All language subtitles for Steamboy.2004.DC.1080p.BluRay.x264-HAiKU_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,964 --> 00:01:48,426 How long do you think 2 00:01:48,509 --> 00:01:51,971 it will take this mineral water to replenish, Eddy? 3 00:01:52,138 --> 00:01:54,224 I don't know. 4 00:01:55,183 --> 00:01:59,187 - Fifty years? - No. A hundred. 5 00:02:32,011 --> 00:02:35,765 Open valves one and two! 6 00:02:35,848 --> 00:02:37,850 Open one and two! 7 00:02:37,934 --> 00:02:39,227 Quick! 8 00:02:39,811 --> 00:02:42,480 Open valves three and four! 9 00:02:42,605 --> 00:02:44,774 Three and four! 10 00:02:45,692 --> 00:02:47,694 It's not enough! 11 00:02:54,826 --> 00:02:56,411 It's not working. 12 00:02:56,577 --> 00:02:58,871 Raise the values. 13 00:02:58,955 --> 00:03:01,708 There's not enough pressure! 14 00:03:03,626 --> 00:03:05,670 No, Father! 15 00:03:05,753 --> 00:03:08,548 The center valve won't hold. 16 00:03:09,257 --> 00:03:13,261 It's not enough! Open all the valves! 17 00:03:20,435 --> 00:03:22,186 Madness. 18 00:03:22,520 --> 00:03:23,855 Close the valves! 19 00:03:24,480 --> 00:03:27,317 From risk comes progress. 20 00:03:32,447 --> 00:03:34,782 Close valves three and four! 21 00:03:38,494 --> 00:03:40,496 A bit more... 22 00:03:40,621 --> 00:03:42,248 Almost there... 23 00:03:52,800 --> 00:03:55,636 What's wrong, Eddy? Are you all right? 24 00:05:15,633 --> 00:05:17,802 The second time this month! 25 00:05:18,010 --> 00:05:20,930 - Have you called Scott Co.? - Yes, sir. 26 00:05:21,055 --> 00:05:24,767 "The latest in engines," my foot. 27 00:05:30,440 --> 00:05:33,359 They were just here for maintenance! 28 00:05:33,443 --> 00:05:35,903 They said everything was fine. 29 00:05:43,911 --> 00:05:47,290 Shut this thing down! 30 00:05:48,791 --> 00:05:51,377 Pete! Where is he?! 31 00:05:59,469 --> 00:06:01,012 My engines. 32 00:06:01,137 --> 00:06:03,389 Eleanor. Helen. 33 00:06:06,100 --> 00:06:07,518 Pete! 34 00:06:10,855 --> 00:06:14,317 - Do something. - I am. 35 00:06:14,484 --> 00:06:17,361 Ray's down below, closing the valve. 36 00:06:24,785 --> 00:06:26,913 What are you doing?! 37 00:06:45,306 --> 00:06:47,975 Guess I'll have to smash the boiler. 38 00:06:48,100 --> 00:06:49,644 Wait! 39 00:06:49,727 --> 00:06:52,939 Do you know how much a boiler costs? 40 00:06:53,606 --> 00:06:56,150 The cylinders, then. 41 00:06:56,234 --> 00:06:58,861 No! Don't do that! 42 00:06:58,945 --> 00:07:01,822 Should I just wait till they both blow? 43 00:07:01,948 --> 00:07:05,576 If I don't do something, Ray will be killed! 44 00:07:17,672 --> 00:07:19,006 Ray! 45 00:07:19,090 --> 00:07:20,466 Move! 46 00:07:20,550 --> 00:07:22,343 What the...?! 47 00:07:47,076 --> 00:07:48,494 Ray. 48 00:07:48,661 --> 00:07:51,289 Are you all right? 49 00:07:51,747 --> 00:07:53,916 Yeah. A bit scalded. 50 00:07:55,918 --> 00:07:57,336 The boiler? 51 00:07:57,753 --> 00:07:59,463 It's all right? 52 00:07:59,672 --> 00:08:04,427 Yes, but the water-heater valve and the pipe burst. 53 00:08:04,510 --> 00:08:05,720 What?! 54 00:08:05,803 --> 00:08:08,764 Have you any idea how much that will cost?! 55 00:08:08,848 --> 00:08:11,392 That's not Ray's fault, Mr. Kerrigan. 56 00:08:11,475 --> 00:08:14,854 He just did a very dangerous thing. 57 00:08:14,937 --> 00:08:16,606 Now, you listen to me! 58 00:08:16,689 --> 00:08:21,360 Those parts are coming out of your paycheck! Don't forget! 59 00:08:23,529 --> 00:08:27,867 I want this running again by tomorrow! 60 00:08:33,372 --> 00:08:36,500 Ignore him. Well done, Ray. 61 00:08:48,929 --> 00:08:52,433 Pack them in tighter or it won't all fit. 62 00:08:54,352 --> 00:08:58,439 Ground-up bones found in Market Street bakery bread! 63 00:08:58,898 --> 00:09:03,235 Pastor of cemetery church speaks out! 64 00:09:04,153 --> 00:09:05,488 Read all about it! 65 00:09:05,821 --> 00:09:10,493 Society must think anew about its surroundings! 66 00:09:13,496 --> 00:09:16,666 Latest on the canal murders! 67 00:09:17,083 --> 00:09:19,543 Church of England minister charged! 68 00:09:19,627 --> 00:09:22,505 "The Great Exhibition." 69 00:09:25,132 --> 00:09:26,884 Hi, Ray. 70 00:09:27,051 --> 00:09:28,302 Hi, Cliff. 71 00:09:29,011 --> 00:09:32,181 David told me what happened. 72 00:09:32,264 --> 00:09:35,476 You save the place, and they cut your pay. 73 00:09:35,726 --> 00:09:38,437 Yeah, but I got this. 74 00:09:41,607 --> 00:09:45,236 A brass valve. I can still use it. 75 00:09:45,945 --> 00:09:50,282 Manchester. Manchester. 76 00:10:29,655 --> 00:10:31,699 Hey. Alex! 77 00:10:33,826 --> 00:10:35,786 Look who's here! 78 00:10:35,995 --> 00:10:38,330 Ray Steam, the inventor. 79 00:10:39,165 --> 00:10:44,587 Builder of junk, like his father and grandfather before him. 80 00:10:45,296 --> 00:10:49,175 And now here he is at my dad's railyard... 81 00:10:49,425 --> 00:10:50,968 ...stealing stuff. 82 00:10:51,218 --> 00:10:53,929 An inventor who is a thief! 83 00:10:55,931 --> 00:10:58,058 Or just a thief. 84 00:11:06,484 --> 00:11:08,152 Get him, Alex! 85 00:11:14,074 --> 00:11:15,201 Alex! 86 00:11:17,745 --> 00:11:20,706 Hey! It wasn't my idea! 87 00:11:22,583 --> 00:11:26,337 My dad and my granddad are working in America. 88 00:11:26,962 --> 00:11:29,632 Because England thinks they're crazy! 89 00:11:29,924 --> 00:11:31,008 Shut up! 90 00:11:31,300 --> 00:11:33,886 "'What is it that you seek... 91 00:11:33,969 --> 00:11:36,639 ...for which you would 92 00:11:36,722 --> 00:11:42,102 abandon this world?' 93 00:11:43,312 --> 00:11:47,191 'What I seek is up... Up... Up...' 94 00:11:47,858 --> 00:11:49,193 Uprightness. 95 00:11:50,569 --> 00:11:55,825 'Uprightness, a joy ageless and eternal. 96 00:11:56,867 --> 00:12:02,248 That is in heaven, granted to all who seek it. 97 00:12:02,790 --> 00:12:06,794 Thus it is written in my book.' 98 00:12:07,294 --> 00:12:10,005 The stubborn man..." 99 00:12:12,758 --> 00:12:16,303 "The stubborn man said. 'Your book? 100 00:12:16,387 --> 00:12:20,891 I know naught of your book. Will you come with me or not?'" 101 00:13:31,170 --> 00:13:33,464 I'll have to file it down. 102 00:13:33,631 --> 00:13:36,884 They were making fun of Father and Grandpa. 103 00:13:37,384 --> 00:13:39,720 They started it. 104 00:13:40,137 --> 00:13:42,473 That's no excuse. 105 00:13:42,890 --> 00:13:46,810 But that Alex is a rotter, Mrs. Steam. 106 00:13:46,894 --> 00:13:50,314 He whistled at me on the street. 107 00:13:50,397 --> 00:13:53,651 We're staying here this week, Ray. 108 00:13:54,401 --> 00:13:55,611 Why? 109 00:13:55,861 --> 00:13:58,822 Thomas and Emma's mother 110 00:13:58,906 --> 00:14:01,533 has gone to Blackpool... 111 00:14:01,617 --> 00:14:04,787 ...to attend her employers on holiday there. 112 00:14:05,204 --> 00:14:09,375 You should have seen the luggage. I thought we were moving. 113 00:14:10,292 --> 00:14:13,504 Mother, I'm hungry. 114 00:14:13,671 --> 00:14:17,091 That's too bad. 115 00:14:17,174 --> 00:14:20,260 That poor boy almost needed stitches. 116 00:14:20,386 --> 00:14:23,305 I didn't hit him that hard. 117 00:14:23,389 --> 00:14:25,766 How hard is not important. 118 00:14:25,891 --> 00:14:29,812 You don't bash people over the head with metal bars. 119 00:15:07,391 --> 00:15:08,851 There. 120 00:15:09,977 --> 00:15:13,188 Mother! Emma! 121 00:15:13,272 --> 00:15:14,940 It's done! 122 00:15:15,357 --> 00:15:18,485 You can't fight blood, I guess. 123 00:15:18,652 --> 00:15:21,780 I'm always afraid he'll burn the place down. 124 00:15:23,657 --> 00:15:26,035 Mrs. Steam, parcel! 125 00:15:26,702 --> 00:15:28,245 Coming! 126 00:15:29,246 --> 00:15:30,789 What could that be? 127 00:15:31,707 --> 00:15:36,587 Mother! It's a parcel from Grandpa. 128 00:15:43,260 --> 00:15:45,971 Now, don't scatter everything around. 129 00:15:47,681 --> 00:15:50,017 Careful. 130 00:15:52,561 --> 00:15:54,271 This is Grandpa's writing. 131 00:15:59,777 --> 00:16:02,613 Whatever could this be? 132 00:16:05,240 --> 00:16:08,327 Is that the postman back again? 133 00:16:09,036 --> 00:16:10,287 Yes? 134 00:16:18,754 --> 00:16:21,298 Is this the residence of Dr. Steam? 135 00:16:22,716 --> 00:16:24,093 Yes, it is. 136 00:16:26,136 --> 00:16:29,056 I am Alfred, and this is Jason... 137 00:16:29,223 --> 00:16:32,518 ...of the O'Hara Foundation in the United States. 138 00:16:32,601 --> 00:16:36,563 Thank you for all you've done for my husband and father-in-law. 139 00:16:37,022 --> 00:16:41,360 Not at all. They've done a great deal for us. 140 00:16:41,652 --> 00:16:46,198 A parcel's just this minute come from the elder Dr. Steam. 141 00:16:46,740 --> 00:16:50,577 Is that so? What excellent timing. 142 00:17:00,504 --> 00:17:04,508 And would the doctor be home? 143 00:17:04,591 --> 00:17:06,301 Grandpa? But he's-- 144 00:17:06,468 --> 00:17:12,266 You're Ray? The Doctors Steam have told me about you. 145 00:17:12,724 --> 00:17:18,188 They say he should have gone to the exhibition in London. 146 00:17:18,313 --> 00:17:19,982 Yes. 147 00:17:21,108 --> 00:17:23,026 There's been a mistake. 148 00:17:26,780 --> 00:17:29,950 Are you really from the Foundation? 149 00:17:31,743 --> 00:17:33,203 Yes, Ray. 150 00:17:34,288 --> 00:17:35,455 Then... 151 00:17:35,789 --> 00:17:37,332 ...you won't have this! 152 00:17:37,416 --> 00:17:39,960 What's gotten into you? 153 00:17:40,752 --> 00:17:44,047 Grandpa says not to give this to anyone. 154 00:17:44,381 --> 00:17:47,176 Yes. It's very, very important. 155 00:17:47,676 --> 00:17:52,681 That's why he's sent us to get it for him, Ray. 156 00:17:52,973 --> 00:17:57,102 And especially not to anyone from the Foundation. 157 00:18:02,524 --> 00:18:03,734 Emma? 158 00:18:07,613 --> 00:18:10,866 What's going on here? 159 00:18:11,491 --> 00:18:13,827 Well you may ask... 160 00:18:13,994 --> 00:18:15,746 I'll tell you! 161 00:18:18,290 --> 00:18:19,750 Grandpa? 162 00:18:20,167 --> 00:18:21,293 Grandpa! 163 00:18:21,460 --> 00:18:25,088 Ray! Don't let these villains have that ball! 164 00:18:25,923 --> 00:18:27,674 It's Foundation property! 165 00:18:29,176 --> 00:18:31,553 That ball cost Eddy his... 166 00:18:31,929 --> 00:18:33,513 Father? 167 00:18:34,389 --> 00:18:38,977 Ray, your father is dead. 168 00:18:45,234 --> 00:18:46,860 Father is... 169 00:18:48,862 --> 00:18:49,947 Dead? 170 00:18:50,155 --> 00:18:52,741 Jason! The doctor's here! 171 00:18:52,991 --> 00:18:54,243 Run, Ray! 172 00:18:54,326 --> 00:18:57,579 Take the ball and the plans to Mr. Stephenson! 173 00:18:58,288 --> 00:19:00,332 - Who? - Mrs. Steam! 174 00:19:01,667 --> 00:19:04,169 Don't let that ball get to London! 175 00:19:11,260 --> 00:19:12,427 Villain! 176 00:19:12,636 --> 00:19:13,887 Quick! 177 00:19:15,847 --> 00:19:18,225 Ray! Take to your heels! 178 00:19:21,728 --> 00:19:22,813 Quickly! 179 00:19:24,022 --> 00:19:26,608 Jason! Get down here! 180 00:19:26,984 --> 00:19:28,986 Mother! Quick! 181 00:19:37,369 --> 00:19:38,662 Ray! Get help! 182 00:19:38,787 --> 00:19:39,871 Mother! 183 00:19:44,042 --> 00:19:45,335 Ray! 184 00:19:55,137 --> 00:19:56,263 Move! 185 00:20:07,733 --> 00:20:08,942 Time to move. 186 00:20:10,110 --> 00:20:11,611 Oh, no! 187 00:20:11,778 --> 00:20:13,655 What are you doing? 188 00:20:13,739 --> 00:20:15,615 That won't help! 189 00:20:16,700 --> 00:20:18,618 It's never worked. 190 00:20:18,744 --> 00:20:21,163 Just push, will you? 191 00:20:32,341 --> 00:20:35,635 Jason! He's out front! 192 00:20:36,470 --> 00:20:39,056 Hold it up straight. 193 00:20:39,348 --> 00:20:40,849 What's that? 194 00:20:58,492 --> 00:21:01,661 That kid! He's got the steam ball! 195 00:21:03,413 --> 00:21:05,499 Emma! Give me a push! 196 00:21:05,624 --> 00:21:08,460 Stop fooling with this and get away! 197 00:21:09,795 --> 00:21:11,171 Ray! 198 00:21:30,440 --> 00:21:33,068 - Run, gaffer! - Where?! 199 00:21:33,151 --> 00:21:35,278 Move aside! 200 00:22:01,763 --> 00:22:03,098 What's that thing? 201 00:22:14,484 --> 00:22:15,652 What's that? 202 00:22:21,032 --> 00:22:22,826 Out of the way! 203 00:22:29,291 --> 00:22:30,709 Drat! 204 00:23:11,333 --> 00:23:14,377 - Hey! - That boy needs help! 205 00:23:30,268 --> 00:23:31,478 What the...?! 206 00:23:51,665 --> 00:23:54,084 - We've stopped. - Why? 207 00:24:10,850 --> 00:24:14,104 Careful! You could've killed someone! 208 00:24:14,437 --> 00:24:15,605 Sorry. 209 00:24:16,106 --> 00:24:19,901 I had to stop that tractor. 210 00:24:21,278 --> 00:24:23,071 Tractor? 211 00:24:23,280 --> 00:24:27,033 - Well done, David. - Mr. Stephenson. 212 00:24:30,036 --> 00:24:32,080 Robert Stephenson? 213 00:24:32,455 --> 00:24:34,791 These are yours? 214 00:24:35,208 --> 00:24:37,002 What's your name? 215 00:24:38,545 --> 00:24:39,671 Ray, sir. 216 00:24:39,796 --> 00:24:43,550 James Ray Steam, Mr. Stephenson. 217 00:24:43,842 --> 00:24:45,594 James Steam? 218 00:24:46,261 --> 00:24:48,221 Edward Steam's son? 219 00:24:49,097 --> 00:24:51,224 It's firing something! 220 00:25:06,197 --> 00:25:10,368 Your grandfather sent us a letter... 221 00:25:10,577 --> 00:25:14,080 ...asking us to meet him in Manchester. 222 00:25:15,206 --> 00:25:18,752 But now, running into you this way... 223 00:25:20,128 --> 00:25:24,758 There's more to this than we thought, sir. 224 00:25:24,924 --> 00:25:26,092 Yes. 225 00:25:26,259 --> 00:25:31,014 You mean those men from the O'Hara Foundation? 226 00:25:31,097 --> 00:25:36,936 I can't say much. It involves secrets vital to our nation. 227 00:25:37,604 --> 00:25:41,149 It concerns a new discovery... 228 00:25:41,274 --> 00:25:44,361 ...made by your father and grandfather. 229 00:25:44,527 --> 00:25:49,491 Your father and Mr. Stephenson worked together in their 20s. 230 00:25:50,158 --> 00:25:53,411 We were more like rivals. 231 00:25:53,703 --> 00:25:57,874 In '39, when I was in America... 232 00:25:58,041 --> 00:25:59,751 ...your father and I... 233 00:25:59,918 --> 00:26:05,507 Grandpa told me to give you this. 234 00:26:06,841 --> 00:26:08,968 But this is... 235 00:26:09,719 --> 00:26:11,137 Here! 236 00:26:11,221 --> 00:26:13,139 Sir! Get down! 237 00:26:13,848 --> 00:26:16,017 - The roof? - What was that? 238 00:26:20,313 --> 00:26:22,440 Take her up! 239 00:26:35,036 --> 00:26:36,454 Lift! 240 00:26:40,625 --> 00:26:41,918 Ray! 241 00:26:42,001 --> 00:26:43,545 Hold onto him! 242 00:26:43,712 --> 00:26:44,963 It's grappled us! 243 00:26:45,171 --> 00:26:47,298 We'll crash into Victoria Station! 244 00:26:50,593 --> 00:26:52,345 - Ray! - Let go! 245 00:26:56,349 --> 00:26:59,018 Get the ball! Forget the kid! 246 00:27:03,523 --> 00:27:04,899 Quick! 247 00:27:15,160 --> 00:27:16,661 No! 248 00:27:17,787 --> 00:27:20,081 We're in the train yard. 249 00:27:20,165 --> 00:27:21,416 Take it up! 250 00:27:30,675 --> 00:27:33,428 Fool! Close the valve! 251 00:27:43,438 --> 00:27:44,689 Give me that! 252 00:27:45,190 --> 00:27:46,608 Let go! 253 00:28:00,413 --> 00:28:02,415 - Hurry! - Mr. Stephenson! 254 00:28:02,499 --> 00:28:04,209 Quickly! 255 00:28:04,417 --> 00:28:09,047 London train now arriving at platform seven. 256 00:28:09,130 --> 00:28:10,840 What's that? 257 00:28:48,378 --> 00:28:50,880 Who else saw Dr. Steam? 258 00:28:51,047 --> 00:28:52,549 Was he here? 259 00:28:52,757 --> 00:28:54,759 They took Ray too! 260 00:28:54,926 --> 00:28:58,137 How is Robert Stephenson involved? 261 00:29:00,431 --> 00:29:04,435 I'll file a report, and we'll investigate. 262 00:29:11,818 --> 00:29:13,403 Well? Find anything? 263 00:29:15,238 --> 00:29:18,491 I think this is a pressure gauge... 264 00:29:19,909 --> 00:29:23,413 ...but I've never heard of one that went this high. 265 00:29:24,873 --> 00:29:26,708 He might have called us here... 266 00:29:26,875 --> 00:29:31,254 ...to show us how much power that ball was capable of. 267 00:29:32,255 --> 00:29:36,509 With Dr. Steam kidnapped, that's all I can guess. 268 00:29:38,303 --> 00:29:42,223 How powerful do you think that ball really is? 269 00:29:52,984 --> 00:29:57,655 Mr. Stephenson, will Ray be all right? 270 00:29:57,739 --> 00:29:59,657 I'm sure he will, ma'am. 271 00:29:59,782 --> 00:30:04,495 The British Empire will ensure his safe return. 272 00:31:45,388 --> 00:31:50,351 How was your trip, Miss Scarlett? Is the chairman well? 273 00:31:50,518 --> 00:31:52,478 Simon. What a place! 274 00:31:52,562 --> 00:31:55,273 The weather's foul, the river stinks... 275 00:31:55,356 --> 00:31:57,275 ...and the buildings are dingy. 276 00:31:57,400 --> 00:31:59,152 It's awful! 277 00:32:00,069 --> 00:32:01,863 Columbus! 278 00:32:08,536 --> 00:32:11,998 Help me, please. 279 00:32:12,081 --> 00:32:14,667 I've been kidnapped. 280 00:32:16,210 --> 00:32:17,712 It's true. 281 00:32:21,466 --> 00:32:22,884 Columbus! 282 00:32:25,386 --> 00:32:27,263 Come back here! 283 00:32:30,683 --> 00:32:32,894 You're a bad boy! 284 00:32:41,110 --> 00:32:42,987 Now I've got you! 285 00:32:52,663 --> 00:32:55,541 So you're Dr. Edward's son? 286 00:32:56,167 --> 00:32:58,586 How do you know his name? 287 00:32:59,128 --> 00:33:01,339 Miss Scarlett. 288 00:33:01,839 --> 00:33:05,510 So here you are. Good, good. 289 00:33:09,430 --> 00:33:13,309 Sorry to have kept you, Master James Ray Steam. 290 00:33:13,851 --> 00:33:18,940 Where's Grandpa's steam ball? And who are you people? 291 00:33:21,317 --> 00:33:26,948 My apologies. I am Archibald Simon. I administer the O'Hara Foundation. 292 00:33:27,448 --> 00:33:30,118 And this is the granddaughter... 293 00:33:30,284 --> 00:33:34,288 ...of Charles O'Hara-St. Johns, the Foundation chairman... 294 00:33:34,413 --> 00:33:36,290 ...Miss Scarlett. 295 00:33:37,083 --> 00:33:42,755 And you think that allows you to smash our house? 296 00:34:08,948 --> 00:34:12,368 Why don't you find yourself some lighter shoes... 297 00:34:12,535 --> 00:34:14,120 ...Dr. Edward? 298 00:34:17,707 --> 00:34:19,375 How are you, Ray? 299 00:34:20,960 --> 00:34:22,295 Father? 300 00:34:25,131 --> 00:34:26,465 It's been a long time. 301 00:34:28,551 --> 00:34:33,389 We can talk later. Let's eat before the food gets cold. 302 00:34:33,639 --> 00:34:35,224 Ray, sit down. 303 00:34:35,308 --> 00:34:36,893 I heard the story. 304 00:34:37,226 --> 00:34:42,356 Nothing would have happened if Father hadn't been so stubborn. 305 00:34:42,940 --> 00:34:46,569 We'll have your house fixed up in no time. 306 00:34:47,278 --> 00:34:51,157 There have been mistakes and misunderstandings... 307 00:34:51,324 --> 00:34:53,993 ...but I'm pleased you were good enough to come. 308 00:34:54,076 --> 00:34:56,245 I didn't ask to! 309 00:34:56,329 --> 00:34:59,248 Simon! This plate smells. 310 00:34:59,957 --> 00:35:03,878 I wanted you and your mother to come... 311 00:35:04,128 --> 00:35:07,465 ...and see the work I've done. 312 00:35:08,090 --> 00:35:09,342 Work? 313 00:35:09,675 --> 00:35:12,470 That river makes everything stink. 314 00:35:13,137 --> 00:35:15,056 Come, Ray. 315 00:35:18,059 --> 00:35:20,394 But, doctor, dinner's not... 316 00:35:20,561 --> 00:35:21,687 Well! 317 00:35:28,194 --> 00:35:29,820 How rude. 318 00:35:30,404 --> 00:35:33,658 Just a darn minute! 319 00:35:40,498 --> 00:35:43,209 Father, what's going on? 320 00:35:44,168 --> 00:35:46,545 First Grandpa says you're dead... 321 00:35:46,754 --> 00:35:50,132 ...and not to give the Foundation that ball. 322 00:35:50,299 --> 00:35:52,802 And what happened to you? 323 00:35:52,885 --> 00:35:57,265 We were looking for a stable liquid of great purity... 324 00:35:57,390 --> 00:36:00,559 ...to give very high pressure. 325 00:36:01,686 --> 00:36:06,524 Three years ago we found it in a cave in Iceland. 326 00:36:14,699 --> 00:36:16,742 So, what did you do with it? 327 00:36:19,370 --> 00:36:21,163 What are you doing? 328 00:36:28,587 --> 00:36:32,591 What's wrong with you, girl? Are you stupid? 329 00:36:33,926 --> 00:36:36,470 Mind how you talk to me. 330 00:36:38,180 --> 00:36:40,057 I'm not the stupid one. 331 00:36:41,517 --> 00:36:46,439 My name is Scarlett, but everyone calls me Miss. 332 00:36:47,606 --> 00:36:51,319 Hold onto the handrail, miss. 333 00:36:51,819 --> 00:36:52,903 Here we go. 334 00:37:11,047 --> 00:37:13,591 In 1863, we succeeded 335 00:37:13,674 --> 00:37:17,303 in confining super-high pressure... 336 00:37:17,428 --> 00:37:21,349 ...in a highly concentrated space. 337 00:37:21,432 --> 00:37:24,935 Super-high pressure, highly concentrated? 338 00:37:45,331 --> 00:37:46,832 Golly! 339 00:37:47,750 --> 00:37:51,337 This is nothing compared to Niagara Falls. 340 00:37:55,883 --> 00:37:57,301 That ball! 341 00:37:58,219 --> 00:38:01,555 That is the steam ball. 342 00:38:01,722 --> 00:38:05,351 We made three of them in Ireland. 343 00:38:05,434 --> 00:38:10,648 They provide all the power for this tower. 344 00:38:11,315 --> 00:38:13,526 The steam ball... 345 00:38:13,609 --> 00:38:16,821 All steam vessels until now have derived power... 346 00:38:16,946 --> 00:38:19,407 ...from an enormous boiler. 347 00:38:19,573 --> 00:38:23,077 They require numerous cylinders... 348 00:38:23,202 --> 00:38:27,415 ...whose own weight absorbs power. 349 00:38:28,707 --> 00:38:32,044 But what we have here, Ray, is a system... 350 00:38:33,129 --> 00:38:36,590 ...that will transmit pure power. 351 00:38:36,757 --> 00:38:39,385 Built with our money. 352 00:38:40,052 --> 00:38:42,805 You know what that means, Ray? 353 00:38:43,889 --> 00:38:47,518 With power like this, we can take to the air. 354 00:38:48,060 --> 00:38:49,854 So what? 355 00:38:50,146 --> 00:38:54,775 I have two balloons, and Grandfather has an airship! 356 00:38:55,818 --> 00:38:58,070 Just shut up, will you? 357 00:38:58,237 --> 00:39:00,656 How dare you! 358 00:39:09,415 --> 00:39:10,833 Oh, my. 359 00:39:15,004 --> 00:39:16,797 What's this? 360 00:39:16,881 --> 00:39:19,925 The Steam Tower control room. 361 00:39:24,138 --> 00:39:25,931 "Steam Tower"? 362 00:39:27,516 --> 00:39:31,729 Look, Ray! You can see the Exhibition Palace! 363 00:39:32,396 --> 00:39:34,732 - With this... - The Exhibition? 364 00:39:36,066 --> 00:39:39,028 This way! There's a terrace outside. 365 00:39:43,407 --> 00:39:46,118 Up here, Ray! Quick! 366 00:40:01,467 --> 00:40:04,678 Look how small everyone is! 367 00:40:04,929 --> 00:40:10,434 So this is London? 368 00:40:10,643 --> 00:40:14,104 You really are stupid! Where else would they have... 369 00:40:14,313 --> 00:40:15,856 ...the London Exhibition? 370 00:40:16,941 --> 00:40:21,111 Golly! It really is the Exhibition! 371 00:40:21,195 --> 00:40:22,613 This is the O'Hara-- 372 00:40:22,696 --> 00:40:25,741 It's a tremendous Exhibition... 373 00:40:26,492 --> 00:40:30,120 ...but beside Steam Tower, it's rubbish. 374 00:40:30,663 --> 00:40:33,707 What is this Steam Tower? 375 00:40:33,791 --> 00:40:35,626 You don't know? Stupid! 376 00:40:35,751 --> 00:40:37,461 Stop calling me that! 377 00:40:37,545 --> 00:40:40,714 It's not stupid to ask when you don't know! 378 00:40:41,840 --> 00:40:44,885 Kinetic energy from this tower... 379 00:40:44,969 --> 00:40:48,889 ...will be converted for every conceivable use. 380 00:40:49,473 --> 00:40:52,851 Man will be freed from long, hard labor... 381 00:40:53,561 --> 00:40:57,690 ...and will prevail over even nature's greatest disasters. 382 00:40:59,358 --> 00:41:02,987 We will deliver this enormous power... 383 00:41:03,362 --> 00:41:06,407 ...to the entire world! 384 00:41:07,032 --> 00:41:09,577 Under the O'Hara trademark. 385 00:41:10,619 --> 00:41:12,955 It all begins here. 386 00:41:13,622 --> 00:41:16,709 One day you will inherit Steam Tower. 387 00:41:16,875 --> 00:41:19,128 - Me? - Him? 388 00:41:19,795 --> 00:41:24,925 The tower was first conceived by your grandfather. 389 00:41:26,802 --> 00:41:31,181 It's been 10 years since I started helping with the plans. 390 00:41:32,683 --> 00:41:35,811 Now the day of completion draws near. 391 00:41:36,604 --> 00:41:38,981 Help me, Ray. 392 00:41:39,773 --> 00:41:42,318 Together we'll finish Steam Tower. 393 00:41:43,235 --> 00:41:46,363 The Exhibition will be opening soon. 394 00:41:46,530 --> 00:41:49,617 If not for that father of mine... 395 00:41:49,742 --> 00:41:52,411 Why isn't Grandpa helping? 396 00:41:52,745 --> 00:41:55,414 A difference of opinion. 397 00:41:55,623 --> 00:41:58,542 Soon you'll understand this... 398 00:41:59,168 --> 00:42:03,088 ...but science isn't an occult art like alchemy. 399 00:42:03,672 --> 00:42:07,009 It's not secrets for the use of the well-born... 400 00:42:07,217 --> 00:42:10,262 ...deep in their palaces and churches. 401 00:42:11,347 --> 00:42:14,391 Science exists as a power 402 00:42:14,475 --> 00:42:17,019 to be used in reality. 403 00:42:17,144 --> 00:42:20,731 What use is it, if not for everyone? 404 00:42:21,815 --> 00:42:26,028 The entire world awaits its blessings. 405 00:42:28,405 --> 00:42:32,034 The world awaits Steam Tower! 406 00:42:34,453 --> 00:42:36,955 The O'Hara Foundation. 407 00:42:37,081 --> 00:42:41,794 During the Civil War they sold guns to both North and South... 408 00:42:41,960 --> 00:42:46,090 ...and now they deal arms all over the world. 409 00:42:46,423 --> 00:42:48,634 But we did not know that 410 00:42:48,717 --> 00:42:52,638 when they were invited to this Exhibition. 411 00:42:53,097 --> 00:42:55,891 It's very embarrassing. 412 00:42:56,100 --> 00:43:01,647 Their technology is becoming a threat to this nation. 413 00:43:02,481 --> 00:43:04,358 Perhaps you say that... 414 00:43:04,566 --> 00:43:09,029 ...in order that we will fund more of your inventions? 415 00:43:09,113 --> 00:43:12,491 Wars are not won by machines. 416 00:43:13,117 --> 00:43:14,576 In truth... 417 00:43:14,827 --> 00:43:19,748 ...I must say I have underestimated them. 418 00:43:20,416 --> 00:43:23,877 "Them"? Those Mancunians? 419 00:43:24,378 --> 00:43:26,422 The Steams. 420 00:43:27,339 --> 00:43:30,384 Why would you fear those two? 421 00:43:30,592 --> 00:43:34,138 They weren't even admitted to our Technical Academy! 422 00:43:34,555 --> 00:43:36,223 They're self-taught. 423 00:43:39,685 --> 00:43:43,355 Well, self-taught or not... 424 00:43:43,689 --> 00:43:48,902 ...we can't have them selling arms outside our Exhibition doors. 425 00:43:49,278 --> 00:43:52,656 It's a matter of national dignity. 426 00:44:18,974 --> 00:44:22,394 Ventilation complete. Let's get back to work. 427 00:44:22,561 --> 00:44:24,229 Yes, Father. 428 00:44:46,210 --> 00:44:48,754 The water intake's fixed. 429 00:44:48,837 --> 00:44:50,923 Commence flooding! 430 00:44:51,048 --> 00:44:52,341 Yes, sir! 431 00:44:58,263 --> 00:45:01,350 Columbus' indoor walker is broken. 432 00:45:04,978 --> 00:45:08,315 Submersible retracted! 433 00:45:08,482 --> 00:45:09,858 Did you hear me? 434 00:45:10,317 --> 00:45:15,072 I said that Columbus' walker is broken. Fix it! 435 00:45:15,489 --> 00:45:17,950 Why should I? 436 00:45:18,367 --> 00:45:21,411 Your grandpa made it. 437 00:45:22,371 --> 00:45:23,997 He did? 438 00:45:26,375 --> 00:45:29,711 Well, if we don't stop it, the dog will die. 439 00:45:30,921 --> 00:45:33,257 Columbus, you call him? 440 00:45:33,340 --> 00:45:34,466 Usually. 441 00:45:34,550 --> 00:45:35,717 Here... 442 00:45:40,681 --> 00:45:42,808 Tell me before you do that! 443 00:45:42,933 --> 00:45:47,437 You'll need a new cam for this gear. 444 00:45:47,771 --> 00:45:49,273 Then put one in. 445 00:45:49,648 --> 00:45:54,319 No parts. Steam Tower uses American standards... 446 00:45:54,570 --> 00:45:56,113 ...and this is English. 447 00:45:56,280 --> 00:45:58,657 What do you mean? This is London! 448 00:45:58,866 --> 00:46:01,034 Those parts are everywhere! 449 00:46:01,451 --> 00:46:05,205 I guess I could file one down... 450 00:46:05,831 --> 00:46:07,207 Let's go find one. 451 00:46:09,918 --> 00:46:10,961 Okay? 452 00:46:34,985 --> 00:46:36,612 What are you doing? 453 00:46:36,778 --> 00:46:38,155 They'll see us. 454 00:46:38,322 --> 00:46:41,241 They said not to go out. 455 00:46:41,408 --> 00:46:42,784 Oh, they did, did they? 456 00:46:43,118 --> 00:46:46,914 I was kidnapped and brought here, don't forget. 457 00:46:47,122 --> 00:46:49,499 You make it sound so awful. 458 00:46:59,176 --> 00:47:01,553 Isn't this wonderful? 459 00:47:22,991 --> 00:47:26,036 This is stealing, isn't it? 460 00:47:28,121 --> 00:47:31,375 - A steam hammer. - Ray! Come here! 461 00:47:35,754 --> 00:47:37,506 Keep quiet! 462 00:47:37,589 --> 00:47:39,299 Someone will hear us. 463 00:47:39,466 --> 00:47:40,592 Look! 464 00:47:41,301 --> 00:47:42,719 You see? 465 00:47:42,803 --> 00:47:45,639 It's just our reflection in the glass. 466 00:47:45,722 --> 00:47:49,810 No. Each one's just a little different. 467 00:47:50,143 --> 00:47:53,480 - Yeah? - They're all looking at us. 468 00:47:53,563 --> 00:47:55,148 Yeah, well... 469 00:47:57,901 --> 00:47:59,528 What are we doing? 470 00:48:00,237 --> 00:48:02,280 Bowing. To our guests. 471 00:48:02,364 --> 00:48:03,740 Guests? 472 00:48:04,032 --> 00:48:08,370 Which one of those me's do you like? 473 00:48:09,287 --> 00:48:11,373 That's a hard question... 474 00:48:17,462 --> 00:48:19,464 Yeah, it is really something! 475 00:48:19,631 --> 00:48:22,217 If only Mum could see this! 476 00:48:23,885 --> 00:48:26,304 A real mama's boy, huh? 477 00:48:26,638 --> 00:48:28,015 I am not! 478 00:48:29,099 --> 00:48:31,935 Do most kids so want to see their mothers? 479 00:48:32,102 --> 00:48:33,270 Who said I did? 480 00:48:33,437 --> 00:48:36,189 I've got five mothers. 481 00:48:37,774 --> 00:48:40,068 The one who cooks for me. 482 00:48:40,152 --> 00:48:42,821 The one who buys clothes with me. 483 00:48:42,904 --> 00:48:45,449 The one who teaches me. 484 00:48:46,158 --> 00:48:48,243 Those aren't mothers. 485 00:48:48,368 --> 00:48:52,914 One for when I go riding, and one for bedtime stories. 486 00:48:52,998 --> 00:48:54,458 Big deal! 487 00:48:54,666 --> 00:48:59,129 I'm not writing to my mothers saying I want to go home. 488 00:49:00,380 --> 00:49:02,716 How did you know that? 489 00:49:02,799 --> 00:49:06,261 You threw the letter away. 490 00:49:18,356 --> 00:49:21,902 I won't let you finish Steam Tower, Eddy. 491 00:49:31,828 --> 00:49:33,121 Father! 492 00:49:34,122 --> 00:49:37,501 You remember that letter I asked you to send to Mum? 493 00:49:38,043 --> 00:49:43,048 Yes. I asked them to send it along with mine. 494 00:49:43,673 --> 00:49:45,300 Yours? 495 00:49:45,509 --> 00:49:49,513 Yes. I write her once a month. 496 00:49:52,474 --> 00:49:56,978 Doctor! We have a pressure leak in Area 5. 497 00:49:57,145 --> 00:49:59,231 We just checked that yesterday. 498 00:49:59,439 --> 00:50:03,693 Your father broke out of his cell last night. 499 00:50:03,944 --> 00:50:07,155 What were the guards doing? 500 00:50:07,322 --> 00:50:09,324 Don't close that center valve. 501 00:50:09,491 --> 00:50:13,703 I know. But the whole tower's losing pressure! 502 00:50:15,122 --> 00:50:18,250 A letter every month? 503 00:50:18,416 --> 00:50:20,585 Then why did Grandpa...? 504 00:50:22,504 --> 00:50:25,090 Reroute pressure from Area 8! 505 00:50:25,257 --> 00:50:26,842 Watch Areas 6 and 7! 506 00:50:26,925 --> 00:50:28,009 Ray. 507 00:50:29,678 --> 00:50:32,639 Close valve 53, will you. 508 00:50:32,764 --> 00:50:35,559 - In Area 7. - Right. 509 00:50:38,812 --> 00:50:40,730 Number 53... 510 00:50:52,826 --> 00:50:55,120 Grandpa? Is that you? 511 00:50:56,079 --> 00:50:57,205 Ray? 512 00:51:00,792 --> 00:51:03,128 Turn out that light, will you. 513 00:51:04,254 --> 00:51:07,632 What are you doing here? 514 00:51:08,091 --> 00:51:10,385 Me? What about you? 515 00:51:10,969 --> 00:51:13,138 Weren't you in Manchester? 516 00:51:13,221 --> 00:51:15,432 Why are you in London? 517 00:51:17,392 --> 00:51:20,353 What's happened to the steam ball?! 518 00:51:21,188 --> 00:51:25,400 An airship came and lifted me out of a train... 519 00:51:25,859 --> 00:51:27,736 They stole it? 520 00:51:29,237 --> 00:51:31,907 - Yes. - Oh, no! 521 00:51:35,076 --> 00:51:38,788 After all I went through to send it to Manchester! 522 00:51:39,664 --> 00:51:41,625 Blast you, Eddy! 523 00:51:41,791 --> 00:51:44,878 There's no time to lose. 524 00:51:47,464 --> 00:51:49,049 Grandpa. 525 00:51:54,429 --> 00:51:56,014 Stop that! 526 00:51:56,348 --> 00:51:58,391 If you open this... 527 00:51:58,642 --> 00:52:01,728 ...all the pressure collects at the main valve! 528 00:52:01,895 --> 00:52:03,313 You young fool! 529 00:52:04,189 --> 00:52:07,525 Your father's deceived you, Ray. 530 00:52:07,817 --> 00:52:11,446 You knew he was alive! 531 00:52:11,529 --> 00:52:15,951 He who has crossed to evil is as good as dead! 532 00:52:20,288 --> 00:52:22,582 The world is waiting? 533 00:52:22,749 --> 00:52:25,377 For this work of the devil? 534 00:52:26,503 --> 00:52:27,921 But Father says-- 535 00:52:28,088 --> 00:52:32,467 He's a fool who's sold his scientist's soul to capitalists. 536 00:52:32,717 --> 00:52:34,594 Don't listen to him. 537 00:52:34,678 --> 00:52:36,972 But it'll help people-- 538 00:52:37,055 --> 00:52:40,141 Yes! Shareholders, with dividends. 539 00:52:40,767 --> 00:52:45,563 An invention with no philosophy behind it is a curse. 540 00:52:46,106 --> 00:52:49,317 We must take back the ball. 541 00:52:49,901 --> 00:52:53,738 No! You'll wreck the whole Steam Tower! 542 00:53:00,537 --> 00:53:02,080 Drat! 543 00:53:02,497 --> 00:53:06,376 Close the center valve. Release the pressure. 544 00:53:06,668 --> 00:53:08,670 Find the break! 545 00:53:09,337 --> 00:53:13,216 The opening ceremony's tomorrow. 546 00:53:20,974 --> 00:53:22,934 Where are you going? 547 00:53:23,310 --> 00:53:25,228 Just come along! 548 00:53:45,123 --> 00:53:46,791 Golly! 549 00:53:49,502 --> 00:53:52,005 Here's his dream for you. 550 00:53:52,964 --> 00:53:56,593 - What are these? - Weapons of war. 551 00:53:56,801 --> 00:54:02,307 The devil's handiwork, made to kill men by the thousands. 552 00:54:03,391 --> 00:54:05,018 Golly! 553 00:54:07,645 --> 00:54:09,981 This would slaughter an enemy! 554 00:54:10,565 --> 00:54:12,734 You young fool! 555 00:54:13,651 --> 00:54:15,528 Who's the enemy? 556 00:54:15,695 --> 00:54:18,990 Prussians? French? English? 557 00:54:19,449 --> 00:54:23,119 Well, that would depend on the war. 558 00:54:23,328 --> 00:54:24,537 Listen to me. 559 00:54:24,662 --> 00:54:28,833 Arrogance and self-interest creates enemies in your own mind. 560 00:54:29,250 --> 00:54:35,382 Our first forefathers knew neither enemy nor ally. 561 00:54:39,177 --> 00:54:44,140 They want to make commerce out of human stupidity. 562 00:54:44,849 --> 00:54:46,851 But Father said... 563 00:54:50,730 --> 00:54:53,691 This is the thing that smashed our house. 564 00:54:53,942 --> 00:54:57,487 Giant Despair. 565 00:54:57,570 --> 00:55:01,991 The latest version of the self-propelled tractor. 566 00:55:15,630 --> 00:55:19,092 To recoup the money, they've invested in new weapons. 567 00:55:19,300 --> 00:55:22,762 The Foundation must sell arms... 568 00:55:22,929 --> 00:55:26,641 ...to the military leaders at this Exhibition. 569 00:55:26,808 --> 00:55:31,062 Even if it means destroying the whole place. 570 00:55:34,065 --> 00:55:36,317 Why did you stop? 571 00:55:37,569 --> 00:55:39,863 Is Father really wrong? 572 00:55:40,280 --> 00:55:42,699 He most certainly is! 573 00:55:44,242 --> 00:55:47,412 I think the Steam Tower is marvelous. 574 00:55:48,371 --> 00:55:52,667 But somehow Father's not like he was. 575 00:55:52,750 --> 00:55:56,838 What if the Foundation's deceived him? 576 00:55:59,215 --> 00:56:01,593 Is he really wrong? 577 00:56:02,469 --> 00:56:08,266 That's for you to see and decide for yourself, Ray. 578 00:56:18,026 --> 00:56:19,486 Come on! 579 00:56:29,204 --> 00:56:31,122 Hurry, Ray! 580 00:56:33,666 --> 00:56:35,710 Now's our chance. 581 00:56:37,545 --> 00:56:38,671 Science... 582 00:56:39,923 --> 00:56:43,176 ...must serve progress for all the world! 583 00:56:43,468 --> 00:56:45,720 - Father! - Eddy! 584 00:56:45,887 --> 00:56:49,015 Are weapons not part of that, Father? 585 00:56:49,265 --> 00:56:53,645 Fool! Science should reveal universal principles... 586 00:56:53,728 --> 00:56:57,398 ...not assist humanity in its folly. 587 00:56:58,900 --> 00:57:00,985 By universal principles... 588 00:57:01,528 --> 00:57:05,198 ...do you mean that children's funfair of yours? 589 00:57:06,366 --> 00:57:09,285 What is science for? 590 00:57:09,369 --> 00:57:11,454 To make all humanity equal! 591 00:57:11,579 --> 00:57:14,290 Equal? Don't abuse that word. 592 00:57:14,457 --> 00:57:17,210 All this is meant for profit! 593 00:57:17,669 --> 00:57:21,005 Ray! It was my accident that taught me. 594 00:57:21,089 --> 00:57:23,424 As the steam swirled around me... 595 00:57:23,508 --> 00:57:27,011 ...I saw the overwhelming power of science. 596 00:57:27,095 --> 00:57:30,265 It's power! Science is power! 597 00:57:30,890 --> 00:57:32,058 Madness! 598 00:57:32,141 --> 00:57:36,479 And this Steam Tower is science in its ultimate form. 599 00:57:38,022 --> 00:57:41,359 "Science is power"? That kind of arrogance-- 600 00:57:43,278 --> 00:57:44,404 Who's there? 601 00:57:47,282 --> 00:57:48,825 Doctor! 602 00:57:49,993 --> 00:57:51,995 Step away from the steam ball! 603 00:57:52,579 --> 00:57:55,873 You see, Ray? This is what they're like. 604 00:57:56,749 --> 00:57:59,002 That cur shot at Grandpa! 605 00:57:59,877 --> 00:58:01,254 Idiot! 606 00:58:01,421 --> 00:58:05,300 Just see what happens if you put a hole in something! 607 00:58:05,466 --> 00:58:09,512 I'd sooner be shot dead here than see my invention... 608 00:58:10,138 --> 00:58:12,724 ...put to evil use. 609 00:58:14,058 --> 00:58:15,518 Well, Alfred? 610 00:58:16,311 --> 00:58:17,770 Shoot him. 611 00:58:25,320 --> 00:58:28,114 - Grandpa! - Stop that! 612 00:58:28,489 --> 00:58:30,491 You're bleeding! 613 00:58:30,658 --> 00:58:34,787 Forget that. You must turn that wheel. 614 00:58:41,836 --> 00:58:44,714 Ray! Take the ball and run! 615 00:58:44,964 --> 00:58:46,716 But, Grandpa--! 616 00:58:47,175 --> 00:58:50,303 It's all up to you now. 617 00:58:52,055 --> 00:58:53,431 Run, Ray! 618 00:58:57,060 --> 00:59:00,271 - Oaf! Don't shoot the boy! - Yes, sir. 619 00:59:08,571 --> 00:59:10,365 What in blazes? 620 00:59:13,660 --> 00:59:16,287 Ray. Give me the ball. 621 00:59:17,455 --> 00:59:18,706 No! 622 00:59:32,470 --> 00:59:33,763 Hold it! 623 01:00:08,214 --> 01:00:10,758 Now, give me the ball. 624 01:00:13,469 --> 01:00:17,765 Ray! Open the valve all the way and throw it! 625 01:00:17,849 --> 01:00:21,936 Don't be a fool! Do that and it'll explode! 626 01:00:24,480 --> 01:00:27,567 It's no use. You can't go anywhere. 627 01:00:30,027 --> 01:00:31,487 What are you doing?! 628 01:00:52,341 --> 01:00:53,426 After him! 629 01:01:27,335 --> 01:01:28,961 Down there! 630 01:01:40,389 --> 01:01:41,599 There he is! 631 01:01:42,016 --> 01:01:43,601 Bring a gun! 632 01:01:45,770 --> 01:01:48,314 What's all this racket? 633 01:01:48,773 --> 01:01:50,566 I'm sorry, miss. 634 01:01:50,733 --> 01:01:54,195 Dr. Steam's son has run away with the steam ball. 635 01:01:54,320 --> 01:01:56,697 He's done what?! 636 01:01:56,948 --> 01:01:58,199 Quickly! 637 01:02:04,705 --> 01:02:07,333 Come back here, boy! 638 01:02:16,634 --> 01:02:19,887 Stop it! What if you hit him? 639 01:02:21,389 --> 01:02:24,183 Oh, well. Deploy! 640 01:02:27,979 --> 01:02:29,230 What? 641 01:02:46,622 --> 01:02:48,082 Drat! 642 01:02:52,169 --> 01:02:53,963 Ray... 643 01:03:09,312 --> 01:03:11,314 Well, doctor? 644 01:03:11,772 --> 01:03:15,151 The buyers will be here very soon. 645 01:03:16,360 --> 01:03:19,196 So much for that scheme. 646 01:03:20,990 --> 01:03:24,035 Restart the pressure feed. 647 01:03:25,286 --> 01:03:28,039 Watch this, Father. 648 01:03:53,940 --> 01:03:55,441 Look, Ray. 649 01:03:57,276 --> 01:03:59,445 There they are. 650 01:04:03,658 --> 01:04:07,370 America, Prussia, France, Russia. 651 01:04:08,496 --> 01:04:11,207 Military leaders from everywhere. 652 01:04:17,213 --> 01:04:18,464 Over here, sir. 653 01:04:18,631 --> 01:04:21,759 Ray. You're safe. 654 01:04:23,344 --> 01:04:25,221 Mr. Stephenson. 655 01:04:25,805 --> 01:04:28,432 Good! I was worried. 656 01:04:29,058 --> 01:04:31,102 And this is the steam ball? 657 01:04:31,227 --> 01:04:35,189 Grandpa's injured. They've got him in the Tower. 658 01:04:35,940 --> 01:04:38,859 He means the O'Hara Foundation pavilion. 659 01:04:39,068 --> 01:04:43,280 All the military leaders just went in there. 660 01:04:44,323 --> 01:04:47,535 Without the steam ball, the Tower isn't complete... 661 01:04:47,743 --> 01:04:50,663 ...but inside, it's full of incredible new weapons. 662 01:04:51,205 --> 01:04:54,709 They plan to use them to wreck the Exhibition. 663 01:04:54,875 --> 01:04:57,753 If we don't hurry, it'll be too late. 664 01:04:58,546 --> 01:05:01,549 Incredible new weapons? 665 01:05:02,466 --> 01:05:05,219 Self-propelled machines, airships... 666 01:05:05,636 --> 01:05:08,264 ...and whatever else. 667 01:05:08,889 --> 01:05:12,727 Well, Ray, we'll take that ball now. 668 01:05:13,352 --> 01:05:15,104 Mr. Stephenson. 669 01:05:15,396 --> 01:05:16,814 What is it? 670 01:05:17,314 --> 01:05:22,194 Inventions and science, what are they for? 671 01:05:25,448 --> 01:05:30,411 Science exists to make people happy, Ray. 672 01:05:38,169 --> 01:05:39,670 Here. 673 01:05:39,837 --> 01:05:41,130 Thank you. 674 01:05:44,383 --> 01:05:46,802 Right. We're going in. 675 01:05:48,095 --> 01:05:52,683 Order the police to arm themselves. 676 01:05:52,892 --> 01:05:54,226 Now, Ray... 677 01:05:54,685 --> 01:05:58,272 ...while science exists to make people happy... 678 01:05:58,522 --> 01:06:03,319 ...the basis of that happiness, the nation, must be preserved. 679 01:06:04,695 --> 01:06:06,322 Look, Ray. 680 01:06:13,704 --> 01:06:17,166 There is no happiness without the nation. 681 01:06:17,291 --> 01:06:19,126 Now we attack. 682 01:06:23,422 --> 01:06:25,174 Shall we go? 683 01:06:25,883 --> 01:06:27,259 Where? 684 01:06:27,426 --> 01:06:30,387 We have a few things prepared too. 685 01:06:31,430 --> 01:06:33,182 Come, Ray. 686 01:06:33,891 --> 01:06:35,434 We are honored... 687 01:06:35,976 --> 01:06:41,440 ...to have such distinguished visitors on the first day... 688 01:06:41,607 --> 01:06:44,193 ...of the London Exhibition. 689 01:06:44,860 --> 01:06:48,656 I thank you on behalf of the O'Hara Foundation. 690 01:07:00,334 --> 01:07:02,795 Simon! Where are you? 691 01:07:02,878 --> 01:07:05,047 Why were they shooting at Ray? 692 01:07:05,131 --> 01:07:08,134 You! Where's Simon? Speak up! 693 01:07:08,300 --> 01:07:12,012 I last saw him below, in the main boiler room. 694 01:07:17,143 --> 01:07:21,397 Simon, it's me. I demand to know the meaning of this! 695 01:07:22,398 --> 01:07:25,359 Step aside. Let us through. 696 01:07:26,986 --> 01:07:28,362 Doctor? 697 01:07:30,447 --> 01:07:32,908 What are you doing here? 698 01:07:33,659 --> 01:07:34,869 Is that you, miss? 699 01:07:35,035 --> 01:07:36,954 And you're hurt! 700 01:07:37,454 --> 01:07:40,791 Emergency pressure vent! Man your stations! 701 01:07:41,041 --> 01:07:45,212 Does this have anything to do with Ray running away? 702 01:07:45,296 --> 01:07:46,964 He got away? 703 01:07:47,423 --> 01:07:49,758 - Well done! - Quiet! 704 01:07:50,259 --> 01:07:52,636 Is there a problem with Ray? 705 01:07:53,137 --> 01:07:57,516 The Foundation is using science to make weapons of war! 706 01:07:57,725 --> 01:08:00,394 Ray found out. 707 01:08:01,103 --> 01:08:02,188 But that's... 708 01:08:02,771 --> 01:08:07,026 Now the world will know what the Foundation is doing! 709 01:08:07,651 --> 01:08:09,445 What's wrong with that? 710 01:08:09,528 --> 01:08:12,781 That's how we make money. Why shouldn't we? 711 01:08:13,032 --> 01:08:16,160 You've put ideas in his head. 712 01:08:16,243 --> 01:08:18,787 That's why he stole that ball. 713 01:08:18,871 --> 01:08:20,206 I'm not finished! 714 01:08:22,208 --> 01:08:24,960 Open the door! Police! 715 01:08:25,169 --> 01:08:28,923 We wish to inspect these premises! 716 01:08:48,901 --> 01:08:50,444 What's that, then? 717 01:08:57,743 --> 01:09:01,580 All right, we'll start by searching this floor. 718 01:09:08,629 --> 01:09:14,134 Now, gentleman, we will have a little demonstration. 719 01:09:20,975 --> 01:09:22,768 Where are we going? 720 01:09:24,019 --> 01:09:25,187 Here. 721 01:09:25,479 --> 01:09:26,939 Here? 722 01:09:27,773 --> 01:09:29,858 Mr. Stephenson's workshop. 723 01:09:30,192 --> 01:09:36,198 Your father and grandfather aren't the only inventors around. 724 01:09:36,740 --> 01:09:39,076 This is our work. 725 01:09:39,952 --> 01:09:41,120 What's this? 726 01:09:41,245 --> 01:09:43,497 Our Steam Tank, Model Two. 727 01:09:49,128 --> 01:09:53,590 It runs fine on level ground, but it can't climb hills. 728 01:09:53,674 --> 01:09:55,426 But with this ball... 729 01:09:56,218 --> 01:09:59,430 David, there's no time. Connect the ball. 730 01:09:59,680 --> 01:10:01,265 Right away! 731 01:10:02,433 --> 01:10:06,312 When the right adjustment valve starts to vent... 732 01:10:06,437 --> 01:10:07,563 ...put in the ball. 733 01:10:07,646 --> 01:10:10,149 Hurry! Stop wasting time! 734 01:10:36,133 --> 01:10:40,095 It is with the greatest pleasure... 735 01:10:40,304 --> 01:10:43,682 ...that we declare... 736 01:10:43,974 --> 01:10:47,686 ...this Exhibition of Science open. 737 01:10:48,020 --> 01:10:49,813 We pray... 738 01:10:49,938 --> 01:10:54,693 ...that it may serve science and the future of mankind. 739 01:11:03,535 --> 01:11:04,745 Pull back! 740 01:11:10,834 --> 01:11:12,753 For us, for Britain... 741 01:11:12,961 --> 01:11:17,925 ...this Exhibition pavilion is a new cathedral. 742 01:11:18,133 --> 01:11:24,098 The wisdom and science of the world are here laid at the feet of God. 743 01:11:24,306 --> 01:11:28,936 As Jesus said, "The kingdom of God is at hand. 744 01:11:29,103 --> 01:11:32,981 Therefore raise ye a church and await his coming." 745 01:11:33,357 --> 01:11:36,860 Our newest model, the Steam Trooper. 746 01:11:38,028 --> 01:11:41,615 While even a few are a threat to any enemy... 747 01:11:41,782 --> 01:11:46,537 ...their full potential is realized in platoon... 748 01:11:46,620 --> 01:11:49,289 ...or company strength. 749 01:11:49,456 --> 01:11:54,253 There is, of course, a cost, but victory will be sure! 750 01:11:54,628 --> 01:11:55,712 Simon! 751 01:11:56,505 --> 01:11:57,673 Miss. 752 01:11:58,006 --> 01:12:00,634 Why were they shooting at Ray? 753 01:12:00,717 --> 01:12:02,928 Yes, he took the ball... 754 01:12:03,011 --> 01:12:07,391 ...but don't you realize old Dr. Steam put him up to it?! 755 01:12:08,225 --> 01:12:10,727 Perhaps now is not the time for... 756 01:12:12,813 --> 01:12:15,107 What's going on down there? 757 01:12:15,190 --> 01:12:16,650 Well? 758 01:12:16,817 --> 01:12:20,362 Something in the way of a war with Britain... 759 01:12:22,406 --> 01:12:25,534 ...combined with a product demonstration. 760 01:12:28,370 --> 01:12:29,955 Simon. 761 01:12:30,122 --> 01:12:31,832 Yes, miss? 762 01:12:31,957 --> 01:12:33,375 Don't lose. 763 01:12:33,792 --> 01:12:35,043 Yes, miss. 764 01:12:35,210 --> 01:12:39,006 - Where are you going? - To reason with Ray. 765 01:12:41,425 --> 01:12:45,596 I see. Well, it certainly is an unusual idea. 766 01:12:48,223 --> 01:12:52,352 And what do you plan to do now? 767 01:12:52,519 --> 01:12:57,274 I think it is time to begin. Where is Her Majesty? 768 01:12:57,399 --> 01:12:59,735 She has left the Exhibition. 769 01:12:59,818 --> 01:13:04,198 Splendid. Now we can fight. 770 01:13:14,166 --> 01:13:15,834 What's that? 771 01:13:33,560 --> 01:13:34,811 Stephenson. 772 01:13:35,312 --> 01:13:38,398 Alfred. Have the air corps attack. 773 01:13:39,358 --> 01:13:42,069 Well, gentlemen. Things are getting interesting! 774 01:13:42,236 --> 01:13:44,821 This is splendid, Ray. Look! 775 01:13:44,947 --> 01:13:48,659 Push it all we want, and it still doesn't blow! 776 01:13:48,742 --> 01:13:51,912 How much power does this ball have?! 777 01:14:00,796 --> 01:14:03,090 Right! It's stabilized. 778 01:14:04,216 --> 01:14:07,386 More! Raise it higher! 779 01:14:16,979 --> 01:14:19,481 No! It's impossible! 780 01:14:19,648 --> 01:14:22,442 Oaf! You can't turn back now! 781 01:14:22,526 --> 01:14:27,364 All your training has been for this moment. 782 01:14:27,447 --> 01:14:28,907 Go! 783 01:15:07,613 --> 01:15:10,616 What?! A flying corps? 784 01:15:10,699 --> 01:15:14,202 Yes! Flying all over the Exhibition! 785 01:15:14,411 --> 01:15:18,081 Don't be stupid! You're sure it's not just birds? 786 01:15:26,423 --> 01:15:27,799 Look! 787 01:15:32,471 --> 01:15:34,931 What an idea. 788 01:15:39,853 --> 01:15:41,271 Look up. 789 01:15:41,438 --> 01:15:45,984 The most advanced of our science is contained in our air corps. 790 01:15:46,109 --> 01:15:50,238 Support for ground forces and observation of-- 791 01:15:53,075 --> 01:15:59,122 It's getting a bit dangerous here. Let's retire to the observation deck. 792 01:16:00,540 --> 01:16:01,625 Miss! 793 01:16:03,377 --> 01:16:04,795 Now what? 794 01:16:04,961 --> 01:16:07,089 Someone go get her! 795 01:16:10,759 --> 01:16:11,885 Fire! 796 01:16:21,228 --> 01:16:22,729 Just a darn minute! 797 01:16:22,813 --> 01:16:26,858 I'm going to the queen and bring Ray back! 798 01:16:27,025 --> 01:16:28,485 Stop it! 799 01:16:40,288 --> 01:16:41,748 That's awful. 800 01:16:42,249 --> 01:16:43,959 Simon! 801 01:16:53,719 --> 01:16:55,554 What's going on? 802 01:16:56,471 --> 01:16:58,515 There's a man in there. 803 01:17:02,436 --> 01:17:03,520 Simon! 804 01:17:03,687 --> 01:17:07,649 To generate that much horsepower... 805 01:17:07,733 --> 01:17:12,904 ...takes not only high pressure, but knowledge of aerodynamics. 806 01:17:13,029 --> 01:17:15,866 At first, from those blueprints... 807 01:17:16,825 --> 01:17:18,243 What are you doing? 808 01:17:18,326 --> 01:17:20,495 Taking the ball back. 809 01:17:21,747 --> 01:17:23,915 And why would you do that? 810 01:17:24,082 --> 01:17:27,127 You just wanted Grandpa's plans. 811 01:17:27,335 --> 01:17:29,463 Finding them was hard. 812 01:17:29,629 --> 01:17:33,675 I got all muddy walking the fields along that track. 813 01:17:33,967 --> 01:17:38,764 I'll bet Grandpa never wrote you a letter from Manchester. 814 01:17:38,889 --> 01:17:42,684 We've been watching the Foundation for a while. 815 01:17:42,851 --> 01:17:44,978 And your family. 816 01:17:46,605 --> 01:17:48,148 Stop it, Ray! 817 01:17:48,440 --> 01:17:51,526 We can't give you that ball now! 818 01:17:51,943 --> 01:17:56,490 Grandpa didn't invent it to be used like this. 819 01:17:56,823 --> 01:17:58,241 Give it back! 820 01:18:00,744 --> 01:18:02,579 I apologize. 821 01:18:03,288 --> 01:18:05,957 With the Exhibition a battlefield... 822 01:18:06,708 --> 01:18:11,213 ...Mr. Stephenson will be responsible if we lose now. 823 01:18:12,172 --> 01:18:17,469 And British scientific technology will fall very far behind. 824 01:18:17,636 --> 01:18:18,845 Remember that. 825 01:18:30,565 --> 01:18:31,983 How'd he get here? 826 01:18:43,620 --> 01:18:45,205 Ray, the ball... 827 01:18:45,288 --> 01:18:47,791 Mr. David's hurt! 828 01:18:47,874 --> 01:18:50,710 - Get him outside! - Quick! 829 01:19:03,807 --> 01:19:08,144 And next, our ultimate weapon, the submarine corps. 830 01:19:08,854 --> 01:19:14,192 With these, you can achieve control of land, air and sea. 831 01:19:15,193 --> 01:19:20,574 Purchasers of the entire set receive a 25 percent discount... 832 01:19:20,657 --> 01:19:24,911 ...and a free 90-day voyage around the world! 833 01:19:34,838 --> 01:19:38,049 Now what? I have to save Grandpa! 834 01:19:38,842 --> 01:19:41,177 Think, Ray. Think! 835 01:19:44,306 --> 01:19:46,600 A flying machine... 836 01:19:51,229 --> 01:19:54,649 Sorry we've only dressed your leg. 837 01:19:54,816 --> 01:19:56,860 Everyone's busy now. 838 01:19:57,819 --> 01:20:01,406 You need three steam balls to compensate for pressure loss. 839 01:20:01,573 --> 01:20:04,242 Two won't be enough. 840 01:20:04,492 --> 01:20:09,372 I very much wanted to show you the completed Steam Tower. 841 01:20:09,623 --> 01:20:11,291 Completed? 842 01:20:11,416 --> 01:20:16,713 While the Foundation people certainly understand its value... 843 01:20:17,255 --> 01:20:20,550 ...none of them truly understand it... 844 01:20:20,842 --> 01:20:26,097 ...in its science, in its threat to the next century. 845 01:20:26,306 --> 01:20:28,224 You forget someone. 846 01:20:28,391 --> 01:20:32,771 Yes. I wanted Ray to be here too. 847 01:20:33,855 --> 01:20:37,609 Pressure decreasing in Areas 12 and 15! 848 01:20:37,776 --> 01:20:40,570 Close valves in both areas... 849 01:20:40,820 --> 01:20:43,365 ...and prepare for launch! 850 01:20:43,740 --> 01:20:45,784 Launch, sir? 851 01:20:45,867 --> 01:20:47,994 Crikey! Quick! 852 01:20:48,119 --> 01:20:51,081 No, Eddy! Two aren't enough! 853 01:20:51,373 --> 01:20:53,959 "From risk comes progress." 854 01:20:54,250 --> 01:20:57,170 You said that, Father. 855 01:20:59,673 --> 01:21:03,426 I'll be in the control room. Carry on. 856 01:21:03,885 --> 01:21:06,680 No, Eddy! Listen to me! 857 01:21:10,600 --> 01:21:12,435 What was that? 858 01:21:24,739 --> 01:21:26,449 Simon! 859 01:21:26,825 --> 01:21:31,121 The pipes look like they're the same diameter. 860 01:21:31,621 --> 01:21:34,499 But how strong are they? 861 01:21:37,711 --> 01:21:41,256 Well? That should end all resistance. 862 01:21:41,965 --> 01:21:44,092 That would be nice. 863 01:22:32,849 --> 01:22:35,018 Upside down. 864 01:22:36,102 --> 01:22:37,729 Now... 865 01:22:41,107 --> 01:22:44,652 I knew it! The Royal Navy! 866 01:22:45,236 --> 01:22:47,822 Robert must be down there. 867 01:22:51,409 --> 01:22:55,163 I've got to stop them. Father and Grandpa. 868 01:22:57,248 --> 01:22:59,250 Main boiler room. 869 01:23:00,001 --> 01:23:01,294 We're launching. 870 01:23:02,337 --> 01:23:06,299 You can't mean that! We haven't built up pressure yet! 871 01:23:06,382 --> 01:23:09,594 This is the only chance we'll get. 872 01:23:09,677 --> 01:23:14,516 Merge pressure from Areas 10, 30 and 40, then launch! 873 01:23:19,771 --> 01:23:24,109 Now the world will see my ultimate invention. 874 01:23:30,698 --> 01:23:31,825 Launch! 875 01:23:51,344 --> 01:23:55,473 Don't worry! Everything is in order! 876 01:23:55,557 --> 01:23:58,226 Go straight ahead, please. 877 01:23:58,393 --> 01:24:01,563 This tunnel takes us to the observation deck. 878 01:24:02,814 --> 01:24:06,234 So it's started, has it? The fool! 879 01:24:23,418 --> 01:24:28,464 Not much of a building, eh? Two or three rounds and-- 880 01:24:28,756 --> 01:24:31,384 Not so fast, sir. 881 01:24:31,467 --> 01:24:32,927 What's that? 882 01:24:33,094 --> 01:24:35,013 It can't be! 883 01:24:41,769 --> 01:24:44,189 Simon! Are you here? 884 01:24:51,279 --> 01:24:52,697 Answer me! 885 01:25:01,623 --> 01:25:05,418 Dr. Edward! What's happened to you?! 886 01:25:06,794 --> 01:25:09,380 Simon! It's Dr. Edward! 887 01:25:10,548 --> 01:25:12,717 No need to worry, miss. 888 01:25:13,092 --> 01:25:16,888 I must be like this to pilot Steam Tower. 889 01:25:17,013 --> 01:25:20,558 Pilot Steam Tower? What do you mean? 890 01:25:20,850 --> 01:25:24,854 Pressure: 92 percent. Preparing to launch! 891 01:25:25,355 --> 01:25:28,149 Watch. This is... 892 01:25:39,661 --> 01:25:41,746 Steam Tower. 893 01:26:17,448 --> 01:26:20,743 It won't work! It'll explode, Father! 894 01:26:20,910 --> 01:26:22,495 Superb! 895 01:26:23,830 --> 01:26:26,416 What a wonderful sight. 896 01:26:27,750 --> 01:26:29,002 Mr. David. 897 01:26:29,168 --> 01:26:33,172 Watch now, as the world bows down to science. 898 01:26:33,631 --> 01:26:37,885 What are you talking about? That thing could explode! 899 01:26:37,969 --> 01:26:40,847 - Warn everybody! - Forget them. 900 01:26:41,931 --> 01:26:44,767 We still have one steam ball. 901 01:26:45,101 --> 01:26:48,062 Mr. Stephenson isn't going to have it! 902 01:26:48,521 --> 01:26:52,650 Fine. That Steam Tower means 903 01:26:52,734 --> 01:26:55,486 the end of Robert Stephenson. 904 01:26:55,903 --> 01:26:57,947 But I won't fall with him. 905 01:27:00,325 --> 01:27:04,579 What do you say, Ray? Shall we start a workshop? 906 01:27:04,662 --> 01:27:05,747 A workshop? 907 01:27:06,122 --> 01:27:10,793 Yes. The whole world will hear of this. 908 01:27:11,085 --> 01:27:13,129 Money will seek us out! 909 01:27:13,379 --> 01:27:15,590 In France, in America... 910 01:27:15,840 --> 01:27:17,467 ...even the British royal family. 911 01:27:17,550 --> 01:27:21,888 They will all want shares in our firm. 912 01:27:23,014 --> 01:27:25,975 Why didn't I think of it before? 913 01:27:26,184 --> 01:27:29,520 The steam ball's an invention without parallel... 914 01:27:29,687 --> 01:27:33,524 ...and one Steam family genius remains with us. 915 01:27:33,649 --> 01:27:38,154 One who can understand that flying machine at a glance... 916 01:27:38,279 --> 01:27:40,907 ...and repair and improve it. 917 01:27:40,990 --> 01:27:43,159 That's splendid, Ray. 918 01:27:43,242 --> 01:27:48,247 There are hundreds of people in that Steam Tower. 919 01:27:48,331 --> 01:27:51,584 Move! I'm going to warn them. 920 01:27:51,751 --> 01:27:53,878 And if I don't? 921 01:27:54,587 --> 01:27:56,506 I don't have time to argue. 922 01:27:56,798 --> 01:28:00,802 I really hate to do this... 923 01:28:01,177 --> 01:28:03,846 ...but I'm not going to lose you or that ball! 924 01:28:07,975 --> 01:28:09,143 Stop it! 925 01:28:17,568 --> 01:28:20,196 Serves you right! 926 01:28:22,031 --> 01:28:24,200 I need a clamp. 927 01:28:35,670 --> 01:28:39,924 Are you trying to kill us? Get us out of here! 928 01:28:40,007 --> 01:28:43,511 Have no fear. Your safety is guaranteed. 929 01:28:43,678 --> 01:28:46,514 There is an escape system. 930 01:28:46,639 --> 01:28:49,767 This Steam Tower comes equipped with every-- 931 01:28:49,934 --> 01:28:53,020 Then show us the escape system! 932 01:29:02,780 --> 01:29:05,741 There's no time. I guess I'm stuck. 933 01:29:20,965 --> 01:29:22,967 No time to block their fire. 934 01:29:23,134 --> 01:29:26,721 Why are those horrible people shooting at us? 935 01:29:27,013 --> 01:29:28,973 We'll change course. 936 01:30:02,131 --> 01:30:05,468 What's that? The river's frozen! 937 01:30:06,594 --> 01:30:10,348 Steam compressed at low temperature and very high pressure... 938 01:30:10,473 --> 01:30:14,268 ...draws heat from its surroundings when released. 939 01:30:17,772 --> 01:30:18,898 Hurry! 940 01:30:27,323 --> 01:30:32,161 There! Now I just need to manipulate the pressure. 941 01:30:42,129 --> 01:30:45,841 You see that, Father? That is Steam Tower! 942 01:30:46,425 --> 01:30:48,261 It's coming this way. 943 01:30:48,469 --> 01:30:49,845 Drat! 944 01:30:54,267 --> 01:30:55,393 Now I'll fly! 945 01:31:09,448 --> 01:31:12,952 It's tremendous, Dr. Edward. A huge thing like this, flying! 946 01:31:13,035 --> 01:31:15,746 But it's heading for that bridge. 947 01:31:36,017 --> 01:31:38,144 That's got it! 948 01:31:45,401 --> 01:31:46,569 Ray! 949 01:31:46,694 --> 01:31:51,657 It must be. Who else would ride a thing like that? 950 01:31:51,782 --> 01:31:55,453 Miss! I'm so glad you're safe! 951 01:31:55,661 --> 01:31:58,456 - I was worried! - Simon! 952 01:31:59,165 --> 01:32:00,249 This is... 953 01:32:00,416 --> 01:32:04,086 ...the control room, the heart of Steam Tower. 954 01:32:04,170 --> 01:32:08,424 The tower can maneuver over a battlefield-- 955 01:32:08,507 --> 01:32:11,886 Look, just show us how to get out of here! 956 01:32:12,053 --> 01:32:16,015 Oh, we still have some fine products to show you. 957 01:32:16,724 --> 01:32:20,519 - Jason! The demonstration! Hurry! - Simon! 958 01:32:20,603 --> 01:32:23,606 This has gone far enough. We'll make money later. 959 01:32:23,689 --> 01:32:26,567 Are you trying to kill us all?! 960 01:32:26,651 --> 01:32:30,863 And that lovely pavilion will be ruined! 961 01:32:41,916 --> 01:32:43,793 - There! - Fire! 962 01:32:44,794 --> 01:32:45,920 Cripes! 963 01:33:11,112 --> 01:33:12,780 There it is! 964 01:33:22,957 --> 01:33:26,544 This time you won't get away, boy! 965 01:33:47,606 --> 01:33:49,150 Fire! 966 01:33:56,407 --> 01:33:57,533 Ready! 967 01:34:01,328 --> 01:34:02,580 Pull! 968 01:34:24,602 --> 01:34:25,770 What the...? 969 01:34:26,437 --> 01:34:27,730 What now? 970 01:34:27,813 --> 01:34:30,274 We're snagged on the bridge! 971 01:34:30,900 --> 01:34:32,109 What in...? 972 01:34:38,866 --> 01:34:43,120 Robert, do you want to pull me down? 973 01:34:43,245 --> 01:34:44,789 Well, try it... 974 01:34:44,914 --> 01:34:46,290 ...if you can! 975 01:34:46,373 --> 01:34:48,334 Increase pressure! 976 01:34:52,880 --> 01:34:55,341 No, doctor! It's dangerous! 977 01:34:55,424 --> 01:34:59,970 Fool! We can't stop now! Increase the pressure! 978 01:35:30,876 --> 01:35:32,086 Ray. 979 01:35:40,511 --> 01:35:42,513 Robert Stephenson? 980 01:35:44,598 --> 01:35:47,643 - Fire! - Rifle. 981 01:35:51,730 --> 01:35:53,649 Child's play! 982 01:35:55,943 --> 01:35:57,111 What in...?! 983 01:36:00,573 --> 01:36:02,783 That will keep you quiet. 984 01:36:05,286 --> 01:36:06,662 You! 985 01:36:07,454 --> 01:36:09,957 You could hurt someone doing that! 986 01:36:40,154 --> 01:36:43,407 The control room. 987 01:36:47,119 --> 01:36:48,954 It's time to leave. 988 01:36:49,079 --> 01:36:51,999 This way, everyone! 989 01:36:52,082 --> 01:36:53,542 Simon! 990 01:37:00,466 --> 01:37:02,343 Hell has burst its bounds! 991 01:37:13,771 --> 01:37:15,356 Our final demonstration. 992 01:37:15,606 --> 01:37:20,402 "The wise know when to withdraw" is our motto. 993 01:37:20,694 --> 01:37:23,614 These airships can be used in an emergency... 994 01:37:23,864 --> 01:37:28,535 ...but they're normally for reconnaissance. 995 01:37:28,619 --> 01:37:29,870 They use hydrogen-- 996 01:37:29,954 --> 01:37:31,455 Abandon ship! 997 01:37:31,622 --> 01:37:33,832 What are you doing? 998 01:37:35,960 --> 01:37:37,211 No! Stop! 999 01:37:37,419 --> 01:37:40,589 Simon! What's going on here? 1000 01:37:40,673 --> 01:37:42,716 You're all fired! 1001 01:37:43,717 --> 01:37:45,678 Main boiler room! Answer me! 1002 01:37:45,844 --> 01:37:48,138 We've crashed, doctor. 1003 01:37:48,305 --> 01:37:49,598 Where are they? 1004 01:37:49,765 --> 01:37:53,102 Get out of there and do something, will you. 1005 01:37:53,185 --> 01:37:54,645 Main boiler room! 1006 01:37:55,062 --> 01:37:58,691 They won't answer. There's no one there. 1007 01:37:58,816 --> 01:38:00,693 How did you get here? 1008 01:38:01,610 --> 01:38:02,736 Doctor! 1009 01:38:03,570 --> 01:38:05,489 Abandon ship, Eddy. 1010 01:38:05,864 --> 01:38:08,784 The tower's about to explode. 1011 01:38:08,867 --> 01:38:11,036 Our dream is gone. 1012 01:38:11,203 --> 01:38:12,413 What? 1013 01:38:12,496 --> 01:38:16,458 This is Foundation property. You have no right to-- 1014 01:38:16,792 --> 01:38:18,961 Father, you're wrong. 1015 01:38:19,128 --> 01:38:20,254 What? 1016 01:38:21,422 --> 01:38:26,760 My dream came true when this tower took to the air. 1017 01:38:27,636 --> 01:38:28,721 What do you mean? 1018 01:38:29,054 --> 01:38:31,765 This is not the time for that. 1019 01:38:31,932 --> 01:38:34,768 Get out here and do your job! 1020 01:38:35,769 --> 01:38:40,441 I mean that it's too late to destroy Steam Tower. 1021 01:38:40,816 --> 01:38:43,152 Mankind has seen it. 1022 01:38:43,402 --> 01:38:47,322 And once seen, a marvel like this... 1023 01:38:47,406 --> 01:38:51,035 ...even if it were then to be destroyed... 1024 01:38:51,118 --> 01:38:53,370 ...would soon be made again. 1025 01:38:53,454 --> 01:38:56,040 And why? Because, Father... 1026 01:38:56,290 --> 01:38:57,374 Ray. 1027 01:38:57,458 --> 01:39:00,377 ...this is a true thing of beauty! 1028 01:39:04,465 --> 01:39:08,052 In the next century, and the century after that... 1029 01:39:08,218 --> 01:39:11,013 ...science will not halt in its march. 1030 01:39:11,138 --> 01:39:14,433 Mankind will control overwhelming power. 1031 01:39:15,059 --> 01:39:17,352 That may well be true. 1032 01:39:17,978 --> 01:39:24,026 But the soul of man is not ready for science such as this. 1033 01:39:24,485 --> 01:39:27,780 War and confusion will rule the world. 1034 01:39:27,946 --> 01:39:32,534 The soul of man will learn. His surroundings will teach him. 1035 01:39:32,826 --> 01:39:35,871 - The soul comes first. - Father! 1036 01:39:36,080 --> 01:39:39,792 That's a dream. Just like your funfair. 1037 01:39:39,875 --> 01:39:44,254 - Silence! - No, doctor! You mustn't! 1038 01:39:44,797 --> 01:39:46,840 Take your hands off me! 1039 01:39:47,508 --> 01:39:51,220 Shoot me and you set science back 50 years. 1040 01:39:52,554 --> 01:39:53,764 Forgive me! 1041 01:39:54,389 --> 01:39:55,766 Grandpa, no! 1042 01:39:58,644 --> 01:40:00,395 - Father! - Ray! 1043 01:40:00,479 --> 01:40:03,857 - What was that? - Dr. Lloyd shot Dr. Edward! 1044 01:40:04,024 --> 01:40:07,194 Ray! Take the girl away! 1045 01:40:07,361 --> 01:40:09,154 Grandpa, why? 1046 01:40:10,155 --> 01:40:11,657 Father! 1047 01:40:11,740 --> 01:40:13,158 No, Ray! 1048 01:40:13,242 --> 01:40:15,911 Grandpa, you just shot Father! 1049 01:40:15,994 --> 01:40:20,374 I've set my son free from his madness. 1050 01:40:21,583 --> 01:40:23,377 Father! 1051 01:40:23,752 --> 01:40:24,920 Watch! 1052 01:40:25,879 --> 01:40:27,923 The end of Steam Tower. 1053 01:40:28,507 --> 01:40:30,134 I won't leave Father! 1054 01:40:36,098 --> 01:40:38,559 Let go! Get down! 1055 01:40:38,684 --> 01:40:40,727 Listen to me, Ray. 1056 01:40:42,062 --> 01:40:45,232 Both my fate and Eddy's ride with Steam Tower. 1057 01:40:47,693 --> 01:40:51,071 We're the ones who built it. 1058 01:40:51,572 --> 01:40:56,451 But we weren't strong enough to keep what we planned... 1059 01:40:56,577 --> 01:40:59,163 ...from becoming a monster. 1060 01:41:00,164 --> 01:41:02,833 I must see its end. 1061 01:41:03,000 --> 01:41:04,334 Do you understand? 1062 01:41:04,960 --> 01:41:06,336 But... 1063 01:41:06,879 --> 01:41:09,506 As heir to the name of Steam, 1064 01:41:09,590 --> 01:41:12,593 you must be strong and upright. 1065 01:41:12,759 --> 01:41:17,014 You must save science from the wicked and preserve... 1066 01:41:17,097 --> 01:41:19,016 ...the future. 1067 01:41:22,102 --> 01:41:25,063 Now, go, Ray. 1068 01:41:25,564 --> 01:41:26,648 Grandpa! 1069 01:41:27,941 --> 01:41:30,360 Go, Steam Boy! 1070 01:41:30,444 --> 01:41:32,487 No, no, no, Grandpa. 1071 01:41:32,654 --> 01:41:37,159 If the tower blows up over the city, it'll be a disaster! 1072 01:41:37,409 --> 01:41:40,287 The Thames will carry everything away. 1073 01:41:40,996 --> 01:41:44,958 - We're not over the river! - What? 1074 01:41:45,292 --> 01:41:49,213 We're smack in the center of London! 1075 01:41:56,303 --> 01:41:59,139 How did this happen? 1076 01:41:59,765 --> 01:42:01,558 Take us back to the river! 1077 01:42:02,226 --> 01:42:03,352 How? 1078 01:42:10,067 --> 01:42:12,277 Where did Father go? 1079 01:42:13,695 --> 01:42:16,365 We're in emergency stations. 1080 01:42:16,448 --> 01:42:19,701 He's sealed the controls. 1081 01:42:19,785 --> 01:42:21,370 So, what do we do? 1082 01:42:33,548 --> 01:42:38,011 I'll crawl into the old machine room, close the center valve... 1083 01:42:38,220 --> 01:42:40,472 ...and stop the pressure supply. 1084 01:42:40,555 --> 01:42:45,269 You go to the main boiler room and set up the steam ball. 1085 01:42:45,435 --> 01:42:51,858 Open all the valves, and I'll take us back to the Thames. 1086 01:42:51,984 --> 01:42:54,528 Doctor! 1087 01:42:54,611 --> 01:42:58,740 What am I supposed to do? 1088 01:42:59,992 --> 01:43:01,118 Simon! 1089 01:43:17,259 --> 01:43:18,760 The main boiler room. 1090 01:43:35,235 --> 01:43:37,029 Here we are. 1091 01:43:37,696 --> 01:43:43,160 They've changed everything else, but not this place. 1092 01:43:45,370 --> 01:43:47,122 In the end... 1093 01:43:47,914 --> 01:43:51,626 ...this is the core of Steam Tower. 1094 01:43:56,548 --> 01:43:58,675 What's that noise? 1095 01:44:03,055 --> 01:44:04,598 What's that? 1096 01:44:16,318 --> 01:44:19,863 Ray! I'm in position! 1097 01:44:20,030 --> 01:44:21,865 Set the ball in place! 1098 01:44:29,039 --> 01:44:31,792 Ray! What's wrong? 1099 01:44:31,875 --> 01:44:34,044 - Are you there? - Grandpa! 1100 01:44:37,672 --> 01:44:40,759 Grandpa! It's me, Ray! 1101 01:44:41,093 --> 01:44:43,804 Hurry with the ball! 1102 01:44:44,012 --> 01:44:47,432 I can't! There's a big metal hand after me! 1103 01:44:47,599 --> 01:44:50,310 It's not in any of the plans! 1104 01:44:50,560 --> 01:44:52,354 What could that be? 1105 01:44:52,562 --> 01:44:55,690 Perhaps it's a leftover construction crane. 1106 01:44:56,483 --> 01:45:01,947 But they're supposed to be unusable, part of the walls! 1107 01:45:02,155 --> 01:45:03,824 Well, it's after me! 1108 01:45:05,742 --> 01:45:09,162 Calm down. That crane isn't moving by itself. 1109 01:45:09,246 --> 01:45:11,623 Someone's running it. 1110 01:45:11,706 --> 01:45:13,083 Find the controls. 1111 01:45:28,682 --> 01:45:32,060 Ray! Are you there? 1112 01:45:32,769 --> 01:45:35,439 Ray! Answer me! 1113 01:46:00,088 --> 01:46:01,715 Dr. Edward? 1114 01:46:25,739 --> 01:46:27,324 Where did he go? 1115 01:46:27,574 --> 01:46:29,284 Did he hit the wall? 1116 01:46:35,540 --> 01:46:36,666 There! 1117 01:46:42,005 --> 01:46:43,507 Now! 1118 01:47:20,585 --> 01:47:23,505 Ray, I hope you're all right. 1119 01:47:28,927 --> 01:47:31,221 You did it! 1120 01:47:40,897 --> 01:47:42,440 Right! 1121 01:47:53,910 --> 01:47:57,080 Ray! The pressure's not coming through! 1122 01:47:57,205 --> 01:48:01,668 I think there's a closed valve blocking the pressure out of Unit 2. 1123 01:48:01,751 --> 01:48:03,044 We could open it... 1124 01:48:03,128 --> 01:48:07,591 ...from the control room, but I can't tell which one it is. 1125 01:48:09,217 --> 01:48:12,012 Which one do you mean, Ray? 1126 01:48:12,137 --> 01:48:15,140 The controls have come back up. 1127 01:48:15,432 --> 01:48:19,728 Dr. Edward's not here, but I'll do what I can. 1128 01:48:20,186 --> 01:48:23,857 All right, Scarlett, listen. You have to find... 1129 01:48:23,940 --> 01:48:25,775 ...the main boiler room panel. 1130 01:48:25,942 --> 01:48:29,571 Open the valves starting from the lowest number. 1131 01:48:30,113 --> 01:48:33,867 Ray! What's happening there? 1132 01:48:39,372 --> 01:48:43,543 Be careful of guns, Father. Someone could get hurt. 1133 01:48:47,339 --> 01:48:50,383 Especially if you hit a vital spot. 1134 01:48:51,092 --> 01:48:54,304 Fortunately, I'm not the man I was. 1135 01:48:54,929 --> 01:48:59,476 Well, son, are you out from under your delusion? 1136 01:48:59,684 --> 01:49:01,186 Delusion? 1137 01:49:01,519 --> 01:49:03,271 What do you mean? 1138 01:49:05,357 --> 01:49:09,944 We're right in the middle of my delusion. 1139 01:49:13,823 --> 01:49:16,743 Sixteen, 17... 1140 01:49:17,494 --> 01:49:19,079 Where's 18? 1141 01:49:19,579 --> 01:49:21,039 There's no 18! 1142 01:49:21,456 --> 01:49:26,044 This wheel is 18! 1143 01:49:27,253 --> 01:49:31,007 The pressure's coming back up. Well done! 1144 01:49:31,132 --> 01:49:32,634 Splendid. 1145 01:49:32,801 --> 01:49:36,763 That means you understand 30 percent of this tower. 1146 01:49:37,055 --> 01:49:39,641 Nonsense! He understands 70 percent. 1147 01:49:39,724 --> 01:49:43,186 Now, hurry up and turn that wheel! 1148 01:49:44,020 --> 01:49:45,522 That wheel? 1149 01:49:47,357 --> 01:49:52,153 If we're going to destroy it anyway, let's show people your part. 1150 01:49:52,404 --> 01:49:54,155 They might even smile. 1151 01:49:54,698 --> 01:49:56,741 Ray! Can you hear me? 1152 01:49:59,119 --> 01:50:00,662 Ray! 1153 01:50:02,330 --> 01:50:05,417 Pressure's back up in Unit 3. 1154 01:50:05,625 --> 01:50:09,629 But there's cracks everywhere. It could go any time. 1155 01:50:09,796 --> 01:50:12,465 Five minutes, maybe 10... 1156 01:50:13,258 --> 01:50:14,843 Well done, Ray! 1157 01:50:15,009 --> 01:50:19,055 Now, get out of there, get Scarlett from the control room... 1158 01:50:19,222 --> 01:50:21,057 ...and get out of the Tower! 1159 01:50:21,182 --> 01:50:22,392 All right! 1160 01:50:22,767 --> 01:50:24,227 Scarlett! 1161 01:50:24,310 --> 01:50:26,354 - Did you hear that? - Ray. 1162 01:50:27,522 --> 01:50:29,566 I'm coming up! 1163 01:50:35,530 --> 01:50:37,365 That's right! I used the ball! 1164 01:50:59,929 --> 01:51:01,806 Don't fail me! 1165 01:51:12,859 --> 01:51:14,360 It won't work! 1166 01:51:23,453 --> 01:51:25,497 Up we go. 1167 01:52:03,034 --> 01:52:04,744 What is that? 1168 01:52:23,179 --> 01:52:26,599 Impressive, is it not? 1169 01:52:26,724 --> 01:52:29,060 That will give us some time. 1170 01:52:32,313 --> 01:52:33,523 Right. 1171 01:52:40,697 --> 01:52:43,992 Now, timing is vital here. 1172 01:52:44,075 --> 01:52:47,954 When I vent with this lever and the Tower drops... 1173 01:52:48,037 --> 01:52:49,956 ...that's the time. 1174 01:52:50,373 --> 01:52:54,669 Go ahead. I'm ready when you are, Father. 1175 01:53:15,982 --> 01:53:17,483 Astounding! 1176 01:53:47,305 --> 01:53:48,473 Ray! 1177 01:53:55,688 --> 01:53:57,732 We have to get out! 1178 01:53:57,815 --> 01:54:02,111 The Tower's falling apart! It could explode any second! 1179 01:54:03,154 --> 01:54:07,700 That won't work. There's no more pressure. 1180 01:54:07,825 --> 01:54:09,243 Let's see... 1181 01:54:10,328 --> 01:54:11,829 So now what? 1182 01:54:12,664 --> 01:54:14,874 How do we get out? 1183 01:54:15,541 --> 01:54:19,420 The lift's broken and the flying machine's dead! 1184 01:54:19,504 --> 01:54:22,006 What do I do, Grandpa? 1185 01:54:53,621 --> 01:54:56,249 - Ray! Can you hear me? - Father! 1186 01:54:56,332 --> 01:55:01,254 Listen. There's a red lever beside the control seat. 1187 01:55:01,337 --> 01:55:04,340 It opens a box with escape gear in it. 1188 01:55:04,424 --> 01:55:06,718 Use that! 1189 01:55:06,801 --> 01:55:10,388 You and Grandpa come with us! 1190 01:55:10,471 --> 01:55:13,057 Don't concern yourself with us! 1191 01:55:13,224 --> 01:55:15,643 I can't go and leave you! 1192 01:55:15,727 --> 01:55:20,815 - If we don't hurry, we'll die! - Wait, will you! 1193 01:55:24,402 --> 01:55:25,987 Well, Father... 1194 01:55:27,739 --> 01:55:29,073 What is it? 1195 01:55:29,532 --> 01:55:31,909 Take care of yourself. 1196 01:55:33,661 --> 01:55:36,581 What? Where are you going? 1197 01:55:42,462 --> 01:55:45,173 This connects through. 1198 01:55:48,760 --> 01:55:51,220 I'll close all the valves. 1199 01:55:52,597 --> 01:55:56,225 That Eddy's got something up his sleeve again! 1200 01:55:58,478 --> 01:55:59,687 But... 1201 01:56:03,107 --> 01:56:06,027 ...he won't get away with it. 1202 01:56:07,320 --> 01:56:08,571 Hold it! 1203 01:56:09,572 --> 01:56:11,240 Wait! 1204 01:56:29,342 --> 01:56:32,345 We've got to hurry. Where's that lever? 1205 01:56:32,428 --> 01:56:33,763 Is this it? 1206 01:56:36,724 --> 01:56:38,476 - What's that? - Don't know. 1207 01:56:40,645 --> 01:56:43,356 - You wear it. - Who? 1208 01:56:52,031 --> 01:56:53,157 It's falling! 1209 01:57:19,517 --> 01:57:22,186 - Ray! - Scarlett! 1210 01:58:52,902 --> 01:58:54,070 It's stopped. 1211 01:59:15,049 --> 01:59:17,843 - Hang on. We're landing. - Where? 1212 01:59:18,052 --> 01:59:19,345 Look! 1213 01:59:27,561 --> 01:59:28,854 Here goes! 1214 01:59:30,982 --> 01:59:32,275 Hey! I can't see! 1215 01:59:40,116 --> 01:59:42,868 We did it! We're saved! 1216 01:59:42,952 --> 01:59:44,578 Careful! 1217 01:59:50,960 --> 01:59:54,880 Dr. Edward and Dr. Lloyd... 1218 01:59:56,173 --> 01:59:58,426 What happened to them? 1219 02:00:03,264 --> 02:00:06,142 Miss! 1220 02:00:13,691 --> 02:00:16,819 - They're fine. - But... 1221 02:00:16,986 --> 02:00:22,199 The age of science has just begun. They'll be back. 82463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.