Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,440
El Sindicato Internacional
de Mineros...
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,161
...y Trabajadores del
Metal presenta:
3
00:00:13,440 --> 00:00:19,840
LA SAL DE LA TIERRA
4
00:01:02,360 --> 00:01:05,040
La escena se desarrolla
en Nuevo M�jico,...
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,680
...la tierra de los
norteamericanos libres...
6
00:01:07,841 --> 00:01:09,880
...que inspiraron
esta pel�cula...
7
00:01:10,041 --> 00:01:12,840
...y el hogar de los valientes
que interpretaron...
8
00:01:13,001 --> 00:01:15,000
...la mayor�a de los papeles.
9
00:01:24,520 --> 00:01:26,640
�C�mo iniciar una historia...
10
00:01:26,840 --> 00:01:28,760
...que no tiene principio?
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,880
Mi bisabuelo criaba ganado
en estos arroyos...
12
00:01:35,040 --> 00:01:37,280
...antes de que llegaran
los anglos.
13
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
Nuestras ra�ces
son profundas aqu�,...
14
00:01:42,240 --> 00:01:44,880
...m�s profundas que
las de los pinos...
15
00:01:45,040 --> 00:01:46,480
...o que las minas.
16
00:01:47,840 --> 00:01:49,640
Este es mi pueblo.
17
00:01:50,080 --> 00:01:53,360
Cuando yo era peque�a,
se llamaba San Marcos.
18
00:01:53,520 --> 00:01:56,240
Los anglos le pusieron
Zinctown.
19
00:01:56,480 --> 00:01:59,480
Zinctown, Nuevo M�jico,...
20
00:02:00,160 --> 00:02:02,640
...Estados Unidos.
21
00:02:04,400 --> 00:02:06,240
Este es nuestro hogar.
22
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
La casa no es nuestra,...
23
00:02:09,720 --> 00:02:13,080
...pero las flores
s� lo son.
24
00:02:15,400 --> 00:02:19,080
Yo me llamo
Esperanza Quintero.
25
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
Soy la esposa de un minero.
26
00:02:27,400 --> 00:02:31,080
Mi marido ha dedicado
18 a�os a esta mina.
27
00:02:31,960 --> 00:02:35,880
Media vida en la oscuridad,
con la dinamita.
28
00:02:36,920 --> 00:02:39,480
La tierra donde
se encuentra la mina...
29
00:02:39,640 --> 00:02:42,960
...perteneci� al abuelo
de mi marido.
30
00:02:44,120 --> 00:02:46,360
Ahora pertenece
a la Compa��a.
31
00:02:49,280 --> 00:02:52,560
�Qui�n puede decir
cu�ndo comenz� mi historia?
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,800
Yo no lo s�.
33
00:02:55,160 --> 00:02:58,480
Pero recuerdo aquel d�a
como el principio del fin.
34
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
Era el d�a de mi santo.
35
00:03:01,480 --> 00:03:03,560
Adem�s, cumpl�a 35 a�os...
36
00:03:03,920 --> 00:03:05,840
...un d�a de celebraci�n.
37
00:03:06,320 --> 00:03:09,560
Estaba embarazada de
7 meses de mi tercer hijo.
38
00:03:15,320 --> 00:03:18,160
Recuerdo que ese d�a
formul� un deseo.
39
00:03:18,520 --> 00:03:21,880
Fue un pecado,
una maldad.
40
00:03:22,200 --> 00:03:25,560
Rec� a la Virgen para pedirle
perd�n por mis pensamientos.
41
00:03:25,880 --> 00:03:26,960
Dese�...
42
00:03:27,320 --> 00:03:30,080
...que mi hijo no viniera...
43
00:03:30,560 --> 00:03:33,480
...a este mundo.
44
00:03:38,240 --> 00:03:40,080
�Est�s enferma, mam�?
45
00:03:45,640 --> 00:03:47,400
�Est�s triste?
46
00:03:48,320 --> 00:03:51,240
�Iremos a la iglesia
para confesarnos?
47
00:03:52,080 --> 00:03:55,480
M�s tarde, cuando
acabe de planchar.
48
00:03:58,200 --> 00:04:01,480
�Has vuelto a pelear
con los ni�os anglos?
49
00:04:01,640 --> 00:04:04,960
- Se creen muy duros.
- Prometiste no pelear m�s.
50
00:04:05,120 --> 00:04:07,880
Pap� dice que no deje
que se burlen de m�.
51
00:04:08,040 --> 00:04:10,480
No le hagas caso.
�Estate quieto!
52
00:04:13,600 --> 00:04:15,120
�Te duele?
53
00:04:16,920 --> 00:04:19,680
- �Y ese pastel?
- Olv�date del pastel.
54
00:04:20,160 --> 00:04:22,800
Ve a buscar a tu padre
cuando termine su turno.
55
00:04:22,960 --> 00:04:25,240
Dile que venga a casa
directamente.
56
00:04:51,200 --> 00:04:54,800
Me han dicho que has tenido
problemas con un detonador.
57
00:04:54,960 --> 00:04:57,160
Est�s vivo, �cu�l
es el problema?
58
00:04:57,320 --> 00:05:00,040
Ya lo sabe, esa nueva norma
de trabajar solos.
59
00:05:00,200 --> 00:05:01,640
Vamos a ver al supervisor.
60
00:05:01,800 --> 00:05:04,080
Est� negociando
con vuestro comit�.
61
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
- Tanto mejor.
- Esperad.
62
00:05:05,760 --> 00:05:08,080
�l dict� esa norma,
no os ayudar�.
63
00:05:08,240 --> 00:05:09,960
Pues dejar� de barrenar.
64
00:05:10,120 --> 00:05:13,080
�Con tu contrato?
Haz que alguien te lo lea.
65
00:05:13,240 --> 00:05:14,720
No dec�a nada de ayudantes.
66
00:05:14,880 --> 00:05:17,080
Esta mina est�
manchada de sangre.
67
00:05:17,240 --> 00:05:19,800
La sangre de mis amigos
que trabajaban solos.
68
00:05:19,960 --> 00:05:23,280
Fueron aplastados porque
nadie vigilaba el detonador.
69
00:05:23,440 --> 00:05:25,480
Nadie dio la voz
de alarma.
70
00:05:25,640 --> 00:05:27,520
Eso es tarea
del capataz de turno.
71
00:05:27,680 --> 00:05:29,240
�l quiere extraer mineral.
72
00:05:29,400 --> 00:05:31,720
Nosotros queremos que
todos salgan con vida.
73
00:05:31,880 --> 00:05:33,640
Trabajar�s solo.
74
00:05:33,800 --> 00:05:36,200
Si el trabajo te desborda,
buscar� a otro.
75
00:05:36,400 --> 00:05:37,720
�A un esquirol?
76
00:05:37,880 --> 00:05:39,480
A un americano.
77
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
No digas nada del pastel.
78
00:06:09,520 --> 00:06:11,480
�Habr� huelga?
79
00:06:16,080 --> 00:06:18,880
No quiero preocuparte, pero
en la tienda me dijeron...
80
00:06:19,040 --> 00:06:21,840
...que si no pagamos otro
plazo de la radio,...
81
00:06:22,000 --> 00:06:23,840
...se la llevar�n.
82
00:06:24,960 --> 00:06:26,880
S�lo debemos un mes.
83
00:06:27,040 --> 00:06:29,480
Intent� convencerles.
Eso no est� bien.
84
00:06:29,640 --> 00:06:31,080
�No est� bien?
85
00:06:31,240 --> 00:06:34,560
�Y est� bien comprar
este artefacto?
86
00:06:34,720 --> 00:06:36,480
Pero t� lo quer�as.
87
00:06:36,640 --> 00:06:38,560
Ten�as que escuchar
la radio.
88
00:06:38,720 --> 00:06:41,360
La oigo por las noches,...
89
00:06:41,520 --> 00:06:43,560
...cuando t� est�s
en el bar.
90
00:06:45,320 --> 00:06:48,760
"Sin entrada,
en c�modos plazos".
91
00:06:48,920 --> 00:06:50,160
Te dir� algo:
92
00:06:50,320 --> 00:06:53,480
Los plazos son la maldici�n
de los trabajadores.
93
00:07:07,800 --> 00:07:10,680
- �A d�nde vas?
- A hablar con los compa�eros.
94
00:07:17,800 --> 00:07:19,920
El agua est� fr�a otra vez.
95
00:07:21,040 --> 00:07:23,640
- Lo siento, se apag� el fuego.
- Olv�dalo.
96
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
�Que lo olvide!
97
00:07:25,320 --> 00:07:29,000
Corto le�a cinco veces
al d�a, no puedo olvidarlo.
98
00:07:29,800 --> 00:07:34,040
No olvido que los mineros
anglos tienen agua corriente...
99
00:07:34,520 --> 00:07:36,680
...y lavabos en su casa.
100
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
�Crees que me gusta
vivir as�?
101
00:07:38,960 --> 00:07:40,760
�Qu� puedo hacer yo?
102
00:07:41,400 --> 00:07:42,880
Si tu sindicato...
103
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
...pide mejores condiciones,...
104
00:07:46,560 --> 00:07:48,800
...tendr�a que exigir
ca�er�as decentes.
105
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
Lo hicimos, pero tuvimos
que renunciar.
106
00:07:52,200 --> 00:07:54,760
- �Qu�?
- Todo a la vez no puede ser.
107
00:07:54,920 --> 00:07:56,800
Ahora tenemos exigencias
m�s importantes.
108
00:07:56,960 --> 00:07:59,320
�Qu� hay m�s importante
que la sanidad?
109
00:08:00,960 --> 00:08:04,080
La seguridad en el trabajo
es m�s importante.
110
00:08:04,760 --> 00:08:06,720
Esta semana ha habido
cinco accidentes...
111
00:08:06,880 --> 00:08:08,480
...por aumentar
la producci�n.
112
00:08:08,640 --> 00:08:11,640
Eres una mujer y no sabes
nada de este mundo.
113
00:08:14,400 --> 00:08:16,800
Primero tenemos que lograr
igualdad en el trabajo.
114
00:08:16,960 --> 00:08:18,640
Despu�s nos ocuparemos
del resto.
115
00:08:18,800 --> 00:08:20,880
- Eso es cosa de hombres.
- Ya comprendo.
116
00:08:21,160 --> 00:08:25,200
Los hombres hac�is huelga
por vuestras demandas...
117
00:08:25,360 --> 00:08:28,800
...pero dej�is para m�s tarde
lo que queremos las mujeres.
118
00:08:28,960 --> 00:08:31,280
No empieces otra vez
a criticar al sindicato.
119
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
�Qu� ha hecho por m�
tu sindicato?
120
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
�Recuerdas c�mo era todo
antes del sindicato,...
121
00:08:37,240 --> 00:08:40,560
...cuando Estela enfermaba y
no pod�amos pagar al m�dico?
122
00:08:40,720 --> 00:08:43,880
Fundamos ese sindicato
para nuestras familias.
123
00:08:44,360 --> 00:08:46,880
De acuerdo, tendr�is
vuestra huelga.
124
00:08:48,120 --> 00:08:49,960
Yo tendr� a mi hijo.
125
00:08:50,120 --> 00:08:53,480
El hospital no me admitir� por
ser esposa de un huelguista.
126
00:08:54,320 --> 00:08:57,680
La tienda dejar� de fiarnos
y los ni�os pasar�n hambre.
127
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
No podremos pagar
los plazos...
128
00:09:00,480 --> 00:09:03,400
...y se llevar�n la radio.
129
00:09:03,560 --> 00:09:06,320
�Lo �nico que te importa
es esa radio?
130
00:09:06,480 --> 00:09:08,680
S�lo piensas en ti.
131
00:09:09,280 --> 00:09:10,760
Lo hago...
132
00:09:10,920 --> 00:09:13,320
...porque t� nunca
piensas en m�.
133
00:09:13,480 --> 00:09:15,080
Nunca.
134
00:09:15,280 --> 00:09:16,520
�Basta!
135
00:09:17,400 --> 00:09:19,560
Nos est�n viendo
los ni�os.
136
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
Hay que resolver
el problema.
137
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
La compa��a siempre
dice lo mismo.
138
00:09:31,480 --> 00:09:33,840
Para un minero, es
peligroso trabajar solo.
139
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
Nadie trabaja solo
en otras minas.
140
00:09:36,360 --> 00:09:38,440
Los anglos trabajan
en parejas.
141
00:09:38,600 --> 00:09:41,720
�Y yo tengo que arriesgar
la vida porque soy mejicano?
142
00:09:41,880 --> 00:09:44,080
- Ya lo hemos pedido.
- Estamos negociando.
143
00:09:44,240 --> 00:09:47,200
No hemos conseguido nada en
tres meses de negociaciones.
144
00:09:47,360 --> 00:09:50,680
Ni siquiera con la ayuda de
Barnes, de la Internacional.
145
00:09:51,280 --> 00:09:53,320
Ni aumentos,
ni antig�edad,...
146
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
...ni normas de seguridad.
147
00:09:55,640 --> 00:09:57,520
Toma una copa.
148
00:09:57,800 --> 00:10:00,160
Tenemos que actuar ahora.
149
00:10:00,720 --> 00:10:02,800
�Los dem�s opinan
como t�?
150
00:10:03,200 --> 00:10:04,680
Habla por todos.
151
00:10:04,920 --> 00:10:06,840
�Y si los patronos
quieren la huelga?
152
00:10:07,000 --> 00:10:09,920
No la quieren, y menos
con el contrato del Ej�rcito.
153
00:10:10,080 --> 00:10:12,400
Entonces,
�por qu� se niegan?
154
00:10:12,560 --> 00:10:15,240
Han pactado con otras
secciones del sindicato.
155
00:10:15,400 --> 00:10:17,640
Pero aqu� la mayor�a
somos mejicanos.
156
00:10:17,800 --> 00:10:19,920
Queremos la igualdad con
los mineros anglos.
157
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
La misma paga,
las mismas condiciones.
158
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
Exacto, pero los patronos
no quieren esa igualdad.
159
00:10:26,560 --> 00:10:29,240
Su �nico argumento contra
las secciones anglos es:
160
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
"Os damos m�s que
a los mejicanos".
161
00:10:31,440 --> 00:10:34,840
�Y qu�? La discriminaci�n
perjudica a los anglos,...
162
00:10:35,040 --> 00:10:36,800
...pero m�s a m�.
163
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
Y ya estoy harto.
164
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Si te declaras en huelga
cuando ellos quieren,...
165
00:10:41,920 --> 00:10:43,480
...aplastar�n el sindicato.
166
00:10:43,640 --> 00:10:45,480
Espera a que puedas ganar.
167
00:10:45,640 --> 00:10:47,440
Los patronos no esperan.
168
00:10:47,600 --> 00:10:49,640
Sin agua corriente,
mis hijos enferman.
169
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
El m�dico no espera.
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,720
Cobra al contado.
171
00:10:52,880 --> 00:10:55,240
Debemos un plazo
de la radio.
172
00:10:55,400 --> 00:10:58,720
La tienda no espera:
"Paga o nos la llevamos".
173
00:10:58,880 --> 00:11:01,280
�Por qu� tiene tanta prisa
la tienda de los patronos?
174
00:11:01,440 --> 00:11:03,400
Quieren asustarnos
para que no protestemos.
175
00:11:03,560 --> 00:11:07,000
Quieren que nos conformemos
con lo que tenemos.
176
00:11:07,160 --> 00:11:09,800
Pero yo no me conformo,
no les tengo miedo.
177
00:11:09,960 --> 00:11:12,280
Estoy hasta la coronilla.
178
00:11:17,840 --> 00:11:19,320
�Qu� haces aqu�?
179
00:11:19,720 --> 00:11:22,600
- �Le pasa algo a tu madre?
- �Lo has olvidado?
180
00:11:22,760 --> 00:11:25,560
- �Olvidar qu�?
- Hoy es el santo de mam�.
181
00:11:29,160 --> 00:11:31,920
Es un gran chico,
est� en todo.
182
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
Hoy es el santo
de mi esposa.
183
00:11:34,320 --> 00:11:37,200
Quisiera pediros que
vini�rais a rondarla.
184
00:11:37,360 --> 00:11:40,080
- �A esta hora?
- Cuanto m�s tarde, mejor.
185
00:12:11,360 --> 00:12:13,160
�Por qu� cantan?
186
00:12:16,520 --> 00:12:18,400
Cantan para m�.
187
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
�Podemos encender
las velas?
188
00:12:25,480 --> 00:12:27,560
Ya podemos encenderlas.
189
00:12:52,720 --> 00:12:55,080
�Feliz cumplea�os!
190
00:13:27,600 --> 00:13:29,680
No quer�a volver a llorar.
191
00:13:29,880 --> 00:13:31,880
�Por qu� lloro,
si estoy contenta?
192
00:13:32,120 --> 00:13:33,680
Soy un idiota.
193
00:13:33,841 --> 00:13:35,761
No, no lo eres.
194
00:13:37,480 --> 00:13:39,720
�Era muy cara la cerveza?
195
00:13:39,880 --> 00:13:41,760
Me invit� Antonio.
196
00:13:43,480 --> 00:13:46,480
Perd�name por decir
que nunca piensas en m�.
197
00:13:47,280 --> 00:13:48,960
Lo hab�a olvidado.
198
00:13:49,480 --> 00:13:51,480
Me lo record� Luis.
199
00:13:59,080 --> 00:14:02,480
EStuve una semana pensando en aquella ronda
200
00:14:02,800 --> 00:14:05,560
Nunca hab�a tenido una fiesta tan bonita
201
00:14:05,960 --> 00:14:08,960
Era una canci�n que inundaba mi ser...
202
00:14:09,120 --> 00:14:12,400
y mitigaba la dureza del trabajo cotidiano
203
00:14:13,400 --> 00:14:15,640
Una, dos y tres.
204
00:14:26,480 --> 00:14:29,320
todos olvidamos nuestros problemas...
205
00:14:29,480 --> 00:14:31,040
...incluso Ram�n
206
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
Esa noche no pude bailar...
207
00:14:33,920 --> 00:14:35,800
...debido a mi estado...
208
00:14:35,960 --> 00:14:39,160
...pero no tuve celos cuando bail� con las otras
209
00:14:39,320 --> 00:14:42,960
Era maravillosos verle sonreir de nuevo
210
00:14:47,640 --> 00:14:50,720
una ma�ana, estaba tendiendo la colada
211
00:14:53,160 --> 00:14:55,880
Est�bamos charlando
cuando llegaron las se�oras.
212
00:14:56,040 --> 00:14:58,240
Formaban una especie de delegaci�n
213
00:14:58,680 --> 00:15:01,280
Hablaron de las instalaciones sanitarias
214
00:15:01,680 --> 00:15:05,040
Los mineros anglos ten�an
lavabos con agua caliente
215
00:15:05,200 --> 00:15:06,920
�Por qu� nosotros no?
216
00:15:12,880 --> 00:15:15,400
Lo s�, hable de ello
con Ram�n
217
00:15:15,560 --> 00:15:17,240
...solo hace una semana
218
00:15:17,400 --> 00:15:20,400
Dice que el sindicato lo ha
retirado de sus exigencias
219
00:15:22,080 --> 00:15:25,640
Tenemos que concienciar a
los hombres sobre esto.
220
00:15:25,800 --> 00:15:27,680
Ense�ale la pancarta
221
00:15:28,360 --> 00:15:30,480
"Queremos sanidad,
no discriminaci�n."
222
00:15:30,640 --> 00:15:33,040
Haremos muchas m�s y las
llevaremos a la mina
223
00:15:33,240 --> 00:15:35,720
Mientras est�n negociando en la oficina...
224
00:15:35,880 --> 00:15:37,680
Llegar�mos en grupo a tomar el sitio
225
00:15:37,840 --> 00:15:39,800
Ambas partes ver�n que
hablamos en serio
226
00:15:39,960 --> 00:15:43,400
- �Un piquete de mujeres?
- �Por qu� no?
227
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
Contad conmigo
228
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
Deber�amos formar un sindicato
de le�adoras
229
00:15:50,640 --> 00:15:54,320
Cortamos le�a para desayunar,
para lavar sus ropas...
230
00:15:54,480 --> 00:15:58,080
...para fregar, para la colada,
para hacerle la cena...
231
00:15:58,240 --> 00:16:01,400
...y cuando llega a casa
por la noche, dice:
232
00:16:01,600 --> 00:16:05,320
�Te has pasado el dia
leyendo tebeos?
233
00:16:07,440 --> 00:16:10,320
Vamos, Esperanza
tenemos que hacerlo
234
00:16:10,560 --> 00:16:12,560
Yo no puedo.
235
00:16:12,800 --> 00:16:15,360
Si Ram�n se enterase de
que estoy en un piquete...
236
00:16:15,520 --> 00:16:17,080
�Te pegar�a?
237
00:17:44,200 --> 00:17:45,800
Es el Sr. Kalinski
238
00:17:45,960 --> 00:17:47,480
Daos prisa.
239
00:18:05,720 --> 00:18:07,320
Con cuidado.
240
00:18:07,680 --> 00:18:09,400
�Quiero verle!
241
00:18:09,560 --> 00:18:12,160
- �Quiero verle ahora!
- �Se pondr� bien, Sra. Kalinski!
242
00:18:12,320 --> 00:18:15,480
�Quiero verle ahora!
243
00:18:24,320 --> 00:18:25,880
�C�mo ha ocurrido?
244
00:18:26,040 --> 00:18:28,240
Entr� en la galer�a
que estaban dinamitando
245
00:18:28,400 --> 00:18:31,320
Se lo advert�, esto ocurre
porque trabajamos solos.
246
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
- �Por qu� no le avisaron?
- Ten�a que hacerlo el capataz
247
00:18:35,320 --> 00:18:38,400
Cuando yo mir� no hab�a nadie
248
00:18:38,560 --> 00:18:40,000
Estar�a durmiendo.
249
00:18:40,120 --> 00:18:43,240
No bajaste al pozo, Kalinski
te vio en la oficina
250
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Mientes Pancho.
251
00:18:45,600 --> 00:18:47,440
Eres un sucio...
252
00:18:50,480 --> 00:18:52,040
�Ya basta!
253
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
No pierdan el control.
254
00:18:55,480 --> 00:18:57,400
Hay un hombre herido.
255
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
Yo tambi�n lo siento, �sabe?
256
00:19:02,320 --> 00:19:04,360
Los accidentes nos perjudican a todos
257
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
Pero m�s a la compa��a
258
00:19:07,640 --> 00:19:10,800
No hay raz�n para estar parados
como si fuera fiesta
259
00:19:10,960 --> 00:19:12,200
Vuelvan al trabajo.
260
00:19:20,880 --> 00:19:23,800
La fiesta ha terminado,
todos a trabajar.
261
00:19:30,360 --> 00:19:31,720
�Qu� dicen?
262
00:19:31,880 --> 00:19:33,160
No "sabe".
263
00:19:34,080 --> 00:19:37,480
Barnes, diga a sus hombres
que vuelvan al trabajo
264
00:19:38,080 --> 00:19:40,960
No trabajan para m�,
yo trabajo para ellos.
265
00:19:42,640 --> 00:19:43,880
Luis.
266
00:19:56,720 --> 00:19:58,720
�Qu� decid�s, compa�eros?
267
00:20:36,960 --> 00:20:39,880
"Queremos sanidad,
no discriminaci�n."
268
00:20:58,160 --> 00:21:01,160
Esa noche, hubo una
reuni�n del sindicato...
269
00:21:01,480 --> 00:21:03,720
...para darle cariz oficial
270
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
No tardaron mucho.
271
00:21:06,880 --> 00:21:10,680
La huelga fue aprobada
por 93 votos a 5.
272
00:21:11,080 --> 00:21:14,920
Teresa dijo que era
el momento de presentarnos.
273
00:21:15,560 --> 00:21:17,200
Yo no quer�a.
274
00:21:17,400 --> 00:21:19,960
Nunca hab�a estado en una
reuni�n del sindicato.
275
00:21:20,320 --> 00:21:23,800
Pero las demas dijeron:
"Si va una, vamos todas."
276
00:21:33,240 --> 00:21:36,160
Cuando llegamos, la reuni�n
estaba a punto de terminar
277
00:21:36,560 --> 00:21:38,960
Charlie Vidal expon�a la situaci�n.
278
00:21:39,480 --> 00:21:42,280
Dijo que la huelga
ten�a un �nico objetivo.
279
00:21:42,480 --> 00:21:44,040
La igualdad.
280
00:21:44,200 --> 00:21:46,600
Pero los patronos har�an cualquier cosa...
281
00:21:46,760 --> 00:21:49,440
...para evitar que consiguieran la igualdad.
282
00:21:54,280 --> 00:21:56,640
Intentar�an dividir a los trabajadores...
283
00:21:56,800 --> 00:21:59,080
...entre anglos y mejicano-americanos.
284
00:22:00,480 --> 00:22:04,280
Quien vendiera a su hermano
ser�a recompensado.
285
00:22:30,520 --> 00:22:33,280
Las mujeres quer�is
hacer una declaraci�n...
286
00:22:36,080 --> 00:22:37,960
No es una declaraci�n
287
00:22:38,120 --> 00:22:40,280
- Las mujeres queremos...
- �M�s alto!
288
00:22:40,440 --> 00:22:43,040
Consuelo, habla desde el estrado
289
00:22:57,080 --> 00:23:00,080
Las mujeres hemos hablado
de instalaciones sanitarias.
290
00:23:00,360 --> 00:23:03,280
Si quer�is conseguir la igualdad...
291
00:23:03,800 --> 00:23:05,240
...como dec�s,...
292
00:23:05,400 --> 00:23:07,960
...deber�ais pedir
la misma igualdad...
293
00:23:08,120 --> 00:23:10,080
...en instalaciones sanitarias
294
00:23:12,280 --> 00:23:15,640
Reivindicadlo tambi�n
con la huelga.
295
00:23:16,960 --> 00:23:18,800
Tambi�n hemos pensado...
296
00:23:18,960 --> 00:23:22,040
...que podr�amos crear una
secci�n auxiliar femenina.
297
00:23:23,720 --> 00:23:26,120
Queremos ayudar en todo lo posible.
298
00:23:38,720 --> 00:23:41,120
Creo hablar en nombre
de mis compa�eros...
299
00:23:41,280 --> 00:23:45,000
...al agradecer a las mujeres
que nos ofrezcan su ayuda,...
300
00:23:45,200 --> 00:23:49,440
pero es tarde y sugiero posponer este tema.
301
00:23:49,600 --> 00:23:52,040
La mesa aceptar� una
moci�n de aplazamiento.
302
00:23:52,200 --> 00:23:53,920
- Yo la presento.
- La secundo.
303
00:23:54,080 --> 00:23:55,800
�Qui�n est� a favor?
304
00:23:56,720 --> 00:23:58,200
�Qui�n se opone?
305
00:23:58,360 --> 00:23:59,720
Aprobado.
306
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
Es necesario planearlo
307
00:24:12,560 --> 00:24:16,120
�Por qu� no la has defendido?
Eres peor que los otros.
308
00:24:16,320 --> 00:24:19,520
Teresa, no se puede forzar
tanto la situaci�n.
309
00:24:19,680 --> 00:24:22,800
Vosotros nos forz�is a aceptar
unas condiciones injustas.
310
00:24:22,960 --> 00:24:25,280
�Por qu� no me consultaste?
�Ha sido bochornoso!
311
00:24:25,440 --> 00:24:27,720
Al menos no hiciste el rid�culo
como Consuelo.
312
00:24:27,880 --> 00:24:32,480
No es mala idea;
deber�amos exigir mejoras sanitarias.
313
00:24:32,640 --> 00:24:35,960
- �Pero cari�o...!
- Pon un aviso en la puerta...
314
00:24:36,200 --> 00:24:39,080
"No se admiten perros
ni mujeres."
315
00:24:47,200 --> 00:24:50,720
"Queremos la igualdad
con los dem�s mineros."
316
00:25:11,800 --> 00:25:14,480
"Nos gu�a el sindicato."
"Menos charla y m�s dinero."
317
00:25:14,680 --> 00:25:18,680
As� empez� todo,
como otras huelgas.
318
00:25:18,920 --> 00:25:21,480
La compa��a dijo que
no negociar�a,...
319
00:25:21,640 --> 00:25:24,200
...hasta que los obreros
volvieran al trabajo.
320
00:25:24,360 --> 00:25:28,080
Pero la estratagema
no les funcion�.
321
00:25:30,240 --> 00:25:34,600
Contrataron a esquiroles
de otros pueblos .
322
00:25:39,880 --> 00:25:42,760
Pero su �nimo se enfri�...
323
00:25:42,920 --> 00:25:44,800
...cuando vieron la envergadura del piquete.
324
00:25:49,360 --> 00:25:51,960
El sheriff y sus hombres
estaban siempre all�...
325
00:25:52,120 --> 00:25:54,360
...luciendo sus armas.
326
00:25:55,240 --> 00:25:57,520
Pero los hombres solo desfilaban...
327
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
...d�a tras d�a,...
328
00:25:59,640 --> 00:26:01,400
...semana tras semana.
329
00:26:02,640 --> 00:26:06,640
Al principio, las mujeres
nos qued�bamos en casa.
330
00:26:07,440 --> 00:26:10,640
El sindicato tra�a v�veres
y nosotros procurabamos...
331
00:26:10,800 --> 00:26:13,240
...alimentar a nuestras familias.
332
00:26:14,040 --> 00:26:17,200
Una ma�ana, la sra. Salazar
fue a ver al piquete.
333
00:26:17,960 --> 00:26:21,200
Su marido hab�a muerto en una
huelga hace muchos a�os.
334
00:26:21,480 --> 00:26:23,440
Ella quer�a estar all�.
335
00:26:26,320 --> 00:26:28,680
Nadie recuerda c�mo ocurri�.
336
00:26:28,880 --> 00:26:32,120
Un d�a, la Sra. Salazar
se uni� a la marcha.
337
00:26:32,280 --> 00:26:34,800
Y ya no se separ� de ellos.
338
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Varias mujeres empezaron a
llevar caf� a sus maridos...
339
00:26:42,280 --> 00:26:45,280
...y tambi�n tacos, porque
los hombres acaban...
340
00:26:45,440 --> 00:26:48,280
...cansados y hambrientos
actuando en piquete.
341
00:26:51,880 --> 00:26:54,480
Fue entonces cuando
el sindicato decidi�...
342
00:26:54,640 --> 00:26:57,960
...que ser�a conveniente crear
una secci�n auxiliar femenina.
343
00:26:59,360 --> 00:27:01,800
Al principio yo no iba con ellas.
344
00:27:02,120 --> 00:27:03,720
Pronto dar�a a luz.
345
00:27:03,880 --> 00:27:06,480
Adem�s a Ram�n no le gustaba.
346
00:27:09,200 --> 00:27:11,720
Pero a Ram�n le encanta
el buen caf�...
347
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
...y juraba que el de
otras mujeres parec�a...
348
00:27:14,520 --> 00:27:16,320
...poso de zinc.
349
00:27:19,640 --> 00:27:22,560
Por eso, un d�a hice yo el caf�.
350
00:27:29,920 --> 00:27:31,720
"No nos mover�n."
351
00:27:31,880 --> 00:27:34,160
"Solidaridad con los mineros."
352
00:27:49,240 --> 00:27:51,360
Hace tres d�as que no le veo
353
00:27:51,760 --> 00:27:53,800
Ram�n, escucha esto.
354
00:27:54,000 --> 00:27:57,360
El capataz anoche me ofreci�
hacerme encargado de turno...
355
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
...si soy el primero
en volver al trabajo.
356
00:28:00,400 --> 00:28:03,440
"Jenkins, �Por qu� haces
caso de esos rojillos?
357
00:28:03,600 --> 00:28:06,600
Respond� que los rojillos
me gustan cada d�a m�s.
358
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
Dos esquiroles lograron pasar
359
00:28:13,440 --> 00:28:15,480
- Detuvimos al resto.
- �Les reconocisteis?
360
00:28:15,640 --> 00:28:17,320
Eran anglos de otros pueblos
361
00:28:17,480 --> 00:28:20,480
Pero no eran mineros,
no sabr�an reconocer el zinc.
362
00:28:20,640 --> 00:28:22,640
Buen trabajo.
Id a tomer un caf�.
363
00:28:22,800 --> 00:28:24,960
Ram�n, viene el supervisor.
364
00:28:42,680 --> 00:28:44,920
- Buenos d�as
- �C�mo va aqu�?
365
00:28:45,080 --> 00:28:47,480
Recogimos a los tipos
que Uds. contrataron...
366
00:28:47,640 --> 00:28:49,640
...y vinimos en camiones
esta ma�ana.
367
00:28:49,800 --> 00:28:52,920
Cuando vieron el piquete
dieron media vuelta
368
00:28:54,160 --> 00:28:56,080
No parecen tan temibles.
369
00:28:56,240 --> 00:28:59,720
Sr. Hartwell, algunos
son hombres valientes.
370
00:28:59,880 --> 00:29:02,080
En especial el que dirige
el piquete.
371
00:29:02,240 --> 00:29:03,880
�C�mo se llama?
372
00:29:04,040 --> 00:29:05,640
Raymon, o algo as�.
373
00:29:05,800 --> 00:29:07,880
S�, le conozco.
374
00:29:17,160 --> 00:29:18,920
Este es el piquete principal.
375
00:29:19,400 --> 00:29:21,880
Tienen otro en la carretera secundaria...
376
00:29:22,080 --> 00:29:24,120
...y patrullan por toda la zona.
377
00:29:24,280 --> 00:29:26,120
El terreno es de la compa��a.
378
00:29:26,280 --> 00:29:28,120
�Por qu� no los echan?
379
00:29:28,480 --> 00:29:30,960
Todo es de la compa��a,
Sr. Hartwell.
380
00:29:31,280 --> 00:29:33,480
La tienda, sus casas...
381
00:29:33,680 --> 00:29:34,960
...todo.
382
00:29:35,160 --> 00:29:37,160
�A d�nde les echar�amos?
383
00:29:37,320 --> 00:29:39,240
�Y qui�n lo har�a?
384
00:29:39,560 --> 00:29:42,800
�Nos dejaran pasar?
Tarde o temprano.
385
00:29:42,960 --> 00:29:46,080
S�lo quieren impresionarnos
con su poder.
386
00:29:46,240 --> 00:29:48,640
�Por qu� no dej�is pasar
a estos caballeros?
387
00:29:48,800 --> 00:29:50,600
�Sab�is quien va
en ese coche?
388
00:29:50,760 --> 00:29:53,080
El cajero que nos trae
el oro de Mosc�.
389
00:29:53,240 --> 00:29:56,160
No, es el presidente
de la compa��a.
390
00:29:56,320 --> 00:29:58,920
Viene para nombrar a Jenkins
Director General
391
00:29:59,080 --> 00:30:00,920
Vamos, dejadle pasar.
392
00:30:01,360 --> 00:30:04,400
�Qu� infantil!
Son como ni�os
393
00:30:04,960 --> 00:30:08,280
A veces hay que mimarlos,
otras hay que re�irles...
394
00:30:08,480 --> 00:30:12,040
...y otras hay que castigarles sin comer.
395
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
Ah� viene el que le dec�a.
396
00:30:14,360 --> 00:30:15,840
Es todo un personaje.
397
00:30:16,000 --> 00:30:19,120
Afirma que su abuelo
pose�a los terrenos de la mina.
398
00:30:20,280 --> 00:30:22,320
�Quiere ir a su oficina
Sr. Alexander?
399
00:30:22,480 --> 00:30:25,280
Claro, no me he detenido
para tomar caf�.
400
00:30:25,440 --> 00:30:27,880
A eso podemos invitarle.
No, gracias.
401
00:30:28,840 --> 00:30:31,200
Los hombres quieren saber qui�n es
este caballero.
402
00:30:31,360 --> 00:30:34,240
- No es asunto suyo
- D�jelo, no es un secreto.
403
00:30:34,400 --> 00:30:37,240
Mi nombre es Hartwell,
trabajo en las oficinas del este.
404
00:30:37,400 --> 00:30:40,280
- �En Delaware?
- No, en Nueva York.
405
00:30:40,720 --> 00:30:43,640
�Por casualidad es usted
el presidente de la compa��a?
406
00:30:43,800 --> 00:30:44,960
- No
- Qu� pena.
407
00:30:45,120 --> 00:30:47,520
Los hombre siempre quisieron
ver al presidente
408
00:30:47,680 --> 00:30:49,680
El podr�a resolver la huelga.
409
00:30:49,840 --> 00:30:51,280
�Es eso posible?
410
00:30:51,440 --> 00:30:53,800
S�, negociando.
411
00:30:54,120 --> 00:30:56,360
�Es un portavoz sindical?
412
00:30:56,560 --> 00:30:58,240
No exactamente.
413
00:30:58,600 --> 00:31:00,360
Ojal� lo fuera.
414
00:31:00,640 --> 00:31:03,920
Sabe m�s de minas que los
t�teres con quienes tratamos.
415
00:31:04,080 --> 00:31:06,960
En serio, he visto
tu ficha personal.
416
00:31:07,160 --> 00:31:10,800
Iba a ascenderte a capataz
cuando empez� la huelga.
417
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
Ten�as futuro en la compa��a.
418
00:31:13,920 --> 00:31:16,800
Te has dejado arrastrar por estos rojos...
419
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
...pero te traicionar�n.
420
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
�Cu�ndo despertar�s, Ray?
421
00:31:22,720 --> 00:31:24,480
�Te llamas Ray, no?
422
00:31:25,360 --> 00:31:27,200
Ll�meme Quintero.
423
00:31:27,600 --> 00:31:29,480
Sr. Quintero.
424
00:31:32,000 --> 00:31:34,880
�Nos dejan pasar o tendr�
que llamar al sheriff?
425
00:31:36,280 --> 00:31:38,280
Nada se lo impide.
426
00:31:43,080 --> 00:31:45,840
Me equivoqu�, no quieren a
Jenkins de director general.
427
00:31:46,000 --> 00:31:47,680
�Me quieren a mi!
428
00:31:52,840 --> 00:31:55,080
Tendr�as que haber oido
a ese mentiroso.
429
00:31:55,240 --> 00:31:57,600
Dijo que me nombrar�a capataz.
430
00:31:58,760 --> 00:32:01,000
- �Qu� te pasa?
- No es nada
431
00:32:01,320 --> 00:32:02,880
solo un calambre.
432
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
�Pap�, ven aqu�!
433
00:32:05,560 --> 00:32:07,680
�Qu� hace Luis aqu�?
434
00:32:07,840 --> 00:32:09,680
�Otra vez haciendo novillos?
435
00:32:13,880 --> 00:32:15,360
�Vuelve aqu�!
436
00:32:15,520 --> 00:32:17,960
Hemos visto a dos esquiroles
437
00:32:18,120 --> 00:32:20,120
Se han escondido all�.
438
00:32:27,560 --> 00:32:30,200
Esperad, compa�eros.
Vosotros tres, acompa�adme.
439
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
Los dem�s seguid
en la fila.
440
00:32:35,480 --> 00:32:37,480
�Luis, vuelve!
441
00:33:04,680 --> 00:33:06,480
Van por all�.
442
00:33:38,120 --> 00:33:40,080
Ram�n, esc�chame,
por amor de Dios.
443
00:33:40,240 --> 00:33:41,480
�T�!
444
00:33:41,680 --> 00:33:43,800
Lo habr�a esperado de un anglo.
445
00:33:43,960 --> 00:33:45,560
Necesitaba el trabajo.
446
00:33:45,720 --> 00:33:46,960
�T�, Judas!
447
00:33:47,120 --> 00:33:48,160
Sanguijuela
448
00:33:48,320 --> 00:33:49,480
�Fue por mis hijos!
449
00:33:53,040 --> 00:33:54,680
No comen lo suficiente.
450
00:33:54,840 --> 00:33:57,040
�Crees que los mios s�?
Sucia rata.
451
00:33:57,200 --> 00:34:00,480
S� que hice mal
pero no me hagas da�o.
452
00:34:01,600 --> 00:34:04,120
�Crees que voy a pegarte?
453
00:34:05,480 --> 00:34:08,120
No me ensuciar�a las manos contigo.
454
00:34:23,920 --> 00:34:26,960
�Llega el ni�o,
avisa a las mujeres, r�pido!
455
00:34:33,280 --> 00:34:34,720
�Por qu� paramos?
456
00:34:35,960 --> 00:34:39,680
Cu�ntanos por qu� agrediste
a aquel muchacho.
457
00:34:40,200 --> 00:34:41,840
Eso es mentira.
458
00:34:44,360 --> 00:34:46,960
No le hables as� a
un blanco.
459
00:34:48,720 --> 00:34:51,480
Volved y traed una
manta para trasladarla.
460
00:34:54,440 --> 00:34:58,160
�No dec�as que este torero
ten�a mucho aguante?
461
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
Nadie lo dir�a ahora.
462
00:35:00,040 --> 00:35:01,960
El chile les da
mucha energ�a.
463
00:35:04,000 --> 00:35:08,200
�Te gusta como lo prepara
tu "chiquita", Pancho?
464
00:35:11,680 --> 00:35:14,640
Necesitamos un medico pronto,
esa mujer va a dar a luz
465
00:35:15,280 --> 00:35:17,720
�Me tomas por el conductor
de una ambulancia?
466
00:35:18,120 --> 00:35:20,120
Avise al m�dico de la compa��a.
467
00:35:20,280 --> 00:35:22,160
Aqu� nadie tiene coche.
468
00:35:22,400 --> 00:35:25,800
El m�dico de la compa��a no atender�
a nadie del piquete.
469
00:35:35,200 --> 00:35:38,520
No hay tiempo de llevarla a casa,
metedla ah� dentro
470
00:35:46,480 --> 00:35:49,480
Levanta la cabeza Pancho,
esa no es manera de sentarse.
471
00:35:51,480 --> 00:35:54,480
No os saldr�is con la
vuestra, cerdos.
472
00:35:54,640 --> 00:35:56,360
T� te lo has buscado.
473
00:35:56,760 --> 00:35:58,120
�Dios m�o!
474
00:35:58,560 --> 00:36:02,200
Perd�name por haber deseado
que mi hijo no naciera
475
00:36:07,720 --> 00:36:09,800
Compad�cete de mi hijo.
476
00:36:10,120 --> 00:36:12,360
No permitas que muera.
477
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
�Dios m�o!
478
00:36:37,720 --> 00:36:40,360
Ram�n estuvo en el
hospital una semana.
479
00:36:40,520 --> 00:36:43,400
...y un mes en la c�rcel,...
480
00:36:43,560 --> 00:36:46,320
...acusado de agresi�n y resistencia
a la autoridad.
481
00:36:50,160 --> 00:36:53,000
Yo decid� posponer
el bautizo...
482
00:36:53,160 --> 00:36:54,920
...hasta que Ram�n saliera
de la carcel.
483
00:36:57,520 --> 00:37:00,160
Le bautizamos con
el nombre de Juan.
484
00:37:03,120 --> 00:37:05,640
Esa noche hubo
celebraci�n doble.
485
00:37:05,800 --> 00:37:08,800
El bautizo de Juanito
y el regreso de Ram�n.
486
00:37:11,000 --> 00:37:13,720
Acostamos a los ni�os
en el dormitorio...
487
00:37:13,880 --> 00:37:15,160
...como siempre...
488
00:37:15,320 --> 00:37:17,480
...y los hombres ocuparon
la sala de estar,...
489
00:37:17,640 --> 00:37:19,040
...como siempre.
490
00:37:20,640 --> 00:37:23,120
- Cinco mil d�lares.
- Demasiado para m�.
491
00:37:23,280 --> 00:37:26,440
- Subo a diez mil.
- Voy, �qu� tienes?
492
00:37:27,720 --> 00:37:29,280
Tr�o de ases.
493
00:37:29,960 --> 00:37:32,440
Venid con pap�.
494
00:37:33,000 --> 00:37:34,800
�Los alguaciles
detuvieron a Vicente?
495
00:37:34,960 --> 00:37:38,400
S�, ha habido muchas
provocaciones.
496
00:37:38,560 --> 00:37:40,000
Suponen que encerrando a
los l�deres con cargos falsos...
497
00:37:40,160 --> 00:37:41,466
...conseguir�n acabar con la huelga.
498
00:37:41,830 --> 00:37:44,430
�Les dejaremos jugar a poker
toda la noche?
499
00:37:44,630 --> 00:37:47,390
- �Yo quiero bailar?
- �Con el marido de qui�n?
500
00:37:47,550 --> 00:37:51,030
Con cualquiera,
incluso con el m�o.
501
00:37:50,286 --> 00:37:53,645
Si bailas con mi marido,
tendr�s que soportar �sto.
502
00:38:01,393 --> 00:38:04,896
Tu actitud hacia los anglos
es impropia de un l�der.
503
00:38:04,897 --> 00:38:05,950
�Qu� actitud?
504
00:38:06,350 --> 00:38:08,270
No distingues entre obreros
y patronos anglos
505
00:38:08,590 --> 00:38:10,390
A �l lo he invitado a mi casa
�no es verdad?
506
00:38:10,550 --> 00:38:11,430
�Tambi�n sospechas de �l?
507
00:38:11,590 --> 00:38:14,190
Quiz�
508
00:38:15,430 --> 00:38:17,750
Tiene mucho que aprender
sobre nuestro pueblo.
509
00:38:18,830 --> 00:38:20,430
Sigue, dilo todo.
510
00:38:20,590 --> 00:38:24,030
T� eres el organizador.
511
00:38:24,710 --> 00:38:28,310
Planeas la estrategia
y aciertas casi siempre
512
00:38:28,630 --> 00:38:31,030
Piensas en todo lo que
tenemos que hacer los dem�s.
513
00:38:31,190 --> 00:38:33,350
Nosotros no tenemos
que pensar en nada.
514
00:38:33,510 --> 00:38:35,070
�Crees que la pereza nos
impide tomar la iniciativa?
515
00:38:35,950 --> 00:38:38,950
Sabes que no.
516
00:38:39,190 --> 00:38:42,030
Quiz� no, pero hay algo m�s.
517
00:38:42,350 --> 00:38:44,750
Esta noche al entrar,
te o� preguntar a tu esposa...
518
00:38:45,030 --> 00:38:47,430
"�Ese hombre es su abuelo?"
519
00:38:48,230 --> 00:38:50,310
Es Juarez, el padre de Mexico.
520
00:38:50,630 --> 00:38:52,830
Si yo no reconociera
a George Washington...
521
00:38:53,790 --> 00:38:55,190
Me tomar�as por un mejicano est�pido.
522
00:38:55,830 --> 00:38:58,830
Nunca falla.
523
00:38:58,990 --> 00:39:01,670
Intentas aconsejar a Ram�n
y te responde con un insulto.
524
00:39:01,830 --> 00:39:04,510
Tiene raz�n. Me queda
mucho por aprender.
525
00:39:07,550 --> 00:39:10,110
Bueno, asunto liquidado.
�Qui�n da las cartas?
526
00:39:10,270 --> 00:39:11,790
Consu�late, a�n escucha
menos a las mujeres.
527
00:39:11,950 --> 00:39:13,830
�De qu� hablan?
528
00:39:13,990 --> 00:39:15,870
De sus debilidades.
529
00:39:16,790 --> 00:39:18,830
�Tienen alguna?
530
00:39:18,990 --> 00:39:21,470
Ahora toca criticar a Ram�n.
531
00:39:21,630 --> 00:39:22,870
Si excluimos a las mujeres
de la lucha sindical...
532
00:39:24,830 --> 00:39:26,430
�Vamos, apuesta!
533
00:39:26,590 --> 00:39:29,510
Cambiemos de juego.
534
00:39:29,670 --> 00:39:31,510
No son amas de casa,
son nuestras compa�eras.
535
00:39:31,670 --> 00:39:33,150
Merecen ser tratadas
como iguales.
536
00:39:33,430 --> 00:39:35,510
Mira qui�n habla.
537
00:39:35,670 --> 00:39:37,190
El defensor de las mujeres.
538
00:39:37,350 --> 00:39:39,110
Ya basta, Ruth.
539
00:39:39,270 --> 00:39:42,030
Le sigo a todas partes.
540
00:39:42,230 --> 00:39:44,350
El organiza a los mineros,
un poblado tras otro,...
541
00:39:44,590 --> 00:39:47,270
...en Montana, Colorado
o Idaho...
542
00:39:47,510 --> 00:39:51,110
...pero nunca ha pensado
en organizar a las mujeres.
543
00:39:52,270 --> 00:39:54,065
Las mujeres tampoco cuentan
en las secciones anglos.
544
00:39:55,470 --> 00:39:59,310
Tampoco apruebo como
tratas a tu mujer Ram�n.
545
00:39:59,590 --> 00:40:01,910
El Dr. Barnes ofrece su remedio
para las mujeres...
546
00:40:04,390 --> 00:40:06,190
...pero no lo ha probado
en casa.
547
00:40:07,630 --> 00:40:09,590
Est� amamantando al ni�o.
548
00:40:11,883 --> 00:40:13,257
Adios al juego.
549
00:40:14,528 --> 00:40:16,556
Me alegro. Consuelo,
sube el volumen.
550
00:40:17,616 --> 00:40:18,744
Arriba pap�.
551
00:40:19,877 --> 00:40:20,624
En pie.
552
00:40:46,369 --> 00:40:47,019
�M�rale!
553
00:40:47,042 --> 00:40:48,790
Es un luchador.
554
00:40:50,150 --> 00:40:51,750
Naci� luchando...
555
00:40:52,070 --> 00:40:54,030
...y con hambre.
556
00:40:54,190 --> 00:40:56,150
Chupa Juanito.
557
00:40:56,870 --> 00:40:58,430
Nunca ser�s tan feliz
como ahora.
558
00:40:58,630 --> 00:41:00,270
S�, ser� m�s feliz...
559
00:41:01,710 --> 00:41:04,110
...alg�n d�a.
560
00:41:04,550 --> 00:41:06,190
�Qu� dec�an de t�?
561
00:41:07,310 --> 00:41:10,030
Que te hago sufrir.
562
00:41:10,550 --> 00:41:12,212
Sufro si est�s en la c�rcel.
563
00:41:14,179 --> 00:41:16,105
En aquella celda
no pod�a dormir...
564
00:41:17,376 --> 00:41:19,222
Por los chinches, el calor
y el hedor.
565
00:41:20,523 --> 00:41:21,488
Y me dec�a:
566
00:41:22,396 --> 00:41:23,244
"Piensa en algo bello..
567
00:41:24,431 --> 00:41:25,273
...en algo hermoso."
568
00:41:26,309 --> 00:41:27,097
Y pensaba en t�.
569
00:41:28,293 --> 00:41:30,603
Y sent�a mi coraz�n palpitando...
570
00:41:31,633 --> 00:41:32,357
...de amor por t�.
571
00:41:33,933 --> 00:41:34,572
No s�lo Juanito...
572
00:41:35,660 --> 00:41:36,930
...tu tambi�n ser�s feliz.
573
00:41:38,055 --> 00:41:38,842
La huelga triunfar�.
574
00:41:40,818 --> 00:41:41,947
�Por qu� est�s tan seguro?
575
00:41:42,798 --> 00:41:45,268
Si perdi�ramos, perder�amos
algo m�s que una huelga.
576
00:41:46,146 --> 00:41:48,331
Perder�amos el sindicato
y los hombres lo saben.
577
00:41:49,802 --> 00:41:52,075
Si ganamos, ganaremos
m�s que ciertas mejoras.
578
00:41:53,316 --> 00:41:54,182
Ganaremos algo...
579
00:41:55,577 --> 00:41:56,285
...mucho mayor:
580
00:41:57,010 --> 00:41:58,671
Esperanza para
nuestros hijos.
581
00:41:58,672 --> 00:42:00,950
Juanito necesita
algo m�s que leche.
582
00:42:01,110 --> 00:42:04,110
- �Vive aqu� Quintero?
- �Qu� desean?
583
00:42:04,270 --> 00:42:07,030
- Venimos a embargarle.
- �Y la orden de registro?
584
00:42:07,190 --> 00:42:08,790
- Tambi�n la tenemos.
- No queremos problemas.
585
00:42:08,950 --> 00:42:11,630
S�lo nos llevamos la radio.
586
00:42:11,790 --> 00:42:14,310
Sentimos interrumpir
la fiesta...
587
00:42:14,470 --> 00:42:18,326
...pero el propietario de la radio
ha conseguido una orden de embargo...
588
00:42:20,251 --> 00:42:20,880
No la toque.
589
00:42:22,081 --> 00:42:22,510
No buscamos problemas
Sr. Quintero.
590
00:42:24,521 --> 00:42:26,403
Tenemos orden de
embargar este aparato.
591
00:42:27,109 --> 00:42:28,365
�Dije que no la toque!
592
00:42:28,734 --> 00:42:30,433
- Deja que se la lleven
- Pasando sobre mi cadaver
593
00:42:31,284 --> 00:42:33,781
No quiero tu cadaver,
ni verte en la c�rcel.
594
00:42:34,404 --> 00:42:35,518
Es tuya y no se
la llevar�n.
595
00:42:36,159 --> 00:42:38,881
Si te resistes tendr�n
una excusa para encerrarte.
596
00:42:58,164 --> 00:43:00,399
Alegrad esas caras.
�Tenemos m�sica de verdad!
597
00:43:13,251 --> 00:43:14,958
Pero la huelga segu�a.
598
00:43:16,237 --> 00:43:17,336
Parec�a interminable.
599
00:43:18,082 --> 00:43:21,201
Pasaron cuatro meses,
cinco, seis...
600
00:43:22,526 --> 00:43:24,624
La compa��a segu�a
sin querer negociar.
601
00:43:26,071 --> 00:43:28,145
Intentaron volver contra
nosotros a los mineros anglos.
602
00:43:30,494 --> 00:43:34,264
Dec�an que hab�a que mandar a los
mejicanos de vuelta a su pa�s.
603
00:43:34,822 --> 00:43:36,598
�C�mo puedo volver
al lugar de d�nde sal�?
604
00:43:37,143 --> 00:43:39,643
La barraca donde nac�
es ahora de la compa��a
605
00:43:40,426 --> 00:43:42,908
�Por qu� nadie manda a
los patrones a su pueblo?
606
00:43:43,737 --> 00:43:45,583
As� no habr�a patrones
en todo Nuevo Mejico.
607
00:43:47,010 --> 00:43:50,110
- Ojal� veamos ese d�a.
- Jenkins no es un patrono.
608
00:43:50,820 --> 00:43:52,701
A los de su cala�a
les dejar�n quedarse.
609
00:43:53,423 --> 00:43:55,967
No puedes enviarle al desierto
de Oklahoma, ser�a inhumano
610
00:43:56,886 --> 00:43:58,113
Yo nac� en Texas
611
00:43:58,795 --> 00:44:00,647
�Eso ser�a a�n peor!
612
00:44:01,049 --> 00:44:02,521
Lleg� el s�ptimo mes
613
00:44:03,661 --> 00:44:05,478
La tienda de la compa��a
se negaba a servirnos.
614
00:44:08,488 --> 00:44:10,173
La caja de resistencia
se estaba agotando
615
00:44:11,604 --> 00:44:13,551
Varias familias no pudieron soportarlo.
616
00:44:15,999 --> 00:44:18,049
Nadie sabe a d�nde fueron.
617
00:44:20,042 --> 00:44:22,863
El sindicato decidi� que
los casos desesperados...
618
00:44:23,178 --> 00:44:24,771
...deb�an buscar trabajo
en otras minas.
619
00:44:25,219 --> 00:44:25,790
As� se hizo.
620
00:44:27,909 --> 00:44:31,832
Quienes consegu�an empleo
ayudaban con su sueldo...
621
00:44:31,762 --> 00:44:33,008
...para que los dem�s
pudieran comer.
622
00:44:34,019 --> 00:44:35,342
Ram�n no era un caso desesperado.
623
00:44:36,703 --> 00:44:38,108
S�lo ten�a tres
hijos que alimentar.
624
00:44:39,981 --> 00:44:42,629
A�n as�, los patronos nos
habr�an matado de hambre...
625
00:44:43,607 --> 00:44:46,370
...pero recibimos ayuda de la
Internacional, de Denver...
626
00:44:47,199 --> 00:44:48,208
...y de otras secciones.
627
00:44:49,678 --> 00:44:52,233
Nosotros cre�amos que
nadie ajeno al condado...
628
00:44:53,704 --> 00:44:56,427
...se interesaba por
nuestros problemas.
629
00:44:57,227 --> 00:44:58,264
Est�bamos equivocados...
630
00:44:58,265 --> 00:45:01,630
"Solidaridad con los mineros.
Sindicato de la construcci�n."
631
00:45:04,116 --> 00:45:06,665
Llegaron cartas de nuestros
compatriotas del Sureste.
632
00:45:08,706 --> 00:45:09,594
De muy lejos:
633
00:45:10,341 --> 00:45:13,038
Butte, Chicago,
Birmingham, Nueva York...
634
00:45:14,195 --> 00:45:15,456
Mensajes de solidaridad...
635
00:45:17,094 --> 00:45:19,931
...y billetes arrugados de
los hombres que trabajaban.
636
00:45:25,550 --> 00:45:26,622
Las mujeres ayud�bamos...
637
00:45:27,588 --> 00:45:29,289
...no s�lo como cocineras
o preparando caf�.
638
00:45:30,848 --> 00:45:32,354
Algunos hombres se burlaban...
639
00:45:33,553 --> 00:45:34,910
...pero hab�a que hacer el trabajo...
640
00:45:35,750 --> 00:45:36,818
...y nos permit�an hacerlo.
641
00:45:38,908 --> 00:45:40,712
Nadie se di� cuenta
de la magnitud del cambio...
642
00:45:41,625 --> 00:45:42,821
...hasta el d�a de la crisis.
643
00:45:48,002 --> 00:45:48,889
El sheriff sonre�a.
644
00:45:49,857 --> 00:45:51,504
Supimos que tra�a malas noticias.
645
00:45:55,255 --> 00:45:57,171
La compa��a hab�a conseguido un
mandato judicial...
646
00:45:57,995 --> 00:45:59,685
...prohibiendo a los mineros
manifestarse en los piquetes.
647
00:46:01,048 --> 00:46:02,949
Se basaba en la ley
Taft-Hartley.
648
00:46:05,077 --> 00:46:07,202
Castigaba con serias multas
y condenas de c�rcel...
649
00:46:07,203 --> 00:46:09,444
a los mineros que desobedec�an
650
00:46:10,850 --> 00:46:12,413
Hab�a que tomar una decisi�n inmediatamente
651
00:46:13,237 --> 00:46:14,951
Acatar el mandato
o no acatarlo.
652
00:46:18,539 --> 00:46:19,449
Si obedecemos...
653
00:46:20,990 --> 00:46:22,163
...la huelga fracasar�
654
00:46:24,796 --> 00:46:27,541
Los esquiroles entrar�n
en cuanto se vaya el piquete
655
00:46:29,472 --> 00:46:31,078
Si desobedecemos...
656
00:46:33,132 --> 00:46:34,357
...los huelguistas ser�n
detenidos
657
00:46:36,216 --> 00:46:37,450
...y la huelga fracasar�
de todos modos.
658
00:46:40,710 --> 00:46:41,746
Asi est�n las cosas
compa�eros.
659
00:46:45,088 --> 00:46:47,110
Los patronos nos tienen
a su merced.
660
00:46:48,781 --> 00:46:49,719
Quiero a�adir algo.
661
00:46:51,275 --> 00:46:52,472
Sea cual fuere vuestra decisi�n...
662
00:46:53,411 --> 00:46:54,812
...la Internacional os apoyar�...
663
00:46:55,600 --> 00:46:56,721
...como siempre ha hecho.
664
00:46:58,843 --> 00:46:59,905
Somos un sindicato
democr�tico.
665
00:47:01,744 --> 00:47:02,249
La decisi�n...
666
00:47:03,304 --> 00:47:04,055
...es vuestra.
667
00:47:26,487 --> 00:47:27,123
Compa�ero Presidente.
668
00:47:28,933 --> 00:47:29,706
Si nos rendimos ahora...
669
00:47:31,072 --> 00:47:33,193
...y odedecemos a ese
podrido Taft-Hartley...
670
00:47:34,160 --> 00:47:34,995
...somos tontos y cobardes.
671
00:47:36,003 --> 00:47:37,693
S�lo podemos hacer
una cosa: luchar.
672
00:47:39,013 --> 00:47:41,528
- Luchar y vencerlos.
- No ganar�amos nada.
673
00:47:42,557 --> 00:47:43,749
Ser�amos detenidos
674
00:47:55,255 --> 00:47:57,956
Los hombres discutieron.
Hubo grandes discursos.
675
00:47:59,133 --> 00:48:01,269
Al parecer, Barnes
ten�a raz�n.
676
00:48:02,522 --> 00:48:04,126
La compa��a les ten�a
a su merced.
677
00:48:05,672 --> 00:48:07,032
Al parecer la huelga
hab�a fracasado.
678
00:48:08,573 --> 00:48:09,253
Compa�ero presidente.
679
00:48:11,428 --> 00:48:13,192
Si lees el mandato judicial
detenidamente...
680
00:48:14,013 --> 00:48:16,458
...ver�s que s�lo prohibe
manifestarse a los mineros.
681
00:48:18,700 --> 00:48:20,239
Las mujeres
no somos mineros.
682
00:48:21,360 --> 00:48:23,056
Nosotras os relevaremos
en los piquetes.
683
00:48:27,480 --> 00:48:28,351
No os burl�is.
684
00:48:29,511 --> 00:48:31,019
Nosotras tenemos una
soluci�n y vosotros no.
685
00:48:32,559 --> 00:48:34,730
Quintero tiene raz�n
al decir que perder�amos..
686
00:48:35,528 --> 00:48:37,907
...los logros de 50 a�os
de lucha si la huelga fracasa.
687
00:48:38,622 --> 00:48:40,347
Tambi�n perder�amos
las mujeres y los ni�os.
688
00:48:41,208 --> 00:48:42,029
Por eso prometemos...
689
00:48:43,328 --> 00:48:45,446
...relevaros en los piquetes...
690
00:48:46,603 --> 00:48:47,981
...para que la huelga
no fracase...
691
00:48:48,637 --> 00:48:50,153
...y los esquiroles
no os quiten el trabajo.
692
00:48:59,782 --> 00:49:03,001
S�lo los afiliados al sindicato
pueden presentar propuestas.
693
00:49:03,227 --> 00:49:05,120
- La presento.
- La secundo.
694
00:49:05,958 --> 00:49:06,738
Ya hab�is o�do la propuesta.
695
00:49:07,359 --> 00:49:09,275
Puede empezar el debate
696
00:49:29,742 --> 00:49:32,051
Luz pregunt� si prefer�an
escudarse en sus esposas...
697
00:49:33,089 --> 00:49:34,576
...o humillarse ante
los patronos.
698
00:49:41,106 --> 00:49:43,433
Compa�eros, no tenemos en cuenta
a nuestras mujeres.
699
00:49:44,517 --> 00:49:46,092
Los patronos ni
siquiera piensan en ellas.
700
00:49:47,086 --> 00:49:48,077
�Ganar�n ahora los patronos...
701
00:49:49,487 --> 00:49:51,066
...por qu� no hay unidad entre los hombres...
702
00:49:52,412 --> 00:49:54,086
...sus esposas
y sus compa�eras?
703
00:50:01,100 --> 00:50:03,522
Carlota S�nchez dijo
que los piquetes...
704
00:50:03,988 --> 00:50:05,667
...eran impropios
de las damas.
705
00:50:06,066 --> 00:50:08,634
No estaba bien.
Quiz�s incluso fuese pecado.
706
00:50:09,118 --> 00:50:10,494
Demos una oportunidad a las mujeres.
707
00:50:12,043 --> 00:50:13,253
�Y qu� haremos
cuando la polic�a...
708
00:50:14,865 --> 00:50:16,158
...golpee a nuestras mujeres?
709
00:50:16,724 --> 00:50:18,554
No nos quedaremos
de brazos cruzados.
710
00:50:19,209 --> 00:50:23,267
Tendremos que intervenir
y volveremos al principio
711
00:50:24,217 --> 00:50:26,399
O peor,
m�s humillados.
712
00:50:27,444 --> 00:50:28,134
Compa�eros.
713
00:50:28,696 --> 00:50:31,577
Os lo ruego,
no lo permit�is.
714
00:50:34,378 --> 00:50:35,050
Vamos a votar.
715
00:50:37,703 --> 00:50:38,715
Se ha discutido el tema.
716
00:50:39,519 --> 00:50:40,856
Todos sabemos
lo que votamos:
717
00:50:42,042 --> 00:50:44,721
La secci�n femenina
se encargar� de los piquetes
718
00:50:45,507 --> 00:50:47,675
Alcen la mano quienes
est�n a favor.
719
00:50:48,288 --> 00:50:49,760
Presidente, apelo al
reglamento.
720
00:50:56,860 --> 00:51:02,180
Yo no entiendo de
estas discusiones...
721
00:51:04,530 --> 00:51:07,307
...pero lo hombres
vais a votar...
722
00:51:07,991 --> 00:51:09,924
...lo que debemos hacer
o no las mujeres.
723
00:51:11,626 --> 00:51:12,896
Creo que ser�a justo...
724
00:51:14,084 --> 00:51:15,394
...que se nos permitiera votar.
725
00:51:18,632 --> 00:51:21,009
Especialmente si tenemos
que hacer el trabajo.
726
00:51:34,963 --> 00:51:37,728
Compa�eros y compa�eras,
ir�a contra todo reglamento...
727
00:51:38,496 --> 00:51:40,870
...permitir a las mujeres
votar en una reuni�n sindical.
728
00:51:47,623 --> 00:51:48,361
Si no hay objeciones...
729
00:51:50,182 --> 00:51:51,504
...aplacemos la reuni�n.
730
00:51:53,702 --> 00:51:54,744
Esperad.
731
00:51:56,215 --> 00:51:59,098
Podemos seguir como
asamblea de ciudadanos.
732
00:52:00,109 --> 00:52:02,134
As� todos lo adultos
tendr�n derecho al voto.
733
00:52:03,000 --> 00:52:04,320
- Lo propongo
- De acuerdo.
734
00:52:05,288 --> 00:52:08,451
Levanten la mano quienes
quieran aplazar la reuni�n.
735
00:52:11,464 --> 00:52:12,184
�Qui�n se opone?
736
00:52:14,462 --> 00:52:14,585
Aprobado.
737
00:52:15,308 --> 00:52:17,166
Ahora todos los adultos
tienen derecho al voto.
738
00:52:18,075 --> 00:52:18,793
Volvamos al tema original
739
00:52:24,315 --> 00:52:27,149
Quienes est�n a favor de que
las mujeres formen piquetes...
740
00:52:28,076 --> 00:52:29,843
...que levanten la mano.
741
00:52:45,564 --> 00:52:46,421
�Quienes se oponen?
742
00:53:13,073 --> 00:53:16,682
Aprobada la moci�n
por 103 votos a 85.
743
00:53:49,221 --> 00:53:50,164
Y vinieron las mujeres.
744
00:53:50,878 --> 00:53:53,526
De Zinctown,
de las colinas...
745
00:53:54,927 --> 00:53:56,118
...y de otros poblados mineros...
746
00:53:56,775 --> 00:53:58,127
...recorriendo hasta 45 km.
747
00:53:59,395 --> 00:54:00,735
Nunca las hab�amos visto antes.
748
00:54:01,887 --> 00:54:03,387
No ten�an relaci�n con la huelga.
749
00:54:05,077 --> 00:54:06,584
Hab�an oido hablar de
los piquetes de mujeres...
750
00:54:07,533 --> 00:54:08,221
...y ven�an.
751
00:54:10,101 --> 00:54:11,232
Los hombres vinieron tambi�n.
752
00:54:12,499 --> 00:54:13,475
Creo que tem�an...
753
00:54:14,765 --> 00:54:16,576
...que las mujeres
no aguantaran.
754
00:54:17,739 --> 00:54:19,091
O quiz�s tem�an
que lo hicieramos.
755
00:54:19,776 --> 00:54:21,519
Pero no todas las mujeres
se unieron a los piquetes.
756
00:54:22,589 --> 00:54:24,211
Algunos maridos
se lo prohibieron.
757
00:54:25,507 --> 00:54:26,531
Yo era una
de ellas.
758
00:54:26,863 --> 00:54:29,099
Es injusto, yo tendr�a
que estar con ellas.
759
00:54:30,380 --> 00:54:32,570
Yo fui quien pidi�
que pudieran votar.
760
00:54:33,222 --> 00:54:34,635
El sindicato no manda
en mi casa.
761
00:54:35,057 --> 00:54:37,560
Esas anglos os animan
y os pon�is en rid�culo.
762
00:54:38,206 --> 00:54:41,303
- No las veo en la fila.
- Yo si. Veo a Ruth Barnes
763
00:54:42,099 --> 00:54:44,038
�La mujer del organizador?
�es su deber estar ah�!
764
00:54:44,039 --> 00:54:45,710
No
765
00:54:46,230 --> 00:54:48,230
Est� ah� por que quiere
766
00:54:48,077 --> 00:54:49,167
Tambi�n veo a la Sra. Kalinski
767
00:54:50,232 --> 00:54:52,471
�Y Jenkins? Su mujer
no est� en el piquete
768
00:54:53,711 --> 00:54:55,529
Tambi�n hay maridos anglos atrasados
769
00:54:56,032 --> 00:54:57,612
- �C�mo dices?
- Atrasados
770
00:54:59,576 --> 00:55:01,346
�Puedo bajar a animarlas?
771
00:55:02,146 --> 00:55:04,505
- �Con el peque�o?
- Le gusta que lo paseen.
772
00:55:06,106 --> 00:55:07,687
As� echar� el aire...
773
00:55:15,494 --> 00:55:18,064
�Quereis ver mi pistola, chicas?
774
00:55:18,065 --> 00:55:19,031
�C�llese!
775
00:55:20,059 --> 00:55:22,179
�Le divierte que desobedezcan
un mandato judicial?
776
00:55:22,180 --> 00:55:24,830
Yo no estoy tan seguro
de que infrinjan la ley.
777
00:55:25,070 --> 00:55:29,820
El mandato judicial solo
menciona a los mineros
778
00:55:30,714 --> 00:55:32,018
�De qu� lado est� usted?
779
00:55:32,019 --> 00:55:34,901
tranquil�cese, saldr�n corriendo
como gallinas
780
00:55:35,586 --> 00:55:37,529
Vamos all�, antes de que
vengan 100 mujeres m�s
781
00:55:37,530 --> 00:55:38,470
Adelante chicos.
782
00:55:44,414 --> 00:55:47,314
- �usamos gases?
- No ser� necesario.
783
00:56:07,733 --> 00:56:09,663
Atr�s, no interveng�is
784
00:56:10,550 --> 00:56:11,628
�Han atropellado
a mi mujer!
785
00:56:12,764 --> 00:56:14,766
No les d�is excusas
para disparar.
786
00:56:15,276 --> 00:56:16,073
Ir�is a la c�rcel
�Atr�s!
787
00:56:19,268 --> 00:56:21,093
- Retroceded
- No os involucr�is
788
00:57:20,385 --> 00:57:21,479
No os qued�is quietos.
�Haced algo!
789
00:57:22,559 --> 00:57:23,210
C�lmate.
790
00:57:23,555 --> 00:57:24,968
Si no intervenimos,
habr� victimas.
791
00:57:25,047 --> 00:57:26,587
No lo hacen mal
792
00:57:27,935 --> 00:57:29,996
Adem�s, tu ya tienes
las manos ocupadas.
793
00:57:34,077 --> 00:57:35,196
�V�monos de aqu�!
794
00:57:47,473 --> 00:57:48,629
Ya se van, recoged
las pancartas.
795
00:57:53,842 --> 00:57:58,013
Nos ampara el sindicato
�No nos moveran!
796
00:57:58,835 --> 00:58:01,682
Nos ampara el sindicato
�No nos moveran!
797
00:58:02,230 --> 00:58:05,990
Seguiremos como un �rbol,
firmes junto al r�o.
798
00:58:06,945 --> 00:58:09,051
�No nos mover�n!
799
00:58:24,090 --> 00:58:26,555
- Tengo hambre.
- Yo tambi�n.
800
00:58:34,476 --> 00:58:35,818
- �Y tu madre?
- Fue a una reuni�n.
801
00:58:37,306 --> 00:58:39,677
�Viste c�mo le quit�
la pistola al alguacil?
802
00:58:40,754 --> 00:58:41,957
No quiero volver a verte por all�.
803
00:58:44,652 --> 00:58:45,988
- �Est�s bien?
- Claro.
804
00:58:57,918 --> 00:58:59,397
�Fue una experiencia inolvidable, verdad?
805
00:59:00,584 --> 00:59:03,166
- Espero que no se repita.
- Volver� a ir ma�ana.
806
00:59:04,199 --> 00:59:06,063
- Podr�an lastimarte.
- Es posible.
807
00:59:07,725 --> 00:59:10,162
Si crees que voy a ocuparme
yo de los ni�os, est�s loca.
808
00:59:11,074 --> 00:59:12,222
Llevo todo el d�a
cuid�ndolos.
809
00:59:13,570 --> 00:59:15,276
Yo los cuido desde
que nacieron.
810
00:59:16,050 --> 00:59:17,981
Ma�ana no pienso
quedarme con ellos.
811
00:59:18,272 --> 00:59:19,978
Entonces, ma�ana...
812
00:59:20,571 --> 00:59:22,298
...vendr�n conmigo al piquete.
813
00:59:34,485 --> 00:59:35,846
Volv� al d�a siguiente...
814
00:59:36,632 --> 00:59:38,061
...y todos los d�as
durante un mes.
815
00:59:39,877 --> 00:59:41,382
Juanito se quedaba
en la garita.
816
00:59:42,272 --> 00:59:44,567
Si hac�a buen d�a
y no hab�a disturbios...
817
00:59:45,933 --> 00:59:47,278
...sacaba la cuna
al aire libre.
818
00:59:50,203 --> 00:59:51,617
Estela jugaba con los peque�os...
819
00:59:52,342 --> 00:59:53,066
...y Luis estaba...
820
00:59:53,625 --> 00:59:54,545
...en el colegio.
821
01:00:00,341 --> 01:00:02,772
Ram�n ven�a cada
d�a para observar.
822
01:00:04,467 --> 01:00:05,016
Las mujeres...
823
01:00:05,537 --> 01:00:08,378
...criticaban a Ram�n por
no quedarse con los ni�os.
824
01:00:25,539 --> 01:00:27,747
El sheriff nos dej�
en paz durante un tiempo...
825
01:00:28,592 --> 01:00:30,980
...pero sus hombres nos insultaban.
826
01:00:31,891 --> 01:00:32,944
Nos dec�an cosas terribles.
827
01:00:34,397 --> 01:00:35,245
Y empez� de nuevo.
828
01:00:45,433 --> 01:00:48,154
Volvieron a usar gases
aprovechando el viento.
829
01:00:49,701 --> 01:00:51,117
Nos dispersamos
como estaba planeado.
830
01:00:52,073 --> 01:00:54,737
Yo puse el peque�o a salvo
como estaba planeado.
831
01:01:01,887 --> 01:01:03,383
No lograron romper
nuestras filas.
832
01:01:04,860 --> 01:01:05,910
No pudieron romperlas
833
01:01:09,621 --> 01:01:12,225
Lo hemos intentado todo
menos fusilarlas.
834
01:01:13,102 --> 01:01:14,215
�Has probado encerr�ndolas?
835
01:01:15,444 --> 01:01:16,570
�Quiere que las
detenga a todas?
836
01:01:18,366 --> 01:01:21,025
No, s�lo a las organizadoras...
837
01:01:22,085 --> 01:01:25,461
...las que destaquen y
las que tengan muchos hijos.
838
01:01:26,555 --> 01:01:27,345
�D�nde est� el muchacho?
839
01:01:29,805 --> 01:01:30,928
�Eh, t�! Ven aqu�.
840
01:01:46,688 --> 01:01:49,042
Bueno, chicas
pod�is elegir...
841
01:01:50,393 --> 01:01:51,970
...entre volver a casa
o ir a la c�rcel.
842
01:01:53,384 --> 01:01:54,844
No hay peros que valgan.
843
01:01:56,393 --> 01:01:58,051
Disolved el piquete
o ser�is arrestadas.
844
01:02:02,081 --> 01:02:03,952
Est� bien...�Cu�les?
845
01:02:04,592 --> 01:02:06,611
Esta es la cabecilla,
Teresa Aguilar.
846
01:02:08,135 --> 01:02:08,752
Queda detenida.
847
01:02:09,251 --> 01:02:10,744
�Prefiere su casa
o el calabozo?
848
01:02:11,543 --> 01:02:13,716
Seguid en marcha
mostrad disciplina
849
01:02:14,340 --> 01:02:17,337
No opondremos resistencia
a la autoridad.
850
01:02:17,662 --> 01:02:18,558
Seguid en marcha
851
01:02:26,892 --> 01:02:27,877
La Sra. Salazar, la vieja.
852
01:02:31,612 --> 01:02:32,874
Chana D�az,
la del vestido azul.
853
01:02:36,382 --> 01:02:37,768
Luz Morales, aquella.
854
01:02:39,828 --> 01:02:40,642
La Sra. Kalinski, la anglo.
855
01:02:45,599 --> 01:02:47,559
Ruth Barnes, la mujer
del organizador.
856
01:02:55,444 --> 01:02:57,074
Y Ana Alvarez, la guapa.
857
01:03:00,147 --> 01:03:00,779
Y aqu�lla.
858
01:03:02,377 --> 01:03:04,362
- �La del ni�o?
- Es la esposa de Quintero.
859
01:03:05,161 --> 01:03:06,214
El no quiere que venga
860
01:03:09,403 --> 01:03:11,032
- D�janos a Juanito.
- No te preocupes por �l.
861
01:03:11,977 --> 01:03:15,045
- Tambi�n cuidaremos a Estella.
- No, el ni�o viene conmigo
862
01:03:25,627 --> 01:03:27,110
Solidaridad para siempre.
863
01:03:29,590 --> 01:03:32,789
Solidaridad para siempre.
864
01:03:34,024 --> 01:03:37,001
Solidaridad para siempre.
865
01:03:37,654 --> 01:03:41,458
El sindicato nos hace m�s fuertes
866
01:03:42,657 --> 01:03:45,426
Solidaridad para siempre.
867
01:03:46,503 --> 01:03:49,286
Solidaridad para siempre.
868
01:03:49,978 --> 01:03:52,810
Solidaridad para siempre.;
869
01:03:56,971 --> 01:04:00,228
El sindicato nos hace m�s fuertes
870
01:04:25,945 --> 01:04:27,026
�Silencio!
871
01:04:36,016 --> 01:04:37,521
Os lo he dicho diez veces.
872
01:04:39,157 --> 01:04:40,503
No tenemos comida.
873
01:04:41,703 --> 01:04:42,438
No tenemos camas.
874
01:04:44,675 --> 01:04:46,449
No tenemos ba�os.
875
01:04:47,919 --> 01:04:48,968
As� que, por favor...
876
01:04:50,818 --> 01:04:51,711
...call�os
877
01:04:57,530 --> 01:04:59,684
No puede tomar esta leche,
le sienta mal.
878
01:05:00,795 --> 01:05:01,504
No es la f�rmula para lactantes.
879
01:05:02,737 --> 01:05:04,263
No deb� traerle.
880
01:05:05,101 --> 01:05:06,743
No te preocupes.
Lo conseguiremos.
881
01:05:14,830 --> 01:05:16,992
El ni�o no puede romar esa leche,
queremos la f�rmula.
882
01:05:17,985 --> 01:05:19,554
- �Qu� quer�is?
- La f�rmula.
883
01:05:20,362 --> 01:05:22,136
Queremos la f�rmula.
884
01:05:24,103 --> 01:05:25,161
Queremos la f�rmula.
885
01:05:34,219 --> 01:05:36,575
"Oficina del fiscal
del distrito".
886
01:05:46,180 --> 01:05:49,020
Consiga que se comprometan
a abandonar los piquetes.
887
01:05:50,478 --> 01:05:52,665
O fije una fianza alta
para que se queden en la c�rcel.
888
01:05:53,574 --> 01:05:56,366
No puedo mantenerlas
de mi propio bolsillo.
889
01:05:57,869 --> 01:05:59,211
Sr. Hartwell,
quisiera saber...
890
01:06:00,407 --> 01:06:01,582
...cu�nto va durar �sto.
891
01:06:02,737 --> 01:06:03,572
Ud. no quiere negociar...
892
01:06:04,679 --> 01:06:05,488
�Qu� quiere?
893
01:06:06,904 --> 01:06:08,196
La compa��a tiene
otras minas.
894
01:06:09,772 --> 01:06:11,844
Hay que ver el cuadro completo.
895
01:06:15,848 --> 01:06:17,383
Si se salen con la suya...
896
01:06:38,021 --> 01:06:40,172
�Qu� haces aqu�?
�No est�s harto de verme?
897
01:06:40,988 --> 01:06:42,741
Vengo a por mis hijos.
Est�n en una de sus celdas.
898
01:06:48,297 --> 01:06:49,472
Ha sacado ya todos
sus triunfos.
899
01:06:50,343 --> 01:06:51,116
No todos.
900
01:06:53,063 --> 01:06:53,700
�Por ejemplo?
901
01:06:56,212 --> 01:06:57,428
No logro hacerlas callar.
902
01:06:58,419 --> 01:06:59,523
Dicen algo de una f�rmula.
903
01:07:01,482 --> 01:07:02,938
Un compuesto especial
para el peque�o.
904
01:07:03,731 --> 01:07:04,472
Es su hijo.
905
01:07:23,166 --> 01:07:25,042
�Silencio, silencio!
906
01:07:30,735 --> 01:07:32,146
Os he dado leche
para el ni�o.
907
01:07:32,765 --> 01:07:34,332
�A qu� viene
tanto alboroto?
908
01:07:35,058 --> 01:07:36,112
Esta leche no sirve.
909
01:07:40,630 --> 01:07:42,376
El ni�o necesita la f�rmula.
910
01:07:42,588 --> 01:07:44,083
Si enferma Ud. ser�
el responsable.
911
01:07:47,911 --> 01:07:49,427
Esto no es una farmacia.
912
01:07:50,431 --> 01:07:51,653
La culpa es s�lo vuestra.
913
01:07:53,228 --> 01:07:55,503
En una hora estar�ais
con vuestras familias.
914
01:07:56,141 --> 01:07:59,599
S�lo ten�is que firmar
la renuncia a manifestaros.
915
01:08:00,273 --> 01:08:01,593
�No firmaremos nada, apestoso!
916
01:08:02,290 --> 01:08:05,493
�Queremos la f�rmula!
917
01:08:09,027 --> 01:08:10,462
�Queremos la f�rmula!
918
01:08:20,281 --> 01:08:21,340
�D�nde est� ese tipo?
919
01:08:24,881 --> 01:08:26,084
Ven aqu�, Pancho.
920
01:08:51,571 --> 01:08:52,861
�D�nde est� el peque�o?
921
01:08:53,921 --> 01:08:55,180
�Y la ni�a?
922
01:10:03,645 --> 01:10:04,857
�Ni�os, salid de esas cestas!
923
01:10:38,002 --> 01:10:40,082
Tres horas para calentar agua
s�lo para lavar la ropa.
924
01:10:41,189 --> 01:10:41,928
Te lo aseguro...
925
01:10:42,810 --> 01:10:44,309
...aunque la huelga triunfe,
cosa que dudo...
926
01:10:45,324 --> 01:10:48,062
...no volver� al trabajo
si no ponen agua caliente.
927
01:10:49,470 --> 01:10:50,953
El sindicato ten�a
que haberlo exigido antes.
928
01:10:51,735 --> 01:10:52,947
�A qui�n se lo dices?
929
01:11:08,232 --> 01:11:10,326
Seg�n Charlie Vidal, hay
dos tipos de esclavitud:
930
01:11:11,412 --> 01:11:13,180
La del asalariado,
y la del ama de casa.
931
01:11:14,316 --> 01:11:15,786
Es el problema de
la condici�n femenina.
932
01:11:16,825 --> 01:11:17,673
�Qu� problema?
933
01:11:18,876 --> 01:11:20,535
El problema de qu�
hacer al respecto.
934
01:11:21,867 --> 01:11:23,180
�Qu� quiere hacer �l?
935
01:11:24,793 --> 01:11:26,598
Dice que merecen
igualdad en el trabajo...
936
01:11:27,186 --> 01:11:29,205
...igualdad en el hogar
y tambi�n...
937
01:11:30,030 --> 01:11:31,042
...igualdad en el sexo.
938
01:11:32,227 --> 01:11:34,521
�Que significa
"igualdad en el sexo"?
939
01:11:35,411 --> 01:11:36,404
Ya sabes.
940
01:11:41,192 --> 01:11:42,598
Charlie es todo un organizador.
941
01:11:43,271 --> 01:11:45,299
Oraganiza a las mujeres
y desorganiza sus casas.
942
01:11:55,289 --> 01:11:57,887
�Puedo irme?
hay reuni�n de la secci�n juvenil.
943
01:12:00,653 --> 01:12:01,889
Podemos ayudar
de muchas maneras.
944
01:12:02,499 --> 01:12:04,680
S�lo conseguir�s que te
manden a un reformatorio.
945
01:12:05,085 --> 01:12:07,675
- Toda la ayuda es poca.
- Tendr�as que ayudar en casa.
946
01:12:08,457 --> 01:12:11,192
Mam� no me hac�a
secar los platos.
947
01:12:11,628 --> 01:12:12,800
Tendr�as que ayudar
sin que te lo pidan.
948
01:12:28,918 --> 01:12:30,001
- �C�mo est�s?
- Estoy bien
949
01:12:30,750 --> 01:12:32,109
�C�mo has dormido
estas cuatro noches?
950
01:12:32,677 --> 01:12:35,357
Armamos tanto jaleo
que nos trajeron camastros.
951
01:12:36,016 --> 01:12:37,352
Casi me quedo af�nica.
952
01:12:38,298 --> 01:12:39,610
�Y Estela? �Y el peque�o?
953
01:12:40,245 --> 01:12:41,474
est�n durmiendo
954
01:12:46,931 --> 01:12:48,610
�Firm�steis la renuncia
a seguir con el piquete?
955
01:12:49,368 --> 01:12:50,608
Jam�s lo
habr�amos hecho.
956
01:12:53,438 --> 01:12:54,582
Si segu�s,
volver�n a encerraros.
957
01:12:55,201 --> 01:12:56,883
No, est�n hartos
de nosotras.
958
01:12:57,441 --> 01:12:58,570
Los volv�amos locos.
959
01:13:09,945 --> 01:13:12,419
El grupo de Consuelo
descansar� ma�ana.
960
01:13:12,496 --> 01:13:15,142
- Nosotras las relevaremos.
- Bien, vamos a planearlo.
961
01:13:16,664 --> 01:13:17,860
Tenemos que hablar.
962
01:13:18,404 --> 01:13:20,837
M�s tarde, ahora
tenemos una reuni�n.
963
01:13:21,311 --> 01:13:23,420
Hay que organizar
el piquete de ma�ana.
964
01:13:23,979 --> 01:13:24,996
Si quieres, puedes asistir.
965
01:13:28,189 --> 01:13:29,764
Veamos.
�Qui�n est� disponible?
966
01:13:30,916 --> 01:13:33,554
El marido de Chana fue
a ver al gobernador.
967
01:13:34,142 --> 01:13:36,795
Muchos hombres
van de caza ma�ana.
968
01:13:37,367 --> 01:13:40,444
Ser�n unos cuarenta,
sus mujeres no pueden venir.
969
01:13:41,082 --> 01:13:42,859
Les pediremos que
cuiden de los ni�os.
970
01:13:47,117 --> 01:13:48,578
�Qu� podemos hacer
con su actitud?
971
01:13:49,948 --> 01:13:51,823
�A�n no han aprendido
la lecci�n?
972
01:13:52,594 --> 01:13:53,959
Nuestra delagaci�n
podr�a hablar con �l.
973
01:13:58,401 --> 01:14:00,121
Esto tengo
que solucionarlo sola.
974
01:14:24,710 --> 01:14:27,733
S� de alguien que trabaja
en la Secretar�a de Minas.
975
01:14:28,427 --> 01:14:29,287
�Sab�is que dice?
976
01:14:29,931 --> 01:14:32,034
Que jam�s volver�n
a explotar esta mina.
977
01:14:33,090 --> 01:14:34,052
�Es posible?
978
01:14:34,516 --> 01:14:36,462
Dice que el mineral
se ha agotado.
979
01:14:37,046 --> 01:14:39,034
Todo eso son tonter�as.
980
01:14:40,819 --> 01:14:42,416
Esa mina es rica,
lo se yo.
981
01:14:43,964 --> 01:14:46,390
Pero eso no importa,
jam�s querr�n negociar.
982
01:14:47,868 --> 01:14:49,103
�Fijaos en esto!
983
01:14:49,834 --> 01:14:50,703
�Es �l!
984
01:14:51,356 --> 01:14:54,898
- El Presidente de la compa��a.
- D�jame ver.
985
01:14:56,421 --> 01:14:57,588
Escuchad �sto
986
01:14:58,139 --> 01:15:00,817
"El Sr. Hamilton Miller
distinguido caballero...
987
01:15:01,326 --> 01:15:05,293
...es banquero, empresario,
director de Continental...
988
01:15:05,892 --> 01:15:09,722
...y presidente de
Delaware Zinc Inc."
989
01:15:10,276 --> 01:15:12,181
- D�jame ver.
- Espera, aun hay m�s.
990
01:15:12,990 --> 01:15:16,855
"Aficionado al deporte
y cazador experimentado...
991
01:15:17,335 --> 01:15:18,819
...el Sr. Miller busca tiempo
para realizar cada a�o...
992
01:15:19,307 --> 01:15:20,956
...un safari en Africa.
993
01:15:21,439 --> 01:15:23,369
Parte este mes
rumbo a Kenia...
994
01:15:23,983 --> 01:15:26,568
...donde espera cazar
su decimotercer le�n."
995
01:15:31,408 --> 01:15:32,965
Lo enmarcar�,
Ram�n mira.
996
01:15:35,121 --> 01:15:36,734
Hay que ver el
cuadro completo.
997
01:15:38,151 --> 01:15:39,955
As� que se
va a cazar leones.
998
01:15:40,995 --> 01:15:42,798
�Esperabas que fuera
a cazar conejos?
999
01:15:43,705 --> 01:15:46,296
Muchachos, quisiera conseguir
un poco de venado.
1000
01:15:46,908 --> 01:15:48,601
Hace semanas que
no pruebo la carne.
1001
01:15:49,140 --> 01:15:50,791
�Qu� opinas de desaparecer
durante un par de d�as?
1002
01:15:51,420 --> 01:15:53,851
No me preguntes a m�
yo no dirijo esta huelga.
1003
01:15:54,483 --> 01:15:56,097
Si quieres permiso
para salir al campo...
1004
01:15:56,576 --> 01:15:59,195
P�deselo a la
secci�n femenina
1005
01:16:14,660 --> 01:16:15,748
Esper� levantada
hasta medianoche.
1006
01:16:19,088 --> 01:16:20,063
No me esperabas a m�.
1007
01:16:21,251 --> 01:16:22,458
La reuni�n dur�
apenas 10 minutos.
1008
01:16:24,125 --> 01:16:25,447
Mi primera noche en casa...
1009
01:16:26,513 --> 01:16:27,738
...y te vas a la cervecer�a.
1010
01:16:29,008 --> 01:16:29,844
�Qu� pasa?
1011
01:16:30,691 --> 01:16:31,913
�No soportas este
aspecto de m�?
1012
01:16:32,746 --> 01:16:33,526
�C�llate!
1013
01:16:35,330 --> 01:16:36,705
T� quer�as hablar.
1014
01:16:37,585 --> 01:16:38,604
Habla.
1015
01:17:00,562 --> 01:17:01,107
Habla.
1016
01:17:02,450 --> 01:17:03,565
No podemos seguir as�.
1017
01:17:04,320 --> 01:17:06,582
No puedo seguir viviendo
contigo de este modo.
1018
01:17:07,352 --> 01:17:08,681
Es verdad, no podemos
seguir as�...
1019
01:17:09,720 --> 01:17:11,311
...ni podemos volver
a nuestra antigua vida.
1020
01:17:11,956 --> 01:17:13,614
�Y cu�l es tu nueva vida?
1021
01:17:14,415 --> 01:17:16,844
�Crees que te da derecho
a descuidar a tus hijos?
1022
01:17:30,731 --> 01:17:32,526
- �A d�nde vas?
- A cazar.
1023
01:17:33,430 --> 01:17:34,756
- �Cu�ndo?
- Al amanecer.
1024
01:17:35,407 --> 01:17:36,970
- �S�lo?
- No.
1025
01:17:38,894 --> 01:17:41,092
No puedes irte.
1026
01:17:41,574 --> 01:17:42,880
�Por qu�?
No soy necesario.
1027
01:17:43,676 --> 01:17:44,658
Lo eres.
1028
01:17:45,279 --> 01:17:47,025
Y m�s ahora, con tantos
hombres ausentes.
1029
01:17:47,592 --> 01:17:49,159
Eres el capit�n del pelot�n
de reserva.
1030
01:17:49,727 --> 01:17:52,192
S�, nos reservamos
para el funeral.
1031
01:17:53,136 --> 01:17:55,525
�Qu� funeral?
No nos va tan mal.
1032
01:17:56,285 --> 01:17:58,338
No hemos visto esquiroles
en tres d�as.
1033
01:17:59,121 --> 01:18:02,500
Porque la compa��a sabe
que puede rendirnos por hambre
1034
01:18:03,301 --> 01:18:04,835
Aunque tarden otros
dos o tres meses.
1035
01:18:05,496 --> 01:18:07,899
Para ellos no significa nada
que la mina siga cerrada.
1036
01:18:08,654 --> 01:18:11,217
Significa mucho,
har�an cualquier cosa por reabrirla.
1037
01:18:11,767 --> 01:18:14,383
Tienen otras minas.
1038
01:18:15,659 --> 01:18:17,065
No ves el cuadro completo.
1039
01:18:18,476 --> 01:18:19,901
Son millonarios.
1040
01:18:20,993 --> 01:18:22,268
Pueden aguantar m�s que nosotros
y lo saben.
1041
01:18:23,628 --> 01:18:25,263
�Est�s dispuesto a rendirte?
1042
01:18:26,079 --> 01:18:27,464
�Qui�n habla de rendirse?
1043
01:18:28,480 --> 01:18:30,165
No me humillar�
para volver a la compa��a.
1044
01:18:31,859 --> 01:18:34,021
Quieres perder con honor,
�Es eso?
1045
01:18:35,267 --> 01:18:36,977
Pues yo no quiero perder.
1046
01:18:38,173 --> 01:18:39,253
Quiero ganar.
1047
01:18:41,231 --> 01:18:43,163
No nos estamos debilitando.
1048
01:18:43,488 --> 01:18:44,734
Somos m�s fuertes que nunca.
1049
01:18:45,443 --> 01:18:46,588
Ellos se debilitan.
1050
01:18:47,346 --> 01:18:50,152
Quisieron acabar con nuestros
piquetes y no pudieron.
1051
01:18:50,553 --> 01:18:53,829
Para ganar, tienen que
hacer algo grande y por sorpresa
1052
01:18:53,883 --> 01:18:54,498
�Como qu�?
1053
01:18:56,943 --> 01:18:57,681
No lo se.
1054
01:19:00,771 --> 01:19:02,007
Pero lo noto en el aire.
1055
01:19:04,087 --> 01:19:05,625
Es la calma que prece
a la tempestad.
1056
01:19:07,173 --> 01:19:09,482
Charlie Vidal dice...
1057
01:19:08,472 --> 01:19:09,737
�Al diablo Charlie Vidal!
1058
01:19:12,523 --> 01:19:13,918
No me vengas ahora
con Charlie Vidal.
1059
01:19:17,172 --> 01:19:18,171
Es amigo m�o.
1060
01:19:19,397 --> 01:19:20,388
Necesito amigos.
1061
01:19:21,044 --> 01:19:23,034
�Por qu� tienes miedo
de aceptarme como amiga?
1062
01:19:23,852 --> 01:19:25,428
No s� de qu� hablas.
1063
01:19:26,462 --> 01:19:27,989
Es verdad, no lo sabes.
1064
01:19:31,933 --> 01:19:33,601
�No has aprendido
nada de esta huelga?
1065
01:19:35,158 --> 01:19:36,738
�Por qu� temes que yo
luche a tu lado?
1066
01:19:37,479 --> 01:19:40,294
�A�n crees que puedes tener
dignidad si yo no tengo?
1067
01:19:40,776 --> 01:19:42,947
�Hablas de dignidad
despu�s de lo que has hecho?
1068
01:19:43,753 --> 01:19:45,470
S�, hablo de dignidad.
1069
01:19:46,343 --> 01:19:49,086
Los patronos te menosprecian
y por eso los odias.
1070
01:19:49,744 --> 01:19:52,161
Te dicen "qu�date en tu sitio
sucio mejicano."
1071
01:19:54,207 --> 01:19:56,896
�Por qu� me dices a m�
que me quede en mi sitio?
1072
01:19:57,847 --> 01:20:00,013
�Te sientes mejor
si hay alguien inferior a t�?
1073
01:20:00,755 --> 01:20:02,027
Calla, dices tonter�as.
1074
01:20:02,640 --> 01:20:04,928
�A qui�n tendr� que pisar yo
para sentirme superior?
1075
01:20:05,499 --> 01:20:06,870
�Y de qu� me servir�?
1076
01:20:07,438 --> 01:20:09,102
No quiero que nadie
se sienta tan inferior como yo.
1077
01:20:09,508 --> 01:20:13,616
Quiero levantarme y luchar
para que todos avancemos.
1078
01:20:14,193 --> 01:20:15,447
�No callar�s?
1079
01:20:15,846 --> 01:20:17,277
Si no lo entiendes,
eres tonto.
1080
01:20:17,725 --> 01:20:19,566
No puedes ganar
esta huelga sin m�.
1081
01:20:19,991 --> 01:20:21,682
No ganar�s nada sin m�.
1082
01:20:23,097 --> 01:20:24,314
Eso ser�a dar marcha atr�s.
1083
01:20:27,007 --> 01:20:28,631
No vuelvas a intentarlo.
1084
01:20:29,545 --> 01:20:30,582
Nunca m�s.
1085
01:20:43,595 --> 01:20:44,738
Me voy a la cama.
1086
01:20:45,957 --> 01:20:46,685
Duerme donde quieras...
1087
01:20:47,922 --> 01:20:49,033
...pero no conmigo.
1088
01:21:10,662 --> 01:21:13,649
Solo han probado un rato
la vida de las mujeres�
1089
01:21:16,016 --> 01:21:17,033
�y salen corriendo.
1090
01:21:18,007 --> 01:21:19,287
Ram�n tiene raz�n.
1091
01:21:20,173 --> 01:21:21,930
Descargu� toda mi amargura�
1092
01:21:22,925 --> 01:21:23,915
�y se sinti� herido.
1093
01:21:26,416 --> 01:21:28,079
Se aprende con lo
que hace sufrir.
1094
01:21:29,604 --> 01:21:31,061
Estos cambios llegan con dolor.
1095
01:21:32,618 --> 01:21:34,133
Tambi�n para otros maridos�
1096
01:21:35,070 --> 01:21:36,368
�no solo para Ram�n.
1097
01:21:56,130 --> 01:21:57,244
�Estas dispuesto a rendirte?
1098
01:21:58,219 --> 01:21:59,953
Quieres perder con honor
�es eso?
1099
01:22:00,959 --> 01:22:02,310
Pues yo no quiero perder.
1100
01:22:02,896 --> 01:22:03,837
Quiero ganar.
1101
01:22:07,746 --> 01:22:09,561
No nos estamos debilitando.
1102
01:22:12,462 --> 01:22:13,408
Ellos se debilitan.
1103
01:22:16,595 --> 01:22:18,436
�no has aprendido nada
de esta huelga?
1104
01:22:24,298 --> 01:22:25,492
Lo noto en el aire.
1105
01:22:27,213 --> 01:22:29,148
Es la calma que precede
a la tempestad.
1106
01:22:29,759 --> 01:22:31,993
Quisieron acabar con nuestros piquetes
y no pudieron.
1107
01:22:32,554 --> 01:22:35,948
Para ganar tienen que
sorprendernos y de prisa.
1108
01:22:39,014 --> 01:22:40,641
�Compa�eros!
Deber�amos volver.
1109
01:22:49,433 --> 01:22:51,420
�D�nde est� Ram�n?
�Fue a cazar con los otros?
1110
01:22:52,060 --> 01:22:54,154
�Sabes d�nde podemos encontrarle?
1111
01:22:54,952 --> 01:22:57,205
�Cazadores?
Son unos desertores.
1112
01:22:57,529 --> 01:22:58,229
�ocurre algo?
1113
01:22:59,154 --> 01:23:00,232
Habla, Charlie.
1114
01:23:00,693 --> 01:23:01,945
La compa��a tiene una
orden de deshaucio.
1115
01:23:03,985 --> 01:23:06,200
�desahucio!
1116
01:23:06,808 --> 01:23:07,762
�d�nde?
1117
01:23:10,137 --> 01:23:11,186
�desahucio!
1118
01:23:24,330 --> 01:23:26,250
No se preocupe, Quintero
ha salido de caza.
1119
01:23:27,018 --> 01:23:28,531
Desalojen su casa
y el resto ser� f�cil.
1120
01:23:29,302 --> 01:23:32,405
Deja que los vecinos lo vean
a ver si escarmientan.
1121
01:23:44,749 --> 01:23:45,950
�podemos hacer algo?
1122
01:23:48,949 --> 01:23:50,511
Atr�s, chicas.
1123
01:24:05,113 --> 01:24:06,907
�Qu� pasa?
Est�n desahuciando a Quintero.
1124
01:24:08,451 --> 01:24:09,706
Vamos hacia all�.
1125
01:25:07,986 --> 01:25:09,183
Dejad en paz a los ni�os
1126
01:25:10,171 --> 01:25:12,733
Volved aqu� y terminemos el trabajo.
1127
01:25:17,044 --> 01:25:19,283
No hag�is caso
Seguid con el resto de los muebles.
1128
01:25:48,013 --> 01:25:49,192
Es lo que est�bamos esperando.
1129
01:25:50,135 --> 01:25:51,050
�qu� dices?
1130
01:25:51,778 --> 01:25:54,155
Esto significa que renuncian
a acabar con los piquetes.
1131
01:25:55,135 --> 01:25:56,291
Ahora podemos luchar todos juntos.
1132
01:25:57,448 --> 01:25:59,236
Que las mujeres vuelvan a entrarlo todo.
1133
01:26:30,924 --> 01:26:33,527
Quintero, esas mujeres
obstruyen a la justicia.
1134
01:26:34,254 --> 01:26:36,526
Obl�guelas a comportarse.
No puedo hacer nada.
1135
01:26:37,573 --> 01:26:40,527
Ud. lo sabe, ya no obedecen
a los hombres.
1136
01:26:41,379 --> 01:26:42,552
�quiere que vuelva
a encerrarlas?
1137
01:26:43,677 --> 01:26:45,303
�De verdad quiere encerrarlas?
1138
01:27:00,784 --> 01:27:02,140
�No entren!
1139
01:27:05,636 --> 01:27:08,261
Mira, los chicos de la cantera.
Y los de la trituradora.
1140
01:28:55,920 --> 01:28:57,467
�Alguna otra idea?
1141
01:28:58,376 --> 01:28:59,575
Yo no decido la pol�tica.
1142
01:29:00,571 --> 01:29:01,844
Hablar� con Nueva York.
1143
01:29:03,025 --> 01:29:05,052
Creo que ser� mejor�
1144
01:29:05,934 --> 01:29:07,055
�solucionar esto.
1145
01:29:08,261 --> 01:29:09,562
Por el momento.
1146
01:29:13,645 --> 01:29:15,468
No supimos entonces
que hab�amos ganado.
1147
01:29:21,124 --> 01:29:22,566
Pero nuestros corazones
estaban radiantes.
1148
01:29:24,916 --> 01:29:26,121
Ram�n dijo:
1149
01:29:26,685 --> 01:29:27,578
Gracias�
1150
01:29:28,359 --> 01:29:30,039
�compa�eros y compa�eras.
1151
01:29:30,767 --> 01:29:35,331
Esperanza, gracias por tu dignidad.
1152
01:29:37,128 --> 01:29:38,292
Ten�as raz�n.
1153
01:29:38,728 --> 01:29:40,671
Juntos podemos levantarnos�
1154
01:29:41,201 --> 01:29:42,821
�y avanzar.
1155
01:29:46,315 --> 01:29:49,527
Entonces supe que hab�amos aprendido
algo que nunca nos podr�an quitar.
1156
01:29:50,247 --> 01:29:51,924
Algo que podr�a legar
A nuestros hijos.
1157
01:29:52,409 --> 01:29:56,678
Y ellos, la sal de la tierra
iban a heredarlo.
87227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.