All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x13 - Mr. Murdoch's Neighbourhood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,085 --> 00:01:03,005 �Est� hecho? 2 00:01:03,125 --> 00:01:06,559 S�. �Nuestro amigo es forraje para los gusanos! 3 00:01:06,583 --> 00:01:09,343 Bien. V�monos. 4 00:01:13,338 --> 00:01:16,430 Seis meses despu�s 5 00:01:17,023 --> 00:01:18,863 Estamos probablemente buscando una tumba superficial. 6 00:01:18,878 --> 00:01:21,538 Los asesinos nunca cavan profundo. Est�n apurados por liberarse del cuerpo. 7 00:01:21,839 --> 00:01:24,098 O no se molestan en cavar mucho m�s. 8 00:01:24,439 --> 00:01:26,586 - Intentemos por el r�o. - �Por qu�? 9 00:01:27,094 --> 00:01:29,004 Parece un lugar de descanso. 10 00:01:29,221 --> 00:01:32,685 Higgins, estamos buscando un entierro no una zona para un picnic, hombre! 11 00:01:32,725 --> 00:01:34,082 �Por ac�! 12 00:01:34,635 --> 00:01:36,027 No lo creo. 13 00:01:37,720 --> 00:01:39,580 �Eureka! 14 00:01:40,241 --> 00:01:42,507 Felicitaciones, agente Jackson, 15 00:01:42,759 --> 00:01:45,310 �Encontr� a nuestro amigo! 16 00:01:47,531 --> 00:01:48,844 Gracias, doctora. 17 00:01:49,101 --> 00:01:51,138 Creo caballeros que me deben cinco centavos cada uno. 18 00:01:52,278 --> 00:01:53,616 Hicimos una peque�a apuesta... 19 00:01:53,631 --> 00:01:55,940 ...sobre qui�n hallaba el cad�ver, doctora. 20 00:01:56,645 --> 00:01:58,703 Bien, ustedes han abrazado la primera parte de mi ejercicio... 21 00:01:58,738 --> 00:02:00,568 ...de entrenamiento con entusiasmo. 22 00:02:00,820 --> 00:02:02,266 Agentes. 23 00:02:02,290 --> 00:02:05,157 La Srta. James, as� como tambi�n la Srta. Baxter y la Srta. Roy... 24 00:02:05,172 --> 00:02:07,575 ...de la Facultad de Medicina para Mujeres se unir�n a nosotros. 25 00:02:08,147 --> 00:02:10,215 Una vez que la polic�a encuentre un cuerpo... 26 00:02:10,225 --> 00:02:12,910 ...sepultado bajo sospechosas circunstancias, Inspectores M�dicos, 27 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 ...o M�dicos Forenses, ser�n llamados a la escena para dar su opini�n. 28 00:02:15,730 --> 00:02:17,219 Definitivamente muerto. 29 00:02:17,604 --> 00:02:20,254 - Definitivamente. - Gracias, se�oras. 30 00:02:20,506 --> 00:02:23,157 Los inspectores m�dicos deber�an... siempre tener la oportunidad... 31 00:02:23,181 --> 00:02:24,834 ...de mirar el cuerpo antes de que sea movido. 32 00:02:24,849 --> 00:02:28,151 Es su responsabilidad develar los secretos del cad�ver, 33 00:02:28,185 --> 00:02:31,418 ...una parte que s�lo puede ser verificada en el lugar del crimen. 34 00:02:31,538 --> 00:02:34,425 En tanto agentes y doctores trabajando juntos, 35 00:02:34,545 --> 00:02:38,371 ...es su tarea determinar la identidad y el momento de la muerte. 36 00:02:38,491 --> 00:02:41,065 A este efecto, recojan lo que necesiten. 37 00:02:41,258 --> 00:02:44,168 Deber�amos buscar insectos actividad y patrones. 38 00:02:44,202 --> 00:02:46,345 S�. Y consideren las condiciones del suelo. 39 00:02:46,371 --> 00:02:48,820 �Qu� diferencia hace d�nde el tipo fue enterrado? 40 00:02:48,940 --> 00:02:51,191 La presencia de microorganismos, 41 00:02:51,240 --> 00:02:54,448 ...la humedad y el calor son todos factores que ayudan a determinar... 42 00:02:54,473 --> 00:02:56,836 ...la tasa de descomposici�n y la hora de la muerte. 43 00:02:56,956 --> 00:02:58,963 �Oh Dios! 44 00:02:58,988 --> 00:03:01,166 Quiz� deber�amos... trabajar del lado del viento. 45 00:03:01,193 --> 00:03:04,442 Esa es una idea �til. �Les deseo suerte! 46 00:03:07,117 --> 00:03:08,242 Se�oras. 47 00:03:14,978 --> 00:03:17,101 No veo ni aun un cad�ver descompuesto... 48 00:03:17,111 --> 00:03:18,700 ...que podr�a quitarte el apetito! 49 00:03:20,260 --> 00:03:21,667 No deber�a decirlo. 50 00:03:21,948 --> 00:03:24,563 Las autopsias nunca deber�an ser realizadas en ayunas. 51 00:03:24,683 --> 00:03:26,281 Debo decir, 52 00:03:26,518 --> 00:03:28,373 ...un ejercicio forense en conjunto... 53 00:03:28,398 --> 00:03:30,501 ...en nuestra tierra es una idea brillante, Julia. 54 00:03:30,530 --> 00:03:33,259 Bien, veremos con lo que vienen los agentes y los doctores. 55 00:03:33,432 --> 00:03:35,119 �Cu�ndo llegan los constructores? 56 00:03:35,239 --> 00:03:37,242 En esta semana, dicen. 57 00:03:37,405 --> 00:03:40,280 Tendremos tiempo entonces. 58 00:03:48,431 --> 00:03:49,602 �Hola! 59 00:03:50,867 --> 00:03:52,169 Buenos d�as. 60 00:03:52,607 --> 00:03:54,513 �Buenos d�as! 61 00:03:54,871 --> 00:03:57,289 Soy Barry Biggs. Frank Walsh. 62 00:03:57,409 --> 00:04:00,224 �Ustedes son los nuevos? - S�, William Murdoch, 63 00:04:00,274 --> 00:04:02,378 - Mi esposa, Julia. - Hola. 64 00:04:02,735 --> 00:04:05,011 Nuestro rancho familiar est� all� arriba. 65 00:04:06,794 --> 00:04:09,107 Accidente en el rancho. 66 00:04:10,372 --> 00:04:12,698 As� qu�, �est�n planeando vivir en esta carpa, entonces? 67 00:04:13,518 --> 00:04:16,070 No, no, planeamos construir una casa. 68 00:04:16,099 --> 00:04:17,831 �Los constructores est�n excavando? 69 00:04:17,881 --> 00:04:21,206 No, eso es un experimento que el detective y yo estamos realizando. 70 00:04:21,236 --> 00:04:24,235 �Son polic�as? Cu�nto les sac� el viejo Dawson? 71 00:04:24,439 --> 00:04:26,734 Creo que fue justo. 72 00:04:26,788 --> 00:04:29,221 No s� si este viejo lugar vale mucho, 73 00:04:29,611 --> 00:04:32,042 ...con el r�o rebalsando los bancos en cada primavera. 74 00:04:32,077 --> 00:04:33,667 Mejor vigile eso. 75 00:04:33,787 --> 00:04:37,047 Oh, tengo la intenci�n de construir un canal desde el r�o. 76 00:04:37,266 --> 00:04:39,481 Los arces del oeste, necesitar�n una poda, 77 00:04:39,540 --> 00:04:41,741 ...si no un viento volar� una rama a trav�s de su techo. 78 00:04:42,249 --> 00:04:44,923 Ahora, usted est� planeando construir un techo asumo. 79 00:04:51,033 --> 00:04:54,365 �Por qu� un olor tan apestoso cuando es un cad�ver fresco? 80 00:04:54,873 --> 00:04:57,573 La Dra. Ogden probablemente enterr� el cuerpo poco despu�s de la muerte. 81 00:04:57,602 --> 00:05:01,650 Y creo que la descomposici�n no comienza en serio hasta que es... 82 00:05:01,877 --> 00:05:03,465 ...expuesto al ox�geno. 83 00:05:03,648 --> 00:05:04,970 Cierto, agente. 84 00:05:05,090 --> 00:05:07,749 �Puede sujetar esta cinta? Necesitamos una medida m�s. 85 00:05:07,783 --> 00:05:09,521 �Perm�tame! 86 00:05:09,540 --> 00:05:11,633 No podemos dejar que las se�oras nos averg�encen aqu�... 87 00:05:11,825 --> 00:05:14,317 �Lo bes�! 88 00:05:16,976 --> 00:05:19,518 A juzgar por el tama�o de la laringe, el cad�ver es masculino. 89 00:05:19,552 --> 00:05:21,048 De la musculatura restante... 90 00:05:21,067 --> 00:05:22,799 ...deducimos que �l probablemente era un trabajador. 91 00:05:23,165 --> 00:05:26,969 - �l media 1.78. - �Est�n seguras? 92 00:05:27,532 --> 00:05:30,341 Bien seguras. Tomamos cuidadosas medidas de los huesos largos. 93 00:05:30,375 --> 00:05:33,070 Y sus dientes sugieren que �l ten�a de 35 a 40 a�os. 94 00:05:33,288 --> 00:05:36,042 Entonces, un hombre alto al final de los treinta, 95 00:05:36,056 --> 00:05:37,976 - ...�probablemente un trabajador? - S�. 96 00:05:38,176 --> 00:05:41,224 Bien esa es una descripci�n completa. 97 00:05:42,971 --> 00:05:44,570 S�lo hay un problema: 98 00:05:45,497 --> 00:05:47,806 ...�ste no es el cad�ver que enterr�. 99 00:05:50,891 --> 00:05:53,472 Pero usted marc� el lugar del entierro, �no, doctora? 100 00:05:53,516 --> 00:05:57,108 Por supuesto. Los animales o el clima probablemente lo movieron. 101 00:05:58,559 --> 00:05:59,640 �William! 102 00:06:00,504 --> 00:06:01,619 Detective Watts. 103 00:06:01,639 --> 00:06:03,771 O� que hab�a encontrado un cad�ver sin identificar. 104 00:06:03,790 --> 00:06:06,370 Estaba esperando dar un vistazo. �Hombre o mujer? 105 00:06:06,404 --> 00:06:08,013 Hombre. 106 00:06:08,255 --> 00:06:09,454 Ya veo. 107 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 El detective Watts ha estado en busca de varias mujeres desaparecidas. 108 00:06:14,045 --> 00:06:16,747 Algunas desde hace bastante de tiempo. 109 00:06:16,867 --> 00:06:19,250 - Lamento no poder ayudarlo. - Est� todo bien. 110 00:06:19,322 --> 00:06:22,090 Eso quiere decir que la gente que estoy buscando todav�a puede estar viva. 111 00:06:22,253 --> 00:06:23,660 Juventud y optimismo. 112 00:06:23,694 --> 00:06:25,782 Es una encantadora combinaci�n, detective Watts. 113 00:06:25,857 --> 00:06:28,535 Sin embargo in�til en este caso. 114 00:06:28,782 --> 00:06:29,853 Buenos d�as. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,220 Entonces damas, 116 00:06:34,664 --> 00:06:37,067 - ...�qui�n es? - No tengo ni idea. 117 00:06:37,389 --> 00:06:39,329 Pero parece que fue muerto a golpes. 118 00:06:39,398 --> 00:06:42,867 Fracturas m�ltiples en el cr�neo y lesiones defensivas. 119 00:06:42,941 --> 00:06:44,199 �l luch� bastante, 120 00:06:44,214 --> 00:06:46,617 ...a juzgar por lo severo de los golpes a sus manos. 121 00:06:46,652 --> 00:06:48,705 Del tama�o y la forma de los contusiones, 122 00:06:48,825 --> 00:06:50,541 ...estas fueron infligidas con bastante fuerza. 123 00:06:50,661 --> 00:06:52,406 Probablemente con un martillo. 124 00:06:53,442 --> 00:06:56,057 Entonces, tenemos un hombre asesinado sin identificar... 125 00:06:56,072 --> 00:06:57,883 ...sepultado en nuestra tierra, Julia. 126 00:06:58,835 --> 00:07:00,824 �Alguna idea de cu�nto tiempo ha estado aqu�? 127 00:07:01,327 --> 00:07:03,123 Al menos un a�o, dir�a. 128 00:07:03,360 --> 00:07:05,906 Trabajaremos en establecer un tiempo m�s preciso de muerte. 129 00:07:05,960 --> 00:07:08,442 Haremos la autopsia ya, Srta. James. 130 00:07:08,501 --> 00:07:09,636 �Aqu� afuera? 131 00:07:10,164 --> 00:07:12,551 Bien podemos sacar ventaja del aire fresco. 132 00:07:12,671 --> 00:07:15,157 Y mis estudiantes todav�a tienen que encontrar un cuerpo. 133 00:07:17,082 --> 00:07:19,969 Las marcas en la tierra son un signo claro de una tumba, 134 00:07:19,978 --> 00:07:21,766 ...pero tambi�n pueden ser de vegetaci�n. 135 00:07:21,790 --> 00:07:23,749 El detective una vez encontr� un cuerpo... 136 00:07:23,869 --> 00:07:26,885 ...bueno, un esqueleto, supongo al observar una planta no nativa... 137 00:07:26,920 --> 00:07:29,253 - ...en medio de especies salvajes. - Pero los muertos est�n muertos. 138 00:07:29,287 --> 00:07:30,523 M�s all� de la ayuda. 139 00:07:30,903 --> 00:07:33,054 Interesarme por los vivos me interesa mucho m�s. 140 00:07:33,804 --> 00:07:36,133 Entonces, por qu� est� aqu�, �puedo preguntar? 141 00:07:36,163 --> 00:07:38,334 Necesitaba una excusa para evitar una boda. 142 00:07:38,961 --> 00:07:40,945 Bien, yo le digo, no hay nada m�s satisfactorio... 143 00:07:40,960 --> 00:07:41,972 ...que resolver un asesinato. 144 00:07:41,992 --> 00:07:44,622 Justo el a�o pasado hallamos estas estatuas chapadas en oro... 145 00:07:44,657 --> 00:07:46,636 ...que resultaron ser cuerpos humanos... 146 00:07:47,233 --> 00:07:48,437 Mire aqu�. 147 00:07:50,391 --> 00:07:51,950 �Ve estas flores? 148 00:07:52,351 --> 00:07:55,112 Son las �nicas de su clase en esta �rea. 149 00:07:55,682 --> 00:07:57,381 El suelo aqu� es m�s rico, 150 00:07:57,883 --> 00:07:58,979 ...posiblemente... 151 00:07:59,645 --> 00:08:01,925 ...fertilizado por materia org�nica. 152 00:08:02,492 --> 00:08:04,205 �Como un cad�ver en descomposici�n? 153 00:08:04,600 --> 00:08:06,436 Aprende r�pido, Srta. Baxter. 154 00:08:09,787 --> 00:08:11,446 No recuerdo enterrar el cuerpo... 155 00:08:11,452 --> 00:08:12,943 ...tan cerca del r�o, Julia. 156 00:08:12,982 --> 00:08:14,428 S�. Bien, seg�n los vecinos, 157 00:08:14,448 --> 00:08:16,220 ...la l�nea costera cambia cada a�o. 158 00:08:18,548 --> 00:08:20,458 - Se�or. - �Qu� tienes? 159 00:08:20,666 --> 00:08:22,546 Mirando el tama�o de estas botas, 160 00:08:22,571 --> 00:08:24,382 ...dir�a que estamos viendo un hombre. 161 00:08:24,599 --> 00:08:26,825 No es �l. �ste no es mi cad�ver. 162 00:08:28,562 --> 00:08:30,585 - �Est�s segura, Julia? - S�. 163 00:08:30,783 --> 00:08:33,008 El cuerpo que enterr� no ten�a botas. 164 00:08:34,859 --> 00:08:36,215 �Qu� m�s vamos a encontrar? 165 00:08:45,281 --> 00:08:46,584 �Qu� tiene all�? 166 00:08:47,231 --> 00:08:48,292 Una bala. 167 00:08:48,333 --> 00:08:50,329 Asesinato, entonces. 168 00:08:51,030 --> 00:08:52,091 Se�or, 169 00:08:52,476 --> 00:08:55,215 ...parece que alguien hizo mal uso de su tierra. 170 00:08:55,335 --> 00:08:58,290 Es verdad. Parece que estamos cosechando cuerpos. 171 00:09:10,123 --> 00:09:11,475 �Observaciones? 172 00:09:11,648 --> 00:09:13,617 Como �ste es una pila de huesos... 173 00:09:13,644 --> 00:09:15,324 ...y el primer cuerpo estaba mucho menos descompuesto, 174 00:09:15,334 --> 00:09:18,704 ...parecer�a que los mataron con meses de diferencia, si no a�os. 175 00:09:19,445 --> 00:09:21,345 Hay surcos en el suelo... 176 00:09:21,465 --> 00:09:24,034 ...de los gusanos saliendo en tropel despu�s de limpiar... 177 00:09:24,044 --> 00:09:26,907 - ...de carne los cad�veres. - Dos cad�veres, William. 178 00:09:27,401 --> 00:09:29,592 �A qui�n dijiste que le compraste esta tierra? 179 00:09:29,860 --> 00:09:31,102 Un hombre llamado Dawson. 180 00:09:31,222 --> 00:09:33,891 Nunca lo conoc�, su abogado manej� toda la transacci�n. 181 00:09:34,011 --> 00:09:35,371 George, necesitar� tu asistencia... 182 00:09:35,386 --> 00:09:37,206 - ...en la Comisar�a. - Se�or. 183 00:09:38,297 --> 00:09:40,497 H�game saber cuando usted tenga una identidad... 184 00:09:40,502 --> 00:09:41,721 ...y una fecha de muerte, doctora. 185 00:09:42,150 --> 00:09:44,223 Es un tiro m�s bien largo, 186 00:09:44,241 --> 00:09:46,809 - ...�no, Srta. James? - Cierto. 187 00:09:50,397 --> 00:09:52,081 �Agente Jackson? 188 00:09:52,554 --> 00:09:54,726 - S�. - El agente Crabtree sugiere... 189 00:09:54,745 --> 00:09:57,405 ...que sigamos buscando el cad�ver perdido de la doctora Ogden. 190 00:09:57,913 --> 00:10:00,810 S�, genial, yo... S�, yo... estoy pronto. 191 00:10:00,849 --> 00:10:03,248 - Excelente. En marcha. - All� vamos. 192 00:10:03,549 --> 00:10:04,634 Espera. 193 00:10:05,329 --> 00:10:06,880 �Me dejas con un agente... 194 00:10:06,895 --> 00:10:08,558 ...qui�n no hace nada excepto mirar con deseo? 195 00:10:08,559 --> 00:10:10,405 Muchas gracias. 196 00:10:10,439 --> 00:10:12,176 �l no es tan malo. 197 00:10:12,339 --> 00:10:14,911 S�lo tiene que dejarle las cosas bien claras. 198 00:10:14,941 --> 00:10:16,653 Tengo una mejor idea, Anne. 199 00:10:16,773 --> 00:10:19,368 Nosotras nos dedicamos a investigar el suelo y... 200 00:10:19,417 --> 00:10:21,878 ...dejamos a los agentes que den vueltas por el terreno. 201 00:10:23,592 --> 00:10:25,121 Lamento abandonarte. 202 00:10:25,866 --> 00:10:27,485 �Vamos, agente? 203 00:10:27,518 --> 00:10:30,086 S�, vamos. 204 00:10:42,512 --> 00:10:44,782 Toda esta �rea al norte de la ciudad... 205 00:10:44,802 --> 00:10:47,610 ...habr�a sido ocupada por agricultores en los a�os de 1840. 206 00:10:47,950 --> 00:10:50,946 Como la ciudad comenz� a expandirse en la �ltima d�cada, 207 00:10:50,975 --> 00:10:53,596 ...los desarrolladores empezaron a comprar la tierra incluyendo, 208 00:10:53,616 --> 00:10:56,158 ...espero, nuestro Sr. Dawson. 209 00:10:56,710 --> 00:10:59,459 De todo lo que escucho, se�or, �l parece un pez escurridizo, 210 00:10:59,509 --> 00:11:01,298 ...siempre escondi�ndose detr�s de su abogado. 211 00:11:01,355 --> 00:11:03,353 �Por cu�nto tiempo posey� la tierra? 212 00:11:03,387 --> 00:11:05,736 Tres a�os. �l debe dinero a diestra y siniestra, se�or. 213 00:11:05,743 --> 00:11:07,959 Es m�s, �l no le ha estado pagando a su casero. 214 00:11:08,018 --> 00:11:10,870 - Bien. Trata de encontrarlo. - Se�or. 215 00:11:11,334 --> 00:11:13,411 Quiz� su vecino sepa algo acerca de �l. 216 00:11:14,354 --> 00:11:16,132 Ese ser�a... 217 00:11:17,684 --> 00:11:19,727 ... Alvin Nash. 218 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 �Sr. Nash! 219 00:11:31,977 --> 00:11:34,450 Detective William Murdoch, Polic�a de Toronto. 220 00:11:34,570 --> 00:11:36,367 Usted compr� el lugar arriba del camino. 221 00:11:36,378 --> 00:11:38,335 - S�. - Entonces, somos vecinos. 222 00:11:38,776 --> 00:11:41,939 Bien, eventualmente, no hemos empezado a construir a�n. 223 00:11:42,220 --> 00:11:45,595 Ella es mi esposa, Mavis. Mi hija, Dorothy. 224 00:11:45,926 --> 00:11:48,309 - Buenas tardes, se�oras. - Buenos d�as. 225 00:11:48,429 --> 00:11:50,180 Mavis no dice mucho. 226 00:11:50,209 --> 00:11:53,487 Estamos haciendo lo que podemos para que sea feliz, �no, Dorothy? 227 00:11:53,689 --> 00:11:55,106 Lo hacemos. 228 00:11:55,841 --> 00:12:00,293 Sr. Nash, si me permite, �qu� sabe usted del Sr. Dawson, 229 00:12:00,328 --> 00:12:02,103 ...el anterior due�o de mis tierras? 230 00:12:02,424 --> 00:12:05,020 Dawson, no. �l se mantuvo aislado. 231 00:12:05,977 --> 00:12:07,275 �Por qu� lo pregunta? 232 00:12:07,857 --> 00:12:11,396 Bien, descubrimos dos tumbas en la propiedad. 233 00:12:11,460 --> 00:12:12,674 �No est� diciendo... 234 00:12:12,891 --> 00:12:14,658 - ...en la tierra de Dawson? - S�. 235 00:12:15,788 --> 00:12:17,535 Viste, Dorothy, �qu� te dec�a? 236 00:12:18,739 --> 00:12:20,930 Siempre pens� que hab�a algo raro en �l. 237 00:12:20,964 --> 00:12:22,254 �C�mo qu�? 238 00:12:23,083 --> 00:12:24,554 Dawson casi nunca sub�a hasta aqu�. 239 00:12:24,563 --> 00:12:26,009 Pero cuando �l hizo, fue por la noche. 240 00:12:26,409 --> 00:12:28,269 Nosotros lo vimos una vez, Dorothy y yo, 241 00:12:28,272 --> 00:12:30,288 ...sacando algo pesado de un carro. 242 00:12:30,574 --> 00:12:31,620 �Qu� era? 243 00:12:31,654 --> 00:12:34,241 No lo s�. Estaba envuelto en una lona impermeable. 244 00:12:34,675 --> 00:12:35,908 �Cu�ndo fue eso? 245 00:12:36,678 --> 00:12:39,930 Ser�a poco despu�s que sal� del sanatorio. 246 00:12:39,955 --> 00:12:42,521 Eso fue hace dos a�os. Tal vez m�s. 247 00:12:42,970 --> 00:12:45,021 �No sospech� de nada? 248 00:12:45,055 --> 00:12:47,139 Su asunto, no el m�o. 249 00:12:47,174 --> 00:12:49,962 �Quien piensa que un vecino est� enterrando cuerpos? 250 00:12:53,886 --> 00:12:56,269 Ellos son Frank y Barry. 251 00:12:56,590 --> 00:12:57,873 Son buenos muchachos. 252 00:12:57,887 --> 00:12:59,773 Me ayudan a mantener funcionando el lugar. 253 00:13:07,596 --> 00:13:10,547 - �A un lado! �A un lado! - Estoy caminando aqu�... 254 00:13:10,602 --> 00:13:12,031 �Srta. Cherry? 255 00:13:12,536 --> 00:13:14,298 Por el amor de... 256 00:13:14,320 --> 00:13:16,129 Hola agente Crabtree. 257 00:13:16,472 --> 00:13:17,522 �Le gusta? 258 00:13:17,642 --> 00:13:19,009 �S�! 259 00:13:19,073 --> 00:13:22,671 Soy su orgullosa due�a. Casi, digo. Estoy en una prueba de manejo. 260 00:13:23,337 --> 00:13:25,189 Esto debe costar una fortuna. 261 00:13:25,309 --> 00:13:27,630 S�, pero sigue siendo una ganga. 262 00:13:27,664 --> 00:13:29,142 El due�o s�lo quiere $100. 263 00:13:29,221 --> 00:13:31,269 Cien d�lares, eso es demasiado barato. 264 00:13:31,309 --> 00:13:32,903 Debe haber algo mal. 265 00:13:33,697 --> 00:13:35,619 Pens� que era demasiado bueno para ser cierto. 266 00:13:35,983 --> 00:13:38,007 Bien al menos lo saqu� a dar una vuelta. 267 00:13:38,233 --> 00:13:40,212 Me veo bastante bien detr�s del volante, �no lo cree? 268 00:13:40,775 --> 00:13:42,102 �Claro! 269 00:13:42,586 --> 00:13:44,294 Sabe, tal vez alguien podr�a mirarlo por usted. 270 00:13:44,308 --> 00:13:46,317 - Darle una bajo el cap�. - �Qui�n? 271 00:13:46,829 --> 00:13:48,413 Justo conozco a alguien. 272 00:13:49,227 --> 00:13:52,369 Debe ser realmente gratificante, salvar personas. 273 00:13:52,578 --> 00:13:54,538 No soy una verdadera doctora a�n. 274 00:13:54,572 --> 00:13:57,301 Todav�a tengo una residencia que completar, pero mis estudios est�n terminados. 275 00:13:59,763 --> 00:14:01,195 �Le puedo hacer una pregunta? 276 00:14:01,540 --> 00:14:02,779 Claro. 277 00:14:03,371 --> 00:14:05,192 �Qu� sabe acerca de la hidropes�a? 278 00:14:05,424 --> 00:14:08,656 Hidropes�a, vaya palabra tan extra�a. 279 00:14:08,690 --> 00:14:12,672 Es la hinchaz�n causada por la acumulaci�n de fluidos en el cuerpo. 280 00:14:12,934 --> 00:14:15,850 Usualmente ocurre porque el coraz�n no bombea eficientemente. 281 00:14:16,346 --> 00:14:18,075 Coraz�n. Ya veo. 282 00:14:18,195 --> 00:14:20,552 Bastante dif�cil de tratar, desafortunadamente. 283 00:14:22,793 --> 00:14:24,017 �Qu� torpe! 284 00:14:24,137 --> 00:14:27,802 Espere. Una maraca es exactamente... 285 00:14:27,922 --> 00:14:31,430 ...lo que el agente Crabtree me dijo que buscara. Deme esa pala. 286 00:14:36,271 --> 00:14:38,013 Fascinante. 287 00:14:38,630 --> 00:14:41,452 D�jeme adivinar. Sigue sin ser su cad�ver. 288 00:14:41,488 --> 00:14:43,008 No, no es el m�o. 289 00:14:43,763 --> 00:14:47,114 Este parece un entierro m�s reciente, doctora. 290 00:14:47,499 --> 00:14:49,779 Heridas de pinchazos en el abdomen. 291 00:14:49,899 --> 00:14:52,671 Un mejor nombre para su granja de cuerpos bien podr�a ser granja homicida. 292 00:14:54,921 --> 00:14:56,954 La bala en el cr�neo de los cad�veres... 293 00:14:57,025 --> 00:14:58,928 ...es de un rifle de caza. 294 00:14:59,925 --> 00:15:02,130 Su f�mur izquierdo fue quebrado en dos lugares, 295 00:15:02,150 --> 00:15:05,684 - ...probablemente antes de la muerte. - �En serio? Extra�o. 296 00:15:05,804 --> 00:15:08,225 El siguiente en morir fue el primer cuerpo que encontramos. 297 00:15:08,674 --> 00:15:11,537 Apaleado a muerte pero ofreciendo una gran pelea. 298 00:15:11,861 --> 00:15:14,740 La tercera v�ctima apenas fue sepultada el mes pasado m�s o menos. 299 00:15:15,280 --> 00:15:18,403 As� que, despu�s de que compramos la tierra, �Julia? 300 00:15:18,411 --> 00:15:20,128 Fue herido con una horquilla. 301 00:15:20,147 --> 00:15:22,620 A juzgar por las heridas, 302 00:15:22,664 --> 00:15:24,841 ...una de las puntas era m�s peque�a que las otras, 303 00:15:24,846 --> 00:15:26,553 ...gastada por el uso, sin duda. 304 00:15:27,973 --> 00:15:29,153 Bajen la carga aqu�, muchachos. 305 00:15:29,538 --> 00:15:30,782 �Qui�n es ese? 306 00:15:31,977 --> 00:15:33,512 Los constructores. 307 00:15:36,863 --> 00:15:40,795 Disculpe. Lo siento, pero hay un problema. 308 00:15:40,915 --> 00:15:42,597 Bien, usted hizo los arreglos para empezar hoy. 309 00:15:42,621 --> 00:15:45,168 Lo comprendo, pero desafortunadamente esta tierra... 310 00:15:45,178 --> 00:15:47,878 ...se ha convertido en el sitio de una investigaci�n policial. 311 00:15:51,238 --> 00:15:54,766 Entonces, �por qu� pregunt� por la hidropes�a? Usted parece... 312 00:15:55,235 --> 00:15:57,673 ...demasiado robusto para tener afecciones card�acas. 313 00:15:57,984 --> 00:16:00,929 No, es no yo. Mi... 314 00:16:01,645 --> 00:16:04,487 ... mi esposa muri� hace unos a�os. 315 00:16:06,155 --> 00:16:07,581 No, yo... 316 00:16:07,744 --> 00:16:09,723 Dijeron que tuvo que ver con su hidropes�a. 317 00:16:10,764 --> 00:16:12,369 No sab�a lo que era eso. 318 00:16:13,143 --> 00:16:14,589 Supongo que no me lo explicaron... 319 00:16:14,609 --> 00:16:16,791 - ...porque pensaron que no lo entender�a. - �Qu�? 320 00:16:18,192 --> 00:16:20,729 Eso no es manera de tratar a un marido afligido. 321 00:16:21,840 --> 00:16:23,676 Ella nunca tuvo una fuerte constituci�n, 322 00:16:23,691 --> 00:16:25,680 ...as� que su fallecimiento no fue una sorpresa. 323 00:16:28,181 --> 00:16:29,825 Una chica dulce, era. 324 00:16:32,948 --> 00:16:34,301 Siento tanto pesar. 325 00:16:37,799 --> 00:16:39,433 Gracias por la explicaci�n. 326 00:16:39,981 --> 00:16:41,531 Es confortable saber. 327 00:16:47,601 --> 00:16:49,594 Agente Jackson... 328 00:16:51,839 --> 00:16:54,785 Parece que hubo un mont�n de actividad animal all�. 329 00:16:55,930 --> 00:16:57,844 Me pregunto detr�s de qu� estaban. 330 00:17:02,740 --> 00:17:04,329 �Finalmente! 331 00:17:04,936 --> 00:17:07,014 Felicitaciones, a los dos. 332 00:17:07,034 --> 00:17:08,791 Si no le importa que pregunte, doctora, 333 00:17:08,800 --> 00:17:10,227 ...�de d�nde lo sac�? 334 00:17:10,347 --> 00:17:11,713 El sujeto vio el valor... 335 00:17:11,737 --> 00:17:14,096 ...de donar su cuerpo para investigaciones cient�ficas. 336 00:17:14,126 --> 00:17:15,887 As� que hagamos un buen uso. 337 00:17:18,794 --> 00:17:21,893 Sabe, no estoy segura de que no haya m�s cuerpos... 338 00:17:21,913 --> 00:17:23,547 ...para ser encontrados, agente. 339 00:17:23,996 --> 00:17:26,112 Entonces, quiz� deber�amos seguir mirando, Srta. Baxter. 340 00:17:26,418 --> 00:17:28,777 Por favor, ll�mame Anne. 341 00:17:29,335 --> 00:17:30,554 Sr. Dawson. 342 00:17:30,756 --> 00:17:32,232 Detective Murdoch. 343 00:17:33,451 --> 00:17:36,801 �Le ha explicado su abogado por qu� se le pidi� que viniera hoy? 344 00:17:37,162 --> 00:17:39,945 Algo sobre la tierra que le vend�. 345 00:17:40,986 --> 00:17:42,914 A juzgar por su conducta... 346 00:17:43,578 --> 00:17:45,793 ...tal vez deber�a haberlo tra�do. 347 00:17:47,861 --> 00:17:50,027 Usted posey� la propiedad por tres a�os, 348 00:17:50,056 --> 00:17:52,109 ...pero usted nunca edific� ah�. 349 00:17:52,292 --> 00:17:55,011 La ciudad se mueve hace el norte, pens� que era una buena inversi�n. 350 00:17:55,569 --> 00:17:56,868 Los precios de la tierra no se han... 351 00:17:56,888 --> 00:17:58,495 ...incrementado significativamente, entonces... 352 00:17:58,508 --> 00:18:00,272 ...�por qu� vender? 353 00:18:00,846 --> 00:18:04,559 Para ser honesto, mi visi�n tiende a exceder mi perspicacia comercial. 354 00:18:04,679 --> 00:18:06,526 �Es por eso qu� yo estoy aqu�? 355 00:18:08,925 --> 00:18:11,269 Estamos investigando tres asesinatos. 356 00:18:11,389 --> 00:18:14,390 Tres cuerpos estaban sepultados en esa tierra. 357 00:18:15,100 --> 00:18:16,848 �Cuerpos? 358 00:18:17,129 --> 00:18:19,485 �Y usted piensa que tuve algo que ver con eso? 359 00:18:19,886 --> 00:18:21,540 �Tiene? 360 00:18:21,836 --> 00:18:23,773 Mire, yo he... 361 00:18:23,893 --> 00:18:26,789 ...eludido a la ley, impuestos y eso, pero no soy un asesino. 362 00:18:26,826 --> 00:18:28,997 Apenas me acerqu� al lugar. 363 00:18:29,349 --> 00:18:31,890 Ha habido informes de que a usted se lo vio all�... 364 00:18:31,927 --> 00:18:34,321 ...a altas horas de la noche. Explique eso. 365 00:18:35,709 --> 00:18:37,948 Soy como un astr�nomo aficionado. 366 00:18:37,966 --> 00:18:41,229 A veces conduc�a hasta all� con mi telescopio para... 367 00:18:41,574 --> 00:18:45,048 ...mirar las estrellas alejado de las luces de la ciudad. 368 00:18:45,782 --> 00:18:48,434 Y mientras estaba all�, �fue testigo de cualquier... 369 00:18:48,471 --> 00:18:50,741 ...alteraci�n en la propiedad? 370 00:18:50,861 --> 00:18:54,264 - Usualmente estaba obscuro como alquitr�n. - Por supuesto. 371 00:18:55,387 --> 00:18:57,089 �Puede pensar usted... 372 00:18:57,123 --> 00:18:59,105 ...de cualquier raz�n por la qu� alguien... 373 00:18:59,125 --> 00:19:01,647 ...enterrar�a cuerpos en mi tierra? 374 00:19:04,140 --> 00:19:06,582 Podr�a tener algo que ver con la familia Hobbins. 375 00:19:06,625 --> 00:19:07,279 �Qui�nes son? 376 00:19:07,299 --> 00:19:09,765 Fue una de las primeras familias all� arriba. 377 00:19:10,215 --> 00:19:11,799 Tienen un lugar m�s al norte. 378 00:19:11,813 --> 00:19:13,466 Pens� que pose�an todo el condado. 379 00:19:13,842 --> 00:19:15,582 Mentirosos y tramposos seg�n todo el mundo. 380 00:19:15,600 --> 00:19:17,796 Ninguna raz�n para pensar que no cometer�an asesinato. 381 00:19:18,302 --> 00:19:21,318 - �Viven todav�a all�? - No lo s�. 382 00:19:21,438 --> 00:19:23,601 Pero yo permanecer�a alejado si fuera usted. 383 00:19:24,521 --> 00:19:26,402 Con placa o sin placa. 384 00:19:34,792 --> 00:19:36,365 Disculpe. 385 00:19:36,485 --> 00:19:37,944 �Qu�? 386 00:19:38,382 --> 00:19:40,948 Detective Murdoch, Polic�a de Toronto. 387 00:19:41,484 --> 00:19:43,909 No tengo nada que decirle a la polic�a. 388 00:19:44,278 --> 00:19:47,128 �Es esta la casa de William Hobbins? 389 00:19:47,172 --> 00:19:48,947 Traiga la orden de un juez. 390 00:19:54,018 --> 00:19:57,158 Se�or, usted probablemente conoci� a Minnie Hobbins, la hija de William. 391 00:19:57,176 --> 00:19:59,304 Seg�n dicen ella es una verdadera de tal palo tal astilla. 392 00:19:59,323 --> 00:20:02,345 Anticipo que no faltar� color en tu historia, George. 393 00:20:02,370 --> 00:20:05,751 Ciertamente no, se�or. Tienen una andanada de violencia... 394 00:20:05,794 --> 00:20:08,878 ...e intimidaci�n desde que llegaron de Inglaterra en 1870. 395 00:20:08,897 --> 00:20:11,296 Establecen su casa en la parte norte del condado y simplemente... 396 00:20:11,330 --> 00:20:13,632 ...deciden que era su propio feudo personal. 397 00:20:13,666 --> 00:20:16,349 - �Alg�n registro de arresto? - Bastantes arrestos, se�or. 398 00:20:16,361 --> 00:20:18,625 Robo, intimidaci�n, sospechosos de varios... 399 00:20:18,656 --> 00:20:21,777 ...violentos homicidios, pero sin tiempo en prisi�n hasta hace poco. 400 00:20:22,067 --> 00:20:24,253 - �Qu� pas�? - Bueno, hace dos a�os y medio, 401 00:20:24,273 --> 00:20:26,459 ...William y sus dos hijos, Patrick y Daniel, 402 00:20:26,465 --> 00:20:28,519 ...fueron finalmente sentenciados por vender licor ilegal. 403 00:20:28,550 --> 00:20:30,795 Est�n en este momento en la Penitenciar�a Kingston. 404 00:20:31,184 --> 00:20:34,095 Bien, parece que podemos haber encontrado a nuestros asesinos. 405 00:20:34,215 --> 00:20:36,649 - Hacia Kingston, entonces. - Bien. 406 00:20:41,936 --> 00:20:44,250 - �S�, George? - Se�or, me estaba preguntando... 407 00:20:44,268 --> 00:20:45,743 ...si necesita m�s asistencia. 408 00:20:45,761 --> 00:20:47,865 La Srta. Cherry me pidi� que la ayudarla... 409 00:20:47,880 --> 00:20:50,456 - ...con la compra de un autom�vil. - �La Srta. Cherry? 410 00:20:50,871 --> 00:20:52,731 La reportera, se�or. Seguramente la recuerda. 411 00:20:52,775 --> 00:20:54,202 Por supuesto que s�. 412 00:20:54,769 --> 00:20:57,868 Ella parece llena de ideas brillantes y energ�a, George. 413 00:20:58,377 --> 00:21:00,879 - Un autom�vil la va bien. - Ya lo creo, s�, se�or. 414 00:21:01,822 --> 00:21:02,848 Bien. 415 00:21:10,607 --> 00:21:13,783 Hay una especie de polilla que crece en heridas abiertas. 416 00:21:14,026 --> 00:21:16,745 Durante el proceso, excreta un moco que sella la lesi�n. 417 00:21:16,819 --> 00:21:18,853 Impidi�ndoles a otros insectos entrar. 418 00:21:18,863 --> 00:21:21,113 Lo que explicar�a por qu� hay tan poca actividad de insectos... 419 00:21:21,143 --> 00:21:23,136 - ...en un cad�ver tan reciente. - S�, 420 00:21:23,256 --> 00:21:25,342 ...pero todav�a no nos da indicios... 421 00:21:25,367 --> 00:21:27,148 ...en lo que se refiere a cuando muri� la tercera v�ctima... 422 00:21:27,158 --> 00:21:29,004 ...o cuando fue enterrado. 423 00:21:29,049 --> 00:21:31,076 Me pregunto si los estudiantes tiene m�s suerte. 424 00:21:31,196 --> 00:21:32,360 Ver�. 425 00:21:33,791 --> 00:21:35,089 Srta. Roy. 426 00:21:36,397 --> 00:21:38,258 Estamos examinando cada muestra del suelo, 427 00:21:38,292 --> 00:21:41,199 ...midiendo la retenci�n de humedad de los diferentes tipos de suelo... 428 00:21:41,229 --> 00:21:42,699 ...donde fueron encontrados los cuerpos. 429 00:21:42,773 --> 00:21:44,219 �Alg�n resultado hasta ahora? 430 00:21:44,284 --> 00:21:46,814 Es muy prematuro para sacar conclusiones. 431 00:21:46,934 --> 00:21:49,775 Estoy feliz de trabajar con usted, Srta. Roy, 432 00:21:49,795 --> 00:21:52,159 ...pero no s� por qu� est� haci�ndome repetir esta prueba. 433 00:21:52,707 --> 00:21:54,701 �Cu�l es la queja ahora, agente? 434 00:21:54,821 --> 00:21:59,157 Bien, este suelo del cuerpo de la Dra. Ogden... es arcilla. 435 00:21:59,191 --> 00:22:01,621 El mismo tipo de suelo en el que el primer cuerpo fue encontrado. 436 00:22:01,634 --> 00:22:03,362 Es un desperdicio de tiempo repetir la prueba. 437 00:22:04,058 --> 00:22:06,584 �As� que los dos cad�veres fueron encontrados en el mismo tipo de suelo? 438 00:22:07,046 --> 00:22:08,425 Eso es lo que acabo de decir. 439 00:22:08,545 --> 00:22:10,606 Katherine, �sabes lo que significa? 440 00:22:10,783 --> 00:22:12,949 S�. Podemos encontrar una l�nea de tiempo... 441 00:22:12,973 --> 00:22:14,691 ...para cuando el primer cuerpo fue enterrado. 442 00:22:14,725 --> 00:22:15,969 �De qu� est� hablando? 443 00:22:16,089 --> 00:22:18,727 Puedo determinar cuando el sujeto de la doctora Ogden muri�... 444 00:22:18,781 --> 00:22:20,528 ...y el momento exacto en que ella lo enterr�. 445 00:22:20,573 --> 00:22:22,804 Eso nos dar� una l�nea de base... 446 00:22:22,813 --> 00:22:25,295 ...para calcular la tasa de descomposici�n en suelo arcilloso. 447 00:22:25,315 --> 00:22:27,950 Y podemos poder descubrir cuando la primera v�ctima fue asesinada. 448 00:22:32,505 --> 00:22:34,796 Hemos cubierto lo la propiedad varias veces... 449 00:22:34,835 --> 00:22:37,046 ...y cavado en cada hendidura... 450 00:22:37,081 --> 00:22:40,278 ...y vegetaci�n inusual que hemos encontrado. 451 00:22:40,456 --> 00:22:42,287 Quiz� haya un cuerpo en el r�o. 452 00:22:44,948 --> 00:22:46,769 Lamento decepcionarte, pero no creo que haya... 453 00:22:46,789 --> 00:22:48,758 ...m�s cuerpos para ser encontrados. 454 00:22:49,330 --> 00:22:51,837 Sabes, creo que el trabajo forense podr�a ser mi vocaci�n. 455 00:22:53,233 --> 00:22:55,794 Eso ser�a un terrible desperdicio, si no te importa que lo diga. 456 00:22:56,535 --> 00:22:58,779 �No crees que ser�a buena en esto? 457 00:22:58,819 --> 00:23:04,049 No, no, creo que dada tu determinaci�n y minuciosidad, 458 00:23:04,074 --> 00:23:05,431 ...ser�as m�s que excelente. 459 00:23:05,648 --> 00:23:08,012 Pero tienes una forma especial de tratar a los vivos. 460 00:23:09,172 --> 00:23:10,529 �Qu� quieres decir? 461 00:23:10,603 --> 00:23:12,700 Le hablas a la gente como si fuera gente. 462 00:23:13,006 --> 00:23:15,011 Eso es algo raro en un doctor. 463 00:23:16,042 --> 00:23:19,678 Bien, lo tomar� como un cumplido, agente. 464 00:23:21,514 --> 00:23:24,456 Mi nombre es Augustus. Pero prefiero Gus. 465 00:23:26,307 --> 00:23:28,177 Entonces, Gus, 466 00:23:28,547 --> 00:23:30,437 ...�est�s seguro de que no hay m�s cuerpos? 467 00:23:32,732 --> 00:23:33,906 Bastante seguro. 468 00:23:35,935 --> 00:23:37,335 Bueno George... 469 00:23:37,508 --> 00:23:39,127 ...en verdad lo ten�as escondido. 470 00:23:39,156 --> 00:23:41,422 No ten�a idea que tuviera semejante veta empresarial. 471 00:23:41,496 --> 00:23:43,120 Oh, es solo un trabajo extra. 472 00:23:43,440 --> 00:23:45,680 No, es un golpe genio de su parte. 473 00:23:45,705 --> 00:23:47,260 Nadie sabe c�mo arreglar autom�viles. 474 00:23:47,492 --> 00:23:48,888 Bien, Sam es el cerebro realmente, 475 00:23:48,903 --> 00:23:50,753 ...yo simplemente soy un socio silencioso. 476 00:23:50,873 --> 00:23:52,743 No sea modesto George. 477 00:23:53,468 --> 00:23:55,181 Bloom y Crabtree... 478 00:23:55,487 --> 00:23:57,827 Crabtree y Bloom suena mejor. 479 00:23:57,896 --> 00:23:59,490 Es curioso que dijera eso. 480 00:23:59,610 --> 00:24:01,069 �Qu� te parece, Samuel? 481 00:24:03,729 --> 00:24:06,566 - �Cu�nto est� pidiendo el vendedor? - Cien d�lares. 482 00:24:08,308 --> 00:24:09,745 �Tengo un cacharro? 483 00:24:09,865 --> 00:24:11,477 Usted encontr� una ganga. 484 00:24:11,597 --> 00:24:12,923 Corre como el mejor. 485 00:24:13,313 --> 00:24:15,060 Si usted no lo compra, yo lo comprar�. 486 00:24:15,253 --> 00:24:18,026 - Excelente. Gracias, Samuel. - Es un placer. 487 00:24:18,146 --> 00:24:20,927 Me alegro que me hayas tra�do semejante belleza para que le diera un vistazo. 488 00:24:21,581 --> 00:24:23,245 �El siempre es tan atrevido con sus clientes? 489 00:24:23,250 --> 00:24:25,717 Creo que �l estaba en verdad hablando del autom�vil. 490 00:24:27,296 --> 00:24:28,940 Lenguaje laboral, entiendo. 491 00:24:28,969 --> 00:24:30,800 El lenguaje secreto de los mec�nicos. 492 00:24:31,190 --> 00:24:32,551 Sabe, creo este taller... 493 00:24:32,562 --> 00:24:34,087 ...podr�a ser un �xito, George. 494 00:24:36,641 --> 00:24:38,314 Parece probable que la familia Hobbins... 495 00:24:38,322 --> 00:24:40,208 ...haya sepultado a sus v�ctimas en nuestra propiedad. 496 00:24:40,448 --> 00:24:43,315 Donde estamos construyendo nuestra casa. �Qu� encantador! 497 00:24:44,036 --> 00:24:46,360 Sin embargo hay cierta iron�a, �no crees? 498 00:24:46,606 --> 00:24:48,492 �Que un detective y el forense de la ciudad... 499 00:24:48,502 --> 00:24:52,268 ...hayan comprado una tierra que est� siendo usada para eliminar cuerpos? 500 00:24:52,524 --> 00:24:54,814 Ir�nico para nosotros, s�. 501 00:24:54,864 --> 00:24:57,479 Y desafortunado para los perpetradores, 502 00:24:57,883 --> 00:25:00,055 ...si bien unos ya est�n en la c�rcel. 503 00:25:00,104 --> 00:25:02,765 S�. Y cuando los encuentre, tengo la intenci�n de averiguar... 504 00:25:02,785 --> 00:25:04,368 ...qui�nes fueron sus v�ctimas. 505 00:25:04,541 --> 00:25:07,201 Pero hay algo mal con la l�nea de tiempo, William. 506 00:25:08,365 --> 00:25:09,048 Por supuesto. 507 00:25:09,068 --> 00:25:11,539 Si los Hobbins est�n seguros entre rejas... 508 00:25:11,564 --> 00:25:12,830 ...en la Penitenciar�a Kingston... 509 00:25:12,850 --> 00:25:14,787 Entonces �c�mo enterraron a su �ltima v�ctima... 510 00:25:14,792 --> 00:25:17,160 ...hace pocos meses? 511 00:25:34,769 --> 00:25:37,536 - Sr. Bruce. - �Qu� quiere ahora? 512 00:25:37,857 --> 00:25:39,758 - Todav�a extra�a a su esposa... - No. 513 00:25:39,792 --> 00:25:42,630 - Hasta que usted la trajo otra vez. - Lamento eso. 514 00:25:45,517 --> 00:25:47,768 Ahora todo lo que quiero es que ella regrese. 515 00:25:50,596 --> 00:25:52,141 �Usted cree que est� viva? 516 00:25:52,627 --> 00:25:53,671 No lo s�. 517 00:25:54,017 --> 00:25:55,877 Eso es lo que estoy tratando de descubrir. 518 00:25:57,220 --> 00:25:59,643 A ella se la vio con otras dos mujeres desaparecidas. 519 00:25:59,763 --> 00:26:01,040 Hasta ahora, he tenido poca suerte... 520 00:26:01,055 --> 00:26:03,019 ...en averiguar su paradero. 521 00:26:03,848 --> 00:26:05,768 Pudri�ndose probable en una tumba en alguna parte. 522 00:26:06,498 --> 00:26:08,887 Probable, pero no definitivo. 523 00:26:10,423 --> 00:26:11,533 Sr. Bruce, 524 00:26:11,557 --> 00:26:13,747 ...�todav�a posee las pertenencias de su esposa? 525 00:26:14,172 --> 00:26:15,882 No tir� nada a la basura. 526 00:26:16,384 --> 00:26:17,983 No me dio el coraz�n. 527 00:26:18,259 --> 00:26:19,503 �Puedo darles un vistazo? 528 00:26:20,218 --> 00:26:21,541 Supongo que s�. 529 00:26:24,358 --> 00:26:25,987 La extra�o terriblemente. 530 00:26:40,675 --> 00:26:43,442 - George, �qu� te trae por aqu�? - Se�or, odio molestarlo en su casa, 531 00:26:43,477 --> 00:26:45,579 ...pero no tiene sentido que viaje a Kingston. 532 00:26:45,699 --> 00:26:47,139 �Qu� quieres decir? 533 00:26:47,183 --> 00:26:50,100 Los Hobbins no est�n presos en la Penitenciar�a Kingston. 534 00:26:50,149 --> 00:26:51,402 Habl� con el Guardia de all�. 535 00:26:51,432 --> 00:26:54,586 Es m�s, no hay registro de que ellos alguna vez hubieran estado all�. 536 00:26:55,183 --> 00:26:56,618 �Fueron enviados a una prisi�n diferente? 537 00:26:56,673 --> 00:26:58,207 Se�or, no hay reclusos con ese nombre... 538 00:26:58,242 --> 00:26:59,816 ...en ninguna prisi�n de la provincia. 539 00:27:02,813 --> 00:27:05,236 Pero George, hay un registro de su condena. 540 00:27:05,261 --> 00:27:08,207 Lo s� se�or, no lo entiendo, a menos que... 541 00:27:08,947 --> 00:27:11,538 ...escaparan antes de ser trasladados. 542 00:27:11,972 --> 00:27:13,907 Bien, si eso fuera el caso, 543 00:27:13,941 --> 00:27:15,742 ...seguramente nos habr�amos enterado. 544 00:27:15,776 --> 00:27:17,520 S�, seguramente. 545 00:27:18,423 --> 00:27:22,129 Entonces, me est�s diciendo que tenemos una familia de criminales sueltos. 546 00:27:22,249 --> 00:27:25,637 Quiz� con planes de enterrar m�s cuerpos en su tierra, se�or. 547 00:27:30,678 --> 00:27:31,995 Creo que la Srta. James y yo... 548 00:27:32,004 --> 00:27:34,067 ...hemos recabado todo lo que podemos de los cuerpos. 549 00:27:34,146 --> 00:27:35,350 �Interrumpimos? 550 00:27:35,365 --> 00:27:37,516 Tenemos los resultados del an�lisis del suelo. 551 00:27:37,636 --> 00:27:39,249 De ning�n modo. �Qu� tienen? 552 00:27:39,594 --> 00:27:42,905 Medimos la retenci�n de agua en el suelo de cada tumba. 553 00:27:43,025 --> 00:27:45,340 Cuanta m�s agua retiene, m�s mojado el suelo. 554 00:27:45,392 --> 00:27:48,378 Creando un oportuno ambiente para la descomposici�n del tejido. 555 00:27:48,630 --> 00:27:50,007 Como he aprendido de la Srta. Roy. 556 00:27:50,026 --> 00:27:52,030 Descubrimos tres ambientes bien definidos. 557 00:27:52,059 --> 00:27:54,206 El primer cuerpo se encontr� en suelo arcilloso. 558 00:27:54,221 --> 00:27:57,182 Ahora, la arcilla retiene el agua a menos que haya un muy buen drenaje, 559 00:27:57,192 --> 00:27:59,067 ...el cu�l hab�a en el primer entierro. 560 00:27:59,082 --> 00:28:02,274 Y el esqueleto fue enterrado en un suelo muy h�medo. 561 00:28:02,324 --> 00:28:05,112 Un pie c�bico de ese suelo reten�a dos galones de agua. 562 00:28:05,136 --> 00:28:08,832 Pero el tercer cuerpo, sin embargo, estaba en suelo arenoso y sustrato. 563 00:28:08,842 --> 00:28:10,792 Condiciones mucho m�s secas. 564 00:28:10,827 --> 00:28:14,113 Y la tumba estaba en lo m�s alto del suelo y a pleno sol. 565 00:28:14,281 --> 00:28:16,088 Tambi�n estaba envuelto en una manta. 566 00:28:16,354 --> 00:28:17,899 Condiciones dram�ticamente diferentes. 567 00:28:17,908 --> 00:28:20,662 S�, y uno que podr�a afectar sustancialmente la descomposici�n. 568 00:28:20,687 --> 00:28:22,976 �Bien hecho! Gracias. 569 00:28:23,957 --> 00:28:25,489 El cuerpo encontrado en condiciones de humedad... 570 00:28:25,509 --> 00:28:26,786 ...se habr�a descompuesto m�s r�pido... 571 00:28:26,827 --> 00:28:28,704 ...que el del el medio ambiente c�lido y seco. 572 00:28:30,255 --> 00:28:32,654 El calor y la falta de humedad habr�an desacelerado el proceso. 573 00:28:32,699 --> 00:28:35,179 Estas v�ctimas pudieron haber muerto en un espacio de tiempo... 574 00:28:35,198 --> 00:28:36,631 ...menor del que pensamos primero. 575 00:28:36,785 --> 00:28:39,015 �Pudiste establecer sus edades? 576 00:28:39,623 --> 00:28:41,585 S�, examinamos los dientes. 577 00:28:41,632 --> 00:28:44,569 A juzgar por la condici�n del esmalte y de las muelas restantes, 578 00:28:44,652 --> 00:28:46,488 ...el esqueleto era el de un hombre mayor... 579 00:28:46,496 --> 00:28:48,939 ...y las otras v�ctimas estaban probablemente en sus treinta. 580 00:28:50,913 --> 00:28:53,897 Creo que la familia Hobbins permanece en el centro de este... 581 00:28:54,351 --> 00:28:55,516 ...misterio. 582 00:28:56,692 --> 00:28:59,665 Pero quiz� en uno diferente del que pensamos primero. 583 00:29:06,235 --> 00:29:07,317 Usted otra vez. 584 00:29:08,667 --> 00:29:09,958 �Reconoce estas? 585 00:29:10,412 --> 00:29:12,086 Un par de viejas botas, parece. 586 00:29:12,153 --> 00:29:14,411 S�. �Le pertenecieron a su padre? 587 00:29:15,071 --> 00:29:17,522 Si usted dice que s�, supongo que s�. 588 00:29:17,642 --> 00:29:19,725 �D�nde est�n su padre y sus hermanos ahora? 589 00:29:19,994 --> 00:29:21,790 La �ltima vez que los vi los transportaban... 590 00:29:21,818 --> 00:29:23,065 ...a la prisi�n de Kingston. 591 00:29:23,468 --> 00:29:25,099 �Los visit� alguna vez all�? 592 00:29:25,219 --> 00:29:27,582 �Por qu� har�a eso? 593 00:29:28,005 --> 00:29:29,927 Srta. Hobbins, siento mucho decir esto... 594 00:29:29,947 --> 00:29:32,505 ...pero creo que su padre y sus hermanos est�n muertos. 595 00:29:34,901 --> 00:29:36,477 ��l muri� sin las botas puestas? 596 00:29:40,962 --> 00:29:44,626 George, el guardia con el que hablaste en la Penitenciar�a Kingston, 597 00:29:44,684 --> 00:29:46,820 - ...�cu�nto tiempo ha estado ah�? - No mucho, se�or. 598 00:29:46,828 --> 00:29:48,596 El guardia anterior acababa de retirarse. 599 00:29:48,900 --> 00:29:51,233 Ese es con qui�n necesitamos hablar. Encu�ntralo. 600 00:29:51,300 --> 00:29:52,363 Bien. 601 00:29:56,544 --> 00:29:58,376 Todo lo de aqu� es de Muriel. 602 00:30:00,441 --> 00:30:01,562 Usted lo conserv�. 603 00:30:02,288 --> 00:30:04,498 Para cuando regresara. 604 00:30:07,159 --> 00:30:09,749 - Trat� de deshacerme un mont�n de veces... - Y nunca podr�a. 605 00:30:09,911 --> 00:30:11,083 Es bueno tener fe. 606 00:30:13,294 --> 00:30:16,176 Fui a la polic�a un par de d�as despu�s que desapareci�, usted sabe. 607 00:30:16,322 --> 00:30:17,678 Nunca hicieron nada. 608 00:30:17,856 --> 00:30:19,778 Dijeron que fue mi culpa que ella huyera. 609 00:30:22,245 --> 00:30:24,685 Adem�s de ser rubia, hay algo m�s que me pueda decir... 610 00:30:24,720 --> 00:30:26,019 ...que ayude a identificarla? 611 00:30:26,232 --> 00:30:28,997 - Usted cree que podr�a estar muerta. - Yo... no s�. 612 00:30:30,591 --> 00:30:32,417 Bien, este, 613 00:30:32,486 --> 00:30:34,993 ...tiene una marca de nacimiento en su pantorrilla. 614 00:30:35,564 --> 00:30:37,416 Con la forma de un reloj de arena. 615 00:30:40,564 --> 00:30:43,070 - �Qu� sabe acerca de esto? - Es su libro. 616 00:30:43,653 --> 00:30:45,084 Ella no era de leer mucho. 617 00:30:45,553 --> 00:30:48,030 Le llevar�a un par de horas para pasar una p�gina. 618 00:30:48,252 --> 00:30:49,348 Pero... 619 00:30:49,578 --> 00:30:51,228 ...los �ltimos d�as que estuve con ella, 620 00:30:51,348 --> 00:30:52,910 ... nunca andaba sin �l. 621 00:30:53,962 --> 00:30:55,748 �Qu� me puede decir acerca de la prima de su esposa? 622 00:30:55,782 --> 00:30:57,509 Caroline McGovern, �verdad? 623 00:30:59,982 --> 00:31:02,104 Bien, no mucho. 624 00:31:02,775 --> 00:31:05,073 Lo �ltimo que o� es que trabajaba en una taberna. 625 00:31:06,131 --> 00:31:07,621 �Puedo quedarme esto? 626 00:31:09,516 --> 00:31:12,576 �Cu�nto le ofrecieron los Hobbins para que los dejara ir? 627 00:31:13,529 --> 00:31:15,222 �Lo suficiente como para retirarse? 628 00:31:15,596 --> 00:31:17,807 �De d�nde sac� esa idea? 629 00:31:18,448 --> 00:31:20,867 Usted era el guardia en la Penitenciar�a Kingston... 630 00:31:20,896 --> 00:31:24,287 ...cuando William, Patrick, y Daniel Hobbins fuera enviados all�. 631 00:31:24,725 --> 00:31:27,153 Con todo y eso, no hay registro de ellos en nada. 632 00:31:27,197 --> 00:31:30,296 Usted fue la �nica persona que pudo tener acceso a esos registros. 633 00:31:30,416 --> 00:31:33,361 - Usted arregl� dejarlos ir. - Usted est� equivocado. 634 00:31:33,688 --> 00:31:36,272 Tuve tan poco que ver con ellos como pude. 635 00:31:36,929 --> 00:31:38,898 �Entonces de qui�n recibi� el dinero? 636 00:31:39,728 --> 00:31:40,995 �Dinero? 637 00:31:41,474 --> 00:31:44,973 C�mo se atreve a sugerir... no agarrar�a un penique de ese pobre hombre. 638 00:31:45,994 --> 00:31:47,301 �De qui�n? 639 00:31:50,308 --> 00:31:51,922 Alvin Nash. 640 00:31:52,267 --> 00:31:55,109 Alvin Nash... �el vecino? 641 00:31:56,166 --> 00:31:58,307 - Qu� tiene �l que ver... - Estaba feliz de ayudar como pudiera... 642 00:31:58,312 --> 00:31:59,818 ...despu�s de lo que me dijo. 643 00:32:01,426 --> 00:32:03,537 Temo que no entiendo, se�or. 644 00:32:03,542 --> 00:32:05,461 �No supo usted lo qu� hicieron? 645 00:32:05,866 --> 00:32:08,334 Esos Hobbins incendiaron el granero de Nash... 646 00:32:08,359 --> 00:32:10,476 ...en venganza sobre una vieja disputa de tierras. 647 00:32:11,117 --> 00:32:13,426 El ni�o de Nash muri� en el fuego. 648 00:32:13,677 --> 00:32:16,311 Catorce a�os de edad, ten�a. Todav�a un chico. 649 00:32:16,772 --> 00:32:19,487 Su mujer se amarg� tanto que la llev� a la locura. 650 00:32:20,754 --> 00:32:23,237 �Pero c�mo conoci� a Alvin Nash? 651 00:32:23,306 --> 00:32:26,372 Ambos estuvimos en un sanatorio cerca de Peterborough. 652 00:32:26,609 --> 00:32:27,580 �Cu�ndo? 653 00:32:28,493 --> 00:32:29,924 Hace dos a�os. 654 00:32:30,547 --> 00:32:34,016 Nos entreten�amos charlando y �l supo que yo era un guardia en Kingston. 655 00:32:35,842 --> 00:32:37,895 Algo terrible, perder a un hijo. 656 00:32:39,524 --> 00:32:42,164 - �Seguramente hubo una investigaci�n? - �Ja! 657 00:32:42,218 --> 00:32:43,477 S�, claro. 658 00:32:43,597 --> 00:32:45,549 Pero esos Hobbins se cubrieron entre ellos, 659 00:32:45,588 --> 00:32:47,074 ...diciendo que no estaban cerca del lugar. 660 00:32:47,814 --> 00:32:49,793 Nash no consigui� satisfacci�n de los tribunales. 661 00:32:49,807 --> 00:32:52,053 Se escaparon impunes, �puede creer eso? 662 00:32:52,773 --> 00:32:54,451 Se estaba carcomiendo por dentro. 663 00:32:54,930 --> 00:32:56,682 Despu�s de largos a�os, �l finalmente encontr� la manera... 664 00:32:56,691 --> 00:32:58,853 ...para conseguir justicia de la �nica manera que pod�a. 665 00:32:59,534 --> 00:33:02,278 As� que usted liber� a los Hobbins para el Sr. Nash. 666 00:33:02,895 --> 00:33:03,878 �C�mo? 667 00:33:04,139 --> 00:33:07,095 Les dije que formaban parte de un trabajo de servicio especial. 668 00:33:07,658 --> 00:33:09,686 Los escolt� a la salida de la prisi�n. 669 00:33:09,725 --> 00:33:12,523 El carro de Nash estaba esperando por ellos afuera de los portones. 670 00:33:12,988 --> 00:33:15,188 Entraron, nunca sospecharon nada. 671 00:33:15,891 --> 00:33:17,571 Esa fue lo �ltimo vez que los vi. 672 00:33:22,535 --> 00:33:24,638 Voy a presentar cargos en su contra, se�or. 673 00:33:30,485 --> 00:33:33,638 Adelante. Nunca ver� a los tribunales. 674 00:33:34,276 --> 00:33:35,559 Me estoy muriendo. 675 00:33:36,541 --> 00:33:38,860 As� que no me importa lo que usted haga. 676 00:33:39,600 --> 00:33:42,897 S� que termin� mi vida haciendo algo bueno. 677 00:33:53,541 --> 00:33:54,903 Sr. Nash... 678 00:33:55,717 --> 00:33:58,605 ...los Hobbins fueron vecinos suyos durante a�os. 679 00:33:58,900 --> 00:34:00,110 Fueron. 680 00:34:00,623 --> 00:34:03,106 Y hubo disputas entre las familias... 681 00:34:03,121 --> 00:34:06,496 ...hasta los d�as de sus padres, �es as�? 682 00:34:07,364 --> 00:34:08,514 S�. 683 00:34:08,983 --> 00:34:10,952 Eran mentirosos y ladrones. 684 00:34:12,462 --> 00:34:16,133 �Qu� sabe usted de las muertes de William, Daniel y de Patrick Hobbins? 685 00:34:16,253 --> 00:34:17,333 �Qu� pasa con ellos? 686 00:34:17,752 --> 00:34:21,029 De ellos son los cuerpos que fueron enterrados en mi terreno. 687 00:34:21,927 --> 00:34:24,414 Pero entonces, usted ya sab�a eso, �no? 688 00:34:25,899 --> 00:34:28,840 Habl� con Warden Smith. �l me dijo lo que sucedi�. 689 00:34:29,030 --> 00:34:30,449 Cualquier cosa que �l le dijera, 690 00:34:31,234 --> 00:34:33,193 ...la carga deber�a ir por cuenta m�a, no la de �l. 691 00:34:33,313 --> 00:34:35,419 Eso ser� para que la corte decida. 692 00:34:35,962 --> 00:34:39,628 Los Hobbins eran viles, terribles seres humanos. 693 00:34:41,281 --> 00:34:42,977 S�, yo los saqu�. 694 00:34:43,369 --> 00:34:45,960 - �Por qu�? - As� los pod�a matar. 695 00:34:46,636 --> 00:34:47,776 Tuvo que hacerse. 696 00:34:47,846 --> 00:34:50,352 �Pero estaban encerrados! Tras las rejas... 697 00:34:50,708 --> 00:34:52,627 No era ning�n peligro para usted. 698 00:34:52,667 --> 00:34:54,083 Por dos asquerosos a�os. 699 00:34:54,286 --> 00:34:57,627 Luego, ser�an liberados y regresar�an a hacer un infierno nuestras vidas. 700 00:34:58,219 --> 00:35:00,652 Era mi oportunidad de liberarme de ellos para siempre. 701 00:35:01,580 --> 00:35:04,230 As� que usted aplic� la ley por mano propia. 702 00:35:05,587 --> 00:35:06,861 �La ley? 703 00:35:09,047 --> 00:35:10,952 �Qu� hizo la ley por mi ni�o? 704 00:35:12,279 --> 00:35:14,672 Fue quemado vivo por esos animales. 705 00:35:15,659 --> 00:35:18,225 Mi esposa cay� en una pena de la que nunca saldr�. 706 00:35:19,592 --> 00:35:21,902 Alguien ten�a que detenerlos. 707 00:35:23,881 --> 00:35:26,107 Y no fue solo a los Nash a los que ellos escogieron, tampoco. 708 00:35:26,121 --> 00:35:28,391 - Eran matones por todo el condado. - �C�mo es eso? 709 00:35:29,674 --> 00:35:30,977 La mano de Frank... 710 00:35:31,209 --> 00:35:33,441 ...no se lastim� en un accidente en la granja. 711 00:35:34,254 --> 00:35:36,163 Los muchachos Hobbins la aplastaron. 712 00:35:36,835 --> 00:35:38,326 El castigo por un... 713 00:35:38,662 --> 00:35:40,117 ...supuesto robo. 714 00:35:41,164 --> 00:35:43,192 Quebraron a la yegua de Barry... 715 00:35:43,671 --> 00:35:45,088 ...solo por diversi�n. 716 00:35:46,001 --> 00:35:47,298 �l tuvo que matarla. 717 00:35:48,483 --> 00:35:51,212 As� que usted los mat� para vengar a sus vecinos, tambi�n. 718 00:35:55,412 --> 00:35:57,627 Tuvieron lo que merecieron, es todo lo que voy a decir. 719 00:35:59,774 --> 00:36:01,455 �Y d�nde est�n las armas homicidas? 720 00:36:01,910 --> 00:36:03,578 La horquilla est� en mi granero. 721 00:36:04,116 --> 00:36:05,799 �Y las otras armas? 722 00:36:06,085 --> 00:36:07,793 Us� el martillo de Frank... 723 00:36:08,380 --> 00:36:09,826 ...y el rifle de Barry. 724 00:36:11,336 --> 00:36:13,907 Justicia po�tica por las injurias que sufrieron. 725 00:36:14,235 --> 00:36:16,853 Los cuerpos estaban sepultados en tres tumbas diferentes. 726 00:36:16,912 --> 00:36:18,614 �Por qu� no s�lo una? 727 00:36:20,247 --> 00:36:21,600 Tom� mi tiempo. 728 00:36:22,232 --> 00:36:23,470 Los encerr�... 729 00:36:24,023 --> 00:36:25,543 ...los mat� uno por uno. 730 00:36:27,961 --> 00:36:30,508 Voy a necesitar esa horquilla, Sr. Nash. 731 00:36:32,285 --> 00:36:33,824 D�jelo pasar. 732 00:36:34,653 --> 00:36:36,488 Todos estamos mejor sin ellos. 733 00:36:36,903 --> 00:36:40,127 Usted cometi� homicidio y enterr� a tres hombres, Sr. Nash. 734 00:36:40,540 --> 00:36:42,633 Usted no est� en posici�n de juzgar. 735 00:36:43,235 --> 00:36:45,425 No hay dudas, la horquilla encaja... 736 00:36:45,440 --> 00:36:46,965 ...con las heridas en el tercer cuerpo. 737 00:36:47,543 --> 00:36:50,420 Entonces, la confesi�n del Sr. Nash cierra el caso. 738 00:36:51,288 --> 00:36:52,542 Todav�a... 739 00:36:53,007 --> 00:36:54,086 �Algo est� mal? 740 00:36:54,816 --> 00:36:57,506 Los Hobbins eran una familia de brutos violentos. 741 00:36:57,738 --> 00:37:01,523 El Sr. Nash es un hombre mayor apenas capaz de atender a los suyos en la granja. 742 00:37:02,051 --> 00:37:04,741 �De d�nde sac� la fuerza para matar y enterrar... 743 00:37:04,755 --> 00:37:06,133 ...a tres hombres hechos y derechos? 744 00:37:06,335 --> 00:37:08,472 La venganza es un combustible poderoso. 745 00:37:09,290 --> 00:37:11,843 Dra. Ogden, detective. 746 00:37:12,400 --> 00:37:14,646 ...la Srta. Roy y yo hicimos algunos c�lculos... 747 00:37:14,665 --> 00:37:16,289 ...con base en la tasa de descomposici�n... 748 00:37:16,328 --> 00:37:18,440 ...de los dos cad�veres que fueron sepultados en arcilla. 749 00:37:18,733 --> 00:37:20,809 Nuestra l�nea base fue el cuerpo que usted enterr�... 750 00:37:20,829 --> 00:37:21,668 Hace seis meses. 751 00:37:21,703 --> 00:37:25,024 S�. Entonces, de acuerdo con algunas diferencias som�ticas... 752 00:37:25,144 --> 00:37:26,633 ...que podr�an afectar los resultados, 753 00:37:26,668 --> 00:37:29,135 ...hemos determinado que el cuerpo fue enterrado hace dos a�os. 754 00:37:29,643 --> 00:37:31,449 Ese es un trabajo excelente, Srta. James. 755 00:37:31,454 --> 00:37:33,966 Eso te da tu l�nea de tiempo para los asesinatos de los Hobbins. 756 00:37:34,642 --> 00:37:37,031 Hace dos a�os. �Est� segura? 757 00:37:39,602 --> 00:37:41,768 Es en verdad una estimaci�n conservadora. 758 00:37:41,931 --> 00:37:44,670 Podr�an ser dos a�os y tres meses. �Por qu�? 759 00:37:45,425 --> 00:37:47,575 Bien, Alvin Nash deber�a agradecerle, Srta. James. 760 00:37:47,853 --> 00:37:49,852 Usted acaba de darle una coartada. 761 00:37:54,536 --> 00:37:56,071 Tenga cuidado, viejo. 762 00:37:56,191 --> 00:37:58,671 Saque sus manos de m�, muchacho. 763 00:38:03,049 --> 00:38:05,512 �Es una pr�ctica com�n dejar a los asesinos salir de la c�rcel? 764 00:38:05,936 --> 00:38:08,197 Usted no es un asesino, Sr. Nash. 765 00:38:08,317 --> 00:38:09,677 No sea rid�culo. 766 00:38:09,717 --> 00:38:12,096 Usted pudo haber persuadido al guardia para que soltara... 767 00:38:12,106 --> 00:38:14,924 ...a los Hobbins para usted, pero usted no los mat�. 768 00:38:15,516 --> 00:38:16,794 Por supuesto que s�. 769 00:38:17,673 --> 00:38:20,530 Usted estaba en un sanatorio en Peterborough hace dos a�os. 770 00:38:20,559 --> 00:38:21,946 �Usted est� equivocado! 771 00:38:23,451 --> 00:38:26,437 Le clav� esa horquilla a Patrick Hobbins tan seguro como que es de d�a. 772 00:38:26,970 --> 00:38:28,875 Luego, me encargu� de los otros dos. 773 00:38:29,156 --> 00:38:31,811 La horquilla fue usada para uno de los asesinatos... 774 00:38:32,440 --> 00:38:34,288 ...pero no estaba en sus manos. 775 00:38:35,166 --> 00:38:36,577 �A qui�n est� protegiendo? 776 00:38:37,096 --> 00:38:38,833 �Qui�n es el verdadero asesino? 777 00:38:39,494 --> 00:38:40,935 D�jelo en paz. 778 00:38:41,783 --> 00:38:44,133 �Qu� sabe sobre los Hobbins, Srta. Nash? 779 00:38:44,163 --> 00:38:45,446 Ella no sabe nada. 780 00:38:46,013 --> 00:38:48,658 Srta. Nash, �hay algo que le gustar�a decir? 781 00:38:48,923 --> 00:38:50,939 Usted no sabe lo que nos hicieron. 782 00:38:51,314 --> 00:38:53,675 Cosas horribles que no puedo nombrar. 783 00:38:53,693 --> 00:38:56,644 - �C�llate, Dorothy! - No, no voy a quedarme callada. 784 00:38:57,172 --> 00:38:58,371 M�rela. 785 00:38:58,899 --> 00:39:01,855 Mire a mi madre. Ella dif�cilmente es humana. 786 00:39:02,156 --> 00:39:03,977 Y mi hermano... 787 00:39:04,021 --> 00:39:05,404 ...despu�s de lo que le hicieron, 788 00:39:05,719 --> 00:39:07,995 ...ni siquiera nos qued� un cuerpo para enterrar. 789 00:39:08,064 --> 00:39:09,495 Simplemente cenizas. 790 00:39:09,525 --> 00:39:11,557 �Cenizas! 791 00:39:11,558 --> 00:39:12,920 Ella no sabe de qu� est� hablando. 792 00:39:13,162 --> 00:39:15,249 No me averg�enzo de lo que hicimos. 793 00:39:15,812 --> 00:39:17,233 �Qui�n m�s, Srta. Nash? 794 00:39:20,470 --> 00:39:21,684 Caballeros. 795 00:39:23,124 --> 00:39:25,583 - �Qu� pasa aqu�, Alvin? - S�lo asuntos... 796 00:39:25,613 --> 00:39:27,020 ...entre el detective y yo. 797 00:39:27,140 --> 00:39:28,738 Nada en que involucrarse. 798 00:39:29,297 --> 00:39:32,088 Si tiene una pregunta para Alvin, tiene una pregunta para todos nosotros. 799 00:39:35,256 --> 00:39:37,743 - Golpes severos en las manos. - La mano de Frank... 800 00:39:37,812 --> 00:39:39,278 ...no se lastim� en un accidente en la granja. 801 00:39:39,298 --> 00:39:40,373 Los ni�os Hobbins la aplastaron. 802 00:39:40,393 --> 00:39:43,279 Su f�mur izquierdo fue roto en dos lugares, pre mortem probablemente. 803 00:39:43,304 --> 00:39:45,771 Quebraron a la yegua de Barry, s�lo por diversi�n. 804 00:39:49,651 --> 00:39:52,538 Tres asesinos de tres familias agraviadas... 805 00:39:52,973 --> 00:39:55,840 ...exigiendo las mismas heridas. 806 00:39:56,170 --> 00:39:57,754 Yo deber�a haber hecho eso. 807 00:39:58,243 --> 00:40:01,464 Yo deber�a haber quemado a Patrick Hobbins. 808 00:40:02,401 --> 00:40:04,400 La horquilla fue demasiado r�pido. 809 00:40:08,345 --> 00:40:10,492 �Usted niega esto, Sr. Walsh? 810 00:40:12,041 --> 00:40:15,475 Nadie los extra�a. Ni siquiera su chica, Minnie. 811 00:40:15,791 --> 00:40:18,708 Ellos nos aterrorizar�an hasta que nos volvi�ramos locos o muri�ramos. 812 00:40:19,109 --> 00:40:21,355 Ning�n tribunal nos castigar�... 813 00:40:21,416 --> 00:40:23,149 ...por hacer lo que hicimos. 814 00:40:23,269 --> 00:40:25,025 Hicimos lo correcto. 815 00:40:39,799 --> 00:40:42,531 Bienvenido al vecindario, detective. 816 00:41:01,353 --> 00:41:05,195 Oficial de polic�a dirige un taller de autos en el que se puede confiar. 817 00:41:07,781 --> 00:41:09,068 �Qu� te parece? 818 00:41:09,555 --> 00:41:10,949 Bien, es... 819 00:41:11,069 --> 00:41:12,380 Est� muy bien escrito. 820 00:41:12,405 --> 00:41:15,058 La publicidad es segura para atraer a nuevos clientes. 821 00:41:16,070 --> 00:41:17,396 �Qu� pasa? 822 00:41:18,334 --> 00:41:20,148 No es enteramente cierto, �verdad? 823 00:41:20,216 --> 00:41:22,806 Digo, no dirijo el garaje. 824 00:41:23,084 --> 00:41:23,924 Por supuesto que s�. 825 00:41:23,944 --> 00:41:26,001 Pero no lo hago, Louise. Como dije, soy un... 826 00:41:26,038 --> 00:41:27,551 ...soy un socio silencioso. 827 00:41:27,595 --> 00:41:30,191 �As� que piensa que el Sr. Bloom podr�a haberlo logrado por s� mismo? 828 00:41:31,326 --> 00:41:32,821 No. Probablemente no. 829 00:41:32,941 --> 00:41:36,774 George, es una buena idea para usted ser la cara visible del negocio. 830 00:41:36,852 --> 00:41:39,543 Todo el mundo conf�a en que un oficial de polic�a sea honesto. 831 00:41:39,711 --> 00:41:41,384 Habr� autom�viles dando vuelta la cuadra. 832 00:41:41,394 --> 00:41:42,874 Incluso podr�a abrir otro taller. 833 00:41:42,939 --> 00:41:45,534 No s� lo qu� mis jefes pensar�n de esto. 834 00:41:45,736 --> 00:41:47,607 Quiz� si tiene �xito, no tendr� importancia. 835 00:41:48,549 --> 00:41:49,852 �Qu� quiere decir? 836 00:41:50,415 --> 00:41:52,418 Dentro de un a�o tal vez podr�a no ser un agente. 837 00:41:52,428 --> 00:41:54,639 Podr�a estar dirigiendo una cadena de talleres de autos. 838 00:41:54,689 --> 00:41:56,253 Crabtree y Bloom. 839 00:41:56,282 --> 00:41:58,306 �Le parece? 840 00:41:58,360 --> 00:42:01,271 Seguro, George, si deja simplemente de esconder su talento. 841 00:42:02,964 --> 00:42:04,350 Quiz� tenga raz�n. 842 00:42:04,952 --> 00:42:06,493 �Y est�s segura de que no hay m�s cuerpos? 843 00:42:06,542 --> 00:42:09,738 Creo que la se�orita Baxter y el agente Jackson... 844 00:42:09,743 --> 00:42:11,303 ...revisaron completamente. 845 00:42:11,999 --> 00:42:14,156 No querr�n los constructores encontrar nada inesperado. 846 00:42:14,176 --> 00:42:15,759 Comienzan de nuevo ma�ana. 847 00:42:16,085 --> 00:42:19,135 Es dif�cil creer que �ste es id�lico lugar que elegiste. 848 00:42:19,175 --> 00:42:22,398 Dado que encontramos v�ctimas de asesinatos enterradas. 849 00:42:22,639 --> 00:42:24,958 Y arrestamos a todos nuestros vecinos. 850 00:42:25,782 --> 00:42:27,949 No creo que debamos vivir aqu�. 851 00:42:28,014 --> 00:42:29,637 No puedo estar m�s de acuerdo. 852 00:42:29,657 --> 00:42:32,825 - �Estoy tan aliviada al o�rte decir eso! - Lo pondr� a la venta ma�ana. 853 00:42:35,462 --> 00:42:36,620 �Hola? 854 00:42:38,658 --> 00:42:40,810 �Dra. Ogden! 855 00:42:40,930 --> 00:42:42,704 �Srta. Baxter! 856 00:42:42,778 --> 00:42:45,413 Haciendo una investigaci�n final, digo. 857 00:42:45,478 --> 00:42:47,586 - �S�! - Se�or, nosotros, este... 858 00:42:47,610 --> 00:42:50,675 ...est�bamos inspeccionando... atr�s... 859 00:42:51,489 --> 00:42:53,355 - ...y este... - El agente Jackson, 860 00:42:53,384 --> 00:42:56,305 Creo que puede que lo necesiten en la comisar�a. 861 00:42:56,488 --> 00:42:58,230 - S�. Yendo. - Se�or. 862 00:42:58,255 --> 00:43:00,169 Con sus ropas puestas. 863 00:43:08,228 --> 00:43:11,372 Supongo que una carpa es un lugar m�s bien rom�ntico. 864 00:43:12,034 --> 00:43:14,274 �Aunque sirviera como una morgue? 865 00:43:14,664 --> 00:43:16,460 Los muertos nunca hablar�n. 69754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.