Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,320 --> 00:01:25,560
We didn't know why it existed before,
2
00:01:26,760 --> 00:01:27,960
but now I see.
3
00:01:28,360 --> 00:01:29,640
The specters there
4
00:01:29,640 --> 00:01:31,440
aren't for protection,
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
but for imprisoning Gemy.
6
00:01:38,479 --> 00:01:39,759
What about the third floor?
7
00:01:42,920 --> 00:01:44,039
The third floor
8
00:01:44,400 --> 00:01:46,160
is where Gemy is imprisoned.
9
00:01:46,960 --> 00:01:48,240
Theo told me that
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,240
for Magicians,
11
00:01:50,680 --> 00:01:51,560
that place
12
00:01:52,080 --> 00:01:54,160
was a living hell.
13
00:01:59,440 --> 00:02:00,480
Kynil!
14
00:02:05,080 --> 00:02:06,760
How did Kynil get here?
15
00:02:08,360 --> 00:02:09,880
I led him here.
16
00:02:12,960 --> 00:02:14,560
Why did you do that?
17
00:02:16,960 --> 00:02:18,440
I don't want to leave
18
00:02:18,440 --> 00:02:19,800
without any explanation,
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,880
or there'll be misunderstandings.
20
00:02:22,240 --> 00:02:23,160
After all,
21
00:02:23,880 --> 00:02:26,360
we were partners who'd die for each other.
22
00:02:41,480 --> 00:02:42,600
These days,
23
00:02:43,400 --> 00:02:44,920
I've been alienating Kynil
24
00:02:47,200 --> 00:02:49,320
so that he'll feel less attached to me.
25
00:02:50,600 --> 00:02:52,440
You could tell Kynil the truth.
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,800
There's no need
27
00:02:54,920 --> 00:02:56,440
for all of us to rescue Gemy.
28
00:02:57,760 --> 00:02:58,600
But eventually,
29
00:02:58,600 --> 00:03:00,400
he will know the truth.
30
00:03:02,240 --> 00:03:03,120
The truth?
31
00:03:03,680 --> 00:03:04,840
And I owe
32
00:03:05,480 --> 00:03:07,200
Rosemary an explanation, too.
33
00:03:12,120 --> 00:03:13,040
Lord.
34
00:03:35,880 --> 00:03:37,200
What are you doing, Rosemary?
35
00:03:59,160 --> 00:03:59,920
Rosemary,
36
00:04:00,400 --> 00:04:02,120
do you really want me dead?
37
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
You're a thief!
38
00:04:03,720 --> 00:04:05,640
You took away my most precious thing.
39
00:04:05,760 --> 00:04:07,240
I must kill you!
40
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
Your route of power flow is jammed,
41
00:04:16,040 --> 00:04:17,680
and you aren't as powerful as before.
42
00:04:18,070 --> 00:04:19,560
No matter what you think,
43
00:04:20,040 --> 00:04:21,600
you're clear that
44
00:04:22,240 --> 00:04:24,200
you can't make the Immortal Formation.
45
00:04:25,320 --> 00:04:26,240
Shut up!
46
00:04:26,440 --> 00:04:28,360
You don't get to lecture me!
47
00:04:29,040 --> 00:04:30,880
Give my lord back!
48
00:04:36,600 --> 00:04:39,280
I didn't even get to see him one last time.
49
00:04:40,560 --> 00:04:41,520
Rosemary,
50
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
I'll ask you one last time.
51
00:04:49,240 --> 00:04:50,880
Do you really want to fight against me?
52
00:04:52,920 --> 00:04:54,200
Anyway,
53
00:04:54,560 --> 00:04:56,200
I am Lord VI now.
54
00:04:56,760 --> 00:04:58,520
Nothing you say or do can change it.
55
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
You killed my father!
56
00:05:01,600 --> 00:05:04,360
You took my lord away!
57
00:05:05,440 --> 00:05:06,920
Then I'll kill you
58
00:05:07,080 --> 00:05:08,400
to avenge him.
59
00:05:08,720 --> 00:05:10,200
I didn't kill Theo.
60
00:05:11,360 --> 00:05:12,840
You inherited
61
00:05:12,840 --> 00:05:14,840
the route from your mother, who was also
62
00:05:15,440 --> 00:05:16,760
the former Disciple of Lord VI.
63
00:05:17,000 --> 00:05:18,640
After your father died,
64
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
as his heiress,
65
00:05:20,440 --> 00:05:22,800
you should've been the new Lord VI.
66
00:05:23,440 --> 00:05:25,280
Yet it was complicated back then.
67
00:05:26,680 --> 00:05:28,080
Your father had to
68
00:05:28,680 --> 00:05:30,560
pass his route of power flow to me.
69
00:05:31,880 --> 00:05:33,120
You told her that?
70
00:05:33,520 --> 00:05:34,120
I
71
00:05:34,120 --> 00:05:36,280
promised you I wouldn't tell anyone else.
72
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
Your father told me that.
73
00:05:40,000 --> 00:05:41,120
In order to help me
74
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
escape from Reya and Spector's hunt,
75
00:05:43,480 --> 00:05:45,280
he passed me that route.
76
00:05:45,400 --> 00:05:46,920
Before conferring the seal on me,
77
00:05:47,520 --> 00:05:48,600
e76
your father Theo
78
00:05:48,760 --> 00:05:50,240
asked me to make a promise.
79
00:05:50,440 --> 00:05:51,680
Shut up!
80
00:05:53,040 --> 00:05:54,600
Don't call my father's name.
81
00:05:55,000 --> 00:05:55,840
Cut the crap.
82
00:05:55,840 --> 00:05:56,760
Bring it on.
83
00:05:57,040 --> 00:05:57,800
If I fail,
84
00:05:57,920 --> 00:05:59,120
just kill me.
85
00:06:00,760 --> 00:06:02,320
This is their business.
86
00:06:03,240 --> 00:06:05,680
They must end it themselves.
87
00:06:31,960 --> 00:06:32,760
Rosemary,
88
00:06:32,960 --> 00:06:34,480
you can't defeat me.
89
00:06:35,280 --> 00:06:36,680
As long as I'm alive,
90
00:06:37,080 --> 00:06:38,400
I'll kill you one day.
91
00:06:38,560 --> 00:06:40,159
No matter how hard you try,
92
00:06:40,520 --> 00:06:42,080
we share the same route,
93
00:06:42,640 --> 00:06:44,560
so you won't be able to hurt me.
94
00:06:45,040 --> 00:06:46,120
Nonsense!
95
00:06:46,440 --> 00:06:47,040
Fine.
96
00:06:47,640 --> 00:06:50,280
Then show me what you've got.
97
00:07:27,840 --> 00:07:29,240
That's all you can do?
98
00:07:30,560 --> 00:07:32,200
Save your breath.
99
00:07:34,600 --> 00:07:36,000
Kill me now!
100
00:07:36,440 --> 00:07:37,920
Only after I die,
101
00:07:39,440 --> 00:07:42,480
will I be able to
102
00:07:42,880 --> 00:07:45,400
reunite with my parents.
103
00:07:46,120 --> 00:07:50,120
Father, mother,
104
00:07:52,320 --> 00:07:53,360
I'm coming.
105
00:08:23,720 --> 00:08:24,880
Rosemary,
106
00:08:25,520 --> 00:08:27,080
my daughter.
107
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
Father!
108
00:09:25,680 --> 00:09:27,400
Theo wanted me to tell you
109
00:09:29,040 --> 00:09:30,240
this route
110
00:09:31,880 --> 00:09:33,320
should've been yours.
111
00:09:34,800 --> 00:09:35,880
My father...
112
00:09:36,600 --> 00:09:38,160
He made me promise
113
00:09:40,440 --> 00:09:42,240
after I received the route,
114
00:09:43,760 --> 00:09:45,360
that I must protect you for him.
115
00:09:47,400 --> 00:09:48,520
What else did he say?
116
00:09:49,760 --> 00:09:50,800
He said
117
00:09:53,520 --> 00:09:55,240
although he couldn't see you again,
118
00:09:57,040 --> 00:09:58,320
the route
119
00:09:58,760 --> 00:10:01,440
would be an eternal bond between you two.
120
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
Why did he choose you?
121
00:10:09,480 --> 00:10:11,600
How could he do this to me?
122
00:10:13,640 --> 00:10:16,200
Why did it have to be you?
123
00:10:27,480 --> 00:10:28,920
Whatever you say,
124
00:10:30,080 --> 00:10:31,360
I have to kill you
125
00:10:31,840 --> 00:10:34,040
to get back what belongs to me.
126
00:10:34,560 --> 00:10:36,600
You can take revenge.
127
00:10:38,280 --> 00:10:38,920
But
128
00:10:40,400 --> 00:10:41,800
from now on,
129
00:10:43,520 --> 00:10:45,560
as long as you're my disciple
130
00:10:48,080 --> 00:10:50,280
I will spare no effort to protect you.
131
00:11:38,240 --> 00:11:38,960
Lord.
132
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Do you have to find Gemy?
133
00:11:50,600 --> 00:11:52,680
When warding off the Sliver Priests,
134
00:11:54,160 --> 00:11:55,600
I felt a warm Power
135
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
running through my body.
136
00:12:00,240 --> 00:12:01,600
I don't know where it is from,
137
00:12:02,400 --> 00:12:03,560
but I do know
138
00:12:04,840 --> 00:12:07,080
ever since the day you conferred a seal on me,
139
00:12:09,240 --> 00:12:10,960
we have been tied together.
140
00:12:16,920 --> 00:12:18,520
That's the Golden Barrier.
141
00:12:20,320 --> 00:12:21,560
Did you give it to me?
142
00:12:22,680 --> 00:12:23,480
No,
143
00:12:25,120 --> 00:12:26,160
it was Gemy.
144
00:12:27,320 --> 00:12:29,400
He passed it to you through me.
145
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
You're a perfect container
146
00:12:33,240 --> 00:12:35,760
who can bear the tremendous power
147
00:12:36,400 --> 00:12:38,040
from the Golden Barrier.
148
00:12:40,880 --> 00:12:43,520
Gemy's already figured it out,
149
00:12:45,680 --> 00:12:47,040
and made plans accordingly.
150
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
Alright then,
151
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
just follow me.
152
00:13:10,520 --> 00:13:12,840
Lotus is indeed terrifying.
153
00:13:13,160 --> 00:13:14,680
She could order all the Beasts
154
00:13:14,800 --> 00:13:16,560
to attack me.
155
00:13:18,880 --> 00:13:20,760
What's worse,
156
00:13:21,600 --> 00:13:22,560
Theo passed his Immortal Talent
157
00:13:22,560 --> 00:13:24,680
to Lotus unconditionally.
158
00:13:25,200 --> 00:13:26,760
Now, she's turned to
159
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
a complete monster.
160
00:13:29,960 --> 00:13:31,440
On this continent, we used to be
161
00:13:31,440 --> 00:13:32,920
the strongest ones before,
162
00:13:33,480 --> 00:13:34,640
but now,
163
00:13:35,040 --> 00:13:36,320
Lotus's become immortal,
164
00:13:36,320 --> 00:13:37,680
and she's a Double Lord.
165
00:13:38,080 --> 00:13:39,600
Besides, Yin Chen betrayed us.
166
00:13:39,880 --> 00:13:41,120
Think about it,
167
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
almost all the Lords
168
00:13:42,880 --> 00:13:45,320
have become the Sliver Priests' enemies.
169
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
It seems
170
00:13:48,400 --> 00:13:50,800
things are getting more complicated.
171
00:13:54,720 --> 00:13:56,160
But I assure you,
172
00:13:56,680 --> 00:13:58,880
I won't give up easily.
173
00:13:58,880 --> 00:14:00,360
You still have me.
174
00:14:00,680 --> 00:14:02,520
The stronger our enemies are,
175
00:14:03,480 --> 00:14:05,680
the more interesting the battle will be.
176
00:14:12,840 --> 00:14:14,720
Actually, I'm not scared at all.
177
00:14:16,280 --> 00:14:18,120
The upcoming battle and the possibility of
178
00:14:18,120 --> 00:14:19,440
losing my life
179
00:14:19,760 --> 00:14:21,480
will only make me thrilled.
180
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
It comes to me that
181
00:14:29,560 --> 00:14:32,080
I have a gift for you
182
00:14:32,480 --> 00:14:34,520
before the massacre.
183
00:16:09,320 --> 00:16:12,560
His mark is just above his left abdomen.
184
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
I didn't expect you to be so cruel
185
00:16:35,520 --> 00:16:37,440
that you'd be willing to sacrifice your disciple.
186
00:16:38,320 --> 00:16:39,320
You know,
187
00:16:40,080 --> 00:16:42,920
I really hate to destroy his mark.
188
00:16:46,400 --> 00:16:48,720
She's sacrificing her disciple
189
00:16:49,320 --> 00:16:50,960
to increase Specter's Power!
190
00:16:51,560 --> 00:16:52,320
Neon,
191
00:16:52,640 --> 00:16:54,960
in order to achieve the greater good,
192
00:16:56,040 --> 00:16:58,320
sacrifice is inevitable.
193
00:16:59,320 --> 00:17:00,520
Understand?
194
00:17:04,280 --> 00:17:05,400
Stop!
195
00:17:19,310 --> 00:17:20,280
Neon,
196
00:17:21,400 --> 00:17:23,069
are you disobeying me?
197
00:17:24,440 --> 00:17:25,280
Neon!
198
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
Neon, calm down!
199
00:17:37,160 --> 00:17:37,800
Neon!
200
00:17:54,880 --> 00:17:56,480
Don't, Neon!
201
00:17:59,480 --> 00:18:00,320
Neon!
202
00:18:11,240 --> 00:18:13,320
How dare you betray me!
203
00:18:15,920 --> 00:18:16,680
Neon!
204
00:18:49,680 --> 00:18:50,840
Neon!
205
00:19:08,480 --> 00:19:09,440
Neon!
206
00:19:31,760 --> 00:19:33,320
That's my boy.
207
00:19:34,440 --> 00:19:35,840
When you wake up,
208
00:19:36,520 --> 00:19:38,280
you will be invincible.
209
00:19:38,560 --> 00:19:39,720
I'm looking forward to it.
210
00:19:41,560 --> 00:19:43,880
What a perfect target,
211
00:19:45,520 --> 00:19:47,480
the one that belongs to me.
212
00:19:49,880 --> 00:19:51,560
I appreciate your gift,
213
00:19:52,160 --> 00:19:53,480
and it's mine now.
214
00:19:53,920 --> 00:19:56,520
You and your disciple are getting on my nerves.
215
00:20:06,040 --> 00:20:06,840
We must
216
00:20:07,360 --> 00:20:09,800
go through the Mound to get to the Prison.
217
00:20:10,800 --> 00:20:11,960
We can only access the Mound once
218
00:20:11,960 --> 00:20:14,520
when we collect our Halidoms.
219
00:20:15,520 --> 00:20:16,840
That is to say
220
00:20:17,360 --> 00:20:19,040
we can't reenter it, right?
221
00:20:19,600 --> 00:20:21,080
Obviously,
222
00:20:21,720 --> 00:20:23,640
the Sliver Priests made such a rule
223
00:20:23,960 --> 00:20:26,600
to isolate Gemy from other people.
224
00:20:28,720 --> 00:20:29,120
Well,
225
00:20:29,120 --> 00:20:30,520
is there no other path?
226
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
Do you remember the Portal in the Mound?
227
00:20:35,480 --> 00:20:36,680
What Portal?
228
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
The one leads to the exit.
229
00:20:44,200 --> 00:20:45,240
So
230
00:20:45,440 --> 00:20:47,760
Qi La has been to the Mound more than once.
231
00:20:50,560 --> 00:20:51,160
Yes.
232
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
Maybe
233
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
without the Portal,
234
00:20:55,480 --> 00:20:57,000
we can still enter the Mound.
235
00:20:59,240 --> 00:21:00,960
Other people have never thought about it,
236
00:21:01,240 --> 00:21:02,920
and they don't know how to do it.
237
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
The Portals are asymmetrical.
238
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
What do you mean?
239
00:21:09,000 --> 00:21:10,320
It's just a hunch.
240
00:21:10,720 --> 00:21:13,120
There must be other ways to enter it.
241
00:21:14,680 --> 00:21:15,200
But
242
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
we don't even know where the Mound is.
243
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
What should we do?
244
00:21:20,960 --> 00:21:21,640
I got it.
245
00:21:22,120 --> 00:21:23,040
Last time, I noticed
246
00:21:23,040 --> 00:21:24,360
something strange in the Mound.
247
00:21:24,560 --> 00:21:25,440
It was the dome.
248
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
The dome looks like a water curtain.
249
00:21:26,920 --> 00:21:29,120
No wonder I feel it's in the deep sea.
250
00:21:29,720 --> 00:21:30,240
Right.
251
00:21:30,360 --> 00:21:31,240
It's under the water.
252
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
And that's why Theo integrated himself
253
00:21:33,040 --> 00:21:34,760
with the Immortal Island here.
254
00:21:39,040 --> 00:21:39,880
So
255
00:21:40,520 --> 00:21:43,000
the Mound is under the Immortal Island.
256
00:21:43,760 --> 00:21:44,920
But it's so deep.
257
00:21:44,920 --> 00:21:46,400
How can we get there?
258
00:21:51,360 --> 00:21:52,520
I have an idea.
259
00:22:08,080 --> 00:22:09,240
It'll take us there.
260
00:22:09,880 --> 00:22:10,560
Yes.
261
00:22:11,480 --> 00:22:12,920
How will it do that?
262
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
We can hide in his mouth.
263
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
Have a rest first.
264
00:22:31,600 --> 00:22:34,120
A tough battle is awaiting us.
265
00:22:34,480 --> 00:22:35,200
OK.
266
00:22:55,440 --> 00:22:56,760
Last time, in the Mound,
267
00:22:57,280 --> 00:22:59,600
the Portal which should've taken us out
268
00:23:00,120 --> 00:23:02,000
led us to the Tuor Relic.
269
00:23:02,800 --> 00:23:04,560
If the Portal is still there,
270
00:23:04,920 --> 00:23:06,440
we can use it
271
00:23:06,680 --> 00:23:07,880
to bypass Zhufu,
272
00:23:08,320 --> 00:23:10,120
and get to the Tuor Relic.
273
00:23:10,680 --> 00:23:12,160
Honestly,
274
00:23:13,680 --> 00:23:16,080
I can't imagine how immense your power is now.
275
00:23:18,120 --> 00:23:20,360
It's at the cost of two Lords.
276
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Rosemary!
277
00:23:24,680 --> 00:23:25,720
Lotus,
278
00:23:25,720 --> 00:23:26,880
don't take it to heart.
279
00:23:51,480 --> 00:23:52,320
What's wrong?
280
00:23:52,960 --> 00:23:54,480
Are you sure it's this Portal?
281
00:23:54,760 --> 00:23:55,800
I'm sure.
282
00:23:56,080 --> 00:23:57,400
Back then, they chose that one,
283
00:23:57,560 --> 00:23:58,800
and I picked this one.
284
00:23:59,200 --> 00:24:00,880
Both can lead to the Tuor Relic.
285
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
They don't work.
286
00:24:16,680 --> 00:24:17,800
They must've sealed
287
00:24:17,800 --> 00:24:19,360
the way to the Tuor Relic.
288
00:24:22,000 --> 00:24:22,920
If that's true,
289
00:24:24,000 --> 00:24:25,240
there's only one way left
290
00:24:25,240 --> 00:24:26,960
to go to the Mound.
291
00:24:27,800 --> 00:24:31,240
You mean, we kill Zhufu?
292
00:24:36,120 --> 00:24:36,800
Lotus,
293
00:24:38,160 --> 00:24:39,920
even though your power's increased,
294
00:24:40,120 --> 00:24:41,760
with our power combined,
295
00:24:41,760 --> 00:24:42,880
we're still no match
296
00:24:42,880 --> 00:24:45,040
for one of the Four Greatest Beasts.
297
00:24:47,800 --> 00:24:48,480
That's right.
298
00:24:49,240 --> 00:24:51,120
But if we don't kill it,
299
00:24:51,120 --> 00:24:52,400
we can't get to the Mound.
300
00:24:53,120 --> 00:24:54,600
You forgot what happened before?
301
00:25:00,080 --> 00:25:03,080
I wasn't capable enough back then,
302
00:25:04,440 --> 00:25:05,440
but now,
303
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
I have a good idea.
304
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
The first time I entered the Mound,
305
00:25:13,920 --> 00:25:16,240
I tried to control the Beast with my talent.
306
00:25:17,040 --> 00:25:19,280
I wasn't powerful enough,
307
00:25:19,640 --> 00:25:20,840
so it didn't work.
308
00:25:21,720 --> 00:25:22,800
However,
309
00:25:23,440 --> 00:25:25,280
I'm Lord V now.
310
00:25:25,960 --> 00:25:28,680
I may not be able to control it completely,
311
00:25:29,200 --> 00:25:32,120
but I can distract it
312
00:25:32,480 --> 00:25:34,440
from detecting us there.
313
00:25:35,120 --> 00:25:36,760
All we need to do
314
00:25:36,760 --> 00:25:39,400
is to conceal our power.
315
00:25:40,800 --> 00:25:42,200
With my talent,
316
00:25:42,360 --> 00:25:43,080
I can mislead it
317
00:25:43,080 --> 00:25:44,920
to regard us as little flying insects.
318
00:25:45,480 --> 00:25:46,320
Next,
319
00:25:46,680 --> 00:25:48,160
we pass by it
320
00:25:48,320 --> 00:25:50,400
through the cracks between its organs.
321
00:25:50,760 --> 00:25:52,040
le320
That's it.
322
00:25:53,680 --> 00:25:55,760
Even if we can fool it,
323
00:25:56,080 --> 00:25:56,480
we still need to
324
00:25:56,480 --> 00:25:57,800
use our power to summon the Beasts,
325
00:25:58,080 --> 00:25:59,360
to get down to the bottom.
326
00:26:00,440 --> 00:26:02,120
We can't climb all the way down;
327
00:26:02,760 --> 00:26:04,320
it'll take forever to get there.
328
00:26:05,760 --> 00:26:06,880
Don't worry.
329
00:26:07,720 --> 00:26:08,920
Leave that to me
330
00:26:11,000 --> 00:26:12,120
I have a Halidom
331
00:26:12,320 --> 00:26:13,400
called the Cloud.
332
00:26:13,640 --> 00:26:14,680
It can float in the air,
333
00:26:14,840 --> 00:26:16,480
and take us down slowly.
334
00:26:16,680 --> 00:26:18,560
Although it contains the Power,
335
00:26:18,880 --> 00:26:20,120
in the Mound,
336
00:26:20,280 --> 00:26:22,600
there are thousands of Halidoms.
337
00:26:22,760 --> 00:26:24,120
The Beast
338
00:26:24,600 --> 00:26:26,680
won't be able to tell if there's a new one.
339
00:26:27,080 --> 00:26:27,920
What if
340
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
you fail to hypnotize it?
341
00:26:30,640 --> 00:26:31,960
At this stage,
342
00:26:33,600 --> 00:26:35,240
there's no room for failure.
343
00:26:39,200 --> 00:26:40,120
Maybe
344
00:26:40,760 --> 00:26:41,960
it's our destiny
345
00:26:41,960 --> 00:26:44,000
to rescue Gemy.
346
00:26:44,840 --> 00:26:46,600
When the Silver Priests imprisoned him,
347
00:26:46,720 --> 00:26:48,080
they'd never expect
348
00:26:48,320 --> 00:26:49,560
that someone
349
00:26:49,640 --> 00:26:51,120
who could hypnotize
350
00:26:51,440 --> 00:26:53,760
the Beasts to rescue him.
351
00:26:54,720 --> 00:26:57,920
Your talent of Evocation is also unexpected.
352
00:26:58,800 --> 00:27:01,880
It may be Heaven's will.
353
00:27:02,600 --> 00:27:03,400
Lord,
354
00:27:04,200 --> 00:27:05,760
what shall we do now?
355
00:27:06,480 --> 00:27:07,600
Be quiet.
356
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
This is the Cloud.
357
00:27:29,360 --> 00:27:31,760
It can create lots of clouds
358
00:27:31,880 --> 00:27:32,960
and make the rain fall.
359
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
As a Halidom,
360
00:27:34,440 --> 00:27:35,520
the nature of it
361
00:27:35,520 --> 00:27:37,040
enables it to float in the air.
362
00:27:37,800 --> 00:27:39,120
The Silver Priests would never know
363
00:27:39,200 --> 00:27:41,320
how many Halidoms you've collected.
364
00:27:42,480 --> 00:27:44,080
They clearly underestimated you
365
00:27:44,600 --> 00:27:46,000
by giving you the Lord VII title.
366
00:27:48,480 --> 00:27:50,000
I always know
367
00:27:50,000 --> 00:27:51,880
my lord is the best.
368
00:28:33,880 --> 00:28:34,640
Rosemary,
369
00:28:34,800 --> 00:28:35,600
are you all right?
370
00:28:37,240 --> 00:28:38,360
Mind your own business.
371
00:28:51,160 --> 00:28:51,800
Now we're in the range
372
00:28:51,800 --> 00:28:53,240
Zhufu can detect us.
373
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
Conceal your power.
374
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
We made it!
375
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
We did it!
376
00:30:02,320 --> 00:30:03,120
Lotus!
377
00:30:06,080 --> 00:30:06,880
Yes,
378
00:30:07,520 --> 00:30:09,040
we get out alive.
379
00:30:11,920 --> 00:30:12,800
Thank you.
380
00:30:14,120 --> 00:30:15,240
Without your help,
381
00:30:16,120 --> 00:30:17,800
we couldn't be here.
382
00:30:17,880 --> 00:30:18,600
He's right.
383
00:30:19,320 --> 00:30:19,680
It's unbelievable
384
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
that you have such great power now.
385
00:30:28,080 --> 00:30:28,680
All right,
386
00:30:29,200 --> 00:30:30,240
leave her alone.
387
00:30:30,560 --> 00:30:31,960
Let her have a good rest.
388
00:30:51,760 --> 00:30:53,120
The Tuor Relic is huge!
389
00:30:53,360 --> 00:30:55,480
Where is the entrance to the next floor?
390
00:30:56,480 --> 00:30:58,080
The way ahead is dangerous.
391
00:30:58,400 --> 00:30:59,720
We must stick together.
392
00:30:59,960 --> 00:31:00,520
Yes.
393
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
It is kind of strange.
394
00:31:21,120 --> 00:31:22,000
Who is that?
395
00:31:22,200 --> 00:31:22,960
Glanz.
396
00:31:23,680 --> 00:31:24,880
Who is Glanz?
397
00:31:26,680 --> 00:31:28,880
The Earthly Disciple of the former Lord I, Gemy,
398
00:31:28,960 --> 00:31:29,880
Glanz.
399
00:31:30,200 --> 00:31:31,320
Impossible!
400
00:31:32,320 --> 00:31:33,440
Isn't he…
401
00:31:37,440 --> 00:31:38,400
Glanz,
402
00:31:44,800 --> 00:31:46,600
you've been here the whole time?
403
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
After I beat you,
404
00:31:54,400 --> 00:31:55,200
I thought you...
405
00:31:55,280 --> 00:31:56,240
I'm alive.
406
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
Glanz!
407
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
After the battle on the Foggy Green Island,
408
00:32:39,200 --> 00:32:40,720
the Silver Priests took you away,
409
00:32:40,880 --> 00:32:42,880
and King Zujin saved me.
410
00:32:44,080 --> 00:32:46,360
Because of my Dark State,
411
00:32:47,320 --> 00:32:49,600
I have to stay here
412
00:32:49,600 --> 00:32:52,640
to recover and maintain
413
00:32:52,840 --> 00:32:54,240
my human shape.
414
00:32:56,240 --> 00:32:56,920
You know,
415
00:32:57,040 --> 00:32:58,080
before that,
416
00:32:58,400 --> 00:32:59,760
King Zujin ordered me
417
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
to protect his eldest son, Yang Ze.
418
00:33:04,520 --> 00:33:05,680
After all these years,
419
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
why didn't you contact me?
420
00:33:15,360 --> 00:33:17,640
Our lord has passed away.
421
00:33:19,160 --> 00:33:21,800
I wanted to finish his agreement with Zujin
422
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Later,
423
00:33:24,720 --> 00:33:26,920
when your disciple became the perfect container,
424
00:33:26,920 --> 00:33:29,000
you and I turned to enemies.
425
00:33:32,120 --> 00:33:32,840
I…
426
00:33:36,280 --> 00:33:38,520
I would never hurt you.
427
00:33:39,120 --> 00:33:40,240
That's enough.
428
00:33:41,920 --> 00:33:42,680
I understand.
429
00:33:44,560 --> 00:33:45,440
Lord,
430
00:33:48,640 --> 00:33:49,520
he was the man
431
00:33:49,520 --> 00:33:51,120
who saved me in the Relic last time.
432
00:33:56,920 --> 00:33:58,600
I didn't get to thank you before.
433
00:34:00,000 --> 00:34:00,680
Thank you.
434
00:34:01,240 --> 00:34:03,320
You should thank your lord.
435
00:34:06,120 --> 00:34:07,640
I owe him.
436
00:34:11,880 --> 00:34:13,670
Yang Ze is dead.
437
00:34:14,670 --> 00:34:17,120
There is no one for me to protect.
438
00:34:19,120 --> 00:34:20,630
Why are you here?
439
00:34:25,280 --> 00:34:25,880
I…
440
00:34:28,480 --> 00:34:29,840
We're here to rescue Gemy.
441
00:34:35,630 --> 00:34:37,000
You mean
442
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
our lord is still alive?
443
00:34:41,880 --> 00:34:42,560
Yes,
444
00:34:42,630 --> 00:34:43,560
Glanz.
445
00:34:43,880 --> 00:34:45,360
Gemy is still alive!
446
00:34:45,960 --> 00:34:47,150
The Sliver Priests
447
00:34:47,150 --> 00:34:48,760
imprisoned him under the Tuor Relic.
448
00:34:48,960 --> 00:34:50,080
Really?
449
00:34:50,320 --> 00:34:51,190
Yes.
450
00:34:51,400 --> 00:34:53,190
He is alive,
451
00:34:54,320 --> 00:34:56,710
and trapped under the Tuor Relic?
452
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
Glanz,
453
00:35:00,720 --> 00:35:02,320
let's go rescue him.
454
00:35:03,160 --> 00:35:05,640
We're looking for the entrance to the Prison.
455
00:35:05,960 --> 00:35:07,520
Do you know where it is?
456
00:35:15,520 --> 00:35:18,360
It's the only place I haven't been to.
457
00:35:20,640 --> 00:35:21,720
I think
458
00:35:23,000 --> 00:35:24,480
it's right there.
459
00:35:29,720 --> 00:35:30,600
Lord,
460
00:35:31,640 --> 00:35:33,040
let's go now.
461
00:35:34,040 --> 00:35:34,760
We can't.
462
00:35:39,240 --> 00:35:41,520
Although Lotus has the Immortal Talent,
463
00:35:42,320 --> 00:35:44,920
yet, to hypnotize the Beast,
464
00:35:44,920 --> 00:35:46,400
she's used up her power.
465
00:35:47,440 --> 00:35:49,920
If we fight against the enemies now,
466
00:35:50,480 --> 00:35:53,840
our chance to rescue Gemy will be slim.
467
00:35:58,040 --> 00:35:59,440
You protect Lotus,
468
00:36:00,960 --> 00:36:02,760
I will handle those specters.
469
00:36:13,080 --> 00:36:14,040
Glanz.
470
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Glanz!
471
00:36:25,560 --> 00:36:26,520
Yin Chen,
472
00:36:27,760 --> 00:36:30,840
I'm glad Gemy is still alive.
473
00:36:32,760 --> 00:36:34,760
I want to do something for him.
474
00:36:35,760 --> 00:36:36,400
No!
475
00:36:37,520 --> 00:36:38,600
Glanz, stop!
476
00:36:38,720 --> 00:36:40,560
Don' do that!
477
00:37:01,080 --> 00:37:02,400
Come back!
478
00:37:55,880 --> 00:37:57,320
Glanz!
479
00:38:12,000 --> 00:38:13,080
Glanz!
480
00:38:16,480 --> 00:38:17,520
Glanz!
481
00:38:19,600 --> 00:38:20,800
Why did you do this?
482
00:38:21,120 --> 00:38:22,320
Why did you do this to yourself?
483
00:38:22,320 --> 00:38:24,400
You shouldn't have done this.
484
00:38:25,720 --> 00:38:27,240
I did
485
00:38:27,920 --> 00:38:30,120
what I thought was the best.
486
00:38:31,560 --> 00:38:32,680
Yin Chen,
487
00:38:33,360 --> 00:38:34,600
opening the entrance
488
00:38:35,560 --> 00:38:39,000
is the least thing I could do for you.
489
00:38:40,040 --> 00:38:42,000
Now you're one step closer
490
00:38:43,080 --> 00:38:45,120
to find and rescue our lord.
491
00:38:46,360 --> 00:38:49,120
I know you won't blame me,
492
00:38:52,080 --> 00:38:54,520
but I still owe you
493
00:38:56,320 --> 00:38:57,200
an apology.
494
00:38:58,480 --> 00:38:59,720
Don't apologize.
495
00:39:02,680 --> 00:39:04,040
I don't need that.
496
00:39:04,760 --> 00:39:06,160
If you die,
497
00:39:06,280 --> 00:39:07,600
I'll never forgive you!
498
00:39:07,600 --> 00:39:10,880
Hang in there for me, Glanz!
499
00:39:11,800 --> 00:39:12,840
Yin Chen,
500
00:39:13,880 --> 00:39:16,000
I'll do anything
501
00:39:19,480 --> 00:39:21,840
for you to make you live.
502
00:39:29,400 --> 00:39:30,320
Glanz,
503
00:39:31,920 --> 00:39:33,840
do me one last favor then.
504
00:39:59,600 --> 00:40:00,360
Kynil,
505
00:40:00,840 --> 00:40:02,680
there is the Golden Barrier in your body.
506
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
Gemy passed it to you through me.
507
00:40:08,600 --> 00:40:09,560
Remember,
508
00:40:10,680 --> 00:40:12,000
never give up.
509
00:40:13,200 --> 00:40:15,600
You're the key to defeat the Silver Priests.
510
00:40:16,880 --> 00:40:18,200
Why are you saying this?
511
00:40:18,440 --> 00:40:20,600
Remember I said to you
512
00:40:21,280 --> 00:40:23,840
the word I never wanted you to say?
513
00:40:25,200 --> 00:40:27,000
“Sorry”?
514
00:40:29,760 --> 00:40:30,640
Right.
515
00:40:33,840 --> 00:40:35,240
I will go rescue Gemy.
516
00:40:36,480 --> 00:40:37,080
I may be back soon,
517
00:40:37,080 --> 00:40:38,280
or it'll take a while.
518
00:40:39,880 --> 00:40:41,840
When I'm away,
519
00:40:42,160 --> 00:40:43,800
I want you to believe in yourself
520
00:40:44,120 --> 00:40:45,720
that you can do it.
31706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.