All language subtitles for Orange.Is.the.New.Black.S04E01.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,882 --> 00:01:49,260 --What the-- 2 00:02:10,114 --> 00:02:14,493 Everybody's going to the lake, 'cause there's this big hole in the fence. 3 00:02:14,577 --> 00:02:17,080 I was just thinking, you know, maybe you wanna come? 4 00:02:20,166 --> 00:02:22,585 Please! Please, Manfredo. 5 00:02:22,668 --> 00:02:27,506 I need bodies. I got 100 new inmates. I'm dying here. 6 00:02:27,590 --> 00:02:30,926 Oh, my God! Oh, my God! They're all going, sir! Sir! 7 00:02:31,009 --> 00:02:32,678 Come on! For you, it's another day in Max. 8 00:02:32,761 --> 00:02:34,722 -Sir! -You know how to handle your shit 9 00:02:34,805 --> 00:02:36,349 with a few less COs. 10 00:02:36,432 --> 00:02:39,518 I got inmate-palooza here. I am drowning in a sea of orange. 11 00:02:39,602 --> 00:02:41,979 Sir! They are all out! 12 00:02:42,063 --> 00:02:45,108 What the fuck do you think I'm on the phone for, Bayley? 13 00:02:45,191 --> 00:02:47,568 I know they walked out. I am handling it. 14 00:02:47,651 --> 00:02:48,694 - Walk out? - Call who? 15 00:02:48,777 --> 00:02:51,364 It's not a walk out, sir. They are-- They are running at full speed! 16 00:02:55,659 --> 00:02:58,329 I'm the Director of Human Activity! 17 00:02:58,412 --> 00:03:01,081 Uh-huh, that's right. 18 00:03:01,165 --> 00:03:03,751 Well, why the hell not me? 19 00:03:03,834 --> 00:03:08,088 As of a few hours ago, asshole. Why the hell am I even askin'? 20 00:03:08,172 --> 00:03:12,218 Send me some goddamn COs now! That's an order. 21 00:03:12,301 --> 00:03:14,928 --That's right. I want six guys. 22 00:03:15,012 --> 00:03:17,097 And I want real guys. 23 00:03:18,141 --> 00:03:19,433 Thank you, Manfredo. 24 00:03:20,476 --> 00:03:23,146 I'll be expecting them within the hour. 25 00:03:26,023 --> 00:03:28,276 'Cause I'm the fucking warden. 26 00:03:29,109 --> 00:03:32,821 Sir? The majority of our inmate population 27 00:03:32,905 --> 00:03:35,699 has run out of the prison 28 00:03:35,783 --> 00:03:38,286 through a breach in the fence on the south side of the field 29 00:03:38,369 --> 00:03:44,458 and is now swimming in the lake adjacent to campus, sir... Warden. 30 00:03:45,209 --> 00:03:48,254 That's cool to say. Uh, congrats on that, by the way. 31 00:03:56,762 --> 00:03:58,055 Hey! 32 00:03:59,182 --> 00:04:01,684 --Hey! 33 00:04:01,767 --> 00:04:02,893 Hey! 34 00:04:02,976 --> 00:04:04,895 Come on, come on, come on. 35 00:04:07,773 --> 00:04:09,400 Look at them run. 36 00:04:11,109 --> 00:04:14,613 You see that? Man, word travels fast. 37 00:04:14,697 --> 00:04:16,907 Yeah. Um, hey, can I get through, please? 38 00:04:16,990 --> 00:04:18,409 I can't believe this is happening. 39 00:04:18,492 --> 00:04:19,952 Sometimes you got to do what you got to do. 40 00:04:20,035 --> 00:04:21,204 Will you get the fuck out of my way? 41 00:04:22,621 --> 00:04:25,208 Do you really think it's wise to be speaking to me in that manner? 42 00:04:25,291 --> 00:04:27,876 Jesus, Chapman. A little magic happens around here 43 00:04:27,960 --> 00:04:30,963 and you make it all about you, like you made it happen. 44 00:04:31,046 --> 00:04:32,715 But I did, that's my point. 45 00:04:32,798 --> 00:04:35,968 I'm gangsta. Like with an "A" at the end. 46 00:04:36,051 --> 00:04:37,261 Excuse me. 47 00:04:39,137 --> 00:04:40,556 I sent that bitch to Max. 48 00:04:40,639 --> 00:04:44,602 There's a hole in the fence. Everybody running to the lake. 49 00:04:44,685 --> 00:04:47,355 Nobody knows you, gangsta with an "A". 50 00:04:49,106 --> 00:04:52,067 Oh... Then why aren't you going? 51 00:04:52,150 --> 00:04:55,404 They don't let nice things next to prisons. 52 00:04:55,488 --> 00:04:58,324 That lake probably another Crestwood project. 53 00:04:58,407 --> 00:05:04,247 Storage for fracked gas or crude oil, full of salt brine run-off. 54 00:05:04,330 --> 00:05:06,039 Who's going to complain? 55 00:05:06,123 --> 00:05:08,417 I think Miss Rosa get cancer from that lake. 56 00:05:08,501 --> 00:05:11,879 That's horrible! And they're swimming in that? You should tell people. 57 00:05:11,962 --> 00:05:14,382 No, no, no. I'm going in. 58 00:05:14,465 --> 00:05:18,093 Take a long, hot shower in the good shower. 59 00:05:18,176 --> 00:05:20,471 No lines. No one to bother. 60 00:05:20,554 --> 00:05:24,683 Deep conditioner pack. Replenish luster and shine. 61 00:05:25,601 --> 00:05:27,728 See you later, Thug Life. 62 00:05:30,731 --> 00:05:31,940 Wanna go to the movies or something? 63 00:05:32,024 --> 00:05:33,276 - No, I'm too riled up. 64 00:05:33,359 --> 00:05:34,610 -Skee ball? -Yes. 65 00:05:38,447 --> 00:05:40,157 Look at that. 66 00:05:40,240 --> 00:05:42,993 -They're not stoppin' and droppin'. -No, they are not. 67 00:05:43,076 --> 00:05:47,373 Something's going on. Maybe this is it. Maybe they've finally decided to riot. 68 00:05:47,456 --> 00:05:50,543 -You know women don't riot. -Oh, really? Do I know that? 69 00:05:52,461 --> 00:05:56,173 Maybe this tipped them over, and you know what that would mean. 70 00:05:56,256 --> 00:05:59,092 We get to wear the riot gear. Oh, my God. 71 00:05:59,176 --> 00:06:00,260 I love the riot gear. 72 00:06:00,344 --> 00:06:02,971 I know you do, panda. I know you do. 73 00:06:03,055 --> 00:06:04,807 They're way understaffed. It could get bad in there. 74 00:06:04,890 --> 00:06:08,394 It would serve them right. Come on. We're done here. 75 00:06:09,269 --> 00:06:10,313 Fuck 'em. 76 00:06:27,245 --> 00:06:29,832 Yeah! Yeah! Yeah! 77 00:06:29,915 --> 00:06:32,376 What the fuck is taking you people so long? 78 00:06:32,460 --> 00:06:34,420 Just a lot of stuff to put on, sir. 79 00:06:34,503 --> 00:06:37,005 Hey, can someone tighten my straps, please? 80 00:06:37,089 --> 00:06:38,090 Oh! 81 00:06:39,842 --> 00:06:42,135 We had no choice. 82 00:06:42,219 --> 00:06:45,389 I mean, you... you had no choice. 83 00:06:46,515 --> 00:06:49,309 One hundred twelve acres, just for parking. 84 00:06:50,268 --> 00:06:51,395 What? 85 00:06:51,479 --> 00:06:57,025 The NSA headquarters has 112 acres around the building, just for parking. 86 00:06:57,109 --> 00:07:01,029 That's like 85 football fields full of NSA employees' cars. 87 00:07:01,822 --> 00:07:04,575 The No Such Agency. Shit. 88 00:07:04,658 --> 00:07:05,743 Secret. 89 00:07:06,369 --> 00:07:08,746 You know, we don't even know what their budget is. 90 00:07:08,829 --> 00:07:11,332 But they get to know who we're having phone sex with, 91 00:07:11,415 --> 00:07:12,541 how we pickin' our nose on the webcam-- 92 00:07:12,625 --> 00:07:13,834 -Listen to me, listen to me. -What? 93 00:07:13,917 --> 00:07:16,587 I can't-- I cannot go through this again. 94 00:07:16,670 --> 00:07:22,343 Lolly, I swear to you, Aydin was not NSA. He was not NCS. 95 00:07:22,426 --> 00:07:26,179 Oh, no. CIA, DIA, NSB, INB-- 96 00:07:26,263 --> 00:07:28,766 He was my old boss' hit man. 97 00:07:29,307 --> 00:07:31,977 What? Not a very good one, obviously. 98 00:07:33,061 --> 00:07:34,938 He had his moments. 99 00:07:38,901 --> 00:07:40,653 - Did you hear that? 100 00:07:40,736 --> 00:07:42,530 Or did you hear not that? 101 00:07:42,613 --> 00:07:44,698 Okay. 102 00:07:44,782 --> 00:07:47,410 Okay, let's get the fuck out of here! 103 00:07:47,493 --> 00:07:49,537 I'm serious. It's crazy town out there. 104 00:07:49,620 --> 00:07:52,706 I'm trying to tell you, let's just blow this taco stand. 105 00:07:52,790 --> 00:07:55,000 Look, let's just let somebody else find this motherfucker. 106 00:07:55,083 --> 00:07:56,293 They ain't gonna know it was us. 107 00:07:56,377 --> 00:08:00,130 I was the last one seen in here. They could trace this guy to me. 108 00:08:01,173 --> 00:08:03,634 Okay, then I will bounce. 109 00:08:03,717 --> 00:08:06,011 You were the one that killed him! 110 00:08:06,094 --> 00:08:09,723 Oh! I was just supposed to let him strangle you to death? 111 00:08:09,807 --> 00:08:11,684 Did I need to say "to death"? 112 00:08:11,767 --> 00:08:16,313 Was I just supposed to let him strangle you? To death? Hmm. 113 00:08:16,397 --> 00:08:19,567 -Either way... um, you are welcome. -Okay. 114 00:08:19,650 --> 00:08:20,943 And I'm gonna go. 115 00:08:21,026 --> 00:08:23,862 - Wait! 116 00:08:23,946 --> 00:08:25,531 Shit! 117 00:08:26,865 --> 00:08:29,577 It's got to be a phone. 118 00:08:29,660 --> 00:08:30,911 Vause, I got three letters for you. 119 00:08:30,994 --> 00:08:34,665 You mention the fucking NSA and I swear to Christ... Ugh! 120 00:08:34,748 --> 00:08:37,751 Check his boot. They don't let guards have phones. 121 00:08:38,877 --> 00:08:41,004 --Now he's texting. 122 00:08:43,340 --> 00:08:45,801 Cover that. Cover that, cover that. "Kubra." 123 00:08:46,719 --> 00:08:47,761 Fuck! 124 00:08:50,639 --> 00:08:51,765 Ooh, what's that? 125 00:08:51,849 --> 00:08:53,100 Emoji. 126 00:08:53,183 --> 00:08:54,768 They got more of those? 127 00:08:54,852 --> 00:08:57,062 Hmm, yeah. I mean, there's all kinds. 128 00:08:57,145 --> 00:08:59,272 Oh, I like the kitty with the heart eyes. 129 00:09:00,315 --> 00:09:02,526 And the alien. 130 00:09:02,610 --> 00:09:04,319 But that's not how aliens really look. 131 00:09:10,618 --> 00:09:12,661 Okay, well, I can stay for a while. 132 00:09:12,745 --> 00:09:13,912 This shit is heavy. 133 00:09:13,996 --> 00:09:16,499 Is anyone else's helmet fogging up when he breathes? 134 00:09:16,582 --> 00:09:18,083 How do you not make it fog up? 135 00:09:18,166 --> 00:09:21,920 I'm breathing out of my mouth in, like, a downward direction, blowing down. 136 00:09:22,004 --> 00:09:23,714 In through my nose and out through my mouth. 137 00:09:23,797 --> 00:09:25,758 Oh, shit, every time I talk it fogs up! 138 00:09:25,841 --> 00:09:28,385 I'm taking this damn thing off. 139 00:09:34,517 --> 00:09:35,893 Let's move! 140 00:10:04,797 --> 00:10:06,507 -Feel that? -Uh-huh. 141 00:10:06,590 --> 00:10:09,843 Now, that's definitely my softest part. 142 00:10:11,136 --> 00:10:13,639 That is really soft. 143 00:10:13,722 --> 00:10:17,100 - It's like cocoa butter there. 144 00:10:17,184 --> 00:10:19,269 Oh, um, feel my earlobe. 145 00:10:22,064 --> 00:10:25,317 -It's lumpy in the middle. -I... I had my ears pierced. 146 00:10:25,400 --> 00:10:28,612 But the skin is still really soft on top and around the edge. 147 00:10:28,696 --> 00:10:31,782 Like, super-soft. 148 00:10:35,869 --> 00:10:36,954 Mmm. 149 00:10:38,539 --> 00:10:40,332 Back, back, back, back, back. Now, let's go. 150 00:10:40,415 --> 00:10:42,918 Move 'em up, move 'em up, move 'em up. Let's go! 151 00:10:44,044 --> 00:10:45,796 --Let's go back. 152 00:10:45,879 --> 00:10:48,549 -Where are you going? -Um... 153 00:10:48,632 --> 00:10:51,176 Back to camp. We have to go. They said. 154 00:10:51,259 --> 00:10:53,136 Wait. Why? 155 00:10:53,220 --> 00:10:55,055 - Because we're prisoners? - Damn it. Hey! 156 00:10:55,138 --> 00:10:56,765 But why? 157 00:10:56,849 --> 00:10:58,642 Because someone said so? 158 00:10:59,476 --> 00:11:02,437 -I took a plea deal. -Everybody makes mistakes. I-- 159 00:11:04,147 --> 00:11:06,274 Why do we have to sit in a box to pay for it? 160 00:11:08,151 --> 00:11:09,903 I didn't hurt anyone. 161 00:11:09,987 --> 00:11:12,656 Yeah, but dinner is at 4:45. 162 00:11:14,700 --> 00:11:16,368 And I did hurt someone. 163 00:11:17,202 --> 00:11:20,873 You wrote Time Hump. We can make our own reality. 164 00:11:25,418 --> 00:11:27,379 I don't understand what you're saying. 165 00:11:27,462 --> 00:11:29,757 I'm saying... 166 00:11:36,429 --> 00:11:38,390 we don't go back. 167 00:11:43,478 --> 00:11:44,688 Are you taking it from below? 168 00:11:44,772 --> 00:11:47,274 Yeah. It's gonna look great. You look totally bloated. 169 00:11:47,357 --> 00:11:49,192 He wouldn't take it from below. 170 00:11:49,276 --> 00:11:52,529 Would you stop moving your lips and let me do my job? 171 00:11:52,612 --> 00:11:54,322 You just got to lie there and play dead. 172 00:11:54,406 --> 00:11:56,366 Act like you're having sex with a ugly dude. 173 00:11:56,449 --> 00:11:57,951 --Have you ever had sex with a dude? 174 00:11:58,035 --> 00:11:59,536 Just take the fucking shot! 175 00:11:59,619 --> 00:12:02,247 All inmates are to report to the cafeteria. 176 00:12:02,330 --> 00:12:04,082 No one is to return to the dorms. 177 00:12:05,959 --> 00:12:08,045 It doesn't matter whether you are wet or dry. 178 00:12:08,128 --> 00:12:10,213 --No one is to return to the dorms. 179 00:12:10,297 --> 00:12:11,924 -Everyone is to report to the cafeteria... -Shit. Hurry. 180 00:12:12,007 --> 00:12:13,300 -All right, all right, all right. -...immediately. 181 00:12:13,383 --> 00:12:14,760 -There. -Yeah? 182 00:12:15,886 --> 00:12:16,929 - It's good. 183 00:12:17,012 --> 00:12:19,139 - All right, I'm sending it. - We better show up. 184 00:12:19,222 --> 00:12:20,515 Okay. 185 00:12:20,598 --> 00:12:23,060 Um, all right. 186 00:12:23,143 --> 00:12:24,477 Oh, fuck. 187 00:12:24,561 --> 00:12:26,980 Uh, maybe if we, uh, roll him into the corner for now, 188 00:12:27,064 --> 00:12:30,608 and cover him with a tarp or something, we could come back later and bury him. 189 00:12:31,318 --> 00:12:32,527 Oh, where the fuck we gonna do that? 190 00:12:32,610 --> 00:12:34,404 We figure it out! Work with me! 191 00:12:34,487 --> 00:12:37,074 We need to get out of here and get punished for swimming in a lake 192 00:12:37,157 --> 00:12:39,659 before we get caught and punished for killing a fucking guard. 193 00:12:39,743 --> 00:12:42,537 Okay! Yes, yes. Okay, let's do it. 194 00:12:44,414 --> 00:12:46,249 One, two... 195 00:12:46,333 --> 00:12:48,668 --Oh, God! 196 00:12:50,838 --> 00:12:52,798 Okay, hold on. Here. 197 00:12:59,346 --> 00:13:02,307 - Cover his fuckin' feet. 198 00:13:02,390 --> 00:13:03,976 Hey, uh, your pocket's glowing there, slick. 199 00:13:04,059 --> 00:13:05,227 You might wanna put that somewhere else. 200 00:13:08,646 --> 00:13:12,067 Oh. Jesus. Fucking sick motherfuck. 201 00:13:12,150 --> 00:13:15,904 What? I can't believe he didn't buy that. You looked totally dead. 202 00:13:19,950 --> 00:13:22,702 -Well, guess who's back on the ground? -Uh-uh. 203 00:13:22,786 --> 00:13:27,207 Come on! Shirt up, bra down, floobies out, face slack. 204 00:13:27,290 --> 00:13:30,127 Dead girl porn. Cosby dream shot. 205 00:13:30,210 --> 00:13:32,755 - Do it! Let's go! 206 00:13:32,838 --> 00:13:34,547 Girl, didn't you hear that? 207 00:13:34,631 --> 00:13:36,174 Anybody seen Crazy? 208 00:13:36,258 --> 00:13:38,218 Not since her and her cuckoo compadre 209 00:13:38,301 --> 00:13:41,930 stepped on my sandcastle. I know they didn't mean to, but still. 210 00:13:42,014 --> 00:13:43,766 - What did you say? - I said, "Run, 211 00:13:43,849 --> 00:13:45,058 because if I catch you, I'll kill you." 212 00:13:45,142 --> 00:13:46,226 And they ran? 213 00:13:46,309 --> 00:13:48,186 -Bet your ass, they ran. -Shit. 214 00:13:48,270 --> 00:13:51,857 Ran? They skipped. Laughing. She didn't scare them. 215 00:13:51,940 --> 00:13:54,026 - Oh, no? - They were having fun. 216 00:13:54,109 --> 00:13:56,194 But it still don't answer where they gone. 217 00:13:56,278 --> 00:13:57,529 Have you two seen 'em anywhere? 218 00:13:57,612 --> 00:13:58,655 -Nope. -No. 219 00:13:58,738 --> 00:14:00,698 Man, now I'm startin' to worry. 220 00:14:00,783 --> 00:14:03,326 Hey, how come you two ain't wet? 221 00:14:03,410 --> 00:14:04,494 You ain't wet. 222 00:14:04,577 --> 00:14:06,663 - Hey, less talk, more walk, inmate. 223 00:14:06,746 --> 00:14:08,706 Did you just push her? 224 00:14:08,791 --> 00:14:11,835 Officer, what's your name? I haven't seen you before. 225 00:14:11,919 --> 00:14:14,171 Inmate, I'm from Max, where there's order. 226 00:14:14,254 --> 00:14:16,631 You wanna come live in my house? Keep asking questions. 227 00:14:16,714 --> 00:14:19,467 Now, walk! Eyes forward, mouths shut. 228 00:14:22,220 --> 00:14:24,097 Motherfucker. 229 00:14:30,270 --> 00:14:32,397 Are they, like, on a tour? 230 00:14:32,480 --> 00:14:34,649 Tourists don't have pillows and blankets. 231 00:14:35,608 --> 00:14:37,820 Overcrowding is dangerous. 232 00:14:37,903 --> 00:14:40,697 We're already fighting over resources. 233 00:14:41,573 --> 00:14:46,578 Well... think of it as a mandala... of pussy. 234 00:15:07,933 --> 00:15:10,060 -I got 217. -229. 235 00:15:10,143 --> 00:15:11,979 I got 226 inmates, sir. 236 00:15:12,062 --> 00:15:16,483 -Okay, I've, uh, two, three, four, five-- -Again. 237 00:15:16,566 --> 00:15:17,775 -Hmm? -Count them again. 238 00:15:17,860 --> 00:15:21,404 And where are my printouts? With the name and ID numbers on 'em. 239 00:15:21,488 --> 00:15:25,283 Uh, the printer was out of ink, so Luschek is gonna fix it. 240 00:15:53,270 --> 00:15:54,396 - Luschek? - Hmm. 241 00:15:54,479 --> 00:15:57,524 How long does it take you to change the ink 242 00:15:57,607 --> 00:15:59,609 and print out some goddamn papers? 243 00:15:59,692 --> 00:16:01,403 Hello? Are you there? 244 00:16:01,486 --> 00:16:03,071 Yeah, they're printing. 245 00:16:03,155 --> 00:16:04,822 I'll be there as soon as they're done printing. 246 00:16:04,907 --> 00:16:06,574 That's about the best I can do. 247 00:16:07,742 --> 00:16:08,911 You're a moron. 248 00:16:08,994 --> 00:16:11,914 - Yeah, I love you, too. - Kisses. 249 00:16:11,997 --> 00:16:13,290 Dick. 250 00:16:34,394 --> 00:16:37,022 And they say the art of gift-giving is dead. 251 00:16:42,069 --> 00:16:47,032 Listen, huh, if we don't get in there, no one eats. 252 00:16:47,115 --> 00:16:50,493 Then no one eats. Maybe that's appropriate. 253 00:16:50,577 --> 00:16:52,870 You break the rules, you don't get your supper. 254 00:16:52,955 --> 00:16:56,374 Oh, this is ridiculous! I'm going to speak to Caputo. 255 00:16:56,499 --> 00:16:57,500 Caputo! 256 00:16:57,584 --> 00:16:59,294 Hold it. 257 00:16:59,377 --> 00:17:00,503 What's going on? 258 00:17:00,587 --> 00:17:02,880 Nothing that you should concern yourself with, sir. 259 00:17:02,965 --> 00:17:05,133 My job is to make certain the path is clear 260 00:17:05,217 --> 00:17:08,929 so you can do your job without hindrance. We got this under control. 261 00:17:09,012 --> 00:17:11,139 - Yeah? - Yes, sir. 262 00:17:15,560 --> 00:17:17,479 -What's your name again? -Piscatella, sir. 263 00:17:17,562 --> 00:17:19,147 --Desi Piscatella. 264 00:17:20,523 --> 00:17:21,608 All right. 265 00:17:22,525 --> 00:17:23,568 Good work. 266 00:17:23,651 --> 00:17:24,987 Thank you, sir. 267 00:17:25,528 --> 00:17:27,155 Hey. 268 00:17:27,239 --> 00:17:29,616 You any relation to Daniella Picatelli? 269 00:17:30,575 --> 00:17:32,660 No, it's Piscatella, sir. 270 00:17:32,744 --> 00:17:34,371 -Piscatella. -With an "S". 271 00:17:34,454 --> 00:17:35,830 Ah, gotcha. 272 00:17:35,913 --> 00:17:39,417 'Cause Daniella was... you know, very, very tall. 273 00:17:40,293 --> 00:17:43,630 Anyway. Okay. Uh, Piscatella with an "S", good work. 274 00:17:43,713 --> 00:17:45,548 - Caputo! - Hey! 275 00:17:45,632 --> 00:17:47,717 - All right, troops. 276 00:17:47,800 --> 00:17:50,137 -Let's scramble it up again. -Let's go, come on. 277 00:17:50,220 --> 00:17:51,388 I think we're good here. 278 00:17:52,680 --> 00:17:53,931 Isn't that right, inmate? 279 00:17:54,016 --> 00:17:58,686 Just ducky, Officer Piscatella with an "S". 280 00:17:58,770 --> 00:18:00,063 Mmm-hmm. 281 00:18:03,775 --> 00:18:05,402 Okay, so if they're not making dinner, 282 00:18:05,485 --> 00:18:07,654 can we just go back to our rooms and get our candy and stuff? 283 00:18:07,737 --> 00:18:10,323 'Cause I got low blood pressure and I'm gonna pass out. 284 00:18:10,407 --> 00:18:12,742 I gotta get out of these wet clothes first. 285 00:18:12,825 --> 00:18:14,536 Ai! I got enough yeast... 286 00:18:14,619 --> 00:18:16,329 in my vagina to make a bread starter. 287 00:18:16,413 --> 00:18:17,955 Ew, that was very vivid. 288 00:18:18,040 --> 00:18:19,291 I'm very damp. 289 00:18:19,374 --> 00:18:21,293 Yeah, well, who knows what's gonna be what 290 00:18:21,376 --> 00:18:22,960 in the dorms by the time we get back in there. 291 00:18:23,045 --> 00:18:24,421 What are you talking about? 292 00:18:24,504 --> 00:18:26,506 It's sardine time, bitches. 293 00:18:26,589 --> 00:18:28,758 We a for-profit prison now. 294 00:18:28,841 --> 00:18:31,386 We ain't people no more. We bulk items. 295 00:18:31,469 --> 00:18:34,139 Can you check to see if I'm bleeding through my pants? 296 00:18:34,222 --> 00:18:35,307 --Sí, puchi. 297 00:18:35,390 --> 00:18:36,891 Guard? Guard! 298 00:18:38,351 --> 00:18:40,603 She needs to change her pad and her pants. 299 00:18:40,687 --> 00:18:43,315 She's bleedin' real bad from the baby she just had. Show him. 300 00:18:43,398 --> 00:18:46,984 Oh, God. That... that is disgusting. That is so disgusting. 301 00:18:47,069 --> 00:18:49,696 No, you know what's disgusting? What's happening here. 302 00:18:49,779 --> 00:18:50,822 What you gonna do for her? 303 00:18:50,905 --> 00:18:52,324 No one's allowed to leave the room. 304 00:18:52,407 --> 00:18:55,577 So we're gonna ask you again. What are you gonna do for her? 305 00:18:56,578 --> 00:18:58,413 Come on! Think! 306 00:18:59,747 --> 00:19:00,915 Really? 307 00:19:00,998 --> 00:19:02,667 Are we not talking English? 308 00:19:02,750 --> 00:19:04,877 So I'm a married lady. 309 00:19:04,961 --> 00:19:07,089 --And you actually did it? 310 00:19:07,172 --> 00:19:10,050 I've still got his sperms inside of me and everything. 311 00:19:10,133 --> 00:19:12,260 Really didn't need that level of detail. 312 00:19:12,344 --> 00:19:14,011 - But you missed the lake. - Mmm-hmm. 313 00:19:14,096 --> 00:19:15,430 But I got married. 314 00:19:15,513 --> 00:19:16,931 Yeah, but it was fun. 315 00:19:17,014 --> 00:19:19,517 I was on Big Boo's shoulders and we were winning with chicken. 316 00:19:19,601 --> 00:19:21,228 --No way! 317 00:19:21,311 --> 00:19:24,314 Uh, excuse me, I got married. I had intercourse. 318 00:19:24,397 --> 00:19:27,275 With a man who is now my husband. 319 00:19:27,359 --> 00:19:29,194 My day was better than yours. 320 00:19:29,277 --> 00:19:32,322 My day was better than everyone's. 321 00:19:33,030 --> 00:19:34,949 Today is my wedding day. 322 00:19:35,032 --> 00:19:36,534 Anita built a sand castle. 323 00:19:36,618 --> 00:19:38,495 Crazy Eyes found a turtle. 324 00:19:38,578 --> 00:19:40,497 You're all a bunch of assholes. 325 00:19:40,580 --> 00:19:42,707 I feel like we all married the lake. 326 00:19:42,790 --> 00:19:44,584 -Don't you, ladies? -Absolutely. 327 00:19:44,667 --> 00:19:46,336 We're forever changed. 328 00:19:46,419 --> 00:19:48,380 I still have lake water running down my leg. 329 00:19:50,632 --> 00:19:52,259 Fuckin' bitches is what you are. 330 00:19:52,342 --> 00:19:53,718 - I need this. - Are you hearing me? 331 00:19:53,801 --> 00:19:55,887 What? What is going on? Are you seeing this? 332 00:19:55,970 --> 00:19:57,597 Hey, man, bring that back. She got married today. 333 00:19:57,680 --> 00:20:00,725 I need it. Sorry. And, uh, it's unapproved. 334 00:20:01,684 --> 00:20:04,479 Morello, don't worry, he can't help himself. 335 00:20:04,562 --> 00:20:07,064 For your information, there's bleeding happening 336 00:20:07,149 --> 00:20:10,026 and I'm helping to absorb it. With this. So... 337 00:20:10,110 --> 00:20:12,779 There are napkin dispensers behind the food service counter. 338 00:20:12,862 --> 00:20:14,114 Can she please have her veil back? 339 00:20:14,197 --> 00:20:16,408 No, it's still an infraction. 340 00:20:23,248 --> 00:20:26,793 So it sounds like the lake was really fun, huh? 341 00:20:26,876 --> 00:20:31,464 Well, actually... I'm not sure how clean that water was... 342 00:20:31,548 --> 00:20:33,716 'cause I'm starting to get a gnarly itch on my thighs. 343 00:20:33,800 --> 00:20:34,967 Me too. 344 00:20:35,885 --> 00:20:37,595 I'll scratch yours if you scratch mine. 345 00:20:37,679 --> 00:20:39,639 But you bite your nails. 346 00:20:39,722 --> 00:20:41,057 I wanna hear about the fuckin'. 347 00:20:41,141 --> 00:20:42,434 - He got a big dick? 348 00:20:42,517 --> 00:20:46,188 Well, Italian don't rhyme with stallion for nothing. 349 00:20:46,271 --> 00:20:48,690 Although, I have always been very tight. 350 00:20:48,773 --> 00:20:50,400 I mean, even when I was doing it 351 00:20:50,483 --> 00:20:53,069 semi-regular with a guy who used to put his shoe up there... 352 00:20:53,153 --> 00:20:54,862 Excuse me? 353 00:20:54,946 --> 00:20:56,656 Oh, it wasn't the shoe that he wore on his foot. 354 00:20:56,739 --> 00:21:00,493 It was a new shoe. We called it our "special doin' it shoe." 355 00:21:00,577 --> 00:21:04,539 It was a loafer. We was in Catholic school. 356 00:21:06,040 --> 00:21:09,586 Anyway, even then it would just snap right back, you know. Just Kegel. 357 00:21:09,669 --> 00:21:12,422 Again, heavy on the detail. Less is more. 358 00:21:12,505 --> 00:21:16,092 Oh, Boo Boo, you're such a prude today. 359 00:21:16,176 --> 00:21:18,845 Let me tell you about the vows. 360 00:21:18,928 --> 00:21:21,389 Who likes the band Foreigner? 361 00:21:21,473 --> 00:21:22,557 --Yo. 362 00:21:22,640 --> 00:21:26,102 She did not drown. She ran off with that turtle girl. 363 00:21:26,186 --> 00:21:29,689 Man, you see? Hanging around white folks is a bad idea. 364 00:21:29,772 --> 00:21:31,399 --I'm not white. 365 00:21:31,483 --> 00:21:32,650 Yeah, but you ain't brown. 366 00:21:32,734 --> 00:21:34,402 And you ain't shit. Racist. 367 00:21:34,486 --> 00:21:37,947 Black people can't be racist. We have no power. 368 00:21:38,030 --> 00:21:39,407 I'm gonna have to call bullshit on that. 369 00:21:39,491 --> 00:21:42,244 I'm sorry, look, we may not be able to act on our racism, 370 00:21:42,327 --> 00:21:46,581 like, put people in a ghetto, send them to shitty school... 371 00:21:46,664 --> 00:21:48,458 -kill 'em in the back of police vans. -Mmm. 372 00:21:48,541 --> 00:21:53,129 But we sure as shit can be as racist as everybody else, 'cause this is America. 373 00:21:53,213 --> 00:21:57,217 -Land of the free, home of the racist. -Right. 374 00:21:57,300 --> 00:21:59,677 Yo, is anybody worried that Suzanne is AWOL? 375 00:21:59,761 --> 00:22:04,015 Yeah, we're all worried. But we're stuck. And we're all moist and uncomfortable-- 376 00:22:04,098 --> 00:22:05,850 - And I'm mostly dry. 377 00:22:05,933 --> 00:22:07,059 - Damp. Is that better? 378 00:22:07,143 --> 00:22:09,729 Is moist, like, some kind of trigger word for you? 379 00:22:09,812 --> 00:22:12,274 -What did you say? -Trigger, man. She said trigger. 380 00:22:13,275 --> 00:22:16,611 - She said "nigger"... - Come on, now. Don't even. 381 00:22:16,694 --> 00:22:20,072 Hey! What? I'm bored! Can't we have a race war? It'll be fun! 382 00:22:20,156 --> 00:22:21,783 We have to get back out there. 383 00:22:21,866 --> 00:22:25,077 What's your friend's name again? Spout? Cylinder? 384 00:22:25,161 --> 00:22:26,829 What? Piper? 385 00:22:26,913 --> 00:22:30,041 Yeah. Why do I have a block on that stupid-- 386 00:22:30,124 --> 00:22:31,293 - Piper! - No! Why? 387 00:22:31,376 --> 00:22:33,002 -Jesus. Stop! -What? 388 00:22:33,085 --> 00:22:36,464 I have a cell phone between my tits and keys in my twat. 389 00:22:36,548 --> 00:22:38,716 -Oh! -And you just killed someone. 390 00:22:38,800 --> 00:22:40,677 You think now is really the best time to socialize? 391 00:22:40,760 --> 00:22:42,970 Were you at the lake, too? 392 00:22:43,054 --> 00:22:44,389 Nobody told me it was happening. 393 00:22:44,472 --> 00:22:46,599 Do I look wet to you? 394 00:22:46,683 --> 00:22:49,018 As a matter of fact, we did go to the lake. 395 00:22:50,978 --> 00:22:53,648 -It was delightful. -Yep. 396 00:22:53,731 --> 00:22:55,358 What is going on with you? 397 00:22:55,442 --> 00:22:57,026 She just got too much sun, she's fine. 398 00:22:57,109 --> 00:22:59,321 Listen, look over there. 399 00:23:00,322 --> 00:23:02,615 Look, please. Piper. 400 00:23:02,699 --> 00:23:06,411 I know. I know. This can't be good. 401 00:23:06,494 --> 00:23:08,830 Where is everybody gonna fit? 402 00:23:08,913 --> 00:23:10,582 No, no, no, no, no, no. 403 00:23:10,665 --> 00:23:14,210 Remember, on the plane to Chicago? That girl, she fell asleep on me? 404 00:23:14,293 --> 00:23:16,546 She was scared to fly. 405 00:23:16,629 --> 00:23:18,881 -We stole her apple. -Vaguely. 406 00:23:18,965 --> 00:23:21,718 - Okay, I think that's her. - I guess? 407 00:23:21,801 --> 00:23:25,805 No, that's her. I remember her face, 'cause she fell asleep on me. 408 00:23:27,014 --> 00:23:28,725 Cool. Alex? 409 00:23:28,808 --> 00:23:31,769 I can't talk to you right now, Piper. I can't. 410 00:23:31,853 --> 00:23:34,522 All I wanna do is get out of here and, you know, like, take a walk. 411 00:23:34,606 --> 00:23:36,774 - And I can't do that. 412 00:23:36,858 --> 00:23:39,068 So I'm feeling very frustrated. 413 00:23:39,151 --> 00:23:42,864 I hear you. You got a taste. You want more. See, I didn't. 414 00:23:42,947 --> 00:23:46,158 I was inside while everybody else was outside at the lake. 415 00:23:46,242 --> 00:23:47,577 Having fun. 416 00:23:48,828 --> 00:23:51,581 Yeah, I'm gonna need you to piss off right now. 417 00:23:51,664 --> 00:23:53,458 You shouldn't talk to me like that. 418 00:23:54,417 --> 00:23:58,546 If you haven't heard yet, you will. I am a force to be reckoned with. 419 00:23:59,296 --> 00:24:00,423 Okay. 420 00:24:01,215 --> 00:24:03,551 I'm gonna finish my book. 421 00:24:05,803 --> 00:24:07,138 Nick Hornby. 422 00:24:08,640 --> 00:24:10,224 I liked High Fidelity. 423 00:24:11,434 --> 00:24:12,560 Psst. 424 00:24:15,354 --> 00:24:17,399 Oh, a teardrop? 425 00:24:17,482 --> 00:24:19,942 -It's on the wrong side. -What are you talking about? 426 00:24:20,026 --> 00:24:22,111 -Are they even tattoos? -They're make-up. 427 00:24:22,194 --> 00:24:24,531 So they're for, like, decoration? 428 00:24:25,364 --> 00:24:27,659 -That's so cute. -It's my thing. 429 00:24:28,743 --> 00:24:30,870 Well, where I'm from, it means something. 430 00:24:30,953 --> 00:24:32,329 What, like, you killed somebody? 431 00:24:32,414 --> 00:24:34,081 -No. -No? 432 00:24:35,207 --> 00:24:38,420 No, I killed three somebodies. 433 00:24:38,503 --> 00:24:40,422 Nobodies. 434 00:24:40,505 --> 00:24:44,216 Then I get popped for fucking WIC fraud. You believe that shit? 435 00:24:44,300 --> 00:24:46,844 Anyhow, eyeliner girl... 436 00:24:48,971 --> 00:24:51,974 -who's runnin' the game in here? -The game? 437 00:24:52,058 --> 00:24:54,644 Oh, come on. Don't hold out on me. 438 00:24:54,727 --> 00:24:55,937 We're friends now. 439 00:24:56,020 --> 00:24:58,648 - We both love to cry in black. 440 00:24:58,731 --> 00:25:00,900 - So? 441 00:25:00,983 --> 00:25:02,735 Who's la jefa? 442 00:25:07,907 --> 00:25:09,366 That one. 443 00:25:09,451 --> 00:25:12,787 Over there. The white girl. 444 00:25:12,870 --> 00:25:14,747 The reader. 445 00:25:14,831 --> 00:25:16,624 You serious? 446 00:25:16,708 --> 00:25:19,836 Cold like a Bomb Pop from way back of the freezer. 447 00:25:19,919 --> 00:25:24,298 She may look all la, la, la... but she the one. 448 00:25:25,967 --> 00:25:27,051 Huh. 449 00:25:28,344 --> 00:25:29,679 Interesting. 450 00:25:35,309 --> 00:25:37,061 It's a gingerbread house. 451 00:25:37,144 --> 00:25:39,939 - No. - It's like Berdie says! 452 00:25:40,022 --> 00:25:43,860 -Um, always say yes. "Yes, and..." -Oh, yes. 453 00:25:43,943 --> 00:25:49,699 Yes, and... it tastes so delicious. 454 00:26:02,837 --> 00:26:05,757 Whatever paint is left on this, is definitely lead-based. 455 00:26:05,840 --> 00:26:08,843 Lead-based and rotten wood and... 456 00:26:11,971 --> 00:26:13,598 - and fungus. 457 00:26:14,516 --> 00:26:15,558 Did I just bite a termite? 458 00:26:15,642 --> 00:26:18,394 -Maybe it's a big piece of ginger. -No, stop. 459 00:26:18,477 --> 00:26:20,187 Stop, time-out. 460 00:26:20,271 --> 00:26:21,397 Do you think there's any water around here? 461 00:26:21,480 --> 00:26:23,650 Uh, there's no time-outs. 462 00:26:23,733 --> 00:26:26,360 - Your brain can imagine anything. 463 00:26:26,443 --> 00:26:29,947 - It made Time Hump. Right? 464 00:26:30,031 --> 00:26:32,950 It's magical. It is special. It's-- 465 00:26:33,034 --> 00:26:35,244 But my tongue can't eat anything, 466 00:26:35,327 --> 00:26:39,456 and you have got to stop with this Time Hump thing. 467 00:26:39,541 --> 00:26:41,626 It's over. Okay? 468 00:26:42,376 --> 00:26:43,836 Plus, it's gonna get dark soon. 469 00:26:43,920 --> 00:26:46,923 But I love Time Hump. 470 00:26:47,006 --> 00:26:48,883 You got to do more stories. 471 00:26:48,966 --> 00:26:55,014 Uh, maybe... the gingerbread tastes weird because there's a spell on it. 472 00:26:57,474 --> 00:26:58,976 What happens next? 473 00:27:00,061 --> 00:27:01,270 I'm not sure. 474 00:27:01,353 --> 00:27:02,730 Take a minute. 475 00:27:03,648 --> 00:27:07,318 Let the, uh, story hula-hoop around your brain hips. 476 00:27:08,402 --> 00:27:11,989 We've got time. We are never going back. 477 00:27:12,990 --> 00:27:14,408 What? 478 00:27:14,491 --> 00:27:17,870 We can live here forever. We found a house. We can live in it. 479 00:27:19,288 --> 00:27:20,790 You can read me stories. 480 00:27:21,999 --> 00:27:25,169 And we can eat, uh, raccoon meat and berries, and we could... 481 00:27:25,252 --> 00:27:28,590 - we could make love! - I really made a big mistake. 482 00:27:28,673 --> 00:27:30,800 -What are you doing? -Um... 483 00:27:33,219 --> 00:27:34,887 There is... 484 00:27:36,305 --> 00:27:38,515 a witch inside that house. 485 00:27:39,767 --> 00:27:42,061 And... she wants to eat us. 486 00:27:42,144 --> 00:27:43,479 Then we kill the witch. 487 00:27:43,562 --> 00:27:45,231 Maybe we take out her intestines 488 00:27:45,314 --> 00:27:49,902 with a pitchfork fashioned from wolves' teeth. 489 00:27:49,986 --> 00:27:53,948 I don't wanna do this anymore! 490 00:27:54,991 --> 00:27:56,701 I'll wait. 491 00:27:56,784 --> 00:27:58,620 --How many are we missing? 492 00:27:58,703 --> 00:28:01,956 Uh, I'm gonna say at least two, but no more than 11. 493 00:28:02,039 --> 00:28:03,457 It might be 12. 494 00:28:03,540 --> 00:28:05,167 We're still getting different numbers, sir. 495 00:28:05,251 --> 00:28:07,962 And we still don't have the goddamn rosters. 496 00:28:08,045 --> 00:28:10,422 This is ridiculous. 497 00:28:10,506 --> 00:28:12,383 All right. This is what we're gonna do. 498 00:28:12,466 --> 00:28:14,927 All the original inmates, they go back to their bunks. 499 00:28:15,011 --> 00:28:16,553 We do a regular count, bed by bed. 500 00:28:16,638 --> 00:28:18,222 And the newbies? 501 00:28:20,099 --> 00:28:22,810 They wait. 502 00:28:22,894 --> 00:28:25,312 Bayley, Thorpe, you come walk the perimeter with me. 503 00:28:25,396 --> 00:28:27,732 See if we find some stragglers. Let's go, let's go. 504 00:28:28,607 --> 00:28:31,027 - Uh... - What is it, Luschek? 505 00:28:31,110 --> 00:28:32,987 You might wanna come to the mail room. 506 00:28:33,070 --> 00:28:35,364 Yeah? And you might wanna suck my dick. 507 00:28:35,447 --> 00:28:38,534 Fucking incompetent. I'll deal with you later. 508 00:28:40,327 --> 00:28:41,621 I don't wanna suck his dick. 509 00:28:41,704 --> 00:28:43,915 This is really some kind of shit-show, huh? 510 00:28:44,498 --> 00:28:47,752 To be fair, you've come on a particularly crazy day. 511 00:28:48,585 --> 00:28:51,005 But also... yes. 512 00:28:51,088 --> 00:28:52,674 --I'm taking you home. 513 00:28:52,757 --> 00:28:53,883 Oh, and then what? 514 00:28:53,966 --> 00:28:56,761 "Judy King skips out on prison." They will crucify me. 515 00:28:56,844 --> 00:28:57,929 So we sit here? 516 00:28:58,012 --> 00:29:01,265 Yes, we sit. With Mr. Luschek. 517 00:29:01,348 --> 00:29:06,228 Uh, actually, I should probably take these papers over there. 518 00:29:06,312 --> 00:29:07,814 You guys mind going back into the lobby? 519 00:29:09,065 --> 00:29:11,943 -Are you serious? You cannot be serious-- -I-- No, Bill. Calm down. 520 00:29:12,026 --> 00:29:13,986 - Hey, I really-- I gotta-- - No. Really. 521 00:29:14,070 --> 00:29:15,112 What is it? 522 00:29:15,196 --> 00:29:18,908 I know you don't give a fig about those papers, so, what? 523 00:29:18,991 --> 00:29:20,367 Is this your smoke break? 524 00:29:20,451 --> 00:29:22,954 Smoking is disgusting. 525 00:29:23,037 --> 00:29:25,832 Uh, I was gonna go take a nap. 526 00:29:25,915 --> 00:29:27,166 What is the matter with you? 527 00:29:27,249 --> 00:29:30,252 - I think he's funny. - Thank you. 528 00:29:30,336 --> 00:29:32,088 None of this is funny, Judith. 529 00:29:32,171 --> 00:29:36,175 - Uh-oh. We have entered the "Judith" zone. 530 00:29:37,760 --> 00:29:39,971 Bill, I think it's time. 531 00:29:40,054 --> 00:29:43,140 So, you wanna sit alone in the lobby? 532 00:29:43,224 --> 00:29:46,978 Well, if you go, uh, she can stay in here. 533 00:29:47,061 --> 00:29:50,147 -I'll hang out. -Now you hear that? He'll hang out. 534 00:29:50,231 --> 00:29:52,358 So I'm being dismissed? 535 00:29:52,441 --> 00:29:55,236 I'm in prison now. It's hardened me. 536 00:29:55,319 --> 00:29:57,196 Nothing new about that, Mrs. King. 537 00:29:57,279 --> 00:30:00,324 Well, don't I know that, Mr. Montgomery. 538 00:30:00,407 --> 00:30:02,869 Go home. Go visit my husband. 539 00:30:02,952 --> 00:30:05,747 He's probably more upset about this than the two of us put together. 540 00:30:07,206 --> 00:30:09,166 -This isn't your husband? -No, he's the boyfriend. 541 00:30:11,335 --> 00:30:15,006 -Look at you. -Well, just don't look too close, darlin'. 542 00:30:16,215 --> 00:30:20,219 Look at this. Sealed tight. That was fast. 543 00:30:25,182 --> 00:30:27,894 Fuck. I'm sorry I'm so late. 544 00:30:27,977 --> 00:30:30,813 Please let me back in the prison! 545 00:30:30,897 --> 00:30:32,940 Jesus Christ. 546 00:30:34,233 --> 00:30:36,068 Thorpe, go get some wire cutters. 547 00:30:36,152 --> 00:30:38,445 Oh, thank you, Mr. Caputo. Thank you. 548 00:30:38,529 --> 00:30:42,491 No, she wanted the fairy tale. I didn't. I just wanted dinner. 549 00:30:42,574 --> 00:30:44,660 "She"? Who's "she"? 550 00:30:46,328 --> 00:30:48,539 --Keep the volume down. 551 00:30:48,622 --> 00:30:51,667 For now, stay at the front of your cube for count. 552 00:30:51,751 --> 00:30:54,128 Do not enter your cube. Do not change your clothing. 553 00:30:54,211 --> 00:30:58,925 Do not touch your personal effects. Do not pass go. Do not collect $200. 554 00:30:59,008 --> 00:31:01,385 That is an order. Is that clear? 555 00:31:04,596 --> 00:31:07,683 - Jeez, stop! - I said, is that clear? 556 00:31:07,767 --> 00:31:08,851 Ugh. 557 00:31:08,935 --> 00:31:11,062 Stand in your doorways now. 558 00:31:12,438 --> 00:31:13,773 Inmate Whitehill. 559 00:31:14,690 --> 00:31:16,275 I see you're flying solo this evening. 560 00:31:16,943 --> 00:31:18,152 I don't know. 561 00:31:19,153 --> 00:31:20,571 Who is your roommate? 562 00:31:20,654 --> 00:31:24,366 We're not really friends. She might be working for the other side. 563 00:31:24,450 --> 00:31:26,660 Not that she's a murderer-- Well, she could be. 564 00:31:26,743 --> 00:31:28,662 Who can you really trust these days, you know? 565 00:31:28,745 --> 00:31:33,042 Kukudio is missing. And Whitehill's a little unique. 566 00:31:33,125 --> 00:31:34,710 Can you spell that? 567 00:31:34,794 --> 00:31:40,883 K-U-K-U-D-I-O. Could be K-U-C-K. 568 00:31:40,967 --> 00:31:43,469 I don't think there's a "C" in there. I think it's only the two "K"s. 569 00:31:43,552 --> 00:31:45,554 Yeah, I don't recall asking you. 570 00:31:48,349 --> 00:31:49,683 Inmate Murphy. 571 00:31:51,310 --> 00:31:54,730 Do you corroborate the information Inmate Vause is sharing with me? 572 00:31:56,148 --> 00:31:59,068 I would say that Whitehill is unique. 573 00:32:00,111 --> 00:32:01,946 I'm not sure about the spelling thing. 574 00:32:02,029 --> 00:32:04,406 "You are absolutely unique. 575 00:32:04,490 --> 00:32:06,117 Just like everybody else." Margaret Mead. 576 00:32:06,200 --> 00:32:08,702 Another party heard from. 577 00:32:09,453 --> 00:32:12,081 Maybe it's time to start writing shots. 578 00:32:12,164 --> 00:32:14,834 Okay, looks like everybody's here but Kukudio. 579 00:32:14,917 --> 00:32:17,086 --What? 580 00:32:18,420 --> 00:32:20,756 They're left over from when it used to be a men's prison. 581 00:32:20,840 --> 00:32:22,716 There's a bunch of them back here. 582 00:32:22,799 --> 00:32:25,427 The guards could live on campus back then. 583 00:32:25,511 --> 00:32:27,346 It was nice. By the lake. 584 00:32:27,429 --> 00:32:30,016 Uh, when the lake was still nice. 585 00:32:30,099 --> 00:32:32,101 I had no idea these were even back here. 586 00:32:32,184 --> 00:32:36,230 We used to stay in little cabins like this in the summer, when I was a kid, 587 00:32:36,313 --> 00:32:38,149 before my dad got into dog-dyeing. 588 00:32:41,735 --> 00:32:43,654 You're gonna explain, aren't you? 589 00:32:43,737 --> 00:32:46,032 I mean, only if you want me to. 590 00:32:46,115 --> 00:32:48,617 Go. Quick. 591 00:32:48,700 --> 00:32:53,372 Uh, he dyes and grooms dogs, so they look like wild animals. 592 00:32:53,455 --> 00:32:56,500 You know, pandas, zebras, tigers. It's a thing. 593 00:32:57,834 --> 00:32:59,295 I'm sure it is. 594 00:32:59,378 --> 00:33:01,130 -Camels. -We're done now. 595 00:33:01,213 --> 00:33:03,340 - Okay. 596 00:33:04,508 --> 00:33:07,219 Come out. We know you're in there. 597 00:33:07,303 --> 00:33:09,180 No, you don't. 598 00:33:10,681 --> 00:33:12,808 We found her. Come and grab. 599 00:33:12,892 --> 00:33:14,768 - Copy that. - Stay here. 600 00:33:14,851 --> 00:33:17,479 - Huh? 601 00:33:17,563 --> 00:33:21,358 --Hello? 602 00:33:21,442 --> 00:33:22,859 Why haven't you been answering your phone? 603 00:33:22,944 --> 00:33:25,905 I've been calling all day. Do I have your cell? 604 00:33:25,988 --> 00:33:28,115 -My assistant needs your cell. -I, um-- 605 00:33:28,199 --> 00:33:29,241 What a nightmare. 606 00:33:29,325 --> 00:33:31,911 I know, I know, but I'm dealing-- 607 00:33:31,994 --> 00:33:34,205 Have you seen her yet? 608 00:33:34,288 --> 00:33:38,459 It was a last-minute switch, but she was processed like everyone else. 609 00:33:38,542 --> 00:33:41,545 I mean, no special treatment... ish. 610 00:33:42,463 --> 00:33:44,090 Who-- Who did the strip search? 611 00:33:44,173 --> 00:33:48,385 Oh, Jesus. Did you guys make Judy King do a strip search? 612 00:33:48,469 --> 00:33:51,597 - Judy King? - You gotta stay on top of this, Joe. 613 00:33:51,680 --> 00:33:52,889 No fuck-ups. 614 00:33:52,974 --> 00:33:55,267 - The press is gonna be sniffing around. 615 00:33:55,351 --> 00:33:57,853 There's gonna be a magnifying glass on the place, 616 00:33:57,937 --> 00:34:00,772 and I don't wanna see our ants fried. 617 00:34:00,856 --> 00:34:02,774 She's fine, but not too fine, 618 00:34:02,858 --> 00:34:05,569 'cause the public wants to see justice served. 619 00:34:05,652 --> 00:34:09,740 But we are humane to our prisoners, right? 620 00:34:09,823 --> 00:34:12,618 And in the end, we don't wanna piss her off 621 00:34:12,701 --> 00:34:16,663 because she's got friends. So thread the needle. 622 00:34:18,082 --> 00:34:19,916 What exactly does that mean? 623 00:34:20,001 --> 00:34:23,212 I don't know. How about don't fuck up? 624 00:34:23,295 --> 00:34:26,007 And goddamn it, you are Director of Human Activity now. 625 00:34:26,090 --> 00:34:28,592 Get a fucking assistant to answer your phones. 626 00:34:30,136 --> 00:34:31,262 Is that in the budget? 627 00:34:31,345 --> 00:34:33,430 No. Make an inmate do it. 628 00:34:39,020 --> 00:34:42,148 Where the fuck is Judy King? 629 00:34:42,231 --> 00:34:45,942 We all know sex and love are different, especially for men. 630 00:34:46,027 --> 00:34:47,069 See, why do people say that? 631 00:34:47,153 --> 00:34:50,656 Why does everyone assume that men can't form emotional attachments 632 00:34:50,739 --> 00:34:52,283 - with sex like women do? - Uh... 633 00:34:52,366 --> 00:34:54,618 I do. I get attached. 634 00:34:55,494 --> 00:34:57,621 So, I gotta be careful. 635 00:34:57,704 --> 00:34:58,872 That's very sweet. 636 00:34:58,955 --> 00:35:00,749 It's not. It's horrible. 637 00:35:01,542 --> 00:35:03,169 Are you in love right now? 638 00:35:04,128 --> 00:35:05,379 Aw. 639 00:35:05,462 --> 00:35:07,548 Doesn't anyone know where Judy King is? 640 00:35:07,631 --> 00:35:10,051 How does no one have eyes on this woman? 641 00:35:12,469 --> 00:35:13,470 Party's over. 642 00:35:13,554 --> 00:35:15,389 Pussy. 643 00:35:15,472 --> 00:35:17,224 To be continued, my friend. 644 00:35:17,308 --> 00:35:19,393 We'll see, inmate. 645 00:35:20,311 --> 00:35:21,895 I got her. 646 00:35:21,978 --> 00:35:23,730 Luschek? 647 00:35:23,814 --> 00:35:25,899 Yeah, I tried to tell you. We're in the mail room. 648 00:35:25,982 --> 00:35:28,110 Oh, and the, uh, rosters are ready. 649 00:35:28,194 --> 00:35:29,903 Still want me to suck your dick? 650 00:35:29,986 --> 00:35:31,780 Top left. 651 00:35:32,739 --> 00:35:35,076 Vernay, top right. 652 00:35:35,992 --> 00:35:37,328 Lafolo... 653 00:35:39,538 --> 00:35:40,872 top right. 654 00:35:40,956 --> 00:35:41,957 Washington? 655 00:35:42,958 --> 00:35:44,585 - Hey! - Top left. 656 00:35:46,045 --> 00:35:48,004 Chris, Fitzpatrick. 657 00:35:49,048 --> 00:35:50,507 Jenkins. Move it. 658 00:35:50,591 --> 00:35:52,134 Left bunk two, right bunk three. 659 00:35:52,218 --> 00:35:53,469 Top right. 660 00:35:53,552 --> 00:35:55,721 Smith, Green. 661 00:35:56,972 --> 00:35:58,599 I'm owed an apology. 662 00:35:58,682 --> 00:36:00,434 Bottom left, top right. 663 00:36:00,517 --> 00:36:03,812 Remember, upper hand, right away. 664 00:36:03,895 --> 00:36:05,021 Establish dominance. 665 00:36:05,106 --> 00:36:06,190 Got it. 666 00:36:06,273 --> 00:36:08,024 Hapakuka, Dwight. 667 00:36:11,278 --> 00:36:13,530 You're in here, bottom right, top left. 668 00:36:14,448 --> 00:36:16,700 Uh, Kipness, top right. 669 00:36:20,162 --> 00:36:21,872 Stewart, top left. 670 00:36:21,955 --> 00:36:23,039 Top bunk, skinny. 671 00:36:23,124 --> 00:36:24,625 He said bottom right. 672 00:36:24,708 --> 00:36:27,669 Nope, that's my bed. I've been here longer, and I'm not moving. 673 00:36:27,753 --> 00:36:29,421 Do you have a problem with that? 674 00:36:30,297 --> 00:36:32,216 -Well... -Why don't you tell on me? 675 00:36:33,134 --> 00:36:34,760 Everybody around here loves a snitch. 676 00:36:34,843 --> 00:36:37,471 How do I even get up there? I have bad knees. 677 00:36:37,554 --> 00:36:39,515 Do I look like I give a shit? 678 00:36:39,598 --> 00:36:41,475 Well, don't be a monster, Chapman. 679 00:36:41,558 --> 00:36:42,851 She's a big girl. 680 00:36:42,934 --> 00:36:44,436 Give her the bottom bunk, hmm? 681 00:36:50,609 --> 00:36:51,610 Ah! 682 00:36:51,693 --> 00:36:54,321 Aw, what happened? Did you hurt yourself? 683 00:36:56,657 --> 00:36:57,658 What's that? 684 00:37:00,286 --> 00:37:01,995 -An eight? -It's infinity. 685 00:37:02,078 --> 00:37:03,914 -It's infected. -Really? 686 00:37:03,997 --> 00:37:06,583 I have some rubbing alcohol. Hold on a minute. 687 00:37:06,667 --> 00:37:08,419 Do you think it looks tough? 688 00:37:08,502 --> 00:37:10,003 I think it looks like an angry eight. 689 00:37:10,086 --> 00:37:11,380 What can I tell you? 690 00:37:15,676 --> 00:37:17,303 - King, you're in here. - Oh. 691 00:37:17,386 --> 00:37:18,887 I have you on top of Washington. 692 00:37:18,970 --> 00:37:20,306 Are you Washington? 693 00:37:22,433 --> 00:37:24,310 Hi, I'm Judy. 694 00:37:28,480 --> 00:37:29,481 Well, oh-- Okay, then. 695 00:37:29,565 --> 00:37:31,358 --Hold up, uh, Miss King? 696 00:37:31,442 --> 00:37:33,235 Miss King? 697 00:37:33,319 --> 00:37:34,403 -Hey, there. -Huh? 698 00:37:34,486 --> 00:37:36,613 Me again. Uh, we met earlier. 699 00:37:36,697 --> 00:37:38,657 -Mr. Caputo. -Right. 700 00:37:38,740 --> 00:37:41,327 Yes. Uh, there's been a mistake. 701 00:37:41,410 --> 00:37:43,537 You shouldn't be in the ghet-- 702 00:37:43,620 --> 00:37:45,997 Get this, get that. Ge-- Um... 703 00:37:47,208 --> 00:37:48,542 You shouldn't be in this dorm. 704 00:37:48,625 --> 00:37:50,419 - Taystee! - Um... 705 00:37:50,502 --> 00:37:52,045 So, we've assigned you somewhere else. 706 00:37:52,128 --> 00:37:54,756 -Uh, please come with me. -Oh, well, okay. 707 00:37:54,840 --> 00:37:55,966 Bye. 708 00:37:56,049 --> 00:37:58,051 Wait, what... 709 00:37:59,345 --> 00:38:01,847 Did nobody fuckin' see that? 710 00:38:08,979 --> 00:38:10,146 Shalom. 711 00:38:12,107 --> 00:38:14,735 Assalam-alaikum. 712 00:38:18,739 --> 00:38:20,073 Oh, fuck. 713 00:38:23,202 --> 00:38:24,661 Where have you been? 714 00:38:24,745 --> 00:38:27,080 --Jesus! What the hell, girl? 715 00:38:27,163 --> 00:38:29,082 Sorry. I've been in the forest. I-- 716 00:38:29,165 --> 00:38:31,001 I don't know if I'm in trouble or not. 717 00:38:31,084 --> 00:38:33,254 I... ate... lead. 718 00:38:33,337 --> 00:38:34,630 Girl, we've all eaten lead. 719 00:38:34,713 --> 00:38:36,382 That's probably why half of us are in here. 720 00:38:36,465 --> 00:38:37,508 Whoa. 721 00:38:38,467 --> 00:38:39,843 -The beds grew. -Yeah. 722 00:38:39,926 --> 00:38:41,970 Maybe you were better off in the forest. 723 00:38:42,053 --> 00:38:43,680 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 724 00:38:43,764 --> 00:38:45,516 I don't care. I am home. 725 00:38:45,599 --> 00:38:48,769 And Kukudio? She is batshit crazy. 726 00:38:48,852 --> 00:38:50,020 You don't say. 727 00:38:50,103 --> 00:38:51,563 Exes. 728 00:38:51,647 --> 00:38:53,482 What are you gonna do? 729 00:39:26,682 --> 00:39:28,016 Lolly. 730 00:39:28,099 --> 00:39:30,311 Lolly, get up. We gotta go take care of this. 731 00:39:30,394 --> 00:39:31,687 What? 732 00:39:32,813 --> 00:39:35,941 Our friend in the greenhouse? Get up. 733 00:39:36,024 --> 00:39:37,776 The friend? 734 00:39:37,859 --> 00:39:40,321 Are we still in Green Bay? 735 00:39:44,450 --> 00:39:45,659 Never mind. Just... 736 00:39:46,660 --> 00:39:47,953 go to sleep. 737 00:40:32,956 --> 00:40:35,751 They left you in here alone? Jesus Christ. 738 00:40:35,834 --> 00:40:37,628 -What did you see? -Nothing. 739 00:40:37,711 --> 00:40:39,170 What did you see? 740 00:40:39,254 --> 00:40:41,047 A Kardashian, maybe? 741 00:40:44,259 --> 00:40:45,552 Stick with your first answer. 742 00:40:47,554 --> 00:40:48,972 Maureen Kukudio. 743 00:40:50,306 --> 00:40:51,517 Maureen Kukudio. 744 00:40:51,600 --> 00:40:54,144 Let's learn a little bit about you. 745 00:40:58,023 --> 00:40:59,149 Whoa. 746 00:41:01,568 --> 00:41:02,611 Look at that. 747 00:41:03,862 --> 00:41:06,532 Who likes to be predictable, right? 748 00:41:09,325 --> 00:41:12,496 What am I gonna do with you, Maureen Kukudio? 749 00:41:12,579 --> 00:41:15,123 Send me to bed? But feed me first, then... 750 00:41:15,206 --> 00:41:16,207 send me to bed? 751 00:41:16,291 --> 00:41:18,794 -You ran away. -Yeah, everyone ran away. 752 00:41:18,877 --> 00:41:20,045 You extra ran away. 753 00:41:20,128 --> 00:41:22,005 You guys were the ones that took the fence down. 754 00:41:22,088 --> 00:41:23,840 I... I got lost out there. I took shelter. 755 00:41:23,924 --> 00:41:24,925 I almost froze to death. 756 00:41:25,008 --> 00:41:27,302 -It's 78 degrees. -I could've died 757 00:41:27,386 --> 00:41:29,054 while under your watch. 758 00:41:30,013 --> 00:41:32,265 What if the warden found out about this? 759 00:41:33,517 --> 00:41:34,851 I am the warden. 760 00:41:35,852 --> 00:41:37,103 Really? 761 00:41:37,187 --> 00:41:39,105 A rose is a rose. 762 00:41:40,816 --> 00:41:43,276 I like your... sunflower. 763 00:41:48,323 --> 00:41:51,367 Get out. Go to bed. 764 00:41:51,452 --> 00:41:52,453 No dinner. 765 00:41:53,161 --> 00:41:54,580 Stay out of my sight. 766 00:42:27,320 --> 00:42:28,321 Mmm. 767 00:42:30,532 --> 00:42:33,076 So, I thought everything was cool, right? 768 00:42:33,159 --> 00:42:34,953 - Mmm-hmm. - But now every time I see her, 769 00:42:35,036 --> 00:42:36,830 she's really mean to me. 770 00:42:36,913 --> 00:42:38,206 Well, what'd you do? 771 00:42:38,289 --> 00:42:39,875 Nothing. 772 00:42:39,958 --> 00:42:42,210 I mean, our-- Our work schedules have changed, 773 00:42:42,293 --> 00:42:43,795 and so we haven't been seein' each other as much. 774 00:42:43,879 --> 00:42:45,046 Maybe she's mad about that. 775 00:42:45,130 --> 00:42:47,466 What does she do? 776 00:42:47,549 --> 00:42:50,594 She was a... trucker. 777 00:42:50,677 --> 00:42:52,471 - Mmm-hmm. - But, uh... 778 00:42:52,554 --> 00:42:55,891 she had an accident, so she's been taking some time off. 779 00:42:55,974 --> 00:43:00,270 Well, look... if you're having trouble talkin' to her in person, 780 00:43:00,353 --> 00:43:01,605 just text her, man. 781 00:43:01,688 --> 00:43:03,439 Maybe like... 782 00:43:11,490 --> 00:43:12,616 That's cute. 783 00:43:12,699 --> 00:43:14,743 She'll like that. Chicks love baby faces. 784 00:43:14,826 --> 00:43:16,286 Yeah. 785 00:43:16,369 --> 00:43:18,121 She don't really text a whole lot. 786 00:43:20,123 --> 00:43:22,501 Mmm-mmm. Mmm-mmm. Mmm-mmm. Mmm-mmm. 787 00:43:27,297 --> 00:43:29,841 - Help. - Okay, uh, if I ever text you, 788 00:43:29,925 --> 00:43:32,052 I'm just gonna use letters and numbers. 789 00:43:32,135 --> 00:43:33,929 --That's cool. 790 00:43:34,012 --> 00:43:36,056 But not the number 12, okay? 791 00:43:44,815 --> 00:43:46,149 Yeah, yeah, yeah. 792 00:45:24,622 --> 00:45:26,082 Oh, my God. 793 00:45:55,779 --> 00:45:57,613 What? What? 794 00:45:58,990 --> 00:46:00,616 Rise and shine. 795 00:46:00,701 --> 00:46:02,243 What's going on? 796 00:46:02,327 --> 00:46:04,245 -What time is it? -3:30 a.m. 797 00:46:04,329 --> 00:46:07,415 You wanted to feed the troops. It's time for your shift. 798 00:46:07,498 --> 00:46:09,542 But I don't start until 4:30. 799 00:46:09,625 --> 00:46:12,628 Breakfast starts at 4:30 now, more bodies to feed. 800 00:46:13,714 --> 00:46:15,799 Get up. 801 00:46:15,882 --> 00:46:17,843 Don't keep the people waiting. 802 00:46:23,473 --> 00:46:25,934 Who's gonna eat at 4:30? 803 00:46:46,913 --> 00:46:48,373 Capudog! 804 00:46:49,707 --> 00:46:51,084 Where you goin'? 805 00:46:51,167 --> 00:46:53,962 Home. Shower. Sleep. 806 00:46:54,045 --> 00:46:55,088 Oh, sure. 807 00:46:55,171 --> 00:46:57,007 Now that you're the big boss man, 808 00:46:57,090 --> 00:46:59,550 you get to sleep all day while the rest of us have to work, huh? 809 00:46:59,634 --> 00:47:01,302 Pretty good life you got there, buddy. 810 00:47:02,888 --> 00:47:03,972 Healy, Healy... 811 00:47:08,434 --> 00:47:11,396 I had something I needed to say to you. I-- 812 00:47:11,479 --> 00:47:14,107 Shit. My brain is not workin'. 813 00:47:14,190 --> 00:47:15,608 Somethin' about the new inmates? 814 00:47:15,691 --> 00:47:17,610 Guard walk-out? 815 00:47:17,693 --> 00:47:19,780 Who told you about the guard walk-out? 816 00:47:19,863 --> 00:47:22,532 I saw Maxwell at Jamba's. 817 00:47:22,615 --> 00:47:24,617 Boy, she is one angry... 818 00:47:27,620 --> 00:47:28,621 lady. 819 00:47:29,455 --> 00:47:30,623 Talked my ear off. 820 00:47:30,706 --> 00:47:32,708 Anyway, don't worry. 821 00:47:32,793 --> 00:47:34,335 I'm brought up to speed. 822 00:47:35,670 --> 00:47:37,047 Go change your suit. 823 00:47:38,381 --> 00:47:40,175 Be the big dog. Woof! 824 00:47:42,093 --> 00:47:43,303 Capudog! 825 00:47:43,386 --> 00:47:44,512 Woof! 826 00:47:49,225 --> 00:47:51,061 Hey! Morticia! 827 00:47:51,144 --> 00:47:54,856 We gotta take care of some non-plant matter in the greenhouse. 828 00:47:54,940 --> 00:47:56,691 Do you get what I am saying? 829 00:47:56,774 --> 00:47:57,775 You with me? 830 00:47:59,569 --> 00:48:02,447 She's-- She's with me. We love gardening. 831 00:48:12,373 --> 00:48:14,960 Oh! Well... 832 00:48:15,043 --> 00:48:17,628 Good morning, handsome. 833 00:48:17,712 --> 00:48:19,089 I'm Judy King. 834 00:48:21,174 --> 00:48:22,300 Sam Healy. 835 00:48:22,383 --> 00:48:24,052 Ah. 836 00:48:38,691 --> 00:48:40,068 What the fuck did you do? 837 00:48:41,611 --> 00:48:42,863 Nice try. 838 00:48:43,905 --> 00:48:45,573 It was self-defense. 839 00:48:45,656 --> 00:48:48,368 He was killing me. We had no choice. 840 00:48:50,871 --> 00:48:52,998 I'm bored. What's the plan? 841 00:48:54,499 --> 00:48:56,334 Bury him under the floorboards. 842 00:48:57,168 --> 00:48:59,754 Well, that's dumb. Haven't you ever killed someone before? 843 00:48:59,837 --> 00:49:02,423 No. Have you? 844 00:49:02,507 --> 00:49:04,050 That's personal. 845 00:49:04,134 --> 00:49:06,761 But if I had, I'd know better than to waste my time 846 00:49:06,844 --> 00:49:10,098 diggin' one 6-foot hole, when I could dig six 1-foot holes. 847 00:49:10,181 --> 00:49:11,432 That's just murder math. 848 00:49:12,642 --> 00:49:14,560 What are you talking about? 849 00:49:15,645 --> 00:49:17,563 Fuckin' amateurs. 850 00:49:17,647 --> 00:49:19,607 It's got to go in the garden. 851 00:49:19,690 --> 00:49:23,028 The earth's already soft and dug and turned. 852 00:49:23,111 --> 00:49:25,071 I am not cutting up a body. 853 00:49:41,296 --> 00:49:44,840 I was supposed to transplant the sunflowers today. 854 00:49:48,678 --> 00:49:50,638 I'll keep these as a thank-you. 855 00:49:57,520 --> 00:49:59,814 You gotta start cutting along the joint line, 856 00:49:59,897 --> 00:50:03,026 and whatever you do, don't puncture the intestines. 857 00:50:09,324 --> 00:50:11,451 That's it for the toast. Sorry, people. 858 00:50:11,534 --> 00:50:13,119 - You've got to be kidding me. 859 00:50:13,203 --> 00:50:14,662 That's the only crunchy thing we get today. 860 00:50:14,745 --> 00:50:16,706 Without toast, this is just slop. 861 00:50:16,789 --> 00:50:18,083 There's really no more toast? 862 00:50:18,166 --> 00:50:20,876 These are new days. The early bird gets the toast. 863 00:50:20,961 --> 00:50:22,587 Red... 864 00:50:22,670 --> 00:50:23,921 you owe me for the Hawaiian. 865 00:50:24,005 --> 00:50:26,132 You watchin' this shit? 866 00:50:26,216 --> 00:50:28,134 Cleopatra was talkin' for reals. 867 00:50:28,218 --> 00:50:30,136 Guess you can't judge a book, huh? 868 00:50:33,974 --> 00:50:35,808 For you, Your Majesty. 869 00:50:35,891 --> 00:50:37,310 Thank you. 870 00:50:39,645 --> 00:50:41,814 After you, jefa. 871 00:50:43,274 --> 00:50:44,317 Do I know you? 872 00:50:44,400 --> 00:50:46,152 I just heard things. 873 00:50:46,236 --> 00:50:48,154 You heard things. 874 00:50:49,155 --> 00:50:50,156 Really? 875 00:50:52,950 --> 00:50:54,119 Okay, then. 876 00:50:55,996 --> 00:50:57,247 Have a nice day. 877 00:51:13,929 --> 00:51:15,806 --Okay. 878 00:52:10,861 --> 00:52:12,280 The flowers look nice. 879 00:52:14,157 --> 00:52:16,701 Well, I don't know about you, but I'm starving. 63655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.