Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,085 --> 00:01:03,005
�Est� hecho?
2
00:01:03,125 --> 00:01:06,559
S�. �Nuestro amigo es forraje
para los gusanos!
3
00:01:06,583 --> 00:01:09,343
Bien. V�monos.
4
00:01:13,338 --> 00:01:16,430
Seis meses despu�s
5
00:01:17,023 --> 00:01:18,863
Estamos probablemente buscando
una tumba superficial.
6
00:01:18,878 --> 00:01:21,538
Los asesinos nunca cavan profundo.
Est�n apurados por liberarse del cuerpo.
7
00:01:21,839 --> 00:01:24,098
O no se molestan en cavar mucho m�s.
8
00:01:24,439 --> 00:01:26,586
- Intentemos por el r�o.
- �Por qu�?
9
00:01:27,094 --> 00:01:29,004
Parece un lugar de descanso.
10
00:01:29,221 --> 00:01:32,685
Higgins, estamos buscando un entierro
no una zona para un picnic, hombre!
11
00:01:32,725 --> 00:01:34,082
�Por ac�!
12
00:01:34,635 --> 00:01:36,027
No lo creo.
13
00:01:37,720 --> 00:01:39,580
�Eureka!
14
00:01:40,241 --> 00:01:42,507
Felicitaciones, agente Jackson,
15
00:01:42,759 --> 00:01:45,310
�Encontr� a nuestro amigo!
16
00:01:47,531 --> 00:01:48,844
Gracias, doctora.
17
00:01:49,101 --> 00:01:51,138
Creo caballeros
que me deben cinco centavos cada uno.
18
00:01:52,278 --> 00:01:53,616
Hicimos una peque�a apuesta...
19
00:01:53,631 --> 00:01:55,940
...sobre qui�n hallaba el cad�ver, doctora.
20
00:01:56,645 --> 00:01:58,703
Bien, ustedes han abrazado
la primera parte de mi ejercicio...
21
00:01:58,738 --> 00:02:00,568
...de entrenamiento con entusiasmo.
22
00:02:00,820 --> 00:02:02,266
Agentes.
23
00:02:02,290 --> 00:02:05,157
La Srta. James, as� como tambi�n
la Srta. Baxter y la Srta. Roy...
24
00:02:05,172 --> 00:02:07,575
...de la Facultad de Medicina
para Mujeres se unir�n a nosotros.
25
00:02:08,147 --> 00:02:10,215
Una vez que la polic�a
encuentre un cuerpo...
26
00:02:10,225 --> 00:02:12,910
...sepultado bajo sospechosas
circunstancias, Inspectores M�dicos,
27
00:02:12,940 --> 00:02:15,610
...o M�dicos Forenses, ser�n llamados a
la escena para dar su opini�n.
28
00:02:15,730 --> 00:02:17,219
Definitivamente muerto.
29
00:02:17,604 --> 00:02:20,254
- Definitivamente.
- Gracias, se�oras.
30
00:02:20,506 --> 00:02:23,157
Los inspectores m�dicos deber�an...
siempre tener la oportunidad...
31
00:02:23,181 --> 00:02:24,834
...de mirar el cuerpo
antes de que sea movido.
32
00:02:24,849 --> 00:02:28,151
Es su responsabilidad develar
los secretos del cad�ver,
33
00:02:28,185 --> 00:02:31,418
...una parte que s�lo puede ser
verificada en el lugar del crimen.
34
00:02:31,538 --> 00:02:34,425
En tanto agentes y
doctores trabajando juntos,
35
00:02:34,545 --> 00:02:38,371
...es su tarea determinar
la identidad y el momento de la muerte.
36
00:02:38,491 --> 00:02:41,065
A este efecto, recojan lo que necesiten.
37
00:02:41,258 --> 00:02:44,168
Deber�amos buscar insectos
actividad y patrones.
38
00:02:44,202 --> 00:02:46,345
S�. Y consideren las condiciones del suelo.
39
00:02:46,371 --> 00:02:48,820
�Qu� diferencia hace
d�nde el tipo fue enterrado?
40
00:02:48,940 --> 00:02:51,191
La presencia de microorganismos,
41
00:02:51,240 --> 00:02:54,448
...la humedad y el calor son todos
factores que ayudan a determinar...
42
00:02:54,473 --> 00:02:56,836
...la tasa de descomposici�n
y la hora de la muerte.
43
00:02:56,956 --> 00:02:58,963
�Oh Dios!
44
00:02:58,988 --> 00:03:01,166
Quiz� deber�amos...
trabajar del lado del viento.
45
00:03:01,193 --> 00:03:04,442
Esa es una idea �til. �Les deseo suerte!
46
00:03:07,117 --> 00:03:08,242
Se�oras.
47
00:03:14,978 --> 00:03:17,101
No veo ni aun un cad�ver descompuesto...
48
00:03:17,111 --> 00:03:18,700
...que podr�a quitarte el apetito!
49
00:03:20,260 --> 00:03:21,667
No deber�a decirlo.
50
00:03:21,948 --> 00:03:24,563
Las autopsias nunca deber�an ser
realizadas en ayunas.
51
00:03:24,683 --> 00:03:26,281
Debo decir,
52
00:03:26,518 --> 00:03:28,373
...un ejercicio forense en conjunto...
53
00:03:28,398 --> 00:03:30,501
...en nuestra tierra
es una idea brillante, Julia.
54
00:03:30,530 --> 00:03:33,259
Bien, veremos con lo que vienen
los agentes y los doctores.
55
00:03:33,432 --> 00:03:35,119
�Cu�ndo llegan los constructores?
56
00:03:35,239 --> 00:03:37,242
En esta semana, dicen.
57
00:03:37,405 --> 00:03:40,280
Tendremos tiempo entonces.
58
00:03:48,431 --> 00:03:49,602
�Hola!
59
00:03:50,867 --> 00:03:52,169
Buenos d�as.
60
00:03:52,607 --> 00:03:54,513
�Buenos d�as!
61
00:03:54,871 --> 00:03:57,289
Soy Barry Biggs. Frank Walsh.
62
00:03:57,409 --> 00:04:00,224
�Ustedes son los nuevos?
- S�, William Murdoch,
63
00:04:00,274 --> 00:04:02,378
- Mi esposa, Julia.
- Hola.
64
00:04:02,735 --> 00:04:05,011
Nuestro rancho familiar est� all� arriba.
65
00:04:06,794 --> 00:04:09,107
Accidente en el rancho.
66
00:04:10,372 --> 00:04:12,698
As� qu�, �est�n planeando
vivir en esta carpa, entonces?
67
00:04:13,518 --> 00:04:16,070
No, no, planeamos construir una casa.
68
00:04:16,099 --> 00:04:17,831
�Los constructores est�n excavando?
69
00:04:17,881 --> 00:04:21,206
No, eso es un experimento que
el detective y yo estamos realizando.
70
00:04:21,236 --> 00:04:24,235
�Son polic�as? Cu�nto
les sac� el viejo Dawson?
71
00:04:24,439 --> 00:04:26,734
Creo que fue justo.
72
00:04:26,788 --> 00:04:29,221
No s� si este
viejo lugar vale mucho,
73
00:04:29,611 --> 00:04:32,042
...con el r�o rebalsando
los bancos en cada primavera.
74
00:04:32,077 --> 00:04:33,667
Mejor vigile eso.
75
00:04:33,787 --> 00:04:37,047
Oh, tengo la intenci�n de construir un
canal desde el r�o.
76
00:04:37,266 --> 00:04:39,481
Los arces del oeste,
necesitar�n una poda,
77
00:04:39,540 --> 00:04:41,741
...si no un viento volar� una rama
a trav�s de su techo.
78
00:04:42,249 --> 00:04:44,923
Ahora, usted est� planeando
construir un techo asumo.
79
00:04:51,033 --> 00:04:54,365
�Por qu� un olor tan apestoso
cuando es un cad�ver fresco?
80
00:04:54,873 --> 00:04:57,573
La Dra. Ogden probablemente enterr�
el cuerpo poco despu�s de la muerte.
81
00:04:57,602 --> 00:05:01,650
Y creo que la descomposici�n no
comienza en serio hasta que es...
82
00:05:01,877 --> 00:05:03,465
...expuesto al ox�geno.
83
00:05:03,648 --> 00:05:04,970
Cierto, agente.
84
00:05:05,090 --> 00:05:07,749
�Puede sujetar esta cinta?
Necesitamos una medida m�s.
85
00:05:07,783 --> 00:05:09,521
�Perm�tame!
86
00:05:09,540 --> 00:05:11,633
No podemos dejar que las se�oras
nos averg�encen aqu�...
87
00:05:11,825 --> 00:05:14,317
�Lo bes�!
88
00:05:16,976 --> 00:05:19,518
A juzgar por el tama�o de la
laringe, el cad�ver es masculino.
89
00:05:19,552 --> 00:05:21,048
De la musculatura restante...
90
00:05:21,067 --> 00:05:22,799
...deducimos que �l probablemente
era un trabajador.
91
00:05:23,165 --> 00:05:26,969
- �l media 1.78.
- �Est�n seguras?
92
00:05:27,532 --> 00:05:30,341
Bien seguras. Tomamos cuidadosas
medidas de los huesos largos.
93
00:05:30,375 --> 00:05:33,070
Y sus dientes sugieren que �l
ten�a de 35 a 40 a�os.
94
00:05:33,288 --> 00:05:36,042
Entonces, un hombre alto
al final de los treinta,
95
00:05:36,056 --> 00:05:37,976
- ...�probablemente un trabajador?
- S�.
96
00:05:38,176 --> 00:05:41,224
Bien esa es una
descripci�n completa.
97
00:05:42,971 --> 00:05:44,570
S�lo hay un problema:
98
00:05:45,497 --> 00:05:47,806
...�ste no es el cad�ver que enterr�.
99
00:05:50,891 --> 00:05:53,472
Pero usted marc� el lugar del entierro,
�no, doctora?
100
00:05:53,516 --> 00:05:57,108
Por supuesto. Los animales o
el clima probablemente lo movieron.
101
00:05:58,559 --> 00:05:59,640
�William!
102
00:06:00,504 --> 00:06:01,619
Detective Watts.
103
00:06:01,639 --> 00:06:03,771
O� que hab�a encontrado
un cad�ver sin identificar.
104
00:06:03,790 --> 00:06:06,370
Estaba esperando dar un vistazo.
�Hombre o mujer?
105
00:06:06,404 --> 00:06:08,013
Hombre.
106
00:06:08,255 --> 00:06:09,454
Ya veo.
107
00:06:11,043 --> 00:06:14,043
El detective Watts ha estado
en busca de varias mujeres desaparecidas.
108
00:06:14,045 --> 00:06:16,747
Algunas desde
hace bastante de tiempo.
109
00:06:16,867 --> 00:06:19,250
- Lamento no poder ayudarlo.
- Est� todo bien.
110
00:06:19,322 --> 00:06:22,090
Eso quiere decir que la gente que estoy
buscando todav�a puede estar viva.
111
00:06:22,253 --> 00:06:23,660
Juventud y optimismo.
112
00:06:23,694 --> 00:06:25,782
Es una encantadora
combinaci�n, detective Watts.
113
00:06:25,857 --> 00:06:28,535
Sin embargo in�til en este caso.
114
00:06:28,782 --> 00:06:29,853
Buenos d�as.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,220
Entonces damas,
116
00:06:34,664 --> 00:06:37,067
- ...�qui�n es?
- No tengo ni idea.
117
00:06:37,389 --> 00:06:39,329
Pero parece que fue muerto a golpes.
118
00:06:39,398 --> 00:06:42,867
Fracturas m�ltiples en el cr�neo
y lesiones defensivas.
119
00:06:42,941 --> 00:06:44,199
�l luch� bastante,
120
00:06:44,214 --> 00:06:46,617
...a juzgar por lo severo
de los golpes a sus manos.
121
00:06:46,652 --> 00:06:48,705
Del tama�o y
la forma de los contusiones,
122
00:06:48,825 --> 00:06:50,541
...estas fueron infligidas
con bastante fuerza.
123
00:06:50,661 --> 00:06:52,406
Probablemente con un martillo.
124
00:06:53,442 --> 00:06:56,057
Entonces, tenemos un hombre
asesinado sin identificar...
125
00:06:56,072 --> 00:06:57,883
...sepultado en nuestra tierra, Julia.
126
00:06:58,835 --> 00:07:00,824
�Alguna idea de cu�nto tiempo
ha estado aqu�?
127
00:07:01,327 --> 00:07:03,123
Al menos un a�o, dir�a.
128
00:07:03,360 --> 00:07:05,906
Trabajaremos en establecer un
tiempo m�s preciso de muerte.
129
00:07:05,960 --> 00:07:08,442
Haremos la autopsia ya, Srta. James.
130
00:07:08,501 --> 00:07:09,636
�Aqu� afuera?
131
00:07:10,164 --> 00:07:12,551
Bien podemos sacar
ventaja del aire fresco.
132
00:07:12,671 --> 00:07:15,157
Y mis estudiantes todav�a
tienen que encontrar un cuerpo.
133
00:07:17,082 --> 00:07:19,969
Las marcas en la tierra
son un signo claro de una tumba,
134
00:07:19,978 --> 00:07:21,766
...pero tambi�n pueden ser de vegetaci�n.
135
00:07:21,790 --> 00:07:23,749
El detective una vez encontr� un cuerpo...
136
00:07:23,869 --> 00:07:26,885
...bueno, un esqueleto, supongo al
observar una planta no nativa...
137
00:07:26,920 --> 00:07:29,253
- ...en medio de especies salvajes.
- Pero los muertos est�n muertos.
138
00:07:29,287 --> 00:07:30,523
M�s all� de la ayuda.
139
00:07:30,903 --> 00:07:33,054
Interesarme por los vivos
me interesa mucho m�s.
140
00:07:33,804 --> 00:07:36,133
Entonces, por qu� est� aqu�,
�puedo preguntar?
141
00:07:36,163 --> 00:07:38,334
Necesitaba una excusa para evitar una boda.
142
00:07:38,961 --> 00:07:40,945
Bien, yo le digo,
no hay nada m�s satisfactorio...
143
00:07:40,960 --> 00:07:41,972
...que resolver un asesinato.
144
00:07:41,992 --> 00:07:44,622
Justo el a�o pasado hallamos
estas estatuas chapadas en oro...
145
00:07:44,657 --> 00:07:46,636
...que resultaron ser cuerpos humanos...
146
00:07:47,233 --> 00:07:48,437
Mire aqu�.
147
00:07:50,391 --> 00:07:51,950
�Ve estas flores?
148
00:07:52,351 --> 00:07:55,112
Son las �nicas
de su clase en esta �rea.
149
00:07:55,682 --> 00:07:57,381
El suelo aqu� es m�s rico,
150
00:07:57,883 --> 00:07:58,979
...posiblemente...
151
00:07:59,645 --> 00:08:01,925
...fertilizado por materia org�nica.
152
00:08:02,492 --> 00:08:04,205
�Como un cad�ver en descomposici�n?
153
00:08:04,600 --> 00:08:06,436
Aprende r�pido, Srta. Baxter.
154
00:08:09,787 --> 00:08:11,446
No recuerdo enterrar el cuerpo...
155
00:08:11,452 --> 00:08:12,943
...tan cerca del r�o, Julia.
156
00:08:12,982 --> 00:08:14,428
S�. Bien, seg�n los vecinos,
157
00:08:14,448 --> 00:08:16,220
...la l�nea costera cambia cada a�o.
158
00:08:18,548 --> 00:08:20,458
- Se�or.
- �Qu� tienes?
159
00:08:20,666 --> 00:08:22,546
Mirando el tama�o de estas botas,
160
00:08:22,571 --> 00:08:24,382
...dir�a que estamos viendo un hombre.
161
00:08:24,599 --> 00:08:26,825
No es �l.
�ste no es mi cad�ver.
162
00:08:28,562 --> 00:08:30,585
- �Est�s segura, Julia?
- S�.
163
00:08:30,783 --> 00:08:33,008
El cuerpo que enterr�
no ten�a botas.
164
00:08:34,859 --> 00:08:36,215
�Qu� m�s vamos a encontrar?
165
00:08:45,281 --> 00:08:46,584
�Qu� tiene all�?
166
00:08:47,231 --> 00:08:48,292
Una bala.
167
00:08:48,333 --> 00:08:50,329
Asesinato, entonces.
168
00:08:51,030 --> 00:08:52,091
Se�or,
169
00:08:52,476 --> 00:08:55,215
...parece que alguien
hizo mal uso de su tierra.
170
00:08:55,335 --> 00:08:58,290
Es verdad. Parece que estamos
cosechando cuerpos.
171
00:09:10,123 --> 00:09:11,475
�Observaciones?
172
00:09:11,648 --> 00:09:13,617
Como �ste es una pila de huesos...
173
00:09:13,644 --> 00:09:15,324
...y el primer cuerpo estaba
mucho menos descompuesto,
174
00:09:15,334 --> 00:09:18,704
...parecer�a que los mataron
con meses de diferencia, si no a�os.
175
00:09:19,445 --> 00:09:21,345
Hay surcos en el suelo...
176
00:09:21,465 --> 00:09:24,034
...de los gusanos saliendo en
tropel despu�s de limpiar...
177
00:09:24,044 --> 00:09:26,907
- ...de carne los cad�veres.
- Dos cad�veres, William.
178
00:09:27,401 --> 00:09:29,592
�A qui�n dijiste que le
compraste esta tierra?
179
00:09:29,860 --> 00:09:31,102
Un hombre llamado Dawson.
180
00:09:31,222 --> 00:09:33,891
Nunca lo conoc�, su abogado
manej� toda la transacci�n.
181
00:09:34,011 --> 00:09:35,371
George, necesitar� tu asistencia...
182
00:09:35,386 --> 00:09:37,206
- ...en la Comisar�a.
- Se�or.
183
00:09:38,297 --> 00:09:40,497
H�game saber cuando usted
tenga una identidad...
184
00:09:40,502 --> 00:09:41,721
...y una fecha de muerte, doctora.
185
00:09:42,150 --> 00:09:44,223
Es un tiro m�s bien largo,
186
00:09:44,241 --> 00:09:46,809
- ...�no, Srta. James?
- Cierto.
187
00:09:50,397 --> 00:09:52,081
�Agente Jackson?
188
00:09:52,554 --> 00:09:54,726
- S�.
- El agente Crabtree sugiere...
189
00:09:54,745 --> 00:09:57,405
...que sigamos buscando el cad�ver
perdido de la doctora Ogden.
190
00:09:57,913 --> 00:10:00,810
S�, genial, yo...
S�, yo... estoy pronto.
191
00:10:00,849 --> 00:10:03,248
- Excelente. En marcha.
- All� vamos.
192
00:10:03,549 --> 00:10:04,634
Espera.
193
00:10:05,329 --> 00:10:06,880
�Me dejas con un agente...
194
00:10:06,895 --> 00:10:08,558
...qui�n no hace nada
excepto mirar con deseo?
195
00:10:08,559 --> 00:10:10,405
Muchas gracias.
196
00:10:10,439 --> 00:10:12,176
�l no es tan malo.
197
00:10:12,339 --> 00:10:14,911
S�lo tiene que dejarle
las cosas bien claras.
198
00:10:14,941 --> 00:10:16,653
Tengo una mejor idea, Anne.
199
00:10:16,773 --> 00:10:19,368
Nosotras nos dedicamos
a investigar el suelo y...
200
00:10:19,417 --> 00:10:21,878
...dejamos a los agentes
que den vueltas por el terreno.
201
00:10:23,592 --> 00:10:25,121
Lamento abandonarte.
202
00:10:25,866 --> 00:10:27,485
�Vamos, agente?
203
00:10:27,518 --> 00:10:30,086
S�, vamos.
204
00:10:42,512 --> 00:10:44,782
Toda esta �rea al norte de la ciudad...
205
00:10:44,802 --> 00:10:47,610
...habr�a sido ocupada
por agricultores en los a�os de 1840.
206
00:10:47,950 --> 00:10:50,946
Como la ciudad comenz� a
expandirse en la �ltima d�cada,
207
00:10:50,975 --> 00:10:53,596
...los desarrolladores empezaron a
comprar la tierra incluyendo,
208
00:10:53,616 --> 00:10:56,158
...espero, nuestro Sr. Dawson.
209
00:10:56,710 --> 00:10:59,459
De todo lo que escucho, se�or,
�l parece un pez escurridizo,
210
00:10:59,509 --> 00:11:01,298
...siempre escondi�ndose
detr�s de su abogado.
211
00:11:01,355 --> 00:11:03,353
�Por cu�nto tiempo posey� la tierra?
212
00:11:03,387 --> 00:11:05,736
Tres a�os. �l debe
dinero a diestra y siniestra, se�or.
213
00:11:05,743 --> 00:11:07,959
Es m�s, �l no le ha estado
pagando a su casero.
214
00:11:08,018 --> 00:11:10,870
- Bien. Trata de encontrarlo.
- Se�or.
215
00:11:11,334 --> 00:11:13,411
Quiz� su vecino
sepa algo acerca de �l.
216
00:11:14,354 --> 00:11:16,132
Ese ser�a...
217
00:11:17,684 --> 00:11:19,727
... Alvin Nash.
218
00:11:28,314 --> 00:11:29,691
�Sr. Nash!
219
00:11:31,977 --> 00:11:34,450
Detective William Murdoch,
Polic�a de Toronto.
220
00:11:34,570 --> 00:11:36,367
Usted compr� el lugar arriba del camino.
221
00:11:36,378 --> 00:11:38,335
- S�.
- Entonces, somos vecinos.
222
00:11:38,776 --> 00:11:41,939
Bien, eventualmente,
no hemos empezado a construir a�n.
223
00:11:42,220 --> 00:11:45,595
Ella es mi esposa, Mavis.
Mi hija, Dorothy.
224
00:11:45,926 --> 00:11:48,309
- Buenas tardes, se�oras.
- Buenos d�as.
225
00:11:48,429 --> 00:11:50,180
Mavis no dice mucho.
226
00:11:50,209 --> 00:11:53,487
Estamos haciendo lo que podemos para
que sea feliz, �no, Dorothy?
227
00:11:53,689 --> 00:11:55,106
Lo hacemos.
228
00:11:55,841 --> 00:12:00,293
Sr. Nash, si me permite, �qu�
sabe usted del Sr. Dawson,
229
00:12:00,328 --> 00:12:02,103
...el anterior due�o de mis tierras?
230
00:12:02,424 --> 00:12:05,020
Dawson, no.
�l se mantuvo aislado.
231
00:12:05,977 --> 00:12:07,275
�Por qu� lo pregunta?
232
00:12:07,857 --> 00:12:11,396
Bien, descubrimos dos
tumbas en la propiedad.
233
00:12:11,460 --> 00:12:12,674
�No est� diciendo...
234
00:12:12,891 --> 00:12:14,658
- ...en la tierra de Dawson?
- S�.
235
00:12:15,788 --> 00:12:17,535
Viste, Dorothy, �qu� te dec�a?
236
00:12:18,739 --> 00:12:20,930
Siempre pens� que hab�a
algo raro en �l.
237
00:12:20,964 --> 00:12:22,254
�C�mo qu�?
238
00:12:23,083 --> 00:12:24,554
Dawson casi nunca sub�a hasta aqu�.
239
00:12:24,563 --> 00:12:26,009
Pero cuando �l hizo, fue por la noche.
240
00:12:26,409 --> 00:12:28,269
Nosotros lo vimos una vez, Dorothy y yo,
241
00:12:28,272 --> 00:12:30,288
...sacando algo pesado de un carro.
242
00:12:30,574 --> 00:12:31,620
�Qu� era?
243
00:12:31,654 --> 00:12:34,241
No lo s�. Estaba
envuelto en una lona impermeable.
244
00:12:34,675 --> 00:12:35,908
�Cu�ndo fue eso?
245
00:12:36,678 --> 00:12:39,930
Ser�a poco despu�s
que sal� del sanatorio.
246
00:12:39,955 --> 00:12:42,521
Eso fue hace dos a�os. Tal vez m�s.
247
00:12:42,970 --> 00:12:45,021
�No sospech� de nada?
248
00:12:45,055 --> 00:12:47,139
Su asunto, no el m�o.
249
00:12:47,174 --> 00:12:49,962
�Quien piensa que un vecino
est� enterrando cuerpos?
250
00:12:53,886 --> 00:12:56,269
Ellos son Frank y Barry.
251
00:12:56,590 --> 00:12:57,873
Son buenos muchachos.
252
00:12:57,887 --> 00:12:59,773
Me ayudan a mantener funcionando el lugar.
253
00:13:07,596 --> 00:13:10,547
- �A un lado! �A un lado!
- Estoy caminando aqu�...
254
00:13:10,602 --> 00:13:12,031
�Srta. Cherry?
255
00:13:12,536 --> 00:13:14,298
Por el amor de...
256
00:13:14,320 --> 00:13:16,129
Hola agente Crabtree.
257
00:13:16,472 --> 00:13:17,522
�Le gusta?
258
00:13:17,642 --> 00:13:19,009
�S�!
259
00:13:19,073 --> 00:13:22,671
Soy su orgullosa due�a. Casi, digo.
Estoy en una prueba de manejo.
260
00:13:23,337 --> 00:13:25,189
Esto debe costar una fortuna.
261
00:13:25,309 --> 00:13:27,630
S�, pero sigue siendo una ganga.
262
00:13:27,664 --> 00:13:29,142
El due�o s�lo quiere $100.
263
00:13:29,221 --> 00:13:31,269
Cien d�lares, eso es demasiado barato.
264
00:13:31,309 --> 00:13:32,903
Debe haber algo mal.
265
00:13:33,697 --> 00:13:35,619
Pens� que era demasiado bueno
para ser cierto.
266
00:13:35,983 --> 00:13:38,007
Bien al menos lo saqu�
a dar una vuelta.
267
00:13:38,233 --> 00:13:40,212
Me veo bastante bien detr�s del volante,
�no lo cree?
268
00:13:40,775 --> 00:13:42,102
�Claro!
269
00:13:42,586 --> 00:13:44,294
Sabe, tal vez alguien
podr�a mirarlo por usted.
270
00:13:44,308 --> 00:13:46,317
- Darle una bajo el cap�.
- �Qui�n?
271
00:13:46,829 --> 00:13:48,413
Justo conozco a alguien.
272
00:13:49,227 --> 00:13:52,369
Debe ser realmente gratificante,
salvar personas.
273
00:13:52,578 --> 00:13:54,538
No soy una verdadera doctora a�n.
274
00:13:54,572 --> 00:13:57,301
Todav�a tengo una residencia que completar,
pero mis estudios est�n terminados.
275
00:13:59,763 --> 00:14:01,195
�Le puedo hacer una pregunta?
276
00:14:01,540 --> 00:14:02,779
Claro.
277
00:14:03,371 --> 00:14:05,192
�Qu� sabe acerca de la hidropes�a?
278
00:14:05,424 --> 00:14:08,656
Hidropes�a, vaya palabra tan extra�a.
279
00:14:08,690 --> 00:14:12,672
Es la hinchaz�n causada por
la acumulaci�n de fluidos en el cuerpo.
280
00:14:12,934 --> 00:14:15,850
Usualmente ocurre porque el
coraz�n no bombea eficientemente.
281
00:14:16,346 --> 00:14:18,075
Coraz�n. Ya veo.
282
00:14:18,195 --> 00:14:20,552
Bastante dif�cil de tratar,
desafortunadamente.
283
00:14:22,793 --> 00:14:24,017
�Qu� torpe!
284
00:14:24,137 --> 00:14:27,802
Espere. Una maraca es exactamente...
285
00:14:27,922 --> 00:14:31,430
...lo que el agente Crabtree me dijo
que buscara. Deme esa pala.
286
00:14:36,271 --> 00:14:38,013
Fascinante.
287
00:14:38,630 --> 00:14:41,452
D�jeme adivinar.
Sigue sin ser su cad�ver.
288
00:14:41,488 --> 00:14:43,008
No, no es el m�o.
289
00:14:43,763 --> 00:14:47,114
Este parece un entierro m�s
reciente, doctora.
290
00:14:47,499 --> 00:14:49,779
Heridas de pinchazos en el abdomen.
291
00:14:49,899 --> 00:14:52,671
Un mejor nombre para su granja de cuerpos
bien podr�a ser granja homicida.
292
00:14:54,921 --> 00:14:56,954
La bala en el cr�neo de los cad�veres...
293
00:14:57,025 --> 00:14:58,928
...es de un rifle de caza.
294
00:14:59,925 --> 00:15:02,130
Su f�mur izquierdo fue quebrado
en dos lugares,
295
00:15:02,150 --> 00:15:05,684
- ...probablemente antes de la muerte.
- �En serio? Extra�o.
296
00:15:05,804 --> 00:15:08,225
El siguiente en morir fue
el primer cuerpo que encontramos.
297
00:15:08,674 --> 00:15:11,537
Apaleado a muerte pero ofreciendo una
gran pelea.
298
00:15:11,861 --> 00:15:14,740
La tercera v�ctima apenas fue
sepultada el mes pasado m�s o menos.
299
00:15:15,280 --> 00:15:18,403
As� que, despu�s de que compramos
la tierra, �Julia?
300
00:15:18,411 --> 00:15:20,128
Fue herido con una horquilla.
301
00:15:20,147 --> 00:15:22,620
A juzgar por las heridas,
302
00:15:22,664 --> 00:15:24,841
...una de las puntas era
m�s peque�a que las otras,
303
00:15:24,846 --> 00:15:26,553
...gastada por el uso, sin duda.
304
00:15:27,973 --> 00:15:29,153
Bajen la carga aqu�, muchachos.
305
00:15:29,538 --> 00:15:30,782
�Qui�n es ese?
306
00:15:31,977 --> 00:15:33,512
Los constructores.
307
00:15:36,863 --> 00:15:40,795
Disculpe. Lo siento,
pero hay un problema.
308
00:15:40,915 --> 00:15:42,597
Bien, usted hizo los arreglos
para empezar hoy.
309
00:15:42,621 --> 00:15:45,168
Lo comprendo, pero
desafortunadamente esta tierra...
310
00:15:45,178 --> 00:15:47,878
...se ha convertido en el sitio de
una investigaci�n policial.
311
00:15:51,238 --> 00:15:54,766
Entonces, �por qu� pregunt� por
la hidropes�a? Usted parece...
312
00:15:55,235 --> 00:15:57,673
...demasiado robusto
para tener afecciones card�acas.
313
00:15:57,984 --> 00:16:00,929
No, es no yo. Mi...
314
00:16:01,645 --> 00:16:04,487
... mi esposa muri� hace unos a�os.
315
00:16:06,155 --> 00:16:07,581
No, yo...
316
00:16:07,744 --> 00:16:09,723
Dijeron que tuvo que ver con su hidropes�a.
317
00:16:10,764 --> 00:16:12,369
No sab�a lo que era eso.
318
00:16:13,143 --> 00:16:14,589
Supongo que no me lo explicaron...
319
00:16:14,609 --> 00:16:16,791
- ...porque pensaron que no lo entender�a.
- �Qu�?
320
00:16:18,192 --> 00:16:20,729
Eso no es manera de tratar
a un marido afligido.
321
00:16:21,840 --> 00:16:23,676
Ella nunca tuvo una
fuerte constituci�n,
322
00:16:23,691 --> 00:16:25,680
...as� que su fallecimiento
no fue una sorpresa.
323
00:16:28,181 --> 00:16:29,825
Una chica dulce, era.
324
00:16:32,948 --> 00:16:34,301
Siento tanto pesar.
325
00:16:37,799 --> 00:16:39,433
Gracias por la explicaci�n.
326
00:16:39,981 --> 00:16:41,531
Es confortable saber.
327
00:16:47,601 --> 00:16:49,594
Agente Jackson...
328
00:16:51,839 --> 00:16:54,785
Parece que hubo un mont�n
de actividad animal all�.
329
00:16:55,930 --> 00:16:57,844
Me pregunto detr�s de qu� estaban.
330
00:17:02,740 --> 00:17:04,329
�Finalmente!
331
00:17:04,936 --> 00:17:07,014
Felicitaciones, a los dos.
332
00:17:07,034 --> 00:17:08,791
Si no le importa que pregunte, doctora,
333
00:17:08,800 --> 00:17:10,227
...�de d�nde lo sac�?
334
00:17:10,347 --> 00:17:11,713
El sujeto vio el valor...
335
00:17:11,737 --> 00:17:14,096
...de donar su cuerpo
para investigaciones cient�ficas.
336
00:17:14,126 --> 00:17:15,887
As� que hagamos un buen uso.
337
00:17:18,794 --> 00:17:21,893
Sabe, no estoy segura de que
no haya m�s cuerpos...
338
00:17:21,913 --> 00:17:23,547
...para ser encontrados, agente.
339
00:17:23,996 --> 00:17:26,112
Entonces, quiz� deber�amos
seguir mirando, Srta. Baxter.
340
00:17:26,418 --> 00:17:28,777
Por favor, ll�mame Anne.
341
00:17:29,335 --> 00:17:30,554
Sr. Dawson.
342
00:17:30,756 --> 00:17:32,232
Detective Murdoch.
343
00:17:33,451 --> 00:17:36,801
�Le ha explicado su abogado por qu�
se le pidi� que viniera hoy?
344
00:17:37,162 --> 00:17:39,945
Algo sobre la tierra que le vend�.
345
00:17:40,986 --> 00:17:42,914
A juzgar por su conducta...
346
00:17:43,578 --> 00:17:45,793
...tal vez deber�a haberlo tra�do.
347
00:17:47,861 --> 00:17:50,027
Usted posey� la propiedad por tres a�os,
348
00:17:50,056 --> 00:17:52,109
...pero usted nunca edific� ah�.
349
00:17:52,292 --> 00:17:55,011
La ciudad se mueve hace el norte,
pens� que era una buena inversi�n.
350
00:17:55,569 --> 00:17:56,868
Los precios de la tierra no se han...
351
00:17:56,888 --> 00:17:58,495
...incrementado significativamente,
entonces...
352
00:17:58,508 --> 00:18:00,272
...�por qu� vender?
353
00:18:00,846 --> 00:18:04,559
Para ser honesto, mi visi�n tiende
a exceder mi perspicacia comercial.
354
00:18:04,679 --> 00:18:06,526
�Es por eso qu� yo estoy aqu�?
355
00:18:08,925 --> 00:18:11,269
Estamos investigando tres asesinatos.
356
00:18:11,389 --> 00:18:14,390
Tres cuerpos
estaban sepultados en esa tierra.
357
00:18:15,100 --> 00:18:16,848
�Cuerpos?
358
00:18:17,129 --> 00:18:19,485
�Y usted piensa que tuve
algo que ver con eso?
359
00:18:19,886 --> 00:18:21,540
�Tiene?
360
00:18:21,836 --> 00:18:23,773
Mire, yo he...
361
00:18:23,893 --> 00:18:26,789
...eludido a la ley, impuestos y
eso, pero no soy un asesino.
362
00:18:26,826 --> 00:18:28,997
Apenas me acerqu� al lugar.
363
00:18:29,349 --> 00:18:31,890
Ha habido informes
de que a usted se lo vio all�...
364
00:18:31,927 --> 00:18:34,321
...a altas horas de la noche.
Explique eso.
365
00:18:35,709 --> 00:18:37,948
Soy como un astr�nomo aficionado.
366
00:18:37,966 --> 00:18:41,229
A veces conduc�a hasta
all� con mi telescopio para...
367
00:18:41,574 --> 00:18:45,048
...mirar las estrellas alejado
de las luces de la ciudad.
368
00:18:45,782 --> 00:18:48,434
Y mientras estaba all�,
�fue testigo de cualquier...
369
00:18:48,471 --> 00:18:50,741
...alteraci�n en la propiedad?
370
00:18:50,861 --> 00:18:54,264
- Usualmente estaba obscuro como alquitr�n.
- Por supuesto.
371
00:18:55,387 --> 00:18:57,089
�Puede pensar usted...
372
00:18:57,123 --> 00:18:59,105
...de cualquier raz�n por la qu� alguien...
373
00:18:59,125 --> 00:19:01,647
...enterrar�a cuerpos en mi tierra?
374
00:19:04,140 --> 00:19:06,582
Podr�a tener algo que
ver con la familia Hobbins.
375
00:19:06,625 --> 00:19:07,279
�Qui�nes son?
376
00:19:07,299 --> 00:19:09,765
Fue una de las primeras
familias all� arriba.
377
00:19:10,215 --> 00:19:11,799
Tienen un lugar m�s al norte.
378
00:19:11,813 --> 00:19:13,466
Pens� que pose�an todo el condado.
379
00:19:13,842 --> 00:19:15,582
Mentirosos y tramposos seg�n todo el mundo.
380
00:19:15,600 --> 00:19:17,796
Ninguna raz�n para pensar
que no cometer�an asesinato.
381
00:19:18,302 --> 00:19:21,318
- �Viven todav�a all�?
- No lo s�.
382
00:19:21,438 --> 00:19:23,601
Pero yo permanecer�a alejado
si fuera usted.
383
00:19:24,521 --> 00:19:26,402
Con placa o sin placa.
384
00:19:34,792 --> 00:19:36,365
Disculpe.
385
00:19:36,485 --> 00:19:37,944
�Qu�?
386
00:19:38,382 --> 00:19:40,948
Detective Murdoch, Polic�a de Toronto.
387
00:19:41,484 --> 00:19:43,909
No tengo nada que decirle a la polic�a.
388
00:19:44,278 --> 00:19:47,128
�Es esta la casa de William Hobbins?
389
00:19:47,172 --> 00:19:48,947
Traiga la orden de un juez.
390
00:19:54,018 --> 00:19:57,158
Se�or, usted probablemente conoci�
a Minnie Hobbins, la hija de William.
391
00:19:57,176 --> 00:19:59,304
Seg�n dicen ella es una
verdadera de tal palo tal astilla.
392
00:19:59,323 --> 00:20:02,345
Anticipo que no faltar�
color en tu historia, George.
393
00:20:02,370 --> 00:20:05,751
Ciertamente no, se�or. Tienen
una andanada de violencia...
394
00:20:05,794 --> 00:20:08,878
...e intimidaci�n desde que
llegaron de Inglaterra en 1870.
395
00:20:08,897 --> 00:20:11,296
Establecen su casa en la parte norte
del condado y simplemente...
396
00:20:11,330 --> 00:20:13,632
...deciden que era su
propio feudo personal.
397
00:20:13,666 --> 00:20:16,349
- �Alg�n registro de arresto?
- Bastantes arrestos, se�or.
398
00:20:16,361 --> 00:20:18,625
Robo, intimidaci�n,
sospechosos de varios...
399
00:20:18,656 --> 00:20:21,777
...violentos homicidios, pero sin
tiempo en prisi�n hasta hace poco.
400
00:20:22,067 --> 00:20:24,253
- �Qu� pas�?
- Bueno, hace dos a�os y medio,
401
00:20:24,273 --> 00:20:26,459
...William y sus dos hijos,
Patrick y Daniel,
402
00:20:26,465 --> 00:20:28,519
...fueron finalmente sentenciados
por vender licor ilegal.
403
00:20:28,550 --> 00:20:30,795
Est�n en este momento en
la Penitenciar�a Kingston.
404
00:20:31,184 --> 00:20:34,095
Bien, parece que podemos
haber encontrado a nuestros asesinos.
405
00:20:34,215 --> 00:20:36,649
- Hacia Kingston, entonces.
- Bien.
406
00:20:41,936 --> 00:20:44,250
- �S�, George?
- Se�or, me estaba preguntando...
407
00:20:44,268 --> 00:20:45,743
...si necesita m�s asistencia.
408
00:20:45,761 --> 00:20:47,865
La Srta. Cherry me
pidi� que la ayudarla...
409
00:20:47,880 --> 00:20:50,456
- ...con la compra de un autom�vil.
- �La Srta. Cherry?
410
00:20:50,871 --> 00:20:52,731
La reportera, se�or.
Seguramente la recuerda.
411
00:20:52,775 --> 00:20:54,202
Por supuesto que s�.
412
00:20:54,769 --> 00:20:57,868
Ella parece llena de
ideas brillantes y energ�a, George.
413
00:20:58,377 --> 00:21:00,879
- Un autom�vil la va bien.
- Ya lo creo, s�, se�or.
414
00:21:01,822 --> 00:21:02,848
Bien.
415
00:21:10,607 --> 00:21:13,783
Hay una especie de polilla
que crece en heridas abiertas.
416
00:21:14,026 --> 00:21:16,745
Durante el proceso, excreta un
moco que sella la lesi�n.
417
00:21:16,819 --> 00:21:18,853
Impidi�ndoles a otros insectos entrar.
418
00:21:18,863 --> 00:21:21,113
Lo que explicar�a por qu�
hay tan poca actividad de insectos...
419
00:21:21,143 --> 00:21:23,136
- ...en un cad�ver tan reciente.
- S�,
420
00:21:23,256 --> 00:21:25,342
...pero todav�a no nos da indicios...
421
00:21:25,367 --> 00:21:27,148
...en lo que se refiere a cuando
muri� la tercera v�ctima...
422
00:21:27,158 --> 00:21:29,004
...o cuando fue enterrado.
423
00:21:29,049 --> 00:21:31,076
Me pregunto si los estudiantes
tiene m�s suerte.
424
00:21:31,196 --> 00:21:32,360
Ver�.
425
00:21:33,791 --> 00:21:35,089
Srta. Roy.
426
00:21:36,397 --> 00:21:38,258
Estamos examinando cada muestra del suelo,
427
00:21:38,292 --> 00:21:41,199
...midiendo la retenci�n de humedad
de los diferentes tipos de suelo...
428
00:21:41,229 --> 00:21:42,699
...donde fueron encontrados los cuerpos.
429
00:21:42,773 --> 00:21:44,219
�Alg�n resultado hasta ahora?
430
00:21:44,284 --> 00:21:46,814
Es muy prematuro para
sacar conclusiones.
431
00:21:46,934 --> 00:21:49,775
Estoy feliz de
trabajar con usted, Srta. Roy,
432
00:21:49,795 --> 00:21:52,159
...pero no s� por qu� est�
haci�ndome repetir esta prueba.
433
00:21:52,707 --> 00:21:54,701
�Cu�l es la queja ahora, agente?
434
00:21:54,821 --> 00:21:59,157
Bien, este suelo del cuerpo
de la Dra. Ogden... es arcilla.
435
00:21:59,191 --> 00:22:01,621
El mismo tipo de suelo
en el que el primer cuerpo fue encontrado.
436
00:22:01,634 --> 00:22:03,362
Es un desperdicio de tiempo
repetir la prueba.
437
00:22:04,058 --> 00:22:06,584
�As� que los dos cad�veres fueron
encontrados en el mismo tipo de suelo?
438
00:22:07,046 --> 00:22:08,425
Eso es lo que acabo de decir.
439
00:22:08,545 --> 00:22:10,606
Katherine, �sabes lo que significa?
440
00:22:10,783 --> 00:22:12,949
S�. Podemos encontrar
una l�nea de tiempo...
441
00:22:12,973 --> 00:22:14,691
...para cuando el primer cuerpo
fue enterrado.
442
00:22:14,725 --> 00:22:15,969
�De qu� est� hablando?
443
00:22:16,089 --> 00:22:18,727
Puedo determinar cuando el sujeto
de la doctora Ogden muri�...
444
00:22:18,781 --> 00:22:20,528
...y el momento exacto
en que ella lo enterr�.
445
00:22:20,573 --> 00:22:22,804
Eso nos dar� una l�nea de base...
446
00:22:22,813 --> 00:22:25,295
...para calcular la tasa de
descomposici�n en suelo arcilloso.
447
00:22:25,315 --> 00:22:27,950
Y podemos poder descubrir
cuando la primera v�ctima fue asesinada.
448
00:22:32,505 --> 00:22:34,796
Hemos cubierto lo
la propiedad varias veces...
449
00:22:34,835 --> 00:22:37,046
...y cavado en cada hendidura...
450
00:22:37,081 --> 00:22:40,278
...y vegetaci�n inusual
que hemos encontrado.
451
00:22:40,456 --> 00:22:42,287
Quiz� haya un cuerpo en el r�o.
452
00:22:44,948 --> 00:22:46,769
Lamento decepcionarte,
pero no creo que haya...
453
00:22:46,789 --> 00:22:48,758
...m�s cuerpos para ser encontrados.
454
00:22:49,330 --> 00:22:51,837
Sabes, creo que
el trabajo forense podr�a ser mi vocaci�n.
455
00:22:53,233 --> 00:22:55,794
Eso ser�a un terrible desperdicio,
si no te importa que lo diga.
456
00:22:56,535 --> 00:22:58,779
�No crees que ser�a buena en esto?
457
00:22:58,819 --> 00:23:04,049
No, no, creo que dada tu
determinaci�n y minuciosidad,
458
00:23:04,074 --> 00:23:05,431
...ser�as m�s que excelente.
459
00:23:05,648 --> 00:23:08,012
Pero tienes una forma especial
de tratar a los vivos.
460
00:23:09,172 --> 00:23:10,529
�Qu� quieres decir?
461
00:23:10,603 --> 00:23:12,700
Le hablas a la gente como si fuera gente.
462
00:23:13,006 --> 00:23:15,011
Eso es algo raro en un doctor.
463
00:23:16,042 --> 00:23:19,678
Bien, lo tomar� como
un cumplido, agente.
464
00:23:21,514 --> 00:23:24,456
Mi nombre es Augustus.
Pero prefiero Gus.
465
00:23:26,307 --> 00:23:28,177
Entonces, Gus,
466
00:23:28,547 --> 00:23:30,437
...�est�s seguro de que no hay m�s cuerpos?
467
00:23:32,732 --> 00:23:33,906
Bastante seguro.
468
00:23:35,935 --> 00:23:37,335
Bueno George...
469
00:23:37,508 --> 00:23:39,127
...en verdad lo ten�as escondido.
470
00:23:39,156 --> 00:23:41,422
No ten�a idea que tuviera
semejante veta empresarial.
471
00:23:41,496 --> 00:23:43,120
Oh, es solo un trabajo extra.
472
00:23:43,440 --> 00:23:45,680
No, es un golpe
genio de su parte.
473
00:23:45,705 --> 00:23:47,260
Nadie sabe c�mo arreglar autom�viles.
474
00:23:47,492 --> 00:23:48,888
Bien, Sam es el cerebro realmente,
475
00:23:48,903 --> 00:23:50,753
...yo simplemente soy un socio silencioso.
476
00:23:50,873 --> 00:23:52,743
No sea modesto George.
477
00:23:53,468 --> 00:23:55,181
Bloom y Crabtree...
478
00:23:55,487 --> 00:23:57,827
Crabtree y Bloom suena mejor.
479
00:23:57,896 --> 00:23:59,490
Es curioso que dijera eso.
480
00:23:59,610 --> 00:24:01,069
�Qu� te parece, Samuel?
481
00:24:03,729 --> 00:24:06,566
- �Cu�nto est� pidiendo el vendedor?
- Cien d�lares.
482
00:24:08,308 --> 00:24:09,745
�Tengo un cacharro?
483
00:24:09,865 --> 00:24:11,477
Usted encontr� una ganga.
484
00:24:11,597 --> 00:24:12,923
Corre como el mejor.
485
00:24:13,313 --> 00:24:15,060
Si usted no lo compra,
yo lo comprar�.
486
00:24:15,253 --> 00:24:18,026
- Excelente. Gracias, Samuel.
- Es un placer.
487
00:24:18,146 --> 00:24:20,927
Me alegro que me hayas tra�do semejante
belleza para que le diera un vistazo.
488
00:24:21,581 --> 00:24:23,245
�El siempre es tan atrevido
con sus clientes?
489
00:24:23,250 --> 00:24:25,717
Creo que �l estaba en verdad
hablando del autom�vil.
490
00:24:27,296 --> 00:24:28,940
Lenguaje laboral, entiendo.
491
00:24:28,969 --> 00:24:30,800
El lenguaje secreto de los mec�nicos.
492
00:24:31,190 --> 00:24:32,551
Sabe, creo este taller...
493
00:24:32,562 --> 00:24:34,087
...podr�a ser un �xito, George.
494
00:24:36,641 --> 00:24:38,314
Parece probable que la familia Hobbins...
495
00:24:38,322 --> 00:24:40,208
...haya sepultado a sus v�ctimas
en nuestra propiedad.
496
00:24:40,448 --> 00:24:43,315
Donde estamos construyendo
nuestra casa. �Qu� encantador!
497
00:24:44,036 --> 00:24:46,360
Sin embargo hay cierta iron�a,
�no crees?
498
00:24:46,606 --> 00:24:48,492
�Que un detective y el forense
de la ciudad...
499
00:24:48,502 --> 00:24:52,268
...hayan comprado una tierra que est�
siendo usada para eliminar cuerpos?
500
00:24:52,524 --> 00:24:54,814
Ir�nico para nosotros, s�.
501
00:24:54,864 --> 00:24:57,479
Y desafortunado para los perpetradores,
502
00:24:57,883 --> 00:25:00,055
...si bien unos ya est�n en la c�rcel.
503
00:25:00,104 --> 00:25:02,765
S�. Y cuando los encuentre,
tengo la intenci�n de averiguar...
504
00:25:02,785 --> 00:25:04,368
...qui�nes fueron sus v�ctimas.
505
00:25:04,541 --> 00:25:07,201
Pero hay algo mal
con la l�nea de tiempo, William.
506
00:25:08,365 --> 00:25:09,048
Por supuesto.
507
00:25:09,068 --> 00:25:11,539
Si los Hobbins est�n
seguros entre rejas...
508
00:25:11,564 --> 00:25:12,830
...en la Penitenciar�a Kingston...
509
00:25:12,850 --> 00:25:14,787
Entonces �c�mo enterraron
a su �ltima v�ctima...
510
00:25:14,792 --> 00:25:17,160
...hace pocos meses?
511
00:25:34,769 --> 00:25:37,536
- Sr. Bruce.
- �Qu� quiere ahora?
512
00:25:37,857 --> 00:25:39,758
- Todav�a extra�a a su esposa...
- No.
513
00:25:39,792 --> 00:25:42,630
- Hasta que usted la trajo otra vez.
- Lamento eso.
514
00:25:45,517 --> 00:25:47,768
Ahora todo lo que quiero
es que ella regrese.
515
00:25:50,596 --> 00:25:52,141
�Usted cree que est� viva?
516
00:25:52,627 --> 00:25:53,671
No lo s�.
517
00:25:54,017 --> 00:25:55,877
Eso es lo que estoy tratando de descubrir.
518
00:25:57,220 --> 00:25:59,643
A ella se la vio con
otras dos mujeres desaparecidas.
519
00:25:59,763 --> 00:26:01,040
Hasta ahora, he tenido poca suerte...
520
00:26:01,055 --> 00:26:03,019
...en averiguar su paradero.
521
00:26:03,848 --> 00:26:05,768
Pudri�ndose probable
en una tumba en alguna parte.
522
00:26:06,498 --> 00:26:08,887
Probable, pero no definitivo.
523
00:26:10,423 --> 00:26:11,533
Sr. Bruce,
524
00:26:11,557 --> 00:26:13,747
...�todav�a posee
las pertenencias de su esposa?
525
00:26:14,172 --> 00:26:15,882
No tir� nada a la basura.
526
00:26:16,384 --> 00:26:17,983
No me dio el coraz�n.
527
00:26:18,259 --> 00:26:19,503
�Puedo darles un vistazo?
528
00:26:20,218 --> 00:26:21,541
Supongo que s�.
529
00:26:24,358 --> 00:26:25,987
La extra�o terriblemente.
530
00:26:40,675 --> 00:26:43,442
- George, �qu� te trae por aqu�?
- Se�or, odio molestarlo en su casa,
531
00:26:43,477 --> 00:26:45,579
...pero no tiene sentido
que viaje a Kingston.
532
00:26:45,699 --> 00:26:47,139
�Qu� quieres decir?
533
00:26:47,183 --> 00:26:50,100
Los Hobbins no est�n presos
en la Penitenciar�a Kingston.
534
00:26:50,149 --> 00:26:51,402
Habl� con el Guardia de all�.
535
00:26:51,432 --> 00:26:54,586
Es m�s, no hay registro de que ellos
alguna vez hubieran estado all�.
536
00:26:55,183 --> 00:26:56,618
�Fueron enviados a una prisi�n diferente?
537
00:26:56,673 --> 00:26:58,207
Se�or, no hay reclusos con ese nombre...
538
00:26:58,242 --> 00:26:59,816
...en ninguna prisi�n de la provincia.
539
00:27:02,813 --> 00:27:05,236
Pero George, hay un
registro de su condena.
540
00:27:05,261 --> 00:27:08,207
Lo s� se�or, no lo entiendo,
a menos que...
541
00:27:08,947 --> 00:27:11,538
...escaparan antes de ser trasladados.
542
00:27:11,972 --> 00:27:13,907
Bien, si eso fuera el caso,
543
00:27:13,941 --> 00:27:15,742
...seguramente nos habr�amos enterado.
544
00:27:15,776 --> 00:27:17,520
S�, seguramente.
545
00:27:18,423 --> 00:27:22,129
Entonces, me est�s diciendo que tenemos una
familia de criminales sueltos.
546
00:27:22,249 --> 00:27:25,637
Quiz� con planes de enterrar
m�s cuerpos en su tierra, se�or.
547
00:27:30,678 --> 00:27:31,995
Creo que la Srta. James y yo...
548
00:27:32,004 --> 00:27:34,067
...hemos recabado todo lo que
podemos de los cuerpos.
549
00:27:34,146 --> 00:27:35,350
�Interrumpimos?
550
00:27:35,365 --> 00:27:37,516
Tenemos los resultados
del an�lisis del suelo.
551
00:27:37,636 --> 00:27:39,249
De ning�n modo.
�Qu� tienen?
552
00:27:39,594 --> 00:27:42,905
Medimos la retenci�n de agua
en el suelo de cada tumba.
553
00:27:43,025 --> 00:27:45,340
Cuanta m�s agua retiene,
m�s mojado el suelo.
554
00:27:45,392 --> 00:27:48,378
Creando un oportuno ambiente
para la descomposici�n del tejido.
555
00:27:48,630 --> 00:27:50,007
Como he aprendido de la Srta. Roy.
556
00:27:50,026 --> 00:27:52,030
Descubrimos tres ambientes
bien definidos.
557
00:27:52,059 --> 00:27:54,206
El primer cuerpo
se encontr� en suelo arcilloso.
558
00:27:54,221 --> 00:27:57,182
Ahora, la arcilla retiene el agua
a menos que haya un muy buen drenaje,
559
00:27:57,192 --> 00:27:59,067
...el cu�l hab�a en el primer entierro.
560
00:27:59,082 --> 00:28:02,274
Y el esqueleto fue enterrado en un suelo
muy h�medo.
561
00:28:02,324 --> 00:28:05,112
Un pie c�bico de ese suelo
reten�a dos galones de agua.
562
00:28:05,136 --> 00:28:08,832
Pero el tercer cuerpo, sin embargo,
estaba en suelo arenoso y sustrato.
563
00:28:08,842 --> 00:28:10,792
Condiciones mucho m�s secas.
564
00:28:10,827 --> 00:28:14,113
Y la tumba estaba en lo m�s alto
del suelo y a pleno sol.
565
00:28:14,281 --> 00:28:16,088
Tambi�n estaba envuelto en una manta.
566
00:28:16,354 --> 00:28:17,899
Condiciones dram�ticamente diferentes.
567
00:28:17,908 --> 00:28:20,662
S�, y uno que podr�a afectar
sustancialmente la descomposici�n.
568
00:28:20,687 --> 00:28:22,976
�Bien hecho! Gracias.
569
00:28:23,957 --> 00:28:25,489
El cuerpo encontrado en
condiciones de humedad...
570
00:28:25,509 --> 00:28:26,786
...se habr�a descompuesto m�s r�pido...
571
00:28:26,827 --> 00:28:28,704
...que el del
el medio ambiente c�lido y seco.
572
00:28:30,255 --> 00:28:32,654
El calor y la falta de humedad habr�an
desacelerado el proceso.
573
00:28:32,699 --> 00:28:35,179
Estas v�ctimas pudieron haber
muerto en un espacio de tiempo...
574
00:28:35,198 --> 00:28:36,631
...menor del que pensamos primero.
575
00:28:36,785 --> 00:28:39,015
�Pudiste establecer sus edades?
576
00:28:39,623 --> 00:28:41,585
S�, examinamos los dientes.
577
00:28:41,632 --> 00:28:44,569
A juzgar por la condici�n del
esmalte y de las muelas restantes,
578
00:28:44,652 --> 00:28:46,488
...el esqueleto
era el de un hombre mayor...
579
00:28:46,496 --> 00:28:48,939
...y las otras v�ctimas estaban
probablemente en sus treinta.
580
00:28:50,913 --> 00:28:53,897
Creo que la familia Hobbins
permanece en el centro de este...
581
00:28:54,351 --> 00:28:55,516
...misterio.
582
00:28:56,692 --> 00:28:59,665
Pero quiz� en uno diferente
del que pensamos primero.
583
00:29:06,235 --> 00:29:07,317
Usted otra vez.
584
00:29:08,667 --> 00:29:09,958
�Reconoce estas?
585
00:29:10,412 --> 00:29:12,086
Un par de viejas botas, parece.
586
00:29:12,153 --> 00:29:14,411
S�. �Le pertenecieron a su padre?
587
00:29:15,071 --> 00:29:17,522
Si usted dice que s�, supongo que s�.
588
00:29:17,642 --> 00:29:19,725
�D�nde est�n su padre y sus hermanos ahora?
589
00:29:19,994 --> 00:29:21,790
La �ltima vez que los vi
los transportaban...
590
00:29:21,818 --> 00:29:23,065
...a la prisi�n de Kingston.
591
00:29:23,468 --> 00:29:25,099
�Los visit� alguna vez all�?
592
00:29:25,219 --> 00:29:27,582
�Por qu� har�a eso?
593
00:29:28,005 --> 00:29:29,927
Srta. Hobbins, siento mucho decir esto...
594
00:29:29,947 --> 00:29:32,505
...pero creo que su padre
y sus hermanos est�n muertos.
595
00:29:34,901 --> 00:29:36,477
��l muri� sin las botas puestas?
596
00:29:40,962 --> 00:29:44,626
George, el guardia con el que hablaste
en la Penitenciar�a Kingston,
597
00:29:44,684 --> 00:29:46,820
- ...�cu�nto tiempo ha estado ah�?
- No mucho, se�or.
598
00:29:46,828 --> 00:29:48,596
El guardia anterior acababa de retirarse.
599
00:29:48,900 --> 00:29:51,233
Ese es con qui�n necesitamos hablar.
Encu�ntralo.
600
00:29:51,300 --> 00:29:52,363
Bien.
601
00:29:56,544 --> 00:29:58,376
Todo lo de aqu� es de Muriel.
602
00:30:00,441 --> 00:30:01,562
Usted lo conserv�.
603
00:30:02,288 --> 00:30:04,498
Para cuando regresara.
604
00:30:07,159 --> 00:30:09,749
- Trat� de deshacerme un mont�n de veces...
- Y nunca podr�a.
605
00:30:09,911 --> 00:30:11,083
Es bueno tener fe.
606
00:30:13,294 --> 00:30:16,176
Fui a la polic�a un par de
d�as despu�s que desapareci�, usted sabe.
607
00:30:16,322 --> 00:30:17,678
Nunca hicieron nada.
608
00:30:17,856 --> 00:30:19,778
Dijeron que fue mi culpa que ella huyera.
609
00:30:22,245 --> 00:30:24,685
Adem�s de ser rubia,
hay algo m�s que me pueda decir...
610
00:30:24,720 --> 00:30:26,019
...que ayude a identificarla?
611
00:30:26,232 --> 00:30:28,997
- Usted cree que podr�a estar muerta.
- Yo... no s�.
612
00:30:30,591 --> 00:30:32,417
Bien, este,
613
00:30:32,486 --> 00:30:34,993
...tiene una marca de nacimiento
en su pantorrilla.
614
00:30:35,564 --> 00:30:37,416
Con la forma de un reloj de arena.
615
00:30:40,564 --> 00:30:43,070
- �Qu� sabe acerca de esto?
- Es su libro.
616
00:30:43,653 --> 00:30:45,084
Ella no era de leer mucho.
617
00:30:45,553 --> 00:30:48,030
Le llevar�a un par de
horas para pasar una p�gina.
618
00:30:48,252 --> 00:30:49,348
Pero...
619
00:30:49,578 --> 00:30:51,228
...los �ltimos d�as que estuve con ella,
620
00:30:51,348 --> 00:30:52,910
... nunca andaba sin �l.
621
00:30:53,962 --> 00:30:55,748
�Qu� me puede decir
acerca de la prima de su esposa?
622
00:30:55,782 --> 00:30:57,509
Caroline McGovern, �verdad?
623
00:30:59,982 --> 00:31:02,104
Bien, no mucho.
624
00:31:02,775 --> 00:31:05,073
Lo �ltimo que o� es que
trabajaba en una taberna.
625
00:31:06,131 --> 00:31:07,621
�Puedo quedarme esto?
626
00:31:09,516 --> 00:31:12,576
�Cu�nto le ofrecieron los Hobbins
para que los dejara ir?
627
00:31:13,529 --> 00:31:15,222
�Lo suficiente como para retirarse?
628
00:31:15,596 --> 00:31:17,807
�De d�nde sac� esa idea?
629
00:31:18,448 --> 00:31:20,867
Usted era el guardia en
la Penitenciar�a Kingston...
630
00:31:20,896 --> 00:31:24,287
...cuando William, Patrick, y
Daniel Hobbins fuera enviados all�.
631
00:31:24,725 --> 00:31:27,153
Con todo y eso, no hay registro
de ellos en nada.
632
00:31:27,197 --> 00:31:30,296
Usted fue la �nica persona que
pudo tener acceso a esos registros.
633
00:31:30,416 --> 00:31:33,361
- Usted arregl� dejarlos ir.
- Usted est� equivocado.
634
00:31:33,688 --> 00:31:36,272
Tuve tan poco que ver
con ellos como pude.
635
00:31:36,929 --> 00:31:38,898
�Entonces de qui�n recibi� el dinero?
636
00:31:39,728 --> 00:31:40,995
�Dinero?
637
00:31:41,474 --> 00:31:44,973
C�mo se atreve a sugerir... no agarrar�a
un penique de ese pobre hombre.
638
00:31:45,994 --> 00:31:47,301
�De qui�n?
639
00:31:50,308 --> 00:31:51,922
Alvin Nash.
640
00:31:52,267 --> 00:31:55,109
Alvin Nash... �el vecino?
641
00:31:56,166 --> 00:31:58,307
- Qu� tiene �l que ver...
- Estaba feliz de ayudar como pudiera...
642
00:31:58,312 --> 00:31:59,818
...despu�s de lo que me dijo.
643
00:32:01,426 --> 00:32:03,537
Temo que no entiendo, se�or.
644
00:32:03,542 --> 00:32:05,461
�No supo usted lo qu� hicieron?
645
00:32:05,866 --> 00:32:08,334
Esos Hobbins incendiaron
el granero de Nash...
646
00:32:08,359 --> 00:32:10,476
...en venganza sobre
una vieja disputa de tierras.
647
00:32:11,117 --> 00:32:13,426
El ni�o de Nash muri� en el fuego.
648
00:32:13,677 --> 00:32:16,311
Catorce a�os de edad, ten�a.
Todav�a un chico.
649
00:32:16,772 --> 00:32:19,487
Su mujer se amarg� tanto
que la llev� a la locura.
650
00:32:20,754 --> 00:32:23,237
�Pero c�mo conoci� a Alvin Nash?
651
00:32:23,306 --> 00:32:26,372
Ambos estuvimos en un
sanatorio cerca de Peterborough.
652
00:32:26,609 --> 00:32:27,580
�Cu�ndo?
653
00:32:28,493 --> 00:32:29,924
Hace dos a�os.
654
00:32:30,547 --> 00:32:34,016
Nos entreten�amos charlando y �l supo
que yo era un guardia en Kingston.
655
00:32:35,842 --> 00:32:37,895
Algo terrible, perder a un hijo.
656
00:32:39,524 --> 00:32:42,164
- �Seguramente hubo una investigaci�n?
- �Ja!
657
00:32:42,218 --> 00:32:43,477
S�, claro.
658
00:32:43,597 --> 00:32:45,549
Pero esos Hobbins
se cubrieron entre ellos,
659
00:32:45,588 --> 00:32:47,074
...diciendo que no estaban cerca del lugar.
660
00:32:47,814 --> 00:32:49,793
Nash no consigui� satisfacci�n
de los tribunales.
661
00:32:49,807 --> 00:32:52,053
Se escaparon impunes,
�puede creer eso?
662
00:32:52,773 --> 00:32:54,451
Se estaba carcomiendo por dentro.
663
00:32:54,930 --> 00:32:56,682
Despu�s de largos a�os,
�l finalmente encontr� la manera...
664
00:32:56,691 --> 00:32:58,853
...para conseguir justicia
de la �nica manera que pod�a.
665
00:32:59,534 --> 00:33:02,278
As� que usted liber� a los Hobbins
para el Sr. Nash.
666
00:33:02,895 --> 00:33:03,878
�C�mo?
667
00:33:04,139 --> 00:33:07,095
Les dije que formaban parte
de un trabajo de servicio especial.
668
00:33:07,658 --> 00:33:09,686
Los escolt� a la salida de la prisi�n.
669
00:33:09,725 --> 00:33:12,523
El carro de Nash estaba esperando
por ellos afuera de los portones.
670
00:33:12,988 --> 00:33:15,188
Entraron, nunca
sospecharon nada.
671
00:33:15,891 --> 00:33:17,571
Esa fue lo �ltimo vez que los vi.
672
00:33:22,535 --> 00:33:24,638
Voy a presentar cargos en su contra, se�or.
673
00:33:30,485 --> 00:33:33,638
Adelante. Nunca ver� a los tribunales.
674
00:33:34,276 --> 00:33:35,559
Me estoy muriendo.
675
00:33:36,541 --> 00:33:38,860
As� que no me importa lo que usted haga.
676
00:33:39,600 --> 00:33:42,897
S� que termin� mi vida
haciendo algo bueno.
677
00:33:53,541 --> 00:33:54,903
Sr. Nash...
678
00:33:55,717 --> 00:33:58,605
...los Hobbins fueron vecinos
suyos durante a�os.
679
00:33:58,900 --> 00:34:00,110
Fueron.
680
00:34:00,623 --> 00:34:03,106
Y hubo disputas
entre las familias...
681
00:34:03,121 --> 00:34:06,496
...hasta los d�as de sus padres,
�es as�?
682
00:34:07,364 --> 00:34:08,514
S�.
683
00:34:08,983 --> 00:34:10,952
Eran mentirosos y ladrones.
684
00:34:12,462 --> 00:34:16,133
�Qu� sabe usted de las muertes de William,
Daniel y de Patrick Hobbins?
685
00:34:16,253 --> 00:34:17,333
�Qu� pasa con ellos?
686
00:34:17,752 --> 00:34:21,029
De ellos son los cuerpos que
fueron enterrados en mi terreno.
687
00:34:21,927 --> 00:34:24,414
Pero entonces, usted ya
sab�a eso, �no?
688
00:34:25,899 --> 00:34:28,840
Habl� con Warden Smith.
�l me dijo lo que sucedi�.
689
00:34:29,030 --> 00:34:30,449
Cualquier cosa que �l le dijera,
690
00:34:31,234 --> 00:34:33,193
...la carga deber�a ir por cuenta m�a,
no la de �l.
691
00:34:33,313 --> 00:34:35,419
Eso ser� para que la corte decida.
692
00:34:35,962 --> 00:34:39,628
Los Hobbins eran viles,
terribles seres humanos.
693
00:34:41,281 --> 00:34:42,977
S�, yo los saqu�.
694
00:34:43,369 --> 00:34:45,960
- �Por qu�?
- As� los pod�a matar.
695
00:34:46,636 --> 00:34:47,776
Tuvo que hacerse.
696
00:34:47,846 --> 00:34:50,352
�Pero estaban encerrados!
Tras las rejas...
697
00:34:50,708 --> 00:34:52,627
No era ning�n peligro para usted.
698
00:34:52,667 --> 00:34:54,083
Por dos asquerosos a�os.
699
00:34:54,286 --> 00:34:57,627
Luego, ser�an liberados y regresar�an
a hacer un infierno nuestras vidas.
700
00:34:58,219 --> 00:35:00,652
Era mi oportunidad de
liberarme de ellos para siempre.
701
00:35:01,580 --> 00:35:04,230
As� que usted aplic� la ley
por mano propia.
702
00:35:05,587 --> 00:35:06,861
�La ley?
703
00:35:09,047 --> 00:35:10,952
�Qu� hizo la ley por mi ni�o?
704
00:35:12,279 --> 00:35:14,672
Fue quemado vivo por esos animales.
705
00:35:15,659 --> 00:35:18,225
Mi esposa cay� en una pena
de la que nunca saldr�.
706
00:35:19,592 --> 00:35:21,902
Alguien ten�a que detenerlos.
707
00:35:23,881 --> 00:35:26,107
Y no fue solo a los
Nash a los que ellos escogieron, tampoco.
708
00:35:26,121 --> 00:35:28,391
- Eran matones por todo el condado.
- �C�mo es eso?
709
00:35:29,674 --> 00:35:30,977
La mano de Frank...
710
00:35:31,209 --> 00:35:33,441
...no se lastim� en un accidente
en la granja.
711
00:35:34,254 --> 00:35:36,163
Los muchachos Hobbins la aplastaron.
712
00:35:36,835 --> 00:35:38,326
El castigo por un...
713
00:35:38,662 --> 00:35:40,117
...supuesto robo.
714
00:35:41,164 --> 00:35:43,192
Quebraron a la yegua de Barry...
715
00:35:43,671 --> 00:35:45,088
...solo por diversi�n.
716
00:35:46,001 --> 00:35:47,298
�l tuvo que matarla.
717
00:35:48,483 --> 00:35:51,212
As� que usted los mat� para vengar
a sus vecinos, tambi�n.
718
00:35:55,412 --> 00:35:57,627
Tuvieron lo que merecieron,
es todo lo que voy a decir.
719
00:35:59,774 --> 00:36:01,455
�Y d�nde est�n las armas homicidas?
720
00:36:01,910 --> 00:36:03,578
La horquilla est� en mi granero.
721
00:36:04,116 --> 00:36:05,799
�Y las otras armas?
722
00:36:06,085 --> 00:36:07,793
Us� el martillo de Frank...
723
00:36:08,380 --> 00:36:09,826
...y el rifle de Barry.
724
00:36:11,336 --> 00:36:13,907
Justicia po�tica por
las injurias que sufrieron.
725
00:36:14,235 --> 00:36:16,853
Los cuerpos estaban sepultados
en tres tumbas diferentes.
726
00:36:16,912 --> 00:36:18,614
�Por qu� no s�lo una?
727
00:36:20,247 --> 00:36:21,600
Tom� mi tiempo.
728
00:36:22,232 --> 00:36:23,470
Los encerr�...
729
00:36:24,023 --> 00:36:25,543
...los mat� uno por uno.
730
00:36:27,961 --> 00:36:30,508
Voy a necesitar esa
horquilla, Sr. Nash.
731
00:36:32,285 --> 00:36:33,824
D�jelo pasar.
732
00:36:34,653 --> 00:36:36,488
Todos estamos mejor sin ellos.
733
00:36:36,903 --> 00:36:40,127
Usted cometi� homicidio y enterr�
a tres hombres, Sr. Nash.
734
00:36:40,540 --> 00:36:42,633
Usted no est� en posici�n de juzgar.
735
00:36:43,235 --> 00:36:45,425
No hay dudas,
la horquilla encaja...
736
00:36:45,440 --> 00:36:46,965
...con las heridas en el tercer cuerpo.
737
00:36:47,543 --> 00:36:50,420
Entonces,
la confesi�n del Sr. Nash cierra el caso.
738
00:36:51,288 --> 00:36:52,542
Todav�a...
739
00:36:53,007 --> 00:36:54,086
�Algo est� mal?
740
00:36:54,816 --> 00:36:57,506
Los Hobbins eran una
familia de brutos violentos.
741
00:36:57,738 --> 00:37:01,523
El Sr. Nash es un hombre mayor apenas
capaz de atender a los suyos en la granja.
742
00:37:02,051 --> 00:37:04,741
�De d�nde sac�
la fuerza para matar y enterrar...
743
00:37:04,755 --> 00:37:06,133
...a tres hombres hechos y derechos?
744
00:37:06,335 --> 00:37:08,472
La venganza es un combustible poderoso.
745
00:37:09,290 --> 00:37:11,843
Dra. Ogden, detective.
746
00:37:12,400 --> 00:37:14,646
...la Srta. Roy y yo
hicimos algunos c�lculos...
747
00:37:14,665 --> 00:37:16,289
...con base en la tasa de descomposici�n...
748
00:37:16,328 --> 00:37:18,440
...de los dos cad�veres que fueron
sepultados en arcilla.
749
00:37:18,733 --> 00:37:20,809
Nuestra l�nea base fue el
cuerpo que usted enterr�...
750
00:37:20,829 --> 00:37:21,668
Hace seis meses.
751
00:37:21,703 --> 00:37:25,024
S�. Entonces, de acuerdo con
algunas diferencias som�ticas...
752
00:37:25,144 --> 00:37:26,633
...que podr�an afectar los resultados,
753
00:37:26,668 --> 00:37:29,135
...hemos determinado que el cuerpo
fue enterrado hace dos a�os.
754
00:37:29,643 --> 00:37:31,449
Ese es un trabajo excelente, Srta. James.
755
00:37:31,454 --> 00:37:33,966
Eso te da tu l�nea de tiempo
para los asesinatos de los Hobbins.
756
00:37:34,642 --> 00:37:37,031
Hace dos a�os. �Est� segura?
757
00:37:39,602 --> 00:37:41,768
Es en verdad una
estimaci�n conservadora.
758
00:37:41,931 --> 00:37:44,670
Podr�an ser dos a�os
y tres meses. �Por qu�?
759
00:37:45,425 --> 00:37:47,575
Bien, Alvin Nash deber�a
agradecerle, Srta. James.
760
00:37:47,853 --> 00:37:49,852
Usted acaba de darle una coartada.
761
00:37:54,536 --> 00:37:56,071
Tenga cuidado, viejo.
762
00:37:56,191 --> 00:37:58,671
Saque sus manos de m�, muchacho.
763
00:38:03,049 --> 00:38:05,512
�Es una pr�ctica com�n
dejar a los asesinos salir de la c�rcel?
764
00:38:05,936 --> 00:38:08,197
Usted no es un asesino, Sr. Nash.
765
00:38:08,317 --> 00:38:09,677
No sea rid�culo.
766
00:38:09,717 --> 00:38:12,096
Usted pudo haber persuadido
al guardia para que soltara...
767
00:38:12,106 --> 00:38:14,924
...a los Hobbins para usted,
pero usted no los mat�.
768
00:38:15,516 --> 00:38:16,794
Por supuesto que s�.
769
00:38:17,673 --> 00:38:20,530
Usted estaba en un sanatorio en
Peterborough hace dos a�os.
770
00:38:20,559 --> 00:38:21,946
�Usted est� equivocado!
771
00:38:23,451 --> 00:38:26,437
Le clav� esa horquilla a Patrick Hobbins
tan seguro como que es de d�a.
772
00:38:26,970 --> 00:38:28,875
Luego, me encargu� de los otros dos.
773
00:38:29,156 --> 00:38:31,811
La horquilla fue usada
para uno de los asesinatos...
774
00:38:32,440 --> 00:38:34,288
...pero no estaba en sus manos.
775
00:38:35,166 --> 00:38:36,577
�A qui�n est� protegiendo?
776
00:38:37,096 --> 00:38:38,833
�Qui�n es el verdadero asesino?
777
00:38:39,494 --> 00:38:40,935
D�jelo en paz.
778
00:38:41,783 --> 00:38:44,133
�Qu� sabe sobre
los Hobbins, Srta. Nash?
779
00:38:44,163 --> 00:38:45,446
Ella no sabe nada.
780
00:38:46,013 --> 00:38:48,658
Srta. Nash,
�hay algo que le gustar�a decir?
781
00:38:48,923 --> 00:38:50,939
Usted no sabe lo que nos hicieron.
782
00:38:51,314 --> 00:38:53,675
Cosas horribles que no puedo
nombrar.
783
00:38:53,693 --> 00:38:56,644
- �C�llate, Dorothy!
- No, no voy a quedarme callada.
784
00:38:57,172 --> 00:38:58,371
M�rela.
785
00:38:58,899 --> 00:39:01,855
Mire a mi madre.
Ella dif�cilmente es humana.
786
00:39:02,156 --> 00:39:03,977
Y mi hermano...
787
00:39:04,021 --> 00:39:05,404
...despu�s de lo que le hicieron,
788
00:39:05,719 --> 00:39:07,995
...ni siquiera nos qued� un
cuerpo para enterrar.
789
00:39:08,064 --> 00:39:09,495
Simplemente cenizas.
790
00:39:09,525 --> 00:39:11,557
�Cenizas!
791
00:39:11,558 --> 00:39:12,920
Ella no sabe de qu�
est� hablando.
792
00:39:13,162 --> 00:39:15,249
No me averg�enzo de lo que hicimos.
793
00:39:15,812 --> 00:39:17,233
�Qui�n m�s, Srta. Nash?
794
00:39:20,470 --> 00:39:21,684
Caballeros.
795
00:39:23,124 --> 00:39:25,583
- �Qu� pasa aqu�, Alvin?
- S�lo asuntos...
796
00:39:25,613 --> 00:39:27,020
...entre el detective y yo.
797
00:39:27,140 --> 00:39:28,738
Nada en que involucrarse.
798
00:39:29,297 --> 00:39:32,088
Si tiene una pregunta para Alvin,
tiene una pregunta para todos nosotros.
799
00:39:35,256 --> 00:39:37,743
- Golpes severos en las manos.
- La mano de Frank...
800
00:39:37,812 --> 00:39:39,278
...no se lastim� en un
accidente en la granja.
801
00:39:39,298 --> 00:39:40,373
Los ni�os Hobbins la aplastaron.
802
00:39:40,393 --> 00:39:43,279
Su f�mur izquierdo fue roto en
dos lugares, pre mortem probablemente.
803
00:39:43,304 --> 00:39:45,771
Quebraron a la yegua de Barry,
s�lo por diversi�n.
804
00:39:49,651 --> 00:39:52,538
Tres asesinos de
tres familias agraviadas...
805
00:39:52,973 --> 00:39:55,840
...exigiendo las mismas heridas.
806
00:39:56,170 --> 00:39:57,754
Yo deber�a haber hecho eso.
807
00:39:58,243 --> 00:40:01,464
Yo deber�a haber quemado a Patrick Hobbins.
808
00:40:02,401 --> 00:40:04,400
La horquilla fue demasiado r�pido.
809
00:40:08,345 --> 00:40:10,492
�Usted niega esto, Sr. Walsh?
810
00:40:12,041 --> 00:40:15,475
Nadie los extra�a.
Ni siquiera su chica, Minnie.
811
00:40:15,791 --> 00:40:18,708
Ellos nos aterrorizar�an hasta que
nos volvi�ramos locos o muri�ramos.
812
00:40:19,109 --> 00:40:21,355
Ning�n tribunal nos castigar�...
813
00:40:21,416 --> 00:40:23,149
...por hacer lo que hicimos.
814
00:40:23,269 --> 00:40:25,025
Hicimos lo correcto.
815
00:40:39,799 --> 00:40:42,531
Bienvenido al vecindario, detective.
816
00:41:01,353 --> 00:41:05,195
Oficial de polic�a dirige un
taller de autos en el que se puede confiar.
817
00:41:07,781 --> 00:41:09,068
�Qu� te parece?
818
00:41:09,555 --> 00:41:10,949
Bien, es...
819
00:41:11,069 --> 00:41:12,380
Est� muy bien escrito.
820
00:41:12,405 --> 00:41:15,058
La publicidad es segura
para atraer a nuevos clientes.
821
00:41:16,070 --> 00:41:17,396
�Qu� pasa?
822
00:41:18,334 --> 00:41:20,148
No es enteramente cierto, �verdad?
823
00:41:20,216 --> 00:41:22,806
Digo, no dirijo el garaje.
824
00:41:23,084 --> 00:41:23,924
Por supuesto que s�.
825
00:41:23,944 --> 00:41:26,001
Pero no lo hago, Louise.
Como dije, soy un...
826
00:41:26,038 --> 00:41:27,551
...soy un socio silencioso.
827
00:41:27,595 --> 00:41:30,191
�As� que piensa que el Sr. Bloom podr�a
haberlo logrado por s� mismo?
828
00:41:31,326 --> 00:41:32,821
No. Probablemente no.
829
00:41:32,941 --> 00:41:36,774
George, es una buena idea para usted
ser la cara visible del negocio.
830
00:41:36,852 --> 00:41:39,543
Todo el mundo conf�a en que un
oficial de polic�a sea honesto.
831
00:41:39,711 --> 00:41:41,384
Habr� autom�viles
dando vuelta la cuadra.
832
00:41:41,394 --> 00:41:42,874
Incluso podr�a abrir otro taller.
833
00:41:42,939 --> 00:41:45,534
No s� lo qu� mis jefes
pensar�n de esto.
834
00:41:45,736 --> 00:41:47,607
Quiz� si tiene �xito,
no tendr� importancia.
835
00:41:48,549 --> 00:41:49,852
�Qu� quiere decir?
836
00:41:50,415 --> 00:41:52,418
Dentro de un a�o tal vez podr�a
no ser un agente.
837
00:41:52,428 --> 00:41:54,639
Podr�a estar dirigiendo una
cadena de talleres de autos.
838
00:41:54,689 --> 00:41:56,253
Crabtree y Bloom.
839
00:41:56,282 --> 00:41:58,306
�Le parece?
840
00:41:58,360 --> 00:42:01,271
Seguro, George, si deja
simplemente de esconder su talento.
841
00:42:02,964 --> 00:42:04,350
Quiz� tenga raz�n.
842
00:42:04,952 --> 00:42:06,493
�Y est�s segura de que no hay
m�s cuerpos?
843
00:42:06,542 --> 00:42:09,738
Creo que la se�orita Baxter
y el agente Jackson...
844
00:42:09,743 --> 00:42:11,303
...revisaron completamente.
845
00:42:11,999 --> 00:42:14,156
No querr�n los constructores
encontrar nada inesperado.
846
00:42:14,176 --> 00:42:15,759
Comienzan de nuevo ma�ana.
847
00:42:16,085 --> 00:42:19,135
Es dif�cil creer que �ste es
id�lico lugar que elegiste.
848
00:42:19,175 --> 00:42:22,398
Dado que encontramos v�ctimas de asesinatos
enterradas.
849
00:42:22,639 --> 00:42:24,958
Y arrestamos a todos nuestros vecinos.
850
00:42:25,782 --> 00:42:27,949
No creo que debamos vivir aqu�.
851
00:42:28,014 --> 00:42:29,637
No puedo estar m�s de acuerdo.
852
00:42:29,657 --> 00:42:32,825
- �Estoy tan aliviada al o�rte decir eso!
- Lo pondr� a la venta ma�ana.
853
00:42:35,462 --> 00:42:36,620
�Hola?
854
00:42:38,658 --> 00:42:40,810
�Dra. Ogden!
855
00:42:40,930 --> 00:42:42,704
�Srta. Baxter!
856
00:42:42,778 --> 00:42:45,413
Haciendo una investigaci�n final, digo.
857
00:42:45,478 --> 00:42:47,586
- �S�!
- Se�or, nosotros, este...
858
00:42:47,610 --> 00:42:50,675
...est�bamos inspeccionando... atr�s...
859
00:42:51,489 --> 00:42:53,355
- ...y este...
- El agente Jackson,
860
00:42:53,384 --> 00:42:56,305
Creo que puede que lo necesiten
en la comisar�a.
861
00:42:56,488 --> 00:42:58,230
- S�. Yendo.
- Se�or.
862
00:42:58,255 --> 00:43:00,169
Con sus ropas puestas.
863
00:43:08,228 --> 00:43:11,372
Supongo que una carpa es un
lugar m�s bien rom�ntico.
864
00:43:12,034 --> 00:43:14,274
�Aunque sirviera como una morgue?
865
00:43:14,664 --> 00:43:16,460
Los muertos nunca hablar�n.
69754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.