Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,220 --> 00:01:34,880
Gosh!
2
00:01:35,400 --> 00:01:36,360
It’s late!
3
00:01:47,759 --> 00:01:49,600
So sorry I’m late.
4
00:01:53,759 --> 00:01:54,800
You’re a chief at least.
5
00:01:55,120 --> 00:01:56,720
I don’t mind it.
6
00:01:57,240 --> 00:01:58,880
But I can’t tell
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,240
whether an important person
8
00:02:00,440 --> 00:02:01,520
or a girl you like
9
00:02:01,640 --> 00:02:02,840
will wait for you like me.
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,040
Fine. Be punctual next time.
11
00:02:07,920 --> 00:02:08,800
Next time?
12
00:02:10,560 --> 00:02:12,600
What? Is there any problem?
13
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
No. I mean,
14
00:02:15,600 --> 00:02:17,120
I will be more careful next time.
15
00:02:18,079 --> 00:02:20,079
Don’t think you can get away
16
00:02:20,480 --> 00:02:22,280
of the punishment by an apology.
17
00:02:22,440 --> 00:02:23,280
How are you going to
18
00:02:25,280 --> 00:02:26,600
make it up to me?
19
00:02:31,760 --> 00:02:32,800
Are you serious?
20
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
I’m just kidding!
21
00:02:34,640 --> 00:02:35,760
This is the reward
22
00:02:35,760 --> 00:02:36,960
that I promised you.
23
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
I failed to fulfil my promise
24
00:02:39,360 --> 00:02:40,400
for various reasons before.
25
00:02:40,800 --> 00:02:42,829
Even though you are a Disciple now,
26
00:02:43,720 --> 00:02:45,520
I still have to keep my promise.
27
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
Here you are.
28
00:02:54,720 --> 00:02:56,120
It’s not shell,
29
00:02:56,120 --> 00:02:57,160
It’s gold!
30
00:02:58,280 --> 00:02:59,160
That’s too much
31
00:02:59,320 --> 00:03:00,640
that I…I…I can’t…
32
00:03:01,440 --> 00:03:02,640
Just take it.
33
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
I don’t know if we can meet again.
34
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Goodbye!
35
00:03:06,920 --> 00:03:07,840
I mean
36
00:03:08,120 --> 00:03:09,640
You may not see
37
00:03:10,040 --> 00:03:12,160
much money like this
38
00:03:12,360 --> 00:03:13,600
as a disciple you are.
39
00:03:15,440 --> 00:03:16,720
What’s the matter?
40
00:03:16,880 --> 00:03:18,000
That’s not like you.
41
00:03:18,240 --> 00:03:19,640
Your eyes used to light up
42
00:03:19,800 --> 00:03:21,920
when you saw so much money.
43
00:03:23,240 --> 00:03:23,840
Yeah.
44
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
No!
45
00:03:27,640 --> 00:03:28,560
I know.
46
00:03:28,720 --> 00:03:31,079
I must be influenced by Yin Chen and Lotus.
47
00:03:32,720 --> 00:03:34,600
You paid for these money
48
00:03:34,680 --> 00:03:36,240
with your own life.
49
00:03:36,640 --> 00:03:37,200
You can take it.
50
00:03:38,680 --> 00:03:39,480
You were right.
51
00:03:40,600 --> 00:03:43,079
I almost died for the money.
52
00:03:45,280 --> 00:03:47,360
Then I couldn’t wait to take it.
53
00:03:48,300 --> 00:03:50,600
You’re so generous
54
00:03:50,680 --> 00:03:52,360
as the chief of the Dark Tide.
55
00:03:52,720 --> 00:03:54,520
It cost me a lot to get out.
56
00:03:54,600 --> 00:03:55,880
Let’s have a good time.
57
00:03:56,200 --> 00:03:56,920
Fine.
58
00:03:57,030 --> 00:03:58,079
I treat you this time.
59
00:04:55,330 --> 00:04:55,720
Kynil.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,200
Try this!
61
00:04:57,280 --> 00:04:58,320
I can’t.
62
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
You can try it.
63
00:04:59,920 --> 00:05:00,840
I’m even worse at it.
64
00:05:02,720 --> 00:05:05,120
I should take Rosemary here.
65
00:05:06,000 --> 00:05:08,320
She is a good archer.
66
00:05:08,370 --> 00:05:10,720
She could win all these things.
67
00:05:11,480 --> 00:05:14,040
It seems like the Power is banned here,
68
00:05:15,240 --> 00:05:16,640
Well it’s a good thing that she is not here,
69
00:05:17,040 --> 00:05:18,380
or she will tear here down.
70
00:05:18,670 --> 00:05:21,560
Ladies and gentlemen, the Silver Priest has something to say.
71
00:05:21,560 --> 00:05:22,120
Go and see?
72
00:05:22,720 --> 00:05:23,470
Let’s go!
73
00:05:24,490 --> 00:05:27,490
He wants to dance with us today.
74
00:05:27,720 --> 00:05:30,600
Whoever dances better than him
75
00:05:30,760 --> 00:05:33,680
will win this golden dagger as the prize.
76
00:05:36,720 --> 00:05:39,480
The dagger is so delicate!
77
00:05:40,720 --> 00:05:41,520
Do you want it?
78
00:05:41,800 --> 00:05:42,440
Yes.
79
00:05:42,800 --> 00:05:43,840
I’m in!
80
00:05:45,090 --> 00:05:46,080
What?
81
00:06:47,050 --> 00:06:47,840
Ladies and gentlemen,
82
00:06:48,720 --> 00:06:50,240
let’s welcome the Silver Priest
83
00:06:50,640 --> 00:06:53,040
to announce today’s winner!
84
00:07:02,800 --> 00:07:04,520
Congratulations to this young man!
85
00:07:04,720 --> 00:07:06,480
It seems that he really likes the dagger.
86
00:07:06,640 --> 00:07:07,560
I won this dagger
87
00:07:07,760 --> 00:07:09,120
for one of my friends.
88
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
He really likes it.
89
00:07:10,630 --> 00:07:12,600
A friend who makes you work so hard
90
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
must mean so much to you.
91
00:07:15,440 --> 00:07:16,160
It’s yours.
92
00:07:32,580 --> 00:07:33,240
Here you are.
93
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Is it really for me?
94
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
You said you wanted it.
95
00:07:41,159 --> 00:07:41,880
Thank you.
96
00:07:42,010 --> 00:07:43,320
Don’t mention it.
97
00:07:44,520 --> 00:07:45,640
I should thank you
98
00:07:45,800 --> 00:07:46,720
for swallowing your pride
99
00:07:46,920 --> 00:07:48,320
just for a dagger.
100
00:07:50,960 --> 00:07:51,800
However,
101
00:07:52,360 --> 00:07:54,080
are you hiding something from me?
102
00:07:58,800 --> 00:08:00,040
I won’t force you
103
00:08:00,240 --> 00:08:01,400
if you don’t want to tell.
104
00:08:02,400 --> 00:08:03,920
I’ll be always here
105
00:08:04,680 --> 00:08:05,880
whenever you change your mind.
106
00:08:07,160 --> 00:08:09,300
You let me know how it feels to have friends.
107
00:08:11,920 --> 00:08:15,080
Are you tired of my be a burden to you.
108
00:08:15,240 --> 00:08:16,960
How could it be?
109
00:08:18,160 --> 00:08:21,000
Where else do you want to go? I’ll take you all the way.
110
00:08:21,640 --> 00:08:25,460
¬-It was too tired dancing just now… -Stop!
111
00:08:25,640 --> 00:08:26,960
I see what you mean.
112
00:08:28,160 --> 00:08:29,320
Just leave it to me.
113
00:08:29,800 --> 00:08:30,400
Let’s go!
114
00:08:33,280 --> 00:08:34,549
You’ve been
115
00:08:35,669 --> 00:08:37,200
seeing Shen Yin a lot lately.
116
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
Relax.
117
00:08:43,840 --> 00:08:45,240
I’m not blaming you.
118
00:08:45,720 --> 00:08:48,320
You became a disciple together with her.
119
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
I know that
120
00:08:52,040 --> 00:08:53,280
you have feelings for her.
121
00:08:55,010 --> 00:08:56,680
Of course you can see her.
122
00:08:58,080 --> 00:09:00,880
But you should let me know
123
00:09:01,280 --> 00:09:02,800
before you go looking for her.
124
00:09:03,480 --> 00:09:05,760
You can only go with my permission.
125
00:09:06,520 --> 00:09:07,320
Got it?
126
00:09:12,360 --> 00:09:13,560
Shen Yin…
127
00:09:17,200 --> 00:09:18,160
Like it?
128
00:09:22,800 --> 00:09:25,720
Shen Yin, Shen Yin…
129
00:09:36,000 --> 00:09:37,120
Lord, are you all right?
130
00:09:38,810 --> 00:09:40,360
In the Abyssal Valley, I saw...
131
00:09:41,490 --> 00:09:42,800
You saw the riots of the Beasts too?
132
00:09:45,440 --> 00:09:48,280
I saw them hurting themselves.
133
00:09:48,880 --> 00:09:50,600
I watched them
134
00:09:51,040 --> 00:09:52,720
biting through their own bones,
135
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
hitting the sharp rocks crazily.
136
00:09:58,190 --> 00:09:59,760
There won’t be so much power losing
137
00:10:00,480 --> 00:10:02,440
if they were just hurting themselves.
138
00:10:03,200 --> 00:10:04,320
They’re weak,
139
00:10:05,120 --> 00:10:05,880
but not so weak
140
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
that they don’t even have the ability to heal themselves.
141
00:10:18,870 --> 00:10:19,680
Do you think
142
00:10:19,720 --> 00:10:21,800
is this related to the resurgence of the Monster Origin?
143
00:10:25,850 --> 00:10:28,600
The Beasts are under the control of some power.
144
00:10:29,560 --> 00:10:30,200
And their power
145
00:10:31,000 --> 00:10:33,400
are being absorbed by the controller.
146
00:10:33,830 --> 00:10:36,440
No one can be too small to escape.
147
00:10:44,190 --> 00:10:46,720
Why don’t you talk while you’re here?
148
00:10:53,270 --> 00:10:54,130
Qi La?
149
00:10:54,720 --> 00:10:55,440
You two,
150
00:10:56,180 --> 00:10:57,400
please go back to the capital with me.
151
00:11:20,800 --> 00:11:21,640
Didn’t you tell me that
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,150
you would take me to a place where I could relax.
153
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
Here it is.
154
00:11:24,880 --> 00:11:26,160
This is someone’s house!
155
00:11:26,880 --> 00:11:28,360
Come on.
156
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
You said we should play happily together.
157
00:11:30,800 --> 00:11:31,840
Stop complaining.
158
00:11:31,840 --> 00:11:32,640
Kynil.
159
00:11:32,880 --> 00:11:33,960
I’ll tell you first
160
00:11:34,200 --> 00:11:35,280
That it’s special period
161
00:11:35,680 --> 00:11:36,960
That I would never do bad things
162
00:11:37,040 --> 00:11:38,360
To discredit the Dark tide.
163
00:11:39,620 --> 00:11:40,680
I swear to you
164
00:11:41,000 --> 00:11:42,920
that I will never do that either.
165
00:11:44,160 --> 00:11:45,320
Come on.
166
00:12:03,600 --> 00:12:04,480
Where are we?
167
00:12:05,160 --> 00:12:07,800
Shut up and take your clothes off.
168
00:12:09,600 --> 00:12:10,880
What?
169
00:12:14,340 --> 00:12:15,520
What are we doing?
170
00:12:26,200 --> 00:12:27,000
What are you waiting for?
171
00:12:27,200 --> 00:12:28,080
Get down here!
172
00:12:39,240 --> 00:12:41,560
You haven’t told me where the hell is here.
173
00:12:42,080 --> 00:12:42,960
Haven’t I told you?
174
00:12:43,640 --> 00:12:45,120
This is the East Earl’s.
175
00:12:47,520 --> 00:12:48,880
The East Earl’s?
176
00:12:50,320 --> 00:12:52,640
I should thank the East Earl
177
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
for having such a good hobby.
178
00:12:56,120 --> 00:12:59,000
So, am I lying? Is it comfortable?
179
00:13:00,120 --> 00:13:01,480
What if the Earl notices us…
180
00:13:03,720 --> 00:13:06,720
Shut up and enjoy this!
181
00:13:07,870 --> 00:13:09,640
Happiness is the most important thing.
182
00:13:10,080 --> 00:13:10,760
Am I right?
183
00:13:16,840 --> 00:13:17,280
But…
184
00:13:17,750 --> 00:13:18,720
Stop that.
185
00:13:18,960 --> 00:13:20,640
Don’t disappointed me.
186
00:13:25,920 --> 00:13:28,080
The water is so white
187
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
that it’s not a normal mansion could have.
188
00:13:33,880 --> 00:13:36,200
You know a lot.
189
00:13:36,680 --> 00:13:37,640
This water
190
00:13:37,840 --> 00:13:40,880
was a hot spring which the Earl
191
00:13:40,880 --> 00:13:44,700
sent his heelers to the suburban to bring back.
192
00:13:45,840 --> 00:13:47,800
It is said that it can nourish the beauty.
193
00:13:48,160 --> 00:13:50,760
I’ve been thinking about
194
00:13:51,000 --> 00:13:54,080
how to get him to take a bath here with me.
195
00:13:54,840 --> 00:13:56,680
I didn’t expect to meet you here tonight.
196
00:13:57,280 --> 00:14:00,440
That’s so perfect that
197
00:14:00,680 --> 00:14:02,760
we could took a hot bath after playing tiredly.
198
00:14:05,310 --> 00:14:06,110
By the way,
199
00:14:06,810 --> 00:14:08,360
do not tell Yin Chen about this.
200
00:14:09,040 --> 00:14:10,720
Or he will accuse me again.
201
00:14:11,280 --> 00:14:12,680
I promise you not tell him.
202
00:14:18,280 --> 00:14:21,440
I haven’t had this much fun in a long time.
203
00:14:23,120 --> 00:14:23,920
Kynil.
204
00:14:25,000 --> 00:14:25,760
Thank you.
205
00:14:26,960 --> 00:14:28,640
For what?
206
00:14:29,360 --> 00:14:30,440
I’m telling you
207
00:14:31,480 --> 00:14:33,810
that I’ve never showered like this
208
00:14:34,420 --> 00:14:36,720
since I got my powers.
209
00:14:37,760 --> 00:14:39,080
Although convenient,
210
00:14:39,560 --> 00:14:41,360
but really not as happy as
211
00:14:41,760 --> 00:14:44,960
using the boss’s bath secretly when we were children.
212
00:14:45,240 --> 00:14:46,160
As you know,
213
00:14:46,400 --> 00:14:47,680
it’s more comfortable
214
00:14:47,800 --> 00:14:50,640
to take a bath on the sneak.
215
00:14:52,720 --> 00:14:54,000
Children…
216
00:14:56,600 --> 00:14:57,320
Hey!
217
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
What are you thinking about?
218
00:14:59,880 --> 00:15:02,240
I had a brother actually.
219
00:15:02,560 --> 00:15:03,240
What?
220
00:15:05,080 --> 00:15:06,720
You had a brother?
221
00:15:07,130 --> 00:15:07,780
Yes.
222
00:15:10,800 --> 00:15:13,320
That would be great if the fun
223
00:15:16,080 --> 00:15:17,920
of sneaking can be shared with him.
224
00:15:19,000 --> 00:15:22,040
Well, next time bring him with us!
225
00:15:23,640 --> 00:15:24,680
It was a pity
226
00:15:26,220 --> 00:15:27,800
that he got separated from me
227
00:15:28,750 --> 00:15:30,040
when he was very young.
228
00:15:35,880 --> 00:15:37,200
This is nothing compared to me.
229
00:15:38,160 --> 00:15:40,580
I was an orphan when I was a child.
230
00:15:41,960 --> 00:15:43,760
I’ve never seen my parents,
231
00:15:44,120 --> 00:15:46,080
let alone the brothers or sisters.
232
00:15:54,600 --> 00:15:56,280
Why didn’t I think of this before?
233
00:15:59,560 --> 00:16:02,000
You’ve lost your brother,
234
00:16:03,450 --> 00:16:06,080
and I’ve been dreamed of having one.
235
00:16:07,400 --> 00:16:11,280
Why don’t we…
236
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
become sworn brothers?
237
00:16:18,880 --> 00:16:20,160
Let’s choose a lucky day.
238
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
What Lucky day?
239
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
We should do this now!
240
00:16:25,160 --> 00:16:26,600
For god’s sake.
241
00:16:27,280 --> 00:16:28,290
I, Yang Ze.
242
00:16:28,340 --> 00:16:29,280
I, Kynil.
243
00:16:29,600 --> 00:16:32,440
We swear to become brothers in this pool.
244
00:16:32,440 --> 00:16:34,520
Who’s in there?
245
00:16:34,680 --> 00:16:36,000
Run!
246
00:17:01,080 --> 00:17:02,280
Those are my shoes!
247
00:17:03,120 --> 00:17:05,280
You’re wearing my shoes too!
248
00:17:05,440 --> 00:17:06,589
Take it away.
249
00:17:16,920 --> 00:17:18,349
What’s this on your body?
250
00:17:19,589 --> 00:17:21,589
It’s a birthmark I’ve had since I was a child.
251
00:17:39,240 --> 00:17:41,610
Could the chief of the Dark Tide
252
00:17:41,640 --> 00:17:43,400
also have such discomfited time?
253
00:17:43,920 --> 00:17:45,000
Broke into the Earl’s,
254
00:17:45,880 --> 00:17:49,280
sworn in the bath. I’ve really
255
00:17:49,400 --> 00:17:51,160
done everything when I’m with you.
256
00:17:56,080 --> 00:17:57,990
There was one thing missing when we swore.
257
00:18:00,520 --> 00:18:04,540
How can you swear without a pledge?
258
00:18:11,760 --> 00:18:15,090
We swear to be brothers today.
259
00:18:15,140 --> 00:18:17,760
We’ll share happiness and hardship.
260
00:18:17,970 --> 00:18:20,720
And this dagger is the prove for this.
261
00:18:31,960 --> 00:18:32,570
Kynil.
262
00:18:32,800 --> 00:18:34,640
I should have a long trip these days.
263
00:18:34,840 --> 00:18:36,480
Maybe we won’t see each other for a while.
264
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
It’s an emergency
265
00:18:39,080 --> 00:18:41,840
so that I won’t be able to find the Fire Fairy with you.
266
00:18:42,080 --> 00:18:42,960
That’s too sudden.
267
00:18:47,000 --> 00:18:49,040
The Fire Fairy…
268
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
I still have something urgent to do.
269
00:18:55,160 --> 00:18:56,830
I’ll meet you when I come back. Ok?
270
00:18:57,560 --> 00:18:58,120
Forgive me,
271
00:18:58,120 --> 00:18:59,080
my brother.
272
00:19:01,360 --> 00:19:02,040
Bye!
273
00:19:08,400 --> 00:19:13,680
Do all the encounters end up with separation?
274
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
What is it?
275
00:19:28,630 --> 00:19:30,640
Why do you have to say it while I sleeping?
276
00:19:31,040 --> 00:19:32,640
Do you really think that you’re the master
277
00:19:32,760 --> 00:19:34,280
and everyone should wait for you?
278
00:19:36,980 --> 00:19:39,160
Now we’re all here. Go on.
279
00:19:41,360 --> 00:19:42,400
I’m telling you
280
00:19:42,640 --> 00:19:45,360
that I really have a smart brain.
281
00:19:45,560 --> 00:19:46,960
I am so brilliant.
282
00:19:47,760 --> 00:19:50,160
I’ve visited the East Earl’s tonight,
283
00:19:50,640 --> 00:19:51,760
and guess what I found?
284
00:19:52,760 --> 00:19:57,480
I found that the Earl was very fond of hot springs
285
00:19:57,720 --> 00:20:01,760
and he even sent the servant to get the springs from suburban.
286
00:20:02,120 --> 00:20:03,160
Visit?
287
00:20:03,680 --> 00:20:06,080
You could only sneak in there.
288
00:20:06,840 --> 00:20:07,680
Show the point.
289
00:20:08,300 --> 00:20:09,080
Right.
290
00:20:09,480 --> 00:20:10,560
I’ll get the point
291
00:20:10,560 --> 00:20:12,060
and this is definitely not.
292
00:20:12,280 --> 00:20:13,640
So what’s the point?
293
00:20:13,640 --> 00:20:17,360
The point is the springs.
294
00:20:17,880 --> 00:20:18,400
Think about it.
295
00:20:19,160 --> 00:20:21,920
Why is the spring water so hot?
296
00:20:22,800 --> 00:20:23,480
Why?
297
00:20:23,600 --> 00:20:26,500
Water is hot when there is fire of course.
298
00:20:26,760 --> 00:20:27,520
Nope.
299
00:20:27,840 --> 00:20:28,320
Why?
300
00:20:28,440 --> 00:20:31,640
Is there a Fire Element at the bottom of the spring?
301
00:20:32,040 --> 00:20:34,600
Yes! That’s the answer!
302
00:20:35,000 --> 00:20:37,320
This is why the spring is always hot.
303
00:20:37,680 --> 00:20:39,120
If we’re looking for the Fire Fairy,
304
00:20:39,200 --> 00:20:40,070
We should going to
305
00:20:40,080 --> 00:20:43,600
the place where the natural hot springs are.
306
00:20:45,600 --> 00:20:47,200
Finally you are smart this time.
307
00:20:48,760 --> 00:20:51,200
I know one place in the whole Xuancang
308
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
where there are hot springs.
309
00:20:55,000 --> 00:20:55,960
I think I know where
310
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
you’re talking about, Lord VII.
311
00:20:58,000 --> 00:20:59,280
You can take them to there
312
00:20:59,480 --> 00:21:00,680
and I’ll stay here in the Capital.
313
00:21:01,400 --> 00:21:03,120
Shen Yin, are you on purpose?
314
00:21:03,280 --> 00:21:04,320
You know me that,
315
00:21:05,320 --> 00:21:06,120
you, and Rosemary.
316
00:21:06,720 --> 00:21:08,480
I’m not going with Rosemary anyway.
317
00:21:29,560 --> 00:21:32,560
Disciple VII, there is a town
318
00:21:32,800 --> 00:21:35,360
named Lintai in the southwest of the Imperial Capital.
319
00:21:35,520 --> 00:21:39,240
The Silver Priest need you to find the Fire Fairy.
320
00:21:41,640 --> 00:21:44,400
Where the hell is the Lintai town?
321
00:21:45,000 --> 00:21:46,160
I should go there as well.
322
00:21:47,080 --> 00:21:48,040
Really?
323
00:21:48,680 --> 00:21:51,230
Then you can leave your safety to me!
324
00:21:51,280 --> 00:21:52,400
What a nerve.
325
00:21:53,120 --> 00:21:55,520
It’s obvious that who is protecting whom.
326
00:21:56,320 --> 00:21:57,280
Fine.
327
00:21:58,680 --> 00:22:00,440
I’ll put myself down to protect you.
328
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
I don’t need your protection.
329
00:22:04,620 --> 00:22:06,320
We still have Yin Chen to save us.
330
00:22:06,680 --> 00:22:08,280
Lord, am I right?
331
00:22:10,560 --> 00:22:11,600
Are you coming with us?
332
00:22:12,640 --> 00:22:15,160
The White Order from the Silver Priest is clear
333
00:22:15,480 --> 00:22:18,080
that only the three of you should go there.
334
00:22:19,260 --> 00:22:20,360
You don’t come?
335
00:22:21,160 --> 00:22:24,760
I’ll worry about you if you stay here alone.
336
00:22:27,160 --> 00:22:28,720
Mind your own business.
337
00:22:29,240 --> 00:22:31,600
You made some progress that
338
00:22:32,120 --> 00:22:33,520
you found the clue to the Fire Fairy.
339
00:22:34,920 --> 00:22:36,240
Are you complimenting me?
340
00:22:37,680 --> 00:22:39,360
Just finish your mission
341
00:22:39,920 --> 00:22:42,240
and do not go to the East Earl’s causing troubles anymore.
342
00:22:47,600 --> 00:22:49,640
I know. I won’t.
343
00:22:51,560 --> 00:22:56,400
Shen Yin! We could take a bath together!
344
00:22:57,280 --> 00:22:58,600
Shame on you!
345
00:23:03,120 --> 00:23:04,880
But how could the Silver Priest
346
00:23:05,320 --> 00:23:08,000
know everything that we’ve done?
347
00:23:17,080 --> 00:23:19,290
So this is the Lintai town.
348
00:23:19,490 --> 00:23:21,200
The fish is freshly roasted.
349
00:23:23,660 --> 00:23:25,720
This is really different with the Capital
350
00:23:26,160 --> 00:23:28,000
There are so many delicious food.
351
00:23:35,160 --> 00:23:36,970
Hot springs are everywhere here.
352
00:23:37,160 --> 00:23:38,360
And we have just passed through
353
00:23:38,480 --> 00:23:40,280
nearly ten hot springs just now.
354
00:23:40,680 --> 00:23:43,680
There should be hundreds of springs in this town.
355
00:23:44,360 --> 00:23:46,280
When will we find the Fairy
356
00:23:46,610 --> 00:23:48,560
if we search one by one?
357
00:23:54,120 --> 00:23:55,320
There seems to be a lot of activity ahead.
358
00:23:55,990 --> 00:23:58,840
The busy place must be well informed.
359
00:23:59,000 --> 00:23:59,760
And maybe we can get
360
00:24:00,000 --> 00:24:01,960
the information we need there.
361
00:24:02,160 --> 00:24:03,000
Rosemary,
362
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
go ahead and get some news.
363
00:24:06,240 --> 00:24:09,320
Buy some fried fished by the way.
364
00:24:09,640 --> 00:24:10,520
Ok!
365
00:24:13,960 --> 00:24:16,160
I’m just trying to get things done early.
366
00:24:21,360 --> 00:24:23,400
Well, Shen Yin.
367
00:24:23,680 --> 00:24:25,640
Why don’t you wear the ribbon I gave to you.
368
00:24:25,920 --> 00:24:27,320
You don’t like it?
369
00:24:28,320 --> 00:24:29,200
I do.
370
00:24:29,800 --> 00:24:33,640
I should go and check if Rosemary needs any help.
371
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
Excuse me,
372
00:24:46,830 --> 00:24:48,040
what’s happening here?
373
00:24:48,440 --> 00:24:50,520
It sounds like you’re not a native here.
374
00:24:50,720 --> 00:24:51,520
I came from the Imperial Capital.
375
00:24:51,680 --> 00:24:53,480
Everything is fine in our town,
376
00:24:53,760 --> 00:24:55,560
except for the weird weather.
377
00:24:55,840 --> 00:24:57,200
It’s very hot in the morning,
378
00:24:57,480 --> 00:24:59,160
but it will become extremely cold in the evening.
379
00:24:59,480 --> 00:25:01,280
That’s why the seafood like fish and shrimp
380
00:25:01,640 --> 00:25:02,840
are particularly difficult to preserve.
381
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
However, we don’t know
382
00:25:04,080 --> 00:25:05,160
how do this shop
383
00:25:05,160 --> 00:25:06,480
preserve the seafood.
384
00:25:06,480 --> 00:25:07,920
It’s very fresh and delicious.
385
00:25:09,960 --> 00:25:10,680
It sure is!
386
00:25:10,680 --> 00:25:12,440
I should go back home to cook dinner right now. Bye.
387
00:25:25,440 --> 00:25:27,800
What are you looking at, Kynil?
388
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Nothing.
389
00:25:30,000 --> 00:25:31,760
I was wondering how these fish
390
00:25:31,920 --> 00:25:33,520
could stay so fresh like this.
391
00:25:34,440 --> 00:25:36,720
What bad idea are you up to?
392
00:25:37,120 --> 00:25:38,240
Think about this.
393
00:25:38,520 --> 00:25:41,040
It is famous for their fresh seafood.
394
00:25:41,200 --> 00:25:42,680
And people all like to shop here.
395
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
What if
396
00:25:44,320 --> 00:25:46,000
we find out how to preserve the fish better
397
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
and start our store as well,
398
00:25:47,720 --> 00:25:48,920
then we could make so much money.
399
00:25:49,080 --> 00:25:51,640
Therefore we can play all over the Lintai town,
400
00:25:51,750 --> 00:25:53,080
even we can take hot spring bath everyday.
401
00:25:53,200 --> 00:25:53,920
It would be so great!
402
00:25:54,120 --> 00:25:55,480
Can you think about anything
403
00:25:55,520 --> 00:25:57,480
instead of making money?
404
00:25:57,840 --> 00:25:59,840
What’s wrong with it?
405
00:25:59,970 --> 00:26:01,600
I don’t know how much we can make.
406
00:26:01,800 --> 00:26:02,840
But,
407
00:26:03,000 --> 00:26:05,520
I do know that we could find the clue of the Fire Fairy.
408
00:26:10,460 --> 00:26:11,360
Disciple of Lord VI.
409
00:26:11,800 --> 00:26:12,360
What?
410
00:26:12,720 --> 00:26:14,520
Have you done the job I gave you?
411
00:26:14,680 --> 00:26:15,880
Sure.
412
00:26:16,800 --> 00:26:18,840
I got a particularly important information
413
00:26:19,120 --> 00:26:20,240
that the fried fish in this shop
414
00:26:20,360 --> 00:26:22,280
is the best fried fish in this town.
415
00:26:22,720 --> 00:26:23,800
So where is the fish?
416
00:26:25,400 --> 00:26:26,240
Here you are.
417
00:26:26,760 --> 00:26:28,320
Preserve…preserve…
418
00:26:29,360 --> 00:26:31,050
Could you stop it?
419
00:26:31,360 --> 00:26:33,920
You should pay more attention to your surroundings.
420
00:26:34,160 --> 00:26:35,800
There are so many ways to make money.
421
00:26:35,910 --> 00:26:37,360
You will miss them all.
422
00:26:40,080 --> 00:26:41,960
Why hasn’t Shen Yin come back yet?
423
00:26:44,880 --> 00:26:45,880
It’s all your fault.
424
00:26:46,120 --> 00:26:47,520
You wasted our time on these fish.
425
00:26:47,960 --> 00:26:49,080
What if she was kidnapped
426
00:26:49,240 --> 00:26:50,560
as she is so pretty?
427
00:26:51,520 --> 00:26:53,520
How do I know what to do?
428
00:26:53,560 --> 00:26:54,840
Mind your own business!
429
00:26:55,000 --> 00:26:57,070
Shen Yin! Come on!
430
00:26:57,240 --> 00:26:59,080
The fish are almost finished by her!
431
00:27:00,240 --> 00:27:02,160
Where did you go?
432
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
-I was right there… -Were you mad at Rosemary?
433
00:27:05,200 --> 00:27:07,240
-She was so effeminacy
434
00:27:07,360 --> 00:27:09,840
that she wanted to eat this. –I don’t mind it.
435
00:27:10,480 --> 00:27:12,880
Then, were you mad at me?
436
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
Neither.
437
00:27:16,460 --> 00:27:19,280
She don’t want to talk to you, ok?
438
00:27:19,400 --> 00:27:21,240
It’s because you wanted to eat the fish!
439
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
Let’s go.
440
00:27:24,000 --> 00:27:24,760
Go where?
441
00:27:25,120 --> 00:27:26,200
Find the Fire Fairy.
442
00:27:34,840 --> 00:27:36,680
So this is what you called the hot spring?
443
00:27:38,320 --> 00:27:39,720
Finally we got here.
444
00:27:40,960 --> 00:27:44,160
But it’s too different from the previous one.
445
00:27:44,440 --> 00:27:46,320
There is no sign of life here.
446
00:27:46,640 --> 00:27:47,920
Could the Fire Fairy be here?
447
00:27:49,320 --> 00:27:50,440
If it is here,
448
00:27:50,760 --> 00:27:52,120
it must be very solitary.
449
00:27:52,920 --> 00:27:54,880
It’s the highest ground of the town.
450
00:27:55,260 --> 00:27:57,960
And the weather is between extremely hot and cold.
451
00:27:59,840 --> 00:28:01,480
Use your brain and you should know
452
00:28:02,040 --> 00:28:04,360
that no life could live here, ok?
453
00:28:05,040 --> 00:28:06,840
You know it again.
454
00:28:10,200 --> 00:28:11,560
Where did you just go?
455
00:28:12,360 --> 00:28:13,560
How could you find here?
456
00:28:14,760 --> 00:28:17,080
I just made a deal with the shop next door.
457
00:28:17,280 --> 00:28:19,480
I told him the way to preserve the seafood.
458
00:28:19,680 --> 00:28:20,840
The price is that he told me
459
00:28:21,240 --> 00:28:22,720
where the warmest spring is in the town.
460
00:28:23,400 --> 00:28:24,200
Does that mean
461
00:28:24,360 --> 00:28:25,960
that you already know how to preserve the fish?
462
00:28:26,840 --> 00:28:29,640
They used the ice tubes to preserve obviously.
463
00:28:32,240 --> 00:28:33,560
Why didn’t I think of that?
464
00:28:33,560 --> 00:28:36,120
So you gave the secret way to preserve
465
00:28:36,280 --> 00:28:37,920
to their competitor.
466
00:28:39,160 --> 00:28:41,920
You’re being unscrupulous.
467
00:28:42,800 --> 00:28:44,640
It all doesn’t matter
468
00:28:44,880 --> 00:28:45,920
if we could find the Fire Fairy.
469
00:28:46,290 --> 00:28:47,960
That’s my Shen Yin.
470
00:28:48,360 --> 00:28:51,040
She is so cute when being smart.
471
00:28:52,680 --> 00:28:54,040
I’ll go find the Fire Fairy.
472
00:28:56,280 --> 00:28:57,480
It’s easy to find the Fire Fairy.
473
00:28:57,920 --> 00:28:58,600
However,
474
00:28:58,880 --> 00:29:01,120
it will be difficult to go under the water.
475
00:29:01,360 --> 00:29:03,320
So leave it to me.
476
00:29:04,320 --> 00:29:05,400
That’s more like it.
477
00:29:16,520 --> 00:29:17,120
Kynil!
478
00:29:17,240 --> 00:29:18,160
You bastard!
479
00:29:20,920 --> 00:29:23,360
How could I get into the water with my clothes on?
480
00:29:38,480 --> 00:29:41,160
This is warmer than the spring in the East Earl’s.
481
00:29:49,080 --> 00:29:51,640
Won’t you two go down here?
482
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Come and join me!
483
00:29:53,080 --> 00:29:54,800
That’s so comfortable!
484
00:29:56,080 --> 00:29:57,200
Don’t waste our time.
485
00:29:57,240 --> 00:29:58,320
You should go find the Fire Fairy.
486
00:30:15,720 --> 00:30:18,400
Why is he so quiet now?
487
00:30:28,240 --> 00:30:29,040
Kynil!
488
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
Don’t scare me!
489
00:30:32,440 --> 00:30:33,040
Kynil!
490
00:30:35,000 --> 00:30:35,840
Rosemary.
491
00:31:13,400 --> 00:31:14,200
Kynil!
492
00:31:16,360 --> 00:31:16,960
Kynil!
493
00:31:17,440 --> 00:31:19,080
Kynil can you hear me?
494
00:31:19,400 --> 00:31:20,040
Kynil!
495
00:31:20,760 --> 00:31:21,440
Kynil!
496
00:31:22,320 --> 00:31:23,800
Are you all right?
497
00:31:25,080 --> 00:31:26,120
Shen Yin.
498
00:31:26,800 --> 00:31:29,280
I knew you cared about me.
499
00:31:29,960 --> 00:31:31,760
Where is the ribbon I gave to you?
500
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
I put it away.
501
00:31:33,760 --> 00:31:34,800
Don’t worry.
502
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
I should figure out
503
00:31:46,480 --> 00:31:48,520
who had dare to hurt the disciple of Lord VII!
504
00:31:49,080 --> 00:31:49,720
Rosemary.
505
00:31:50,480 --> 00:31:53,280
Calm down. I don’t think it was that simple.
506
00:31:56,040 --> 00:31:56,760
This place
507
00:31:56,850 --> 00:31:58,720
is at the junction of water and fire.
508
00:31:59,080 --> 00:32:01,960
The terrain is complicated and there is the Fire Fairy.
509
00:32:02,600 --> 00:32:03,520
No ordinary power
510
00:32:03,760 --> 00:32:06,040
could freeze this hot spring like this.
511
00:32:06,360 --> 00:32:07,760
Unless there is other
512
00:32:08,000 --> 00:32:10,600
power that we don’t ever know.
513
00:32:10,840 --> 00:32:12,000
But there was no
514
00:32:12,200 --> 00:32:13,800
Fire Fairy here in this hot spring now.
515
00:32:14,960 --> 00:32:16,840
I thought it was very weird.
516
00:32:18,040 --> 00:32:18,680
Well,
517
00:32:19,040 --> 00:32:20,480
we could wait Kynil to wake up
518
00:32:20,800 --> 00:32:22,960
and then we go find out
519
00:32:23,040 --> 00:32:24,280
where the power comes from together.
520
00:32:24,560 --> 00:32:25,920
The rest will come later.
521
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
My present at your side
522
00:32:45,960 --> 00:32:47,800
only brought you disaster.
523
00:33:22,080 --> 00:33:23,880
Everybody don’t mess around.
524
00:33:24,360 --> 00:33:26,840
The King of Xuancang sent us to help you.
525
00:33:27,040 --> 00:33:28,640
You all can let us know
526
00:33:28,840 --> 00:33:30,160
if you have any difficulties.
527
00:33:30,240 --> 00:33:32,960
We will try our best to help you through them.
528
00:33:33,480 --> 00:33:34,240
Bo Wang,
529
00:33:35,640 --> 00:33:37,160
You could set up the disaster relief tents first,
530
00:33:37,480 --> 00:33:38,520
and allocate the food
531
00:33:38,600 --> 00:33:39,960
and medicine we brought.
532
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
Let the doctors with us
533
00:33:41,640 --> 00:33:43,600
heal the wounded people in order.
534
00:33:43,920 --> 00:33:45,840
Others should set fire up now
535
00:33:45,960 --> 00:33:47,920
and make porridge for everyone.
536
00:33:48,200 --> 00:33:48,990
Yes, chief.
537
00:33:49,080 --> 00:33:49,640
Shi Li.
538
00:33:50,530 --> 00:33:52,800
You take some magicians to the edge of the town
539
00:33:53,080 --> 00:33:55,120
in case the Beasts stir up trouble.
540
00:33:55,200 --> 00:33:56,720
Report the problems as soon as possible.
541
00:33:56,920 --> 00:33:57,960
Yes, chief.
542
00:33:59,040 --> 00:33:59,760
Xiang Ying,
543
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
take your man
544
00:34:03,160 --> 00:34:05,920
to search the periphery around the town.
545
00:34:06,000 --> 00:34:07,280
Yes, chief.
546
00:34:07,960 --> 00:34:09,230
Let’s get ready.
547
00:34:18,920 --> 00:34:21,190
Rosemary…
548
00:34:22,320 --> 00:34:22,760
Rosemary!
549
00:34:23,760 --> 00:34:24,840
Ky,Kynil!
550
00:34:29,040 --> 00:34:30,000
I’m thirsty.
551
00:34:41,880 --> 00:34:43,440
Here, hot water.
552
00:34:49,560 --> 00:34:50,480
Too hot!
553
00:34:51,080 --> 00:34:52,880
You are so picky.
554
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Bastard.
555
00:35:03,680 --> 00:35:04,400
Here you are.
556
00:35:04,920 --> 00:35:05,960
It should be cold now.
557
00:35:21,280 --> 00:35:22,680
I’m hungry.
558
00:35:59,930 --> 00:36:00,960
How can you
559
00:36:01,360 --> 00:36:02,760
laugh at me when I was so weak?
560
00:36:03,320 --> 00:36:05,680
It just remind me of the image
561
00:36:06,170 --> 00:36:07,800
in the spring that you looked like…
562
00:36:08,720 --> 00:36:09,360
Like what?
563
00:36:09,880 --> 00:36:12,240
Like a dead fish.
564
00:36:13,120 --> 00:36:13,720
Shen Yin.
565
00:36:13,880 --> 00:36:16,400
She said I looked like a dead fish…
566
00:36:19,680 --> 00:36:20,320
What’s the matter?
567
00:36:23,520 --> 00:36:25,680
All the springs in the town are in working order.
568
00:36:25,800 --> 00:36:27,920
Only the one we went was frozen.
569
00:36:28,000 --> 00:36:29,840
I find it very strange.
570
00:36:30,800 --> 00:36:32,440
Am I so lucky?
571
00:36:33,080 --> 00:36:35,200
So I should go back to HIC to research it.
572
00:36:35,520 --> 00:36:36,560
I want to know
573
00:36:36,760 --> 00:36:39,560
whether any suspicious person has came here lately.
574
00:36:39,600 --> 00:36:41,080
Rosemary, please take good care of Kynil.
575
00:36:41,200 --> 00:36:42,160
Bye.
576
00:36:43,600 --> 00:36:46,000
Shen Yin! I want to go with you.
577
00:36:47,040 --> 00:36:49,720
No way! You are not healed yet.
578
00:36:49,800 --> 00:36:51,480
I’m just teasing you!
579
00:36:53,120 --> 00:36:53,960
Bye!
580
00:37:12,520 --> 00:37:13,200
Chief,
581
00:37:14,320 --> 00:37:15,640
We have searched from the east to the west.
582
00:37:16,160 --> 00:37:16,960
There is no entrance.
583
00:37:17,160 --> 00:37:19,280
The south is also normal.
584
00:37:19,640 --> 00:37:20,440
How about the north?
585
00:37:21,960 --> 00:37:22,680
Chief!
586
00:37:22,880 --> 00:37:24,280
There is an entrance of a cave at the north.
587
00:37:24,560 --> 00:37:26,000
We have made our sign.
588
00:37:27,080 --> 00:37:27,800
Bo Wang,
589
00:37:29,720 --> 00:37:31,960
you and your man stay here to protect the people.
590
00:37:32,200 --> 00:37:33,560
The others come with me!
591
00:37:33,760 --> 00:37:35,680
-Yes, chief. –Wait!
592
00:37:41,800 --> 00:37:45,200
I sensed the power of Yin Chen at the entrance.
593
00:37:46,600 --> 00:37:47,480
Are you sure?
594
00:37:48,200 --> 00:37:49,080
Yes, I am.
595
00:37:51,160 --> 00:37:51,720
Xiang Ying.
596
00:37:52,560 --> 00:37:52,880
Here.
597
00:37:52,880 --> 00:37:54,840
You and your man continue to guard the cave outside.
598
00:37:55,000 --> 00:37:57,040
Don’t make any move without my permission.
599
00:37:57,720 --> 00:37:58,440
Yes, chief.
600
00:37:59,200 --> 00:37:59,960
Bo Wang.
601
00:38:00,560 --> 00:38:01,160
Here.
602
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
You go make an arrangement
603
00:38:03,280 --> 00:38:06,240
to secure the safety of the people during the night.
604
00:38:06,440 --> 00:38:07,320
Yes, chief.
605
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Could that be the Silver Priest?
606
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
The Barrier of Power
607
00:38:22,640 --> 00:38:24,200
around the Zhiyang Road could be weaken
608
00:38:24,200 --> 00:38:25,440
only when disasters happen.
609
00:38:26,000 --> 00:38:27,800
Then we could find an entrance.
610
00:38:27,840 --> 00:38:29,240
We had such a hard time
611
00:38:29,360 --> 00:38:30,400
getting close to the East Earl.
612
00:38:31,560 --> 00:38:32,800
And we approach Lubian
613
00:38:32,920 --> 00:38:35,280
by the chance we relieve the disaster.
614
00:38:37,360 --> 00:38:39,440
If what the counselor said was true
615
00:38:40,160 --> 00:38:42,640
that Yin Chen was in that cave.
616
00:38:43,240 --> 00:38:44,560
Then we can’t fight him
617
00:38:44,680 --> 00:38:46,360
with the power we have now.
618
00:38:46,680 --> 00:38:49,440
The man we sent will be discovered soon.
619
00:38:52,160 --> 00:38:54,040
The situation is really bad for us.
620
00:38:54,320 --> 00:38:56,760
Shi Li will follow my chief to the death.
621
00:38:59,800 --> 00:39:00,400
Well then,
622
00:39:01,360 --> 00:39:02,680
the plan doesn’t change.
623
00:39:04,240 --> 00:39:05,520
Leave Yin Chen to me.
624
00:39:05,920 --> 00:39:07,320
I could handle it.
625
00:39:07,920 --> 00:39:10,320
Others work as the original plan.
626
00:39:11,240 --> 00:39:13,600
Fine. I believe in you.
627
00:39:17,680 --> 00:39:18,520
Yin Chen.
628
00:39:20,200 --> 00:39:22,040
The day comes to us finally.
629
00:39:26,200 --> 00:39:28,720
We couldn’t escape it indeed.
630
00:40:01,480 --> 00:40:03,160
The Lubian town was hit by flash floods.
631
00:40:03,600 --> 00:40:06,080
And an icefall was in danger of collapsing.
632
00:40:06,360 --> 00:40:08,000
In order to avoid secondary injury
633
00:40:08,120 --> 00:40:09,520
to the people of Lubian town.
634
00:40:09,800 --> 00:40:11,240
Please go there and guard.
635
00:40:12,360 --> 00:40:14,880
Once the sign of collapse is found.
636
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
Please repair it immediately.
637
00:40:19,720 --> 00:40:21,440
This White Order is so weird.
638
00:40:22,840 --> 00:40:25,560
Icefall, the Monster Origin.
639
00:40:26,440 --> 00:40:28,360
What’s the story behind them?
41898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.