All language subtitles for The Mentalist - 5x16 - There Will Be Blood.480p HDTV.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:02,385 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:02,572 --> 00:00:05,282 Our fugitive is a known associate 3 00:00:05,284 --> 00:00:08,069 of the serial killer Red John. 4 00:00:08,071 --> 00:00:11,472 She's wanted for murder, conspiracy, kidnapping, 5 00:00:11,474 --> 00:00:12,657 and weapons violation. 6 00:00:12,659 --> 00:00:14,291 Lorelei has taken a hostage. 7 00:00:14,293 --> 00:00:16,143 Need a ride? 8 00:00:16,145 --> 00:00:18,279 Lorelei hasn't contacted me in years. 9 00:00:18,281 --> 00:00:22,433 I'm guessing you had a vain, selfish, and controlling mother, 10 00:00:22,435 --> 00:00:25,186 and you found the strength to pull away. 11 00:00:25,188 --> 00:00:26,772 I sold Lorelei's sister. 12 00:00:26,773 --> 00:00:29,107 I don't remember reading anything about a sister. 13 00:00:29,109 --> 00:00:32,310 (Voice breaking) Miranda. That was her name. 14 00:00:32,312 --> 00:00:33,361 Where is Miranda now? 15 00:00:33,363 --> 00:00:36,831 She's--she was murdered. She's dead. 16 00:00:36,833 --> 00:00:39,918 Losing my sister brought me into my full reality. 17 00:00:39,920 --> 00:00:42,787 Nothing can hurt me. It's nonsense, believe me. 18 00:00:42,789 --> 00:00:44,172 Things can hurt you. 19 00:00:44,174 --> 00:00:46,507 Jane, what's going on? Have you been kidnapped? 20 00:00:46,509 --> 00:00:49,377 Yes. I'm in fear of my life. I can't talk long. 21 00:00:49,379 --> 00:00:51,546 What happened to Miranda? Before Miranda died, 22 00:00:51,548 --> 00:00:53,831 she carved a message into the warehouse floor. 23 00:00:53,833 --> 00:00:55,800 What'd it say? It says "Roy." 24 00:00:55,802 --> 00:00:59,103 Your buddy Red John-- he killed your sister. 25 00:00:59,105 --> 00:01:00,271 That's not true. Yes. 26 00:01:00,273 --> 00:01:02,507 You don't want it to be true, just stop! 27 00:01:02,509 --> 00:01:04,275 God, you're just like him. I only wonder why the two of you 28 00:01:04,277 --> 00:01:07,061 didn't become lifelong friends the moment you shook hands. 29 00:01:07,063 --> 00:01:08,279 I'm never gonna convince you 30 00:01:08,281 --> 00:01:10,114 that Red John killed your sister. 31 00:01:10,116 --> 00:01:12,183 You need to go and find out the truth for yourself. 32 00:01:12,185 --> 00:01:15,019 You know where to find me. 33 00:01:25,164 --> 00:01:29,167 (Vehicle approaches in distance) 34 00:01:29,169 --> 00:01:32,036 (Engine turns off) 35 00:01:32,038 --> 00:01:34,305 (Vehicle door closes in distance) 36 00:01:36,175 --> 00:01:37,809 (Door opens) 37 00:01:37,811 --> 00:01:38,726 (Switch clicks) 38 00:01:38,728 --> 00:01:40,345 (Door closes) 39 00:01:49,238 --> 00:01:52,774 (Clank) 40 00:01:52,906 --> 00:01:53,988 Hey. 41 00:01:53,990 --> 00:01:56,741 (Gasps) 42 00:01:56,743 --> 00:01:59,026 Ohh! (Panting) 43 00:01:59,028 --> 00:02:02,547 Aah! Ohh! 44 00:02:02,549 --> 00:02:05,917 Aah! 45 00:02:05,919 --> 00:02:09,170 (Panting) 46 00:02:12,007 --> 00:02:13,424 (Slaps) 47 00:02:13,726 --> 00:02:16,360 Wake up. 48 00:02:23,285 --> 00:02:25,986 (Whimpers) 49 00:02:25,988 --> 00:02:28,372 Hello, Julia. 50 00:02:28,374 --> 00:02:33,127 (Crying) What do you want? 51 00:02:33,129 --> 00:02:35,329 You know exactly what I want. 52 00:02:41,202 --> 00:02:42,803 Aah! 53 00:02:42,805 --> 00:02:44,889 Aah! (Sobbing) 54 00:02:44,891 --> 00:02:49,894 Aah! (Wailing) 55 00:02:49,896 --> 00:02:51,645 You want me to stop? (Sobbing) 56 00:02:51,647 --> 00:02:55,349 Then tell me what I wanna know. 57 00:02:56,985 --> 00:03:00,321 I told you. 58 00:03:00,323 --> 00:03:02,490 I don't know anything. 59 00:03:06,361 --> 00:03:09,580 (Crying) 60 00:03:09,582 --> 00:03:10,581 (Electricity crackling) 61 00:03:10,583 --> 00:03:12,917 You don't know anything, huh? 62 00:03:12,919 --> 00:03:17,621 (Crying) I don't know. I didn't know your s-- 63 00:03:19,591 --> 00:03:21,208 (crying) 64 00:03:21,210 --> 00:03:23,043 (Crackles) Sure about that? 65 00:03:23,045 --> 00:03:25,930 I don't-- I don't know anything. 66 00:03:25,932 --> 00:03:28,132 (Crackling) Aah! 67 00:03:28,134 --> 00:03:30,768 (Sobbing) (Crackling stops) 68 00:03:30,770 --> 00:03:33,420 You sure you don't know? 69 00:03:33,422 --> 00:03:35,723 (Crying) 70 00:03:35,725 --> 00:03:40,644 Okay! (Panting) I'll talk, please. Just... 71 00:03:40,646 --> 00:03:43,280 Stop! 72 00:03:43,282 --> 00:03:44,815 (Crying) 73 00:03:48,770 --> 00:03:53,741 I wasn't involved with your sister's death. 74 00:03:59,581 --> 00:04:03,450 This Lorelei Martins--she broke into the home last night. 75 00:04:03,452 --> 00:04:06,887 She assaulted the victim, cuffed her hands and feet, 76 00:04:06,889 --> 00:04:09,423 and tortured her for well over an hour. 77 00:04:09,425 --> 00:04:10,624 Does this have audio? 78 00:04:10,626 --> 00:04:12,176 Unfortunately, no. 79 00:04:12,178 --> 00:04:14,228 We don't know what they're discussing. 80 00:04:14,230 --> 00:04:16,096 How did you get this on tape? 81 00:04:16,098 --> 00:04:18,816 We found a nanny cam hidden in the living room. 82 00:04:18,818 --> 00:04:20,133 A neighbor said the victim had it 83 00:04:20,135 --> 00:04:23,854 because she suspected the housekeeper was stealing. 84 00:04:23,856 --> 00:04:27,074 Well, we appreciate Sac P.D. bringing us the case. 85 00:04:38,820 --> 00:04:42,820 ♪ The Mentalist 5x16 ♪ There Will Be Blood Original Air Date on March 10, 2013 86 00:04:42,845 --> 00:04:47,845 == sync, corrected by elderman == 87 00:04:59,258 --> 00:05:00,593 Hey, boss. 88 00:05:00,595 --> 00:05:01,677 Victim's name is Julia Howard. 89 00:05:01,679 --> 00:05:03,620 38, single, lives alone. 90 00:05:03,621 --> 00:05:05,020 She manages a battered women's shelter 91 00:05:05,022 --> 00:05:06,489 here in Sacramento. 92 00:05:06,491 --> 00:05:07,523 Doesn't seem like the kind of person 93 00:05:07,525 --> 00:05:09,275 Lorelei would target. 94 00:05:09,277 --> 00:05:11,994 No, she doesn't. Family, friends, co-workers-- 95 00:05:11,996 --> 00:05:13,746 they all say Julia was a saint. 96 00:05:13,748 --> 00:05:16,082 Dedicated her life to helping others. 97 00:05:16,084 --> 00:05:18,384 So why did Lorelei kill her? 98 00:05:18,386 --> 00:05:21,420 Any thoughts? 99 00:05:21,422 --> 00:05:22,388 Jane? 100 00:05:22,390 --> 00:05:24,924 Uh... no, no thoughts. 101 00:05:24,926 --> 00:05:27,259 Okay, you and Rigsby need to look into every aspect 102 00:05:27,261 --> 00:05:28,710 of Lorelei's life-- her mother, her sister Miranda, 103 00:05:28,712 --> 00:05:30,346 even Red John. 104 00:05:30,348 --> 00:05:33,331 We need to find the connection between Lorelei and our victim. 105 00:05:33,356 --> 00:05:35,356 You got it. 106 00:05:37,938 --> 00:05:39,572 No thoughts? 107 00:05:39,574 --> 00:05:40,990 No. 108 00:05:40,992 --> 00:05:44,360 (Cell phone rings) 109 00:05:44,362 --> 00:05:46,728 This is Lisbon. 110 00:05:46,730 --> 00:05:48,397 Yes, sir. I-I'll be right there. 111 00:05:48,399 --> 00:05:51,117 It's Bertram. I gotta go. 112 00:05:51,119 --> 00:05:52,585 Okay. 113 00:05:52,587 --> 00:05:55,538 You coming? 114 00:05:55,540 --> 00:05:58,707 No. Sorry. 115 00:06:05,432 --> 00:06:07,967 (Speaks indistinctly) 116 00:06:07,969 --> 00:06:08,968 Am I interrupting? 117 00:06:08,970 --> 00:06:10,136 Oh, no, no. Come on in. 118 00:06:10,138 --> 00:06:12,304 Teresa, you remember Bob Kirkland 119 00:06:12,306 --> 00:06:13,439 from Homeland Security? 120 00:06:13,441 --> 00:06:14,890 Of course. 121 00:06:14,892 --> 00:06:16,725 Agent Lisbon. 122 00:06:16,727 --> 00:06:19,061 Uh, Bob and his team were interested to hear 123 00:06:19,063 --> 00:06:20,312 about the return of Lorelei Martins. 124 00:06:20,314 --> 00:06:21,897 Can imagine. 125 00:06:21,899 --> 00:06:25,367 Her arrest continues to be a priority for Homeland. 126 00:06:25,369 --> 00:06:26,569 I've heard you say that in the past, 127 00:06:26,571 --> 00:06:29,121 but you've never said why. 128 00:06:29,123 --> 00:06:31,624 Lorelei Martins is a known associate of Red John. 129 00:06:31,626 --> 00:06:33,442 She escaped from prison. 130 00:06:33,444 --> 00:06:35,744 She kidnapped your colleague Patrick Jane. 131 00:06:35,746 --> 00:06:38,797 Which are all valid reasons for the CBI to be involved, 132 00:06:38,799 --> 00:06:39,999 but Homeland? 133 00:06:40,001 --> 00:06:41,550 You deal with terrorists. 134 00:06:41,552 --> 00:06:43,952 We have a wide range of investigative interests. 135 00:06:43,954 --> 00:06:47,089 I have to learn that trick. 136 00:06:47,091 --> 00:06:48,557 Which? 137 00:06:48,559 --> 00:06:50,292 How you speak without saying anything. 138 00:06:50,294 --> 00:06:52,144 Well, I'll try to be more direct. 139 00:06:52,146 --> 00:06:54,763 Director Bertram has been kind enough to offer 140 00:06:54,765 --> 00:06:57,983 CBI's resources in finding Lorelei Martins. 141 00:06:57,985 --> 00:06:59,268 Sir? 142 00:06:59,270 --> 00:07:00,469 Well, you and Homeland 143 00:07:00,471 --> 00:07:01,937 won't be working together directly, 144 00:07:01,939 --> 00:07:04,490 but Kirkland and his team will have full access 145 00:07:04,492 --> 00:07:06,492 to your investigation. 146 00:07:06,494 --> 00:07:09,478 We'd like to be kept in the loop. 147 00:07:23,460 --> 00:07:27,763 Bertram is bringing Homeland in on the Lorelei murder. 148 00:07:31,384 --> 00:07:32,801 Did you hear me? 149 00:07:35,004 --> 00:07:37,606 Yes. 150 00:07:38,841 --> 00:07:40,276 Now that she's killed someone, 151 00:07:40,278 --> 00:07:42,695 they're gonna start looking again into her escape. 152 00:07:42,697 --> 00:07:43,946 That's likely. 153 00:07:43,948 --> 00:07:47,182 Jane. I know you broke her out of prison, 154 00:07:47,184 --> 00:07:48,684 and you know I know. 155 00:07:48,686 --> 00:07:50,119 And I know you know I know. 156 00:07:50,121 --> 00:07:51,870 This is not funny. 157 00:07:51,872 --> 00:07:53,021 If they find out, 158 00:07:53,023 --> 00:07:55,074 you could be charged as an accomplice to murder. 159 00:07:55,076 --> 00:07:56,542 Well, if they find out. 160 00:07:56,544 --> 00:07:59,295 They won't, unless, of course, you sing to the coppers. 161 00:07:59,297 --> 00:08:02,047 Which I won't, and that makes me an accomplice to murder as well. 162 00:08:02,049 --> 00:08:04,416 Well, only if you look at it like a very persnickety lawyer. 163 00:08:04,418 --> 00:08:05,551 She tortured someone. 164 00:08:05,553 --> 00:08:07,886 Yeah. It's--it's horrible, I-I know. 165 00:08:07,888 --> 00:08:10,339 But she must have had good reason. 166 00:08:10,341 --> 00:08:11,557 God, can you hear yourself? 167 00:08:11,559 --> 00:08:13,142 Yes, I hear myself. 168 00:08:13,144 --> 00:08:16,378 Julia Howard must have helped murder Lorelei's sister, 169 00:08:16,380 --> 00:08:18,480 must have been there with Red John. 170 00:08:18,482 --> 00:08:22,151 Lorelei wouldn’t do this otherwise. I trust her. 171 00:08:26,889 --> 00:08:28,991 Jane... I am your partner, not her. 172 00:08:28,993 --> 00:08:31,727 You need to be honest with me. 173 00:08:31,729 --> 00:08:33,195 I know. 174 00:08:33,197 --> 00:08:37,333 If she contacts you, 175 00:08:37,335 --> 00:08:39,234 if you find anything out about her, 176 00:08:39,236 --> 00:08:41,920 if you have any insights into the case... 177 00:08:41,922 --> 00:08:43,872 I will tell you. 178 00:08:46,259 --> 00:08:50,429 (Birds chirping) 179 00:08:50,431 --> 00:08:53,349 Now the tally needs to be filled out once every morning 180 00:08:53,351 --> 00:08:54,516 and once every evening. 181 00:08:54,518 --> 00:08:55,601 Okay. No problem. 182 00:08:55,603 --> 00:08:58,304 Thank you, Karen. 183 00:08:58,306 --> 00:08:59,486 Hello. Can I help you? 184 00:08:59,511 --> 00:09:02,145 I guess. I'm Agent Lisbon with the CBI. 185 00:09:02,193 --> 00:09:03,392 This is Patrick Jane. 186 00:09:03,394 --> 00:09:04,593 Kevin Rome. I'm one of the trustees 187 00:09:04,595 --> 00:09:05,728 here at the shelter. 188 00:09:05,730 --> 00:09:07,262 Is there someplace we could talk? 189 00:09:07,264 --> 00:09:09,481 We wanted to ask you some questions about Julia Howard. 190 00:09:09,483 --> 00:09:12,785 Of course. The rest of the trustees are right outside. 191 00:09:14,103 --> 00:09:17,289 Jane. Are you coming? 192 00:09:17,291 --> 00:09:19,625 Uh, no, I thought I'd just take a look around 193 00:09:19,627 --> 00:09:21,293 if... that's all right. 194 00:09:21,295 --> 00:09:25,547 Of course. Thank you. 195 00:09:28,251 --> 00:09:30,502 Julia was a wonderful woman, 196 00:09:30,504 --> 00:09:33,505 so giving, so selfless. 197 00:09:33,507 --> 00:09:34,640 I can't think of anyone 198 00:09:34,642 --> 00:09:36,458 who had a negative thing to say about her. 199 00:09:36,460 --> 00:09:38,811 How long did Julia work at the shelter? 200 00:09:38,813 --> 00:09:41,630 Eight years, but, uh, 201 00:09:41,632 --> 00:09:42,765 I mean, she did so much more than that. 202 00:09:42,767 --> 00:09:45,651 She practically ran the place single-handedly. 203 00:09:45,653 --> 00:09:47,653 That's why we're all here-- to try and fill in 204 00:09:47,655 --> 00:09:50,022 as best we can until we find a replacement. 205 00:09:50,024 --> 00:09:52,608 None of you actually worked at the shelter. 206 00:09:52,610 --> 00:09:56,111 No, we serve an advisory role and help with fund-raising. 207 00:09:56,113 --> 00:09:57,946 But we volunteer when we can. 208 00:09:57,948 --> 00:10:00,499 Did you ever hear Julia mention the name Lorelei Martins? 209 00:10:00,501 --> 00:10:02,167 No. 210 00:10:02,169 --> 00:10:04,036 No. Is she a suspect? 211 00:10:04,038 --> 00:10:06,755 We're working several different angles. 212 00:10:27,009 --> 00:10:30,646 I saw on the web site that there was a fourth trustee? 213 00:10:30,648 --> 00:10:33,615 Steven Doppler. He's flying up from L.A. tomorrow. 214 00:10:33,617 --> 00:10:34,850 We're, uh, meeting with candidates 215 00:10:34,852 --> 00:10:36,535 to fill Julia's position. 216 00:10:36,537 --> 00:10:37,786 So soon? 217 00:10:37,788 --> 00:10:38,854 The meeting was already scheduled. 218 00:10:38,856 --> 00:10:40,522 It's our monthly meeting. 219 00:10:40,524 --> 00:10:42,541 I-I know it seems cold, replacing her so quickly, 220 00:10:42,543 --> 00:10:44,526 but the women at the shelter here, 221 00:10:44,528 --> 00:10:46,161 they--they've suffered enough. 222 00:10:46,163 --> 00:10:48,997 Their safety and security-- that comes first. 223 00:10:48,999 --> 00:10:51,166 Julia would have wanted that. 224 00:11:39,749 --> 00:11:40,916 (Clatter) 225 00:11:40,918 --> 00:11:42,801 (Sets down envelope) 226 00:11:45,271 --> 00:11:47,105 (Envelope rustles) 227 00:11:52,028 --> 00:11:54,763 (Sets down envelope) 228 00:12:04,791 --> 00:12:06,124 How can we get in touch with Doppler? 229 00:12:06,126 --> 00:12:07,626 He'll be with us 230 00:12:07,628 --> 00:12:09,545 all day tomorrow at the Fairchild Hotel. 231 00:12:09,547 --> 00:12:12,464 That's where we're meeting to interview new candidates. 232 00:12:12,466 --> 00:12:15,050 Did Julia live in Sacramento? Jane, I'm in the middle of questioning. 233 00:12:15,052 --> 00:12:17,586 Yeah, it won't take long. Did she? 234 00:12:17,588 --> 00:12:19,471 Yes. And you're certain? 235 00:12:19,473 --> 00:12:20,956 Yes. 236 00:12:20,958 --> 00:12:23,175 She lived here for... 237 00:12:23,177 --> 00:12:28,263 For as long as I've known her. Eight years, at least. 238 00:12:28,265 --> 00:12:29,464 You sure? 239 00:12:29,466 --> 00:12:32,150 (Scoffs) Pretty sure. 240 00:12:32,152 --> 00:12:35,521 Lisbon, I'm gonna head on. 241 00:12:38,274 --> 00:12:43,612 Your colleague-- he's, uh, very... odd. 242 00:12:43,614 --> 00:12:46,114 Yes. Yeah. 243 00:12:57,293 --> 00:12:59,011 (Engine turns off) 244 00:12:59,013 --> 00:13:02,214 (Crickets chirping) 245 00:14:31,554 --> 00:14:33,388 Lorelei. 246 00:14:38,311 --> 00:14:40,379 Did you miss me? 247 00:14:50,012 --> 00:14:51,443 You murdered someone. 248 00:14:51,514 --> 00:14:53,180 What'd you think I was gonna do 249 00:14:53,182 --> 00:14:54,381 when you set me free, Patrick? 250 00:14:54,383 --> 00:14:56,216 You tortured them. 251 00:14:56,218 --> 00:14:59,052 I knew you'd be upset. 252 00:14:59,054 --> 00:15:01,906 You're not as tough-minded as you'd like to think you are. 253 00:15:03,875 --> 00:15:07,211 So I wanted to see you. 254 00:15:07,213 --> 00:15:09,480 I haven't gone off the rails, I promise. 255 00:15:09,482 --> 00:15:13,083 I know what I'm doing. 256 00:15:13,085 --> 00:15:17,254 Julia Howard got exactly what she deserved. 257 00:15:17,256 --> 00:15:19,206 She helped kill my sister. 258 00:15:19,208 --> 00:15:20,407 Helped who? 259 00:15:20,409 --> 00:15:22,743 Not Red John. She didn't know him. 260 00:15:22,745 --> 00:15:24,011 But I know who to go to next. 261 00:15:24,013 --> 00:15:26,597 Well, whoever that is, they work with Red John. 262 00:15:26,599 --> 00:15:29,516 Maybe. Maybe not. 263 00:15:29,518 --> 00:15:30,718 I'm gonna find out. 264 00:15:30,720 --> 00:15:32,553 Someone from the shelter? 265 00:15:32,555 --> 00:15:36,724 I have to go, Patrick. 266 00:15:36,726 --> 00:15:39,093 You're foolish doing this on your own. 267 00:15:39,095 --> 00:15:40,227 Let me help you. 268 00:15:40,229 --> 00:15:41,928 No. 269 00:15:41,930 --> 00:15:45,783 I've done terrible things. 270 00:15:45,785 --> 00:15:49,936 Unforgivable things. There's no way back. 271 00:15:49,938 --> 00:15:52,656 You and me are on different roads, I hope. 272 00:15:56,878 --> 00:15:58,162 (Kisses) 273 00:15:58,164 --> 00:16:00,297 (Whispers) Wish me luck. 274 00:16:03,969 --> 00:16:06,654 (Door opens) 275 00:16:06,656 --> 00:16:07,954 (Door closes) 276 00:16:10,792 --> 00:16:12,393 (Knocks on door) 277 00:16:12,395 --> 00:16:13,978 Been doing some background on Julia Howard, 278 00:16:13,980 --> 00:16:15,896 and I think I found something. 279 00:16:15,898 --> 00:16:16,963 She owned a home here in Sacramento, 280 00:16:16,965 --> 00:16:18,349 bought it eight years ago, 281 00:16:18,351 --> 00:16:21,352 but she also leased a house in Davis at 1309 Orchid Lane. 282 00:16:21,354 --> 00:16:23,821 I don't understand. Was she renting it for somebody else? 283 00:16:23,823 --> 00:16:25,906 Unlikely. She doesn't have any family in California. 284 00:16:25,908 --> 00:16:27,775 Did she even have the money for a second house? 285 00:16:27,777 --> 00:16:30,027 Not on her salary. 286 00:16:33,915 --> 00:16:35,916 Where's Jane? Huh. 287 00:16:35,918 --> 00:16:37,368 Haven't seen him. Well, thanks. 288 00:16:37,370 --> 00:16:38,786 Okay. 289 00:16:42,007 --> 00:16:44,091 (Chair scrapes floor) 290 00:16:59,340 --> 00:17:02,059 (Sighs) Evening. 291 00:17:08,033 --> 00:17:11,068 We had an agreement. No more lies. 292 00:17:11,070 --> 00:17:12,736 And I haven't. 293 00:17:12,738 --> 00:17:15,906 You didn't tell me you were coming here. 294 00:17:15,908 --> 00:17:17,207 Was Lorelei here? 295 00:17:17,209 --> 00:17:18,409 Yes. 296 00:17:18,411 --> 00:17:19,526 Damn it, Jane. 297 00:17:19,528 --> 00:17:20,527 Well, I didn't know she would be. 298 00:17:20,529 --> 00:17:22,028 I was just following a lead. 299 00:17:22,030 --> 00:17:23,580 Which you didn't tell me about. 300 00:17:23,582 --> 00:17:25,799 You know, I tell you about 30% of what I do. 301 00:17:25,801 --> 00:17:27,918 That doesn't mean that I'm lying. 302 00:17:27,920 --> 00:17:31,338 Anyway, Lorelei confirmed that I was right. 303 00:17:31,340 --> 00:17:33,373 Julia was involved in Miranda's death. 304 00:17:33,375 --> 00:17:35,709 Oh, you'll have to forgive me if I don't believe her. 305 00:17:35,711 --> 00:17:37,928 Miranda must have stayed at Julia's shelter. 306 00:17:37,930 --> 00:17:39,346 I'll check it out. 307 00:17:39,348 --> 00:17:40,681 Where's Lorelei now? 308 00:17:40,683 --> 00:17:42,649 She's gone. She left. 309 00:17:42,651 --> 00:17:45,886 What do you mean, she left? Did you try and stop her? 310 00:17:45,888 --> 00:17:47,287 Well, even if I could, I wouldn't. 311 00:17:47,289 --> 00:17:49,356 She's trying to figure out if Red John killed her sister. 312 00:17:49,358 --> 00:17:51,942 I need to let her do that. 313 00:17:51,944 --> 00:17:53,527 And you think when Lorelei finds out, 314 00:17:53,529 --> 00:17:55,245 she's gonna tell you his name? 315 00:17:55,247 --> 00:17:56,363 That's the hope. 316 00:17:56,365 --> 00:17:57,381 You're putting your trust 317 00:17:57,383 --> 00:17:59,116 in the mistress of a serial killer. 318 00:17:59,118 --> 00:18:01,034 She's playing you. 319 00:18:01,036 --> 00:18:02,453 Playing me? How? 320 00:18:02,455 --> 00:18:03,921 You're blind. You're involved with her. 321 00:18:03,923 --> 00:18:06,673 It's clouding your judgment. There's no involvement. 322 00:18:06,675 --> 00:18:08,459 I feel nothing for her. 323 00:18:08,461 --> 00:18:10,878 Now you're really lying. 324 00:18:18,603 --> 00:18:21,254 I'm gonna make this very simple. 325 00:18:21,256 --> 00:18:22,773 I will not be a part of this anymore, 326 00:18:22,775 --> 00:18:25,592 and neither will you, if you wanna remain with the team. 327 00:18:25,594 --> 00:18:28,395 An ultimatum? 328 00:18:28,397 --> 00:18:31,615 Someone's playing a little too much poker. 329 00:18:37,355 --> 00:18:41,575 I confess. I-I may have some feelings, 330 00:18:41,577 --> 00:18:44,328 but if I have crossed any lines, 331 00:18:44,330 --> 00:18:46,163 it is not because I like her. 332 00:18:46,165 --> 00:18:49,282 I will do anything I can to get to Red John, 333 00:18:49,284 --> 00:18:52,052 but you have known that since the start. 334 00:18:53,972 --> 00:18:56,340 (Cell phone rings) 335 00:19:00,428 --> 00:19:03,296 Director Bertram. 336 00:19:05,299 --> 00:19:07,417 I will be there in the morning, sir. 337 00:19:07,419 --> 00:19:09,153 Does he want an update? 338 00:19:09,155 --> 00:19:11,304 Yes. 339 00:19:11,306 --> 00:19:12,856 And what are you gonna tell him? 340 00:19:12,858 --> 00:19:15,075 I don't know. 341 00:19:15,077 --> 00:19:17,411 You do realize that if Bertram and Kirkland 342 00:19:17,413 --> 00:19:19,980 get to Lorelei before us, then... 343 00:19:19,982 --> 00:19:23,250 I'll never see her again. 344 00:19:25,036 --> 00:19:27,120 She won't tell me who Red John is. 345 00:19:27,122 --> 00:19:30,174 I don't know what to tell you, Jane. 346 00:19:33,845 --> 00:19:37,330 (Door slams) 347 00:19:37,332 --> 00:19:40,217 (Bertram) No, that's fine. No, whatever you think. 348 00:19:40,219 --> 00:19:42,269 No, no. I'm sorry. That's fine. 349 00:19:42,271 --> 00:19:44,855 Thank you. No, thank you, ma'am. 350 00:19:44,857 --> 00:19:47,057 All right. 351 00:19:47,059 --> 00:19:49,276 (Receiver clatters) 352 00:19:51,846 --> 00:19:53,530 Well, where are we? 353 00:19:53,532 --> 00:19:56,733 Uh, we've made some progress. 354 00:19:56,735 --> 00:20:00,353 Unfortunately, th-there's nothing substantial. 355 00:20:00,355 --> 00:20:02,656 Now I don't wanna bore you with the details. 356 00:20:02,658 --> 00:20:05,242 I see. What about Jane? 357 00:20:05,244 --> 00:20:07,160 Does he have any insights? 358 00:20:07,162 --> 00:20:10,363 You know Jane. He's got theories. 359 00:20:10,365 --> 00:20:11,798 I love a good theory. 360 00:20:11,800 --> 00:20:16,470 If any of them were good, I'd share 'em with you. 361 00:20:16,472 --> 00:20:19,056 You know, Lisbon, I've always respected you, 362 00:20:19,058 --> 00:20:22,559 which is why I'm going to be completely forthcoming. 363 00:20:22,561 --> 00:20:23,760 Please. 364 00:20:23,762 --> 00:20:25,646 When it comes to Lorelei Martins, 365 00:20:25,648 --> 00:20:27,431 I don't think Jane can be trusted. 366 00:20:27,433 --> 00:20:28,899 I don't know if that's true. 367 00:20:28,901 --> 00:20:30,017 Well, he's admitted 368 00:20:30,019 --> 00:20:32,552 to his sexual relationship with her. 369 00:20:32,554 --> 00:20:33,687 Then Martins kidnaps him, 370 00:20:33,689 --> 00:20:35,439 and they spend days alone together. 371 00:20:35,441 --> 00:20:38,358 And don't you ever wonder what went on between them? 372 00:20:40,194 --> 00:20:42,112 Oh. 373 00:20:42,114 --> 00:20:45,916 I-if there's something going on, y-you--you can talk to me. 374 00:20:45,918 --> 00:20:48,418 Thank you. 375 00:20:48,420 --> 00:20:50,837 I'll keep that in mind. 376 00:20:52,707 --> 00:20:55,542 If that's all... 377 00:20:56,761 --> 00:20:58,045 Great. 378 00:21:04,919 --> 00:21:07,137 (Door closes) 379 00:21:07,139 --> 00:21:10,140 What do you think? 380 00:21:13,861 --> 00:21:15,145 (Sighs) 381 00:21:15,147 --> 00:21:17,864 You work with her. You'd know better. 382 00:21:17,866 --> 00:21:22,653 Clearly she knows more than she's saying. 383 00:21:24,122 --> 00:21:28,458 But... good detectives always keep their cards close. 384 00:21:28,460 --> 00:21:31,328 But can we trust her? 385 00:21:31,330 --> 00:21:34,464 (Sighs and chuckles) 386 00:21:34,466 --> 00:21:36,416 Can we trust anyone? 387 00:21:38,786 --> 00:21:41,138 (Footsteps approach) Morning, boss. 388 00:21:41,140 --> 00:21:43,890 Whatever you're doing, stop. We have a lead. 389 00:21:43,892 --> 00:21:45,142 Julia Howard may have been involved 390 00:21:45,144 --> 00:21:46,176 in Miranda Roman's death. 391 00:21:46,178 --> 00:21:47,394 What do we have to go on? 392 00:21:47,396 --> 00:21:49,563 It looks like Miranda stayed at Julia's shelter. 393 00:21:49,565 --> 00:21:51,131 Find out what was going on there. 394 00:21:51,133 --> 00:21:52,232 Sure, boss. Yeah. 395 00:21:52,234 --> 00:21:53,633 (Clicks mouse) 396 00:21:53,635 --> 00:21:54,901 (Dials telephone) 397 00:22:07,532 --> 00:22:08,782 What? 398 00:22:08,784 --> 00:22:11,785 Thanks for, uh, not telling Bertram. 399 00:22:11,787 --> 00:22:13,086 I don't wanna be thanked. 400 00:22:13,088 --> 00:22:15,822 Too late. 401 00:22:30,504 --> 00:22:33,690 (Speaking inaudibly) 402 00:22:51,959 --> 00:22:54,578 Hey, boss. Just got back from the women's shelter. 403 00:22:54,580 --> 00:22:55,467 What'd you find? 404 00:22:55,492 --> 00:22:58,014 Nothing. This is their official intake log. 405 00:22:58,366 --> 00:23:00,667 No evidence of Miranda Roman ever staying there. 406 00:23:00,669 --> 00:23:02,386 Well, that's strange. Here's what's stranger. 407 00:23:02,388 --> 00:23:03,970 The detective who investigated Miranda's murder 408 00:23:03,972 --> 00:23:05,722 is positive that Miranda stayed at the shelter. 409 00:23:05,724 --> 00:23:06,873 She had an abusive ex-boyfriend 410 00:23:06,875 --> 00:23:08,141 and spent some time there five years ago. 411 00:23:08,143 --> 00:23:10,594 He said it would have been a week before her death. 412 00:23:10,596 --> 00:23:12,262 All right, talk to everybody who was on staff 413 00:23:12,264 --> 00:23:14,214 around that time and dig deeper into their records. 414 00:23:14,216 --> 00:23:15,849 Figure out what we're missing. 415 00:23:15,851 --> 00:23:17,401 I'm on it. 416 00:23:36,754 --> 00:23:38,672 (Speaking inaudibly) 417 00:23:38,674 --> 00:23:40,240 (Woman's voice echoes) Wait. Stop it. 418 00:23:40,242 --> 00:23:41,574 Hey, hey, hey, stop it. 419 00:23:41,576 --> 00:23:44,845 (Woman's voice continues echoing indistinctly) 420 00:23:49,416 --> 00:23:50,583 She's got a gun! 421 00:23:50,585 --> 00:23:53,753 (Woman) Look! She has a gun! 422 00:23:53,755 --> 00:23:56,022 Run! 423 00:24:00,144 --> 00:24:01,194 Hey! 424 00:24:01,196 --> 00:24:03,113 Hey, hey! Stop or I'll shoot! 425 00:24:03,115 --> 00:24:05,699 Get down on your knees! 426 00:24:10,271 --> 00:24:11,988 Get rid of the gun! 427 00:24:15,827 --> 00:24:17,277 (Tires screech) 428 00:24:26,754 --> 00:24:28,171 (Bullet ricochets) 429 00:24:38,465 --> 00:24:39,630 (Click) 430 00:25:03,479 --> 00:25:06,498 (Police radio chatter) 431 00:25:06,500 --> 00:25:08,016 CBI? What happened? 432 00:25:08,018 --> 00:25:09,868 We got report of a gunman that matches the description 433 00:25:09,870 --> 00:25:11,536 of your homicide suspect, Lorelei Martins. 434 00:25:11,538 --> 00:25:13,705 Was anyone killed? No. Security guard was injured, 435 00:25:13,707 --> 00:25:15,307 but it looks like he's gonna be okay. 436 00:25:15,309 --> 00:25:16,741 Where is she now? 437 00:25:16,743 --> 00:25:20,212 Not clear. She escaped on foot. My men are searching the area. 438 00:25:20,214 --> 00:25:22,080 But we did find something in the suspect's vehicle-- 439 00:25:22,082 --> 00:25:25,500 a pair of handcuffs, pliers, and a stun gun. 440 00:25:25,502 --> 00:25:28,170 She's planning to abduct someone. 441 00:25:29,005 --> 00:25:30,538 Huh. 442 00:25:32,758 --> 00:25:34,509 (Woman) We were standing outside a hotel 443 00:25:34,511 --> 00:25:36,761 when we heard someone screaming. 444 00:25:36,763 --> 00:25:40,432 And that's when I saw her standing there. 445 00:25:40,434 --> 00:25:41,566 She had a gun. 446 00:25:41,568 --> 00:25:43,051 She could have killed me. 447 00:25:43,053 --> 00:25:45,487 We don't believe that was her intention. 448 00:25:45,489 --> 00:25:48,056 You don't believe? 449 00:25:48,058 --> 00:25:50,492 (Scoffs) That's reassuring. 450 00:25:51,410 --> 00:25:53,561 Can you tell me what she did want? 451 00:25:53,563 --> 00:25:55,664 It appears she was planning to abduct one of you. 452 00:25:55,666 --> 00:25:58,066 Good lord. Why? 453 00:25:58,068 --> 00:25:59,668 Why the trustees? 454 00:25:59,670 --> 00:26:02,737 You think she thinks one of them killed her sister? 455 00:26:02,739 --> 00:26:03,955 Well, it looks that way. 456 00:26:03,957 --> 00:26:06,591 Probably thinks they were helped by Julia Howard. 457 00:26:06,593 --> 00:26:10,128 Huh. She's kinda doing our job for us in a way. 458 00:26:10,130 --> 00:26:12,097 Shame we can't give her a call. 459 00:26:12,099 --> 00:26:14,549 Yes, it is. 460 00:26:14,551 --> 00:26:17,602 Any ideas which trustee? 461 00:26:17,604 --> 00:26:19,020 Nope. 462 00:26:23,059 --> 00:26:24,726 Did you know a woman named Miranda Roman? 463 00:26:24,728 --> 00:26:26,361 No. Why? 464 00:26:26,363 --> 00:26:28,113 We believe she stayed at the shelter. 465 00:26:28,115 --> 00:26:29,614 Um... I wouldn't know about that. 466 00:26:29,616 --> 00:26:32,150 I don't have anything to do with the day-to-day operations. 467 00:26:32,152 --> 00:26:34,102 Who did other than Julia? 468 00:26:34,104 --> 00:26:35,904 I'm not exactly sure what you're looking for. 469 00:26:35,906 --> 00:26:39,040 Basically, anything we can use to determine whether or not 470 00:26:39,042 --> 00:26:40,575 someone stayed at the shelter. 471 00:26:40,577 --> 00:26:42,852 Well, you have the official intake log, right? 472 00:26:42,877 --> 00:26:44,297 Right. 473 00:26:44,298 --> 00:26:46,581 Other than the daily tally, that's all there is. 474 00:26:46,583 --> 00:26:48,633 Wait. What daily tally? 475 00:26:48,635 --> 00:26:53,922 I don't know. I told you... I was involved in fund-raising-- 476 00:26:53,924 --> 00:26:55,840 parties, galas, that sort of thing. 477 00:26:55,842 --> 00:26:58,293 At the hotel, which of the trustees 478 00:26:58,295 --> 00:27:00,428 did the gunman seem to target? 479 00:27:00,430 --> 00:27:02,297 I couldn't tell you. 480 00:27:02,299 --> 00:27:04,799 Pick someone. First name that comes to mind. 481 00:27:04,801 --> 00:27:06,434 I don't know. 482 00:27:06,436 --> 00:27:07,852 I don't know. 483 00:27:07,854 --> 00:27:09,470 I don't know. 484 00:27:09,472 --> 00:27:13,308 Hey, we got something. 485 00:27:13,310 --> 00:27:15,694 So I looked into the shelter, and I found something strange. 486 00:27:15,696 --> 00:27:17,279 This is the shelter's official record. 487 00:27:17,281 --> 00:27:18,479 Miranda's name's missing. 488 00:27:18,481 --> 00:27:20,815 Oh, that much we already know. Right. 489 00:27:20,817 --> 00:27:23,034 But the shelter also keeps a daily tally for state records. 490 00:27:23,036 --> 00:27:24,485 It doesn't list names, but it keeps track 491 00:27:24,487 --> 00:27:26,121 of the number of women staying at the shelter. 492 00:27:26,123 --> 00:27:28,489 Here's what's weird. During Miranda's stay, 493 00:27:28,491 --> 00:27:30,525 there's a discrepancy between the two records. 494 00:27:30,527 --> 00:27:32,994 In the tally, there's a woman unaccounted for. 495 00:27:32,996 --> 00:27:33,797 What does that mean? 496 00:27:33,801 --> 00:27:35,744 Well, it means someone was doctoring the books. 497 00:27:35,832 --> 00:27:37,299 Yeah. Someone was trying to erase evidence 498 00:27:37,301 --> 00:27:38,633 of Miranda Roman's stay. 499 00:27:38,635 --> 00:27:41,502 Not someone. Julia Howard. And there's more. 500 00:27:41,504 --> 00:27:43,521 Yeah. This isn't the first time it happened. 501 00:27:43,523 --> 00:27:44,806 So far, I've found five instances 502 00:27:44,808 --> 00:27:46,224 of women unaccounted for. 503 00:27:46,226 --> 00:27:48,693 It's a pattern. It's what it's all about. 504 00:27:48,695 --> 00:27:49,778 Okay, here's what we're gonna do. 505 00:27:49,780 --> 00:27:51,029 I'm gonna release the trustees, 506 00:27:51,031 --> 00:27:53,498 but I'll have an agent sit on each of their homes. 507 00:27:53,500 --> 00:27:54,816 Rigsby, you take Jason Lennon. 508 00:27:54,818 --> 00:27:56,952 Cho, you take Kevin Rome. 509 00:27:56,954 --> 00:27:59,287 I'll have Karl sit on Stephen Doppler's hotel. 510 00:27:59,289 --> 00:28:00,739 I'll take Melissa Enfield. 511 00:28:00,741 --> 00:28:02,958 We'll be in radio contact the entire time. 512 00:28:02,960 --> 00:28:04,600 If Lorelei tries to go after one of them-- 513 00:28:04,622 --> 00:28:05,911 She will. 514 00:28:05,912 --> 00:28:07,195 Then we'll be there to stop her. 515 00:28:09,131 --> 00:28:10,715 You're not coming. 516 00:28:10,717 --> 00:28:11,833 Yes, I am. 517 00:28:11,835 --> 00:28:14,469 Jane, listen, I know you wanna be a part of this, 518 00:28:14,471 --> 00:28:15,637 but I need you to stay-- 519 00:28:15,639 --> 00:28:16,921 Well, there's no reason for me to stay here. 520 00:28:16,923 --> 00:28:18,539 There is a reason. 521 00:28:18,541 --> 00:28:21,092 If things go wrong, you need to be far away. 522 00:28:21,094 --> 00:28:22,727 You're in too deep. 523 00:28:24,063 --> 00:28:28,650 Jane, I'm asking you, please stay here. 524 00:29:02,968 --> 00:29:04,552 (Sighs) 525 00:29:30,579 --> 00:29:32,831 (Seat belt clatters) 526 00:29:41,807 --> 00:29:43,291 (Lowered voice) Hey, Cho. You there? 527 00:29:43,293 --> 00:29:45,293 Yeah. What's up? 528 00:29:45,295 --> 00:29:48,063 What's going on? 529 00:29:48,065 --> 00:29:50,849 Did you need something? 530 00:29:50,851 --> 00:29:52,984 Yeah. Uh, well... 531 00:29:52,986 --> 00:29:57,272 Hey, what do you think Van Pelt's up to right now? 532 00:29:57,274 --> 00:29:58,673 Sleeping. 533 00:29:58,675 --> 00:30:01,076 (Scoffs) You know what I mean. 534 00:30:01,078 --> 00:30:03,027 (Sighs) Well, she's at a computer training program. 535 00:30:03,029 --> 00:30:05,914 She's probably using computers. 536 00:30:05,916 --> 00:30:07,549 I should have signed up for that. 537 00:30:07,551 --> 00:30:10,985 You barely know how to turn a computer on. 538 00:30:10,987 --> 00:30:14,172 What do you think they teach you there? Duh. 539 00:30:41,117 --> 00:30:45,653 (Cell phone rings) 540 00:30:45,655 --> 00:30:46,905 Hey, Jane, what's up? 541 00:30:46,907 --> 00:30:50,542 Rigsby, listen to me. Lorelei is going after Lennon. 542 00:30:50,544 --> 00:30:51,282 Are you sure? 543 00:30:51,307 --> 00:30:53,477 Yes, I'm sure. It's the fishing line. 544 00:30:53,964 --> 00:30:56,631 The what? Well, I'll explain later. 545 00:30:56,633 --> 00:30:59,134 (Tires screech) 546 00:31:01,337 --> 00:31:02,887 Rigsby? 547 00:31:02,889 --> 00:31:04,639 Are you there? 548 00:31:04,641 --> 00:31:06,808 (Metal creaks) 549 00:31:23,742 --> 00:31:25,860 (Clicking) 550 00:31:25,862 --> 00:31:28,563 You there? Rigsby? 551 00:31:29,665 --> 00:31:31,032 (Handcuffs click) 552 00:31:36,238 --> 00:31:37,755 Rigsby? 553 00:31:40,793 --> 00:31:42,243 (Thud) 554 00:31:44,513 --> 00:31:46,264 (Cell phone rings) 555 00:31:47,850 --> 00:31:48,933 Hey, Jane. 556 00:31:48,935 --> 00:31:51,686 Lorelei is at Jason Lennon's house. 557 00:31:51,688 --> 00:31:54,389 I think Rigsby's hurt. We need to hurry. 558 00:31:54,391 --> 00:31:56,441 I'm on my way. 559 00:31:57,560 --> 00:32:00,094 Cho, Karl, get to Rigsby's location now. 560 00:32:00,096 --> 00:32:01,613 I'm calling for backup. 561 00:32:04,033 --> 00:32:06,117 (Clatter) 562 00:32:33,295 --> 00:32:34,512 (Gasps) 563 00:32:34,514 --> 00:32:36,014 Aah! 564 00:32:36,016 --> 00:32:37,232 (Grunts) 565 00:32:37,234 --> 00:32:38,900 (Panting) 566 00:32:38,902 --> 00:32:42,520 Oh. Oh... 567 00:32:42,522 --> 00:32:46,024 Please. Don't hurt me. 568 00:32:46,026 --> 00:32:48,159 I don't wanna hurt you. 569 00:32:48,161 --> 00:32:49,777 (Gasps) 570 00:32:49,779 --> 00:32:53,031 (Gasping) 571 00:32:53,033 --> 00:32:54,749 I just wanna talk. 572 00:33:10,791 --> 00:33:12,458 (Turns off engine) 573 00:33:12,460 --> 00:33:16,796 (Crickets chirping) 574 00:33:16,798 --> 00:33:18,414 (Knocks on door) 575 00:33:18,416 --> 00:33:19,449 Rigsby? 576 00:33:19,451 --> 00:33:21,617 Rigsby? 577 00:33:21,619 --> 00:33:23,019 You all right? 578 00:33:23,021 --> 00:33:24,787 You're okay. 579 00:33:28,375 --> 00:33:30,076 (Electricity crackling) Aah! 580 00:33:30,078 --> 00:33:31,861 (Grunts) 581 00:33:31,863 --> 00:33:35,298 (Gasping) 582 00:33:35,300 --> 00:33:36,532 (Crying) I don't know. 583 00:33:36,534 --> 00:33:38,468 (Crackles) Aah! Aah! 584 00:33:38,470 --> 00:33:40,970 Oh. (Panting) 585 00:33:40,972 --> 00:33:43,423 Patrick. 586 00:33:43,425 --> 00:33:44,841 Thank God. 587 00:33:44,843 --> 00:33:48,227 (Crying) 588 00:33:50,647 --> 00:33:53,232 I told you, I need to do this on my own. 589 00:33:53,234 --> 00:33:54,650 No, you need my help now. 590 00:33:54,652 --> 00:33:57,820 Police are closing in. There's nothing I can do. 591 00:33:57,822 --> 00:33:59,739 Do they know I'm here? 592 00:33:59,741 --> 00:34:02,224 No, not yet, but they soon will. 593 00:34:11,035 --> 00:34:13,703 Lorelei thinks this is just about her sister, 594 00:34:13,705 --> 00:34:16,072 but we both know better, don't we? 595 00:34:16,074 --> 00:34:18,458 What are you talking about? 596 00:34:18,460 --> 00:34:21,711 Huh? 597 00:34:21,713 --> 00:34:25,264 You remember those other five women from the shelter? 598 00:34:25,266 --> 00:34:27,717 The ones Julia helped you with? 599 00:34:27,719 --> 00:34:33,389 Julia. Your partner. 600 00:34:33,391 --> 00:34:35,091 She found the most vulnerable women 601 00:34:35,093 --> 00:34:37,527 and she brought them to you at her house. 602 00:34:37,529 --> 00:34:40,229 This is crazy! I'm a good person! 603 00:34:40,231 --> 00:34:43,699 Okay. So you didn't rape 'em? 604 00:34:43,701 --> 00:34:44,867 No! 605 00:34:44,869 --> 00:34:46,903 You didn't murder 'em? 606 00:34:49,540 --> 00:34:53,459 You didn't bind their hands and feet with fishing line? 607 00:34:53,461 --> 00:34:56,045 No. 608 00:34:57,614 --> 00:34:59,966 So I guess this isn't familiar to you. 609 00:34:59,968 --> 00:35:02,502 (Panting) 610 00:35:02,504 --> 00:35:04,754 No. 611 00:35:04,756 --> 00:35:07,256 (Breathing heavily) 612 00:35:07,258 --> 00:35:09,058 Jason, look at me. 613 00:35:09,060 --> 00:35:11,394 Look at me. 614 00:35:11,396 --> 00:35:14,147 I'm the law. 615 00:35:14,149 --> 00:35:16,432 I have to take you in. I can't hurt you. 616 00:35:16,434 --> 00:35:20,069 I-I can't kill you. 617 00:35:20,071 --> 00:35:21,370 But she can. 618 00:35:23,073 --> 00:35:25,074 And if you don't tell me the truth right now, 619 00:35:25,076 --> 00:35:26,692 I'm gonna get up and walk out of here 620 00:35:26,694 --> 00:35:27,944 and leave you two alone. 621 00:35:27,946 --> 00:35:29,812 No. Please. 622 00:35:29,814 --> 00:35:32,281 All right, now you see it's useless lying to me. 623 00:35:32,283 --> 00:35:33,783 Tell me the truth. 624 00:35:43,827 --> 00:35:45,178 (Chuckles) 625 00:35:48,832 --> 00:35:54,336 I... work... for... Red John. 626 00:35:56,773 --> 00:35:58,558 Yeah. 627 00:35:58,560 --> 00:36:01,343 He wanted Miranda for some reason. 628 00:36:01,345 --> 00:36:03,312 I don't know why. 629 00:36:03,314 --> 00:36:08,568 He knew her boyfriend was abusing her. 630 00:36:08,570 --> 00:36:11,120 And she was vulnerable. 631 00:36:11,122 --> 00:36:13,406 He told me... 632 00:36:13,408 --> 00:36:16,375 to send Julia to counsel her, 633 00:36:16,377 --> 00:36:19,378 to persuade her to come to the shelter. 634 00:36:19,380 --> 00:36:23,032 Julia brought Miranda to me, 635 00:36:23,034 --> 00:36:26,886 and I brought her to Red John. 636 00:36:31,708 --> 00:36:33,309 And what did Red John do to her? 637 00:36:33,311 --> 00:36:35,678 (Laughs and exhales) 638 00:36:35,680 --> 00:36:37,313 You know what he did. 639 00:36:37,315 --> 00:36:39,599 She needs to hear it. 640 00:36:44,554 --> 00:36:46,272 Red John... 641 00:36:46,274 --> 00:36:49,075 killed Miranda. 642 00:36:52,579 --> 00:36:54,280 I'm sorry. 643 00:37:01,255 --> 00:37:03,539 Thank you, Patrick. 644 00:37:11,715 --> 00:37:13,099 (Zips) 645 00:37:18,588 --> 00:37:20,923 (Sighs) 646 00:37:20,925 --> 00:37:21,974 Tell me. 647 00:37:21,976 --> 00:37:24,527 Tell you what? 648 00:37:24,529 --> 00:37:25,895 Red John's name. 649 00:37:25,897 --> 00:37:29,315 Ask him. I need a head start. Sorry. 650 00:37:29,317 --> 00:37:30,866 Wait. We had an agreement. 651 00:37:30,868 --> 00:37:32,434 He'll talk. He's weak. 652 00:37:32,436 --> 00:37:33,869 We had an agreement. 653 00:37:33,871 --> 00:37:35,571 Well, I'm breaking it. 654 00:37:35,573 --> 00:37:37,707 I've done far worse. 655 00:37:37,709 --> 00:37:39,775 You're just gonna go kill Red John? 656 00:37:39,777 --> 00:37:42,461 You don't think he knows what you've been doing? 657 00:37:42,463 --> 00:37:45,381 He's got weaknesses. He can die. 658 00:37:45,383 --> 00:37:46,999 And I'm going to kill him. 659 00:37:47,001 --> 00:37:48,484 It was good knowing you. 660 00:38:00,847 --> 00:38:01,981 (Gunshot) 661 00:38:01,983 --> 00:38:03,816 (Vehicle approaches) 662 00:38:06,970 --> 00:38:08,487 Sorry. 663 00:38:13,076 --> 00:38:14,977 (Tires screech) 664 00:38:14,979 --> 00:38:16,279 (Engine turns off) 665 00:38:21,702 --> 00:38:23,085 You all right? 666 00:38:23,087 --> 00:38:24,837 (Weakly) Not really. 667 00:38:25,756 --> 00:38:26,872 Mm. Is he okay? 668 00:38:26,874 --> 00:38:28,007 Yeah, he'll be fine. 669 00:38:28,009 --> 00:38:29,792 An ambulance is on its way. You stay with him. 670 00:38:29,794 --> 00:38:31,344 Okay. 671 00:38:34,681 --> 00:38:38,934 (Breathing heavily) 672 00:38:38,936 --> 00:38:41,687 Jane. What happened? 673 00:38:41,689 --> 00:38:43,356 Lorelei shot him. 674 00:38:43,358 --> 00:38:45,674 He had a pulse, but it's gone. 675 00:38:45,676 --> 00:38:47,109 Where is she? I don't know. 676 00:38:47,111 --> 00:38:48,728 (Siren wailing in distance) Jane, let me take over. 677 00:38:48,730 --> 00:38:50,363 No, no, I got it. I got it. 678 00:38:50,365 --> 00:38:52,198 He knows who Red John is. 679 00:38:52,200 --> 00:38:54,900 (Siren continues wailing) Come on. 680 00:38:54,902 --> 00:38:57,703 (Panting) 681 00:38:57,705 --> 00:38:58,738 (Whispers) Come on. 682 00:38:58,740 --> 00:39:01,791 (Patrick panting) 683 00:39:06,663 --> 00:39:08,697 He had a pulse, but I can't-- 684 00:39:08,699 --> 00:39:11,467 I can't find it anymore. 685 00:39:11,469 --> 00:39:15,137 (Crinkling sound) 686 00:39:22,512 --> 00:39:23,813 Rigsby's on the way to the hospital. 687 00:39:23,815 --> 00:39:25,181 Good. We need to find Lorelei. 688 00:39:25,183 --> 00:39:26,816 Let's have C.H.P. set up roadblocks. (Siren wails) 689 00:39:26,818 --> 00:39:29,018 She can't be far from here. You got it. 690 00:39:29,020 --> 00:39:31,220 What are you doing here? 691 00:39:31,222 --> 00:39:33,055 This crime scene is now under the jurisdiction 692 00:39:33,057 --> 00:39:36,225 of Homeland Security. Have your agents stand down. 693 00:39:36,227 --> 00:39:39,495 Get him outta there. Jane, stop. 694 00:39:39,497 --> 00:39:41,247 You get away from me. 695 00:39:41,249 --> 00:39:43,999 Step away from me. No. Stop. Stop it! 696 00:39:44,001 --> 00:39:45,901 Get out of the ambulance. No! 697 00:39:45,903 --> 00:39:47,474 Jason Lennon is now my witness. 698 00:39:47,499 --> 00:39:48,372 No! 699 00:39:48,373 --> 00:39:49,622 (Lisbon) Jane, let it go. 700 00:39:49,624 --> 00:39:52,007 No! 701 00:39:52,009 --> 00:39:55,177 (Siren wailing) 702 00:39:59,800 --> 00:40:01,217 (Exhales) 703 00:40:17,818 --> 00:40:19,702 (Knock on door) 704 00:40:24,291 --> 00:40:26,325 (Door rattles) 705 00:40:26,327 --> 00:40:29,128 Any word on Lennon? 706 00:40:29,130 --> 00:40:30,713 The doctors are keeping him in a coma. 707 00:40:30,715 --> 00:40:32,498 They can't risk taking him out yet. 708 00:40:32,500 --> 00:40:34,216 You can't get the case back. 709 00:40:34,218 --> 00:40:37,002 It's only been two weeks. I'm trying. 710 00:40:38,455 --> 00:40:41,807 Isn't why you're here, is it? 711 00:40:46,179 --> 00:40:48,647 Okay. Let's go. 712 00:40:48,649 --> 00:40:50,299 (Rattles) 713 00:41:37,314 --> 00:41:39,698 (Blood dripping) 714 00:41:58,802 --> 00:42:01,220 I'm sorry. 715 00:42:06,042 --> 00:42:08,427 She had it coming. 716 00:42:08,452 --> 00:42:13,452 == sync, corrected by elderman == 717 00:42:48,435 --> 00:42:50,893 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.