Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,098 --> 00:01:20,980
Les Orphelins
2
00:01:46,383 --> 00:01:54,387
"Les enfants et la guerre...il n'y
a pas pire conjontion au monde que
cette r�alit� contradictoire."
3
00:02:01,307 --> 00:02:05,799
Le voil�: Bartenev, A.N.
4
00:02:07,396 --> 00:02:08,096
Alexei Nikolaevich.
5
00:02:08,196 --> 00:02:11,988
Ecrivain, n� en 1940.
6
00:02:16,184 --> 00:02:20,576
Soeur ain�e, Natalia, n�e en 1933...
7
00:02:20,976 --> 00:02:22,873
Bartenev, Natalia Nikolovna...
8
00:02:23,074 --> 00:02:25,569
morte en 1947.
9
00:02:28,066 --> 00:02:33,754
Fr�re, Denis Kuskov, a un nom adoptif.
10
00:02:33,956 --> 00:02:37,771
N� en 1938. Vit � cette adresse
� Odessa. Il est architecte.
11
00:02:38,455 --> 00:02:39,958
L'autre fr�re a moins de chance.
12
00:02:40,560 --> 00:02:48,035
Sergei Rogartsev, a un nom adoptif.
N� en 1935.
13
00:02:48,050 --> 00:02:49,638
Il passe son temps en prison.
14
00:02:49,744 --> 00:02:51,641
C'est sa 3�me condamnation.
15
00:02:52,540 --> 00:02:57,332
Le registre montre que tous les 3
ont... les m�me parents que vous.
16
00:02:58,919 --> 00:03:03,012
C'est �trange qu'ils
vous aient jamais cherch�.
17
00:03:05,408 --> 00:03:09,103
Ils savaient que vous �tes vivant
et beaucoup plus jeunes qu'eux.
18
00:03:09,104 --> 00:03:09,903
�a fait rien.
19
00:03:10,303 --> 00:03:11,302
Mais vous pensiez...
20
00:03:13,599 --> 00:03:16,793
que j'avais moins d'un an
quand ma m�re est morte.
21
00:03:18,890 --> 00:03:22,882
Ma s�ur s'est occup�e de moi.
Les gar�ons ont �t� adopt�s.
22
00:03:27,275 --> 00:03:29,974
J'ai appris que plus tard
que j'avais des fr�res.
23
00:03:31,970 --> 00:03:33,268
�a ne fait rien.
24
00:03:39,656 --> 00:03:41,354
Mais c'�tait un d�but.
25
00:03:44,848 --> 00:03:47,844
�a a �t� les ann�es les plus dures.
26
00:03:48,144 --> 00:03:49,641
La guerre venait de finir.
27
00:03:51,040 --> 00:03:53,036
Nous n'avions plus rien.
28
00:03:54,534 --> 00:03:56,432
La premi�re chose apprise dans ma vie ...
29
00:03:56,533 --> 00:03:59,027
f�t que nous n'avions ni p�re ni m�re.
30
00:04:45,647 --> 00:04:47,446
A qui vous l'avez piqu�?
31
00:04:52,139 --> 00:04:54,336
O� vous l'avez piqu�?
32
00:05:01,023 --> 00:05:03,420
Combien vous en voulez?
33
00:05:13,304 --> 00:05:15,800
Tu crois que je veux pas manger aussi?
34
00:05:53,234 --> 00:05:55,731
Arr�tez de me prendre pour un idiot.
35
00:05:55,930 --> 00:05:59,025
Je t'ai entendu chanter
des chansons hier.
36
00:05:59,625 --> 00:06:01,322
Qui tu crois tromper?
37
00:06:01,523 --> 00:06:05,317
- Qui? Moi?
- Ha! Un muet hein?
38
00:06:08,512 --> 00:06:10,209
Voil� les enfants, prenez �a.
39
00:07:06,311 --> 00:07:07,709
Bonjour � vous.
40
00:07:08,010 --> 00:07:10,405
- Bonjour.
- Quelle belle journ�e!
41
00:07:11,804 --> 00:07:12,902
Oui, n'est ce pas?
42
00:07:22,686 --> 00:07:23,784
Va t'en petite fille.
43
00:07:27,079 --> 00:07:29,576
Je peux pas faire l'aum�ne � tous.
44
00:07:58,026 --> 00:07:59,625
Qu'est ce que tu fais l�?
45
00:08:02,020 --> 00:08:03,517
Natasha! Sauve-toi!
46
00:08:06,614 --> 00:08:07,912
Ce sont des voleurs! Arr�tez-les!
47
00:08:10,308 --> 00:08:11,207
Stop, voleur!
48
00:08:15,201 --> 00:08:15,900
Stop!
49
00:08:19,095 --> 00:08:21,990
- Alyosha, il va nous attraper!
- On se s�pare!
50
00:08:33,172 --> 00:08:34,469
Je t'ai, petit morveux!
51
00:08:36,567 --> 00:08:38,962
Laissez-moi svp.
Je recommencerai plus!
52
00:08:39,662 --> 00:08:43,057
Je te descends directement au poste.
53
00:08:50,244 --> 00:08:51,343
Excusez-nous.
54
00:08:57,234 --> 00:08:58,233
Attendez ici.
55
00:08:59,830 --> 00:09:01,727
Il en apporte encore deux.
56
00:09:01,828 --> 00:09:04,126
Des enfants des rues
vivent � la dure.
57
00:09:04,127 --> 00:09:04,524
Oh, merde!
58
00:09:04,525 --> 00:09:07,919
Regardez celui-l� docteur.
Voyez ce que vous faites de lui.
59
00:09:12,112 --> 00:09:13,410
Comme t'es maigre.
60
00:09:14,709 --> 00:09:15,608
Assis-toi ici.
61
00:09:17,605 --> 00:09:18,902
Quelle est son histoire ?
62
00:09:19,103 --> 00:09:21,900
Regardez son bras et
vous apprendrez quelque chose.
63
00:09:22,300 --> 00:09:22,998
Je vois.
64
00:09:25,894 --> 00:09:29,987
Toute la famille �tait dans
un camp de la mort nazi.
65
00:09:31,384 --> 00:09:33,282
Il a surv�cu par miracle.
66
00:09:34,980 --> 00:09:37,574
Valyusha! Qui est le suivant?
67
00:09:38,774 --> 00:09:40,970
C'est mon fr�re et je le quitte pas.
68
00:09:41,071 --> 00:09:43,966
- Comment il s'appelle?
- Alyosha Bartenev.
69
00:09:44,865 --> 00:09:45,964
On d�cidera plus tard.
70
00:09:46,265 --> 00:09:47,362
N'ai pas peur.
71
00:09:47,762 --> 00:09:49,360
On le s�parera pas de toi.
72
00:09:50,258 --> 00:09:51,957
C'est pour votre bien � tous deux.
73
00:09:52,056 --> 00:09:53,954
Maintenant vous serez habill�s
nourris et soign�s.
74
00:09:53,955 --> 00:09:54,953
Je vais bien.
75
00:09:55,153 --> 00:09:56,652
�a fera pas de mal de v�rifier.
76
00:09:59,346 --> 00:10:02,944
Je crois que cette fille est malade.
77
00:10:12,226 --> 00:10:13,424
Comment tu t'appelles?
78
00:10:18,616 --> 00:10:19,314
Valya...
79
00:10:27,900 --> 00:10:28,998
Valya Gandin.
80
00:11:13,222 --> 00:11:15,319
Comment tu t'appelles, fils?
81
00:11:28,597 --> 00:11:29,695
Alyosha.
82
00:11:44,669 --> 00:11:46,468
Je connaissais ton p�re.
83
00:11:48,863 --> 00:11:50,961
On a servi sur le m�me torpilleur.
84
00:11:51,758 --> 00:11:56,252
J'ai �t� bless� et plus tard
le bateau a �t� coul�.
85
00:11:58,349 --> 00:11:00,346
Il avait trois autres enfants.
86
00:12:01,144 --> 00:12:03,940
Tu es n� juste avant la guerre.
87
00:12:05,538 --> 00:12:06,836
On les cherchera...
88
00:12:06,936 --> 00:12:09,632
s'ils sont vivants...
ta m�re et le reste.
89
00:12:09,833 --> 00:12:13,425
Si on �choue, tu pourras
rester ici.
90
00:12:14,624 --> 00:12:16,922
Donne-lui en un peu plus...
il est affam�!
91
00:12:20,017 --> 00:12:22,213
SVP, juste une goutte.
92
00:13:43,673 --> 00:13:44,071
Merci.
93
00:13:57,049 --> 00:13:58,946
C'est quoi ton probl�me?
94
00:13:59,646 --> 00:14:03,339
Pourquoi doit-il vivre avec nous?
95
00:14:03,539 --> 00:14:05,636
Il est � nous?
96
00:14:06,136 --> 00:14:07,634
Il est orphelin.
97
00:14:08,233 --> 00:14:10,231
Il a une m�re, d'accord.
98
00:14:11,129 --> 00:14:13,126
Il a 2 fr�res et une soeur.
99
00:14:13,227 --> 00:14:14,924
Laisse-les s'occuper de lui.
100
00:14:15,023 --> 00:14:17,220
On sait m�me pas s'il y en a
un de vivant, pas encore.
101
00:14:17,320 --> 00:14:19,617
Pourquoi dois-je m'occuper
de ce morveux?
102
00:14:19,717 --> 00:14:22,415
J'esp�re qu'il tombe et
se casse le cou.
103
00:14:22,714 --> 00:14:23,912
Si son p�re �tait en vie...
104
00:14:25,011 --> 00:14:27,806
Il l'est pas non?
Tu peux aimer personne?
105
00:14:27,907 --> 00:14:30,902
J'ai entendu �a cent fois!
106
00:14:31,901 --> 00:14:33,998
Je peux pas le supporter!
107
00:14:37,292 --> 00:14:38,890
Il nous cause pas d'ennuis.
108
00:14:39,389 --> 00:14:42,784
On n'est pas affam� et
on a notre logement.
109
00:14:43,084 --> 00:14:45,480
Qu'est ce qui est mal � �a?
110
00:14:46,280 --> 00:14:47,578
Si tu ne l'avais pas pris...
111
00:14:47,679 --> 00:14:50,974
Alors quoi? On essaie de
vivre comme une famille!
112
00:14:51,672 --> 00:14:54,667
Sans lui t'aurais pas
obtenu cet appartement!
113
00:14:54,768 --> 00:14:56,865
Tu vas pas croire que je l'ai pris
pour avoir un appartement?
114
00:14:56,866 --> 00:14:57,963
Bien s�r que si!
115
00:14:59,461 --> 00:15:00,260
Pourquoi autrement?
116
00:15:01,060 --> 00:15:08,546
J'en ai marre!
Je peux plus le supporter!
117
00:15:11,743 --> 00:15:12,841
J'ai support� pire!
118
00:15:12,942 --> 00:15:17,035
Les voisins m'ont tout dit sur toi.
119
00:15:17,535 --> 00:15:18,933
Tu peux pas en nommer un seul.
120
00:15:22,127 --> 00:15:23,225
Ni aucun autre!
121
00:15:24,224 --> 00:15:26,421
Et moi, avec ma jambe de bois...
122
00:15:26,621 --> 00:15:29,416
et tu me fais baigner l'enfant?
123
00:15:30,415 --> 00:15:33,110
Il pourrait �tre mieux loti
sans toi...si je pouvais!
124
00:16:53,072 --> 00:16:54,771
Heureux que tu te sois enfui.
125
00:16:56,668 --> 00:16:59,963
Tu m'as jamais parl� de notre m�re.
126
00:17:01,060 --> 00:17:05,054
Que dire? C'�tait des temps
tr�s dur, Alyosha.
127
00:17:05,553 --> 00:17:08,948
Juste apr�s ta naissance
les allemands sont arriv�s.
128
00:17:09,148 --> 00:17:12,643
Maman �tait malade. En plus,
il y avait Denis et Sergei.
129
00:17:13,142 --> 00:17:16,338
- Qui c'�tait?
- Tes fr�res.
130
00:17:18,235 --> 00:17:19,634
Tu m'en a jamais parl�.
131
00:17:19,933 --> 00:17:21,931
Je sais rien sur Sergei.
132
00:17:22,030 --> 00:17:25,823
Denis vit pr�s d'ici. Il a �t�
adopt� par un gros bonnet.
133
00:17:26,623 --> 00:17:29,918
J'y suis all�e une fois mais
je n'y retournerai jamais.
134
00:17:30,617 --> 00:17:33,012
- Pourquoi pas?
- Je sais pas.
135
00:17:40,600 --> 00:17:42,996
Natasha est morte �
seulement 14 ans...
136
00:17:44,894 --> 00:17:48,988
mais je ne l'oublierai jamais,
ou ce qu'elle a dit de nos fr�res.
137
00:17:49,786 --> 00:17:51,983
Elle �tait si gentille,
si bonne avec moi.
138
00:17:53,082 --> 00:17:54,979
Elle �tait une m�re pour moi.
139
00:18:10,253 --> 00:18:11,750
Tu es sourde maman?
140
00:18:12,050 --> 00:18:13,847
Vois qui c'est ch�ri,
je suis occup�e.
141
00:18:13,948 --> 00:18:15,846
Je suis occup� moi aussi!
142
00:18:26,027 --> 00:18:26,726
Salut.
143
00:18:30,222 --> 00:18:31,220
Que veux-tu?
144
00:18:33,817 --> 00:18:36,613
- Les Kuskovs vivent-ils ici?
- Oui.
145
00:18:38,909 --> 00:18:41,604
- Tu es Denis?
- Et alors?
146
00:18:43,602 --> 00:18:44,900
Tu as mal � la gorge?
147
00:18:46,297 --> 00:18:47,896
C'est pas tes affaires.
148
00:18:48,095 --> 00:18:50,191
- Je commence l'�cole bient�t.
- Va au but.
149
00:18:53,786 --> 00:18:54,385
Je suis ton fr�re.
150
00:18:57,881 --> 00:19:00,776
Maman, un gamin dit
qu'il est mon fr�re.
151
00:19:02,374 --> 00:19:03,972
Viens v�rifier.
152
00:19:04,870 --> 00:19:07,467
Dis-lui qu'il a une mauvaise adresse.
153
00:19:07,766 --> 00:19:09,464
C'est ce que j'ai pens�.
154
00:19:11,660 --> 00:19:13,358
Tu n'as pas de fr�re.
155
00:19:23,242 --> 00:19:24,639
Qui cherches-tu?
156
00:19:28,833 --> 00:19:29,931
Personne.
157
00:19:36,420 --> 00:19:37,918
Comment tu t'appelles?
158
00:19:44,507 --> 00:19:45,406
Personne.
159
00:19:51,695 --> 00:19:53,094
Trente ans ont pass� ...
160
00:19:53,992 --> 00:19:56,489
avant que je rencontre
Denis � nouveau.
161
00:20:00,582 --> 00:20:04,575
Apporte-nous de la glace et
va ensuite faire tes devoirs.
162
00:20:14,159 --> 00:20:15,358
C'est dommage...
163
00:20:16,156 --> 00:20:17,455
Quel dommage?
164
00:20:17,456 --> 00:20:19,152
Dommage que j'aie jamais
assez de temps ...
165
00:20:19,153 --> 00:20:20,752
pour lire tout �a.
166
00:20:21,350 --> 00:20:23,946
Tu peux utiliser ma biblioth�que
quand tu veux!
167
00:20:24,346 --> 00:20:26,343
Ce serait un privil�ge.
168
00:20:27,541 --> 00:20:29,836
Voil�...r�gale-toi!
169
00:20:30,136 --> 00:20:31,934
J'aurais jamais pens�...
170
00:20:33,032 --> 00:20:36,827
avoir un fr�re quelque part.
Un �crivain, en plus de �a!
171
00:20:37,028 --> 00:20:37,826
Sant�!
172
00:20:38,625 --> 00:20:40,621
Pour plat principal on a de la dinde ...
173
00:20:40,722 --> 00:20:42,519
et tu verras quel grand chef je suis.
174
00:20:46,114 --> 00:20:46,514
Voil�...
175
00:20:48,511 --> 00:20:50,308
Je peux aller dehors?
176
00:20:50,608 --> 00:20:53,203
Non. Va faire tes devoirs.
177
00:20:53,703 --> 00:20:55,200
Ou tu pr�f�res rester un idiot?
178
00:20:55,301 --> 00:20:56,998
Je vois que t'es un p�re s�v�re.
179
00:20:57,298 --> 00:20:58,298
Pas vraiment.
180
00:20:59,096 --> 00:21:01,093
Buvons � nos retrouvailles.
181
00:21:01,493 --> 00:21:04,589
Qu'on se s�pare plus jamais.
182
00:21:07,684 --> 00:21:09,882
Comme c'est merveilleux
que nous soyons fr�res!
183
00:21:10,081 --> 00:21:11,280
C'est g�nial!
184
00:21:15,073 --> 00:21:18,668
Oh, je vais �clater avec
toute cette nourriture!
185
00:21:18,867 --> 00:21:22,861
- On n'a pas quitt� la table depuis 3 jours!
- T'appelles �a nourriture, Alyosha?
186
00:21:22,862 --> 00:21:24,858
- Et pourquoi on boit pas?
- Si, mais sans se saouler!
187
00:21:24,959 --> 00:21:30,550
Dans le pass�, quand j'h�bergeais des
allemands � Jumen, il y avait
de la vraie nourriture.
188
00:21:30,850 --> 00:21:33,345
Environ 5 personnes sont venues,
mon sup�rieur m'a appel�, me disant...
189
00:21:33,846 --> 00:21:36,940
Denis Nikolaevich, il nous faut
trouver quelque chose.
190
00:21:37,340 --> 00:21:40,934
Bon, j'�tais leur architecte en chef,
pas Leonard De Vinci.
191
00:21:42,632 --> 00:21:47,723
Alors je me suis dit: la nourriture
est la base de toute la vertu humaine.
192
00:21:48,023 --> 00:21:51,320
On me demande de distraire mes allemands
le mieux c'est avec la meilleure alimentation.
193
00:21:51,418 --> 00:21:55,214
C'�tait pas possible, PAS possible de
d�cevoir les allemands. Y a pas le choix!
194
00:21:55,215 --> 00:21:57,510
Bien s�r que non!
195
00:21:58,109 --> 00:22:02,901
Tu comprends hein? Ce fut
de la grande nourriture!
196
00:22:05,896 --> 00:22:09,990
Il y avait du caviar, saumon, grande
liqueur et bi�re, tout du meilleur!
197
00:22:10,489 --> 00:22:11,388
Mais ce n'�tait pas tout.
198
00:22:11,988 --> 00:22:13,785
On les a amen�s au sauna...
199
00:22:13,886 --> 00:22:18,078
sur les bords d'un lac, les ouvriers
ont construit un grand sauna.
200
00:22:20,374 --> 00:22:22,971
Pendant que les allemands
cuisaient � l'int�rieur...
201
00:22:23,671 --> 00:22:28,962
j'�tais sur place, faisant frire
la viande d'�lan sur des charbons chauds.
202
00:22:30,060 --> 00:22:31,957
Un mets aussi d�licat...
203
00:22:32,856 --> 00:22:34,853
du cerf � la sauce champignon!
204
00:22:37,948 --> 00:22:44,438
Vraiment dommage qu'on se soit
pas retrouv�s alors, Anton.
205
00:22:47,933 --> 00:22:50,429
Ecoute fr�re... je m'appelle Alyosha!
206
00:22:59,812 --> 00:23:02,607
Oui, je suis un idiot...
et mon nom est idiot!
207
00:23:06,401 --> 00:23:10,495
Je pouvais pas inventer ton vrai
nom, tu le crois?
208
00:23:11,494 --> 00:23:13,292
Je ne crois pas que ce soit l'important.
209
00:23:14,890 --> 00:23:17,585
Pourquoi t'es si triste?
On boit.
210
00:23:20,181 --> 00:23:23,974
On s'est pas revus depuis
toute notre vie!
211
00:23:30,065 --> 00:23:30,663
Excuse moi.
212
00:23:34,659 --> 00:23:36,655
Oui, oui, je t'entends...
213
00:23:39,052 --> 00:23:39,750
Salut, salut!
214
00:23:40,149 --> 00:23:41,148
Ok, ok.
215
00:23:43,046 --> 00:23:47,339
Tu vas perdre tout tes ouvriers
si le projet n'est pas fini.
216
00:23:49,037 --> 00:23:49,735
Int�ressant.
217
00:23:51,933 --> 00:23:56,326
Et je dois faire quoi? Ils ont d�plac�
tous les ouvriers sur un autre projet.
218
00:23:56,925 --> 00:24:01,418
Ils n�ont pas allou� l'argent. Oui,
il l'a mis. Oui, je pourrais avoir...
219
00:24:03,115 --> 00:24:08,906
Au lieu de crier sur moi tu devrais penser
aux ouvriers. Ils partiront en milieu d'ann�e!
220
00:24:12,300 --> 00:24:17,093
Je te dis qu'ils partiront dans 6 mois
si l'h�pital est pas fini d'ici l�.
221
00:24:18,091 --> 00:24:22,385
Oui. Je vais pas �tre d'accord
avec un avis que je partage pas.
222
00:24:23,183 --> 00:24:24,681
J'ai rien fait de mal.
223
00:24:24,781 --> 00:24:26,678
J'ai pas couvert les murs de marbre.
224
00:24:26,778 --> 00:24:28,775
Tu peux signaler ce que tu veux.
225
00:24:28,976 --> 00:24:31,871
J'ai essay� de sauver ce projet
de la destruction.
226
00:24:34,068 --> 00:24:37,662
Ok, Ok, un h�pital est important.
227
00:24:39,459 --> 00:24:42,855
Au revoir, je serai l� demain,
apr�s le d�jeuner.
228
00:25:07,412 --> 00:25:10,906
"Je regretterai toujours les r�ves
qui ne se sont pas r�alis�s."
229
00:25:17,995 --> 00:25:20,493
- Pourquoi si triste?
- Je pense juste.
230
00:25:20,991 --> 00:25:21,990
Je ne danse pas.
231
00:25:22,788 --> 00:25:24,785
Non? Pas de probl�me, pas de probl�me!
232
00:25:27,480 --> 00:25:31,875
Papa, il est tard.
Combien �a va durer encore?
233
00:25:34,470 --> 00:25:36,566
Tout est merveilleux.
234
00:25:37,665 --> 00:25:39,962
C'est mon fr�re! Mon fr�re!
235
00:25:42,758 --> 00:25:44,956
Mais il est 4h du matin, papa!
236
00:25:46,852 --> 00:25:47,550
Hors du lit.
237
00:25:55,937 --> 00:25:57,734
T'es pas � l'aise ici, hein?
238
00:26:08,816 --> 00:26:10,313
T'es pas heureux ici?
239
00:26:13,607 --> 00:26:16,403
Du th�... ou du caf�?
240
00:26:28,382 --> 00:26:30,978
Je me rappelle tout, Alyosha. Tout!
241
00:26:45,454 --> 00:26:47,651
Bien, que veux-tu que je te dise?
242
00:27:21,393 --> 00:27:23,590
Combien de fois t'as �t� bless�?
243
00:27:24,188 --> 00:27:26,586
S�rieusement? Que deux fois.
244
00:27:28,582 --> 00:27:29,979
Combien d'�tudes tu as faites?
245
00:27:36,369 --> 00:27:37,967
Un an de Lyc�e.
246
00:27:39,764 --> 00:27:40,963
C'est pas beaucoup.
247
00:27:44,058 --> 00:27:46,855
Quel genre de blessure tu as eu...
248
00:27:47,454 --> 00:27:51,348
qui t'ai laiss� � l'h�pital
pendant presque deux ans?
249
00:27:55,740 --> 00:27:56,737
Ah, oui. Je vois.
250
00:27:56,938 --> 00:27:58,335
C'est pass� � travers?
251
00:28:00,034 --> 00:28:01,231
N�gatif, camarade Directeur.
252
00:28:02,431 --> 00:28:04,927
Bon puisque tu as command�
une compagnie...
253
00:28:06,225 --> 00:28:09,921
je peux t'offrir une place d'instructeur
si �a te convient.
254
00:28:17,406 --> 00:28:19,904
Je pense que je serai
capable de la tenir.
255
00:28:21,200 --> 00:28:23,697
Tu n�es pas le seul...
on est tous plein d'espoir.
256
00:28:24,794 --> 00:28:27,390
L'�cole est en train de s'organiser...
257
00:28:28,289 --> 00:28:30,385
et bien s�r, on manque de prof.
258
00:28:31,384 --> 00:28:34,579
Beaucoup sont comme toi...
pas tr�s qualifi�s.
259
00:28:34,580 --> 00:28:36,078
Tu veux une pomme de terre r�tie?
260
00:28:36,279 --> 00:28:37,077
- Oh, merci.
- Merci.
261
00:28:37,078 --> 00:28:40,572
Notre principal travail ici
avec ces enfants c'est...
262
00:28:40,573 --> 00:28:42,771
essayer de compenser la jeunesse
qu'ils ont perdue.
263
00:28:42,870 --> 00:28:45,665
On sait par o� ils ont pass�.
264
00:28:46,864 --> 00:28:48,461
Ils ont d�j� connu le pire.
265
00:28:48,562 --> 00:28:50,559
Alors c'est notre job de
d�passer ce qu'on sait.
266
00:28:50,659 --> 00:28:52,955
Ils doivent sentir que
quelqu'un s'occupe d'eux.
267
00:28:55,052 --> 00:28:56,849
Personne ne le fait sauf nous...
268
00:28:56,850 --> 00:28:57,649
Excuse moi.
269
00:28:58,150 --> 00:28:59,148
Hum...salut?
270
00:29:02,044 --> 00:29:04,340
Mon nom est Promov. J'ai �t�
d�mobilis� et...
271
00:29:04,541 --> 00:29:06,939
Le comit� r�gional m'a dit
de me mettre � vos ordres.
272
00:29:07,636 --> 00:29:08,834
Bien, content de vous voir.
273
00:29:11,430 --> 00:29:17,119
"Nikolayev: hier. 18 avril 1946,...
274
00:29:17,820 --> 00:29:20,116
"en la ville de Nikolayev...
275
00:29:20,417 --> 00:29:24,210
"Les criminels de guerre fascistes
allemands condamn�s...
276
00:29:24,411 --> 00:29:27,507
"par le tribunal militaire
de Nikolayev ...
277
00:29:28,105 --> 00:29:29,603
"� mourir pendus...
278
00:29:29,604 --> 00:29:32,999
"pour leurs crimes monstrueux
contre le peuple sovi�tique
279
00:29:33,298 --> 00:29:33,997
"ont �t� ex�cut�s".
280
00:29:33,998 --> 00:29:38,490
"Ceci avec l'approbation unanime...
281
00:29:38,491 --> 00:29:39,589
C'est l'heure.
282
00:29:39,690 --> 00:29:42,385
"du peuple de Nikolayev.
Les fascistes avaient �t�..."
283
00:30:43,979 --> 00:30:49,669
Bras devant vous. Commencez...!
284
00:30:58,054 --> 00:30:59,752
Maintenant � l'exercice suivant.
285
00:31:11,134 --> 00:31:14,029
Pas parler! Silence!
286
00:31:15,427 --> 00:31:16,925
Au suivant.
287
00:31:48,670 --> 00:31:51,764
Polyakov! Arr�te �a!
288
00:32:00,051 --> 00:32:01,450
"Pendant les repas, je..."
289
00:32:02,448 --> 00:32:06,440
- R�p�tez!
- Pendant les repas, je parle jamais!
290
00:32:08,539 --> 00:32:12,132
- Je vous souhaite bon app�tit.
- Merci.
291
00:32:27,606 --> 00:32:30,402
Yastrebov! Tu devrais �tre en classe!
292
00:32:30,701 --> 00:32:32,400
Je peux pas m'arr�ter!
293
00:32:33,197 --> 00:32:34,996
2 jours de corv�e en plus!
294
00:32:55,759 --> 00:32:57,457
Cadet Bartenev, rapport final!
295
00:33:03,447 --> 00:33:04,346
Formez les rangs!
296
00:33:04,945 --> 00:33:05,544
.
297
00:33:08,640 --> 00:33:09,737
Arrangez vos rangs!
298
00:33:16,228 --> 00:33:17,725
Les yeux...devant!
299
00:33:31,302 --> 00:33:33,098
Bonjour, les gar�ons!
300
00:33:33,998 --> 00:33:35,796
Bonjour, monsieur!
301
00:33:38,492 --> 00:33:41,487
Bartenev et Gandin ...pourquoi
vos cheveux sont si long?
302
00:33:44,082 --> 00:33:45,680
Je joue dans une pi�ce.
303
00:33:46,279 --> 00:33:49,375
�a veut dire que tu peux
pas avoir les cheveux courts?
304
00:33:50,773 --> 00:33:52,670
Continue, fais ce que t'as � faire.
305
00:33:53,868 --> 00:33:55,266
C'est une courte pouss�e.
306
00:33:59,860 --> 00:34:00,956
C'est une longue pouss�e.
307
00:34:04,652 --> 00:34:07,147
Notre fusil est le mod�le 1891.
308
00:34:08,445 --> 00:34:10,543
Servez-vous en comme si c'�tait...
309
00:34:10,942 --> 00:34:14,537
la cuill�re que
vous utilisez pour manger.
310
00:34:14,637 --> 00:34:17,334
C'est comme �a qu'on devient
un bon soldat sovi�tique.
311
00:34:18,231 --> 00:34:20,429
Qu'avons-nous appris la derni�re fois?
312
00:34:20,628 --> 00:34:22,823
Bartenev. Avance au centre.
313
00:34:40,795 --> 00:34:41,394
Hum?
314
00:34:42,193 --> 00:34:43,790
Face... � eux!
315
00:34:45,887 --> 00:34:46,686
R�cite!
316
00:34:46,886 --> 00:34:49,981
Une nuit en 1942, le Sergent Feofanov
a travers� la rivi�re...
317
00:34:50,082 --> 00:34:53,877
et a fait irruption dans
les tranch�es Nazies.
318
00:34:54,276 --> 00:34:56,973
Il avait un fusil et une ba�onnette.
319
00:34:59,069 --> 00:35:00,466
"Sans tirer un seul coup..."
320
00:35:00,467 --> 00:35:01,865
sans tirer un seul coup...,
321
00:35:01,866 --> 00:35:03,763
il tua 6 nazis et rejoignit son unit�...
322
00:35:03,764 --> 00:35:05,960
avec 2 prisonniers fascistes qui...
323
00:35:06,360 --> 00:35:09,254
- "s'�taient rendus..."
- Qui s'�taient rendus...
324
00:35:11,252 --> 00:35:13,248
Renseignement rat�gique.
325
00:35:14,048 --> 00:35:18,242
- Quel genre?
- Rat�gique.
326
00:35:20,539 --> 00:35:21,837
La ferme vous tous.
327
00:35:24,532 --> 00:35:26,928
C'�tait un renseignement rat�gique.
328
00:35:30,522 --> 00:35:31,920
Quel gros d�bile!
329
00:35:33,518 --> 00:35:34,517
Polyakov.
330
00:35:38,012 --> 00:35:39,510
Qu'est ce qui est si dr�le?
331
00:35:40,808 --> 00:35:41,907
A vos places!
332
00:35:43,205 --> 00:35:45,900
Calmez-vous! En rangs!
333
00:35:49,195 --> 00:35:50,692
Attent...tion!
334
00:35:52,390 --> 00:35:55,884
Qui sait ce que le mot
"strat�gie" signifie?
335
00:35:57,383 --> 00:35:58,980
On nous l'a pas appris.
336
00:36:02,076 --> 00:36:03,873
On nous l'a pas appris.
337
00:36:04,074 --> 00:36:08,365
La strat�gie est la clef de vo�te
de l'art de la guerre.
338
00:36:09,465 --> 00:36:10,962
Tout le reste ...
339
00:36:15,255 --> 00:36:16,254
lui est subordonn�.
340
00:36:16,355 --> 00:36:18,352
Rappelez-vous �a.
341
00:36:23,243 --> 00:36:24,042
Formez les rangs!
342
00:36:24,841 --> 00:36:25,640
En rangs.
343
00:36:28,137 --> 00:36:29,434
Armes...� l'�paule.
344
00:36:35,126 --> 00:36:36,224
A droite... droite!
345
00:36:38,022 --> 00:36:39,919
Marquez le pas...marquez!
346
00:36:40,918 --> 00:36:44,611
En avant...marche!
347
00:36:47,407 --> 00:36:48,106
Chantez!
348
00:38:43,506 --> 00:38:46,499
Quand le soir tombe,
la for�t devient silencieuse.
349
00:38:46,502 --> 00:38:53,988
Les oiseaux cessent leurs trilles.
350
00:38:55,285 --> 00:38:59,679
Une b�casse voltige derri�re les arbres.
351
00:39:01,077 --> 00:39:04,072
Un coucou appelle.
352
00:39:06,170 --> 00:39:10,862
La grive arr�te sa chanson.
353
00:39:11,562 --> 00:39:13,857
La for�t somnole.
354
00:39:16,553 --> 00:39:19,548
N'ayez pas peur.
Ils d�samorcent des mines.
355
00:39:21,046 --> 00:39:26,438
Il y a 9 000 esp�ces
d'oiseaux dans le monde.
356
00:39:27,536 --> 00:39:29,932
Pour �tudier l'anatomie des oiseaux
357
00:39:30,432 --> 00:39:33,327
nous examinerons le freux.
358
00:39:35,125 --> 00:39:37,122
Son apparence montre
359
00:39:37,722 --> 00:39:40,418
qu'il est adapt� au vol.
360
00:39:41,317 --> 00:39:43,813
Ses extr�mit�s avant sont
devenues des ailes.
361
00:39:44,213 --> 00:39:46,010
En agitant ces ailes
362
00:39:47,907 --> 00:39:49,805
le freux reste en l'air
363
00:39:51,104 --> 00:39:54,896
pendant d'�tonnantes longues distances.
364
00:39:55,895 --> 00:40:02,783
Le mouvement de l'oiseau
est guid� par ses ailes
365
00:40:02,884 --> 00:40:06,977
et par sa large queue.
366
00:40:17,260 --> 00:40:19,956
Allons voir les ing�nieurs de l'arm�e!
367
00:41:33,035 --> 00:41:34,932
Envoyez-moi Polyakov imm�diatement.
368
00:41:35,027 --> 00:41:37,922
Je serai dans la salle des profs.
369
00:42:09,967 --> 00:42:10,965
Te montre pas!
370
00:42:12,065 --> 00:42:12,964
Cache-toi et rampe!
371
00:42:19,652 --> 00:42:20,752
Qu'est-ce qu'il y a?
372
00:42:23,347 --> 00:42:24,844
Jure que tu diras rien.
373
00:42:27,640 --> 00:42:28,939
Croix de bois.
374
00:42:47,107 --> 00:42:50,901
Ce gros fasciste!
Il l'aura dans le bide.
375
00:42:52,199 --> 00:42:53,997
J'utiliserai mon lance-pierre.
376
00:42:54,496 --> 00:42:55,994
Tu veux tout g�cher?
377
00:42:57,093 --> 00:42:58,989
Je les ai observ�s pendant trois jours.
378
00:43:01,087 --> 00:43:03,283
�a peut faire quoi un lance pierre?
379
00:43:03,483 --> 00:43:06,977
T'as entendu parler
de la bombe atomique?
380
00:43:08,077 --> 00:43:08,975
Pas vraiment.
381
00:43:09,774 --> 00:43:13,070
Ils disent qu'elle peut tout casser.
382
00:43:19,060 --> 00:43:20,957
Ils font un monument pour la Paix.
383
00:43:23,353 --> 00:43:25,549
Funke! Retourne au boulot!
384
00:43:26,647 --> 00:43:30,042
Pas travail, pas manger.
385
00:43:31,240 --> 00:43:32,439
Oui, monsieur camarade!
386
00:43:33,837 --> 00:43:36,436
Une grenade serait pas assez
pour eux tous.
387
00:43:36,834 --> 00:43:39,831
J'ai besoin de quelque chose
de beaucoup plus puissant!
388
00:43:40,827 --> 00:43:42,526
Ici il nous faut...
389
00:43:46,119 --> 00:43:49,913
c'�tait quoi le mot que
tu savais pas?
390
00:43:50,712 --> 00:43:52,510
Je m'en rappelle pas.
391
00:43:58,799 --> 00:44:02,594
Je me rappelle ce que �a veut dire
mais pas le mot.
392
00:44:10,081 --> 00:44:12,877
L'important c'est ce
qu'il veut dire.
393
00:44:55,004 --> 00:44:57,399
Yastrebov! Tu fais quoi l�?
394
00:44:58,199 --> 00:44:59,696
Qui, moi? Rien.
395
00:45:02,093 --> 00:45:03,390
Deux jours de corv�es!
396
00:45:05,587 --> 00:45:08,980
"Comment en vain
...et y penser est p�nible...
397
00:45:10,080 --> 00:45:14,273
"on a pass� notre enfance, h�las!
398
00:45:15,771 --> 00:45:19,566
"Notre jeunesse
n'a �t� que tromperie,...
399
00:45:21,064 --> 00:45:23,854
"d'heure en heure tout �tait faux.
400
00:45:24,252 --> 00:45:29,849
"C'est triste que nos
plus belles aspirations...
401
00:45:30,050 --> 00:45:33,843
"nos r�ves les plus frais...
402
00:45:35,141 --> 00:45:41,132
"en de rapides enfilades
se d�labrent...
403
00:45:41,932 --> 00:45:44,527
"comme pourrissent les
feuilles d'automne.
404
00:45:50,816 --> 00:45:54,709
"Dans aucun pays au monde...
405
00:45:56,308 --> 00:45:59,004
"personne n'aura d'aussi
beaux cadeaux
406
00:45:59,603 --> 00:46:01,800
"plus d'une fois dans son histoire."
407
00:46:04,695 --> 00:46:06,992
C'est ce qu'on disait
sur le po�te Alexandre Pouchkine.
408
00:46:08,990 --> 00:46:11,983
On reviendra sur Pouchkine
apr�s les vacances.
409
00:46:12,983 --> 00:46:14,380
Classe: attention...fixe!
410
00:46:15,580 --> 00:46:16,279
C'est bien, merci.
411
00:46:17,477 --> 00:46:18,875
Vivent les vacances!
412
00:46:26,461 --> 00:46:28,857
Pourquoi vous pensez qu'un
po�te comme Pouchkine...
413
00:46:29,357 --> 00:46:32,953
peut appara�tre qu'une fois?
414
00:46:34,151 --> 00:46:37,946
C'est ce que Mickiewicz dit,
mais �a veut pas dire...
415
00:46:38,844 --> 00:46:41,938
qu'on doive arr�ter
d'�crire des po�mes.
416
00:46:47,729 --> 00:46:48,527
Entre.
417
00:46:54,918 --> 00:46:56,315
Fais comme chez toi.
418
00:47:01,208 --> 00:47:01,907
Prend un si�ge.
419
00:47:03,805 --> 00:47:05,403
D'abord, quelque chose � manger...
420
00:47:06,701 --> 00:47:09,395
puis on cherchera une
po�sie � r�citer.
421
00:47:11,792 --> 00:47:12,990
Regarde le livre que tu veux.
422
00:47:14,687 --> 00:47:16,584
"Apr�s le Jour de la Victoire
on voulait...
423
00:47:16,785 --> 00:47:20,178
"tout changer imm�diatement,
comme dans un conte de f�es.
424
00:47:21,779 --> 00:47:23,975
" Mais la vie n'est pas un conte de f�es.
425
00:47:24,973 --> 00:47:27,968
"Le Jour de la Victoire,
on a vu des villes d�truites,
426
00:47:28,168 --> 00:47:31,561
"des routes d�fonc�es et
des visages rong�s par les soucis.
427
00:47:31,562 --> 00:47:33,260
Mais le peuple sovi�tique
ne s'est pas plaint"
428
00:47:34,958 --> 00:47:38,153
"Retroussant ses manches,
il s'est mis au travail.
429
00:47:38,953 --> 00:47:42,945
"Puis il y a eu une autre �preuve:
la s�cheresse de 1946.
430
00:47:44,443 --> 00:47:46,740
"Ce fut une dure ann�e,
mais en cette ann�e...
431
00:47:47,240 --> 00:47:49,037
"on a tellement fait...
432
00:47:49,237 --> 00:47:53,728
"que l'ann�e s'est bien finie.
433
00:47:53,929 --> 00:47:56,125
"Et �a avec nos propres efforts,...
434
00:47:58,122 --> 00:48:01,717
"comme on avait fait
pendant la guerre..."
435
00:49:48,135 --> 00:49:51,228
"VIVE LE 4�me ANNIVERSAIRE
DE LA VICTOIRE CONTRE LES ALLEMANDS"
436
00:53:10,483 --> 00:53:11,780
Ah, si tu savais...
437
00:53:16,174 --> 00:53:18,770
que tu es le seul
dans le monde entier...
438
00:53:34,244 --> 00:53:35,540
Ah, si tu savais seulement...
439
00:53:35,549 --> 00:53:38,535
que tu es le seul...
440
00:53:45,327 --> 00:53:48,421
dans le monde,
sur toute la plan�te...
441
00:53:52,116 --> 00:53:54,910
Ah, si tu savais que
personne d'autre...
442
00:53:54,911 --> 00:53:56,807
dans le monde,...
443
00:54:00,403 --> 00:54:01,401
sur notre belle plan�te...
444
00:54:02,700 --> 00:54:03,798
prend soin de nous...
445
00:55:57,002 --> 00:56:00,595
Bartenev! Alyosha! Alyosha!
446
00:56:03,792 --> 00:56:06,189
Quelqu'un veut te voir!
447
00:56:18,966 --> 00:56:19,866
Bonjour fils.
448
00:56:25,258 --> 00:56:26,655
Qu'est ce qu'il y a?
449
00:56:29,543 --> 00:56:30,642
Bonjour oncle Kolya.
450
00:56:46,915 --> 00:56:48,712
Je t'ai apport� un cadeau,...
451
00:56:49,811 --> 00:56:52,606
en l'honneur du Jour de la Victoire.
452
00:56:55,003 --> 00:56:55,702
Ferme les yeux.
453
00:56:59,496 --> 00:57:00,195
Voil�!
454
00:57:01,193 --> 00:57:02,692
�a alors!! Une vraie!
455
00:57:16,269 --> 00:57:17,567
- C'est g�nial!
- Avec plaisir.
456
00:57:19,065 --> 00:57:20,263
Merci oncle Kolya!
457
00:57:20,963 --> 00:57:24,858
- Il y a une inscription.
- "Souviens-toi de ton p�re".
458
00:57:28,651 --> 00:57:31,949
Cache-la bien qu'on te la vole pas.
459
00:57:41,629 --> 00:57:43,625
"Une pouss�e courte!"
460
00:57:47,420 --> 00:57:49,217
"Une pouss�e longue!"
461
00:57:50,416 --> 00:57:55,707
Une grande nouvelle :
l'adresse de ton fr�re.
462
00:57:58,503 --> 00:57:59,301
Tu parles de Denis?
463
00:58:00,599 --> 00:58:03,894
Non, Sergei. Il a 5 ans
de plus que toi.
464
00:58:05,287 --> 00:58:08,986
Il a �t� adopt� par Proskovya Pogartseva.
465
00:58:26,457 --> 00:58:29,033
Sergei?
466
00:58:43,827 --> 00:58:48,718
C'est maintenant 3h30.
467
00:58:49,918 --> 00:58:54,809
Vous avez 3 jours � votre disposition.
468
00:58:58,903 --> 00:58:59,801
Bonjour mon fr�re.
469
00:59:03,695 --> 00:59:06,890
Bon, on s'embrasse?
470
00:59:09,187 --> 00:59:10,684
A toi de d�cider, Sergei.
471
00:59:15,377 --> 00:59:16,375
Pourquoi tu m'as recherch�?
472
00:59:19,471 --> 00:59:20,868
A quoi tu pensais?
473
00:59:21,767 --> 00:59:23,863
Je croyais pouvoir t'�tre utile.
474
00:59:25,361 --> 00:59:27,360
J'ai lu beaucoup de tes oeuvres.
475
00:59:37,446 --> 00:59:41,042
Je savais que tu te r�v�lerais
un beau jour,
476
00:59:41,241 --> 00:59:43,733
pour prouver qu'il y a des
gens biens dans le monde.
477
00:59:44,034 --> 00:59:45,634
T'en as jamais dout�?
478
00:59:49,722 --> 00:59:53,917
Toi �crivain! O� sont les Tolsto�
et les Dosto�evski?
479
00:59:54,616 --> 00:59:56,712
Ce type d'�crivain
ne n� qu'une fois, Sergei.
480
01:00:00,707 --> 01:00:02,902
- Tu aimes Dosto�evski?
- Rien pour l'aimer.
481
01:00:05,099 --> 01:00:07,895
Qui a besoin de ses larmes
et ses enfants innocents?
482
01:00:09,092 --> 01:00:11,488
Tous pensent que les
souffrances des autres
483
01:00:15,383 --> 01:00:17,880
ne sont rien � c�t� des leurs.
484
01:00:19,178 --> 01:00:21,774
Fais pas attention!
Tu sais ce que je veux dire!
485
01:00:24,770 --> 01:00:26,167
Tu es en train de parler de toi?
486
01:00:28,264 --> 01:00:29,363
Non. De toi.
487
01:00:30,761 --> 01:00:31,959
Je ne te suis pas.
488
01:00:34,056 --> 01:00:35,553
Tu es �crivain, non?
489
01:00:39,348 --> 01:00:44,546
Alyosha, vous, �crivains, ne
voyez les choses qu'en fait,...
490
01:00:46,237 --> 01:00:49,834
- quand vous avez le nez dedans.
- Int�ressant.
491
01:00:55,223 --> 01:00:56,621
Au moins je suis franc,
492
01:00:57,520 --> 01:00:59,317
mais tu peux m�me pas
admettre en toi...
493
01:01:03,310 --> 01:01:04,807
la raison pour laquelle tu es ici.
494
01:01:05,408 --> 01:01:06,506
T'as peut-�tre raison.
495
01:01:07,904 --> 01:01:10,600
Tu veux �tre le grand c�ur...
496
01:01:12,098 --> 01:01:14,893
qui vient consoler son
criminel de fr�re...
497
01:01:15,693 --> 01:01:17,692
que t'as m�me jamais vu.
498
01:01:18,989 --> 01:01:20,985
Il y a quelque chose
dans ce que tu dis.
499
01:01:21,884 --> 01:01:22,283
Cependant,...
500
01:01:24,580 --> 01:01:26,378
Dommage qu'on se soit pas
rencontr� plus t�t.
501
01:01:27,775 --> 01:01:30,471
Il y a 10 ans je t'aurais
tap� sur la gueule pour �a.
502
01:01:49,738 --> 01:01:51,535
Je t'ai apport� quelques choses.
503
01:01:56,427 --> 01:01:58,924
- C'est qui?
- Notre p�re et notre m�re.
504
01:02:00,223 --> 01:02:01,523
Je me rappelle du p�re vaguement.
505
01:02:03,019 --> 01:02:04,816
M�re �tait quelqu'un
que je comprends pas.
506
01:02:04,917 --> 01:02:05,916
Tu veux dire quoi?
507
01:02:06,715 --> 01:02:09,909
Juste une chose: se passer
la corde au cou!
508
01:02:10,109 --> 01:02:11,906
Tu peux pas dire �a, Sergei.
509
01:02:12,006 --> 01:02:13,305
Non? Et pourquoi pas?
510
01:02:13,504 --> 01:02:15,602
Si tu mets 4 enfants au monde...
511
01:02:15,901 --> 01:02:18,499
tu dois d'abord les mettre
sur leurs pieds...
512
01:02:19,596 --> 01:02:22,492
qu'il y ait guerre mondiale ou pas!
513
01:02:22,592 --> 01:02:24,491
Alors tu es une vraie m�re...
514
01:02:25,090 --> 01:02:28,084
et tes enfants te seront
toujours reconnaissants.
515
01:02:31,279 --> 01:02:35,972
C'�tait plus facile pour les autres?
Ils ont moins souffert?
516
01:02:37,170 --> 01:02:40,464
Notre p�re, son mari,
est mort pour son pays.
517
01:02:40,564 --> 01:02:43,960
�a aurait d� lui faire penser
� nous, pas � elle seule.
518
01:02:45,257 --> 01:02:47,955
Alors elle aurait �t� une vraie m�re.
519
01:02:50,850 --> 01:02:53,445
Je peux pas croire
qu'elle savait pas...
520
01:02:54,643 --> 01:02:56,841
ce qui allait nous arriver
avec son d�part.
521
01:02:57,839 --> 01:02:59,937
Elle n�aurait pas pu �tre
plus insouciante!
522
01:03:01,234 --> 01:03:03,830
Elle le savait! Elle le savait!
523
01:03:05,727 --> 01:03:09,221
Elle savait qu'on
bousillerait nos vies.
524
01:03:12,516 --> 01:03:13,215
Elle savait...
525
01:03:16,810 --> 01:03:19,207
elle s'est encore mis
la corde au cou.
526
01:03:19,306 --> 01:03:21,804
T'es en train de me dire
qu'elle s'est pendue, Sergei?
527
01:03:23,201 --> 01:03:24,999
Encore d'autres emprises de soci�t�.
528
01:03:27,694 --> 01:03:30,689
Je peux pas les regarder
dans les yeux,...
529
01:03:32,587 --> 01:03:36,179
car je suis la plus basse des cr�atures.
530
01:03:38,676 --> 01:03:39,375
La plus basse!
531
01:03:40,175 --> 01:03:42,373
Les gens comme moi devraient
�tre tu�s sur place.
532
01:03:43,370 --> 01:03:46,066
Mais je renoncerai pas, non!
533
01:03:49,361 --> 01:03:51,957
J'ai pas perdu espoir de devenir
un homme, un �tre humain.
534
01:03:52,158 --> 01:03:53,455
Je vois que tu es s�rieux.
535
01:03:57,548 --> 01:04:00,642
- Mais elle a renonc�.
- Ne parlons plus de �a.
536
01:04:04,738 --> 01:04:08,332
On peut pas se comparer
� eux, tu as tort.
537
01:04:10,328 --> 01:04:13,323
- Tu penses qu'elle avait raison?
- Je sais pas.
538
01:04:17,117 --> 01:04:20,613
Puis-je savoir comment c'�tait
pour elle ... toute seule?
539
01:04:25,104 --> 01:04:26,903
Si je n'avais pas �t� n�,
540
01:04:28,201 --> 01:04:31,996
peut-�tre elle n'aurait
pas franchi cette ultime �tape.
541
01:04:34,292 --> 01:04:36,988
C'�tait pas le moment de
mettre des enfants au monde.
542
01:04:51,361 --> 01:04:54,957
Fr�re, pourquoi t'es f�ch�
avec le monde?
543
01:04:56,256 --> 01:04:58,951
Je suis f�ch� contre moi,
pas contre le monde...
544
01:04:59,749 --> 01:05:01,747
pour �tre tomb� si bas.
545
01:05:04,242 --> 01:05:06,540
Je sais pas comment
je me suis pi�g�.
546
01:05:06,938 --> 01:05:08,237
C'est pas facile � trouver.
547
01:05:11,631 --> 01:05:13,729
Notre soeur et moi on a �t�
des voleurs, aussi.
548
01:05:14,228 --> 01:05:17,424
On a fait des tas de choses
qu'on aurait pas d� faire.
549
01:05:25,310 --> 01:05:28,704
T'es probablement la
seule personne, Alyosha...
550
01:05:29,104 --> 01:05:32,199
qui me sermonne pas.
551
01:05:42,182 --> 01:05:45,977
C'est facile � dire:
"Prend un nouveau d�part".
552
01:05:48,572 --> 01:05:49,071
Mais comment?
553
01:05:51,768 --> 01:05:54,965
D�s que tu te poses cette
question, tu as commenc�.
554
01:06:05,045 --> 01:06:07,343
Quel dommage qu'on se soit
pas rencontr�s plus t�t.
555
01:06:10,437 --> 01:06:13,033
Peut-�tre ma vie aurait
tourn� diff�remment.
556
01:06:19,024 --> 01:06:20,620
Si y avait pas la guerre...
557
01:06:34,796 --> 01:06:38,489
"CE QUE NOS P�RES ONT FAIT
PENDANT LA GUERRE"
558
01:06:38,889 --> 01:06:40,285
Le sujet est clair?
559
01:06:42,482 --> 01:06:44,480
Commencez votre
composition maintenant.
560
01:06:44,778 --> 01:06:45,977
Vous avez une heure.
561
01:07:02,449 --> 01:07:04,547
Que sais-je de mon p�re?
562
01:07:06,244 --> 01:07:09,039
Que ce que Kolya Stepanovich m'a racont�.
563
01:07:11,536 --> 01:07:13,232
Un tiers des gar�ons...
564
01:07:15,230 --> 01:07:17,925
ne sait rien sur son p�re.
565
01:07:22,718 --> 01:07:24,615
Je ne crois pas vraiment...
566
01:07:25,314 --> 01:07:27,711
que mon p�re soit mort.
567
01:07:28,111 --> 01:07:32,703
Y a des tas de cas d'hommes
qu'on croyait morts...
568
01:07:32,903 --> 01:07:35,999
qui sont revenus sain et sauf en 1945.
569
01:07:37,596 --> 01:07:42,587
Prenez ce tas de graisse de prisonnier
qui s'appelle Funke.
570
01:07:43,485 --> 01:07:45,683
Peut-�tre son fils en Allemagne...
571
01:07:45,782 --> 01:07:47,480
croit qu'il a aussi �t� tu�.
572
01:07:48,380 --> 01:07:52,377
Mais il est plus gras que jamais,
� manger l'alimentation Sovi�tique.
573
01:07:52,974 --> 01:07:56,068
S�r que je serais idiot
d'esp�rer toute ma vie...
574
01:07:56,868 --> 01:08:01,859
mais durant 5 ans je peux encore
esp�rer que papa revienne.
575
01:08:05,252 --> 01:08:08,948
Je me demande ce que
Sasha Polyakov peut �crire.
576
01:08:13,740 --> 01:08:15,636
Son p�re �tait un d�serteur.
577
01:08:37,699 --> 01:08:38,798
Finis, Valya?
578
01:08:40,795 --> 01:08:42,893
Tu te sens pas bien?
579
01:08:43,791 --> 01:08:44,588
Je peux y aller?
580
01:11:10,834 --> 01:11:12,931
"Je me rappelle clairement mon Papa.
581
01:11:14,230 --> 01:11:16,927
"Il est venu en permission
pour la derni�re fois...
582
01:11:17,826 --> 01:11:19,223
"en mai 1946.
583
01:11:21,021 --> 01:11:24,416
"On est all� ensemble
voir les feux d'artifice.
584
01:11:25,813 --> 01:11:29,007
"Il est retourn� � Berlin...
il y servait dans l'arm�e.
585
01:11:31,304 --> 01:11:33,901
"Il a �t� tu� un mois plus tard...
586
01:11:35,598 --> 01:11:37,594
"par les gu�rilleros fascistes.
587
01:11:39,493 --> 01:11:41,490
"Ils ont jamais �t� captur�s.
588
01:11:42,489 --> 01:11:44,886
"Ils lui ont crev� les yeux,...
589
01:11:46,183 --> 01:11:48,578
coup� le nez et les oreilles,
590
01:11:51,275 --> 01:11:53,472
"et coup� son corps en morceaux.
591
01:11:56,167 --> 01:11:58,563
" Ma m�re, je m'en souviens pas du tout.
592
01:11:59,562 --> 01:12:03,156
"Quand je serai grand
je veux entrer dans l'arm�e.
593
01:12:06,851 --> 01:12:08,447
"Les fascistes doivent pas croire...
594
01:12:08,449 --> 01:12:11,244
"qu'on a oubli� tout
ce qu'ils nous ont fait."
595
01:12:27,218 --> 01:12:29,213
Vous vous rendez tous compte que...
596
01:12:29,215 --> 01:12:32,809
ce qu'a fait Valya Gandin
est mal.
597
01:12:33,707 --> 01:12:35,903
On a tous perdu nos p�res au front.
598
01:12:36,203 --> 01:12:42,693
Mais la guerre est finie,
les allemands se sont rendus...
599
01:12:43,892 --> 01:12:45,888
et on doit pas tuer
des prisonniers d�sarm�s.
600
01:12:47,687 --> 01:12:50,184
Il n'a r�ussi qu'� se tuer lui-m�me.
601
01:12:50,283 --> 01:12:51,380
Quelqu'un a dit "repos"?
602
01:12:53,478 --> 01:12:54,177
Hein?
603
01:12:55,077 --> 01:12:55,875
Les yeux devant!
604
01:12:57,773 --> 01:13:02,565
Polyakov... vous savez tous
ce que veut dire "les yeux devant"
605
01:13:04,463 --> 01:13:05,062
Ex�cution!
606
01:13:09,555 --> 01:13:10,054
Continue.
607
01:13:10,853 --> 01:13:15,645
On est tous � bl�mer, on a �chou�
la r��ducation de Valya.
608
01:13:16,145 --> 01:13:20,737
�a lui fait beaucoup
de diff�rence maintenant, quoique...
609
01:13:21,038 --> 01:13:22,136
Ecoute ce que tu dis.
610
01:13:22,237 --> 01:13:22,635
D�sol�.
611
01:13:24,134 --> 01:13:27,730
Tous ceux qui ont des armes
doivent les restituer.
612
01:13:32,122 --> 01:13:33,118
Tous ceux qui le feront pas...
613
01:13:33,619 --> 01:13:34,918
Oh la, on a tr�s peur!
614
01:13:37,612 --> 01:13:38,611
Qui est ce petit malin?
615
01:13:44,104 --> 01:13:46,600
Vous voulez rester l� toute la nuit?
616
01:13:48,197 --> 01:13:49,995
Tu veux embrasser ton tu-sais-quoi?
617
01:14:02,075 --> 01:14:05,070
Bartenev. Un pas en avant.
618
01:14:12,358 --> 01:14:16,352
Je sais que vous avez tous approuv�
la conduite de Bartenev,
619
01:14:17,549 --> 01:14:19,545
mais croyez pas qu'il
y �chappera.
620
01:14:20,545 --> 01:14:22,241
Tu me fais pas peur.
621
01:14:23,839 --> 01:14:26,435
Une maison de correction
te fera suffisamment peur.
622
01:14:26,636 --> 01:14:30,929
Tu crois que je sais pas...
623
01:14:33,226 --> 01:14:35,423
que toi et Valya Gandin
�tiez ensemble?
624
01:14:35,821 --> 01:14:39,116
Non, on �tait tous en classe.
625
01:14:48,401 --> 01:14:49,999
Deux jours de corv�e.
626
01:14:51,596 --> 01:14:54,692
C'est quoi �a? Une soci�t�
de protection mutuelle?
627
01:14:55,491 --> 01:15:00,881
L'�tat vous nourrit et
vous habille, mais il sait pas...
628
01:15:02,180 --> 01:15:05,973
qu'il �l�ve des voyous comme Bartenev.
629
01:15:06,474 --> 01:15:07,971
Je vous ai pas insult�.
630
01:15:08,771 --> 01:15:10,867
Essaie! Je vais t'apprendre!
631
01:15:12,065 --> 01:15:15,260
Pour la derni�re fois:
qui a des armes?
632
01:15:19,953 --> 01:15:21,651
Soyez coop�ratifs, les gar�ons.
633
01:15:23,748 --> 01:15:26,842
Demain on pourrait tous sauter.
634
01:15:32,034 --> 01:15:32,633
Tr�s bien.
635
01:15:35,629 --> 01:15:36,726
J'ai tout mon temps.
636
01:15:42,417 --> 01:15:44,014
Tu peux y aller, commandant.
637
01:16:42,411 --> 01:16:47,000
Je vois que vous
voulez tous la vie dure.
638
01:16:48,601 --> 01:16:49,799
Bartenev. Viens avec moi.
639
01:16:52,096 --> 01:16:53,093
Quel est ton lit?
640
01:16:53,494 --> 01:16:54,693
Je le dirai pas.
641
01:16:57,092 --> 01:16:59,986
- Quel est ton lit?
- Je sais pas.
642
01:17:00,284 --> 01:17:01,083
Arr�te de faire l'idiot.
643
01:17:02,383 --> 01:17:03,980
Je pourrais aussi t'insulter.
644
01:17:06,776 --> 01:17:07,873
Retourne ton matelas.
645
01:17:09,172 --> 01:17:10,470
Je suis pas d�tective.
646
01:17:41,715 --> 01:17:44,111
T'as dit que t'avais rien.
647
01:17:45,610 --> 01:17:49,304
- Je l�cherai pas!
- Tu vas �tre d��u!
648
01:17:51,202 --> 01:17:53,399
C'�tait � mon p�re!
649
01:17:53,998 --> 01:17:55,396
Connerie...tu l'as vol�!
650
01:17:55,697 --> 01:17:58,093
C'est un cadeau, c'est honn�te!
651
01:18:00,587 --> 01:18:01,986
Tu vas �tre d��u!
652
01:18:03,686 --> 01:18:05,283
Vraiment? Donne-le moi!
653
01:18:07,078 --> 01:18:09,874
- Il t'a fait quoi?
- Laisse-le!
654
01:18:10,474 --> 01:18:11,672
Arr�te. Tu me fais mal!
655
01:18:18,462 --> 01:18:19,960
J'en ai assez Bartenev!
656
01:18:37,330 --> 01:18:38,128
Fasciste!
657
01:19:00,090 --> 01:19:02,885
Qui t'a donn� le droit
de frapper les gar�ons?
658
01:19:04,284 --> 01:19:05,482
C'est une maison d'enfant ici.
659
01:19:06,681 --> 01:19:08,678
Ils sont des orphelins de guerre.
660
01:19:08,779 --> 01:19:11,673
L'�tat les a pris sous sa protection.
661
01:19:13,172 --> 01:19:19,261
On est des soldats, et on est suppos�
remplacer leurs parents...
662
01:19:19,762 --> 01:19:23,655
Mais ils peuvent pas traiter
un prof de fasciste!
663
01:19:23,753 --> 01:19:26,849
C'est un v�t�ran,
il a �t� s�v�rement bless�.
664
01:19:29,347 --> 01:19:31,043
On doit avoir de la discipline,
ou alors...
665
01:19:31,044 --> 01:19:32,742
ils nous marcheront dessus.
666
01:19:32,743 --> 01:19:33,341
Bon sang!
667
01:19:34,141 --> 01:19:35,639
Pourquoi tu m'interromps?
668
01:19:38,036 --> 01:19:39,534
Tu as d�j� �t� tabass�?
669
01:19:42,130 --> 01:19:43,927
T'as toujours �t�
soumis � la discipline?
670
01:19:44,327 --> 01:19:46,423
C'est pas la question.
671
01:19:48,519 --> 01:19:52,114
Je n'approuve pas ses actions,
672
01:19:54,114 --> 01:19:58,307
mais Bartenev et ceux comme lui...
673
01:19:58,308 --> 01:20:00,703
peuvent faire perdre
la patience � n'importe qui.
674
01:20:00,802 --> 01:20:02,700
Tenez, regardez son dossier.
675
01:20:04,098 --> 01:20:09,288
Bartenev; Bartenev;
et toujours Bartenev.
676
01:20:09,786 --> 01:20:12,582
Faibles notes en conduite. Y en a peu
qui battent ce record!
677
01:20:13,183 --> 01:20:13,882
Vraiment?
678
01:20:14,881 --> 01:20:16,978
Regardez ce qui est �crit l�.
679
01:20:17,877 --> 01:20:20,773
"En d�chargeant le pain pour la cuisine,
680
01:20:20,774 --> 01:20:24,866
Polyakov, Yastrebov et Bartenev
ont vol� cinq pains."
681
01:20:25,367 --> 01:20:28,560
C'est le m�me groupe chaque fois.
682
01:20:29,360 --> 01:20:33,952
Quand un enfant vole du pain
�a veut pas dire qu'il est voleur.
683
01:20:34,153 --> 01:20:35,650
C'est juste qu'il a faim.
684
01:20:36,150 --> 01:20:38,646
Oui... faim et peur.
685
01:20:40,343 --> 01:20:43,439
Ils somnolent en classe
parce qu'ils ont faim.
686
01:20:44,838 --> 01:20:49,929
Consid�rez la conduite de Bartenev
tout au long de l'ann�e...
687
01:20:51,128 --> 01:20:55,020
et sa complicit� dans l'explosion,
688
01:20:55,521 --> 01:20:57,218
Il a rien eu � voir avec �a!
689
01:20:57,318 --> 01:20:59,515
Bartenev est le bouc �missaire ici.
690
01:21:00,414 --> 01:21:02,810
Ils nous marcheront dessus.
691
01:21:08,401 --> 01:21:11,695
Mon Dieu! Frapper un faible
petit enfant!
692
01:21:12,195 --> 01:21:14,891
C'est interdit m�me dans d'autres pays.
693
01:21:16,689 --> 01:21:23,178
On se respecte tous ici et
on voit bien que...
694
01:21:24,077 --> 01:21:24,876
si Bartenev n'est pas puni...
695
01:21:25,177 --> 01:21:32,264
Non ... il y des gens ici
qui respectent pas les autres.
696
01:21:34,364 --> 01:21:34,863
Je te respecte pas.
697
01:21:35,562 --> 01:21:38,057
Bon! On parle pas
de Bartenev maintenant...
698
01:21:40,255 --> 01:21:43,351
mais du comportement scandaleux
d'un enseignant.
699
01:21:44,147 --> 01:21:47,640
C'est si compliqu� � comprendre?
700
01:21:47,641 --> 01:21:50,836
Vous m'avez fait perdre mes
pens�es. J'avais un point important...
701
01:21:51,237 --> 01:21:54,231
Pourtant pas facile � perdre.
702
01:21:55,229 --> 01:21:56,228
Du calme camarade!
703
01:21:57,626 --> 01:21:59,525
�a va, �a va... Je d�go�te!
704
01:22:02,620 --> 01:22:04,618
Si je ne me trompe pas,
705
01:22:05,216 --> 01:22:07,912
c'est pas la premi�re fois
que tu l'as fait.
706
01:22:10,807 --> 01:22:13,801
Camarade Krivoruchko,
comporte-toi bien!
707
01:22:15,499 --> 01:22:17,596
Personne t'a donn�
la permission de partir.
708
01:22:18,096 --> 01:22:21,790
Oui, on n'est pas l� pour rien.
709
01:22:28,880 --> 01:22:31,276
Je connais bien Bartenev...
710
01:22:33,473 --> 01:22:34,170
et je l'aime.
711
01:22:39,961 --> 01:22:41,960
Je me sens ennuy� pour lui.
712
01:22:47,449 --> 01:22:50,945
Comme pour Valya Gandin,
je voudrais vous dire que...
713
01:22:52,742 --> 01:22:55,437
cette haine pour les fascistes,,...
714
01:22:55,638 --> 01:22:56,236
Les allemands?
715
01:22:56,835 --> 01:23:01,428
Je r�p�te, pour les fascistes,
pas que pour les allemands...
716
01:23:02,627 --> 01:23:06,920
n'est en aucun cas le pire trait
qu'une personne pourrait avoir.
717
01:23:09,016 --> 01:23:10,913
Alyosha a eu une vie dure.
718
01:23:13,213 --> 01:23:16,009
Dieu merci, il est rest�...
719
01:23:16,310 --> 01:23:18,905
sinc�re et v�ridique.
720
01:23:20,500 --> 01:23:24,494
On apprend aux enfants
� d�fendre les autres.
721
01:23:25,492 --> 01:23:28,587
Pourquoi on leur
apprendrait pas � se d�fendre?
722
01:23:30,982 --> 01:23:32,979
Il a eu tort de traiter
son prof de fasciste.
723
01:23:34,379 --> 01:23:36,476
Il aurait d� lui cogner la t�te!
724
01:23:36,876 --> 01:23:44,165
C'est ce que j'aurais fait � sa place!
725
01:23:44,166 --> 01:23:45,864
Mais comment lever la main...
726
01:23:45,962 --> 01:23:48,959
sur un orphelin de guerre?
727
01:23:49,158 --> 01:23:51,654
Je te serrerai plus la main
apr�s �a...
728
01:23:53,551 --> 01:23:56,846
m�me que ton grade � l'arm�e
soit plus haut que le mien.
729
01:23:57,844 --> 01:23:59,141
J'esp�re que c'est clair!
730
01:25:39,275 --> 01:25:41,771
Heureusement ou malheureusement,
731
01:25:43,768 --> 01:25:45,265
la v�rit� simple c'est �a:
732
01:25:46,764 --> 01:25:48,361
on doit jamais revenir...
733
01:25:49,061 --> 01:25:52,355
aux temps o� on �tait jeune...
734
01:25:53,255 --> 01:25:54,753
car en aucun cas...
735
01:25:56,052 --> 01:25:58,847
on n'y trouvera jamais...jamais...
736
01:25:59,944 --> 01:26:01,344
ce que l'on cherche.
737
01:26:01,942 --> 01:26:04,040
Les voyages sentimentaux
dans le pass�...
738
01:26:04,938 --> 01:26:06,437
devraient �tre interdits.
739
01:26:07,235 --> 01:26:08,933
Remuer l'�me des autres...
740
01:26:09,632 --> 01:26:11,728
ne remue pas mon �me,
741
01:26:12,328 --> 01:26:13,927
je m'enfuirai dans la neige...
742
01:26:14,725 --> 01:26:16,523
et qui pourra m'arr�ter?
743
01:26:17,222 --> 01:26:19,420
et je retournerai en 1945.
744
01:26:19,719 --> 01:26:21,518
J'y retournerai,...
745
01:26:22,914 --> 01:26:26,708
et l� je retrouverai...
s'il pla�t � Dieu...
746
01:26:28,606 --> 01:26:30,702
ma m�re... jeune,...
747
01:26:32,100 --> 01:26:33,897
et mon p�re... vivant!
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0075079
Podranki - Les Orphelins (1977) Fran�ais.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ / 57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.