Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 47
3
00:01:52,320 --> 00:01:56,320
I can't believe what I saw last night.
What era are we in now?
4
00:01:56,400 --> 00:01:57,600
How could this happen?
5
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
Si's mom...
6
00:01:59,640 --> 00:02:00,920
Is she crazy?
7
00:02:02,600 --> 00:02:04,480
Maybe his mom has gone crazy.
8
00:02:05,040 --> 00:02:06,800
Crazy with what? Money?
9
00:02:07,280 --> 00:02:08,840
The Daoming family has loads of it.
10
00:02:09,400 --> 00:02:11,200
Do they really need
to merge the companies now?
11
00:02:12,680 --> 00:02:13,920
What if it is very urgent?
12
00:02:15,560 --> 00:02:16,400
Why?
13
00:02:16,920 --> 00:02:18,040
Why is it so urgent?
14
00:02:21,520 --> 00:02:23,640
Maybe Daoming Group is doomed.
15
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
Lei, why do you say that?
16
00:02:29,960 --> 00:02:32,080
The employee who stabbed Si
17
00:02:32,200 --> 00:02:34,520
said that he was treated poorly
by the Daoming Group hotel.
18
00:02:34,600 --> 00:02:35,920
That's why he took revenge on Si.
19
00:02:36,520 --> 00:02:38,600
Maybe all the hotels are doing poorly.
20
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
If that's the case,
21
00:02:44,320 --> 00:02:45,680
then they have a huge problem.
22
00:02:46,600 --> 00:02:48,120
Can we do anything to help?
23
00:02:49,600 --> 00:02:51,080
The most urgent thing now
24
00:02:51,160 --> 00:02:54,440
is to keep Si from doing anything
he'll regret because of this.
25
00:02:56,360 --> 00:02:57,200
How do we do that?
26
00:03:03,400 --> 00:03:04,240
Find Shancai.
27
00:03:59,880 --> 00:04:02,240
Shancai, have you eaten?
28
00:04:14,400 --> 00:04:15,760
You don't have to comfort me.
29
00:04:17,240 --> 00:04:18,440
Just tell me.
30
00:04:20,800 --> 00:04:23,800
How is Si doing right now?
31
00:04:28,600 --> 00:04:29,440
Tell me.
32
00:04:30,640 --> 00:04:31,960
I'm prepared.
33
00:04:34,200 --> 00:04:37,160
Didn't you come to tell me the bad news?
34
00:04:39,800 --> 00:04:41,680
I can tell from your eyes.
35
00:04:43,800 --> 00:04:44,640
Shancai.
36
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
According to Mrs. Daoming's plans,
37
00:04:46,880 --> 00:04:49,000
Xiaozi and Si are going
to get married soon.
38
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
Shancai.
39
00:04:52,240 --> 00:04:55,040
You know that this isn't what I want.
40
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Then...
41
00:05:05,840 --> 00:05:07,840
What do you want me to say?
42
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Congratulations?
43
00:05:16,120 --> 00:05:17,080
Xiaozi.
44
00:05:19,080 --> 00:05:20,200
I can't say that.
45
00:05:21,800 --> 00:05:22,680
I know.
46
00:05:24,520 --> 00:05:26,800
I know you won't believe anything I say.
47
00:05:29,280 --> 00:05:31,520
But Shancai,
48
00:05:33,160 --> 00:05:34,760
can I ask you a favor?
49
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
Please, let go of Si.
50
00:05:48,080 --> 00:05:49,200
Xiaozi...
51
00:05:49,280 --> 00:05:52,640
We all know that this wedding
is going to happen.
52
00:05:57,600 --> 00:05:59,200
When Si found out,
53
00:06:00,520 --> 00:06:03,280
he didn't eat or drink.
54
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
I see what's happening to him.
55
00:06:08,000 --> 00:06:09,720
He's getting worse and worse.
56
00:06:12,760 --> 00:06:15,600
We all tried to talk sense into him.
We all did.
57
00:06:16,000 --> 00:06:17,440
But he wouldn't listen to us.
58
00:06:19,880 --> 00:06:21,240
If this continues,
59
00:06:21,880 --> 00:06:23,040
he will die.
60
00:06:26,480 --> 00:06:27,400
Please.
61
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
I beg you. Just...
62
00:06:32,960 --> 00:06:34,880
Just talk to him
63
00:06:35,960 --> 00:06:39,640
and tell him to stop hurting himself.
64
00:06:41,080 --> 00:06:42,280
He'll listen to you.
65
00:06:48,440 --> 00:06:51,360
But his mom would never let me see him.
66
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
If you're willing to give up,
67
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
his mom will let you see him.
68
00:07:07,640 --> 00:07:08,760
Lei.
69
00:07:10,960 --> 00:07:13,840
Even you're trying
to make me give up on him?
70
00:07:14,520 --> 00:07:17,360
No. We know Si too well.
71
00:07:18,120 --> 00:07:21,240
Once he makes a decision,
he'll do anything to make it happen.
72
00:07:22,560 --> 00:07:26,040
If you don't go,
he'll fight with his mother to the end.
73
00:07:28,760 --> 00:07:31,040
Maybe his willpower can beat his mom,
74
00:07:32,480 --> 00:07:34,080
but his body can't.
75
00:07:36,320 --> 00:07:38,840
Shancai, please forgive us
for being selfish.
76
00:07:40,080 --> 00:07:41,240
We want you to see him
77
00:07:42,560 --> 00:07:44,240
not to get your boyfriend back,
78
00:07:45,520 --> 00:07:46,920
but to save him from dying.
79
00:08:03,160 --> 00:08:04,240
Shancai,
80
00:08:05,720 --> 00:08:06,840
do you know
81
00:08:07,640 --> 00:08:09,880
that you're the only person
who can save Si?
82
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
Because...
83
00:08:15,320 --> 00:08:18,440
he doesn't listen to any of us.
He only listens to you.
84
00:08:20,760 --> 00:08:23,120
I know this is unfair to you, but...
85
00:08:25,640 --> 00:08:26,960
I'm begging you.
86
00:09:05,120 --> 00:09:06,000
Xiaozi.
87
00:09:08,560 --> 00:09:09,720
Promise me one thing.
88
00:09:13,280 --> 00:09:16,120
When you and Si get married,
89
00:09:18,320 --> 00:09:20,600
don't invite me to the wedding.
90
00:09:23,080 --> 00:09:24,000
Because...
91
00:09:26,400 --> 00:09:28,120
I've already given him to you.
92
00:09:47,440 --> 00:09:48,400
Let's go, Xiaozi.
93
00:09:50,520 --> 00:09:51,880
If you're there,
94
00:09:52,920 --> 00:09:55,080
his mom will let me see him.
95
00:10:08,400 --> 00:10:09,560
I'm not alone.
96
00:10:10,560 --> 00:10:12,960
I have everyone's support
and encouragement.
97
00:10:13,920 --> 00:10:15,920
I'm not fighting alone.
98
00:10:32,000 --> 00:10:33,160
Xiaozi.
99
00:10:33,720 --> 00:10:36,160
You're about to become
a part of our family.
100
00:10:36,920 --> 00:10:39,720
So you have to follow our family rules.
101
00:10:41,080 --> 00:10:45,160
In the future,
don't make friends with lowly people.
102
00:10:46,280 --> 00:10:48,800
It'll affect your image.
103
00:10:49,440 --> 00:10:50,800
Do you understand?
104
00:10:57,040 --> 00:10:59,360
Straighten your back. Stand firmly.
105
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
I won't be defeated by those cold eyes.
106
00:11:04,000 --> 00:11:05,640
I'm here to see Si.
107
00:11:06,200 --> 00:11:09,000
Where is he? Please let me see him.
108
00:11:11,600 --> 00:11:12,640
Mrs. Daoming,
109
00:11:12,720 --> 00:11:15,560
I brought Shancai here
so that she can talk some sense into Si.
110
00:11:16,840 --> 00:11:17,760
No need.
111
00:11:18,920 --> 00:11:21,320
Mrs. Daoming, please consider it.
112
00:11:21,600 --> 00:11:24,760
Maybe Shancai could talk to him
and he would start eating.
113
00:11:25,640 --> 00:11:29,520
This might be our last resort.
Why can't we try it?
114
00:11:30,080 --> 00:11:32,360
I can't let her seduce my son again.
115
00:11:33,120 --> 00:11:34,280
Shancai has given up on him.
116
00:11:34,840 --> 00:11:37,760
She said so herself.
She'll make it clear to Si.
117
00:11:39,160 --> 00:11:41,840
Mrs. Daoming, please let them meet.
118
00:11:42,440 --> 00:11:43,840
I won't let them meet.
119
00:11:45,560 --> 00:11:48,880
Fine. That's okay.
Let them talk through the door.
120
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
Mrs. Daoming, think about it.
121
00:12:00,920 --> 00:12:03,000
I'm marrying Si next week.
122
00:12:04,120 --> 00:12:07,760
Unless I'm sure that they've cut it off,
123
00:12:08,480 --> 00:12:10,200
I'll worry about marrying him.
124
00:12:14,880 --> 00:12:18,200
Please let me talk to him.
I'll leave after that.
125
00:12:22,240 --> 00:12:23,760
You go with her.
126
00:12:24,440 --> 00:12:26,120
They can only talk through the door.
127
00:12:26,520 --> 00:12:28,080
After she's done, send her out.
128
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Thank you, ma'am.
129
00:12:30,760 --> 00:12:31,720
Let's go.
130
00:12:40,960 --> 00:12:41,840
What is it?
131
00:12:43,000 --> 00:12:44,760
I want to see him on my own.
132
00:12:45,480 --> 00:12:46,360
Can I?
133
00:12:48,520 --> 00:12:50,360
I'll only talk through the door.
134
00:12:50,960 --> 00:12:52,000
Don't worry.
135
00:12:55,560 --> 00:12:56,600
Sure.
136
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
Daoming Si.
137
00:13:32,920 --> 00:13:33,960
Daoming Si.
138
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
It's Shancai.
139
00:13:40,760 --> 00:13:41,920
Shancai?
140
00:14:24,280 --> 00:14:25,720
Can you hear me?
141
00:14:28,640 --> 00:14:29,680
Shancai.
142
00:14:32,160 --> 00:14:33,240
You idiot.
143
00:14:35,720 --> 00:14:37,160
Why aren't you eating?
144
00:14:39,560 --> 00:14:41,760
Why are you doing something so stupid?
145
00:14:44,200 --> 00:14:45,800
Is it because of me?
146
00:14:48,920 --> 00:14:50,800
You always say I'm an idiot,
147
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
but you're the idiot.
148
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Maybe...
149
00:15:19,200 --> 00:15:20,960
You should just listen to your mom
150
00:15:24,560 --> 00:15:25,600
and marry Xiaozi.
151
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
That would be nice
152
00:15:34,240 --> 00:15:36,560
because Xiaozi really likes you.
153
00:15:43,120 --> 00:15:44,160
But...
154
00:15:46,560 --> 00:15:48,440
I never really liked you.
155
00:15:56,520 --> 00:15:58,360
I'm an ordinary girl.
156
00:15:59,960 --> 00:16:01,080
I wanted to marry you
157
00:16:04,480 --> 00:16:06,200
just for the fame and money.
158
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
For the glamour.
159
00:16:12,680 --> 00:16:13,640
Did you hear that?
160
00:16:17,360 --> 00:16:18,400
I did.
161
00:16:19,800 --> 00:16:20,680
Go on.
162
00:16:23,720 --> 00:16:25,760
When we first started dating,
163
00:16:26,920 --> 00:16:28,320
it was pretty fun.
164
00:16:29,720 --> 00:16:31,120
But towards the end,
165
00:16:33,600 --> 00:16:35,440
it started getting complicated.
166
00:16:38,280 --> 00:16:40,400
I couldn't take it anymore.
167
00:16:44,160 --> 00:16:47,560
If only we had never started dating.
168
00:16:49,720 --> 00:16:51,360
That would make things easier, right?
169
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
I thought about it for a long time.
170
00:17:01,320 --> 00:17:02,600
And I want to tell you that
171
00:17:05,160 --> 00:17:06,520
ever since the beginning,
172
00:17:08,200 --> 00:17:09,920
I never really liked you.
173
00:17:17,920 --> 00:17:18,880
Daoming Si,
174
00:17:20,760 --> 00:17:22,840
do you know how ridiculous you were?
175
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Dong Shancai.
176
00:17:30,280 --> 00:17:31,240
You're...
177
00:17:32,000 --> 00:17:32,960
so cute.
178
00:17:42,960 --> 00:17:44,040
How can you
179
00:17:45,040 --> 00:17:46,600
be so stupid and cute?
180
00:17:48,960 --> 00:17:49,840
I'm really...
181
00:17:50,920 --> 00:17:51,960
happy.
182
00:17:56,560 --> 00:17:58,520
What's this nonsense?
183
00:18:00,920 --> 00:18:02,040
Do you even know
184
00:18:03,120 --> 00:18:05,200
what's going on right now?
185
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
Shut up.
186
00:18:08,800 --> 00:18:10,080
Use your stupid little head
187
00:18:10,720 --> 00:18:13,960
and try to think about
188
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
everything I've ever said to you.
189
00:18:18,920 --> 00:18:19,880
Si...
190
00:18:19,960 --> 00:18:20,920
Calm down
191
00:18:23,040 --> 00:18:24,440
and think about it.
192
00:18:32,480 --> 00:18:35,560
Think about those
bad times we went through.
193
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
And how my love never wavered.
194
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
I haven't forgotten.
195
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
I believe
196
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
that you haven't forgotten
about it either.
197
00:19:01,400 --> 00:19:02,440
Dong Shancai!
198
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
I like you.
199
00:19:29,920 --> 00:19:30,960
I don't know why.
200
00:19:31,560 --> 00:19:34,800
Even I'm surprised by how much I like you.
201
00:19:36,640 --> 00:19:39,800
No matter where I go,
you're the only person that I see.
202
00:19:43,360 --> 00:19:44,320
Shancai.
203
00:19:45,360 --> 00:19:46,640
I know I'm annoying.
204
00:19:47,480 --> 00:19:50,440
If you want to run away,
I'll chase after you.
205
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
If you run to Mars,
206
00:19:53,560 --> 00:19:54,760
I'll go there too.
207
00:19:58,360 --> 00:19:59,400
You stupid boy!
208
00:20:00,880 --> 00:20:03,120
Why didn't you fight back?
209
00:20:09,920 --> 00:20:11,080
If I fought back,
210
00:20:12,200 --> 00:20:13,520
then I would really lose.
211
00:20:19,400 --> 00:20:20,640
Can you stop crying?
212
00:20:22,640 --> 00:20:23,920
Just the few of them...
213
00:20:24,320 --> 00:20:25,360
They...
214
00:20:25,760 --> 00:20:27,520
They could never beat me.
215
00:20:29,240 --> 00:20:30,680
But seeing you cry
216
00:20:32,120 --> 00:20:33,600
makes me worried.
217
00:20:59,880 --> 00:21:01,560
My life has no meaning without you.
218
00:21:02,560 --> 00:21:05,440
When I'm awake, you're all I think of.
219
00:21:06,760 --> 00:21:08,440
When I close my eyes, you're in my dreams.
220
00:21:09,680 --> 00:21:11,800
I can only think of one thing.
221
00:21:13,320 --> 00:21:14,480
I can't live without you.
222
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
Shancai.
223
00:21:27,200 --> 00:21:29,040
I've always done
what I wanted to do before.
224
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
But I don't know what to do anymore.
225
00:21:33,960 --> 00:21:35,120
Please tell me.
226
00:21:36,000 --> 00:21:37,840
What should I do
for me to continue loving you?
227
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Shancai's mine.
228
00:22:15,280 --> 00:22:17,200
I can't let her be with another guy.
229
00:22:18,000 --> 00:22:19,280
I want to win her heart.
230
00:22:20,160 --> 00:22:21,320
Regardless if it's my mom...
231
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
Even if the whole world wants me
to give up on her,
232
00:22:24,800 --> 00:22:26,320
I'd never leave Shancai.
233
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
I never thought about giving up.
234
00:22:42,800 --> 00:22:45,360
Not in the past, not now,
235
00:22:46,840 --> 00:22:47,880
not in the future.
236
00:22:50,640 --> 00:22:51,760
Your visit today
237
00:22:53,200 --> 00:22:54,960
has proven that it's worth it.
238
00:23:03,440 --> 00:23:04,400
Because...
239
00:23:05,200 --> 00:23:07,800
only the Shancai who loves me
more than anything else,
240
00:23:09,640 --> 00:23:12,440
who worries about me
suddenly disappearing,
241
00:23:14,560 --> 00:23:16,880
would say those hurtful words to me.
242
00:23:23,160 --> 00:23:25,400
I was so weak that I couldn't move,
243
00:23:27,720 --> 00:23:31,000
but now I feel so much energy inside me.
244
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
You're giving me strength.
245
00:23:36,880 --> 00:23:38,160
In this whole wide world,
246
00:23:38,640 --> 00:23:39,680
only you...
247
00:23:40,440 --> 00:23:42,120
I need Shancai by my side.
248
00:23:43,480 --> 00:23:44,600
Only then can I keep going.
249
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Daoming Si.
250
00:24:21,680 --> 00:24:22,640
I understand.
251
00:24:25,040 --> 00:24:28,600
From now on, I won't lie
to my heart anymore.
252
00:24:37,720 --> 00:24:40,080
There's a wall between us,
253
00:24:42,160 --> 00:24:44,240
but I'll always be on your side.
254
00:24:46,360 --> 00:24:47,600
No matter what you do,
255
00:24:49,240 --> 00:24:50,720
I won't let you be alone.
256
00:24:52,800 --> 00:24:54,080
I'll always be by your side.
257
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
Didn't you say that
258
00:25:11,800 --> 00:25:13,280
if I run away,
259
00:25:14,280 --> 00:25:15,760
you'll chase after me?
260
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
Even if I run to Mars,
261
00:25:20,640 --> 00:25:21,880
you'll still chase me down.
262
00:26:53,640 --> 00:26:54,520
Hey.
263
00:26:54,760 --> 00:26:57,320
Is he willing to stop acting like that?
Is he willing to eat now?
264
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
He's not listening to you either?
265
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
If that's the case,
266
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
you can go now.
267
00:27:16,360 --> 00:27:17,600
Hey, Shancai.
268
00:27:20,040 --> 00:27:20,960
Shancai.
269
00:27:21,560 --> 00:27:22,880
I'm sorry about that.
270
00:27:27,480 --> 00:27:28,400
Xiaozi.
271
00:27:29,480 --> 00:27:30,960
I don't feel bad.
272
00:27:32,600 --> 00:27:33,880
I'm actually glad
273
00:27:34,920 --> 00:27:38,800
because I've never been so sure
about what I want.
274
00:27:40,560 --> 00:27:43,840
I'm sorry. I couldn't convince him
275
00:27:45,520 --> 00:27:47,520
because I understand what he's doing.
276
00:27:49,440 --> 00:27:51,040
Maybe you don't understand,
277
00:27:52,080 --> 00:27:53,120
but I do.
278
00:27:55,560 --> 00:27:57,040
So I'll stand by him.
279
00:27:58,320 --> 00:27:59,440
If he doesn't eat,
280
00:28:00,000 --> 00:28:01,120
I won't eat too.
281
00:28:01,800 --> 00:28:03,000
If he doesn't come out,
282
00:28:03,800 --> 00:28:05,120
I'll keep waiting for him.
283
00:28:05,200 --> 00:28:06,400
Shancai!
284
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
Don't be silly like Si.
285
00:28:10,720 --> 00:28:12,960
Xiaozi, you know how I am.
286
00:28:13,560 --> 00:28:17,280
Don't think that I'll pity you
if you do that.
287
00:28:22,400 --> 00:28:23,240
Mrs. Daoming.
288
00:28:24,360 --> 00:28:26,640
I'm not the one who needs sympathy.
289
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
It's you.
290
00:30:22,840 --> 00:30:23,720
Shancai.
291
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
You should eat something.
292
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
You've been here for so long.
293
00:30:28,360 --> 00:30:29,320
Eat something.
294
00:30:32,800 --> 00:30:35,800
At least drink some water.
You can't go on like this.
295
00:30:40,640 --> 00:30:41,800
Whatever Si does,
296
00:30:43,080 --> 00:30:44,120
I'll do the same.
297
00:30:46,600 --> 00:30:50,000
If he stops eating and drinking,
I will too.
298
00:30:53,520 --> 00:30:54,600
To the end of the world,
299
00:30:55,760 --> 00:30:57,000
to hell or heaven,
300
00:30:58,800 --> 00:31:00,080
I'll be with him.
301
00:31:13,640 --> 00:31:15,480
Is this what we really want?
302
00:31:18,680 --> 00:31:21,080
This is Si and Shancai's mutual decision.
303
00:33:24,040 --> 00:33:26,920
You're in a rush to see me. What is it?
304
00:33:30,240 --> 00:33:32,000
How can you be so cruel?
305
00:33:32,600 --> 00:33:34,440
Your son is starving himself in the room.
306
00:33:34,760 --> 00:33:35,880
The girl your son loves
307
00:33:36,800 --> 00:33:38,640
is standing outside starving herself too.
308
00:33:39,280 --> 00:33:41,480
Do you have a heart of stone?
309
00:33:47,200 --> 00:33:48,720
Is this what you wanted to talk about?
310
00:33:51,080 --> 00:33:54,040
If Mrs. Yu didn't tell me,
you would've never told me, right?
311
00:33:54,520 --> 00:33:55,880
Why would I tell you?
312
00:33:56,760 --> 00:33:59,040
So that you can help your brother escape?
313
00:34:00,520 --> 00:34:03,440
Did you forget that you wanted
to elope with someone too?
314
00:34:04,320 --> 00:34:05,440
What happened then?
315
00:34:05,960 --> 00:34:08,000
The man who promised
to be with you forever
316
00:34:08,080 --> 00:34:09,440
ran away like a coward.
317
00:34:10,000 --> 00:34:13,800
If I didn't show you
what a wimp that man was,
318
00:34:13,880 --> 00:34:16,640
I wouldn't know how your life
would've turned out.
319
00:34:16,720 --> 00:34:18,680
My situation was different from Si.
320
00:34:19,160 --> 00:34:21,040
I can't see what's different.
321
00:34:22,160 --> 00:34:25,240
No matter what threats
or tortures you use,
322
00:34:26,120 --> 00:34:27,760
you can't defeat Shancai.
323
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
She's braver than me.
324
00:34:33,280 --> 00:34:37,080
Are you standing on her side
just to get revenge on me?
325
00:34:38,120 --> 00:34:38,960
No.
326
00:34:39,560 --> 00:34:41,560
I just don't want to see
you make the same mistake.
327
00:34:41,920 --> 00:34:43,120
Don't forget.
328
00:34:43,760 --> 00:34:46,720
Your brother is the only son
of Daoming Group.
329
00:34:47,280 --> 00:34:49,400
Daoming Group's future is his future.
330
00:34:49,800 --> 00:34:52,520
I arranged the best path for him.
331
00:34:53,160 --> 00:34:56,720
Would you want me to give your brother
a company that has failed?
332
00:34:57,080 --> 00:35:00,400
The path you arranged isn't his.
It's your company's path.
333
00:35:01,560 --> 00:35:04,320
Mom, why didn't you have more babies?
334
00:35:04,960 --> 00:35:07,400
Whenever the company is in trouble,
you could sell another one.
335
00:35:11,680 --> 00:35:12,880
Are you done?
336
00:35:17,600 --> 00:35:19,760
You're a great businesswoman.
337
00:35:20,880 --> 00:35:22,800
But, you don't know how to be a mother.
338
00:35:24,280 --> 00:35:25,600
You don't understand.
339
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
Let me tell you one more time.
340
00:35:29,160 --> 00:35:31,600
I'm not just playing the role of a mother.
341
00:35:55,880 --> 00:35:56,960
Si,
342
00:35:57,720 --> 00:35:59,320
if you don't eat something,
343
00:36:00,160 --> 00:36:02,720
your face which you think is handsome
will turn into a skull.
344
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
I think I'll look good
345
00:36:08,120 --> 00:36:09,680
even with a skull for my head.
346
00:36:12,680 --> 00:36:13,800
That's not true.
347
00:36:15,680 --> 00:36:18,280
Get up now. I'm taking you to dinner.
348
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
I don't want to see you like this.
349
00:36:22,640 --> 00:36:23,600
And?
350
00:36:24,040 --> 00:36:24,880
And?
351
00:36:26,040 --> 00:36:27,240
What do you mean?
352
00:36:28,240 --> 00:36:29,880
Should I accept Mom's arrangments
353
00:36:31,560 --> 00:36:32,720
just like you?
354
00:36:35,200 --> 00:36:36,560
Will I marry Xiaozi
355
00:36:39,000 --> 00:36:40,640
and forget about the girl I love?
356
00:36:42,320 --> 00:36:43,240
Should I?
357
00:36:51,440 --> 00:36:53,040
We'll find a way.
358
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
I know.
359
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
But, Zhuang,
360
00:37:00,200 --> 00:37:04,600
I'm doing this to let Mom understand.
361
00:37:06,680 --> 00:37:08,000
I'm not giving in.
362
00:37:10,560 --> 00:37:11,920
I want her to know
363
00:37:12,560 --> 00:37:14,440
how serious I take this relationship.
364
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
Do you understand?
365
00:37:18,600 --> 00:37:19,440
Yes.
366
00:37:21,320 --> 00:37:22,240
Zhuang,
367
00:37:23,560 --> 00:37:24,960
stop persuading me.
368
00:37:27,600 --> 00:37:28,800
I'm happy.
369
00:37:29,960 --> 00:37:30,800
Because...
370
00:37:32,520 --> 00:37:34,480
Shancai is on my side.
371
00:37:41,840 --> 00:37:43,600
I'm really glad that you have someone
372
00:37:45,880 --> 00:37:47,240
who makes you happy.
373
00:37:53,520 --> 00:37:55,760
So? What did you find out?
374
00:37:56,360 --> 00:37:58,560
I heard someone in
the finance sector said that
375
00:37:59,200 --> 00:38:02,080
Daoming Group was expanding too fast.
376
00:38:02,160 --> 00:38:04,080
It can't keep up with new trends now.
377
00:38:04,200 --> 00:38:05,680
That's why they lost so much money.
378
00:38:07,120 --> 00:38:10,800
This is probably the reason
those employees were unhappy.
379
00:38:13,360 --> 00:38:15,120
She wants Xiaozi in the family
380
00:38:16,000 --> 00:38:19,040
because Xiaozi's dad is trying
to take advantage of their company
381
00:38:19,120 --> 00:38:21,000
while they're in rough waters.
382
00:38:21,560 --> 00:38:24,000
But he's worried that
Daoming Feng will retaliate.
383
00:38:26,160 --> 00:38:28,680
That's a strategy in the business world.
384
00:38:33,000 --> 00:38:34,160
Who would've thought
385
00:38:34,720 --> 00:38:38,840
that Si's family was in so much trouble?
386
00:38:42,320 --> 00:38:45,720
No wonder Mrs. Daoming was forced
to use such extreme measures.
387
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
But I don't understand.
388
00:38:48,160 --> 00:38:51,200
Is that the only way to help
Daoming Group get back on track?
389
00:38:52,000 --> 00:38:52,960
Of course not.
390
00:38:54,120 --> 00:38:57,000
I think Si's mom doesn't know what to do.
391
00:38:57,520 --> 00:38:59,040
Because she's lost her direction.
392
00:38:59,520 --> 00:39:01,560
A successful businesswoman like her?
393
00:39:02,560 --> 00:39:03,960
She doesn't trust anyone.
394
00:39:04,960 --> 00:39:06,840
Her company was going
in the wrong direction,
395
00:39:07,200 --> 00:39:09,400
and it couldn't find
new goals for this era.
396
00:39:10,440 --> 00:39:12,800
But, we can't find those goals for her.
397
00:39:16,400 --> 00:39:17,560
Who said so?
398
00:39:17,680 --> 00:39:18,520
Don't forget.
399
00:39:18,680 --> 00:39:22,320
When I was 18,
I made my first million in stock trading.
400
00:39:22,880 --> 00:39:24,560
Actually, I already have a plan.
401
00:39:26,000 --> 00:39:27,400
I'll marry Shancai first,
402
00:39:28,360 --> 00:39:31,520
then I'll tell my mom the secret plan
I've long prepared.
403
00:39:32,120 --> 00:39:36,640
And turn the Daoming Group
into a hotel group with a new concept.
404
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
What's your secret plan?
405
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
Who has Si's email address?
406
00:39:45,360 --> 00:39:46,360
I think...
407
00:39:47,280 --> 00:39:48,800
Si may have a good idea.
408
00:39:48,880 --> 00:39:49,760
I do.
409
00:40:37,960 --> 00:40:39,000
Stop delivering meals.
410
00:40:40,400 --> 00:40:41,640
Si won't eat anything.
411
00:40:44,000 --> 00:40:45,240
Stop preparing food for him.
412
00:45:15,535 --> 00:45:20,106
Translated by Sophie Chang
413
00:45:21,385 --> 00:45:24,582
Ripped by gabbyu @ Subscene
27603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.