:28,947
The enemy can be swift.
320
00:30:30,906 --> 00:30:34,233
Who knows...maybe the Indians changed Vikrant's course.
321
00:30:37,100 --> 00:30:39,098
Sir...now?
322
00:30:42,146 --> 00:30:44,344
Initiate plan B. - Yes, sir...
323
00:30:44,474 --> 00:30:45,762
But before that...
324
00:30:47,181 --> 00:30:50,967
...we must divert the Indian Navy's attention.
325
00:30:51,338 --> 00:30:52,297
Yes, sir...
326
00:31:16,985 --> 00:31:18,024
Sir...
327
00:31:18,313 --> 00:31:19,272
Strange echoes.
328
00:31:28,804 --> 00:31:31,301
What's wrong? - Sir, something's wrong.
329
00:31:31,392 --> 00:31:32,890
We can hear strange echoes.
330
00:31:42,042 --> 00:31:43,091
Periscope depth.
331
00:31:46,668 --> 00:31:47,667
Go to periscope depth.
332
00:31:47,877 --> 00:31:49,415
Blow aft tank and forward tank. Quick.
333
00:32:06,480 --> 00:32:07,858
Depth 20 meters.
334
00:32:09,568 --> 00:32:10,856
15 meters.
335
00:32:17,680 --> 00:32:20,557
Periscope depth... maintaining depth nine meters, sir.
336
00:32:31,338 --> 00:32:32,626
Bloody cowards!
337
00:32:41,289 --> 00:32:42,577
Sir, survivors.
338
00:32:44,866 --> 00:32:47,074
Anything in the sonar range? - No, sir.
339
00:32:51,111 --> 00:32:53,229
Surface the boat. - Aye, sir. Surfacing the boat.
340
00:32:53,398 --> 00:32:54,816
Turn off the engine. - Yes, sir.
341
00:32:55,317 --> 00:32:56,775
Check the surroundings. - Aye, sir.
342
00:33:14,010 --> 00:33:15,049
Radio room come in.
343
00:33:15,669 --> 00:33:16,957
Sir, Radio room to Control room.
344
00:33:18,086 --> 00:33:21,872
Message headquarters, Indian Merchant ship sinking.
345
00:33:22,083 --> 00:33:22,872
Aye, sir.
346
00:33:39,737 --> 00:33:40,566
Sir...
347
00:33:46,351 --> 00:33:47,519
Damn... Hold it.
348
00:34:03,546 --> 00:34:04,665
Sh**
349
00:34:07,712 --> 00:34:08,621
Merchant ship.
350
00:34:11,539 --> 00:34:13,457
Our enemy is not such a coward.
351
00:34:14,996 --> 00:34:16,324
Why merchant ship?
352
00:34:18,742 --> 00:34:20,530
Sir, no enemy presence.
353
00:34:24,028 --> 00:34:24,857
Come again, Devaraj.
354
00:34:24,947 --> 00:34:26,695
Presence of the enemy not detected, sir.
355
00:34:27,564 --> 00:34:29,891
That doesn't mean that the enemy doesn't exist, Devaraj.
356
00:34:30,692 --> 00:34:32,480
Close that hatch and prepare to dive. - Sir...
357
00:34:32,600 --> 00:34:34,598
But officer Arjun is outside. - What?
358
00:34:35,517 --> 00:34:39,593
He jumped in to save some civilians.
359
00:34:40,383 --> 00:34:42,680
Oh my bleeding heart.
360
00:34:43,300 --> 00:34:45,338
Emotional bloody fools.
361
00:34:50,584 --> 00:34:53,371
Sonar come in. - Sonar to control room, sir.
362
00:34:53,621 --> 00:34:55,829
Is there anything in the vicinity of 500 meters?
363
00:34:59,995 --> 00:35:01,743
Negative, sir. - Roger.
364
00:35:09,447 --> 00:35:10,605
Devaraj.
365
00:35:12,524 --> 00:35:14,652
Sir... - We've precisely 90 seconds.
366
00:35:14,942 --> 00:35:17,269
After that we'll be target practice...for the enemy.
367
00:35:18,689 --> 00:35:22,725
On the 91st second, we close the hatch and we dive.
368
00:35:23,015 --> 00:35:24,473
That's a bloody order!
369
00:35:27,841 --> 00:35:28,800
Yes, sir.
370
00:35:34,924 --> 00:35:36,462
Throw the lifebuoy.
371
00:35:36,543 --> 00:35:37,791
Hurry up.
372
00:35:51,949 --> 00:35:53,867
No, sir. Don't go.
373
00:35:54,157 --> 00:35:56,195
Sir, orders to dive immediately.
374
00:36:08,804 --> 00:36:11,601
Taan Singh, careful. - Sir.
375
00:36:26,538 --> 00:36:28,286
Diving in 30 seconds.
376
00:36:39,277 --> 00:36:40,156
Sir.
377
00:36:59,429 --> 00:37:02,805
Sir, we've clearance. We can move ahead.
378
00:37:29,322 --> 00:37:30,730
Kamlakar, take her in. - Sir.
379
00:37:31,650 --> 00:37:34,187
My beautiful Bengal... I adore you...
380
00:37:34,278 --> 00:37:36,605
Forever and ever, I've been...
381
00:37:36,685 --> 00:37:38,813
Ma'am, this is the Indian Navy. You're safe here.
382
00:37:38,893 --> 00:37:40,351
Kamlakar, please take her in. - Sir
383
00:37:44,179 --> 00:37:46,017
Dive! Dive! 100 meters!
384
00:37:46,866 --> 00:37:49,773
Let's find this enemy and bury him into the ground, Devaraj.
385
00:37:50,153 --> 00:37:53,060
Aye, sir. - Sir, we cannot attack without clearance.
386
00:37:54,939 --> 00:37:59,105
I forgot...your government clearance.
387
00:38:00,764 --> 00:38:02,762
How many more lives of soldiers...
388
00:38:03,432 --> 00:38:05,600
...does your 'Clearance policy' want?
389
00:38:05,929 --> 00:38:07,427
You know what, make a beautiful bouquet...
390
00:38:07,548 --> 00:38:09,046
...out of your bloody 'Clearance policy' and send it to Islamabad.
391
00:38:09,716 --> 00:38:11,924
Along with the uniforms of our martyred soldiers.
392
00:38:12,094 --> 00:38:12,963
Gift.
393
00:38:14,142 --> 00:38:15,141
Listen, Mr. Officer.
394
00:38:17,429 --> 00:38:20,506
I am not going to wait anymore for this clearance business.
395
00:38:20,716 --> 00:38:21,465
Okay?
396
00:38:22,255 --> 00:38:23,334
If it comes, fine.
397
00:38:23,833 --> 00:38:27,130
If not...I'm going to find my enemy...
398
00:38:27,330 --> 00:38:28,628
...and I am going to kill him.
399
00:38:28,999 --> 00:38:31,706
Sir, we act on conformation and not assumptions.
400
00:38:31,996 --> 00:38:33,914
Sir, radio message. - How can we say that this was an act of the enemy?
401
00:38:34,824 --> 00:38:35,453
And not an accident.
402
00:38:35,533 --> 00:38:36,661
Anything can be responsible for the blast.
403
00:38:36,872 --> 00:38:38,620
Explosives. Inflammable cargo.
404
00:38:40,988 --> 00:38:43,945
Sir, we can't act on your instincts.
405
00:38:54,056 --> 00:38:56,104
This is my bloody sub!
406
00:38:56,724 --> 00:38:58,102
Nobody tells me what to do.
407
00:39:02,599 --> 00:39:05,046
Sir, message.
408
00:39:25,448 --> 00:39:26,906
Dive to 40 meters and hold.
409
00:39:27,866 --> 00:39:28,695
Yes, sir.
410
00:39:29,824 --> 00:39:30,982
Devaraj. - Sir.
411
00:39:31,863 --> 00:39:34,610
Just...just hold...
412
00:39:35,769 --> 00:39:37,397
...till the bloody enemy kills you.
413
00:39:39,935 --> 00:39:41,263
Because that's the order.
414
00:39:42,643 --> 00:39:44,261
Useless politics.
415
00:39:48,308 --> 00:39:50,056
Dive to 40 meters. - Aye, sir.
416
00:40:13,905 --> 00:40:16,282
Depth 40 meters, holding sir.
417
00:40:27,223 --> 00:40:28,641
We're both refugees.
418
00:40:30,101 --> 00:40:32,388
But, why were you singing your rebel anthem?
419
00:40:33,927 --> 00:40:38,512
We thought you're...Pakistanis, that's why.
420
00:40:39,762 --> 00:40:42,589
They can't tolerate our rebel anthem.
421
00:40:44,048 --> 00:40:45,836
They shoot immediately.
422
00:40:46,376 --> 00:40:48,294
You mean...you wanted to commit suicide.
423
00:40:49,623 --> 00:40:51,751
At least that way I could've saved our honor.
424
00:41:00,903 --> 00:41:01,782
Hi.
425
00:41:03,031 --> 00:41:04,609
Congrats, Father Devaraj.
426
00:41:04,820 --> 00:41:06,568
How do you... - Ranjan has already broadcasted this news...
427
00:41:06,648 --> 00:41:07,896
...over the entire submarine.
428
00:41:09,685 --> 00:41:10,564
Thank you.
429
00:41:12,393 --> 00:41:13,102
Here...
430
00:41:15,560 --> 00:41:17,098
Congratulations. - Thank you.
431
00:41:18,098 --> 00:41:19,676
Your child is very lucky...
432
00:41:21,475 --> 00:41:23,263
...to be born on this side of the border.
433
00:41:27,050 --> 00:41:29,168
Hey... Here.
434
00:41:30,507 --> 00:41:33,084
Your happy birthday? - No...
435
00:41:34,713 --> 00:41:37,000
My child...he's still very young.
436
00:41:37,410 --> 00:41:38,209
Just born today.
437
00:41:38,709 --> 00:41:43,075
Until now...we've been here, here and at this point.
438
00:41:43,615 --> 00:41:45,573
And the ship was destroyed here.
439
00:41:45,783 --> 00:41:47,611
Their intentions are something else.
440
00:41:48,361 --> 00:41:49,360
Sir...
441
00:41:50,778 --> 00:41:51,697
It's a boy.
442
00:41:53,146 --> 00:41:55,523
Congratulations! - Thank you, sir.
443
00:41:55,734 --> 00:41:56,523
Congratulations! - Thank you.
444
00:41:56,603 --> 00:41:59,480
Thank God your wife didn't keep your son on hold...
445
00:41:59,810 --> 00:42:00,849
Like our government.
446
00:42:03,597 --> 00:42:04,556
Devaraj. - Sir.
447
00:42:05,266 --> 00:42:06,225
Don't let this divert your attention.
448
00:42:06,385 --> 00:42:08,263
We still have a lot to do. - Absolutely not, sir.
449
00:42:18,464 --> 00:42:19,293
Diversion.
450
00:42:21,371 --> 00:42:23,668
That's it. - I didn't get it, sir.
451
00:42:25,418 --> 00:42:28,205
This merchant ship...was a diversion.
452
00:42:29,574 --> 00:42:31,861
They wanted us to focus entirely on this area.
453
00:42:34,030 --> 00:42:35,858
This means their target is something else.
454
00:42:37,697 --> 00:42:39,944
On the east coast there's Paradip...
455
00:42:41,653 --> 00:42:42,562
...Madras...
456
00:42:44,560 --> 00:42:45,898
...Visakhapatnam...
457
00:42:49,016 --> 00:42:50,055
Visakhapatnam!
458
00:42:52,643 --> 00:42:53,801
Target is Visakhapatnam!
459
00:42:55,681 --> 00:42:57,968
Plot all coordinates to Vizag. Let's move west immediately.
460
00:42:58,048 --> 00:42:59,007
Aye, sir.
461
00:43:06,131 --> 00:43:07,000
Rajiv.
462
00:43:16,242 --> 00:43:18,160
Did you clean your ears too? - Sorry, sir.
463
00:43:20,408 --> 00:43:22,486
Check 10 degrees west. - Sir'
464
00:43:38,722 --> 00:43:39,551
No contact, sir.
465
00:43:41,390 --> 00:43:43,388
Change frequency 10 degree west. Aye, sir.
466
00:43:52,839 --> 00:43:53,788
Negative, sir.
467
00:43:58,414 --> 00:44:00,661
Further change frequency, 10 degrees west. - Aye, sir.
468
00:44:18,936 --> 00:44:20,644
Sir...sonar contact!
469
00:44:26,469 --> 00:44:27,258
One...
470
00:44:28,098 --> 01:28:57,947
Two...
471
00:44:29,806 --> 00:44:30,675
Three...
472
00:44:31,595 --> 00:44:32,304
Four...
473
00:44:34,502 --> 00:44:35,301
Seven...
474
00:44:36,341 --> 00:44:37,130
Eight...
475
00:44:38,339 --> 00:44:39,128
Nine...
476
00:44:43,834 --> 00:44:45,992
Sir, confirming contact at 2000 meters...
477
00:44:46,082 --> 00:44:49,119
...bearing red 750, center 900. - Fantastic!
478
00:44:49,369 --> 00:44:50,577
Keep tracking. - Yes, sir.
479
00:44:59,480 --> 00:45:01,028
Devaraj. - Yes.
480
00:45:03,896 --> 00:45:06,104
The sonar spotting has been done. 2000 meters.
481
00:45:07,023 --> 00:45:09,810
We dive 250...7 degree aft bubble.
482
00:45:10,470 --> 00:45:12,847
Heading west...and we torpedo the enemy.
483
00:45:13,677 --> 00:45:14,596
Sir...
484
00:45:15,715 --> 00:45:18,302
...we must stay on hold until our orders don't change.
485
00:45:20,092 --> 00:45:23,419
Rann Vijay Singh doesn't wait for any orders, and you know that.
486
00:45:25,127 --> 00:45:26,505
The enemy's been spotted...and he shouldn't be there.
487
00:45:27,045 --> 00:45:28,004
That's my rule.
488
00:45:28,834 --> 00:45:30,702
And everyone on this submarine follows my rule.
489
00:45:31,002 --> 00:45:33,539
I've been sent here to follow the Indian Navy's rules, sir.
490
00:45:33,829 --> 00:45:34,868
Not yours.
491
00:45:36,537 --> 00:45:40,863
Look Arjun...this is no time for class room theory.
492
00:45:41,532 --> 00:45:44,069
Radio's down...enemy presence has been confirmed.
493
00:45:44,320 --> 00:45:46,438
In such a situation, it's the captain's call.
494
00:45:47,187 --> 00:45:48,236
I am the captain.
495
00:45:50,065 --> 00:45:53,352
It's my call...that we head west, full speed.
496
00:45:54,641 --> 00:45:57,768
Sir...you're the senior naval officer.
497
00:45:59,057 --> 00:46:02,054
You know that the discipline of the armed forces is our identity.
498
00:46:03,633 --> 00:46:06,760
That's the difference... between us and the rogue forces.
499
00:46:10,506 --> 00:46:14,002
One small mistake... can lead to an Indo-Pak war.
500
00:46:14,753 --> 00:46:20,707
And 650 million civilians will have to pay for it.
501
00:46:23,455 --> 00:46:24,364
And sir...
502
00:46:25,743 --> 00:46:28,030
...you cannot fire without joint orders, sir.
503
00:46:31,897 --> 00:46:34,604
Sir. He's right.
504
00:46:35,894 --> 00:46:36,983
According to the rules...
505
00:46:37,482 --> 00:46:42,597
...I cannot proceed without your joint orders.
506
00:46:50,381 --> 00:46:52,589
So you want to play 'rules'?
507
00:46:54,467 --> 00:46:55,336
Fine.
508
00:46:58,004 --> 00:47:00,122
You need both our permission to fire torpedoes, don't you?
509
00:47:00,502 --> 00:47:04,038
Yes, sir. - How sad... Sad!
510
00:47:06,536 --> 00:47:11,411
And do I need anyone's permission...to conduct a drill?
511
00:47:13,740 --> 00:47:14,699
No, sir.
512
00:47:15,738 --> 00:47:18,855
Well then...let's dive 250...
513
00:47:19,445 --> 00:47:22,022
...aft 7 degrees, heading west.
514
00:47:22,482 --> 00:47:26,438
Since we've found the enemy, let's wrap up 'Operation Sea-Sight'.
515
00:47:26,519 --> 00:47:30,475
So let's torpedo the enemy.
516
00:47:30,975 --> 00:47:34,302
But Devaraj, I don't want you to be...
517
00:47:34,392 --> 00:47:35,890
What is that you said?
518
00:47:36,430 --> 00:47:38,428
Rogue force...
519
00:47:41,176 --> 00:47:45,542
This is an emergency practice drill.
520
00:47:51,576 --> 00:47:52,415
Yes, sir.
521
00:47:59,869 --> 00:48:02,736
Action stations! Action stations! Action stations!
522
00:48:03,116 --> 00:48:04,484
This is an emergency drill.
523
00:48:04,565 --> 00:48:06,193
I repeat, this is an emergency drill.
524
00:48:06,273 --> 00:48:07,611
This is an emergency drill.
525
00:48:09,270 --> 00:48:10,558
Dive to 250 meters.
526
00:48:18,013 --> 00:48:19,601
Boat depth 170 meters.
527
00:48:27,754 --> 00:48:29,002
What you're doing isn't right, sir?
528
00:48:31,670 --> 00:48:33,708
I am just following S21 rules.
529
00:48:35,247 --> 00:48:36,625
Taan Singh. - Sir.
530
00:48:37,745 --> 00:48:40,872
Prepare to launch torpedo, tube no. 1. - Sir.
531
00:48:50,364 --> 00:48:51,612
Key, sir.
532
00:48:52,732 --> 00:48:54,360
Sir, you know this is wrong.
533
00:48:54,940 --> 00:48:56,438
I can only follow rules.
534
00:48:57,727 --> 00:49:00,394
And according to the rules, it's my duty...
535
00:49:00,814 --> 00:49:04,510
...to implement the captain's orders during a drill.
536
00:49:08,388 --> 00:49:09,387
Please.
537
00:49:18,838 --> 00:49:19,707
Sir.
538
00:49:39,320 --> 00:49:41,857
Torpedo in tube no. 1...ready to fire, sir.
539
00:49:42,727 --> 00:49:44,145
Depth 240 meters, sir.
540
00:49:51,889 --> 00:49:53,807
Attention all stations, this is your captain.
541
00:49:54,766 --> 00:49:56,344
Gentlemen, don't ever forget this moment.
542
00:49:57,883 --> 00:49:59,711
Not every soldier lives to see this day.
543
00:50:02,050 --> 00:50:02,839
Victory...
544
00:50:03,878 --> 00:50:07,045
Victory is something that will never be handed to you.
545
00:50:08,544 --> 00:50:10,332
You have to fight for it.
546
00:50:10,912 --> 00:50:13,329
Which is exactly what we're going to do now.
547
00:50:14,289 --> 00:50:15,248
I know...
548
00:50:16,866 --> 00:50:21,282
...some of you are scared...
549
00:50:22,112 --> 00:50:26,108
...wondering whether this is war, or just a drill.
550
00:50:26,987 --> 00:50:28,645
Think of life as a drill...
551
00:50:29,735 --> 00:50:31,063
...and you won't be scared anymore.
552
00:50:32,353 --> 00:50:35,140
So gentlemen, all stations alert.
553
00:50:36,849 --> 00:50:38,227
This is your captain.
554
00:50:40,266 --> 00:50:41,305
Over and out!
555
00:50:47,259 --> 00:50:48,757
Depth 250 meters, sir.
556
00:50:50,007 --> 00:50:50,966
Get ready...
557
00:50:51,416 --> 00:50:53,873
3...2...1
558
00:51:03,825 --> 00:51:04,704
Four...
559
00:51:09,949 --> 00:51:10,738
Five...
560
00:51:12,487 --> 00:51:13,316
Six...
561
00:51:14,695 --> 00:51:15,564
Eight...
562
00:51:24,436 --> 00:51:25,435
S***
563
00:51:25,725 --> 00:51:27,183
Sir, torpedo alert.
564
00:51:27,264 --> 00:51:28,802
Red bearing 270 degrees.
565
00:51:31,430 --> 00:51:34,297
Be alert everyone, take positions. - Yes, sir.
566
00:51:37,714 --> 00:51:39,122
Sir, the torpedo is at 300 meters.
567
00:51:42,420 --> 00:51:43,369
Nine...
568
00:51:49,114 --> 00:51:51,861
But sir, it's not on target.
569
00:52:02,853 --> 00:52:15,841
570
00:52:17,089 --> 00:52:19,426
Navigation, come in. - Navigation, copy sir.
571
00:52:19,677 --> 00:52:21,715
Turn the boat 30 degrees starboard.
572
00:52:21,925 --> 00:52:23,543
Full speed ahead. - Aye, sir.
573
00:52:34,993 --> 00:52:36,571
Sonar, report contact.
574
00:52:37,451 --> 00:52:39,619
Sir...no contact, sir.
575
00:52:41,657 --> 00:52:43,655
Do they know about our presence?
576
00:52:43,815 --> 00:52:46,692
Why else would they waste a torpedo?
577
00:52:48,771 --> 00:52:50,149
How far off was it?
578
00:52:50,559 --> 00:52:51,648
200 meters, sir.
579
00:52:52,857 --> 00:52:54,305
That's not far.
580
00:52:56,554 --> 00:52:59,891
This means...someone in there is racking his brains.
581
00:53:01,719 --> 00:53:02,718
Hold same depth.
582
00:53:04,097 --> 00:53:05,295
What's the range of correction?
583
00:53:09,672 --> 00:53:10,711
200 meters, sir.
584
00:53:12,879 --> 00:53:16,455
Maybe the enemy knows... that we fired a torpedo.
585
00:53:17,085 --> 00:53:18,533
We're right behind them!
586
00:53:19,164 --> 00:53:23,659
Which means we can only see their tail...
587
00:53:23,740 --> 00:53:26,617
...that's why we didn't hit the target.
588
00:53:27,156 --> 00:53:30,822
Now...if we dive 50 meters more.
589
00:53:32,612 --> 00:53:34,360
Somewhere here.
590
00:53:36,568 --> 00:53:39,815
Then our target area will be...their entire base.
591
00:53:39,895 --> 00:53:42,562
And...we knock the enemy off.
592
00:53:44,431 --> 00:53:47,008
And they won't be able to detect us. - No, sir.
593
00:53:50,466 --> 00:53:51,555
Dive to 300.
594
00:53:53,803 --> 00:53:54,961
300, sir?
595
00:53:57,629 --> 00:53:59,457
Yes...300.
596
00:54:03,584 --> 00:54:05,492
Are you sure... - I am very sure!
597
00:54:08,040 --> 00:54:09,538
Devaraj. - Sir...
598
00:54:10,238 --> 00:54:13,035
I said dive to 300 meters.
599
00:54:16,572 --> 00:54:17,481
Yes, sir.
600
00:54:19,320 --> 00:54:20,898
Dive to 300 meters.
601
00:54:22,277 --> 00:54:26,273
Sir. - Dive...to 300 meters.
602
00:54:26,354 --> 00:54:27,273
Aye, sir.
603
00:54:30,060 --> 00:54:32,138
Sir, you're risking everyone's lives.
604
00:54:35,925 --> 00:54:37,053
Program torpedo.
605
00:54:42,589 --> 00:54:45,046
Torpedo in tube no. 2...ready to fire, sir.
606
00:54:50,542 --> 00:54:51,910
Depth 260 meters, sir.
607
00:55:12,432 --> 00:55:14,060
Depth 270 meters, sir.
608
00:55:34,043 --> 00:55:35,621
Stay away from the pipes.
609
00:55:36,001 --> 00:55:37,829
The bolts can shoot out due to the pressure.
610
00:55:47,032 --> 00:55:49,240
Compartment seven, leak in auxiliary pipe!
611
00:55:51,488 --> 00:55:52,986
Close aft six and seven vents.
612
00:55:53,316 --> 00:55:54,854
Close aft six and seven vents. - Okay.
613
00:56:04,476 --> 00:56:07,263
Report damage. Compartment seven, report damage.
614
00:56:08,333 --> 00:56:19,254
615
00:56:22,420 --> 00:56:24,368
Sir, we need to terminate this drill immediately.
616
00:56:45,939 --> 00:56:47,477
Fire...fire...
617
00:56:49,646 --> 00:56:51,014
Sanjay, be careful.
618
00:56:57,838 --> 00:56:59,216
Continue the dive.
619
00:57:01,005 --> 00:57:04,082
Sir, if you don't immediately terminate this drill...
620
00:57:04,173 --> 00:57:05,881
...then according to contingency rules,...
621
00:57:06,131 --> 00:57:08,878
I'll have to take over this submarine now.
622
00:57:10,417 --> 00:57:12,994
What? - Yes sir, and I will act on it immediately.
623
00:57:23,985 --> 00:57:25,153
Surface the boat.
624
00:57:27,232 --> 00:57:28,810
The drill has been terminated.
625
00:57:28,901 --> 00:57:30,269
Surfacing the boat.
626
00:57:30,359 --> 00:57:32,477
I repeat, the drill has been terminated.
627
00:57:32,557 --> 00:57:33,765
Surfacing the boat.
628
00:57:37,763 --> 00:57:39,721
I said surface the boat!
629
00:57:40,390 --> 00:57:41,848
I need the captain's orders, sir.
630
00:57:45,885 --> 00:57:47,343
We won't stop diving.
631
00:58:01,162 --> 00:58:02,870
Depth 285 meters.
632
00:58:08,325 --> 00:58:10,822
Continue the dive. - Go ahead, shoot me.
633
00:58:18,107 --> 00:58:20,604
Sir...the kitchen is filled with smoke.
634
00:58:20,934 --> 00:58:23,431
We must surface in order to clear it out.
635
00:58:27,888 --> 00:58:30,305
Sir, we have to surface. This is an emergency.
636
00:58:30,346 --> 00:58:31,504
Please, sir.
637
00:58:34,002 --> 00:58:34,881
Sir...
638
00:58:35,421 --> 00:58:36,549
Take the boat up.
639
00:58:41,336 --> 00:58:42,874
After we clear the smoke...
640
00:58:45,043 --> 00:58:46,331
...we dive, okay.
641
00:58:58,321 --> 00:58:59,819
Empty the tanks. - Aye, sir.
642
00:59:09,141 --> 00:59:10,599
Sir, location has been identified.
643
00:59:10,680 --> 00:59:11,848
It's an Indian submarine.
644
00:59:12,268 --> 00:59:14,016
They are 2000 meters away from us.
645
00:59:14,097 --> 00:59:15,805
Bearing green 90 degrees east.
646
00:59:20,131 --> 00:59:23,797
Sir...they are currently at this point.
647
00:59:24,377 --> 00:59:25,545
And...
648
00:59:26,875 --> 00:59:30,411
...we are exactly here. At this point.
649
00:59:34,408 --> 00:59:38,324
And since we're in Indian naval waters...
650
00:59:38,745 --> 00:59:42,861
...they will definitely come after us, through these hills.
651
00:59:43,740 --> 00:59:47,276
You mean...attack. - Of course.
652
00:59:48,236 --> 00:59:49,524
But not in their style.
653
00:59:51,643 --> 00:59:54,310
Prepare to welcome our Indian guests...
654
00:59:54,980 --> 00:59:56,728
With the welcome garlands.
655
00:59:57,977 --> 00:59:58,926
Sir...
656
01:00:01,514 --> 01:00:02,672
Bashir Khan.
657
01:00:03,173 --> 01:00:04,172
Sir.
658
01:00:05,221 --> 01:00:07,419
Plant water mines alongside these hills.
659
01:00:08,048 --> 01:00:10,256
As soon as the Indians get here...
660
01:00:10,586 --> 01:00:12,544
...they will come in contact with the mines, and...
661
01:00:12,754 --> 01:00:13,753
Game over.
662
01:01:51,876 --> 01:01:53,034
Everything is fine, sir.
663
01:01:53,994 --> 01:01:55,162
Ready for action, sir.
664
01:01:55,323 --> 01:01:56,072
Yes, sir.
665
01:01:56,162 --> 01:01:58,409
His blood boils faster than diesel, sir.
666
01:02:02,156 --> 01:02:03,524
You know how to do first aid?
667
01:02:04,864 --> 01:02:05,863
I am a doctor.
668
01:02:19,761 --> 01:02:22,138
Sir, this is our exact position.
669
01:02:22,259 --> 01:02:23,967
If we turn at 80 degrees... - Sir.
670
01:02:24,966 --> 01:02:27,044
The Indian submarine is not heading towards us.
671
01:02:30,092 --> 01:02:31,630
And why will they...
672
01:02:32,589 --> 01:02:34,916
You guys arranged for the welcome wagon...
673
01:02:35,417 --> 01:02:37,455
...but forgot to invite them properly.
674
01:02:40,912 --> 01:02:44,408
Let them know where we are.
675
01:02:45,368 --> 01:02:48,445
Send clear signals. - Aye, sir.
676
01:03:00,435 --> 01:03:03,432
677
01:03:03,721 --> 01:03:05,559
Sister, I am hungry
678
01:03:10,635 --> 01:03:12,673
She was hungry, so...
679
01:03:12,963 --> 01:03:15,380
Oh...we completely forgot about the kid in this emergency.
680
01:03:20,417 --> 01:03:21,496
This is for you.
681
01:03:22,665 --> 01:03:23,624
There was only one.
682
01:03:23,704 --> 01:03:24,623
Officer.
683
01:03:25,492 --> 01:03:27,909
Thank you, for saving our lives.
684
01:03:31,537 --> 01:03:33,195
This would've never happened...
685
01:03:33,285 --> 01:03:36,112
...if you had firmly told the captain to follow head-quarter's orders.
686
01:03:37,401 --> 01:03:40,608
Are all political orders right? - Right or wrong...
687
01:03:40,898 --> 01:03:42,396
...but following them is our duty.
688
01:03:42,777 --> 01:03:46,143
Chandan Singh followed them too... Orders.
689
01:03:47,063 --> 01:03:48,311
The captain's son.
690
01:03:50,220 --> 01:03:53,557
In the '65 war... he was deputed in the Poonch Sector.
691
01:03:55,845 --> 01:03:57,803
They had information about enemy mobilization.
692
01:03:59,382 --> 01:04:01,919
All the signs indicated towards an attack at dawn.
693
01:04:03,918 --> 01:04:05,756
Chandan sent message to headquarters.
694
01:04:06,296 --> 01:04:07,874
"Let's plan a surprise attack at night."
695
01:04:08,504 --> 01:04:09,872
He sent messages repeatedly.
696
01:04:11,161 --> 01:04:12,499
But head quarter's reply was...
697
01:04:13,329 --> 01:04:16,196
"No attack...only defense."
698
01:04:18,495 --> 01:04:19,863
Three days later...
699
01:04:21,492 --> 01:04:23,360
...Chandan's dead body came back.
700
01:04:25,738 --> 01:04:27,606
His body was riddled with bullets.
701
01:04:29,855 --> 01:04:33,062
Later...head quarters also sent medals.
702
01:05:01,536 --> 01:05:02,704
Devaraj!
703
01:05:03,534 --> 01:05:04,363
We won't head back...
704
01:05:04,454 --> 01:05:05,952
...until this Pakistani submarine isn't destroyed.
705
01:05:06,032 --> 01:05:07,530
Sir, we... - And you, officer...
706
01:05:12,317 --> 01:05:13,565
Stop me if you can.
707
01:05:14,395 --> 01:05:15,523
Full speed ahead. - Sir, the consequences...
708
01:05:15,604 --> 01:05:17,812
If you point that gun at the captain...
709
01:05:18,561 --> 01:05:20,848
...then I'll arrest you for mutiny.
710
01:05:22,188 --> 01:05:24,096
I don't care about getting court-martialed.
711
01:05:25,805 --> 01:05:26,724
Okay?
712
01:05:28,222 --> 01:05:29,840
Full ahead! - Aye, sir.
713
01:05:39,962 --> 01:05:40,871
Sir...
714
01:05:43,039 --> 01:05:43,998
Check this.
715
01:05:50,952 --> 01:05:53,359
Sonar contact center 900...left 1100, sir.
716
01:05:57,406 --> 01:05:58,734
Follow it, Devaraj.
717
01:06:00,064 --> 01:06:02,062
Let's chase this Pakistani crocodile.
718
01:06:02,851 --> 01:06:03,940
They should not get away.
719
01:06:04,060 --> 01:06:04,979
Sir...
720
01:06:09,146 --> 01:06:10,724
Sir, communication is broken.
721
01:06:12,223 --> 01:06:13,891
We can't even ask for interim provisions.
722
01:06:15,340 --> 01:06:17,088
We've very little food left.
723
01:06:19,756 --> 01:06:20,835
If we don't eat for a day or two...
724
01:06:20,925 --> 01:06:23,882
...our poor brave soldiers... will die of hunger, huh!
725
01:07:15,387 --> 01:07:16,885
How long till we reach port?
726
01:07:20,722 --> 01:07:21,880
26 hours, sir.
727
01:07:22,590 --> 01:07:24,008
Let's head back.
728
01:07:26,297 --> 01:07:28,624
Inform base...about the enemy.
729
01:07:30,753 --> 01:07:31,712
Sir...
730
01:07:37,457 --> 01:07:38,456
Attention stations!
731
01:07:38,496 --> 01:07:39,495
Attention stations!
732
01:07:39,575 --> 01:07:42,242
Attention stations! We're heading back to the port.
733
01:07:42,323 --> 01:07:44,860
I repeat, we're heading back to the port.
734
01:07:45,859 --> 01:07:47,317
Just keep tracking. - Aye, sir.
735
01:07:50,236 --> 01:07:51,025
Sir...
736
01:07:54,652 --> 01:07:56,600
We were getting echoes from between these hills.
737
01:07:58,808 --> 01:07:59,767
And later they faded.
738
01:08:00,227 --> 01:08:01,266
It's unusual.
739
01:08:03,434 --> 01:08:05,971
And sir, we should check this point as well.
740
01:08:12,925 --> 01:08:14,923
It'll take us five hours to get to that point.
741
01:08:15,543 --> 01:08:17,790
And another 26 hours to get back to port from there.
742
01:08:18,960 --> 01:08:21,917
We've civilians...as well as a kid on board.
743
01:08:23,036 --> 01:08:24,284
We don't have enough food supplies for everyone.
744
01:08:28,372 --> 01:08:29,740
Whatever we have is for the civilians.
745
01:08:30,370 --> 01:08:32,488
We won't die if we don't eat for 31 hours.
746
01:08:39,611 --> 01:08:41,269
When did he start speaking our language?
747
01:08:47,854 --> 01:08:50,101
Are you sure? - Sir, positive.
748
01:08:54,138 --> 01:08:54,967
And sir...
749
01:08:55,927 --> 01:08:59,254
...captain's gun, should remain with the captain.
750
01:09:20,655 --> 01:09:22,773
Sir, we should get echoes from port or starboard...
751
01:09:23,233 --> 01:09:24,481
...when we pass through the hills.
752
01:09:24,611 --> 01:09:25,899
But we're getting from the center instead.
753
01:09:30,606 --> 01:09:31,605
Damn...
754
01:09:35,312 --> 01:09:37,310
Devaraj...there are mines.
755
01:09:37,470 --> 01:09:39,178
It's a trap, change course.
756
01:09:39,928 --> 01:09:41,676
Tiwari, change of course, immediately. Come on.
757
01:09:41,756 --> 01:09:42,635
Yes, sir.
758
01:11:17,800 --> 01:11:19,048
Yes...
759
01:11:19,589 --> 01:11:20,797
Sir, mine impact!
760
01:11:20,877 --> 01:11:22,795
X 30, bearing green 45...center 70.
761
01:11:22,876 --> 01:11:25,213
Yes! Yes! - Hold on.
762
01:11:28,541 --> 01:11:30,709
Sonar...please confirm whether...
763
01:11:30,789 --> 01:11:32,787
...the Indian submarine's been completely destroyed, or not.
764
01:12:26,489 --> 01:12:27,528
What happened?
765
01:12:27,987 --> 01:12:30,274
This device can locate till the depth of 300 meters.
766
01:12:30,355 --> 01:12:32,193
And there's nothing till that depth.
767
01:12:32,314 --> 01:12:33,982
Confirmed, there's no signal.
768
01:12:34,062 --> 01:12:35,980
The Indian Submarine has sunk.
769
01:12:36,770 --> 01:12:40,516
Congratulations, sir. - This is the just the beginning.
770
01:12:41,895 --> 01:12:46,301
The conclusion will be when Visakhapatnam...
771
01:12:47,010 --> 01:12:49,717
...disappears from the face of India's map.
772
01:12:51,926 --> 01:12:54,463
Long live Pakistan!
773
01:12:54,963 --> 01:12:58,130
Long live Pakistan!
774
01:13:36,137 --> 01:13:37,176
Get up.
775
01:13:37,845 --> 01:13:40,752
Come on...stand up.
776
01:13:41,881 --> 01:13:43,669
Careful... It's alright...it's alright.
777
01:13:45,878 --> 01:13:46,917
Are you fine? - Yes, sir.
778
01:13:47,037 --> 01:13:48,625
Take him to the cabin. - Okay, sir.
779
01:14:20,257 --> 01:14:21,136
We must close the hatch.
780
01:14:31,997 --> 01:14:33,495
Sir, come out...quickly.
781
01:14:34,664 --> 01:14:36,292
This torpedo propeller must be stopped..
782
01:14:36,373 --> 01:14:37,951
...otherwise the submarine will blow up.
783
01:15:07,595 --> 01:15:08,923
Close the hatch, quickly.
784
01:15:10,422 --> 01:15:11,301
We must do something, quickly.
785
01:15:11,382 --> 01:15:13,380
The torpedo's been fixed... but the water isn't stopping.
786
01:15:16,757 --> 01:15:18,585
Come on, come on, come boys. We've no time.
787
01:15:21,003 --> 01:15:22,331
Yeah...go on.
788
01:15:25,119 --> 01:15:27,366
Good. Now remove the jack.
789
01:15:38,487 --> 01:15:42,393
Multiple injuries. Deep incisive wound in the left shoulder.
790
01:15:44,312 --> 01:15:46,769
We need to wait until the anesthesia kicks in.
791
01:15:48,428 --> 01:15:49,387
Is he fine?
792
01:15:52,175 --> 01:15:55,132
Arjun...now you're in command.
793
01:15:57,590 --> 01:15:58,918
The entire submarine...
794
01:16:04,834 --> 01:16:05,793
Sir...
795
01:16:06,372 --> 01:16:07,960
Most of the batteries are damaged.
796
01:16:08,001 --> 01:16:09,329
The pressure pumps are broken as well.
797
01:16:09,410 --> 01:16:11,538
And the battery room is still filled with water.
798
01:16:13,996 --> 01:16:15,904
Get me the S21's blue prints.
799
01:16:24,027 --> 01:16:27,024
We'll use the ballast pumps...4-7th.
800
01:16:27,603 --> 01:16:28,891
We'll flush out the water from every compartment...
801
01:16:28,982 --> 01:16:30,350
...through the torpedo tube.
802
01:16:30,521 --> 01:16:31,849
Pump the water out with high pressure.
803
01:16:31,940 --> 01:16:33,138
Go-go-go. - Yes, sir.
804
01:16:43,759 --> 01:16:44,878
Quickly-quickly. Here...
805
01:16:45,338 --> 01:16:46,177
Move-move..
806
01:16:46,337 --> 01:16:47,336
Guys, hurry up.
807
01:16:50,543 --> 01:16:51,961
Quickly-quickly.
808
01:17:09,947 --> 01:17:13,943
809
01:17:22,514 --> 01:17:23,393
Sir.
810
01:17:23,843 --> 01:17:26,011
Still no contact with S-21.
811
01:18:02,479 --> 01:18:05,476
Sir...only two battery units are working.
812
01:18:05,896 --> 01:18:08,853
How long will they last? - Hardly 20-25 minutes.
813
01:18:09,013 --> 01:18:10,931
After that only the emergency lights will work.
814
01:18:11,720 --> 01:18:15,007
And sir, the port's propeller is dislodged as well.
815
01:18:15,427 --> 01:18:17,095
Means we can't go back or forth, sir.
816
01:18:19,883 --> 01:18:21,461
But we can go up using the compressed gas.
817
01:18:21,712 --> 01:18:23,170
Blow all the ballast tanks. - Sir.
818
01:18:36,988 --> 01:18:38,486
Apply emergency pressure.
819
01:18:40,486 --> 01:18:53,474
820
01:19:18,661 --> 01:19:20,699
Yes... - One moment guys, wait.
821
01:19:26,034 --> 01:19:27,652
380 meters.
822
01:19:32,648 --> 01:19:34,026
360 meters.
823
01:19:42,889 --> 01:19:44,017
350 meters.
824
01:19:47,765 --> 01:19:48,764
340 meters.
825
01:19:52,590 --> 01:19:53,629
330 meters.
826
01:19:57,876 --> 01:19:59,004
300 meters.
827
01:19:59,794 --> 01:20:01,872
Yes...come on.
828
01:20:01,952 --> 01:20:04,619
Check for mines. - Aye, sir.
829
01:20:14,781 --> 01:20:15,860
Has the radio been fixed?
830
01:20:16,859 --> 01:20:17,778
Everything's fine in here, sir.
831
01:20:17,818 --> 01:20:19,186
Maybe there's a problem with the antenna.
832
01:20:27,229 --> 01:20:29,227
Sir...another mine.
833
01:20:29,308 --> 01:20:31,595
40 degrees starboard, 15 degrees... 170 meters depth.
834
01:20:33,264 --> 01:20:34,972
15 degrees starboard...
835
01:20:36,761 --> 01:20:40,048
15 degrees starboard...means it's not on our path.
836
01:20:40,338 --> 01:20:42,665
We can go up. - Aye, sir.
837
01:20:45,713 --> 01:20:47,661
Officer, Devaraj is conscious.
838
01:20:54,785 --> 01:20:56,073
Things are in control now.
839
01:20:58,741 --> 01:21:00,069
But there's bad news.
840
01:21:01,699 --> 01:21:04,856
Our captain... - I know.
841
01:21:07,893 --> 01:21:08,942
I saw.
842
01:21:15,846 --> 01:21:17,134
He gave us his life...
843
01:21:19,013 --> 01:21:20,511
...while trying to save yours.
844
01:21:41,533 --> 01:21:42,701
We must bid him farewell.
845
01:21:59,687 --> 01:22:05,891
"He who utters the name of Lord..."
846
01:22:05,971 --> 01:22:09,547
"...rises victorious."
847
01:22:10,177 --> 01:22:14,922
"He who utters the name of Lord..."
848
01:22:15,133 --> 01:22:18,460
"...rises victorious."
849
01:22:19,169 --> 01:22:23,285
"He who utters the name of Lord..."
850
01:22:24,455 --> 01:22:28,031
"...rises victorious."
851
01:22:28,281 --> 01:22:33,236
"He who utters the name of Lord..."
852
01:22:33,317 --> 01:22:36,813
"...rises victorious."
853
01:22:36,904 --> 01:22:41,190
"He who utters the name of Lord..."
854
01:22:42,479 --> 01:22:45,806
"...rises victorious."
855
01:22:46,555 --> 01:22:49,642
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
856
01:22:49,762 --> 01:22:52,599
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
857
01:22:53,259 --> 01:22:56,466
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
858
01:22:56,546 --> 01:22:59,593
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
859
01:23:00,003 --> 01:23:03,000
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
860
01:23:03,090 --> 01:23:06,876
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
861
01:23:06,997 --> 01:23:12,661
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
862
01:23:12,871 --> 01:23:18,905
"Praise our Lord!" "Praise our Lord!"
863
01:23:19,735 --> 01:23:22,192
"He who is pure at heart..."
864
01:23:22,613 --> 01:23:24,611
"...will attain victory."
865
01:23:24,691 --> 01:23:26,729
"He who is pure at heart..."
866
01:23:26,899 --> 01:23:29,017
"...will attain victory."
867
01:24:34,549 --> 01:24:36,757
He wanted to bury the enemy in the sea.
868
01:24:39,164 --> 01:24:43,120
But now...he belongs to the sea instead.
869
01:25:19,508 --> 01:25:20,966
Attention stations.
870
01:25:21,916 --> 01:25:23,754
This is Lt. Commander Arjun Varma.
871
01:25:29,579 --> 01:25:32,576
Capt. Rann Vijay Singh was a proud Indian soldier.
872
01:25:34,075 --> 01:25:37,072
He knew what it means to be a soldier.
873
01:25:38,401 --> 01:25:39,529
What does it mean to be a soldier?
874
01:25:41,489 --> 01:25:42,947
The farmers of our nation...
875
01:25:43,027 --> 01:25:47,023
...are growing crops in their fields, without any fear.
876
01:25:47,693 --> 01:25:48,642
Why?
877
01:25:49,022 --> 01:25:51,559
Because he knows...that we stand guard at the border.
878
01:25:52,599 --> 01:25:56,635
At dawn, mothers happily take her kids to school.
879
01:25:57,684 --> 01:25:59,472
She has not fear.
880
01:26:00,262 --> 01:26:01,131
Why?
881
01:26:01,341 --> 01:26:04,088
Because he knows...that we stand guard at the border.
882
01:26:05,427 --> 01:26:09,503
Every resident of this nation...works hard every day.
883
01:26:10,753 --> 01:26:12,461
For the future of his family.
884
01:26:12,871 --> 01:26:14,459
For the progress of his children.
885
01:26:15,998 --> 01:26:17,996
He's never worried about their safety.
886
01:26:18,456 --> 01:26:19,535
Why?
887
01:26:19,954 --> 01:26:22,072
Because he knows... that we stand guard at the border.
888
01:26:22,202 --> 01:26:23,321
...and we always will.
889
01:26:24,450 --> 01:26:27,946
Keeping this faith alive... that's what being a soldier means.
890
01:26:29,985 --> 01:26:31,693
Remember what the captain always said.
891
01:26:32,273 --> 01:26:36,309
Battles are won by slaying the enemy.
892
01:26:38,438 --> 01:26:40,685
This is the moment to give his sacrifice a meaning.
893
01:26:42,394 --> 01:26:43,762
The enemy's right in front of us...
894
01:26:44,093 --> 01:26:45,801
...and he's got his eyes on our country.
895
01:26:46,840 --> 01:26:48,258
He wants to step on our pride...
896
01:26:48,339 --> 01:26:50,177
...and set foot in our country.
897
01:26:51,176 --> 01:26:53,214
Will we let it happen? - No, sir.
898
01:26:53,385 --> 01:26:55,503
We won't let anyone go back.
899
01:26:56,332 --> 01:26:58,210
We'll bury them right here, sir.
900
01:26:58,960 --> 01:27:00,788
Even their dead bodies won't go back.
901
01:27:00,878 --> 01:27:02,786
We'll bury each one of them in the water.
902
01:27:02,876 --> 01:27:04,164
We're with you, sir.
903
01:27:04,245 --> 01:27:07,701
We won't go back without avenging our captain's death, sir.
904
01:27:09,200 --> 01:27:10,868
This mission is classified.
905
01:27:12,408 --> 01:27:14,316
We won't get recognition or medals.
906
01:27:16,024 --> 01:27:17,812
Whether history remembers us, or not...
907
01:27:18,272 --> 01:27:20,859
...but we'll be a part of India's future.
908
01:27:22,978 --> 01:27:23,687
Jai Hind!
909
01:27:23,767 --> 01:27:24,766
Jai Hind!
910
01:27:24,976 --> 01:27:25,935
Jai Hind!
911
01:27:26,015 --> 01:27:27,303
Jai Hind!
912
01:27:27,434 --> 01:27:28,762
Jai Hind!
913
01:27:28,853 --> 01:27:30,391
Jai Hind!
914
01:27:30,431 --> 01:27:31,550
Jai Hind!
915
01:27:31,640 --> 01:27:33,138
Jai Hind!
916
01:27:33,469 --> 01:27:34,847
Jai Hind!
917
01:27:37,006 --> 01:27:38,344
Sir.
918
01:27:38,794 --> 01:27:40,342
You're senior to officer Arjun.
919
01:27:40,632 --> 01:27:42,000
You should be in command.
920
01:27:45,288 --> 01:27:49,494
Jadhav. That's not our job to decide.
921
01:27:49,664 --> 01:27:52,281
Dismissed. - Sorry, sir...but I can't follow this.
922
01:27:52,492 --> 01:27:54,200
You know this submarine better.
923
01:27:54,580 --> 01:27:56,867
You've been with our captain longer... - Jadhav, dismissed.
924
01:27:56,948 --> 01:27:57,947
Sorry, sir.
925
01:28:00,485 --> 01:28:04,941
Headquarters has designated officer Arjun with special powers.
926
01:28:05,650 --> 01:28:06,938
It's an order.
927
01:28:07,358 --> 01:28:08,976
I accept him as my captain.
928
01:28:09,517 --> 01:28:11,355
And so will you.
929
01:28:12,644 --> 01:28:14,931
I won't tolerate this insubordination again.
930
01:28:16,350 --> 01:28:18,008
Is that clear? - Yes, sir.
931
01:28:20,717 --> 01:28:22,215
Dismissed. - Sir.
932
01:28:29,129 --> 01:28:30,957
Our submarine can only go up and down.
933
01:28:31,377 --> 01:28:32,795
How will we follow them?
934
01:28:32,876 --> 01:28:34,834
We'll use their mines on them...
935
01:28:34,914 --> 01:28:37,201
...and they will come looking for us. - Sir.
936
01:28:37,372 --> 01:28:39,490
This is our submarine, 200 meters depth.
937
01:28:39,949 --> 01:28:42,366
This is the position of the mine...170 meters.
938
01:28:42,657 --> 01:28:44,944
We've to reach 170 meters and destroy this mine.
939
01:28:45,614 --> 01:28:49,070
And the enemy...will come back on this line.
940
01:28:49,401 --> 01:28:50,689
To confirm the damage.
941
01:28:50,900 --> 01:28:52,478
And this is our torpedo's position.
942
01:28:52,898 --> 01:28:54,316
They will be within our firing range.
943
01:28:55,106 --> 01:28:56,934
But sir, we can't wait for too long.
944
01:28:57,474 --> 01:28:58,972
Only two batteries are functioning...
945
01:28:59,102 --> 01:29:00,850
...and the torpedoes won't launch without power.
946
01:29:01,220 --> 01:29:03,967
We'll generate compressed air manually and fire the torpedoes.
947
01:29:04,927 --> 01:29:06,305
Depth 200 meters.
948
01:29:07,175 --> 01:29:08,593
Depth 190 meters.
949
01:29:09,843 --> 01:29:11,131
180 meters.
950
01:29:12,960 --> 01:29:14,458
170 meters. - Hold.
951
01:29:17,835 --> 01:29:18,874
Holding, sir.
952
01:29:28,786 --> 01:29:30,904
Compartment seven...crew alert.
953
01:29:31,244 --> 01:29:32,283
Hit it
954
01:30:05,663 --> 01:30:08,790
Attention crew...on the count of three.
955
01:30:09,210 --> 01:30:12,077
One...two...three...
956
01:30:12,617 --> 01:30:14,365
Hum! - Hum!
957
01:30:15,244 --> 01:30:16,452
Hum!
958
01:30:17,202 --> 01:30:18,570
Hum!
959
01:30:19,031 --> 01:30:20,279
Hum!
960
01:30:25,485 --> 01:30:26,813
Hum!
961
01:30:27,353 --> 01:30:28,641
Hum!
962
01:30:33,138 --> 01:30:34,227
Hum!
963
01:30:35,186 --> 01:30:36,225
Hum!
964
01:30:37,225 --> 01:30:38,344
Hum!
965
01:30:39,183 --> 01:30:40,262
Hum!
966
01:30:41,341 --> 01:30:42,679
Hum!
967
01:30:43,179 --> 01:30:44,337
Hum!
968
01:30:47,376 --> 01:30:48,295
Hum!
969
01:30:50,083 --> 01:30:51,211
Hum!
970
01:30:52,501 --> 01:30:53,709
Hum!
971
01:31:18,348 --> 01:31:19,646
Sir, another mine blast...
972
01:31:19,727 --> 01:31:21,475
But within 20 minutes?
973
01:31:26,840 --> 01:31:31,795
That means the Indian submarine wasn't completely destroyed.
974
01:31:33,464 --> 01:31:36,041
Sir...shall we go check the submarine...
975
01:31:36,382 --> 01:31:38,420
...or keep heading towards Visakhapatnam?
976
01:31:41,417 --> 01:31:43,415
That's always been the problem.
977
01:31:43,915 --> 01:31:47,781
Which bug do we crush first?
978
01:31:58,152 --> 01:31:59,360
Will they come?
979
01:32:01,060 --> 01:32:02,059
Don't know.
980
01:32:27,746 --> 01:32:28,914
Yes...
981
01:32:29,874 --> 01:32:31,452
Sir, sonar contact.
982
01:32:32,781 --> 01:32:34,029
Position.
983
01:32:34,280 --> 01:32:36,617
Port 265 degrees west, center 900, sir.
984
01:32:37,777 --> 01:32:39,695
Program torpedo. - Aye, sir.
985
01:32:48,767 --> 01:32:49,606
Centre 900.
986
01:32:54,642 --> 01:32:55,890
Centre 865.
987
01:32:57,969 --> 01:32:58,848
Centre 850.
988
01:33:01,426 --> 01:33:02,345
It's not too far.
989
01:33:11,127 --> 01:33:12,206
Centre 800, sir.
990
01:33:14,084 --> 01:33:15,662
You were right. - 780.
991
01:33:15,873 --> 01:33:17,541
They are coming in our firing line.
992
01:33:18,041 --> 01:33:21,118
Let them come till 700, sir. It will be a sure shot.
993
01:33:35,066 --> 01:33:37,563
If the second mine blast was a trick...
994
01:33:39,182 --> 01:33:41,060
...then they must be waiting for us.
995
01:33:42,429 --> 01:33:44,057
And first rule of war...
996
01:33:44,927 --> 01:33:47,015
...never follow the expected line.
997
01:33:47,515 --> 01:33:49,173
XO. - Sir,
998
01:33:50,212 --> 01:33:52,090
Turn starboard 80 degrees southeast.
999
01:34:11,193 --> 01:34:13,650
Sir...they changed course.
1000
01:34:14,690 --> 01:34:16,318
New coordinates, Port 280 degrees.
1001
01:34:17,568 --> 01:34:18,776
Port 270 degrees.
1002
01:34:19,736 --> 01:34:21,024
Port 260 degrees.
1003
01:34:22,024 --> 01:34:23,023
Port 250 degrees.
1004
01:34:24,022 --> 01:34:25,021
Port 240 degrees.
1005
01:34:32,135 --> 01:34:34,223
This is their approach line. - 200 degrees, sir.
1006
01:34:34,303 --> 01:34:35,841
Meaning they are not approaching directly.
1007
01:34:35,921 --> 01:34:36,760
180 degrees...
1008
01:34:37,300 --> 01:34:40,167
The angle of our torpedo is fixed because we cannot turn.
1009
01:34:40,877 --> 01:34:43,214
And now the enemy is outside our firing angle.
1010
01:34:43,465 --> 01:34:46,961
But the problem is... now we're in their firing range.
1011
01:35:00,949 --> 01:35:04,775
Sir, the Indian submarine is at 650 meters... but not moving.
1012
01:35:05,145 --> 01:35:07,562
Load torpedo in tube 1. - Yes, sir.
1013
01:35:09,441 --> 01:35:11,639
Compartment seven, load torpedo in tube 1.
1014
01:35:20,052 --> 01:35:23,588
Program torpedo. - Sir, programming torpedo.
1015
01:35:29,254 --> 01:35:31,252
Torpedo in tube one...programmed, sir.
1016
01:35:33,960 --> 01:35:34,919
Shoot!
1017
01:35:45,819 --> 01:35:46,947
S***
1018
01:35:47,817 --> 01:35:50,274
Sir, they've launched torpedo, sir.
1019
01:35:50,525 --> 01:35:51,943
Bearing red 50 center 250.
1020
01:35:52,563 --> 01:35:53,941
Dive to 190 immediately.
1021
01:35:54,731 --> 01:35:56,309
Dive to 190 meters. - Aye, sir.
1022
01:35:56,399 --> 01:35:57,308
Diving to 190 meters.
1023
01:35:57,399 --> 01:35:58,557
Quick! Quick! Quick!
1024
01:36:05,721 --> 01:36:07,179
Impact in 600 meters.
1025
01:36:11,046 --> 01:36:12,174
550 meters.
1026
01:36:20,128 --> 01:36:21,286
450 meters, sir.
1027
01:36:35,904 --> 01:36:36,863
300 meters.
1028
01:36:57,845 --> 01:37:00,132
Sir...sir...80 meters.
1029
01:37:18,486 --> 01:37:21,323
Sir, the torpedo missed us.
1030
01:37:29,816 --> 01:37:32,183
Sir, the torpedo missed.
1031
01:37:35,351 --> 01:37:36,599
Bas****
1032
01:37:37,809 --> 01:37:40,007
What is their current depth? - 200 meters, sir.
1033
01:37:40,137 --> 01:37:41,345
And still diving down.
1034
01:37:42,924 --> 01:37:45,132
Bashir, come in. - Bashir, copying sir.
1035
01:37:45,552 --> 01:37:46,880
Launch two torpedoes.
1036
01:37:47,960 --> 01:37:51,127
Depth 210 and 260 meters, over.
1037
01:37:56,952 --> 01:37:58,870
Oh s***
1038
01:37:59,120 --> 01:38:02,037
Sir, torpedo. Bearing red 40...center 210, sir.
1039
01:38:03,036 --> 01:38:03,945
Sir, our depth?
1040
01:38:06,693 --> 01:38:07,652
Fine, we can dive.
1041
01:38:16,894 --> 01:38:18,562
Sir, they've launched another torpedo.
1042
01:38:19,142 --> 01:38:20,430
Bearing red 40 center 260.
1043
01:38:20,521 --> 01:38:22,019
It's at a variation of 50 meters.
1044
01:38:23,598 --> 01:38:25,885
Reverse direction. Take the submarine up, at 150.
1045
01:38:26,306 --> 01:38:27,514
Sir, only one pressure unit is working.
1046
01:38:27,594 --> 01:38:28,713
It will take us time to go up.
1047
01:38:28,763 --> 01:38:30,761
We don't have a choice, Jadhav. Just do it.
1048
01:38:31,131 --> 01:38:31,960
Yes, sir.
1049
01:38:52,113 --> 01:38:53,781
Impact distance 550 meters.
1050
01:39:18,549 --> 01:39:19,757
Sir, submarine is rising up.
1051
01:39:20,217 --> 01:39:21,216
Up-up-up...
1052
01:39:24,084 --> 01:39:25,542
Sir, they are heading upwards.
1053
01:39:25,623 --> 01:39:28,330
But our first torpedo at 210 meters...on target.
1054
01:39:34,245 --> 01:39:35,403
150 meters.
1055
01:40:00,671 --> 01:40:02,749
Sir...the torpedoes missed.
1056
01:40:02,829 --> 01:40:03,878
Yes.
1057
01:40:17,656 --> 01:40:21,862
Sir...both the torpedoes missed.
1058
01:40:28,516 --> 01:40:29,475
What's the depth?
1059
01:40:29,765 --> 01:40:32,602
170 meters, sir...but they are still going up.
1060
01:40:33,602 --> 01:40:34,601
It's the right direction...
1061
01:40:36,260 --> 01:40:37,798
That's exactly where I want to send them.
1062
01:40:41,175 --> 01:40:42,004
Okay...
1063
01:40:43,343 --> 01:40:44,422
Pakistan...
1064
01:40:45,751 --> 01:40:46,790
India...
1065
01:40:47,959 --> 01:40:49,957
They are at 170...
1066
01:40:51,166 --> 01:40:52,914
And if they keep going up at the same rate...
1067
01:40:54,533 --> 01:40:56,990
...then they will go maximum at 150.
1068
01:40:57,830 --> 01:40:58,869
Torpedo one.
1069
01:40:59,529 --> 01:41:02,985
And if they ascend at full speed...then 100 meters.
1070
01:41:04,574 --> 01:41:05,732
Torpedo two.
1071
01:41:06,023 --> 01:41:08,610
And if they reverse their direction and dive instead.
1072
01:41:10,019 --> 01:41:14,894
Then they cannot escape the speed of our third torpedo.
1073
01:41:15,145 --> 01:41:19,680
We'll hit the Indian submarine at a depth of 200 meters.
1074
01:41:20,310 --> 01:41:21,349
Game over.
1075
01:41:22,388 --> 01:41:25,924
Launch torpedoes from tube 4, 5 and 6
1076
01:41:26,175 --> 01:41:27,054
Sir.
1077
01:41:27,883 --> 01:41:29,171
Compartment seven!
1078
01:41:29,382 --> 01:41:30,501
Compartment seven!
1079
01:41:40,912 --> 01:41:41,581
Sir...
1080
01:41:42,950 --> 01:41:44,328
They've launched three torpedoes.
1081
01:41:44,788 --> 01:41:46,786
Depth 100, 150, 200, sir.
1082
01:41:53,361 --> 01:41:54,150
Dammit.
1083
01:42:01,184 --> 01:42:02,602
Dive to 125 and hold.
1084
01:42:06,809 --> 01:42:09,216
It's very close...anything can happen.
1085
01:42:19,457 --> 01:42:21,085
Impact in 350 meters.
1086
01:42:27,620 --> 01:42:29,078
Sir, depth 125 meters.
1087
01:42:32,785 --> 01:42:35,282
Sir, they stopped at 125 meters depth.
1088
01:42:39,360 --> 01:42:40,858
Impact in 250 meters.
1089
01:42:41,358 --> 01:42:43,775
All compartments, hold for impact.
1090
01:42:48,272 --> 01:42:48,891
200 meters.
1091
01:42:48,981 --> 01:42:49,980
Hold for support.
1092
01:42:58,303 --> 01:42:59,631
Alright boys, hold.
1093
01:43:01,800 --> 01:43:02,759
100 meters.
1094
01:43:41,724 --> 01:43:43,592
Sir, all three torpedoes missed.
1095
01:43:54,872 --> 01:43:57,869
Sir...all three torpedoes missed.
1096
01:44:02,365 --> 01:44:04,323
Up-down-up-down...
1097
01:44:04,414 --> 01:44:06,452
Is he a commander or a bloody liftman?
1098
01:44:13,356 --> 01:44:14,564
Well done.
1099
01:44:16,153 --> 01:44:17,351
Hold on...hold on, guys.
1100
01:44:20,439 --> 01:44:21,597
This is not over, yet.
1101
01:44:23,766 --> 01:44:26,143
All compartments, report for damage if any.
1102
01:44:26,844 --> 01:44:28,552
Compartment 2, okay sir.
1103
01:44:29,261 --> 01:44:31,009
Compartment 4 okay sir.
1104
01:44:31,340 --> 01:44:33,298
Compartment 5, okay sir.
1105
01:44:33,637 --> 01:44:35,465
Compartment 6, okay sir.
1106
01:44:35,716 --> 01:44:37,464
Compartment 7, okay sir.
1107
01:44:39,542 --> 01:44:41,710
Alright boys, listen up. This isn't over yet.
1108
01:44:41,790 --> 01:44:42,709
We're still at war.
1109
01:44:43,209 --> 01:44:44,627
We're diving to 350, sir.
1110
01:44:45,707 --> 01:44:47,325
They cannot locate us at that depth.
1111
01:44:48,284 --> 01:44:51,780
Arjun...350 meters means the seabed.
1112
01:44:52,451 --> 01:44:54,319
The battery unit can fail at any time.
1113
01:44:55,618 --> 01:44:57,566
I hope you're aware of that. - Sir.
1114
01:45:11,933 --> 01:45:13,721
Sir, Indian submarine diving.
1115
01:45:15,550 --> 01:45:16,748
250 meters.
1116
01:45:19,247 --> 01:45:20,296
260 meters.
1117
01:45:36,531 --> 01:45:37,729
300, sir.
1118
01:45:42,646 --> 01:45:43,774
They are still diving...
1119
01:46:23,819 --> 01:46:25,027
Depth 350 meters, sir.
1120
01:46:50,046 --> 01:46:53,832
Sir...all our aft torpedoes are exhausted.
1121
01:46:54,412 --> 01:46:56,999
We must turn around at 180 to launch again.
1122
01:46:58,078 --> 01:46:59,077
Engines off...
1123
01:47:00,326 --> 01:47:02,454
...we wait and watch. - Yes, sir.
1124
01:47:02,574 --> 01:47:03,453
Engines off.
1125
01:47:04,203 --> 01:47:05,611
Engines off. - Yes.
1126
01:47:10,318 --> 01:47:12,985
Arjun, I think they know that we can't move back and forth.
1127
01:47:13,355 --> 01:47:14,693
Only upwards and downwards.
1128
01:47:15,393 --> 01:47:17,810
It will be difficult to get them in our firing line now.
1129
01:47:21,937 --> 01:47:23,056
Enemy position.
1130
01:47:25,014 --> 01:47:27,841
150 meters depth, their engines are off.
1131
01:47:30,300 --> 01:47:32,927
Sir, they've exhausted their front torpedoes.
1132
01:47:33,127 --> 01:47:35,045
And in order to attack us with the rear torpedoes...
1133
01:47:35,295 --> 01:47:37,123
...they must make a 180 degree turn.
1134
01:47:37,333 --> 01:47:40,829
In this line...they will be in our firing range.
1135
01:47:40,920 --> 01:47:42,288
We can take a clear shot.
1136
01:47:45,826 --> 01:47:47,414
There's another possibility, Arjun.
1137
01:47:48,114 --> 01:47:51,910
What if they take a 180 degree turn on starboard and come here?
1138
01:47:52,909 --> 01:47:57,195
Then...we'll have to fire from first compartment, which isn't possible.
1139
01:47:57,735 --> 01:47:59,483
That compartment is filled with water.
1140
01:47:59,903 --> 01:48:00,772
We...
1141
01:48:00,982 --> 01:48:03,979
Sir, we're running out of power-supply and oxygen.
1142
01:48:09,844 --> 01:48:15,139
Arjun...we've very...little time left.
1143
01:48:17,547 --> 01:48:19,385
We know that, but they don't.
1144
01:48:28,038 --> 01:48:31,205
Any movement? - No, sir. Still engines are off.
1145
01:48:34,204 --> 01:48:47,192
1146
01:49:55,500 --> 01:49:57,418
The British were right about them.
1147
01:49:57,498 --> 01:49:59,376
These Indians!
1148
01:50:56,116 --> 01:50:58,493
Long live... - Mother India!
1149
01:50:58,574 --> 01:51:00,692
Long live... - Mother India!
1150
01:51:00,782 --> 01:51:02,990
Long live... - Mother India!
1151
01:51:04,149 --> 01:51:05,647
What is their depth?
1152
01:51:06,646 --> 01:51:08,394
350 meters, sir.
1153
01:51:09,314 --> 01:51:11,891
Enough of this hide-n-seek.
1154
01:51:11,982 --> 01:51:13,680
Program the forward torpedoes.
1155
01:51:13,770 --> 01:51:15,638
Programming forward torpedoes, sir.
1156
01:51:15,728 --> 01:51:18,845
Turn the boat 180 degrees starboard, now. - Aye, sir.
1157
01:51:18,925 --> 01:51:20,553
Turning 180 degrees starboard.
1158
01:51:20,844 --> 01:51:22,972
Before they can think of anything...
1159
01:51:23,551 --> 01:51:27,417
...we'll tilt the boat at 20 degrees and attack from front. - Sir.
1160
01:51:27,508 --> 01:51:28,007
Head on.
1161
01:51:36,710 --> 01:51:39,327
Sir, they are turning...180 starboard.
1162
01:51:40,616 --> 01:51:41,615
Sir, you were right.
1163
01:51:41,705 --> 01:51:42,654
180 starboard.
1164
01:51:42,744 --> 01:51:44,902
Surface the boat. - Surface the boat immediately.
1165
01:51:44,952 --> 01:51:47,899
Program forward torpedoes. - Forward torpedoes?
1166
01:51:48,449 --> 01:51:49,697
But how will we launch them?
1167
01:51:53,944 --> 01:51:55,482
No, Arjun. - Yes, sir.
1168
01:51:57,561 --> 01:51:58,769
Alright boys, hurry up.
1169
01:52:05,304 --> 01:52:07,132
Program forward torpedoes. - Sir.
1170
01:52:13,587 --> 01:52:15,675
Sir, Indian submarine rising very fast.
1171
01:52:16,794 --> 01:52:18,922
Reprogram torpedo to our depth, quick!
1172
01:52:19,002 --> 01:52:20,710
Reprogramming torpedo, sir.
1173
01:52:21,080 --> 01:52:23,617
Move fast, take firing position quickly.
1174
01:52:23,708 --> 01:52:25,286
On the double.
1175
01:52:25,366 --> 01:52:26,325
Come on, fast.
1176
01:52:26,415 --> 01:52:27,494
Taan Singh, hurry up.
1177
01:52:27,704 --> 01:52:28,992
Torpedo, programmed sir.
1178
01:52:30,322 --> 01:52:31,450
Depth 300 meters.
1179
01:52:41,941 --> 01:52:43,229
Boys, quickly.
1180
01:52:44,269 --> 01:52:44,898
Kamlakar. - Sir.
1181
01:52:44,979 --> 01:52:45,978
Close the hatch immediately.
1182
01:52:46,058 --> 01:52:47,726
But, sir. - Don't open it before we reach the surface.
1183
01:52:48,096 --> 01:52:49,055
250 meters.
1184
01:52:49,145 --> 01:52:50,144
Sir, rising...
1185
01:52:50,264 --> 01:52:52,012
In two minutes we'll be at the same depth as the enemy.
1186
01:52:52,262 --> 01:52:53,760
Sir, if you stay inside...your life can be in danger.
1187
01:52:53,841 --> 01:52:55,139
Without that... this submarine won't make it.
1188
01:52:55,259 --> 01:52:57,716
Open the hatch. Come, quick-quick-quick.
1189
01:53:46,044 --> 01:53:47,712
Ready to shoot, sir. - Shoot!
1190
01:53:55,785 --> 01:53:56,494
S***
1191
01:53:57,034 --> 01:53:58,332
Enemy has launched torpedo, sir.
1192
01:54:29,305 --> 01:54:31,383
Sir...the enemy has launched torpedo.
1193
01:55:24,606 --> 01:55:25,525
Yes.
1194
01:55:25,605 --> 01:55:26,903
Yes, we did it... - Yes!
1195
01:55:28,563 --> 01:55:29,652
Yes!
1196
01:55:29,901 --> 01:55:31,399
Yeah!
1197
01:55:43,139 --> 01:55:45,257
Take it to the surface. Fast...fast...fast...
1198
01:55:51,462 --> 01:55:52,830
Can we open the hatch, sir? - Depth.
1199
01:55:52,921 --> 01:55:55,208
130 meters, sir. - No, not now. Wait...
1200
01:56:22,974 --> 01:56:25,052
Now...now boys, open it.
1201
01:56:40,538 --> 01:56:43,245
Sir...sir...sir...
1202
01:56:46,244 --> 01:57:04,227
1203
01:57:12,100 --> 01:57:13,059
We hit them.
1204
01:57:21,052 --> 01:57:22,590
If our captain had still been alive...
1205
01:57:23,880 --> 01:57:27,566
...he would've been proud of this 'classroom-theory' officer.
1206
01:57:33,562 --> 01:57:43,553
1207
01:58:20,520 --> 01:58:25,515
1208
01:58:27,515 --> 01:58:33,509
1209
01:58:35,509 --> 01:58:39,505
1210
01:58:40,505 --> 01:58:47,498
1211
01:58:49,498 --> 01:58:54,493
1212
01:58:55,468 --> 01:59:00,463
1213
01:59:01,305 --> 01:59:07,879
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
79578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.