All language subtitles for Salt of the Earth.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,440 El Sindicato Internacional de Mineros... 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,161 ...y Trabajadores del Metal presenta: 3 00:00:13,440 --> 00:00:19,840 LA SAL DE LA TIERRA 4 00:01:02,360 --> 00:01:05,040 La escena se desarrolla en Nuevo M�jico,... 5 00:01:05,200 --> 00:01:07,680 ...la tierra de los norteamericanos libres... 6 00:01:07,841 --> 00:01:09,880 ...que inspiraron esta pel�cula... 7 00:01:10,041 --> 00:01:12,840 ...y el hogar de los valientes que interpretaron... 8 00:01:13,001 --> 00:01:15,000 ...la mayor�a de los papeles. 9 00:01:24,520 --> 00:01:26,640 �C�mo iniciar una historia... 10 00:01:26,840 --> 00:01:28,760 ...que no tiene principio? 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,880 Mi bisabuelo criaba ganado en estos arroyos... 12 00:01:35,040 --> 00:01:37,280 ...antes de que llegaran los anglos. 13 00:01:39,120 --> 00:01:41,960 Nuestras ra�ces son profundas aqu�,... 14 00:01:42,240 --> 00:01:44,880 ...m�s profundas que las de los pinos... 15 00:01:45,040 --> 00:01:46,480 ...o que las minas. 16 00:01:47,840 --> 00:01:49,640 Este es mi pueblo. 17 00:01:50,080 --> 00:01:53,360 Cuando yo era peque�a, se llamaba San Marcos. 18 00:01:53,520 --> 00:01:56,240 Los anglos le pusieron Zinctown. 19 00:01:56,480 --> 00:01:59,480 Zinctown, Nuevo M�jico,... 20 00:02:00,160 --> 00:02:02,640 ...Estados Unidos. 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,240 Este es nuestro hogar. 22 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 La casa no es nuestra,... 23 00:02:09,720 --> 00:02:13,080 ...pero las flores s� lo son. 24 00:02:15,400 --> 00:02:19,080 Yo me llamo Esperanza Quintero. 25 00:02:25,160 --> 00:02:27,160 Soy la esposa de un minero. 26 00:02:27,400 --> 00:02:31,080 Mi marido ha dedicado 18 a�os a esta mina. 27 00:02:31,960 --> 00:02:35,880 Media vida en la oscuridad, con la dinamita. 28 00:02:36,920 --> 00:02:39,480 La tierra donde se encuentra la mina... 29 00:02:39,640 --> 00:02:42,960 ...perteneci� al abuelo de mi marido. 30 00:02:44,120 --> 00:02:46,360 Ahora pertenece a la Compa��a. 31 00:02:49,280 --> 00:02:52,560 �Qui�n puede decir cu�ndo comenz� mi historia? 32 00:02:53,080 --> 00:02:54,800 Yo no lo s�. 33 00:02:55,160 --> 00:02:58,480 Pero recuerdo aquel d�a como el principio del fin. 34 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 Era el d�a de mi santo. 35 00:03:01,480 --> 00:03:03,560 Adem�s, cumpl�a 35 a�os... 36 00:03:03,920 --> 00:03:05,840 ...un d�a de celebraci�n. 37 00:03:06,320 --> 00:03:09,560 Estaba embarazada de 7 meses de mi tercer hijo. 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,160 Recuerdo que ese d�a formul� un deseo. 39 00:03:18,520 --> 00:03:21,880 Fue un pecado, una maldad. 40 00:03:22,200 --> 00:03:25,560 Rec� a la Virgen para pedirle perd�n por mis pensamientos. 41 00:03:25,880 --> 00:03:26,960 Dese�... 42 00:03:27,320 --> 00:03:30,080 ...que mi hijo no viniera... 43 00:03:30,560 --> 00:03:33,480 ...a este mundo. 44 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 �Est�s enferma, mam�? 45 00:03:45,640 --> 00:03:47,400 �Est�s triste? 46 00:03:48,320 --> 00:03:51,240 �Iremos a la iglesia para confesarnos? 47 00:03:52,080 --> 00:03:55,480 M�s tarde, cuando acabe de planchar. 48 00:03:58,200 --> 00:04:01,480 �Has vuelto a pelear con los ni�os anglos? 49 00:04:01,640 --> 00:04:04,960 - Se creen muy duros. - Prometiste no pelear m�s. 50 00:04:05,120 --> 00:04:07,880 Pap� dice que no deje que se burlen de m�. 51 00:04:08,040 --> 00:04:10,480 No le hagas caso. �Estate quieto! 52 00:04:13,600 --> 00:04:15,120 �Te duele? 53 00:04:16,920 --> 00:04:19,680 - �Y ese pastel? - Olv�date del pastel. 54 00:04:20,160 --> 00:04:22,800 Ve a buscar a tu padre cuando termine su turno. 55 00:04:22,960 --> 00:04:25,240 Dile que venga a casa directamente. 56 00:04:51,200 --> 00:04:54,800 Me han dicho que has tenido problemas con un detonador. 57 00:04:54,960 --> 00:04:57,160 Est�s vivo, �cu�l es el problema? 58 00:04:57,320 --> 00:05:00,040 Ya lo sabe, esa nueva norma de trabajar solos. 59 00:05:00,200 --> 00:05:01,640 Vamos a ver al supervisor. 60 00:05:01,800 --> 00:05:04,080 Est� negociando con vuestro comit�. 61 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Tanto mejor. - Esperad. 62 00:05:05,760 --> 00:05:08,080 �l dict� esa norma, no os ayudar�. 63 00:05:08,240 --> 00:05:09,960 Pues dejar� de barrenar. 64 00:05:10,120 --> 00:05:13,080 �Con tu contrato? Haz que alguien te lo lea. 65 00:05:13,240 --> 00:05:14,720 No dec�a nada de ayudantes. 66 00:05:14,880 --> 00:05:17,080 Esta mina est� manchada de sangre. 67 00:05:17,240 --> 00:05:19,800 La sangre de mis amigos que trabajaban solos. 68 00:05:19,960 --> 00:05:23,280 Fueron aplastados porque nadie vigilaba el detonador. 69 00:05:23,440 --> 00:05:25,480 Nadie dio la voz de alarma. 70 00:05:25,640 --> 00:05:27,520 Eso es tarea del capataz de turno. 71 00:05:27,680 --> 00:05:29,240 �l quiere extraer mineral. 72 00:05:29,400 --> 00:05:31,720 Nosotros queremos que todos salgan con vida. 73 00:05:31,880 --> 00:05:33,640 Trabajar�s solo. 74 00:05:33,800 --> 00:05:36,200 Si el trabajo te desborda, buscar� a otro. 75 00:05:36,400 --> 00:05:37,720 �A un esquirol? 76 00:05:37,880 --> 00:05:39,480 A un americano. 77 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 No digas nada del pastel. 78 00:06:09,520 --> 00:06:11,480 �Habr� huelga? 79 00:06:16,080 --> 00:06:18,880 No quiero preocuparte, pero en la tienda me dijeron... 80 00:06:19,040 --> 00:06:21,840 ...que si no pagamos otro plazo de la radio,... 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,840 ...se la llevar�n. 82 00:06:24,960 --> 00:06:26,880 S�lo debemos un mes. 83 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 Intent� convencerles. Eso no est� bien. 84 00:06:29,640 --> 00:06:31,080 �No est� bien? 85 00:06:31,240 --> 00:06:34,560 �Y est� bien comprar este artefacto? 86 00:06:34,720 --> 00:06:36,480 Pero t� lo quer�as. 87 00:06:36,640 --> 00:06:38,560 Ten�as que escuchar la radio. 88 00:06:38,720 --> 00:06:41,360 La oigo por las noches,... 89 00:06:41,520 --> 00:06:43,560 ...cuando t� est�s en el bar. 90 00:06:45,320 --> 00:06:48,760 "Sin entrada, en c�modos plazos". 91 00:06:48,920 --> 00:06:50,160 Te dir� algo: 92 00:06:50,320 --> 00:06:53,480 Los plazos son la maldici�n de los trabajadores. 93 00:07:07,800 --> 00:07:10,680 - �A d�nde vas? - A hablar con los compa�eros. 94 00:07:17,800 --> 00:07:19,920 El agua est� fr�a otra vez. 95 00:07:21,040 --> 00:07:23,640 - Lo siento, se apag� el fuego. - Olv�dalo. 96 00:07:23,800 --> 00:07:25,160 �Que lo olvide! 97 00:07:25,320 --> 00:07:29,000 Corto le�a cinco veces al d�a, no puedo olvidarlo. 98 00:07:29,800 --> 00:07:34,040 No olvido que los mineros anglos tienen agua corriente... 99 00:07:34,520 --> 00:07:36,680 ...y lavabos en su casa. 100 00:07:36,840 --> 00:07:38,800 �Crees que me gusta vivir as�? 101 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 �Qu� puedo hacer yo? 102 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Si tu sindicato... 103 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 ...pide mejores condiciones,... 104 00:07:46,560 --> 00:07:48,800 ...tendr�a que exigir ca�er�as decentes. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 Lo hicimos, pero tuvimos que renunciar. 106 00:07:52,200 --> 00:07:54,760 - �Qu�? - Todo a la vez no puede ser. 107 00:07:54,920 --> 00:07:56,800 Ahora tenemos exigencias m�s importantes. 108 00:07:56,960 --> 00:07:59,320 �Qu� hay m�s importante que la sanidad? 109 00:08:00,960 --> 00:08:04,080 La seguridad en el trabajo es m�s importante. 110 00:08:04,760 --> 00:08:06,720 Esta semana ha habido cinco accidentes... 111 00:08:06,880 --> 00:08:08,480 ...por aumentar la producci�n. 112 00:08:08,640 --> 00:08:11,640 Eres una mujer y no sabes nada de este mundo. 113 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 Primero tenemos que lograr igualdad en el trabajo. 114 00:08:16,960 --> 00:08:18,640 Despu�s nos ocuparemos del resto. 115 00:08:18,800 --> 00:08:20,880 - Eso es cosa de hombres. - Ya comprendo. 116 00:08:21,160 --> 00:08:25,200 Los hombres hac�is huelga por vuestras demandas... 117 00:08:25,360 --> 00:08:28,800 ...pero dej�is para m�s tarde lo que queremos las mujeres. 118 00:08:28,960 --> 00:08:31,280 No empieces otra vez a criticar al sindicato. 119 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 �Qu� ha hecho por m� tu sindicato? 120 00:08:34,640 --> 00:08:37,080 �Recuerdas c�mo era todo antes del sindicato,... 121 00:08:37,240 --> 00:08:40,560 ...cuando Estela enfermaba y no pod�amos pagar al m�dico? 122 00:08:40,720 --> 00:08:43,880 Fundamos ese sindicato para nuestras familias. 123 00:08:44,360 --> 00:08:46,880 De acuerdo, tendr�is vuestra huelga. 124 00:08:48,120 --> 00:08:49,960 Yo tendr� a mi hijo. 125 00:08:50,120 --> 00:08:53,480 El hospital no me admitir� por ser esposa de un huelguista. 126 00:08:54,320 --> 00:08:57,680 La tienda dejar� de fiarnos y los ni�os pasar�n hambre. 127 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 No podremos pagar los plazos... 128 00:09:00,480 --> 00:09:03,400 ...y se llevar�n la radio. 129 00:09:03,560 --> 00:09:06,320 �Lo �nico que te importa es esa radio? 130 00:09:06,480 --> 00:09:08,680 S�lo piensas en ti. 131 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 Lo hago... 132 00:09:10,920 --> 00:09:13,320 ...porque t� nunca piensas en m�. 133 00:09:13,480 --> 00:09:15,080 Nunca. 134 00:09:15,280 --> 00:09:16,520 �Basta! 135 00:09:17,400 --> 00:09:19,560 Nos est�n viendo los ni�os. 136 00:09:27,320 --> 00:09:29,240 Hay que resolver el problema. 137 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 La compa��a siempre dice lo mismo. 138 00:09:31,480 --> 00:09:33,840 Para un minero, es peligroso trabajar solo. 139 00:09:34,000 --> 00:09:36,200 Nadie trabaja solo en otras minas. 140 00:09:36,360 --> 00:09:38,440 Los anglos trabajan en parejas. 141 00:09:38,600 --> 00:09:41,720 �Y yo tengo que arriesgar la vida porque soy mejicano? 142 00:09:41,880 --> 00:09:44,080 - Ya lo hemos pedido. - Estamos negociando. 143 00:09:44,240 --> 00:09:47,200 No hemos conseguido nada en tres meses de negociaciones. 144 00:09:47,360 --> 00:09:50,680 Ni siquiera con la ayuda de Barnes, de la Internacional. 145 00:09:51,280 --> 00:09:53,320 Ni aumentos, ni antig�edad,... 146 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 ...ni normas de seguridad. 147 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 Toma una copa. 148 00:09:57,800 --> 00:10:00,160 Tenemos que actuar ahora. 149 00:10:00,720 --> 00:10:02,800 �Los dem�s opinan como t�? 150 00:10:03,200 --> 00:10:04,680 Habla por todos. 151 00:10:04,920 --> 00:10:06,840 �Y si los patronos quieren la huelga? 152 00:10:07,000 --> 00:10:09,920 No la quieren, y menos con el contrato del Ej�rcito. 153 00:10:10,080 --> 00:10:12,400 Entonces, �por qu� se niegan? 154 00:10:12,560 --> 00:10:15,240 Han pactado con otras secciones del sindicato. 155 00:10:15,400 --> 00:10:17,640 Pero aqu� la mayor�a somos mejicanos. 156 00:10:17,800 --> 00:10:19,920 Queremos la igualdad con los mineros anglos. 157 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 La misma paga, las mismas condiciones. 158 00:10:22,320 --> 00:10:26,400 Exacto, pero los patronos no quieren esa igualdad. 159 00:10:26,560 --> 00:10:29,240 Su �nico argumento contra las secciones anglos es: 160 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 "Os damos m�s que a los mejicanos". 161 00:10:31,440 --> 00:10:34,840 �Y qu�? La discriminaci�n perjudica a los anglos,... 162 00:10:35,040 --> 00:10:36,800 ...pero m�s a m�. 163 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Y ya estoy harto. 164 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Si te declaras en huelga cuando ellos quieren,... 165 00:10:41,920 --> 00:10:43,480 ...aplastar�n el sindicato. 166 00:10:43,640 --> 00:10:45,480 Espera a que puedas ganar. 167 00:10:45,640 --> 00:10:47,440 Los patronos no esperan. 168 00:10:47,600 --> 00:10:49,640 Sin agua corriente, mis hijos enferman. 169 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 El m�dico no espera. 170 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Cobra al contado. 171 00:10:52,880 --> 00:10:55,240 Debemos un plazo de la radio. 172 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 La tienda no espera: "Paga o nos la llevamos". 173 00:10:58,880 --> 00:11:01,280 �Por qu� tiene tanta prisa la tienda de los patronos? 174 00:11:01,440 --> 00:11:03,400 Quieren asustarnos para que no protestemos. 175 00:11:03,560 --> 00:11:07,000 Quieren que nos conformemos con lo que tenemos. 176 00:11:07,160 --> 00:11:09,800 Pero yo no me conformo, no les tengo miedo. 177 00:11:09,960 --> 00:11:12,280 Estoy hasta la coronilla. 178 00:11:17,840 --> 00:11:19,320 �Qu� haces aqu�? 179 00:11:19,720 --> 00:11:22,600 - �Le pasa algo a tu madre? - �Lo has olvidado? 180 00:11:22,760 --> 00:11:25,560 - �Olvidar qu�? - Hoy es el santo de mam�. 181 00:11:29,160 --> 00:11:31,920 Es un gran chico, est� en todo. 182 00:11:32,080 --> 00:11:34,160 Hoy es el santo de mi esposa. 183 00:11:34,320 --> 00:11:37,200 Quisiera pediros que vini�rais a rondarla. 184 00:11:37,360 --> 00:11:40,080 - �A esta hora? - Cuanto m�s tarde, mejor. 185 00:12:11,360 --> 00:12:13,160 �Por qu� cantan? 186 00:12:16,520 --> 00:12:18,400 Cantan para m�. 187 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 �Podemos encender las velas? 188 00:12:25,480 --> 00:12:27,560 Ya podemos encenderlas. 189 00:12:52,720 --> 00:12:55,080 �Feliz cumplea�os! 190 00:13:27,600 --> 00:13:29,680 No quer�a volver a llorar. 191 00:13:29,880 --> 00:13:31,880 �Por qu� lloro, si estoy contenta? 192 00:13:32,120 --> 00:13:33,680 Soy un idiota. 193 00:13:33,841 --> 00:13:35,761 No, no lo eres. 194 00:13:37,480 --> 00:13:39,720 �Era muy cara la cerveza? 195 00:13:39,880 --> 00:13:41,760 Me invit� Antonio. 196 00:13:43,480 --> 00:13:46,480 Perd�name por decir que nunca piensas en m�. 197 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 Lo hab�a olvidado. 198 00:13:49,480 --> 00:13:51,480 Me lo record� Luis. 199 00:13:59,080 --> 00:14:02,480 EStuve una semana pensando en aquella ronda 200 00:14:02,800 --> 00:14:05,560 Nunca hab�a tenido una fiesta tan bonita 201 00:14:05,960 --> 00:14:08,960 Era una canci�n que inundaba mi ser... 202 00:14:09,120 --> 00:14:12,400 y mitigaba la dureza del trabajo cotidiano 203 00:14:13,400 --> 00:14:15,640 Una, dos y tres. 204 00:14:26,480 --> 00:14:29,320 todos olvidamos nuestros problemas... 205 00:14:29,480 --> 00:14:31,040 ...incluso Ram�n 206 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Esa noche no pude bailar... 207 00:14:33,920 --> 00:14:35,800 ...debido a mi estado... 208 00:14:35,960 --> 00:14:39,160 ...pero no tuve celos cuando bail� con las otras 209 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 Era maravillosos verle sonreir de nuevo 210 00:14:47,640 --> 00:14:50,720 una ma�ana, estaba tendiendo la colada 211 00:14:53,160 --> 00:14:55,880 Est�bamos charlando cuando llegaron las se�oras. 212 00:14:56,040 --> 00:14:58,240 Formaban una especie de delegaci�n 213 00:14:58,680 --> 00:15:01,280 Hablaron de las instalaciones sanitarias 214 00:15:01,680 --> 00:15:05,040 Los mineros anglos ten�an lavabos con agua caliente 215 00:15:05,200 --> 00:15:06,920 �Por qu� nosotros no? 216 00:15:12,880 --> 00:15:15,400 Lo s�, hable de ello con Ram�n 217 00:15:15,560 --> 00:15:17,240 ...solo hace una semana 218 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Dice que el sindicato lo ha retirado de sus exigencias 219 00:15:22,080 --> 00:15:25,640 Tenemos que concienciar a los hombres sobre esto. 220 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 Ense�ale la pancarta 221 00:15:28,360 --> 00:15:30,480 "Queremos sanidad, no discriminaci�n." 222 00:15:30,640 --> 00:15:33,040 Haremos muchas m�s y las llevaremos a la mina 223 00:15:33,240 --> 00:15:35,720 Mientras est�n negociando en la oficina... 224 00:15:35,880 --> 00:15:37,680 Llegar�mos en grupo a tomar el sitio 225 00:15:37,840 --> 00:15:39,800 Ambas partes ver�n que hablamos en serio 226 00:15:39,960 --> 00:15:43,400 - �Un piquete de mujeres? - �Por qu� no? 227 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Contad conmigo 228 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 Deber�amos formar un sindicato de le�adoras 229 00:15:50,640 --> 00:15:54,320 Cortamos le�a para desayunar, para lavar sus ropas... 230 00:15:54,480 --> 00:15:58,080 ...para fregar, para la colada, para hacerle la cena... 231 00:15:58,240 --> 00:16:01,400 ...y cuando llega a casa por la noche, dice: 232 00:16:01,600 --> 00:16:05,320 �Te has pasado el dia leyendo tebeos? 233 00:16:07,440 --> 00:16:10,320 Vamos, Esperanza tenemos que hacerlo 234 00:16:10,560 --> 00:16:12,560 Yo no puedo. 235 00:16:12,800 --> 00:16:15,360 Si Ram�n se enterase de que estoy en un piquete... 236 00:16:15,520 --> 00:16:17,080 �Te pegar�a? 237 00:17:44,200 --> 00:17:45,800 Es el Sr. Kalinski 238 00:17:45,960 --> 00:17:47,480 Daos prisa. 239 00:18:05,720 --> 00:18:07,320 Con cuidado. 240 00:18:07,680 --> 00:18:09,400 �Quiero verle! 241 00:18:09,560 --> 00:18:12,160 - �Quiero verle ahora! - �Se pondr� bien, Sra. Kalinski! 242 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 �Quiero verle ahora! 243 00:18:24,320 --> 00:18:25,880 �C�mo ha ocurrido? 244 00:18:26,040 --> 00:18:28,240 Entr� en la galer�a que estaban dinamitando 245 00:18:28,400 --> 00:18:31,320 Se lo advert�, esto ocurre porque trabajamos solos. 246 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 - �Por qu� no le avisaron? - Ten�a que hacerlo el capataz 247 00:18:35,320 --> 00:18:38,400 Cuando yo mir� no hab�a nadie 248 00:18:38,560 --> 00:18:40,000 Estar�a durmiendo. 249 00:18:40,120 --> 00:18:43,240 No bajaste al pozo, Kalinski te vio en la oficina 250 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Mientes Pancho. 251 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 Eres un sucio... 252 00:18:50,480 --> 00:18:52,040 �Ya basta! 253 00:18:52,400 --> 00:18:54,800 No pierdan el control. 254 00:18:55,480 --> 00:18:57,400 Hay un hombre herido. 255 00:18:57,560 --> 00:18:59,880 Yo tambi�n lo siento, �sabe? 256 00:19:02,320 --> 00:19:04,360 Los accidentes nos perjudican a todos 257 00:19:04,520 --> 00:19:06,520 Pero m�s a la compa��a 258 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 No hay raz�n para estar parados como si fuera fiesta 259 00:19:10,960 --> 00:19:12,200 Vuelvan al trabajo. 260 00:19:20,880 --> 00:19:23,800 La fiesta ha terminado, todos a trabajar. 261 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 �Qu� dicen? 262 00:19:31,880 --> 00:19:33,160 No "sabe". 263 00:19:34,080 --> 00:19:37,480 Barnes, diga a sus hombres que vuelvan al trabajo 264 00:19:38,080 --> 00:19:40,960 No trabajan para m�, yo trabajo para ellos. 265 00:19:42,640 --> 00:19:43,880 Luis. 266 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 �Qu� decid�s, compa�eros? 267 00:20:36,960 --> 00:20:39,880 "Queremos sanidad, no discriminaci�n." 268 00:20:58,160 --> 00:21:01,160 Esa noche, hubo una reuni�n del sindicato... 269 00:21:01,480 --> 00:21:03,720 ...para darle cariz oficial 270 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 No tardaron mucho. 271 00:21:06,880 --> 00:21:10,680 La huelga fue aprobada por 93 votos a 5. 272 00:21:11,080 --> 00:21:14,920 Teresa dijo que era el momento de presentarnos. 273 00:21:15,560 --> 00:21:17,200 Yo no quer�a. 274 00:21:17,400 --> 00:21:19,960 Nunca hab�a estado en una reuni�n del sindicato. 275 00:21:20,320 --> 00:21:23,800 Pero las demas dijeron: "Si va una, vamos todas." 276 00:21:33,240 --> 00:21:36,160 Cuando llegamos, la reuni�n estaba a punto de terminar 277 00:21:36,560 --> 00:21:38,960 Charlie Vidal expon�a la situaci�n. 278 00:21:39,480 --> 00:21:42,280 Dijo que la huelga ten�a un �nico objetivo. 279 00:21:42,480 --> 00:21:44,040 La igualdad. 280 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 Pero los patronos har�an cualquier cosa... 281 00:21:46,760 --> 00:21:49,440 ...para evitar que consiguieran la igualdad. 282 00:21:54,280 --> 00:21:56,640 Intentar�an dividir a los trabajadores... 283 00:21:56,800 --> 00:21:59,080 ...entre anglos y mejicano-americanos. 284 00:22:00,480 --> 00:22:04,280 Quien vendiera a su hermano ser�a recompensado. 285 00:22:30,520 --> 00:22:33,280 Las mujeres quer�is hacer una declaraci�n... 286 00:22:36,080 --> 00:22:37,960 No es una declaraci�n 287 00:22:38,120 --> 00:22:40,280 - Las mujeres queremos... - �M�s alto! 288 00:22:40,440 --> 00:22:43,040 Consuelo, habla desde el estrado 289 00:22:57,080 --> 00:23:00,080 Las mujeres hemos hablado de instalaciones sanitarias. 290 00:23:00,360 --> 00:23:03,280 Si quer�is conseguir la igualdad... 291 00:23:03,800 --> 00:23:05,240 ...como dec�s,... 292 00:23:05,400 --> 00:23:07,960 ...deber�ais pedir la misma igualdad... 293 00:23:08,120 --> 00:23:10,080 ...en instalaciones sanitarias 294 00:23:12,280 --> 00:23:15,640 Reivindicadlo tambi�n con la huelga. 295 00:23:16,960 --> 00:23:18,800 Tambi�n hemos pensado... 296 00:23:18,960 --> 00:23:22,040 ...que podr�amos crear una secci�n auxiliar femenina. 297 00:23:23,720 --> 00:23:26,120 Queremos ayudar en todo lo posible. 298 00:23:38,720 --> 00:23:41,120 Creo hablar en nombre de mis compa�eros... 299 00:23:41,280 --> 00:23:45,000 ...al agradecer a las mujeres que nos ofrezcan su ayuda,... 300 00:23:45,200 --> 00:23:49,440 pero es tarde y sugiero posponer este tema. 301 00:23:49,600 --> 00:23:52,040 La mesa aceptar� una moci�n de aplazamiento. 302 00:23:52,200 --> 00:23:53,920 - Yo la presento. - La secundo. 303 00:23:54,080 --> 00:23:55,800 �Qui�n est� a favor? 304 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 �Qui�n se opone? 305 00:23:58,360 --> 00:23:59,720 Aprobado. 306 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 Es necesario planearlo 307 00:24:12,560 --> 00:24:16,120 �Por qu� no la has defendido? Eres peor que los otros. 308 00:24:16,320 --> 00:24:19,520 Teresa, no se puede forzar tanto la situaci�n. 309 00:24:19,680 --> 00:24:22,800 Vosotros nos forz�is a aceptar unas condiciones injustas. 310 00:24:22,960 --> 00:24:25,280 �Por qu� no me consultaste? �Ha sido bochornoso! 311 00:24:25,440 --> 00:24:27,720 Al menos no hiciste el rid�culo como Consuelo. 312 00:24:27,880 --> 00:24:32,480 No es mala idea; deber�amos exigir mejoras sanitarias. 313 00:24:32,640 --> 00:24:35,960 - �Pero cari�o...! - Pon un aviso en la puerta... 314 00:24:36,200 --> 00:24:39,080 "No se admiten perros ni mujeres." 315 00:24:47,200 --> 00:24:50,720 "Queremos la igualdad con los dem�s mineros." 316 00:25:11,800 --> 00:25:14,480 "Nos gu�a el sindicato." "Menos charla y m�s dinero." 317 00:25:14,680 --> 00:25:18,680 As� empez� todo, como otras huelgas. 318 00:25:18,920 --> 00:25:21,480 La compa��a dijo que no negociar�a,... 319 00:25:21,640 --> 00:25:24,200 ...hasta que los obreros volvieran al trabajo. 320 00:25:24,360 --> 00:25:28,080 Pero la estratagema no les funcion�. 321 00:25:30,240 --> 00:25:34,600 Contrataron a esquiroles de otros pueblos . 322 00:25:39,880 --> 00:25:42,760 Pero su �nimo se enfri�... 323 00:25:42,920 --> 00:25:44,800 ...cuando vieron la envergadura del piquete. 324 00:25:49,360 --> 00:25:51,960 El sheriff y sus hombres estaban siempre all�... 325 00:25:52,120 --> 00:25:54,360 ...luciendo sus armas. 326 00:25:55,240 --> 00:25:57,520 Pero los hombres solo desfilaban... 327 00:25:57,800 --> 00:25:59,360 ...d�a tras d�a,... 328 00:25:59,640 --> 00:26:01,400 ...semana tras semana. 329 00:26:02,640 --> 00:26:06,640 Al principio, las mujeres nos qued�bamos en casa. 330 00:26:07,440 --> 00:26:10,640 El sindicato tra�a v�veres y nosotros procurabamos... 331 00:26:10,800 --> 00:26:13,240 ...alimentar a nuestras familias. 332 00:26:14,040 --> 00:26:17,200 Una ma�ana, la sra. Salazar fue a ver al piquete. 333 00:26:17,960 --> 00:26:21,200 Su marido hab�a muerto en una huelga hace muchos a�os. 334 00:26:21,480 --> 00:26:23,440 Ella quer�a estar all�. 335 00:26:26,320 --> 00:26:28,680 Nadie recuerda c�mo ocurri�. 336 00:26:28,880 --> 00:26:32,120 Un d�a, la Sra. Salazar se uni� a la marcha. 337 00:26:32,280 --> 00:26:34,800 Y ya no se separ� de ellos. 338 00:26:38,320 --> 00:26:42,120 Varias mujeres empezaron a llevar caf� a sus maridos... 339 00:26:42,280 --> 00:26:45,280 ...y tambi�n tacos, porque los hombres acaban... 340 00:26:45,440 --> 00:26:48,280 ...cansados y hambrientos actuando en piquete. 341 00:26:51,880 --> 00:26:54,480 Fue entonces cuando el sindicato decidi�... 342 00:26:54,640 --> 00:26:57,960 ...que ser�a conveniente crear una secci�n auxiliar femenina. 343 00:26:59,360 --> 00:27:01,800 Al principio yo no iba con ellas. 344 00:27:02,120 --> 00:27:03,720 Pronto dar�a a luz. 345 00:27:03,880 --> 00:27:06,480 Adem�s a Ram�n no le gustaba. 346 00:27:09,200 --> 00:27:11,720 Pero a Ram�n le encanta el buen caf�... 347 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 ...y juraba que el de otras mujeres parec�a... 348 00:27:14,520 --> 00:27:16,320 ...poso de zinc. 349 00:27:19,640 --> 00:27:22,560 Por eso, un d�a hice yo el caf�. 350 00:27:29,920 --> 00:27:31,720 "No nos mover�n." 351 00:27:31,880 --> 00:27:34,160 "Solidaridad con los mineros." 352 00:27:49,240 --> 00:27:51,360 Hace tres d�as que no le veo 353 00:27:51,760 --> 00:27:53,800 Ram�n, escucha esto. 354 00:27:54,000 --> 00:27:57,360 El capataz anoche me ofreci� hacerme encargado de turno... 355 00:27:57,520 --> 00:28:00,240 ...si soy el primero en volver al trabajo. 356 00:28:00,400 --> 00:28:03,440 "Jenkins, �Por qu� haces caso de esos rojillos? 357 00:28:03,600 --> 00:28:06,600 Respond� que los rojillos me gustan cada d�a m�s. 358 00:28:11,280 --> 00:28:13,280 Dos esquiroles lograron pasar 359 00:28:13,440 --> 00:28:15,480 - Detuvimos al resto. - �Les reconocisteis? 360 00:28:15,640 --> 00:28:17,320 Eran anglos de otros pueblos 361 00:28:17,480 --> 00:28:20,480 Pero no eran mineros, no sabr�an reconocer el zinc. 362 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 Buen trabajo. Id a tomer un caf�. 363 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 Ram�n, viene el supervisor. 364 00:28:42,680 --> 00:28:44,920 - Buenos d�as - �C�mo va aqu�? 365 00:28:45,080 --> 00:28:47,480 Recogimos a los tipos que Uds. contrataron... 366 00:28:47,640 --> 00:28:49,640 ...y vinimos en camiones esta ma�ana. 367 00:28:49,800 --> 00:28:52,920 Cuando vieron el piquete dieron media vuelta 368 00:28:54,160 --> 00:28:56,080 No parecen tan temibles. 369 00:28:56,240 --> 00:28:59,720 Sr. Hartwell, algunos son hombres valientes. 370 00:28:59,880 --> 00:29:02,080 En especial el que dirige el piquete. 371 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 �C�mo se llama? 372 00:29:04,040 --> 00:29:05,640 Raymon, o algo as�. 373 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 S�, le conozco. 374 00:29:17,160 --> 00:29:18,920 Este es el piquete principal. 375 00:29:19,400 --> 00:29:21,880 Tienen otro en la carretera secundaria... 376 00:29:22,080 --> 00:29:24,120 ...y patrullan por toda la zona. 377 00:29:24,280 --> 00:29:26,120 El terreno es de la compa��a. 378 00:29:26,280 --> 00:29:28,120 �Por qu� no los echan? 379 00:29:28,480 --> 00:29:30,960 Todo es de la compa��a, Sr. Hartwell. 380 00:29:31,280 --> 00:29:33,480 La tienda, sus casas... 381 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 ...todo. 382 00:29:35,160 --> 00:29:37,160 �A d�nde les echar�amos? 383 00:29:37,320 --> 00:29:39,240 �Y qui�n lo har�a? 384 00:29:39,560 --> 00:29:42,800 �Nos dejaran pasar? Tarde o temprano. 385 00:29:42,960 --> 00:29:46,080 S�lo quieren impresionarnos con su poder. 386 00:29:46,240 --> 00:29:48,640 �Por qu� no dej�is pasar a estos caballeros? 387 00:29:48,800 --> 00:29:50,600 �Sab�is quien va en ese coche? 388 00:29:50,760 --> 00:29:53,080 El cajero que nos trae el oro de Mosc�. 389 00:29:53,240 --> 00:29:56,160 No, es el presidente de la compa��a. 390 00:29:56,320 --> 00:29:58,920 Viene para nombrar a Jenkins Director General 391 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 Vamos, dejadle pasar. 392 00:30:01,360 --> 00:30:04,400 �Qu� infantil! Son como ni�os 393 00:30:04,960 --> 00:30:08,280 A veces hay que mimarlos, otras hay que re�irles... 394 00:30:08,480 --> 00:30:12,040 ...y otras hay que castigarles sin comer. 395 00:30:12,200 --> 00:30:14,200 Ah� viene el que le dec�a. 396 00:30:14,360 --> 00:30:15,840 Es todo un personaje. 397 00:30:16,000 --> 00:30:19,120 Afirma que su abuelo pose�a los terrenos de la mina. 398 00:30:20,280 --> 00:30:22,320 �Quiere ir a su oficina Sr. Alexander? 399 00:30:22,480 --> 00:30:25,280 Claro, no me he detenido para tomar caf�. 400 00:30:25,440 --> 00:30:27,880 A eso podemos invitarle. No, gracias. 401 00:30:28,840 --> 00:30:31,200 Los hombres quieren saber qui�n es este caballero. 402 00:30:31,360 --> 00:30:34,240 - No es asunto suyo - D�jelo, no es un secreto. 403 00:30:34,400 --> 00:30:37,240 Mi nombre es Hartwell, trabajo en las oficinas del este. 404 00:30:37,400 --> 00:30:40,280 - �En Delaware? - No, en Nueva York. 405 00:30:40,720 --> 00:30:43,640 �Por casualidad es usted el presidente de la compa��a? 406 00:30:43,800 --> 00:30:44,960 - No - Qu� pena. 407 00:30:45,120 --> 00:30:47,520 Los hombre siempre quisieron ver al presidente 408 00:30:47,680 --> 00:30:49,680 El podr�a resolver la huelga. 409 00:30:49,840 --> 00:30:51,280 �Es eso posible? 410 00:30:51,440 --> 00:30:53,800 S�, negociando. 411 00:30:54,120 --> 00:30:56,360 �Es un portavoz sindical? 412 00:30:56,560 --> 00:30:58,240 No exactamente. 413 00:30:58,600 --> 00:31:00,360 Ojal� lo fuera. 414 00:31:00,640 --> 00:31:03,920 Sabe m�s de minas que los t�teres con quienes tratamos. 415 00:31:04,080 --> 00:31:06,960 En serio, he visto tu ficha personal. 416 00:31:07,160 --> 00:31:10,800 Iba a ascenderte a capataz cuando empez� la huelga. 417 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 Ten�as futuro en la compa��a. 418 00:31:13,920 --> 00:31:16,800 Te has dejado arrastrar por estos rojos... 419 00:31:16,960 --> 00:31:18,800 ...pero te traicionar�n. 420 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 �Cu�ndo despertar�s, Ray? 421 00:31:22,720 --> 00:31:24,480 �Te llamas Ray, no? 422 00:31:25,360 --> 00:31:27,200 Ll�meme Quintero. 423 00:31:27,600 --> 00:31:29,480 Sr. Quintero. 424 00:31:32,000 --> 00:31:34,880 �Nos dejan pasar o tendr� que llamar al sheriff? 425 00:31:36,280 --> 00:31:38,280 Nada se lo impide. 426 00:31:43,080 --> 00:31:45,840 Me equivoqu�, no quieren a Jenkins de director general. 427 00:31:46,000 --> 00:31:47,680 �Me quieren a mi! 428 00:31:52,840 --> 00:31:55,080 Tendr�as que haber oido a ese mentiroso. 429 00:31:55,240 --> 00:31:57,600 Dijo que me nombrar�a capataz. 430 00:31:58,760 --> 00:32:01,000 - �Qu� te pasa? - No es nada 431 00:32:01,320 --> 00:32:02,880 solo un calambre. 432 00:32:03,280 --> 00:32:05,240 �Pap�, ven aqu�! 433 00:32:05,560 --> 00:32:07,680 �Qu� hace Luis aqu�? 434 00:32:07,840 --> 00:32:09,680 �Otra vez haciendo novillos? 435 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 �Vuelve aqu�! 436 00:32:15,520 --> 00:32:17,960 Hemos visto a dos esquiroles 437 00:32:18,120 --> 00:32:20,120 Se han escondido all�. 438 00:32:27,560 --> 00:32:30,200 Esperad, compa�eros. Vosotros tres, acompa�adme. 439 00:32:30,360 --> 00:32:32,160 Los dem�s seguid en la fila. 440 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 �Luis, vuelve! 441 00:33:04,680 --> 00:33:06,480 Van por all�. 442 00:33:38,120 --> 00:33:40,080 Ram�n, esc�chame, por amor de Dios. 443 00:33:40,240 --> 00:33:41,480 �T�! 444 00:33:41,680 --> 00:33:43,800 Lo habr�a esperado de un anglo. 445 00:33:43,960 --> 00:33:45,560 Necesitaba el trabajo. 446 00:33:45,720 --> 00:33:46,960 �T�, Judas! 447 00:33:47,120 --> 00:33:48,160 Sanguijuela 448 00:33:48,320 --> 00:33:49,480 �Fue por mis hijos! 449 00:33:53,040 --> 00:33:54,680 No comen lo suficiente. 450 00:33:54,840 --> 00:33:57,040 �Crees que los mios s�? Sucia rata. 451 00:33:57,200 --> 00:34:00,480 S� que hice mal pero no me hagas da�o. 452 00:34:01,600 --> 00:34:04,120 �Crees que voy a pegarte? 453 00:34:05,480 --> 00:34:08,120 No me ensuciar�a las manos contigo. 454 00:34:23,920 --> 00:34:26,960 �Llega el ni�o, avisa a las mujeres, r�pido! 455 00:34:33,280 --> 00:34:34,720 �Por qu� paramos? 456 00:34:35,960 --> 00:34:39,680 Cu�ntanos por qu� agrediste a aquel muchacho. 457 00:34:40,200 --> 00:34:41,840 Eso es mentira. 458 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 No le hables as� a un blanco. 459 00:34:48,720 --> 00:34:51,480 Volved y traed una manta para trasladarla. 460 00:34:54,440 --> 00:34:58,160 �No dec�as que este torero ten�a mucho aguante? 461 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 Nadie lo dir�a ahora. 462 00:35:00,040 --> 00:35:01,960 El chile les da mucha energ�a. 463 00:35:04,000 --> 00:35:08,200 �Te gusta como lo prepara tu "chiquita", Pancho? 464 00:35:11,680 --> 00:35:14,640 Necesitamos un medico pronto, esa mujer va a dar a luz 465 00:35:15,280 --> 00:35:17,720 �Me tomas por el conductor de una ambulancia? 466 00:35:18,120 --> 00:35:20,120 Avise al m�dico de la compa��a. 467 00:35:20,280 --> 00:35:22,160 Aqu� nadie tiene coche. 468 00:35:22,400 --> 00:35:25,800 El m�dico de la compa��a no atender� a nadie del piquete. 469 00:35:35,200 --> 00:35:38,520 No hay tiempo de llevarla a casa, metedla ah� dentro 470 00:35:46,480 --> 00:35:49,480 Levanta la cabeza Pancho, esa no es manera de sentarse. 471 00:35:51,480 --> 00:35:54,480 No os saldr�is con la vuestra, cerdos. 472 00:35:54,640 --> 00:35:56,360 T� te lo has buscado. 473 00:35:56,760 --> 00:35:58,120 �Dios m�o! 474 00:35:58,560 --> 00:36:02,200 Perd�name por haber deseado que mi hijo no naciera 475 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 Compad�cete de mi hijo. 476 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 No permitas que muera. 477 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 �Dios m�o! 478 00:36:37,720 --> 00:36:40,360 Ram�n estuvo en el hospital una semana. 479 00:36:40,520 --> 00:36:43,400 ...y un mes en la c�rcel,... 480 00:36:43,560 --> 00:36:46,320 ...acusado de agresi�n y resistencia a la autoridad. 481 00:36:50,160 --> 00:36:53,000 Yo decid� posponer el bautizo... 482 00:36:53,160 --> 00:36:54,920 ...hasta que Ram�n saliera de la carcel. 483 00:36:57,520 --> 00:37:00,160 Le bautizamos con el nombre de Juan. 484 00:37:03,120 --> 00:37:05,640 Esa noche hubo celebraci�n doble. 485 00:37:05,800 --> 00:37:08,800 El bautizo de Juanito y el regreso de Ram�n. 486 00:37:11,000 --> 00:37:13,720 Acostamos a los ni�os en el dormitorio... 487 00:37:13,880 --> 00:37:15,160 ...como siempre... 488 00:37:15,320 --> 00:37:17,480 ...y los hombres ocuparon la sala de estar,... 489 00:37:17,640 --> 00:37:19,040 ...como siempre. 490 00:37:20,640 --> 00:37:23,120 - Cinco mil d�lares. - Demasiado para m�. 491 00:37:23,280 --> 00:37:26,440 - Subo a diez mil. - Voy, �qu� tienes? 492 00:37:27,720 --> 00:37:29,280 Tr�o de ases. 493 00:37:29,960 --> 00:37:32,440 Venid con pap�. 494 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 �Los alguaciles detuvieron a Vicente? 495 00:37:34,960 --> 00:37:38,400 S�, ha habido muchas provocaciones. 496 00:37:38,560 --> 00:37:40,000 Suponen que encerrando a los l�deres con cargos falsos... 497 00:37:40,160 --> 00:37:41,466 ...conseguir�n acabar con la huelga. 498 00:37:41,830 --> 00:37:44,430 �Les dejaremos jugar a poker toda la noche? 499 00:37:44,630 --> 00:37:47,390 - �Yo quiero bailar? - �Con el marido de qui�n? 500 00:37:47,550 --> 00:37:51,030 Con cualquiera, incluso con el m�o. 501 00:37:50,286 --> 00:37:53,645 Si bailas con mi marido, tendr�s que soportar �sto. 502 00:38:01,393 --> 00:38:04,896 Tu actitud hacia los anglos es impropia de un l�der. 503 00:38:04,897 --> 00:38:05,950 �Qu� actitud? 504 00:38:06,350 --> 00:38:08,270 No distingues entre obreros y patronos anglos 505 00:38:08,590 --> 00:38:10,390 A �l lo he invitado a mi casa �no es verdad? 506 00:38:10,550 --> 00:38:11,430 �Tambi�n sospechas de �l? 507 00:38:11,590 --> 00:38:14,190 Quiz� 508 00:38:15,430 --> 00:38:17,750 Tiene mucho que aprender sobre nuestro pueblo. 509 00:38:18,830 --> 00:38:20,430 Sigue, dilo todo. 510 00:38:20,590 --> 00:38:24,030 T� eres el organizador. 511 00:38:24,710 --> 00:38:28,310 Planeas la estrategia y aciertas casi siempre 512 00:38:28,630 --> 00:38:31,030 Piensas en todo lo que tenemos que hacer los dem�s. 513 00:38:31,190 --> 00:38:33,350 Nosotros no tenemos que pensar en nada. 514 00:38:33,510 --> 00:38:35,070 �Crees que la pereza nos impide tomar la iniciativa? 515 00:38:35,950 --> 00:38:38,950 Sabes que no. 516 00:38:39,190 --> 00:38:42,030 Quiz� no, pero hay algo m�s. 517 00:38:42,350 --> 00:38:44,750 Esta noche al entrar, te o� preguntar a tu esposa... 518 00:38:45,030 --> 00:38:47,430 "�Ese hombre es su abuelo?" 519 00:38:48,230 --> 00:38:50,310 Es Juarez, el padre de Mexico. 520 00:38:50,630 --> 00:38:52,830 Si yo no reconociera a George Washington... 521 00:38:53,790 --> 00:38:55,190 Me tomar�as por un mejicano est�pido. 522 00:38:55,830 --> 00:38:58,830 Nunca falla. 523 00:38:58,990 --> 00:39:01,670 Intentas aconsejar a Ram�n y te responde con un insulto. 524 00:39:01,830 --> 00:39:04,510 Tiene raz�n. Me queda mucho por aprender. 525 00:39:07,550 --> 00:39:10,110 Bueno, asunto liquidado. �Qui�n da las cartas? 526 00:39:10,270 --> 00:39:11,790 Consu�late, a�n escucha menos a las mujeres. 527 00:39:11,950 --> 00:39:13,830 �De qu� hablan? 528 00:39:13,990 --> 00:39:15,870 De sus debilidades. 529 00:39:16,790 --> 00:39:18,830 �Tienen alguna? 530 00:39:18,990 --> 00:39:21,470 Ahora toca criticar a Ram�n. 531 00:39:21,630 --> 00:39:22,870 Si excluimos a las mujeres de la lucha sindical... 532 00:39:24,830 --> 00:39:26,430 �Vamos, apuesta! 533 00:39:26,590 --> 00:39:29,510 Cambiemos de juego. 534 00:39:29,670 --> 00:39:31,510 No son amas de casa, son nuestras compa�eras. 535 00:39:31,670 --> 00:39:33,150 Merecen ser tratadas como iguales. 536 00:39:33,430 --> 00:39:35,510 Mira qui�n habla. 537 00:39:35,670 --> 00:39:37,190 El defensor de las mujeres. 538 00:39:37,350 --> 00:39:39,110 Ya basta, Ruth. 539 00:39:39,270 --> 00:39:42,030 Le sigo a todas partes. 540 00:39:42,230 --> 00:39:44,350 El organiza a los mineros, un poblado tras otro,... 541 00:39:44,590 --> 00:39:47,270 ...en Montana, Colorado o Idaho... 542 00:39:47,510 --> 00:39:51,110 ...pero nunca ha pensado en organizar a las mujeres. 543 00:39:52,270 --> 00:39:54,065 Las mujeres tampoco cuentan en las secciones anglos. 544 00:39:55,470 --> 00:39:59,310 Tampoco apruebo como tratas a tu mujer Ram�n. 545 00:39:59,590 --> 00:40:01,910 El Dr. Barnes ofrece su remedio para las mujeres... 546 00:40:04,390 --> 00:40:06,190 ...pero no lo ha probado en casa. 547 00:40:07,630 --> 00:40:09,590 Est� amamantando al ni�o. 548 00:40:11,883 --> 00:40:13,257 Adios al juego. 549 00:40:14,528 --> 00:40:16,556 Me alegro. Consuelo, sube el volumen. 550 00:40:17,616 --> 00:40:18,744 Arriba pap�. 551 00:40:19,877 --> 00:40:20,624 En pie. 552 00:40:46,369 --> 00:40:47,019 �M�rale! 553 00:40:47,042 --> 00:40:48,790 Es un luchador. 554 00:40:50,150 --> 00:40:51,750 Naci� luchando... 555 00:40:52,070 --> 00:40:54,030 ...y con hambre. 556 00:40:54,190 --> 00:40:56,150 Chupa Juanito. 557 00:40:56,870 --> 00:40:58,430 Nunca ser�s tan feliz como ahora. 558 00:40:58,630 --> 00:41:00,270 S�, ser� m�s feliz... 559 00:41:01,710 --> 00:41:04,110 ...alg�n d�a. 560 00:41:04,550 --> 00:41:06,190 �Qu� dec�an de t�? 561 00:41:07,310 --> 00:41:10,030 Que te hago sufrir. 562 00:41:10,550 --> 00:41:12,212 Sufro si est�s en la c�rcel. 563 00:41:14,179 --> 00:41:16,105 En aquella celda no pod�a dormir... 564 00:41:17,376 --> 00:41:19,222 Por los chinches, el calor y el hedor. 565 00:41:20,523 --> 00:41:21,488 Y me dec�a: 566 00:41:22,396 --> 00:41:23,244 "Piensa en algo bello.. 567 00:41:24,431 --> 00:41:25,273 ...en algo hermoso." 568 00:41:26,309 --> 00:41:27,097 Y pensaba en t�. 569 00:41:28,293 --> 00:41:30,603 Y sent�a mi coraz�n palpitando... 570 00:41:31,633 --> 00:41:32,357 ...de amor por t�. 571 00:41:33,933 --> 00:41:34,572 No s�lo Juanito... 572 00:41:35,660 --> 00:41:36,930 ...tu tambi�n ser�s feliz. 573 00:41:38,055 --> 00:41:38,842 La huelga triunfar�. 574 00:41:40,818 --> 00:41:41,947 �Por qu� est�s tan seguro? 575 00:41:42,798 --> 00:41:45,268 Si perdi�ramos, perder�amos algo m�s que una huelga. 576 00:41:46,146 --> 00:41:48,331 Perder�amos el sindicato y los hombres lo saben. 577 00:41:49,802 --> 00:41:52,075 Si ganamos, ganaremos m�s que ciertas mejoras. 578 00:41:53,316 --> 00:41:54,182 Ganaremos algo... 579 00:41:55,577 --> 00:41:56,285 ...mucho mayor: 580 00:41:57,010 --> 00:41:58,671 Esperanza para nuestros hijos. 581 00:41:58,672 --> 00:42:00,950 Juanito necesita algo m�s que leche. 582 00:42:01,110 --> 00:42:04,110 - �Vive aqu� Quintero? - �Qu� desean? 583 00:42:04,270 --> 00:42:07,030 - Venimos a embargarle. - �Y la orden de registro? 584 00:42:07,190 --> 00:42:08,790 - Tambi�n la tenemos. - No queremos problemas. 585 00:42:08,950 --> 00:42:11,630 S�lo nos llevamos la radio. 586 00:42:11,790 --> 00:42:14,310 Sentimos interrumpir la fiesta... 587 00:42:14,470 --> 00:42:18,326 ...pero el propietario de la radio ha conseguido una orden de embargo... 588 00:42:20,251 --> 00:42:20,880 No la toque. 589 00:42:22,081 --> 00:42:22,510 No buscamos problemas Sr. Quintero. 590 00:42:24,521 --> 00:42:26,403 Tenemos orden de embargar este aparato. 591 00:42:27,109 --> 00:42:28,365 �Dije que no la toque! 592 00:42:28,734 --> 00:42:30,433 - Deja que se la lleven - Pasando sobre mi cadaver 593 00:42:31,284 --> 00:42:33,781 No quiero tu cadaver, ni verte en la c�rcel. 594 00:42:34,404 --> 00:42:35,518 Es tuya y no se la llevar�n. 595 00:42:36,159 --> 00:42:38,881 Si te resistes tendr�n una excusa para encerrarte. 596 00:42:58,164 --> 00:43:00,399 Alegrad esas caras. �Tenemos m�sica de verdad! 597 00:43:13,251 --> 00:43:14,958 Pero la huelga segu�a. 598 00:43:16,237 --> 00:43:17,336 Parec�a interminable. 599 00:43:18,082 --> 00:43:21,201 Pasaron cuatro meses, cinco, seis... 600 00:43:22,526 --> 00:43:24,624 La compa��a segu�a sin querer negociar. 601 00:43:26,071 --> 00:43:28,145 Intentaron volver contra nosotros a los mineros anglos. 602 00:43:30,494 --> 00:43:34,264 Dec�an que hab�a que mandar a los mejicanos de vuelta a su pa�s. 603 00:43:34,822 --> 00:43:36,598 �C�mo puedo volver al lugar de d�nde sal�? 604 00:43:37,143 --> 00:43:39,643 La barraca donde nac� es ahora de la compa��a 605 00:43:40,426 --> 00:43:42,908 �Por qu� nadie manda a los patrones a su pueblo? 606 00:43:43,737 --> 00:43:45,583 As� no habr�a patrones en todo Nuevo Mejico. 607 00:43:47,010 --> 00:43:50,110 - Ojal� veamos ese d�a. - Jenkins no es un patrono. 608 00:43:50,820 --> 00:43:52,701 A los de su cala�a les dejar�n quedarse. 609 00:43:53,423 --> 00:43:55,967 No puedes enviarle al desierto de Oklahoma, ser�a inhumano 610 00:43:56,886 --> 00:43:58,113 Yo nac� en Texas 611 00:43:58,795 --> 00:44:00,647 �Eso ser�a a�n peor! 612 00:44:01,049 --> 00:44:02,521 Lleg� el s�ptimo mes 613 00:44:03,661 --> 00:44:05,478 La tienda de la compa��a se negaba a servirnos. 614 00:44:08,488 --> 00:44:10,173 La caja de resistencia se estaba agotando 615 00:44:11,604 --> 00:44:13,551 Varias familias no pudieron soportarlo. 616 00:44:15,999 --> 00:44:18,049 Nadie sabe a d�nde fueron. 617 00:44:20,042 --> 00:44:22,863 El sindicato decidi� que los casos desesperados... 618 00:44:23,178 --> 00:44:24,771 ...deb�an buscar trabajo en otras minas. 619 00:44:25,219 --> 00:44:25,790 As� se hizo. 620 00:44:27,909 --> 00:44:31,832 Quienes consegu�an empleo ayudaban con su sueldo... 621 00:44:31,762 --> 00:44:33,008 ...para que los dem�s pudieran comer. 622 00:44:34,019 --> 00:44:35,342 Ram�n no era un caso desesperado. 623 00:44:36,703 --> 00:44:38,108 S�lo ten�a tres hijos que alimentar. 624 00:44:39,981 --> 00:44:42,629 A�n as�, los patronos nos habr�an matado de hambre... 625 00:44:43,607 --> 00:44:46,370 ...pero recibimos ayuda de la Internacional, de Denver... 626 00:44:47,199 --> 00:44:48,208 ...y de otras secciones. 627 00:44:49,678 --> 00:44:52,233 Nosotros cre�amos que nadie ajeno al condado... 628 00:44:53,704 --> 00:44:56,427 ...se interesaba por nuestros problemas. 629 00:44:57,227 --> 00:44:58,264 Est�bamos equivocados... 630 00:44:58,265 --> 00:45:01,630 "Solidaridad con los mineros. Sindicato de la construcci�n." 631 00:45:04,116 --> 00:45:06,665 Llegaron cartas de nuestros compatriotas del Sureste. 632 00:45:08,706 --> 00:45:09,594 De muy lejos: 633 00:45:10,341 --> 00:45:13,038 Butte, Chicago, Birmingham, Nueva York... 634 00:45:14,195 --> 00:45:15,456 Mensajes de solidaridad... 635 00:45:17,094 --> 00:45:19,931 ...y billetes arrugados de los hombres que trabajaban. 636 00:45:25,550 --> 00:45:26,622 Las mujeres ayud�bamos... 637 00:45:27,588 --> 00:45:29,289 ...no s�lo como cocineras o preparando caf�. 638 00:45:30,848 --> 00:45:32,354 Algunos hombres se burlaban... 639 00:45:33,553 --> 00:45:34,910 ...pero hab�a que hacer el trabajo... 640 00:45:35,750 --> 00:45:36,818 ...y nos permit�an hacerlo. 641 00:45:38,908 --> 00:45:40,712 Nadie se di� cuenta de la magnitud del cambio... 642 00:45:41,625 --> 00:45:42,821 ...hasta el d�a de la crisis. 643 00:45:48,002 --> 00:45:48,889 El sheriff sonre�a. 644 00:45:49,857 --> 00:45:51,504 Supimos que tra�a malas noticias. 645 00:45:55,255 --> 00:45:57,171 La compa��a hab�a conseguido un mandato judicial... 646 00:45:57,995 --> 00:45:59,685 ...prohibiendo a los mineros manifestarse en los piquetes. 647 00:46:01,048 --> 00:46:02,949 Se basaba en la ley Taft-Hartley. 648 00:46:05,077 --> 00:46:07,202 Castigaba con serias multas y condenas de c�rcel... 649 00:46:07,203 --> 00:46:09,444 a los mineros que desobedec�an 650 00:46:10,850 --> 00:46:12,413 Hab�a que tomar una decisi�n inmediatamente 651 00:46:13,237 --> 00:46:14,951 Acatar el mandato o no acatarlo. 652 00:46:18,539 --> 00:46:19,449 Si obedecemos... 653 00:46:20,990 --> 00:46:22,163 ...la huelga fracasar� 654 00:46:24,796 --> 00:46:27,541 Los esquiroles entrar�n en cuanto se vaya el piquete 655 00:46:29,472 --> 00:46:31,078 Si desobedecemos... 656 00:46:33,132 --> 00:46:34,357 ...los huelguistas ser�n detenidos 657 00:46:36,216 --> 00:46:37,450 ...y la huelga fracasar� de todos modos. 658 00:46:40,710 --> 00:46:41,746 Asi est�n las cosas compa�eros. 659 00:46:45,088 --> 00:46:47,110 Los patronos nos tienen a su merced. 660 00:46:48,781 --> 00:46:49,719 Quiero a�adir algo. 661 00:46:51,275 --> 00:46:52,472 Sea cual fuere vuestra decisi�n... 662 00:46:53,411 --> 00:46:54,812 ...la Internacional os apoyar�... 663 00:46:55,600 --> 00:46:56,721 ...como siempre ha hecho. 664 00:46:58,843 --> 00:46:59,905 Somos un sindicato democr�tico. 665 00:47:01,744 --> 00:47:02,249 La decisi�n... 666 00:47:03,304 --> 00:47:04,055 ...es vuestra. 667 00:47:26,487 --> 00:47:27,123 Compa�ero Presidente. 668 00:47:28,933 --> 00:47:29,706 Si nos rendimos ahora... 669 00:47:31,072 --> 00:47:33,193 ...y odedecemos a ese podrido Taft-Hartley... 670 00:47:34,160 --> 00:47:34,995 ...somos tontos y cobardes. 671 00:47:36,003 --> 00:47:37,693 S�lo podemos hacer una cosa: luchar. 672 00:47:39,013 --> 00:47:41,528 - Luchar y vencerlos. - No ganar�amos nada. 673 00:47:42,557 --> 00:47:43,749 Ser�amos detenidos 674 00:47:55,255 --> 00:47:57,956 Los hombres discutieron. Hubo grandes discursos. 675 00:47:59,133 --> 00:48:01,269 Al parecer, Barnes ten�a raz�n. 676 00:48:02,522 --> 00:48:04,126 La compa��a les ten�a a su merced. 677 00:48:05,672 --> 00:48:07,032 Al parecer la huelga hab�a fracasado. 678 00:48:08,573 --> 00:48:09,253 Compa�ero presidente. 679 00:48:11,428 --> 00:48:13,192 Si lees el mandato judicial detenidamente... 680 00:48:14,013 --> 00:48:16,458 ...ver�s que s�lo prohibe manifestarse a los mineros. 681 00:48:18,700 --> 00:48:20,239 Las mujeres no somos mineros. 682 00:48:21,360 --> 00:48:23,056 Nosotras os relevaremos en los piquetes. 683 00:48:27,480 --> 00:48:28,351 No os burl�is. 684 00:48:29,511 --> 00:48:31,019 Nosotras tenemos una soluci�n y vosotros no. 685 00:48:32,559 --> 00:48:34,730 Quintero tiene raz�n al decir que perder�amos.. 686 00:48:35,528 --> 00:48:37,907 ...los logros de 50 a�os de lucha si la huelga fracasa. 687 00:48:38,622 --> 00:48:40,347 Tambi�n perder�amos las mujeres y los ni�os. 688 00:48:41,208 --> 00:48:42,029 Por eso prometemos... 689 00:48:43,328 --> 00:48:45,446 ...relevaros en los piquetes... 690 00:48:46,603 --> 00:48:47,981 ...para que la huelga no fracase... 691 00:48:48,637 --> 00:48:50,153 ...y los esquiroles no os quiten el trabajo. 692 00:48:59,782 --> 00:49:03,001 S�lo los afiliados al sindicato pueden presentar propuestas. 693 00:49:03,227 --> 00:49:05,120 - La presento. - La secundo. 694 00:49:05,958 --> 00:49:06,738 Ya hab�is o�do la propuesta. 695 00:49:07,359 --> 00:49:09,275 Puede empezar el debate 696 00:49:29,742 --> 00:49:32,051 Luz pregunt� si prefer�an escudarse en sus esposas... 697 00:49:33,089 --> 00:49:34,576 ...o humillarse ante los patronos. 698 00:49:41,106 --> 00:49:43,433 Compa�eros, no tenemos en cuenta a nuestras mujeres. 699 00:49:44,517 --> 00:49:46,092 Los patronos ni siquiera piensan en ellas. 700 00:49:47,086 --> 00:49:48,077 �Ganar�n ahora los patronos... 701 00:49:49,487 --> 00:49:51,066 ...por qu� no hay unidad entre los hombres... 702 00:49:52,412 --> 00:49:54,086 ...sus esposas y sus compa�eras? 703 00:50:01,100 --> 00:50:03,522 Carlota S�nchez dijo que los piquetes... 704 00:50:03,988 --> 00:50:05,667 ...eran impropios de las damas. 705 00:50:06,066 --> 00:50:08,634 No estaba bien. Quiz�s incluso fuese pecado. 706 00:50:09,118 --> 00:50:10,494 Demos una oportunidad a las mujeres. 707 00:50:12,043 --> 00:50:13,253 �Y qu� haremos cuando la polic�a... 708 00:50:14,865 --> 00:50:16,158 ...golpee a nuestras mujeres? 709 00:50:16,724 --> 00:50:18,554 No nos quedaremos de brazos cruzados. 710 00:50:19,209 --> 00:50:23,267 Tendremos que intervenir y volveremos al principio 711 00:50:24,217 --> 00:50:26,399 O peor, m�s humillados. 712 00:50:27,444 --> 00:50:28,134 Compa�eros. 713 00:50:28,696 --> 00:50:31,577 Os lo ruego, no lo permit�is. 714 00:50:34,378 --> 00:50:35,050 Vamos a votar. 715 00:50:37,703 --> 00:50:38,715 Se ha discutido el tema. 716 00:50:39,519 --> 00:50:40,856 Todos sabemos lo que votamos: 717 00:50:42,042 --> 00:50:44,721 La secci�n femenina se encargar� de los piquetes 718 00:50:45,507 --> 00:50:47,675 Alcen la mano quienes est�n a favor. 719 00:50:48,288 --> 00:50:49,760 Presidente, apelo al reglamento. 720 00:50:56,860 --> 00:51:02,180 Yo no entiendo de estas discusiones... 721 00:51:04,530 --> 00:51:07,307 ...pero lo hombres vais a votar... 722 00:51:07,991 --> 00:51:09,924 ...lo que debemos hacer o no las mujeres. 723 00:51:11,626 --> 00:51:12,896 Creo que ser�a justo... 724 00:51:14,084 --> 00:51:15,394 ...que se nos permitiera votar. 725 00:51:18,632 --> 00:51:21,009 Especialmente si tenemos que hacer el trabajo. 726 00:51:34,963 --> 00:51:37,728 Compa�eros y compa�eras, ir�a contra todo reglamento... 727 00:51:38,496 --> 00:51:40,870 ...permitir a las mujeres votar en una reuni�n sindical. 728 00:51:47,623 --> 00:51:48,361 Si no hay objeciones... 729 00:51:50,182 --> 00:51:51,504 ...aplacemos la reuni�n. 730 00:51:53,702 --> 00:51:54,744 Esperad. 731 00:51:56,215 --> 00:51:59,098 Podemos seguir como asamblea de ciudadanos. 732 00:52:00,109 --> 00:52:02,134 As� todos lo adultos tendr�n derecho al voto. 733 00:52:03,000 --> 00:52:04,320 - Lo propongo - De acuerdo. 734 00:52:05,288 --> 00:52:08,451 Levanten la mano quienes quieran aplazar la reuni�n. 735 00:52:11,464 --> 00:52:12,184 �Qui�n se opone? 736 00:52:14,462 --> 00:52:14,585 Aprobado. 737 00:52:15,308 --> 00:52:17,166 Ahora todos los adultos tienen derecho al voto. 738 00:52:18,075 --> 00:52:18,793 Volvamos al tema original 739 00:52:24,315 --> 00:52:27,149 Quienes est�n a favor de que las mujeres formen piquetes... 740 00:52:28,076 --> 00:52:29,843 ...que levanten la mano. 741 00:52:45,564 --> 00:52:46,421 �Quienes se oponen? 742 00:53:13,073 --> 00:53:16,682 Aprobada la moci�n por 103 votos a 85. 743 00:53:49,221 --> 00:53:50,164 Y vinieron las mujeres. 744 00:53:50,878 --> 00:53:53,526 De Zinctown, de las colinas... 745 00:53:54,927 --> 00:53:56,118 ...y de otros poblados mineros... 746 00:53:56,775 --> 00:53:58,127 ...recorriendo hasta 45 km. 747 00:53:59,395 --> 00:54:00,735 Nunca las hab�amos visto antes. 748 00:54:01,887 --> 00:54:03,387 No ten�an relaci�n con la huelga. 749 00:54:05,077 --> 00:54:06,584 Hab�an oido hablar de los piquetes de mujeres... 750 00:54:07,533 --> 00:54:08,221 ...y ven�an. 751 00:54:10,101 --> 00:54:11,232 Los hombres vinieron tambi�n. 752 00:54:12,499 --> 00:54:13,475 Creo que tem�an... 753 00:54:14,765 --> 00:54:16,576 ...que las mujeres no aguantaran. 754 00:54:17,739 --> 00:54:19,091 O quiz�s tem�an que lo hicieramos. 755 00:54:19,776 --> 00:54:21,519 Pero no todas las mujeres se unieron a los piquetes. 756 00:54:22,589 --> 00:54:24,211 Algunos maridos se lo prohibieron. 757 00:54:25,507 --> 00:54:26,531 Yo era una de ellas. 758 00:54:26,863 --> 00:54:29,099 Es injusto, yo tendr�a que estar con ellas. 759 00:54:30,380 --> 00:54:32,570 Yo fui quien pidi� que pudieran votar. 760 00:54:33,222 --> 00:54:34,635 El sindicato no manda en mi casa. 761 00:54:35,057 --> 00:54:37,560 Esas anglos os animan y os pon�is en rid�culo. 762 00:54:38,206 --> 00:54:41,303 - No las veo en la fila. - Yo si. Veo a Ruth Barnes 763 00:54:42,099 --> 00:54:44,038 �La mujer del organizador? �es su deber estar ah�! 764 00:54:44,039 --> 00:54:45,710 No 765 00:54:46,230 --> 00:54:48,230 Est� ah� por que quiere 766 00:54:48,077 --> 00:54:49,167 Tambi�n veo a la Sra. Kalinski 767 00:54:50,232 --> 00:54:52,471 �Y Jenkins? Su mujer no est� en el piquete 768 00:54:53,711 --> 00:54:55,529 Tambi�n hay maridos anglos atrasados 769 00:54:56,032 --> 00:54:57,612 - �C�mo dices? - Atrasados 770 00:54:59,576 --> 00:55:01,346 �Puedo bajar a animarlas? 771 00:55:02,146 --> 00:55:04,505 - �Con el peque�o? - Le gusta que lo paseen. 772 00:55:06,106 --> 00:55:07,687 As� echar� el aire... 773 00:55:15,494 --> 00:55:18,064 �Quereis ver mi pistola, chicas? 774 00:55:18,065 --> 00:55:19,031 �C�llese! 775 00:55:20,059 --> 00:55:22,179 �Le divierte que desobedezcan un mandato judicial? 776 00:55:22,180 --> 00:55:24,830 Yo no estoy tan seguro de que infrinjan la ley. 777 00:55:25,070 --> 00:55:29,820 El mandato judicial solo menciona a los mineros 778 00:55:30,714 --> 00:55:32,018 �De qu� lado est� usted? 779 00:55:32,019 --> 00:55:34,901 tranquil�cese, saldr�n corriendo como gallinas 780 00:55:35,586 --> 00:55:37,529 Vamos all�, antes de que vengan 100 mujeres m�s 781 00:55:37,530 --> 00:55:38,470 Adelante chicos. 782 00:55:44,414 --> 00:55:47,314 - �usamos gases? - No ser� necesario. 783 00:56:07,733 --> 00:56:09,663 Atr�s, no interveng�is 784 00:56:10,550 --> 00:56:11,628 �Han atropellado a mi mujer! 785 00:56:12,764 --> 00:56:14,766 No les d�is excusas para disparar. 786 00:56:15,276 --> 00:56:16,073 Ir�is a la c�rcel �Atr�s! 787 00:56:19,268 --> 00:56:21,093 - Retroceded - No os involucr�is 788 00:57:20,385 --> 00:57:21,479 No os qued�is quietos. �Haced algo! 789 00:57:22,559 --> 00:57:23,210 C�lmate. 790 00:57:23,555 --> 00:57:24,968 Si no intervenimos, habr� victimas. 791 00:57:25,047 --> 00:57:26,587 No lo hacen mal 792 00:57:27,935 --> 00:57:29,996 Adem�s, tu ya tienes las manos ocupadas. 793 00:57:34,077 --> 00:57:35,196 �V�monos de aqu�! 794 00:57:47,473 --> 00:57:48,629 Ya se van, recoged las pancartas. 795 00:57:53,842 --> 00:57:58,013 Nos ampara el sindicato �No nos moveran! 796 00:57:58,835 --> 00:58:01,682 Nos ampara el sindicato �No nos moveran! 797 00:58:02,230 --> 00:58:05,990 Seguiremos como un �rbol, firmes junto al r�o. 798 00:58:06,945 --> 00:58:09,051 �No nos mover�n! 799 00:58:24,090 --> 00:58:26,555 - Tengo hambre. - Yo tambi�n. 800 00:58:34,476 --> 00:58:35,818 - �Y tu madre? - Fue a una reuni�n. 801 00:58:37,306 --> 00:58:39,677 �Viste c�mo le quit� la pistola al alguacil? 802 00:58:40,754 --> 00:58:41,957 No quiero volver a verte por all�. 803 00:58:44,652 --> 00:58:45,988 - �Est�s bien? - Claro. 804 00:58:57,918 --> 00:58:59,397 �Fue una experiencia inolvidable, verdad? 805 00:59:00,584 --> 00:59:03,166 - Espero que no se repita. - Volver� a ir ma�ana. 806 00:59:04,199 --> 00:59:06,063 - Podr�an lastimarte. - Es posible. 807 00:59:07,725 --> 00:59:10,162 Si crees que voy a ocuparme yo de los ni�os, est�s loca. 808 00:59:11,074 --> 00:59:12,222 Llevo todo el d�a cuid�ndolos. 809 00:59:13,570 --> 00:59:15,276 Yo los cuido desde que nacieron. 810 00:59:16,050 --> 00:59:17,981 Ma�ana no pienso quedarme con ellos. 811 00:59:18,272 --> 00:59:19,978 Entonces, ma�ana... 812 00:59:20,571 --> 00:59:22,298 ...vendr�n conmigo al piquete. 813 00:59:34,485 --> 00:59:35,846 Volv� al d�a siguiente... 814 00:59:36,632 --> 00:59:38,061 ...y todos los d�as durante un mes. 815 00:59:39,877 --> 00:59:41,382 Juanito se quedaba en la garita. 816 00:59:42,272 --> 00:59:44,567 Si hac�a buen d�a y no hab�a disturbios... 817 00:59:45,933 --> 00:59:47,278 ...sacaba la cuna al aire libre. 818 00:59:50,203 --> 00:59:51,617 Estela jugaba con los peque�os... 819 00:59:52,342 --> 00:59:53,066 ...y Luis estaba... 820 00:59:53,625 --> 00:59:54,545 ...en el colegio. 821 01:00:00,341 --> 01:00:02,772 Ram�n ven�a cada d�a para observar. 822 01:00:04,467 --> 01:00:05,016 Las mujeres... 823 01:00:05,537 --> 01:00:08,378 ...criticaban a Ram�n por no quedarse con los ni�os. 824 01:00:25,539 --> 01:00:27,747 El sheriff nos dej� en paz durante un tiempo... 825 01:00:28,592 --> 01:00:30,980 ...pero sus hombres nos insultaban. 826 01:00:31,891 --> 01:00:32,944 Nos dec�an cosas terribles. 827 01:00:34,397 --> 01:00:35,245 Y empez� de nuevo. 828 01:00:45,433 --> 01:00:48,154 Volvieron a usar gases aprovechando el viento. 829 01:00:49,701 --> 01:00:51,117 Nos dispersamos como estaba planeado. 830 01:00:52,073 --> 01:00:54,737 Yo puse el peque�o a salvo como estaba planeado. 831 01:01:01,887 --> 01:01:03,383 No lograron romper nuestras filas. 832 01:01:04,860 --> 01:01:05,910 No pudieron romperlas 833 01:01:09,621 --> 01:01:12,225 Lo hemos intentado todo menos fusilarlas. 834 01:01:13,102 --> 01:01:14,215 �Has probado encerr�ndolas? 835 01:01:15,444 --> 01:01:16,570 �Quiere que las detenga a todas? 836 01:01:18,366 --> 01:01:21,025 No, s�lo a las organizadoras... 837 01:01:22,085 --> 01:01:25,461 ...las que destaquen y las que tengan muchos hijos. 838 01:01:26,555 --> 01:01:27,345 �D�nde est� el muchacho? 839 01:01:29,805 --> 01:01:30,928 �Eh, t�! Ven aqu�. 840 01:01:46,688 --> 01:01:49,042 Bueno, chicas pod�is elegir... 841 01:01:50,393 --> 01:01:51,970 ...entre volver a casa o ir a la c�rcel. 842 01:01:53,384 --> 01:01:54,844 No hay peros que valgan. 843 01:01:56,393 --> 01:01:58,051 Disolved el piquete o ser�is arrestadas. 844 01:02:02,081 --> 01:02:03,952 Est� bien...�Cu�les? 845 01:02:04,592 --> 01:02:06,611 Esta es la cabecilla, Teresa Aguilar. 846 01:02:08,135 --> 01:02:08,752 Queda detenida. 847 01:02:09,251 --> 01:02:10,744 �Prefiere su casa o el calabozo? 848 01:02:11,543 --> 01:02:13,716 Seguid en marcha mostrad disciplina 849 01:02:14,340 --> 01:02:17,337 No opondremos resistencia a la autoridad. 850 01:02:17,662 --> 01:02:18,558 Seguid en marcha 851 01:02:26,892 --> 01:02:27,877 La Sra. Salazar, la vieja. 852 01:02:31,612 --> 01:02:32,874 Chana D�az, la del vestido azul. 853 01:02:36,382 --> 01:02:37,768 Luz Morales, aquella. 854 01:02:39,828 --> 01:02:40,642 La Sra. Kalinski, la anglo. 855 01:02:45,599 --> 01:02:47,559 Ruth Barnes, la mujer del organizador. 856 01:02:55,444 --> 01:02:57,074 Y Ana Alvarez, la guapa. 857 01:03:00,147 --> 01:03:00,779 Y aqu�lla. 858 01:03:02,377 --> 01:03:04,362 - �La del ni�o? - Es la esposa de Quintero. 859 01:03:05,161 --> 01:03:06,214 El no quiere que venga 860 01:03:09,403 --> 01:03:11,032 - D�janos a Juanito. - No te preocupes por �l. 861 01:03:11,977 --> 01:03:15,045 - Tambi�n cuidaremos a Estella. - No, el ni�o viene conmigo 862 01:03:25,627 --> 01:03:27,110 Solidaridad para siempre. 863 01:03:29,590 --> 01:03:32,789 Solidaridad para siempre. 864 01:03:34,024 --> 01:03:37,001 Solidaridad para siempre. 865 01:03:37,654 --> 01:03:41,458 El sindicato nos hace m�s fuertes 866 01:03:42,657 --> 01:03:45,426 Solidaridad para siempre. 867 01:03:46,503 --> 01:03:49,286 Solidaridad para siempre. 868 01:03:49,978 --> 01:03:52,810 Solidaridad para siempre.; 869 01:03:56,971 --> 01:04:00,228 El sindicato nos hace m�s fuertes 870 01:04:25,945 --> 01:04:27,026 �Silencio! 871 01:04:36,016 --> 01:04:37,521 Os lo he dicho diez veces. 872 01:04:39,157 --> 01:04:40,503 No tenemos comida. 873 01:04:41,703 --> 01:04:42,438 No tenemos camas. 874 01:04:44,675 --> 01:04:46,449 No tenemos ba�os. 875 01:04:47,919 --> 01:04:48,968 As� que, por favor... 876 01:04:50,818 --> 01:04:51,711 ...call�os 877 01:04:57,530 --> 01:04:59,684 No puede tomar esta leche, le sienta mal. 878 01:05:00,795 --> 01:05:01,504 No es la f�rmula para lactantes. 879 01:05:02,737 --> 01:05:04,263 No deb� traerle. 880 01:05:05,101 --> 01:05:06,743 No te preocupes. Lo conseguiremos. 881 01:05:14,830 --> 01:05:16,992 El ni�o no puede romar esa leche, queremos la f�rmula. 882 01:05:17,985 --> 01:05:19,554 - �Qu� quer�is? - La f�rmula. 883 01:05:20,362 --> 01:05:22,136 Queremos la f�rmula. 884 01:05:24,103 --> 01:05:25,161 Queremos la f�rmula. 885 01:05:34,219 --> 01:05:36,575 "Oficina del fiscal del distrito". 886 01:05:46,180 --> 01:05:49,020 Consiga que se comprometan a abandonar los piquetes. 887 01:05:50,478 --> 01:05:52,665 O fije una fianza alta para que se queden en la c�rcel. 888 01:05:53,574 --> 01:05:56,366 No puedo mantenerlas de mi propio bolsillo. 889 01:05:57,869 --> 01:05:59,211 Sr. Hartwell, quisiera saber... 890 01:06:00,407 --> 01:06:01,582 ...cu�nto va durar �sto. 891 01:06:02,737 --> 01:06:03,572 Ud. no quiere negociar... 892 01:06:04,679 --> 01:06:05,488 �Qu� quiere? 893 01:06:06,904 --> 01:06:08,196 La compa��a tiene otras minas. 894 01:06:09,772 --> 01:06:11,844 Hay que ver el cuadro completo. 895 01:06:15,848 --> 01:06:17,383 Si se salen con la suya... 896 01:06:38,021 --> 01:06:40,172 �Qu� haces aqu�? �No est�s harto de verme? 897 01:06:40,988 --> 01:06:42,741 Vengo a por mis hijos. Est�n en una de sus celdas. 898 01:06:48,297 --> 01:06:49,472 Ha sacado ya todos sus triunfos. 899 01:06:50,343 --> 01:06:51,116 No todos. 900 01:06:53,063 --> 01:06:53,700 �Por ejemplo? 901 01:06:56,212 --> 01:06:57,428 No logro hacerlas callar. 902 01:06:58,419 --> 01:06:59,523 Dicen algo de una f�rmula. 903 01:07:01,482 --> 01:07:02,938 Un compuesto especial para el peque�o. 904 01:07:03,731 --> 01:07:04,472 Es su hijo. 905 01:07:23,166 --> 01:07:25,042 �Silencio, silencio! 906 01:07:30,735 --> 01:07:32,146 Os he dado leche para el ni�o. 907 01:07:32,765 --> 01:07:34,332 �A qu� viene tanto alboroto? 908 01:07:35,058 --> 01:07:36,112 Esta leche no sirve. 909 01:07:40,630 --> 01:07:42,376 El ni�o necesita la f�rmula. 910 01:07:42,588 --> 01:07:44,083 Si enferma Ud. ser� el responsable. 911 01:07:47,911 --> 01:07:49,427 Esto no es una farmacia. 912 01:07:50,431 --> 01:07:51,653 La culpa es s�lo vuestra. 913 01:07:53,228 --> 01:07:55,503 En una hora estar�ais con vuestras familias. 914 01:07:56,141 --> 01:07:59,599 S�lo ten�is que firmar la renuncia a manifestaros. 915 01:08:00,273 --> 01:08:01,593 �No firmaremos nada, apestoso! 916 01:08:02,290 --> 01:08:05,493 �Queremos la f�rmula! 917 01:08:09,027 --> 01:08:10,462 �Queremos la f�rmula! 918 01:08:20,281 --> 01:08:21,340 �D�nde est� ese tipo? 919 01:08:24,881 --> 01:08:26,084 Ven aqu�, Pancho. 920 01:08:51,571 --> 01:08:52,861 �D�nde est� el peque�o? 921 01:08:53,921 --> 01:08:55,180 �Y la ni�a? 922 01:10:03,645 --> 01:10:04,857 �Ni�os, salid de esas cestas! 923 01:10:38,002 --> 01:10:40,082 Tres horas para calentar agua s�lo para lavar la ropa. 924 01:10:41,189 --> 01:10:41,928 Te lo aseguro... 925 01:10:42,810 --> 01:10:44,309 ...aunque la huelga triunfe, cosa que dudo... 926 01:10:45,324 --> 01:10:48,062 ...no volver� al trabajo si no ponen agua caliente. 927 01:10:49,470 --> 01:10:50,953 El sindicato ten�a que haberlo exigido antes. 928 01:10:51,735 --> 01:10:52,947 �A qui�n se lo dices? 929 01:11:08,232 --> 01:11:10,326 Seg�n Charlie Vidal, hay dos tipos de esclavitud: 930 01:11:11,412 --> 01:11:13,180 La del asalariado, y la del ama de casa. 931 01:11:14,316 --> 01:11:15,786 Es el problema de la condici�n femenina. 932 01:11:16,825 --> 01:11:17,673 �Qu� problema? 933 01:11:18,876 --> 01:11:20,535 El problema de qu� hacer al respecto. 934 01:11:21,867 --> 01:11:23,180 �Qu� quiere hacer �l? 935 01:11:24,793 --> 01:11:26,598 Dice que merecen igualdad en el trabajo... 936 01:11:27,186 --> 01:11:29,205 ...igualdad en el hogar y tambi�n... 937 01:11:30,030 --> 01:11:31,042 ...igualdad en el sexo. 938 01:11:32,227 --> 01:11:34,521 �Que significa "igualdad en el sexo"? 939 01:11:35,411 --> 01:11:36,404 Ya sabes. 940 01:11:41,192 --> 01:11:42,598 Charlie es todo un organizador. 941 01:11:43,271 --> 01:11:45,299 Oraganiza a las mujeres y desorganiza sus casas. 942 01:11:55,289 --> 01:11:57,887 �Puedo irme? hay reuni�n de la secci�n juvenil. 943 01:12:00,653 --> 01:12:01,889 Podemos ayudar de muchas maneras. 944 01:12:02,499 --> 01:12:04,680 S�lo conseguir�s que te manden a un reformatorio. 945 01:12:05,085 --> 01:12:07,675 - Toda la ayuda es poca. - Tendr�as que ayudar en casa. 946 01:12:08,457 --> 01:12:11,192 Mam� no me hac�a secar los platos. 947 01:12:11,628 --> 01:12:12,800 Tendr�as que ayudar sin que te lo pidan. 948 01:12:28,918 --> 01:12:30,001 - �C�mo est�s? - Estoy bien 949 01:12:30,750 --> 01:12:32,109 �C�mo has dormido estas cuatro noches? 950 01:12:32,677 --> 01:12:35,357 Armamos tanto jaleo que nos trajeron camastros. 951 01:12:36,016 --> 01:12:37,352 Casi me quedo af�nica. 952 01:12:38,298 --> 01:12:39,610 �Y Estela? �Y el peque�o? 953 01:12:40,245 --> 01:12:41,474 est�n durmiendo 954 01:12:46,931 --> 01:12:48,610 �Firm�steis la renuncia a seguir con el piquete? 955 01:12:49,368 --> 01:12:50,608 Jam�s lo habr�amos hecho. 956 01:12:53,438 --> 01:12:54,582 Si segu�s, volver�n a encerraros. 957 01:12:55,201 --> 01:12:56,883 No, est�n hartos de nosotras. 958 01:12:57,441 --> 01:12:58,570 Los volv�amos locos. 959 01:13:09,945 --> 01:13:12,419 El grupo de Consuelo descansar� ma�ana. 960 01:13:12,496 --> 01:13:15,142 - Nosotras las relevaremos. - Bien, vamos a planearlo. 961 01:13:16,664 --> 01:13:17,860 Tenemos que hablar. 962 01:13:18,404 --> 01:13:20,837 M�s tarde, ahora tenemos una reuni�n. 963 01:13:21,311 --> 01:13:23,420 Hay que organizar el piquete de ma�ana. 964 01:13:23,979 --> 01:13:24,996 Si quieres, puedes asistir. 965 01:13:28,189 --> 01:13:29,764 Veamos. �Qui�n est� disponible? 966 01:13:30,916 --> 01:13:33,554 El marido de Chana fue a ver al gobernador. 967 01:13:34,142 --> 01:13:36,795 Muchos hombres van de caza ma�ana. 968 01:13:37,367 --> 01:13:40,444 Ser�n unos cuarenta, sus mujeres no pueden venir. 969 01:13:41,082 --> 01:13:42,859 Les pediremos que cuiden de los ni�os. 970 01:13:47,117 --> 01:13:48,578 �Qu� podemos hacer con su actitud? 971 01:13:49,948 --> 01:13:51,823 �A�n no han aprendido la lecci�n? 972 01:13:52,594 --> 01:13:53,959 Nuestra delagaci�n podr�a hablar con �l. 973 01:13:58,401 --> 01:14:00,121 Esto tengo que solucionarlo sola. 974 01:14:24,710 --> 01:14:27,733 S� de alguien que trabaja en la Secretar�a de Minas. 975 01:14:28,427 --> 01:14:29,287 �Sab�is que dice? 976 01:14:29,931 --> 01:14:32,034 Que jam�s volver�n a explotar esta mina. 977 01:14:33,090 --> 01:14:34,052 �Es posible? 978 01:14:34,516 --> 01:14:36,462 Dice que el mineral se ha agotado. 979 01:14:37,046 --> 01:14:39,034 Todo eso son tonter�as. 980 01:14:40,819 --> 01:14:42,416 Esa mina es rica, lo se yo. 981 01:14:43,964 --> 01:14:46,390 Pero eso no importa, jam�s querr�n negociar. 982 01:14:47,868 --> 01:14:49,103 �Fijaos en esto! 983 01:14:49,834 --> 01:14:50,703 �Es �l! 984 01:14:51,356 --> 01:14:54,898 - El Presidente de la compa��a. - D�jame ver. 985 01:14:56,421 --> 01:14:57,588 Escuchad �sto 986 01:14:58,139 --> 01:15:00,817 "El Sr. Hamilton Miller distinguido caballero... 987 01:15:01,326 --> 01:15:05,293 ...es banquero, empresario, director de Continental... 988 01:15:05,892 --> 01:15:09,722 ...y presidente de Delaware Zinc Inc." 989 01:15:10,276 --> 01:15:12,181 - D�jame ver. - Espera, aun hay m�s. 990 01:15:12,990 --> 01:15:16,855 "Aficionado al deporte y cazador experimentado... 991 01:15:17,335 --> 01:15:18,819 ...el Sr. Miller busca tiempo para realizar cada a�o... 992 01:15:19,307 --> 01:15:20,956 ...un safari en Africa. 993 01:15:21,439 --> 01:15:23,369 Parte este mes rumbo a Kenia... 994 01:15:23,983 --> 01:15:26,568 ...donde espera cazar su decimotercer le�n." 995 01:15:31,408 --> 01:15:32,965 Lo enmarcar�, Ram�n mira. 996 01:15:35,121 --> 01:15:36,734 Hay que ver el cuadro completo. 997 01:15:38,151 --> 01:15:39,955 As� que se va a cazar leones. 998 01:15:40,995 --> 01:15:42,798 �Esperabas que fuera a cazar conejos? 999 01:15:43,705 --> 01:15:46,296 Muchachos, quisiera conseguir un poco de venado. 1000 01:15:46,908 --> 01:15:48,601 Hace semanas que no pruebo la carne. 1001 01:15:49,140 --> 01:15:50,791 �Qu� opinas de desaparecer durante un par de d�as? 1002 01:15:51,420 --> 01:15:53,851 No me preguntes a m� yo no dirijo esta huelga. 1003 01:15:54,483 --> 01:15:56,097 Si quieres permiso para salir al campo... 1004 01:15:56,576 --> 01:15:59,195 P�deselo a la secci�n femenina 1005 01:16:14,660 --> 01:16:15,748 Esper� levantada hasta medianoche. 1006 01:16:19,088 --> 01:16:20,063 No me esperabas a m�. 1007 01:16:21,251 --> 01:16:22,458 La reuni�n dur� apenas 10 minutos. 1008 01:16:24,125 --> 01:16:25,447 Mi primera noche en casa... 1009 01:16:26,513 --> 01:16:27,738 ...y te vas a la cervecer�a. 1010 01:16:29,008 --> 01:16:29,844 �Qu� pasa? 1011 01:16:30,691 --> 01:16:31,913 �No soportas este aspecto de m�? 1012 01:16:32,746 --> 01:16:33,526 �C�llate! 1013 01:16:35,330 --> 01:16:36,705 T� quer�as hablar. 1014 01:16:37,585 --> 01:16:38,604 Habla. 1015 01:17:00,562 --> 01:17:01,107 Habla. 1016 01:17:02,450 --> 01:17:03,565 No podemos seguir as�. 1017 01:17:04,320 --> 01:17:06,582 No puedo seguir viviendo contigo de este modo. 1018 01:17:07,352 --> 01:17:08,681 Es verdad, no podemos seguir as�... 1019 01:17:09,720 --> 01:17:11,311 ...ni podemos volver a nuestra antigua vida. 1020 01:17:11,956 --> 01:17:13,614 �Y cu�l es tu nueva vida? 1021 01:17:14,415 --> 01:17:16,844 �Crees que te da derecho a descuidar a tus hijos? 1022 01:17:30,731 --> 01:17:32,526 - �A d�nde vas? - A cazar. 1023 01:17:33,430 --> 01:17:34,756 - �Cu�ndo? - Al amanecer. 1024 01:17:35,407 --> 01:17:36,970 - �S�lo? - No. 1025 01:17:38,894 --> 01:17:41,092 No puedes irte. 1026 01:17:41,574 --> 01:17:42,880 �Por qu�? No soy necesario. 1027 01:17:43,676 --> 01:17:44,658 Lo eres. 1028 01:17:45,279 --> 01:17:47,025 Y m�s ahora, con tantos hombres ausentes. 1029 01:17:47,592 --> 01:17:49,159 Eres el capit�n del pelot�n de reserva. 1030 01:17:49,727 --> 01:17:52,192 S�, nos reservamos para el funeral. 1031 01:17:53,136 --> 01:17:55,525 �Qu� funeral? No nos va tan mal. 1032 01:17:56,285 --> 01:17:58,338 No hemos visto esquiroles en tres d�as. 1033 01:17:59,121 --> 01:18:02,500 Porque la compa��a sabe que puede rendirnos por hambre 1034 01:18:03,301 --> 01:18:04,835 Aunque tarden otros dos o tres meses. 1035 01:18:05,496 --> 01:18:07,899 Para ellos no significa nada que la mina siga cerrada. 1036 01:18:08,654 --> 01:18:11,217 Significa mucho, har�an cualquier cosa por reabrirla. 1037 01:18:11,767 --> 01:18:14,383 Tienen otras minas. 1038 01:18:15,659 --> 01:18:17,065 No ves el cuadro completo. 1039 01:18:18,476 --> 01:18:19,901 Son millonarios. 1040 01:18:20,993 --> 01:18:22,268 Pueden aguantar m�s que nosotros y lo saben. 1041 01:18:23,628 --> 01:18:25,263 �Est�s dispuesto a rendirte? 1042 01:18:26,079 --> 01:18:27,464 �Qui�n habla de rendirse? 1043 01:18:28,480 --> 01:18:30,165 No me humillar� para volver a la compa��a. 1044 01:18:31,859 --> 01:18:34,021 Quieres perder con honor, �Es eso? 1045 01:18:35,267 --> 01:18:36,977 Pues yo no quiero perder. 1046 01:18:38,173 --> 01:18:39,253 Quiero ganar. 1047 01:18:41,231 --> 01:18:43,163 No nos estamos debilitando. 1048 01:18:43,488 --> 01:18:44,734 Somos m�s fuertes que nunca. 1049 01:18:45,443 --> 01:18:46,588 Ellos se debilitan. 1050 01:18:47,346 --> 01:18:50,152 Quisieron acabar con nuestros piquetes y no pudieron. 1051 01:18:50,553 --> 01:18:53,829 Para ganar, tienen que hacer algo grande y por sorpresa 1052 01:18:53,883 --> 01:18:54,498 �Como qu�? 1053 01:18:56,943 --> 01:18:57,681 No lo se. 1054 01:19:00,771 --> 01:19:02,007 Pero lo noto en el aire. 1055 01:19:04,087 --> 01:19:05,625 Es la calma que prece a la tempestad. 1056 01:19:07,173 --> 01:19:09,482 Charlie Vidal dice... 1057 01:19:08,472 --> 01:19:09,737 �Al diablo Charlie Vidal! 1058 01:19:12,523 --> 01:19:13,918 No me vengas ahora con Charlie Vidal. 1059 01:19:17,172 --> 01:19:18,171 Es amigo m�o. 1060 01:19:19,397 --> 01:19:20,388 Necesito amigos. 1061 01:19:21,044 --> 01:19:23,034 �Por qu� tienes miedo de aceptarme como amiga? 1062 01:19:23,852 --> 01:19:25,428 No s� de qu� hablas. 1063 01:19:26,462 --> 01:19:27,989 Es verdad, no lo sabes. 1064 01:19:31,933 --> 01:19:33,601 �No has aprendido nada de esta huelga? 1065 01:19:35,158 --> 01:19:36,738 �Por qu� temes que yo luche a tu lado? 1066 01:19:37,479 --> 01:19:40,294 �A�n crees que puedes tener dignidad si yo no tengo? 1067 01:19:40,776 --> 01:19:42,947 �Hablas de dignidad despu�s de lo que has hecho? 1068 01:19:43,753 --> 01:19:45,470 S�, hablo de dignidad. 1069 01:19:46,343 --> 01:19:49,086 Los patronos te menosprecian y por eso los odias. 1070 01:19:49,744 --> 01:19:52,161 Te dicen "qu�date en tu sitio sucio mejicano." 1071 01:19:54,207 --> 01:19:56,896 �Por qu� me dices a m� que me quede en mi sitio? 1072 01:19:57,847 --> 01:20:00,013 �Te sientes mejor si hay alguien inferior a t�? 1073 01:20:00,755 --> 01:20:02,027 Calla, dices tonter�as. 1074 01:20:02,640 --> 01:20:04,928 �A qui�n tendr� que pisar yo para sentirme superior? 1075 01:20:05,499 --> 01:20:06,870 �Y de qu� me servir�? 1076 01:20:07,438 --> 01:20:09,102 No quiero que nadie se sienta tan inferior como yo. 1077 01:20:09,508 --> 01:20:13,616 Quiero levantarme y luchar para que todos avancemos. 1078 01:20:14,193 --> 01:20:15,447 �No callar�s? 1079 01:20:15,846 --> 01:20:17,277 Si no lo entiendes, eres tonto. 1080 01:20:17,725 --> 01:20:19,566 No puedes ganar esta huelga sin m�. 1081 01:20:19,991 --> 01:20:21,682 No ganar�s nada sin m�. 1082 01:20:23,097 --> 01:20:24,314 Eso ser�a dar marcha atr�s. 1083 01:20:27,007 --> 01:20:28,631 No vuelvas a intentarlo. 1084 01:20:29,545 --> 01:20:30,582 Nunca m�s. 1085 01:20:43,595 --> 01:20:44,738 Me voy a la cama. 1086 01:20:45,957 --> 01:20:46,685 Duerme donde quieras... 1087 01:20:47,922 --> 01:20:49,033 ...pero no conmigo. 1088 01:21:10,662 --> 01:21:13,649 Solo han probado un rato la vida de las mujeres� 1089 01:21:16,016 --> 01:21:17,033 �y salen corriendo. 1090 01:21:18,007 --> 01:21:19,287 Ram�n tiene raz�n. 1091 01:21:20,173 --> 01:21:21,930 Descargu� toda mi amargura� 1092 01:21:22,925 --> 01:21:23,915 �y se sinti� herido. 1093 01:21:26,416 --> 01:21:28,079 Se aprende con lo que hace sufrir. 1094 01:21:29,604 --> 01:21:31,061 Estos cambios llegan con dolor. 1095 01:21:32,618 --> 01:21:34,133 Tambi�n para otros maridos� 1096 01:21:35,070 --> 01:21:36,368 �no solo para Ram�n. 1097 01:21:56,130 --> 01:21:57,244 �Estas dispuesto a rendirte? 1098 01:21:58,219 --> 01:21:59,953 Quieres perder con honor �es eso? 1099 01:22:00,959 --> 01:22:02,310 Pues yo no quiero perder. 1100 01:22:02,896 --> 01:22:03,837 Quiero ganar. 1101 01:22:07,746 --> 01:22:09,561 No nos estamos debilitando. 1102 01:22:12,462 --> 01:22:13,408 Ellos se debilitan. 1103 01:22:16,595 --> 01:22:18,436 �no has aprendido nada de esta huelga? 1104 01:22:24,298 --> 01:22:25,492 Lo noto en el aire. 1105 01:22:27,213 --> 01:22:29,148 Es la calma que precede a la tempestad. 1106 01:22:29,759 --> 01:22:31,993 Quisieron acabar con nuestros piquetes y no pudieron. 1107 01:22:32,554 --> 01:22:35,948 Para ganar tienen que sorprendernos y de prisa. 1108 01:22:39,014 --> 01:22:40,641 �Compa�eros! Deber�amos volver. 1109 01:22:49,433 --> 01:22:51,420 �D�nde est� Ram�n? �Fue a cazar con los otros? 1110 01:22:52,060 --> 01:22:54,154 �Sabes d�nde podemos encontrarle? 1111 01:22:54,952 --> 01:22:57,205 �Cazadores? Son unos desertores. 1112 01:22:57,529 --> 01:22:58,229 �ocurre algo? 1113 01:22:59,154 --> 01:23:00,232 Habla, Charlie. 1114 01:23:00,693 --> 01:23:01,945 La compa��a tiene una orden de deshaucio. 1115 01:23:03,985 --> 01:23:06,200 �desahucio! 1116 01:23:06,808 --> 01:23:07,762 �d�nde? 1117 01:23:10,137 --> 01:23:11,186 �desahucio! 1118 01:23:24,330 --> 01:23:26,250 No se preocupe, Quintero ha salido de caza. 1119 01:23:27,018 --> 01:23:28,531 Desalojen su casa y el resto ser� f�cil. 1120 01:23:29,302 --> 01:23:32,405 Deja que los vecinos lo vean a ver si escarmientan. 1121 01:23:44,749 --> 01:23:45,950 �podemos hacer algo? 1122 01:23:48,949 --> 01:23:50,511 Atr�s, chicas. 1123 01:24:05,113 --> 01:24:06,907 �Qu� pasa? Est�n desahuciando a Quintero. 1124 01:24:08,451 --> 01:24:09,706 Vamos hacia all�. 1125 01:25:07,986 --> 01:25:09,183 Dejad en paz a los ni�os 1126 01:25:10,171 --> 01:25:12,733 Volved aqu� y terminemos el trabajo. 1127 01:25:17,044 --> 01:25:19,283 No hag�is caso Seguid con el resto de los muebles. 1128 01:25:48,013 --> 01:25:49,192 Es lo que est�bamos esperando. 1129 01:25:50,135 --> 01:25:51,050 �qu� dices? 1130 01:25:51,778 --> 01:25:54,155 Esto significa que renuncian a acabar con los piquetes. 1131 01:25:55,135 --> 01:25:56,291 Ahora podemos luchar todos juntos. 1132 01:25:57,448 --> 01:25:59,236 Que las mujeres vuelvan a entrarlo todo. 1133 01:26:30,924 --> 01:26:33,527 Quintero, esas mujeres obstruyen a la justicia. 1134 01:26:34,254 --> 01:26:36,526 Obl�guelas a comportarse. No puedo hacer nada. 1135 01:26:37,573 --> 01:26:40,527 Ud. lo sabe, ya no obedecen a los hombres. 1136 01:26:41,379 --> 01:26:42,552 �quiere que vuelva a encerrarlas? 1137 01:26:43,677 --> 01:26:45,303 �De verdad quiere encerrarlas? 1138 01:27:00,784 --> 01:27:02,140 �No entren! 1139 01:27:05,636 --> 01:27:08,261 Mira, los chicos de la cantera. Y los de la trituradora. 1140 01:28:55,920 --> 01:28:57,467 �Alguna otra idea? 1141 01:28:58,376 --> 01:28:59,575 Yo no decido la pol�tica. 1142 01:29:00,571 --> 01:29:01,844 Hablar� con Nueva York. 1143 01:29:03,025 --> 01:29:05,052 Creo que ser� mejor� 1144 01:29:05,934 --> 01:29:07,055 �solucionar esto. 1145 01:29:08,261 --> 01:29:09,562 Por el momento. 1146 01:29:13,645 --> 01:29:15,468 No supimos entonces que hab�amos ganado. 1147 01:29:21,124 --> 01:29:22,566 Pero nuestros corazones estaban radiantes. 1148 01:29:24,916 --> 01:29:26,121 Ram�n dijo: 1149 01:29:26,685 --> 01:29:27,578 Gracias� 1150 01:29:28,359 --> 01:29:30,039 �compa�eros y compa�eras. 1151 01:29:30,767 --> 01:29:35,331 Esperanza, gracias por tu dignidad. 1152 01:29:37,128 --> 01:29:38,292 Ten�as raz�n. 1153 01:29:38,728 --> 01:29:40,671 Juntos podemos levantarnos� 1154 01:29:41,201 --> 01:29:42,821 �y avanzar. 1155 01:29:46,315 --> 01:29:49,527 Entonces supe que hab�amos aprendido algo que nunca nos podr�an quitar. 1156 01:29:50,247 --> 01:29:51,924 Algo que podr�a legar A nuestros hijos. 1157 01:29:52,409 --> 01:29:56,678 Y ellos, la sal de la tierra iban a heredarlo. 87227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.