Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,125 --> 00:01:21,491
He loved the boxing ring
2
00:01:21,542 --> 00:01:24,204
because like life...
3
00:01:24,708 --> 00:01:29,327
The ring was about the fight for survival.
4
00:01:29,333 --> 00:01:31,824
Truth is, before the age of six...
5
00:01:31,833 --> 00:01:34,074
I never saw my father.
6
00:01:34,125 --> 00:01:36,741
Whenever I asked about him
7
00:01:38,208 --> 00:01:42,076
mama always said he'd be back soon
8
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
welcome to the cotai arena here in Macau!
For today's main event...
9
00:01:45,125 --> 00:01:47,741
Introducing the challenger
Tanaka hiroshi!
10
00:01:47,792 --> 00:01:50,454
Going up against the
reigning and defending...
11
00:01:50,458 --> 00:01:53,200
Ibf middleweight champion...
12
00:01:53,208 --> 00:01:55,699
Zhou shi.
13
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Shi!
14
00:01:57,500 --> 00:01:59,866
Olympic champion zhou shi
turned pro 4 years ago.
15
00:01:59,917 --> 00:02:01,623
Known for his brute determination...
16
00:02:01,667 --> 00:02:03,828
To knockout opponents...
17
00:02:03,875 --> 00:02:05,706
Shi remains undefeated.
18
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Get him, shi!
19
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Beautiful!
20
00:02:13,625 --> 00:02:15,707
Shi has Tanaka on the ropes.
21
00:02:16,333 --> 00:02:18,119
Stop! Get back!
22
00:02:18,333 --> 00:02:20,073
In your corners!
23
00:02:23,583 --> 00:02:26,199
Shi is fearless.
24
00:02:26,250 --> 00:02:28,332
Exactly, he attacks like a mad wolf!
25
00:02:28,375 --> 00:02:30,081
He doesn't hold back.
26
00:02:30,083 --> 00:02:31,823
Who will win the title tonight?
27
00:02:31,875 --> 00:02:33,706
Will it be Japan's Tanaka...
28
00:02:33,750 --> 00:02:35,832
With a 18-2-2 record?
29
00:02:35,875 --> 00:02:37,240
Or our very own...
30
00:02:37,292 --> 00:02:39,328
Zhou shi the wolf?
31
00:02:39,333 --> 00:02:41,449
Undefeated, shi holds a record of...
32
00:02:41,458 --> 00:02:43,699
16 wins, 14 knockouts...
33
00:02:43,750 --> 00:02:45,331
An 87.5% tko rate!
34
00:02:45,333 --> 00:02:48,450
The fast boxer reigns supreme!
35
00:02:48,500 --> 00:02:50,081
The bout resumes!
36
00:02:53,333 --> 00:02:54,243
Box!
37
00:02:54,292 --> 00:02:56,499
Get him, Tanaka!
38
00:02:56,542 --> 00:02:58,328
Pace yourself.
39
00:03:02,458 --> 00:03:03,618
We're witnessing...
40
00:03:03,667 --> 00:03:05,999
Shi decimating Tanaka.
41
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
Shi!
42
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Hit him!
43
00:03:08,750 --> 00:03:10,615
Hit him!
44
00:03:13,833 --> 00:03:15,949
- That's a foul...
- Are you blind?
45
00:03:18,083 --> 00:03:19,823
Despite Tanaka's illegal move...
46
00:03:19,833 --> 00:03:21,573
The referee hasn't stopped the fight.
47
00:03:21,583 --> 00:03:22,868
The bout continues.
48
00:03:30,375 --> 00:03:31,455
Is that a smile?
49
00:03:33,333 --> 00:03:34,333
Whoa!
50
00:03:34,833 --> 00:03:35,572
Shi is...
51
00:03:35,583 --> 00:03:37,949
Out for blood, pounding Tanaka!
52
00:03:37,958 --> 00:03:39,494
Shi is on fire!
53
00:03:39,542 --> 00:03:41,954
Is he trying to kill Tanaka?
54
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Stop.
55
00:03:53,375 --> 00:03:54,615
Shi!
56
00:03:54,667 --> 00:03:55,873
Are you ok?
57
00:03:55,875 --> 00:03:56,875
Box.
58
00:03:58,167 --> 00:03:59,782
Stop! Stay back!
59
00:03:59,792 --> 00:04:03,785
Wow... shi literally knocked
Tanaka out of the ring!
60
00:04:04,042 --> 00:04:05,327
Fight's over!
61
00:04:06,250 --> 00:04:09,447
Shi finished Tanaka with a left hook!
62
00:04:09,500 --> 00:04:11,331
- Hey, papa won!
- Shi triumphs...
63
00:04:11,333 --> 00:04:13,198
- We won!
- With yet another ko win!
64
00:04:13,208 --> 00:04:14,448
Shi successfully...
65
00:04:14,458 --> 00:04:16,574
Defended his title.
66
00:04:16,750 --> 00:04:18,490
This bout has come to an end
67
00:04:18,667 --> 00:04:21,249
the winner by way of knockout...
68
00:04:21,250 --> 00:04:22,865
And the ibf middleweight
69
00:04:22,875 --> 00:04:24,536
- champion of the world...
- Shi!
70
00:04:24,708 --> 00:04:26,869
Zhou shi!
71
00:04:33,458 --> 00:04:36,040
King boxer... king boxer!
72
00:04:42,000 --> 00:04:43,831
I feel boxing jabs!
73
00:04:45,750 --> 00:04:47,081
I'm afraid our baby...
74
00:04:47,125 --> 00:04:49,332
Will end up being a little boxer.
75
00:04:51,458 --> 00:04:53,369
You still wear this?
76
00:04:53,417 --> 00:04:55,499
I'll get you a new one...
77
00:04:55,542 --> 00:04:56,702
Something nicer.
78
00:04:58,708 --> 00:05:00,824
You bought it after your first win.
79
00:05:00,833 --> 00:05:02,869
You used every penny you had.
80
00:05:05,042 --> 00:05:07,124
What should I buy you this time?
81
00:05:07,917 --> 00:05:09,373
I don't need anything.
82
00:05:09,917 --> 00:05:13,114
I just want you and our child...
83
00:05:13,125 --> 00:05:14,661
To be healthy and safe
84
00:05:39,500 --> 00:05:40,831
In tonight's...
85
00:05:40,875 --> 00:05:43,116
Ibf championship fight,
86
00:05:43,167 --> 00:05:45,078
after losing in a tko,
87
00:05:45,083 --> 00:05:46,744
Japanese boxer Tanaka...
88
00:05:46,875 --> 00:05:48,536
Was knocked out of the ring...
89
00:05:48,542 --> 00:05:50,658
And struck his head against a post.
90
00:05:50,667 --> 00:05:52,373
Tanaka was rushed to emergency.
91
00:05:52,375 --> 00:05:54,411
He sustained skull base fractures...
92
00:05:54,417 --> 00:05:57,033
And suffered from paralysis
due to severe...
93
00:05:57,042 --> 00:05:58,452
Brain hemorrhaging.
94
00:05:58,458 --> 00:06:00,699
Tanaka may never recover
from his comatose state.
95
00:06:00,708 --> 00:06:03,996
The international boxing
federation expresses deep regrets.
96
00:06:05,042 --> 00:06:06,782
I'm standing here today.
97
00:06:08,250 --> 00:06:10,115
After fighting for a decade,
98
00:06:10,167 --> 00:06:12,328
this is what I believe:
99
00:06:12,333 --> 00:06:13,994
Never hold back!
100
00:06:14,042 --> 00:06:14,872
Yes!
101
00:06:14,875 --> 00:06:16,411
Never hold back!
102
00:06:16,792 --> 00:06:21,491
King boxer... king boxer!
103
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Cheers!
104
00:06:23,125 --> 00:06:25,286
Avenge Tanaka!
105
00:06:25,292 --> 00:06:27,283
Boxing is not a license to kill!
106
00:06:35,083 --> 00:06:36,083
Don't move!
107
00:06:37,667 --> 00:06:38,622
Let my brothers go!
108
00:06:38,625 --> 00:06:40,288
Let go!
109
00:06:42,583 --> 00:06:43,768
Deal with me if you have a problem.
110
00:06:43,792 --> 00:06:45,999
You won't be leaving Macau tonight!
111
00:07:21,375 --> 00:07:22,375
Shi!
112
00:07:28,958 --> 00:07:30,198
Xin.
113
00:07:44,583 --> 00:07:45,743
Xin...
114
00:08:07,208 --> 00:08:08,573
Police! Run!
115
00:08:11,250 --> 00:08:13,081
- Let's go!
- Leave me.
116
00:08:13,125 --> 00:08:14,240
Police are here.
117
00:08:14,292 --> 00:08:15,577
Let's go...
118
00:08:17,833 --> 00:08:18,833
Let's go!
119
00:08:19,833 --> 00:08:21,949
Freeze! Hands behind your head!
120
00:08:26,292 --> 00:08:30,114
The defendant has been
found guilty of assault...
121
00:08:30,125 --> 00:08:31,786
Causing bodily harm.
122
00:08:31,792 --> 00:08:35,205
In light of the extenuating circumstances,
123
00:08:35,208 --> 00:08:39,030
I sentence zhou shi to 6 years in prison.
124
00:08:57,958 --> 00:09:04,739
"Restricted area"
125
00:09:45,875 --> 00:09:47,490
Where's Mina?
126
00:09:50,500 --> 00:09:51,740
Get in the car.
127
00:10:00,083 --> 00:10:01,698
Really, tell me.
128
00:10:02,708 --> 00:10:04,369
If she wants to leave me...
129
00:10:05,542 --> 00:10:06,657
I understand.
130
00:10:07,250 --> 00:10:08,660
She's dead.
131
00:10:10,875 --> 00:10:12,365
Mina passed away.
132
00:10:18,583 --> 00:10:19,583
It's...
133
00:10:19,958 --> 00:10:21,994
Nothing to joke about.
134
00:10:22,042 --> 00:10:23,703
Impossible.
135
00:10:34,958 --> 00:10:37,700
You can't be serious.
136
00:10:37,708 --> 00:10:39,198
It can't be true.
137
00:10:39,958 --> 00:10:41,573
That day Mina and your child...
138
00:10:42,000 --> 00:10:44,207
Were walking down the street.
139
00:10:44,250 --> 00:10:47,617
A car suddenly charged.
140
00:10:49,333 --> 00:10:50,994
The driver was drunk.
141
00:10:51,958 --> 00:10:54,449
Mina tried to protect your child...
142
00:10:56,083 --> 00:10:58,074
By jumping in front of the car.
143
00:10:59,458 --> 00:11:00,743
She died.
144
00:11:02,125 --> 00:11:04,207
That was 3 months ago.
145
00:11:14,250 --> 00:11:15,490
Impossible!
146
00:11:16,917 --> 00:11:18,373
She promised...
147
00:11:19,875 --> 00:11:21,285
To wait for me.
148
00:11:23,167 --> 00:11:24,873
Now she's gone?
149
00:11:32,667 --> 00:11:34,157
Are you kidding me?
150
00:11:42,708 --> 00:11:44,198
She was so young.
151
00:12:19,625 --> 00:12:21,707
I later learned that...
152
00:12:21,708 --> 00:12:23,619
Mina sold the house.
153
00:12:23,917 --> 00:12:25,077
But at least...
154
00:12:25,583 --> 00:12:27,619
She got a good price.
155
00:12:28,125 --> 00:12:30,741
Mother and child had enough to live on.
156
00:12:31,458 --> 00:12:33,824
Plus the boxing club is nearby.
157
00:12:34,417 --> 00:12:37,374
Here's Mina's ID card, bank card and...
158
00:12:37,375 --> 00:12:39,115
Your child's birth certificate.
159
00:13:38,917 --> 00:13:40,657
Don't come here anymore.
160
00:13:41,333 --> 00:13:43,494
I don't want my daughter
to remember having...
161
00:13:45,542 --> 00:13:47,498
An inmate for a father.
162
00:13:55,833 --> 00:13:56,948
Shi.
163
00:13:57,708 --> 00:13:59,699
We'll wait for you at home.
164
00:14:06,833 --> 00:14:07,993
Where's my daughter?
165
00:14:28,500 --> 00:14:30,206
Blithe, look.
166
00:14:30,833 --> 00:14:32,323
This is your father.
167
00:14:32,333 --> 00:14:34,198
He's here to take you home.
168
00:14:34,250 --> 00:14:36,832
You don't need to stay here anymore.
169
00:14:36,833 --> 00:14:38,494
You can go home.
170
00:14:52,958 --> 00:14:55,995
I'm sorry, papa has come late.
171
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Blithe.
172
00:15:02,208 --> 00:15:03,448
Greet your father.
173
00:15:07,458 --> 00:15:11,497
He looks the same as the photos at home.
174
00:15:12,000 --> 00:15:15,697
Blithe, he really is your father.
175
00:15:21,583 --> 00:15:23,448
I'm blithe.
176
00:15:23,458 --> 00:15:26,950
Mama said papa named me.
177
00:15:26,958 --> 00:15:28,323
True?
178
00:15:32,958 --> 00:15:33,958
Yes.
179
00:15:34,458 --> 00:15:36,949
Blithe - carefree and happy.
180
00:15:37,583 --> 00:15:39,949
What took you so long?
181
00:15:39,958 --> 00:15:41,448
Where have you been?
182
00:15:48,208 --> 00:15:50,073
Papa was busy boxing.
183
00:15:50,833 --> 00:15:52,198
But I'm back now.
184
00:15:54,708 --> 00:15:56,949
Papa will never leave you again.
185
00:16:25,000 --> 00:16:27,082
I'm going to bed.
186
00:17:51,083 --> 00:17:54,371
Blithe, why are you still up?
187
00:17:57,458 --> 00:17:59,198
I'm sorry...
188
00:17:59,208 --> 00:18:02,700
Did mama leave because of me?
189
00:18:15,333 --> 00:18:17,073
It's not your fault.
190
00:18:18,500 --> 00:18:20,206
It is my fault.
191
00:18:22,208 --> 00:18:24,494
I didn't take good care of mama.
192
00:18:25,750 --> 00:18:27,115
I didn't take care of you.
193
00:18:34,167 --> 00:18:36,328
Don't cry.
194
00:18:37,083 --> 00:18:38,118
Come here.
195
00:18:40,083 --> 00:18:42,244
Blithe and mama took so many pictures.
196
00:18:44,167 --> 00:18:45,327
Where's this from?
197
00:18:45,333 --> 00:18:46,539
The park.
198
00:18:46,542 --> 00:18:47,748
And this?
199
00:18:49,083 --> 00:18:50,914
Mama's birthday.
200
00:18:50,917 --> 00:18:53,624
We went to a restaurant.
201
00:18:53,917 --> 00:18:56,158
Take papa there next time, okay?
202
00:19:19,333 --> 00:19:20,869
Bring the chairs.
203
00:19:25,333 --> 00:19:26,573
Come... come eat!
204
00:19:26,583 --> 00:19:28,824
Get the hotplate... over here.
205
00:19:30,083 --> 00:19:31,789
Can't you do anything right?
206
00:19:31,792 --> 00:19:33,328
Get the table.
207
00:19:34,417 --> 00:19:35,782
Brother.
208
00:19:35,792 --> 00:19:37,282
These past years...
209
00:19:37,292 --> 00:19:39,954
Boss put a lot of pressure on feng.
210
00:19:39,958 --> 00:19:41,494
To keep the boxing club afloat...
211
00:19:41,500 --> 00:19:44,663
We even offer fitness and yoga classes...
212
00:19:44,667 --> 00:19:46,123
Anything to attract clients.
213
00:19:47,417 --> 00:19:48,122
Brothers.
214
00:19:48,125 --> 00:19:49,285
Feng.
215
00:19:50,000 --> 00:19:53,447
King boxer shi has finally returned.
216
00:19:54,208 --> 00:19:55,618
Are you excited?
217
00:19:55,667 --> 00:19:56,702
Yes!
218
00:19:56,750 --> 00:19:57,830
I'm announcing...
219
00:19:58,625 --> 00:20:01,992
The official comeback of
the shi boxing squad!
220
00:20:02,000 --> 00:20:03,240
Hurray!
221
00:20:06,125 --> 00:20:07,114
Shi.
222
00:20:07,125 --> 00:20:08,956
Drink up! Drink up!
223
00:20:08,958 --> 00:20:10,164
A toast to you all.
224
00:20:10,583 --> 00:20:12,164
Cheers!
225
00:20:12,167 --> 00:20:14,909
Cheers...
226
00:20:22,958 --> 00:20:23,958
Feng.
227
00:20:26,333 --> 00:20:27,539
I'm done with boxing.
228
00:20:32,125 --> 00:20:33,706
You're done?
229
00:20:33,708 --> 00:20:35,039
What will you do?
230
00:20:38,292 --> 00:20:39,452
Take care of my child.
231
00:20:39,875 --> 00:20:43,413
All the more reason for
you to make a comeback.
232
00:20:43,417 --> 00:20:45,703
Boxing can't be my only option.
233
00:20:52,458 --> 00:20:53,698
I'm past my prime.
234
00:20:54,583 --> 00:20:56,824
I don't belong in the ring anymore.
235
00:20:58,083 --> 00:21:00,699
I no longer have the hunger to win.
236
00:21:02,833 --> 00:21:04,869
What happened to the old shi...
237
00:21:06,500 --> 00:21:09,367
Who was eager to fight each new opponent?
238
00:21:10,792 --> 00:21:12,532
Feng, I've lost too much.
239
00:21:13,917 --> 00:21:16,329
I just want to raise my daughter.
240
00:21:16,708 --> 00:21:18,289
She's all I have now.
241
00:22:47,625 --> 00:22:49,081
I'm sorry, Mr. zhou.
242
00:22:49,417 --> 00:22:52,739
We can't hire you with
your criminal record.
243
00:22:52,792 --> 00:22:54,657
But, sir! It was an accident.
244
00:22:55,042 --> 00:22:56,703
We have hiring guidelines.
245
00:22:56,750 --> 00:22:58,331
Please understand.
246
00:23:04,667 --> 00:23:06,749
We require employees to be licensed.
247
00:23:07,208 --> 00:23:08,493
Are you licensed?
248
00:23:08,917 --> 00:23:09,906
Licensed?
249
00:23:09,917 --> 00:23:11,407
We're hiring chefs.
250
00:23:11,417 --> 00:23:13,829
Your past boxing career is irrelevant.
251
00:23:13,833 --> 00:23:15,619
You should know...
252
00:23:15,625 --> 00:23:17,161
We're stationed in Africa.
253
00:23:17,167 --> 00:23:18,703
Are you prepared to relocate?
254
00:23:18,708 --> 00:23:21,575
There's a 6 year gap in your work history.
255
00:23:21,583 --> 00:23:24,245
What were you doing during that period?
256
00:23:52,458 --> 00:23:53,914
Yang tai... who's Yang tai?
257
00:23:53,917 --> 00:23:54,997
Come in.
258
00:23:58,833 --> 00:24:00,448
Any related experience?
259
00:24:02,000 --> 00:24:02,955
No.
260
00:24:02,958 --> 00:24:04,414
Can you ride a motorbike?
261
00:24:04,417 --> 00:24:05,623
Are you familiar with the roads...
262
00:24:05,625 --> 00:24:07,456
Of the nearby area?
263
00:24:07,792 --> 00:24:08,907
I can ride a motorbike.
264
00:24:08,917 --> 00:24:10,077
I'm a local.
265
00:24:10,083 --> 00:24:11,573
I know the area well.
266
00:24:12,208 --> 00:24:13,072
Alright.
267
00:24:13,083 --> 00:24:14,539
7 yuan a pop; 400 orders a month.
268
00:24:14,542 --> 00:24:15,452
Start tomorrow.
269
00:24:15,458 --> 00:24:16,823
For each late delivery or complaint...
270
00:24:16,833 --> 00:24:18,243
A fine will be deducted from your pay.
271
00:24:18,250 --> 00:24:19,410
Understood?
272
00:24:20,167 --> 00:24:21,703
Understood.
273
00:24:26,208 --> 00:24:26,993
Blithe.
274
00:24:27,000 --> 00:24:28,365
Wake up.
275
00:24:31,042 --> 00:24:33,328
Papa can't be late for
his first day of work.
276
00:24:33,333 --> 00:24:34,618
Be good.
277
00:24:35,167 --> 00:24:36,167
Hey.
278
00:24:36,292 --> 00:24:38,157
You were drooling.
279
00:24:39,083 --> 00:24:40,914
Get up and wash you face.
280
00:24:42,583 --> 00:24:43,948
Please, get up.
281
00:24:43,958 --> 00:24:45,949
I'm going to be late.
282
00:24:45,958 --> 00:24:47,789
Help papa...
283
00:24:48,750 --> 00:24:50,331
I'm sorry...
284
00:24:50,333 --> 00:24:51,698
Time is running out.
285
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Here.
286
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Here.
287
00:25:08,750 --> 00:25:09,660
What would you like?
288
00:25:09,667 --> 00:25:11,498
Toast and omelet.
289
00:25:14,708 --> 00:25:15,708
Sure.
290
00:25:49,667 --> 00:25:50,667
Knife...
291
00:25:55,917 --> 00:25:57,282
Spatula... where is it?
292
00:25:57,292 --> 00:25:58,452
There.
293
00:26:02,500 --> 00:26:03,740
Almost done.
294
00:26:35,750 --> 00:26:36,830
Papa promises...
295
00:26:37,250 --> 00:26:38,956
To do better tomorrow.
296
00:26:39,458 --> 00:26:42,074
Keep up the good work.
297
00:26:44,458 --> 00:26:45,458
Eat.
298
00:26:52,500 --> 00:26:54,832
Wait for me here after school.
299
00:26:54,833 --> 00:26:57,199
Don't go anywhere until you see me.
300
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
Bye.
301
00:27:02,708 --> 00:27:04,699
Your father is a delivery boy.
302
00:27:04,708 --> 00:27:06,448
No! Papa is a boxing champ.
303
00:27:07,208 --> 00:27:08,448
Eat whatever you want.
304
00:27:08,750 --> 00:27:11,457
Whenever you want...
305
00:27:11,708 --> 00:27:14,666
Just make your order...
306
00:27:14,667 --> 00:27:17,454
We deliver...
307
00:27:17,667 --> 00:27:20,454
On time...
308
00:27:20,750 --> 00:27:23,366
With courteous service...
309
00:27:23,625 --> 00:27:24,990
Turn left.
310
00:27:26,125 --> 00:27:27,956
Forward! March!
311
00:27:29,583 --> 00:27:30,583
Park there.
312
00:27:41,500 --> 00:27:42,910
No entry with takeout orders.
313
00:27:43,292 --> 00:27:44,452
I'm sorry, sir.
314
00:27:44,458 --> 00:27:45,664
Can I leave this here?
315
00:27:45,667 --> 00:27:47,123
Would you please notify the customer?
316
00:27:47,125 --> 00:27:48,205
Why should 1?
317
00:27:48,500 --> 00:27:50,491
Call him yourself.
318
00:27:53,167 --> 00:27:54,498
No calls allowed here.
319
00:27:54,750 --> 00:27:55,910
Do it outside.
320
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Go outside.
321
00:27:59,458 --> 00:28:00,573
Hurry.
322
00:28:07,000 --> 00:28:08,285
Mr. wang,
323
00:28:08,667 --> 00:28:10,328
I'm downstairs by the hotel entrance.
324
00:28:10,792 --> 00:28:12,532
The guards refuse to let me in.
325
00:28:12,542 --> 00:28:14,498
Please come downstairs to get your food?
326
00:28:14,500 --> 00:28:15,706
I'll be waiting.
327
00:28:15,708 --> 00:28:16,708
Thank you.
328
00:28:18,000 --> 00:28:19,536
Aren't you that...
329
00:28:20,083 --> 00:28:21,163
Boxing champion?
330
00:28:21,167 --> 00:28:22,282
You're mistaken.
331
00:28:23,042 --> 00:28:25,579
Show me some moves, I'm a fan.
332
00:28:27,667 --> 00:28:28,667
I'm busy.
333
00:28:30,583 --> 00:28:32,119
This boxer-turned-delivery-boy...
334
00:28:32,125 --> 00:28:33,831
Still thinks he's a bigshot.
335
00:28:35,958 --> 00:28:36,788
Cut that out.
336
00:28:36,792 --> 00:28:38,202
Don't tell me what to do.
337
00:28:38,208 --> 00:28:38,867
Stop it.
338
00:28:38,875 --> 00:28:39,455
Smile...
339
00:28:39,458 --> 00:28:40,458
Stop it.
340
00:28:40,750 --> 00:28:41,956
What's your problem?
341
00:28:42,917 --> 00:28:44,532
You broke my phone! Pay for it!
342
00:28:44,917 --> 00:28:46,327
Pay for it!
343
00:28:49,667 --> 00:28:51,828
Aren't you a champ? Hit me!
344
00:28:52,333 --> 00:28:53,869
Don't give me that look.
345
00:28:54,458 --> 00:28:55,743
Listen, loser.
346
00:28:55,750 --> 00:28:57,035
I dare you to hit me.
347
00:28:57,042 --> 00:28:59,124
Go ahead, hit me.
348
00:29:00,208 --> 00:29:01,664
Why are you staring?
349
00:29:04,042 --> 00:29:05,077
Why?
350
00:29:05,458 --> 00:29:06,698
What do you want?
351
00:29:10,417 --> 00:29:11,417
Boss.
352
00:29:13,250 --> 00:29:14,330
Brother.
353
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
Boss.
354
00:29:26,458 --> 00:29:27,573
He's my brother.
355
00:29:28,625 --> 00:29:30,161
My brother!
356
00:29:30,167 --> 00:29:32,704
I'm sorry, so sorry...
357
00:29:32,708 --> 00:29:33,663
You're in trouble!
358
00:29:33,667 --> 00:29:34,702
I'm so sorry...
359
00:29:34,708 --> 00:29:35,538
You're dead!
360
00:29:35,542 --> 00:29:37,032
I'm so sorry...
361
00:29:37,042 --> 00:29:38,623
I'll deal with you later.
362
00:29:38,625 --> 00:29:39,785
I'm sorry...
363
00:29:50,792 --> 00:29:51,872
Here.
364
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Use this.
365
00:30:00,458 --> 00:30:02,164
They're lucky you held back...
366
00:30:02,917 --> 00:30:05,203
Or they'd be dead.
367
00:30:08,708 --> 00:30:09,823
Have one.
368
00:30:16,083 --> 00:30:18,495
What is it? Money problems?
369
00:30:22,417 --> 00:30:23,782
I can help you.
370
00:30:24,667 --> 00:30:26,157
I book boxing matches.
371
00:30:26,625 --> 00:30:29,207
When you get out, come fight for me.
372
00:30:30,667 --> 00:30:33,454
I'm a boxer, not a thug.
373
00:30:44,500 --> 00:30:45,785
Make the shot.
374
00:30:47,083 --> 00:30:48,083
Move.
375
00:30:49,125 --> 00:30:51,081
Protect the champ!
376
00:30:53,750 --> 00:30:55,115
Stand back.
377
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
My turn.
378
00:30:57,125 --> 00:30:58,365
Yeah!
379
00:30:59,750 --> 00:31:01,160
What have you been up to?
380
00:31:04,333 --> 00:31:05,698
Nice uniform.
381
00:31:05,708 --> 00:31:07,790
Doing a reality show?
382
00:31:08,667 --> 00:31:10,123
You look good.
383
00:31:10,625 --> 00:31:12,081
I'll get you one if you like.
384
00:31:21,083 --> 00:31:22,539
You quit boxing
385
00:31:24,417 --> 00:31:27,159
to be a delivery boy?
386
00:31:29,250 --> 00:31:30,911
It's a decent job.
387
00:31:30,917 --> 00:31:32,748
Boxing champ to delivery boy?
388
00:31:32,750 --> 00:31:33,956
Are you sick?
389
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
You should come work for me.
390
00:31:38,458 --> 00:31:40,369
I own many boxing clubs and hotels.
391
00:31:40,375 --> 00:31:42,366
I book events, I need boxers.
392
00:31:43,542 --> 00:31:44,577
What do you say?
393
00:31:45,875 --> 00:31:47,331
I don't box anymore.
394
00:31:50,583 --> 00:31:52,790
I have to go pick up my
daughter from school.
395
00:31:53,125 --> 00:31:54,456
Thanks for your help.
396
00:31:56,625 --> 00:31:57,660
Brother.
397
00:32:03,500 --> 00:32:04,831
We have cake today.
398
00:32:05,125 --> 00:32:06,490
This is yours.
399
00:32:06,500 --> 00:32:07,706
This one is mine.
400
00:32:08,958 --> 00:32:10,038
Eat this first.
401
00:32:15,083 --> 00:32:16,619
Wait... wipe it clean.
402
00:32:17,000 --> 00:32:17,705
Good.
403
00:32:17,708 --> 00:32:18,367
It's yummy.
404
00:32:18,417 --> 00:32:19,452
Really?
405
00:32:50,375 --> 00:32:51,740
Sir, is ♪11 ready?
406
00:32:51,792 --> 00:32:52,531
Yes.
407
00:32:52,542 --> 00:32:53,542
Here you go.
408
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
Papa.
409
00:33:08,167 --> 00:33:09,031
What is it?
410
00:33:09,042 --> 00:33:10,042
Nothing.
411
00:33:18,958 --> 00:33:19,868
Blithe.
412
00:33:19,875 --> 00:33:21,115
Put this on.
413
00:33:23,500 --> 00:33:24,580
Don't catch a cold.
414
00:33:24,583 --> 00:33:25,823
Put this on.
415
00:33:30,958 --> 00:33:32,448
Stop running or I'll spank you.
416
00:33:52,208 --> 00:33:53,038
We're late.
417
00:33:53,042 --> 00:33:54,498
My pants are slipping.
418
00:33:54,500 --> 00:33:56,161
Be good in school today.
419
00:33:56,167 --> 00:33:57,452
Put this on.
420
00:33:57,792 --> 00:33:59,498
Pick me up on time today.
421
00:33:59,500 --> 00:34:00,865
I will, don't worry.
422
00:34:00,875 --> 00:34:02,285
Okay, let's go.
423
00:34:02,292 --> 00:34:03,327
Papa.
424
00:34:03,458 --> 00:34:04,243
What?
425
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
It's a promise.
426
00:34:05,875 --> 00:34:06,875
It's a promise.
427
00:34:07,042 --> 00:34:08,042
Let's go.
428
00:34:09,792 --> 00:34:12,033
Blithe, let's wait inside?
429
00:34:17,375 --> 00:34:18,956
He's here, finally
430
00:34:18,958 --> 00:34:20,573
why are you so late?
431
00:34:20,583 --> 00:34:21,743
I'm sorry.
432
00:34:21,750 --> 00:34:23,035
Blithe said you promised to...
433
00:34:23,042 --> 00:34:24,623
Pick her up at the gate.
434
00:34:24,625 --> 00:34:25,910
She refused to budge.
435
00:34:25,917 --> 00:34:27,077
My apologies.
436
00:34:27,333 --> 00:34:28,618
Take the umbrella.
437
00:34:28,625 --> 00:34:30,035
Get home safely.
438
00:34:30,042 --> 00:34:31,077
Thank you.
439
00:34:31,083 --> 00:34:32,323
- Thanks.
- No worries.
440
00:34:33,625 --> 00:34:34,956
Sorry, papa was late.
441
00:34:34,958 --> 00:34:38,576
I thought you died and left me.
442
00:34:43,417 --> 00:34:44,452
No.
443
00:34:45,208 --> 00:34:47,995
Papa will never leave you.
444
00:34:50,042 --> 00:34:51,373
Papa will never be late again.
445
00:34:51,875 --> 00:34:53,490
You promise.
446
00:34:53,500 --> 00:34:54,740
Be early next time.
447
00:34:55,167 --> 00:34:56,247
I promise.
448
00:35:06,625 --> 00:35:09,037
You have a fever, you can't go to school.
449
00:35:09,375 --> 00:35:11,991
Am I going to die?
450
00:35:12,667 --> 00:35:14,282
No.
451
00:35:14,292 --> 00:35:16,032
Children get fevers all the time.
452
00:35:17,708 --> 00:35:19,949
I'm not a child.
453
00:35:20,667 --> 00:35:22,373
I'm a lady.
454
00:35:25,167 --> 00:35:27,533
My young lady...
455
00:35:28,500 --> 00:35:29,580
Will get well soon.
456
00:35:30,958 --> 00:35:33,825
Boss, I need to take the day off.
457
00:35:33,833 --> 00:35:34,948
A day off?
458
00:35:35,333 --> 00:35:36,664
Just quit then.
459
00:35:36,667 --> 00:35:37,782
Don't bother coming back.
460
00:35:37,792 --> 00:35:39,373
That's not what I meant.
461
00:35:39,375 --> 00:35:40,535
Just for today?
462
00:35:40,542 --> 00:35:41,827
My daughter has a fever.
463
00:35:41,833 --> 00:35:43,539
When people don't want to work...
464
00:35:43,542 --> 00:35:44,827
It's always a family emergency.
465
00:35:44,833 --> 00:35:46,698
Sick parents, sick children...
466
00:35:46,708 --> 00:35:47,823
We don't need you.
467
00:35:47,833 --> 00:35:48,993
Boss...
468
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Hello?
469
00:36:00,750 --> 00:36:02,035
Feng.
470
00:36:02,875 --> 00:36:04,490
I want to come back here to work...
471
00:36:05,000 --> 00:36:08,572
As a janitor or trainer, anything.
472
00:36:09,042 --> 00:36:10,907
I need a place where...
473
00:36:10,917 --> 00:36:12,157
I can also look after...
474
00:36:12,583 --> 00:36:13,823
Blithe.
475
00:36:31,000 --> 00:36:32,240
Some white wine?
476
00:36:43,458 --> 00:36:44,789
Hello, everyone.
477
00:36:44,792 --> 00:36:47,829
I'm zhou shi's daughter, blithe.
478
00:36:47,833 --> 00:36:49,744
I'm not here to train.
479
00:36:49,750 --> 00:36:51,911
But I'll be good.
480
00:36:53,542 --> 00:36:54,622
You're so cute.
481
00:36:54,625 --> 00:36:55,625
Hi.
482
00:36:56,750 --> 00:36:57,956
Go do your homework over there.
483
00:36:57,958 --> 00:36:59,164
Papa will check on you later.
484
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
Brother.
485
00:37:44,083 --> 00:37:45,664
This is my weight loss class.
486
00:37:45,667 --> 00:37:46,907
Take over for me.
487
00:37:46,917 --> 00:37:48,282
Don't push them too hard
488
00:37:48,292 --> 00:37:49,577
or they won't return.
489
00:37:49,875 --> 00:37:51,365
I've got to go.
490
00:37:51,958 --> 00:37:53,073
Go.
491
00:37:57,708 --> 00:37:58,948
You're stuck.
492
00:38:01,250 --> 00:38:02,285
Have one.
493
00:38:04,208 --> 00:38:05,323
It's delicious.
494
00:38:05,417 --> 00:38:06,702
Pubg?
495
00:38:10,417 --> 00:38:11,372
Do a lap first.
496
00:38:11,375 --> 00:38:12,375
Huh?
497
00:38:12,958 --> 00:38:14,243
Can't I finish the game first?
498
00:38:14,250 --> 00:38:15,285
Let's move.
499
00:38:16,917 --> 00:38:18,373
Return my snack afterwards.
500
00:38:20,458 --> 00:38:21,538
Your phone.
501
00:38:22,625 --> 00:38:23,956
Don't let me die.
502
00:38:23,958 --> 00:38:25,038
Keep an eye on it.
503
00:38:25,583 --> 00:38:26,914
I'm an actor in real life.
504
00:38:28,542 --> 00:38:30,624
I've been in lots of films and TV shows...
505
00:38:30,625 --> 00:38:32,866
Just bit parts with almost no lines.
506
00:38:33,833 --> 00:38:36,074
All the directors think I'm talented.
507
00:38:36,875 --> 00:38:38,240
But I think my fat body...
508
00:38:38,250 --> 00:38:40,866
Is holding back my career.
509
00:38:42,875 --> 00:38:43,705
Come.
510
00:38:43,708 --> 00:38:44,493
One, two.
511
00:38:44,500 --> 00:38:45,205
Come.
512
00:38:45,208 --> 00:38:45,947
One, two.
513
00:38:45,958 --> 00:38:46,447
Come.
514
00:38:46,458 --> 00:38:47,664
One, two, three, four.
515
00:38:49,458 --> 00:38:51,198
I'm an attorney.
516
00:38:51,708 --> 00:38:52,823
Business is okay.
517
00:38:53,083 --> 00:38:54,948
But because I'm so skinny...
518
00:38:55,000 --> 00:38:56,706
People think...
519
00:38:56,750 --> 00:38:58,456
I'm untrustworthy.
520
00:38:58,458 --> 00:38:59,573
I thought boxing...
521
00:38:59,625 --> 00:39:01,456
Would make me stronger
522
00:39:01,458 --> 00:39:02,573
and bigger.
523
00:39:08,583 --> 00:39:10,164
I own a small pub.
524
00:39:10,167 --> 00:39:11,452
I work at night.
525
00:39:11,625 --> 00:39:13,240
I've had my heart broken...
526
00:39:13,375 --> 00:39:14,740
Many times.
527
00:39:15,167 --> 00:39:17,249
But I refuse to give up on myself...
528
00:39:17,250 --> 00:39:19,457
Even after dating so many jerks.
529
00:39:19,458 --> 00:39:20,493
I want to box...
530
00:39:20,833 --> 00:39:23,074
I want Donnie yen's skill and...
531
00:39:23,083 --> 00:39:23,947
Eddie peng's body.
532
00:39:23,958 --> 00:39:24,788
Leading man...
533
00:39:24,792 --> 00:39:25,531
One, two.
534
00:39:25,542 --> 00:39:26,281
Leading man...
535
00:39:26,292 --> 00:39:27,202
One, two, three, four
536
00:39:27,208 --> 00:39:27,993
leading man...
537
00:39:28,000 --> 00:39:30,036
I want to show those directors that...
538
00:39:30,042 --> 00:39:31,282
I can do it!
539
00:39:32,000 --> 00:39:33,706
My goal is simple:
540
00:39:33,708 --> 00:39:37,496
Firm chest, toned arms, perky butt.
541
00:39:37,500 --> 00:39:39,115
And abs.
542
00:39:45,833 --> 00:39:48,950
Igawa decimates his opponent
with a flurry of punches.
543
00:39:49,458 --> 00:39:51,058
His speedy attack strategy is working...
544
00:39:51,333 --> 00:39:53,289
70 seconds into the round one...
545
00:39:54,000 --> 00:39:56,332
Igawa already ko'd his challenger!
546
00:39:56,333 --> 00:39:59,120
General guan defeated the villain
before his wine cooled.
547
00:39:59,458 --> 00:40:01,039
We didn't even finish a beer before...
548
00:40:01,042 --> 00:40:02,077
He got ko'd.
549
00:40:02,083 --> 00:40:03,994
They promised 12 rounds.
550
00:40:04,000 --> 00:40:05,911
I want my 12 rounds.
551
00:40:06,083 --> 00:40:08,699
Uncle feng, who's that man?
552
00:40:09,708 --> 00:40:11,073
Igawa yuji...
553
00:40:11,083 --> 00:40:13,119
The current ibf middleweight champion.
554
00:40:13,125 --> 00:40:14,786
He's only 24.
555
00:40:14,792 --> 00:40:16,657
Since turning pro...
556
00:40:16,667 --> 00:40:17,998
He hasn't been defeated
557
00:40:18,000 --> 00:40:19,080
just like your father.
558
00:40:19,083 --> 00:40:20,493
Champion?
559
00:40:20,792 --> 00:40:22,328
Isn't that papa?
560
00:40:23,375 --> 00:40:25,331
Your papa was the champ.
561
00:40:25,333 --> 00:40:28,040
But when he quit boxing...
562
00:40:28,042 --> 00:40:31,159
Igawa took his place.
563
00:40:31,167 --> 00:40:33,249
Uncle feng, you're lying.
564
00:40:33,583 --> 00:40:35,073
My papa is still the champ!
565
00:40:35,083 --> 00:40:36,948
Stop lying or I'll get mad!
566
00:40:36,958 --> 00:40:37,993
Blithe.
567
00:40:38,458 --> 00:40:39,618
Calm down.
568
00:40:54,917 --> 00:41:02,917
"Little eyes see the world,
lighting the once cold place"
569
00:41:06,208 --> 00:41:14,208
"only realized when they come alive."
570
00:41:15,375 --> 00:41:20,415
"Love is being bold
enough to make a choice,"
571
00:41:20,958 --> 00:41:26,123
"it turns bitter into sweet,"
572
00:41:26,542 --> 00:41:32,993
"protecting an innocent heart..."
573
00:41:33,000 --> 00:41:37,664
"From harm."
574
00:41:48,958 --> 00:41:50,448
Uncle, keep fighting.
575
00:41:50,958 --> 00:41:52,118
Uncle, keep fighting.
576
00:41:52,458 --> 00:41:53,458
Uncle, keep fighting.
577
00:41:54,083 --> 00:41:55,493
Uncle, keep fighting.
578
00:41:59,958 --> 00:42:01,198
What happened?
579
00:42:01,333 --> 00:42:03,073
Why are they saying that?
580
00:42:03,292 --> 00:42:05,749
I told them that you're a boxing champ...
581
00:42:05,750 --> 00:42:07,035
And they'll see you on TV soon
582
00:42:07,042 --> 00:42:09,249
defeating igawa yuji.
583
00:42:11,292 --> 00:42:12,532
You...
584
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Let's go.
585
00:42:17,958 --> 00:42:20,199
Has papa's cooking improved?
586
00:42:20,208 --> 00:42:21,914
Big improvement.
587
00:42:21,917 --> 00:42:23,282
How was school today?
588
00:42:23,292 --> 00:42:24,292
Good.
589
00:42:24,792 --> 00:42:25,827
Blithe.
590
00:42:26,667 --> 00:42:28,623
What do you want to be when you grow up?
591
00:42:29,500 --> 00:42:30,910
I want to write stories.
592
00:42:31,292 --> 00:42:32,623
A writer?
593
00:42:32,958 --> 00:42:33,958
Yes.
594
00:42:35,042 --> 00:42:36,623
Will you write about me?
595
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
Yes!
596
00:42:38,375 --> 00:42:41,287
I'll write about my beloved papa.
597
00:42:41,958 --> 00:42:43,744
Papa, I want water.
598
00:42:44,208 --> 00:42:45,744
I'll get you some.
599
00:42:58,750 --> 00:43:00,115
Were you a good girl today?
600
00:43:03,208 --> 00:43:04,414
Someone's here for you.
601
00:43:04,417 --> 00:43:05,953
I already told her you weren't here.
602
00:43:06,208 --> 00:43:07,414
Is everything okay?
603
00:43:09,167 --> 00:43:10,657
I'll find out.
604
00:43:11,958 --> 00:43:12,958
Come.
605
00:44:00,292 --> 00:44:01,498
You can't just slap people!
606
00:44:02,042 --> 00:44:03,327
I didn't slap anyone
607
00:44:03,750 --> 00:44:05,081
just him.
608
00:44:07,208 --> 00:44:08,698
I'll kill him.
609
00:44:08,917 --> 00:44:10,703
Give her back.
610
00:44:11,167 --> 00:44:12,577
Didn't you promise...
611
00:44:12,583 --> 00:44:14,494
To take good care of her?
612
00:44:14,792 --> 00:44:16,157
Give her back.
613
00:44:17,875 --> 00:44:19,115
Give her back to me.
614
00:44:32,208 --> 00:44:33,414
Stop.
615
00:44:33,417 --> 00:44:35,373
Don't hit my papa.
616
00:44:44,417 --> 00:44:45,657
He's your father?
617
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Yes.
618
00:44:48,208 --> 00:44:48,993
Mina wang is...
619
00:44:49,000 --> 00:44:50,331
My mama.
620
00:44:56,375 --> 00:44:58,957
Let me hug you.
621
00:44:58,958 --> 00:44:59,993
Come.
622
00:45:00,167 --> 00:45:00,826
No!
623
00:45:00,833 --> 00:45:02,243
Don't be afraid.
624
00:45:02,250 --> 00:45:04,206
I'm your mama's mother.
625
00:45:08,917 --> 00:45:10,032
Greet your grandma.
626
00:45:15,333 --> 00:45:16,743
You bastard.
627
00:45:16,750 --> 00:45:18,706
If Mina hadn't met you...
628
00:45:18,708 --> 00:45:21,165
She wouldn't have come
to such a tragic end.
629
00:45:21,583 --> 00:45:23,039
With such a lowlife...
630
00:45:24,583 --> 00:45:26,699
How could you bring a child here?
631
00:45:27,083 --> 00:45:28,664
You want to ruin her life too?
632
00:45:28,667 --> 00:45:31,579
No! Papa takes good care of me.
633
00:45:34,292 --> 00:45:35,577
In the beginning,
634
00:45:35,583 --> 00:45:38,290
your mama said the same thing...
635
00:45:38,667 --> 00:45:40,248
When she came home to visit...
636
00:45:41,083 --> 00:45:43,449
That he took good care of her.
637
00:45:46,583 --> 00:45:47,743
In the end?
638
00:45:52,208 --> 00:45:53,744
In the end...
639
00:46:04,375 --> 00:46:05,706
Name your price.
640
00:46:06,750 --> 00:46:08,286
I'm taking her away.
641
00:46:12,500 --> 00:46:14,036
She's my daughter.
642
00:46:14,833 --> 00:46:16,414
My daughter gave birth to her.
643
00:46:17,208 --> 00:46:18,323
She's my daughter's child.
644
00:46:18,333 --> 00:46:19,664
She's mine too.
645
00:46:39,000 --> 00:46:40,240
See you in court.
646
00:47:15,792 --> 00:47:16,872
Miss zhou.
647
00:47:16,875 --> 00:47:18,957
Your grandmother is expecting you.
648
00:47:19,542 --> 00:47:21,032
Papa, I'm scared.
649
00:47:21,042 --> 00:47:23,033
Do I have to go?
650
00:47:30,458 --> 00:47:32,073
She's your grandma.
651
00:47:32,875 --> 00:47:34,706
Mama would have wanted you to...
652
00:47:34,958 --> 00:47:35,743
Visit her...
653
00:47:35,750 --> 00:47:37,365
Do I have to go to Hong Kong?
654
00:47:37,375 --> 00:47:39,582
It's so far away.
655
00:47:39,583 --> 00:47:41,869
Two days is too long.
656
00:47:42,792 --> 00:47:44,748
Mama grew up in Hong Kong.
657
00:47:44,875 --> 00:47:46,331
She would have wanted you to see it.
658
00:47:46,542 --> 00:47:48,658
Two days will go by in a flash.
659
00:47:49,250 --> 00:47:51,866
Papa, pick me up on time...
660
00:47:51,875 --> 00:47:53,285
Be on time.
661
00:47:54,333 --> 00:47:56,619
No... be early.
662
00:47:57,917 --> 00:47:58,952
I promise you.
663
00:48:01,792 --> 00:48:03,874
I'll miss you.
664
00:48:04,167 --> 00:48:06,078
Don't forget me.
665
00:48:06,958 --> 00:48:08,414
Listen to your grandma.
666
00:48:08,417 --> 00:48:09,623
Let's go.
667
00:48:12,083 --> 00:48:14,368
Bye.
668
00:48:26,208 --> 00:48:27,208
Madam fang.
669
00:48:27,583 --> 00:48:28,583
She's here.
670
00:48:28,750 --> 00:48:30,581
Blithe.
671
00:48:30,958 --> 00:48:31,958
Hey.
672
00:48:32,208 --> 00:48:33,493
Do you want water?
673
00:48:35,792 --> 00:48:36,622
Look.
674
00:48:36,625 --> 00:48:39,583
Grandma brought all these toys for you.
675
00:48:40,417 --> 00:48:41,406
Come.
676
00:48:41,417 --> 00:48:44,033
Let's play with... beads?
677
00:48:44,250 --> 00:48:45,831
We'll make you a necklace?
678
00:48:45,833 --> 00:48:46,993
It'll be pretty.
679
00:48:47,375 --> 00:48:48,455
Never mind.
680
00:48:50,292 --> 00:48:51,372
This?
681
00:48:53,375 --> 00:48:57,948
Blithe, whatever you want...
682
00:48:58,000 --> 00:49:00,412
Just ask grandma.
683
00:49:00,417 --> 00:49:02,703
Except for the stars in the sky...
684
00:49:02,708 --> 00:49:05,370
Grandma can get you anything.
685
00:49:07,125 --> 00:49:11,038
If 1 accept your gifts, can I go home?
686
00:49:16,917 --> 00:49:18,782
You may leave in a few days.
687
00:49:20,333 --> 00:49:21,413
In the meantime...
688
00:49:23,042 --> 00:49:25,624
Keep grandma company.
689
00:49:26,042 --> 00:49:28,249
Just play with grandma for a few days?
690
00:49:28,875 --> 00:49:29,990
Please?
691
00:49:45,667 --> 00:49:47,077
Do you like to read?
692
00:49:50,250 --> 00:49:51,740
Cinderella
693
00:49:51,750 --> 00:49:53,581
do you know the story?
694
00:49:54,333 --> 00:49:56,995
She ends up becoming a Princess.
695
00:49:58,708 --> 00:50:02,246
Grandma has many books
here, take your time.
696
00:50:04,333 --> 00:50:05,948
One of the determining factors...
697
00:50:05,958 --> 00:50:07,664
Is blithe's relationship...
698
00:50:07,667 --> 00:50:10,204
With you and with her grandmother.
699
00:50:10,208 --> 00:50:12,290
Now that she's with her grandmother.
700
00:50:12,292 --> 00:50:14,283
If they bond,
701
00:50:14,292 --> 00:50:16,078
it doesn't bode well for your case.
702
00:50:16,792 --> 00:50:18,908
Your mother-in-law already
filed the lawsuit.
703
00:50:19,375 --> 00:50:21,832
You even delivered blithe to the enemy.
704
00:50:21,833 --> 00:50:23,789
The closest person to blithe now...
705
00:50:24,125 --> 00:50:25,706
Other than me, is her grandmother.
706
00:50:26,292 --> 00:50:27,577
Well, it's up to you.
707
00:50:35,250 --> 00:50:38,037
Blithe, look at grandma's outfit.
708
00:50:40,833 --> 00:50:41,993
Is it pretty?
709
00:50:43,292 --> 00:50:44,577
Are you happy?
710
00:50:46,417 --> 00:50:49,204
The world is a big place.
711
00:50:49,667 --> 00:50:53,239
Grandma will take you around the world...
712
00:50:53,250 --> 00:50:56,242
To see the different countries.
713
00:50:56,542 --> 00:50:58,407
It's my first time on a plane
714
00:50:58,417 --> 00:51:00,328
and my first time on a boat.
715
00:51:00,417 --> 00:51:03,614
From now on, we'll fly...
716
00:51:03,625 --> 00:51:05,035
And sail everywhere.
717
00:51:06,667 --> 00:51:07,622
When you grow up...
718
00:51:07,625 --> 00:51:11,038
I'll send you to the best school.
719
00:51:11,292 --> 00:51:12,828
You'll get the best education...
720
00:51:12,833 --> 00:51:14,789
And visit the most exciting places.
721
00:51:15,917 --> 00:51:17,873
We'll take papa along.
722
00:51:21,417 --> 00:51:23,578
Your situation looks grim.
723
00:51:23,583 --> 00:51:24,868
First, your mother-in-law is...
724
00:51:24,875 --> 00:51:27,116
A major shareholder of a public company.
725
00:51:27,125 --> 00:51:28,456
She's rich.
726
00:51:28,458 --> 00:51:30,449
You just can't compete financially.
727
00:51:30,458 --> 00:51:31,072
Secondly...
728
00:51:31,083 --> 00:51:32,118
Enough.
729
00:51:32,125 --> 00:51:33,535
I know my situation.
730
00:51:34,042 --> 00:51:35,202
No matter what...
731
00:51:35,208 --> 00:51:36,823
I won't give blithe up.
732
00:51:36,833 --> 00:51:37,572
Fine.
733
00:51:37,583 --> 00:51:39,619
Then we'll need to prove that...
734
00:51:39,625 --> 00:51:42,082
She's unfit to care for a child.
735
00:51:42,083 --> 00:51:43,823
I'll do my best to help you.
736
00:51:46,667 --> 00:51:49,989
Let me show you our family photos.
737
00:51:51,000 --> 00:51:54,788
Look, this is your grandfather.
738
00:51:54,792 --> 00:51:56,532
He's American.
739
00:51:57,458 --> 00:52:01,121
This is your uncle Bruce.
740
00:52:01,792 --> 00:52:06,456
This is your auntie Annie.
741
00:52:07,083 --> 00:52:08,243
Your mama.
742
00:52:09,500 --> 00:52:11,741
Your mama and I were very close
when she was little.
743
00:52:11,750 --> 00:52:15,163
I loved your mama best.
744
00:52:16,750 --> 00:52:20,242
When did mama meet papa?
745
00:52:21,000 --> 00:52:22,581
When she's 19...
746
00:52:23,292 --> 00:52:25,908
Shi came to Hong Kong to train.
747
00:52:26,792 --> 00:52:28,657
I was against it from the start.
748
00:52:31,417 --> 00:52:32,827
Why?
749
00:52:34,250 --> 00:52:37,083
Boxers are not husband materials...
750
00:52:37,500 --> 00:52:40,367
Nothing but muscle and brawn.
751
00:52:42,458 --> 00:52:44,323
Mina, stop right there.
752
00:52:45,083 --> 00:52:47,825
I'm warning you, if you leave...
753
00:52:47,833 --> 00:52:49,698
And marry that boxer...
754
00:52:49,708 --> 00:52:51,539
Don't ever come back!
755
00:52:51,542 --> 00:52:53,328
I'll disown you
756
00:52:53,333 --> 00:52:55,164
even after you die!
757
00:52:55,167 --> 00:52:56,202
Ma.
758
00:52:57,458 --> 00:52:58,743
Don't worry.
759
00:52:59,042 --> 00:53:00,248
Take care.
760
00:53:00,583 --> 00:53:03,746
I missed your mama dearly.
761
00:53:04,125 --> 00:53:06,081
I often worried about her.
762
00:53:09,708 --> 00:53:11,118
A few years ago...
763
00:53:11,958 --> 00:53:13,698
I fell ill.
764
00:53:14,208 --> 00:53:17,951
It was a long and difficult recovery.
765
00:53:18,625 --> 00:53:20,456
When I was ill...
766
00:53:22,167 --> 00:53:24,704
I had time to reflect...
767
00:53:25,708 --> 00:53:29,371
Maybe I wasn't a good mother.
768
00:53:31,333 --> 00:53:33,164
I was too strict.
769
00:53:36,583 --> 00:53:39,199
If I was nicer to your mama,
770
00:53:40,667 --> 00:53:42,123
perhaps...
771
00:53:42,958 --> 00:53:46,371
She would have come to
me when she needed help.
772
00:53:48,250 --> 00:53:50,036
I could have helped her.
773
00:53:53,750 --> 00:53:57,117
You know, you resemble your mama...
774
00:53:57,125 --> 00:53:58,490
In many ways.
775
00:54:11,625 --> 00:54:13,581
Treat uncle to a candy.
776
00:54:17,167 --> 00:54:18,703
You ate his candy.
777
00:54:40,542 --> 00:54:42,578
Mr. zhou, madam fang asked
me to inform you...
778
00:54:42,583 --> 00:54:43,948
No need to wait.
779
00:54:43,958 --> 00:54:46,290
Miss had a long day and is now asleep.
780
00:54:46,292 --> 00:54:47,953
We'll send her back tomorrow.
781
00:54:47,958 --> 00:54:49,164
Don't worry.
782
00:55:50,542 --> 00:55:51,327
Blithe, you're back.
783
00:55:51,333 --> 00:55:52,333
Yes.
784
00:55:56,167 --> 00:55:57,167
Papa.
785
00:55:57,833 --> 00:55:59,949
Grandma gave me lots of presents...
786
00:55:59,958 --> 00:56:01,448
Like this iPad
787
00:56:03,417 --> 00:56:05,123
I finally have my own iPad.
788
00:56:05,792 --> 00:56:06,872
Look,
789
00:56:08,458 --> 00:56:10,039
I have so many toys.
790
00:56:10,250 --> 00:56:11,205
Like this one...
791
00:56:11,208 --> 00:56:12,789
I can finally...
792
00:56:12,792 --> 00:56:14,032
Plays drums.
793
00:56:14,167 --> 00:56:16,158
And with this one... I won't feel...
794
00:56:21,292 --> 00:56:22,077
Also...
795
00:56:22,083 --> 00:56:24,825
Grandma gave me lots of stuffed animals.
796
00:56:25,125 --> 00:56:26,490
They're so much fun.
797
00:56:26,500 --> 00:56:27,660
Like this one...
798
00:56:31,333 --> 00:56:32,743
Super fun.
799
00:56:35,333 --> 00:56:36,994
When I'm bored...
800
00:56:37,000 --> 00:56:39,036
I can play with it.
801
00:56:43,750 --> 00:56:44,750
Blithe.
802
00:56:46,458 --> 00:56:47,573
Are you hungry?
803
00:56:48,917 --> 00:56:50,782
Last night grandma and I...
804
00:56:50,792 --> 00:56:53,704
Watched fireworks as we ate dinner.
805
00:56:54,083 --> 00:56:55,914
We also watched a magic show
806
00:56:55,917 --> 00:56:58,454
and saw a real Princess.
807
00:56:58,458 --> 00:57:00,323
We also flew on a plane
808
00:57:00,333 --> 00:57:02,369
and went to ocean park.
809
00:57:02,375 --> 00:57:03,205
Mr. zhou, we're leaving now.
810
00:57:03,208 --> 00:57:04,914
It was super fun.
811
00:57:07,458 --> 00:57:08,789
Look at this
812
00:57:10,125 --> 00:57:11,581
and this
813
00:57:14,958 --> 00:57:16,994
and the clothes.
814
00:57:18,208 --> 00:57:19,618
Is it pretty?
815
00:57:28,083 --> 00:57:29,083
Blithe...
816
00:57:30,708 --> 00:57:32,744
Want to live with grandma
and study in the uk?
817
00:57:32,792 --> 00:57:33,907
The uk?
818
00:57:33,917 --> 00:57:35,953
Do they have fun stuff there?
819
00:57:35,958 --> 00:57:37,823
And real princesses?
820
00:57:44,958 --> 00:57:46,823
You can't play all the time.
821
00:57:47,083 --> 00:57:48,573
You should study too.
822
00:57:49,208 --> 00:57:50,618
What are you saying?
823
00:57:51,208 --> 00:57:52,698
I get good grades.
824
00:57:52,708 --> 00:57:54,039
That's not enough.
825
00:57:55,958 --> 00:57:57,914
You need to learn more.
826
00:57:59,000 --> 00:58:01,616
Grandma can give you things I can't.
827
00:58:02,375 --> 00:58:03,865
If you stay with me, you'll be...
828
00:58:04,333 --> 00:58:05,618
A loser.
829
00:58:05,875 --> 00:58:08,241
What do you mean "loser"?
830
00:58:24,083 --> 00:58:26,449
Zhou shi was a terrible husband.
831
00:58:26,917 --> 00:58:29,533
He convinced my daughter to...
832
00:58:29,542 --> 00:58:31,373
Leave me and cut all ties.
833
00:58:31,875 --> 00:58:34,207
I didn't hear from them after they eloped.
834
00:58:34,625 --> 00:58:38,573
Back then, zhou shi promised to...
835
00:58:38,583 --> 00:58:40,539
Take good care of my daughter.
836
00:58:40,875 --> 00:58:41,955
In the end...
837
00:58:42,625 --> 00:58:45,367
He only cared about his boxing career.
838
00:58:45,792 --> 00:58:47,828
When my daughter was about...
839
00:58:47,833 --> 00:58:50,165
To deliver her baby...
840
00:58:50,167 --> 00:58:51,373
Where was he?
841
00:58:51,958 --> 00:58:55,246
He was in prison, serving
a sentence for assault.
842
00:58:55,250 --> 00:58:57,457
He abandoned his wife and child.
843
00:58:59,250 --> 00:59:00,706
My mother-in-law is right.
844
00:59:03,333 --> 00:59:04,869
I was a terrible husband...
845
00:59:05,583 --> 00:59:07,323
And a bad father.
846
00:59:10,542 --> 00:59:12,453
When my wife and daughter...
847
00:59:12,875 --> 00:59:13,864
Needed me the most...
848
00:59:13,875 --> 00:59:15,206
I wasn't there for them.
849
00:59:17,958 --> 00:59:20,074
I've already lost my wife.
850
00:59:21,708 --> 00:59:23,869
I will not give up my daughter.
851
00:59:23,875 --> 00:59:25,661
By the time I found zhou shi,
852
00:59:25,667 --> 00:59:28,204
I discovered he was
raising my grandchild...
853
00:59:28,208 --> 00:59:31,530
In a sleazy boxing club.
854
00:59:32,333 --> 00:59:34,665
The child is still in her formative years.
855
00:59:35,083 --> 00:59:36,289
As a father,
856
00:59:36,292 --> 00:59:39,409
he should encourage her
to learn and study...
857
00:59:39,417 --> 00:59:41,749
Instead of taking her to a boxing club.
858
00:59:41,750 --> 00:59:44,332
And exposing her to such a violent sport,
859
00:59:44,333 --> 00:59:46,824
zhou shi is unfit to be a father.
860
00:59:47,208 --> 00:59:49,449
His actions prove that...
861
00:59:49,458 --> 00:59:51,574
He's negligent...
862
00:59:51,583 --> 00:59:52,823
Woefully unqualified...
863
00:59:52,833 --> 00:59:55,825
And incapable of raising
my grandchild properly.
864
00:59:56,167 --> 00:59:58,453
I'm struggling to earn a living...
865
01:00:00,500 --> 01:00:02,411
I can't always provide the best...
866
01:00:03,083 --> 01:00:04,948
In terms of properly caring for her.
867
01:00:06,333 --> 01:00:07,493
But...
868
01:00:08,583 --> 01:00:10,619
It doesn't mean that I don't love her.
869
01:00:10,917 --> 01:00:12,782
I'm a successful business woman...
870
01:00:12,792 --> 01:00:14,748
Major shareholder of a public company.
871
01:00:14,750 --> 01:00:17,707
I have the means and resources...
872
01:00:17,708 --> 01:00:18,948
To provide for my grandchild...
873
01:00:18,958 --> 01:00:21,916
In a safe and nurturing environment
874
01:00:21,917 --> 01:00:24,374
with the best education.
875
01:00:25,042 --> 01:00:27,533
I implore the court to...
876
01:00:27,542 --> 01:00:29,749
Award me the custody of my grandchild.
877
01:00:30,042 --> 01:00:32,408
Zhou shi escorts blithe
to and from school himself.
878
01:00:32,417 --> 01:00:34,078
He has never been late...
879
01:00:34,292 --> 01:00:35,452
Rain or shine.
880
01:00:35,458 --> 01:00:37,289
He's devoted to her.
881
01:00:37,625 --> 01:00:39,786
He's more punctual than most parents.
882
01:00:39,792 --> 01:00:41,578
When shi was the boxing champ,
883
01:00:41,583 --> 01:00:43,619
he made hundreds of thousands...
884
01:00:43,625 --> 01:00:45,081
From just one match.
885
01:00:45,667 --> 01:00:48,409
He could afford houses and cars.
886
01:00:48,917 --> 01:00:51,078
Today, for his child's sake...
887
01:00:51,083 --> 01:00:51,868
He's left...
888
01:00:51,875 --> 01:00:53,957
The boxing career that he loved.
889
01:00:55,292 --> 01:00:57,328
Let me ask everyone here.
890
01:00:57,333 --> 01:00:59,039
Haven't we all...
891
01:00:59,042 --> 01:01:00,873
Encountered setbacks in life?
892
01:01:02,833 --> 01:01:07,873
Truth is, I love my mama the most.
893
01:01:08,958 --> 01:01:10,914
But she went...
894
01:01:10,917 --> 01:01:13,124
Somewhere faraway.
895
01:01:15,417 --> 01:01:19,706
I know grandma loves me and she's amazing.
896
01:01:19,917 --> 01:01:23,330
She can buy me many things
897
01:01:23,333 --> 01:01:25,949
that papa cannot.
898
01:01:27,375 --> 01:01:30,333
But when papa holds me in his arms,
899
01:01:30,667 --> 01:01:33,409
I feel like...
900
01:01:33,917 --> 01:01:36,249
Mama is still with me.
901
01:01:36,833 --> 01:01:40,451
I feel like I still have a family.
902
01:01:42,708 --> 01:01:46,200
Every time I call for him,
903
01:01:46,375 --> 01:01:48,707
papa comes immediately.
904
01:01:50,500 --> 01:01:52,206
I believe in him.
905
01:01:53,333 --> 01:01:57,451
I know papa will never abandon me.
906
01:01:58,208 --> 01:02:00,244
I know he loves me.
907
01:02:01,458 --> 01:02:03,949
If we were to part...
908
01:02:04,875 --> 01:02:07,207
It would break my heart.
909
01:02:09,375 --> 01:02:11,457
Papa is good to me.
910
01:02:11,833 --> 01:02:15,530
When I can't sleep, he keeps me company.
911
01:02:17,125 --> 01:02:20,242
He makes me breakfast everyday.
912
01:02:24,792 --> 01:02:27,955
When I'm sad, he hugs me,
913
01:02:27,958 --> 01:02:29,823
he comforts me.
914
01:02:33,708 --> 01:02:36,745
Grandma, I don't want your gifts.
915
01:02:37,167 --> 01:02:39,032
I just want papa.
916
01:03:03,208 --> 01:03:04,493
Listen...
917
01:03:04,500 --> 01:03:06,866
The court may have faith
in you but I don't.
918
01:03:07,375 --> 01:03:08,956
I'll use every means at my disposal...
919
01:03:09,333 --> 01:03:10,948
Until you surrender custody.
920
01:03:20,625 --> 01:03:22,115
Hold me - come.
921
01:03:34,333 --> 01:03:35,994
Look at the skyline.
922
01:03:36,417 --> 01:03:37,577
It's beautiful.
923
01:03:39,167 --> 01:03:42,034
The stars have gone home
because of the rain.
924
01:03:43,000 --> 01:03:44,115
Papa.
925
01:03:45,333 --> 01:03:47,198
Will you leave me one day?
926
01:03:48,917 --> 01:03:51,909
Papa will never leave you ever again.
927
01:04:00,667 --> 01:04:02,373
Hot water! Hot water!
928
01:04:03,375 --> 01:04:04,990
Here we go.
929
01:04:07,417 --> 01:04:08,417
Good.
930
01:04:09,042 --> 01:04:10,042
Thanks.
931
01:04:10,083 --> 01:04:11,414
Well, umm...
932
01:04:11,417 --> 01:04:13,203
Everyone, I want to say a few words
933
01:04:14,417 --> 01:04:15,998
I know I'm not a good speaker.
934
01:04:16,917 --> 01:04:18,407
I just want to thank you all...
935
01:04:18,417 --> 01:04:20,248
For helping me in my time of need.
936
01:04:20,250 --> 01:04:22,036
And... and blithe...
937
01:04:22,625 --> 01:04:23,330
Umm...
938
01:04:23,333 --> 01:04:24,948
Enough.
939
01:04:25,333 --> 01:04:27,198
Shi and I went to the superstore today.
940
01:04:27,625 --> 01:04:29,991
Australian-raised Mongolian beef.
941
01:04:30,000 --> 01:04:31,490
It's fattier than me.
942
01:04:31,500 --> 01:04:32,990
We also have Mongolian shrimps.
943
01:04:33,000 --> 01:04:34,786
I picked everything.
944
01:04:34,792 --> 01:04:36,578
He paid the bill.
945
01:04:37,000 --> 01:04:38,661
Let's get started.
946
01:04:38,667 --> 01:04:39,577
More meat...
947
01:04:39,583 --> 01:04:41,619
Your favorite - jujube.
948
01:04:42,625 --> 01:04:43,410
Hot!
949
01:04:43,417 --> 01:04:44,953
Have you never eaten hotpot?
950
01:04:46,167 --> 01:04:47,452
Just eat your shrimp.
951
01:04:47,458 --> 01:04:48,288
Keep eating.
952
01:04:48,292 --> 01:04:49,873
Where's my meatball?
953
01:04:50,500 --> 01:04:51,080
Where?
954
01:04:51,083 --> 01:04:51,822
Here.
955
01:04:51,833 --> 01:04:52,413
In my mouth.
956
01:04:52,417 --> 01:04:53,202
That's mine, give it back...
957
01:04:53,208 --> 01:04:54,664
Can I have more sauce, please?
958
01:04:54,667 --> 01:04:56,157
Let's get more later.
959
01:04:56,792 --> 01:04:57,702
You lost, drink up.
960
01:04:57,708 --> 01:04:59,539
No, you lost.
961
01:04:59,917 --> 01:05:02,033
Hey, you hit my face.
962
01:05:04,167 --> 01:05:05,567
I will do laundry when we get home.
963
01:05:07,167 --> 01:05:09,158
Messy.
964
01:05:09,417 --> 01:05:10,577
Drink up!
965
01:05:14,292 --> 01:05:14,997
We're out of meat.
966
01:05:15,000 --> 01:05:15,614
Hot!
967
01:05:15,917 --> 01:05:16,917
Hot!
968
01:05:17,167 --> 01:05:17,781
Hot!
969
01:05:17,792 --> 01:05:18,792
What is it?
970
01:05:18,917 --> 01:05:19,656
Grow up.
971
01:05:19,667 --> 01:05:20,747
Bring me water.
972
01:05:20,750 --> 01:05:22,365
Come drink some water.
973
01:05:22,375 --> 01:05:23,080
Come.
974
01:05:23,083 --> 01:05:23,913
Okay...
975
01:05:23,917 --> 01:05:25,453
Drink some water...
976
01:05:26,167 --> 01:05:27,748
Some stupid prank of yours!
977
01:05:28,250 --> 01:05:29,250
Hey...
978
01:05:30,750 --> 01:05:32,240
Come on...
979
01:05:32,250 --> 01:05:34,912
Just a bit of chili pepper. You'll be fine.
980
01:05:36,792 --> 01:05:38,874
She coughs... blood.
981
01:05:38,875 --> 01:05:40,365
Papa, it hurts.
982
01:05:41,000 --> 01:05:42,410
You fed her chili pepper?
983
01:05:42,750 --> 01:05:45,162
It's okay, papa's here...
984
01:05:45,500 --> 01:05:46,489
Don't be afraid.
985
01:05:46,500 --> 01:05:47,910
We'll go to the hospital?
986
01:05:47,917 --> 01:05:48,781
Let's go now?
987
01:05:48,792 --> 01:05:49,907
Let's go.
988
01:05:54,875 --> 01:05:55,705
This way.
989
01:05:55,708 --> 01:05:56,413
Doctor...
990
01:05:56,417 --> 01:05:57,532
Doctor?
991
01:05:57,542 --> 01:05:58,998
Where's the emergency room?
992
01:05:59,042 --> 01:05:59,997
Through there.
993
01:06:00,000 --> 01:06:01,456
Over there...
994
01:06:03,250 --> 01:06:04,456
Straight ahead...
995
01:06:05,083 --> 01:06:06,163
Papa.
996
01:06:06,167 --> 01:06:07,202
Almost done...
997
01:06:07,208 --> 01:06:08,414
Papa's here.
998
01:06:09,667 --> 01:06:10,782
It's okay...
999
01:06:12,208 --> 01:06:13,368
Almost done.
1000
01:06:13,875 --> 01:06:14,955
Don't worry.
1001
01:06:15,583 --> 01:06:16,789
Don't worry.
1002
01:06:18,958 --> 01:06:20,573
My daughter just choked a little.
1003
01:06:21,042 --> 01:06:22,452
Why is she bleeding so much?
1004
01:06:24,542 --> 01:06:26,248
Doctor, is she okay?
1005
01:06:26,250 --> 01:06:27,490
Her nosebleed has stopped.
1006
01:06:27,833 --> 01:06:28,913
Based on her current condition...
1007
01:06:28,917 --> 01:06:30,498
I recommend admitting her for observation
1008
01:06:30,500 --> 01:06:31,956
and further tests.
1009
01:06:34,750 --> 01:06:37,162
These are blithe's test results
1010
01:06:38,458 --> 01:06:40,369
that confirm...
1011
01:06:40,375 --> 01:06:44,038
Your daughter has acute
lymphocytic leukemia.
1012
01:06:47,542 --> 01:06:49,328
Treating leukemia...
1013
01:06:49,333 --> 01:06:50,789
Is a long and difficult process.
1014
01:06:51,333 --> 01:06:53,119
We need to immediately...
1015
01:06:53,125 --> 01:06:54,285
Begin chemotherapy.
1016
01:06:54,792 --> 01:06:56,282
How is this possible?
1017
01:06:56,292 --> 01:06:58,328
My daughter is healthy.
1018
01:06:58,333 --> 01:06:59,698
I understand how you feel.
1019
01:07:00,208 --> 01:07:02,950
Chemotherapy causes severe side effects.
1020
01:07:03,333 --> 01:07:05,824
But success rates are improving.
1021
01:07:06,167 --> 01:07:09,659
There's only a 20% chance of recurrence.
1022
01:07:10,000 --> 01:07:11,536
But we can also try...
1023
01:07:11,542 --> 01:07:13,624
A bone marrow transplant.
1024
01:07:14,083 --> 01:07:15,869
After successful treatment...
1025
01:07:15,875 --> 01:07:17,331
Survival rates are quite high.
1026
01:07:17,833 --> 01:07:19,414
The outlook for your child...
1027
01:07:19,417 --> 01:07:21,328
Is still positive.
1028
01:07:22,542 --> 01:07:24,032
You must not despair.
1029
01:07:26,708 --> 01:07:30,121
Doctor, there must be a mistake...
1030
01:07:31,042 --> 01:07:32,031
Listen...
1031
01:07:32,042 --> 01:07:34,249
Chemotherapy and bone marrow transplants...
1032
01:07:34,250 --> 01:07:36,536
Are quite costly.
1033
01:07:36,542 --> 01:07:39,784
Make the necessary financial
arrangements quickly.
1034
01:07:40,083 --> 01:07:41,243
That's all.
1035
01:08:43,375 --> 01:08:44,740
Hang in there, blithe.
1036
01:08:44,750 --> 01:08:46,081
Almost done.
1037
01:08:46,083 --> 01:08:47,914
Stop...
1038
01:08:50,417 --> 01:08:52,123
It hurts.
1039
01:08:53,042 --> 01:08:54,452
It hurts.
1040
01:08:57,792 --> 01:08:59,032
Stop...
1041
01:09:00,750 --> 01:09:01,910
It hurts.
1042
01:09:04,542 --> 01:09:06,533
It hurts.
1043
01:09:08,333 --> 01:09:10,790
Stop...
1044
01:09:16,917 --> 01:09:18,123
It's done.
1045
01:09:35,583 --> 01:09:38,495
Blithe, don't worry, papa's here.
1046
01:09:38,500 --> 01:09:41,037
Papa, it hurts.
1047
01:09:41,042 --> 01:09:43,283
Am I going to die?
1048
01:09:43,750 --> 01:09:44,865
No.
1049
01:09:45,708 --> 01:09:47,198
You're the daughter of a champ.
1050
01:09:48,250 --> 01:09:49,831
We won't lose this fight.
1051
01:09:49,833 --> 01:09:51,915
But it hurts.
1052
01:09:52,250 --> 01:09:53,740
I'm tired.
1053
01:09:54,292 --> 01:09:56,704
No more needles.
1054
01:09:57,375 --> 01:09:59,081
Blithe, you know...
1055
01:10:00,750 --> 01:10:03,036
Papa has taken a few blows in the ring.
1056
01:10:04,333 --> 01:10:05,994
It's the same in life.
1057
01:10:07,000 --> 01:10:08,410
Sometimes you win,
1058
01:10:09,500 --> 01:10:10,865
sometimes you lose.
1059
01:10:12,458 --> 01:10:15,040
It's important not to quit.
1060
01:10:15,375 --> 01:10:16,956
You must not give up.
1061
01:10:17,667 --> 01:10:20,033
You must keep fighting.
1062
01:10:20,875 --> 01:10:24,538
You must keep going even if you get hit.
1063
01:10:26,333 --> 01:10:27,448
If you stay on your feet...
1064
01:10:28,583 --> 01:10:30,198
You have a chance of winning.
1065
01:10:31,208 --> 01:10:35,030
If I win, I'm a champ, right?
1066
01:10:35,667 --> 01:10:36,747
Of course.
1067
01:10:38,083 --> 01:10:40,165
Let's win this fight together.
1068
01:10:58,375 --> 01:10:59,330
Here, one more.
1069
01:10:59,333 --> 01:11:00,698
Move... move
1070
01:11:01,333 --> 01:11:02,698
load them to the truck.
1071
01:11:05,417 --> 01:11:08,864
Stop.
1072
01:11:09,417 --> 01:11:10,702
It hurts.
1073
01:11:11,250 --> 01:11:12,740
Stop.
1074
01:11:15,958 --> 01:11:17,573
Stop.
1075
01:11:17,750 --> 01:11:21,993
It hurts.
1076
01:11:22,542 --> 01:11:24,203
Stop.
1077
01:11:27,250 --> 01:11:29,616
The compatibility test results are in.
1078
01:11:30,792 --> 01:11:32,032
I'm sorry.
1079
01:11:32,042 --> 01:11:34,579
You're not a match for your daughter.
1080
01:11:39,917 --> 01:11:42,203
We can only hope...
1081
01:11:42,208 --> 01:11:45,120
For a match to turn up.
1082
01:11:46,875 --> 01:11:48,411
Meanwhile...
1083
01:11:48,417 --> 01:11:49,748
You and your family...
1084
01:11:49,750 --> 01:11:51,365
Should work to raise funds.
1085
01:11:51,375 --> 01:11:52,740
I'm her father.
1086
01:11:53,125 --> 01:11:54,990
How can I not be a match?
1087
01:11:55,458 --> 01:11:58,120
How can a hospital this
big fail to find a match?
1088
01:11:58,458 --> 01:12:00,323
She's just a child.
1089
01:12:00,333 --> 01:12:01,948
She can't endure much more.
1090
01:12:01,958 --> 01:12:03,198
Doctor, find another way.
1091
01:12:03,208 --> 01:12:04,789
There must be another way.
1092
01:12:05,125 --> 01:12:06,831
Please try?
1093
01:12:27,250 --> 01:12:28,615
I'm zhou shi.
1094
01:12:29,833 --> 01:12:31,289
I would like to meet.
1095
01:12:35,583 --> 01:12:37,824
Are you ready to negotiate?
1096
01:12:39,708 --> 01:12:42,370
Blithe has acute lymphocytic leukemia.
1097
01:12:43,542 --> 01:12:44,748
What?
1098
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
Blithe...
1099
01:12:47,833 --> 01:12:49,369
Leukemia?
1100
01:12:50,917 --> 01:12:53,374
She needs to find a bone marrow donor.
1101
01:12:54,458 --> 01:12:56,574
She was perfectly fine.
1102
01:12:56,958 --> 01:13:00,075
How come anyone around you gets jinxed?
1103
01:13:01,083 --> 01:13:03,415
You're cursed, zhou shi.
1104
01:13:09,917 --> 01:13:11,578
Where is she now?
1105
01:13:12,583 --> 01:13:13,583
In the hospital.
1106
01:13:14,083 --> 01:13:17,155
Fine, I'll take over from here.
1107
01:13:17,542 --> 01:13:19,578
I'll get her the best treatment.
1108
01:13:20,708 --> 01:13:21,868
However...
1109
01:13:23,333 --> 01:13:24,618
Let's get one thing clear...
1110
01:13:24,625 --> 01:13:26,286
I'm giving up custody
1111
01:13:27,542 --> 01:13:29,248
but you must get her cured.
1112
01:13:29,250 --> 01:13:30,865
Of course.
1113
01:13:31,708 --> 01:13:34,780
Without me, what can you do for her?
1114
01:13:35,625 --> 01:13:37,866
If it wasn't for me...
1115
01:13:37,875 --> 01:13:39,957
What can you do?
1116
01:13:39,958 --> 01:13:42,119
What can you do for her?
1117
01:13:45,917 --> 01:13:48,374
My lawyer will draft the
agreement for you to sign.
1118
01:13:48,375 --> 01:13:49,740
After that...
1119
01:13:50,792 --> 01:13:53,124
Disappear from our lives.
1120
01:14:07,625 --> 01:14:08,489
Papa.
1121
01:14:08,500 --> 01:14:12,539
I love this Princess wig
that you brought me.
1122
01:14:12,708 --> 01:14:16,451
I'll grow my hair long too.
1123
01:14:19,208 --> 01:14:20,208
Yes.
1124
01:14:24,333 --> 01:14:25,413
Blithe.
1125
01:14:27,083 --> 01:14:28,539
Papa also brought this for you.
1126
01:14:30,542 --> 01:14:31,702
Here.
1127
01:14:34,375 --> 01:14:36,206
It's mama's necklace.
1128
01:14:41,917 --> 01:14:46,081
Oh, grandma came to visit the other day.
1129
01:14:46,083 --> 01:14:49,075
She said you asked her to come.
1130
01:14:59,208 --> 01:15:00,208
Blithe.
1131
01:15:02,083 --> 01:15:03,823
I'll be too busy...
1132
01:15:05,125 --> 01:15:06,615
To come visit you.
1133
01:15:08,208 --> 01:15:09,698
It doesn't mean...
1134
01:15:10,833 --> 01:15:12,243
That I don't love you.
1135
01:15:13,458 --> 01:15:15,995
You know papa loves blithe very much.
1136
01:15:17,625 --> 01:15:18,990
I think it's befter...
1137
01:15:21,000 --> 01:15:22,865
If grandma looks after you.
1138
01:15:23,500 --> 01:15:26,332
No! I want papa.
1139
01:15:26,333 --> 01:15:28,244
Papa don't leave me.
1140
01:15:28,708 --> 01:15:30,949
If grandma comes, I'll chase her away.
1141
01:15:30,958 --> 01:15:32,619
I don't want to see her ever again.
1142
01:15:32,625 --> 01:15:33,910
I just want papa.
1143
01:15:34,625 --> 01:15:36,411
Papa has his own life to live too.
1144
01:15:37,708 --> 01:15:40,165
I can't spend all my
time and energy on you.
1145
01:15:42,708 --> 01:15:44,289
I'm tired...
1146
01:15:44,833 --> 01:15:46,915
Of looking after you everyday.
1147
01:15:49,167 --> 01:15:51,158
I'll get better.
1148
01:15:54,875 --> 01:15:56,991
You won't be tired anymore.
1149
01:15:57,042 --> 01:15:59,704
I promise to be good.
1150
01:16:02,333 --> 01:16:03,789
Because of you...
1151
01:16:03,792 --> 01:16:05,157
I can't do anything.
1152
01:16:07,000 --> 01:16:08,410
You throw tantrums,
1153
01:16:09,250 --> 01:16:11,241
you're a picky eater,
1154
01:16:11,667 --> 01:16:13,703
you won't go to bed, you wake up late.
1155
01:16:14,708 --> 01:16:17,199
You're too much trouble.
1156
01:16:19,083 --> 01:16:20,414
I'm sorry.
1157
01:16:21,125 --> 01:16:21,910
Everyday...
1158
01:16:21,917 --> 01:16:23,953
I have to buy food, cook for you...
1159
01:16:23,958 --> 01:16:25,448
Clean your room...
1160
01:16:25,458 --> 01:16:26,823
Put away your toys.
1161
01:16:26,833 --> 01:16:29,449
I can't take it anymore.
1162
01:16:29,833 --> 01:16:31,198
I hate it.
1163
01:16:31,208 --> 01:16:33,665
I'm sorry...
1164
01:16:33,667 --> 01:16:36,158
I've spent a fortune on your treatment.
1165
01:16:36,167 --> 01:16:37,873
I'm broke now.
1166
01:16:37,875 --> 01:16:38,830
I have nothing left.
1167
01:16:38,833 --> 01:16:40,539
Your father is a failure.
1168
01:16:40,542 --> 01:16:41,748
You know?
1169
01:16:42,042 --> 01:16:43,042
I'm sorry.
1170
01:16:43,375 --> 01:16:45,161
I won't be a picky eater.
1171
01:16:45,167 --> 01:16:47,249
I'll go to bed early.
1172
01:16:47,750 --> 01:16:49,411
I'll study.
1173
01:16:49,417 --> 01:16:51,078
I'll keep my room tidy.
1174
01:16:51,083 --> 01:16:52,368
I'll get better.
1175
01:16:52,375 --> 01:16:54,457
Don't leave me.
1176
01:17:02,917 --> 01:17:04,532
Blithe, time to face reality.
1177
01:17:07,708 --> 01:17:09,994
You're lucky grandma still wants you.
1178
01:17:10,500 --> 01:17:12,582
Who else would take you in?
1179
01:17:13,167 --> 01:17:14,577
I can't.
1180
01:17:16,083 --> 01:17:17,823
We'll see each other when you grow up.
1181
01:17:19,667 --> 01:17:21,749
Just focus on getting better.
1182
01:17:23,292 --> 01:17:25,032
Otherwise, you won't see me again.
1183
01:17:26,250 --> 01:17:27,456
Understand?
1184
01:17:31,875 --> 01:17:33,706
Don't leave me.
1185
01:17:33,708 --> 01:17:35,573
Papa, come back.
1186
01:17:35,917 --> 01:17:37,828
I'll get better.
1187
01:17:38,500 --> 01:17:39,956
Come back.
1188
01:17:40,167 --> 01:17:42,658
Papa, don't leave me.
1189
01:17:55,917 --> 01:17:56,917
Mr. zhou?
1190
01:18:44,292 --> 01:18:45,782
What can you do for her?
1191
01:18:46,792 --> 01:18:49,033
Really, if it wasn't for me...
1192
01:18:49,042 --> 01:18:50,703
What can you do?
1193
01:18:51,125 --> 01:18:53,036
What can you do for her?
1194
01:19:16,417 --> 01:19:17,782
Blithe has been...
1195
01:19:17,792 --> 01:19:19,328
Making good progress.
1196
01:19:19,708 --> 01:19:22,120
All of her blood test results
are in the normal range.
1197
01:19:22,500 --> 01:19:24,180
We'll continue our current treatment plan.
1198
01:19:24,333 --> 01:19:25,948
Hope everything goes well, god bless.
1199
01:19:28,542 --> 01:19:29,827
Grandma.
1200
01:19:29,833 --> 01:19:33,701
Will I get better faster in this hospital?
1201
01:19:34,083 --> 01:19:36,449
Can you ask the doctor...
1202
01:19:36,458 --> 01:19:39,325
When I'll be discharged?
1203
01:19:40,083 --> 01:19:41,539
You'll get well soon.
1204
01:19:43,458 --> 01:19:46,450
Just listen to the doctors and nurses.
1205
01:19:52,917 --> 01:19:55,784
Grandma, I want to play games.
1206
01:19:55,792 --> 01:19:57,999
Do you have a phone?
1207
01:20:00,667 --> 01:20:02,407
You want to call someone?
1208
01:20:03,417 --> 01:20:06,124
I told you, I want to play games.
1209
01:20:09,958 --> 01:20:11,539
Naughty girl.
1210
01:20:31,125 --> 01:20:32,125
Hello?
1211
01:20:32,333 --> 01:20:33,413
Papa.
1212
01:20:34,125 --> 01:20:35,160
Blithe.
1213
01:20:36,083 --> 01:20:38,415
Papa, have you eaten?
1214
01:20:38,417 --> 01:20:40,578
I miss you so much.
1215
01:20:43,750 --> 01:20:45,206
Papa misses you too.
1216
01:20:48,917 --> 01:20:52,455
Are you mad at papa for yelling at you?
1217
01:20:54,125 --> 01:20:55,786
I know you just wanted me to go...
1218
01:20:55,792 --> 01:20:57,748
With grandma.
1219
01:20:57,750 --> 01:20:59,490
You've never yelled at me before.
1220
01:21:00,458 --> 01:21:02,449
Grandma took me to Beijing...
1221
01:21:02,458 --> 01:21:04,540
To a big hospital.
1222
01:21:04,833 --> 01:21:06,664
The people here are nice.
1223
01:21:06,958 --> 01:21:09,199
I behave and take my shots and pills.
1224
01:21:09,708 --> 01:21:11,744
Grandma even found me a tutor...
1225
01:21:11,750 --> 01:21:14,082
To help me study.
1226
01:21:14,083 --> 01:21:15,664
Don't worry about me.
1227
01:21:16,167 --> 01:21:17,247
That's good.
1228
01:21:17,667 --> 01:21:19,658
Listen to your grandma.
1229
01:21:19,667 --> 01:21:20,702
Okay?
1230
01:21:22,208 --> 01:21:24,574
I'll get well soon...
1231
01:21:24,583 --> 01:21:25,948
And grow up fast,
1232
01:21:25,958 --> 01:21:29,701
so I can be with papa again.
1233
01:21:29,708 --> 01:21:30,708
Right?
1234
01:21:35,167 --> 01:21:36,167
Yes.
1235
01:21:37,500 --> 01:21:39,491
Blithe will be with papa soon.
1236
01:21:44,667 --> 01:21:45,667
Blithe...
1237
01:21:47,250 --> 01:21:51,198
Papa knows that fighting this disease...
1238
01:21:51,208 --> 01:21:52,698
Is painful.
1239
01:21:54,042 --> 01:21:56,704
But remember what papa told you.
1240
01:21:58,083 --> 01:21:59,539
If you endure the punches...
1241
01:21:59,542 --> 01:22:01,407
You can still win.
1242
01:22:02,792 --> 01:22:06,080
You must work hard, okay?
1243
01:22:06,083 --> 01:22:07,289
It's like life.
1244
01:22:07,875 --> 01:22:09,206
No one wins all the time.
1245
01:22:09,208 --> 01:22:12,166
Sometimes you win, sometimes you lose.
1246
01:22:12,167 --> 01:22:14,704
Papa, I'm going to win.
1247
01:22:14,708 --> 01:22:15,993
My papa is a champ.
1248
01:22:16,000 --> 01:22:18,082
I'm a champ's daughter.
1249
01:22:18,083 --> 01:22:20,199
I can punch back, too.
1250
01:22:28,167 --> 01:22:29,167
That's right.
1251
01:22:31,000 --> 01:22:32,740
Blithe is the smartest.
1252
01:22:35,875 --> 01:22:36,875
Papa...
1253
01:22:37,792 --> 01:22:38,952
Will never give up.
1254
01:22:40,083 --> 01:22:43,155
Blithe must never give up, too.
1255
01:22:46,417 --> 01:22:47,532
Blithe.
1256
01:22:50,958 --> 01:22:52,448
Be free and happy.
1257
01:22:54,708 --> 01:22:56,619
Papa, when I call you next time...
1258
01:22:56,625 --> 01:22:58,616
Pick up quickly.
1259
01:23:04,625 --> 01:23:05,910
I promise you...
1260
01:23:07,042 --> 01:23:09,749
I'll wait by the phone, okay?
1261
01:23:11,125 --> 01:23:11,989
Papa.
1262
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
What is it?
1263
01:23:13,500 --> 01:23:14,706
It's okay.
1264
01:23:14,708 --> 01:23:15,948
Bye, papa.
1265
01:23:16,292 --> 01:23:18,123
Papa.
1266
01:23:25,625 --> 01:23:27,206
I love you too.
1267
01:23:39,458 --> 01:23:41,414
Godard, punch harder.
1268
01:23:43,125 --> 01:23:44,331
Feng.
1269
01:23:47,667 --> 01:23:50,830
I want to return to the
ring and reclaim my title.
1270
01:24:21,292 --> 01:24:22,498
Chairman wang.
1271
01:24:22,500 --> 01:24:23,455
Remember me?
1272
01:24:23,458 --> 01:24:24,948
I'm zhou shi's agent.
1273
01:24:26,333 --> 01:24:27,368
Zhou shi...
1274
01:24:27,917 --> 01:24:29,953
He retired 7 years ago.
1275
01:24:30,250 --> 01:24:31,250
Can he still fight?
1276
01:24:31,625 --> 01:24:32,580
Of course.
1277
01:24:32,583 --> 01:24:34,869
He's still in good shape.
1278
01:24:35,250 --> 01:24:37,957
His age is his unique selling point.
1279
01:24:37,958 --> 01:24:39,038
You should start...
1280
01:24:39,042 --> 01:24:41,829
With an opponent ranked twentieth...
1281
01:24:41,833 --> 01:24:44,495
Work your way up to the
top 10 over three years.
1282
01:24:46,083 --> 01:24:47,368
I can't wait that long.
1283
01:24:47,917 --> 01:24:49,123
Just 18 months.
1284
01:24:51,125 --> 01:24:52,956
Just one bite.
1285
01:24:55,417 --> 01:24:57,499
You'll have no strength if you don't eat.
1286
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
Exactly.
1287
01:24:58,625 --> 01:24:59,410
7 years ago,
1288
01:24:59,417 --> 01:25:01,373
ibf middleweight champion zhou shi...
1289
01:25:01,375 --> 01:25:03,081
Disappeared from public view.
1290
01:25:03,292 --> 01:25:06,250
The wolf just announced his
comeback next month...
1291
01:25:06,500 --> 01:25:07,706
- Papa!
- Against 26-year-old...
1292
01:25:07,708 --> 01:25:10,365
- Why is he on TV?
- Thai champion surachai.
1293
01:25:10,500 --> 01:25:11,740
That's my papa!
1294
01:25:11,792 --> 01:25:13,748
Are you ready?
1295
01:25:13,833 --> 01:25:15,698
- Papa is amazing!
- Some say...
1296
01:25:15,708 --> 01:25:17,198
You're a has-been.
1297
01:25:17,208 --> 01:25:19,164
How do you respond?
1298
01:25:19,167 --> 01:25:20,282
Blithe...
1299
01:25:21,583 --> 01:25:22,789
Papa will win.
1300
01:25:23,792 --> 01:25:24,872
Super cool.
1301
01:25:24,875 --> 01:25:26,536
Let's pray for the wolf...
1302
01:25:26,542 --> 01:25:28,624
After a 7-year hiatus...
1303
01:25:28,625 --> 01:25:30,411
That he won't be slaughtered.
1304
01:25:30,500 --> 01:25:31,740
Papa's got to win!
1305
01:25:31,792 --> 01:25:32,792
Young miss.
1306
01:25:33,125 --> 01:25:34,240
Have a bite.
1307
01:25:34,250 --> 01:25:36,832
Grandma, can we go see the match live?
1308
01:25:36,833 --> 01:25:38,073
I want to see papa.
1309
01:25:38,083 --> 01:25:39,118
Only if you eat.
1310
01:25:39,250 --> 01:25:40,080
Alright.
1311
01:25:40,083 --> 01:25:41,038
Give me the bowl.
1312
01:25:41,083 --> 01:25:42,573
If it was shi from 7 years ago...
1313
01:25:42,583 --> 01:25:44,494
Surachai would be no match for him.
1314
01:25:44,542 --> 01:25:46,578
But in boxing, youth...
1315
01:25:46,625 --> 01:25:48,331
Is half the battle.
1316
01:25:48,333 --> 01:25:49,493
The wolf of today is...
1317
01:25:49,542 --> 01:25:52,249
No match for surachai in terms of
strength and stamina.
1318
01:25:52,250 --> 01:25:54,536
Welcome to Thailand, ladies and gentlemen.
1319
01:25:54,667 --> 01:25:55,747
It's been a long time...
1320
01:25:55,750 --> 01:25:57,365
But he's finally back...
1321
01:25:57,375 --> 01:26:00,492
Zhou shi is making his
comeback fight tonight here
1322
01:26:00,500 --> 01:26:03,037
in Bangkok, Thailand.
1323
01:26:07,250 --> 01:26:09,286
Break! Break it up!
1324
01:26:10,250 --> 01:26:11,250
Box.
1325
01:26:30,833 --> 01:26:33,700
Stop! Back to your corners!
1326
01:27:05,083 --> 01:27:06,118
Stop!
1327
01:27:06,750 --> 01:27:07,865
One...
1328
01:27:09,333 --> 01:27:10,448
Two...
1329
01:27:12,458 --> 01:27:13,743
Three...
1330
01:27:14,750 --> 01:27:16,832
Papa, I'm going to win.
1331
01:27:17,208 --> 01:27:18,448
My papa is a champ.
1332
01:27:18,500 --> 01:27:20,115
I'm a champ's daughter.
1333
01:27:20,167 --> 01:27:22,328
I can punch back too.
1334
01:27:23,583 --> 01:27:24,583
Six...
1335
01:27:27,500 --> 01:27:28,831
Seven...
1336
01:27:30,708 --> 01:27:31,708
Eight...
1337
01:27:32,458 --> 01:27:33,493
Are you okay?
1338
01:27:33,833 --> 01:27:35,073
Can you continue?
1339
01:27:35,083 --> 01:27:36,083
Box!
1340
01:27:42,958 --> 01:27:44,323
Stop, stop, stop.
1341
01:27:44,333 --> 01:27:46,244
Go back to your corners!
1342
01:27:46,625 --> 01:27:47,740
Seven
1343
01:27:48,292 --> 01:27:49,292
eight...
1344
01:27:50,292 --> 01:27:51,292
Nine...
1345
01:27:51,542 --> 01:27:53,157
Former ibf champion zhou shi's
1346
01:27:53,167 --> 01:27:54,657
first comeback fight...
1347
01:27:54,667 --> 01:27:55,907
Has certainly impressed...
1348
01:27:55,917 --> 01:27:57,407
Younger fans...
1349
01:27:57,417 --> 01:27:59,032
Unfamiliar with his attack strategy.
1350
01:27:59,208 --> 01:28:01,790
Can the wolf continue to defy expectations?
1351
01:28:02,417 --> 01:28:04,999
You must take your medication
1352
01:28:05,333 --> 01:28:06,072
and eat more...
1353
01:28:06,083 --> 01:28:12,534
Zhou shi is moving onto
his next opponent in Seoul, Korea
1354
01:28:21,458 --> 01:28:25,872
This bout has come to an
end due to a knockout.
1355
01:28:25,917 --> 01:28:30,206
Winner - zhou shi
1356
01:28:30,500 --> 01:28:33,697
win after win,
zhou shi has been looking incredible.
1357
01:28:33,708 --> 01:28:35,073
Moving on to his next challenge
1358
01:28:35,083 --> 01:28:37,324
in London, england...
1359
01:28:39,833 --> 01:28:41,414
I'm not sure if he's...
1360
01:28:41,417 --> 01:28:42,702
The greatest fighter of all time.
1361
01:28:42,708 --> 01:28:43,447
But I guarantee,
1362
01:28:43,458 --> 01:28:45,494
he has the greatest fighting spirit.
1363
01:28:45,500 --> 01:28:47,832
Shi the wolf is on his way to a comeback...
1364
01:28:47,833 --> 01:28:51,746
The winner by way of knockout:
1365
01:28:51,833 --> 01:28:54,245
Zhou shi.
1366
01:28:56,208 --> 01:28:57,994
Wow, papa was amazing!
1367
01:28:58,500 --> 01:29:00,456
Igawa yuji...
1368
01:29:03,958 --> 01:29:06,825
If 1 didn't retire from the ring...
1369
01:29:07,708 --> 01:29:09,949
You wouldn't be the champion.
1370
01:29:10,042 --> 01:29:12,078
I challenge you to a match!
1371
01:29:12,250 --> 01:29:14,907
Beat igawa.
1372
01:29:14,917 --> 01:29:15,917
Alright.
1373
01:29:16,208 --> 01:29:17,948
Enough TV.
1374
01:29:24,542 --> 01:29:27,374
Papa, the doctor said
I've made huge progress.
1375
01:29:27,375 --> 01:29:30,492
I saw you boxing on TV.
1376
01:29:30,875 --> 01:29:34,493
I can see you wherever you fight.
1377
01:29:34,542 --> 01:29:37,955
When I'm well, I'll go see you fight live.
1378
01:29:37,958 --> 01:29:39,494
Papa, keep fighting.
1379
01:29:40,250 --> 01:29:42,957
Papa wants to win the
world championship belt
1380
01:29:42,958 --> 01:29:44,368
for you.
1381
01:29:44,833 --> 01:29:48,451
Papa is fighting hard,
blithe must fight too.
1382
01:29:48,500 --> 01:29:51,697
Never give up, let's win
this fight together.
1383
01:29:55,500 --> 01:29:56,740
Yes, papa.
1384
01:30:14,833 --> 01:30:15,833
Faster.
1385
01:30:17,208 --> 01:30:18,208
Again.
1386
01:30:19,958 --> 01:30:20,993
Brother.
1387
01:30:37,458 --> 01:30:39,073
How did you find me?
1388
01:30:39,125 --> 01:30:40,365
I saw you fight.
1389
01:30:41,625 --> 01:30:43,081
It's what you're meant for.
1390
01:30:45,458 --> 01:30:47,073
You deserve to be hit.
1391
01:30:47,083 --> 01:30:48,619
Why didn't you call?
1392
01:30:49,750 --> 01:30:50,785
What for?
1393
01:30:51,750 --> 01:30:53,490
What for?
1394
01:30:53,875 --> 01:30:54,875
Hey.
1395
01:30:55,333 --> 01:30:56,994
Didn't you announce live...
1396
01:30:57,042 --> 01:30:58,998
You wanted to challenge igawa yuji?
1397
01:31:00,208 --> 01:31:01,869
I'm the only one who can...
1398
01:31:02,625 --> 01:31:04,832
Make this match happen.
1399
01:31:05,625 --> 01:31:06,956
I can guarantee...
1400
01:31:07,000 --> 01:31:08,581
Igawa will agree to the match.
1401
01:31:09,250 --> 01:31:10,250
But...
1402
01:31:10,833 --> 01:31:12,824
If you fight in your current state,
1403
01:31:13,667 --> 01:31:15,328
he'll slaughter you.
1404
01:31:20,208 --> 01:31:21,208
Two months...
1405
01:31:22,083 --> 01:31:23,368
Give me two months.
1406
01:31:23,375 --> 01:31:24,990
It's no use.
1407
01:31:25,750 --> 01:31:27,160
We need to...
1408
01:31:27,458 --> 01:31:29,699
Find the best team to train you.
1409
01:31:30,458 --> 01:31:32,369
I'll take care of it.
1410
01:31:37,083 --> 01:31:39,324
Don't thank me.
1411
01:31:40,875 --> 01:31:43,241
I plan to make a fortune.
1412
01:31:52,958 --> 01:31:56,701
Match of the century
between the former and...
1413
01:31:56,750 --> 01:32:00,447
The current middleweight world champions.
1414
01:32:00,458 --> 01:32:02,244
Igawa San, you're...
1415
01:32:02,292 --> 01:32:05,079
Undefeated with 21 wins and 18 kos.
1416
01:32:06,042 --> 01:32:09,364
Why did you accept zhou shi's challenge?
1417
01:32:09,958 --> 01:32:12,370
What made you come to the decision of...
1418
01:32:12,417 --> 01:32:16,080
Accepting the old champ's challenge?
1419
01:32:16,083 --> 01:32:20,577
Before I turned pro,
I used to watch zhou shi fight...
1420
01:32:20,583 --> 01:32:24,576
And think to myself:
1421
01:32:24,708 --> 01:32:26,494
I can ko him.
1422
01:32:27,333 --> 01:32:29,824
Within 3 rounds?
1423
01:32:32,708 --> 01:32:34,244
3 punches.
1424
01:32:37,458 --> 01:32:41,155
He doesn't even have the
same killer instinct.
1425
01:32:41,708 --> 01:32:46,452
I despise boxers who fight for show only.
1426
01:32:47,625 --> 01:32:51,368
My agent was lured in by the prize money...
1427
01:32:51,917 --> 01:32:54,624
Otherwise I wouldn't have
agreed to fight him.
1428
01:32:56,500 --> 01:32:57,865
Zhou shi.
1429
01:32:57,917 --> 01:33:01,239
You were once a brash champion yourself.
1430
01:33:01,292 --> 01:33:04,329
Do you have any comment?
1431
01:33:10,042 --> 01:33:11,077
Il... umm
1432
01:33:12,917 --> 01:33:15,454
I want to tell my daughter:
1433
01:33:17,583 --> 01:33:18,948
Papa didn't give up...
1434
01:33:20,167 --> 01:33:21,498
Will never give up.
1435
01:33:23,458 --> 01:33:25,574
Even if life deals you a bad hand...
1436
01:33:26,792 --> 01:33:28,703
You can triumph with
faith and determination.
1437
01:33:29,167 --> 01:33:32,455
I have faith you'll beat the disease
1438
01:33:32,958 --> 01:33:35,620
coz' you're a champ's daughter.
1439
01:34:05,833 --> 01:34:08,620
You may have skill and experience
1440
01:34:10,708 --> 01:34:13,620
but you must change your attack strategy.
1441
01:34:14,875 --> 01:34:17,662
We've analyzed igawa's past bouts.
1442
01:34:17,667 --> 01:34:20,784
He's as good as you were 7 years ago.
1443
01:34:20,792 --> 01:34:23,408
You can't match him in
terms power and stamina.
1444
01:34:23,500 --> 01:34:26,617
You think you can beat
yourself from 7 years ago?
1445
01:34:26,750 --> 01:34:29,036
You need more strength and
conditioning training.
1446
01:34:29,042 --> 01:34:30,998
It's an endurance battle.
1447
01:34:32,042 --> 01:34:34,579
We'll build up your muscle strength quickly
1448
01:34:35,167 --> 01:34:37,374
to counter igawa's attack.
1449
01:34:38,625 --> 01:34:41,207
Imagine you have just one
chance to hit igawa.
1450
01:34:41,208 --> 01:34:42,789
That punch...
1451
01:34:42,792 --> 01:34:45,329
Must pack the force of an oncoming train.
1452
01:35:01,208 --> 01:35:02,744
Faster.
1453
01:35:14,208 --> 01:35:15,368
Stop.
1454
01:35:15,458 --> 01:35:17,119
Blithe is a good girl.
1455
01:35:17,125 --> 01:35:18,990
No more needles.
1456
01:35:20,917 --> 01:35:22,248
You'll get better in no time.
1457
01:35:22,250 --> 01:35:23,786
Stop.
1458
01:35:29,583 --> 01:35:31,119
It hurts just a little.
1459
01:35:31,125 --> 01:35:32,205
Stop.
1460
01:35:39,708 --> 01:35:41,699
Bear with it.
1461
01:35:50,000 --> 01:35:52,707
Maximize each chance to land a blow...
1462
01:35:52,708 --> 01:35:55,199
Give it the full force of 1000-pound weight
1463
01:35:55,208 --> 01:35:57,244
then a miracle may happen.
1464
01:37:13,583 --> 01:37:14,698
Blithe.
1465
01:37:14,750 --> 01:37:17,116
Papa is already in Japan,
preparing for the fight.
1466
01:37:17,333 --> 01:37:18,743
Let's win this fight together.
1467
01:37:40,458 --> 01:37:42,119
Uncle feng, you're here!
1468
01:37:43,917 --> 01:37:45,157
Did you miss me?
1469
01:37:45,167 --> 01:37:46,077
Yes.
1470
01:37:46,083 --> 01:37:47,664
Want to see your father fight in Japan?
1471
01:37:47,667 --> 01:37:48,281
Yes.
1472
01:37:48,292 --> 01:37:51,580
I begged grandma but she won't let me...
1473
01:37:52,375 --> 01:37:53,785
Don't listen to that old hag.
1474
01:37:53,792 --> 01:37:55,908
Uncle will take you.
1475
01:37:55,917 --> 01:37:57,032
Godard...
1476
01:37:57,250 --> 01:37:58,865
What is your status?
1477
01:37:58,917 --> 01:38:00,828
I snuck in posing as a guard.
1478
01:38:00,875 --> 01:38:03,582
I have blithe's passport;
See you at the airport.
1479
01:38:05,250 --> 01:38:06,865
You'll meet your father soon, blithe.
1480
01:38:06,917 --> 01:38:08,202
Hurry...
1481
01:38:11,833 --> 01:38:12,948
What are you doing?
1482
01:38:12,958 --> 01:38:14,323
Where are you taking her?
1483
01:38:14,333 --> 01:38:15,823
This is kidnap!
1484
01:38:15,833 --> 01:38:16,948
Who are you?
1485
01:38:17,208 --> 01:38:19,199
Grandma, don't be mad.
1486
01:38:19,625 --> 01:38:21,707
They're papa's friends.
1487
01:38:22,125 --> 01:38:24,491
I want to see papa fight.
1488
01:38:24,542 --> 01:38:26,954
Yell at me if you want.
1489
01:38:27,333 --> 01:38:29,119
Sorry, it's a misunderstanding.
1490
01:38:29,167 --> 01:38:30,077
Misunderstanding?
1491
01:38:30,083 --> 01:38:32,950
I'm warning you... I'll call the police.
1492
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
Grandma!
1493
01:38:34,333 --> 01:38:35,448
I'm calling the police now.
1494
01:38:35,500 --> 01:38:35,989
Grandma!
1495
01:38:36,042 --> 01:38:37,122
Nurse, oh please...
1496
01:38:37,167 --> 01:38:39,453
Grandma, don't call the police.
1497
01:38:41,250 --> 01:38:42,205
You should go.
1498
01:38:42,250 --> 01:38:44,457
Go see my father; I can't go.
1499
01:38:45,125 --> 01:38:46,125
Go.
1500
01:38:47,333 --> 01:38:48,333
I'm staying.
1501
01:38:49,875 --> 01:38:52,241
Are you happy now?
1502
01:38:57,375 --> 01:38:59,582
Who said you can't go?
1503
01:39:00,250 --> 01:39:03,117
If you must go, grandma will take you.
1504
01:39:05,500 --> 01:39:07,786
I always knew you were the best.
1505
01:39:07,792 --> 01:39:08,952
Thank you!
1506
01:39:09,375 --> 01:39:10,785
Just this once.
1507
01:39:29,875 --> 01:39:31,957
Welcome to the Tokyo dome for the...
1508
01:39:31,958 --> 01:39:35,371
Ibf middleweight championship.
1509
01:39:36,333 --> 01:39:41,202
Welcome to the Tokyo dome
here in Tokyo, Japan...
1510
01:39:41,583 --> 01:39:42,789
For the ibf middleweight...
1511
01:39:42,792 --> 01:39:44,578
Grandma, this is yours
1512
01:39:44,708 --> 01:39:46,699
championship of the world!
1513
01:39:46,750 --> 01:39:49,582
And now, ladies and gentlemen.
1514
01:39:49,583 --> 01:39:52,450
Fighting out of the red corner
1515
01:39:52,458 --> 01:39:55,200
representing Shanghai, China,
1516
01:39:55,250 --> 01:39:59,949
the previous middleweight
champion of the world...
1517
01:40:00,708 --> 01:40:03,700
- Zhou shi.
- Blithe, go tell your father you're here.
1518
01:40:04,125 --> 01:40:06,207
No, let's not distract him.
1519
01:40:06,625 --> 01:40:07,364
Okay.
1520
01:40:07,375 --> 01:40:10,697
Representing Tokyo, Japan.
1521
01:40:11,208 --> 01:40:15,952
The present middleweight
champion of the world,
1522
01:40:15,958 --> 01:40:19,325
igawa yuji.
1523
01:40:31,958 --> 01:40:34,700
Tonight, former world champion, zhou shi...
1524
01:40:34,708 --> 01:40:35,993
Challenges the reigning champ...
1525
01:40:36,042 --> 01:40:37,703
10 years his junior...
1526
01:40:37,750 --> 01:40:39,206
Igawa yuji.
1527
01:40:39,208 --> 01:40:41,574
Both boxers are undefeated.
1528
01:40:41,583 --> 01:40:45,201
Will zhou shi win back his title...
1529
01:40:45,583 --> 01:40:48,199
Or get ko'd by igawa?
1530
01:40:48,208 --> 01:40:49,948
We'll find out tonight.
1531
01:41:01,500 --> 01:41:04,412
China's former king boxer zhou shi...
1532
01:41:04,417 --> 01:41:07,534
Returns to the ring after
7 years of absence.
1533
01:41:07,542 --> 01:41:10,614
Can he prove himself to
the world one more time?
1534
01:41:10,625 --> 01:41:12,581
Former Chinese king boxer
zhou shi makes his...
1535
01:41:12,583 --> 01:41:13,663
Comeback bid.
1536
01:41:13,667 --> 01:41:15,373
Can he prove to the world tonight that...
1537
01:41:15,375 --> 01:41:16,660
He's still the champ?
1538
01:41:16,875 --> 01:41:18,206
I can't wait.
1539
01:41:24,083 --> 01:41:25,698
Zhou zhi has a 20-0 record with 15 kos.
1540
01:41:25,750 --> 01:41:27,706
His tko rate is 75%.
1541
01:41:27,708 --> 01:41:29,619
Tonight marks...
1542
01:41:29,667 --> 01:41:32,249
The veteran boxer's 21st bout.
1543
01:41:32,292 --> 01:41:34,749
Let's welcome the challenger from China:
1544
01:41:34,792 --> 01:41:37,204
Zhou shi.
1545
01:41:56,750 --> 01:41:59,742
Japan's world champion igawa
is a swarmer known for
1546
01:41:59,792 --> 01:42:02,204
his speed and destructive punches.
1547
01:42:02,208 --> 01:42:04,449
Dubbed the monster,
lgawa's meteoric rise...
1548
01:42:04,458 --> 01:42:07,074
Hit its apex with the
ibf title 3 years after his debut.
1549
01:42:07,125 --> 01:42:08,456
He's been world's no.1 since.
1550
01:42:08,458 --> 01:42:12,076
That's right, igawa has
remained undefeated.
1551
01:42:12,375 --> 01:42:13,706
Zhou shi has a...
1552
01:42:13,708 --> 01:42:15,369
Daunting task ahead.
1553
01:42:15,833 --> 01:42:19,451
- Igawa yuji just entered the ring.
- Zhou shi.
1554
01:42:19,500 --> 01:42:22,207
- He looks calm and confident.
- Papa, keep fighting!
1555
01:42:22,208 --> 01:42:24,199
Igawa has a 21-0 record with 18 kos.
1556
01:42:24,208 --> 01:42:26,824
His tko rate is a whopping 85%.
1557
01:42:27,125 --> 01:42:30,743
Applause for - igawa yuji.
1558
01:42:30,792 --> 01:42:33,124
Fighters, step forward!
1559
01:42:36,083 --> 01:42:39,496
Gentlemen, listen to my
commands, fight clean...
1560
01:42:39,542 --> 01:42:42,124
Protect yourselves at all times,
do you understand?
1561
01:42:42,125 --> 01:42:43,740
I won't hold back.
1562
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
Touch gloves.
1563
01:42:48,333 --> 01:42:49,333
Judge 1.
1564
01:42:49,875 --> 01:42:50,875
Judge 2.
1565
01:42:51,500 --> 01:42:52,500
Judge 3.
1566
01:42:52,833 --> 01:42:54,448
Fighters, ready?
1567
01:42:54,792 --> 01:42:56,157
And... box!
1568
01:42:56,750 --> 01:42:58,365
Igawa is in top form...
1569
01:42:58,417 --> 01:42:59,998
A true monster!
1570
01:43:00,042 --> 01:43:02,328
The former champ from China...
1571
01:43:02,375 --> 01:43:05,208
Launched his comeback just last year
1572
01:43:05,250 --> 01:43:07,366
with impressive results.
1573
01:43:07,417 --> 01:43:09,829
Quite a feat for the
veteran to come so far...
1574
01:43:09,875 --> 01:43:11,581
To fight the world's no.1.
1575
01:43:11,625 --> 01:43:15,698
Tonight's bout will be one for the ages.
1576
01:43:30,708 --> 01:43:33,120
Shi isn't backing off
despite sustaining many blows.
1577
01:43:33,125 --> 01:43:34,490
Move it... come on!
1578
01:43:34,583 --> 01:43:35,948
He's like ironman...
1579
01:43:35,958 --> 01:43:37,869
Zhou shi doesn't feel pain.
1580
01:43:37,875 --> 01:43:39,285
He just keeps taking the blows.
1581
01:43:39,292 --> 01:43:40,077
Stop!
1582
01:43:40,083 --> 01:43:42,290
- To your corner!
- Igawa is light on his feet.
1583
01:43:42,292 --> 01:43:44,408
By contrast, unlike his formidable foe...
1584
01:43:44,417 --> 01:43:45,998
Zhou shi appears sluggish.
1585
01:43:48,000 --> 01:43:49,956
Zhou shi may be tough as steel,
1586
01:43:50,292 --> 01:43:53,079
but he has yet to land a real blow.
1587
01:43:53,083 --> 01:43:54,539
Ironman zhou shi...
1588
01:43:54,542 --> 01:43:57,534
Has yet to land a substantial blow.
1589
01:43:57,542 --> 01:44:00,204
- Make sure you keep your hands up.
- Good job...
1590
01:44:00,458 --> 01:44:02,574
Look, he's done for.
1591
01:44:02,708 --> 01:44:04,790
Should I go easy on him?
1592
01:44:05,083 --> 01:44:06,823
He won't last long.
1593
01:44:07,333 --> 01:44:09,039
Don't let your guard down.
1594
01:44:09,042 --> 01:44:10,282
I'll be fine.
1595
01:44:10,708 --> 01:44:11,708
Keep your guard up.
1596
01:44:11,750 --> 01:44:12,785
Don't let him get close.
1597
01:44:12,792 --> 01:44:14,908
Don't get too comfortable.
1598
01:44:16,583 --> 01:44:17,823
You got this.
1599
01:44:17,875 --> 01:44:18,875
Keep going.
1600
01:44:18,958 --> 01:44:19,958
Hang in there.
1601
01:44:20,708 --> 01:44:22,573
Keep it up.
1602
01:44:26,667 --> 01:44:27,667
Box!
1603
01:44:53,125 --> 01:44:54,581
Use the jab.
1604
01:44:55,333 --> 01:44:56,698
Papa, keep fighting.
1605
01:44:57,708 --> 01:44:59,118
Papa.
1606
01:45:06,333 --> 01:45:07,948
Hands up! Hands up!
1607
01:45:09,458 --> 01:45:10,458
Stop!
1608
01:45:10,708 --> 01:45:11,823
Go to your corner...
1609
01:45:11,958 --> 01:45:12,743
Excellent.
1610
01:45:12,750 --> 01:45:13,865
Go to your corner!
1611
01:45:16,583 --> 01:45:19,825
Sit down, relax... that was a good round.
1612
01:45:23,375 --> 01:45:25,240
You have to push him back, alright?
1613
01:45:28,458 --> 01:45:29,458
Keep it up.
1614
01:45:31,292 --> 01:45:32,292
Box!
1615
01:45:49,583 --> 01:45:50,789
Get off the ropes.
1616
01:45:56,667 --> 01:45:57,873
Break it up...
1617
01:45:58,250 --> 01:45:59,490
Go to your corner.
1618
01:45:59,958 --> 01:46:02,074
Doctor... zhou shi, look at me.
1619
01:46:02,333 --> 01:46:03,448
Head up...
1620
01:46:07,958 --> 01:46:08,743
Zhou, relax.
1621
01:46:08,750 --> 01:46:10,331
Compose yourself... take your time.
1622
01:46:10,333 --> 01:46:11,493
Listen to me.
1623
01:46:12,333 --> 01:46:13,539
Hang in there.
1624
01:46:13,542 --> 01:46:14,657
He's dropping his guard.
1625
01:46:14,667 --> 01:46:17,283
W ait for a chance to
land the decisive blow.
1626
01:46:18,042 --> 01:46:19,623
- Is it okay to continue?
- Come on...
1627
01:46:19,708 --> 01:46:22,199
- Are you good?
- It's go time! Come on, you got this!
1628
01:46:22,208 --> 01:46:23,208
And... box!
1629
01:46:27,958 --> 01:46:29,619
Move... move... take your time.
1630
01:46:43,750 --> 01:46:45,081
Stop! Break it up!
1631
01:46:45,125 --> 01:46:46,740
Go back to your corner!
1632
01:47:02,375 --> 01:47:03,375
Box!
1633
01:47:13,500 --> 01:47:15,582
Don't meet force with force.
1634
01:47:17,958 --> 01:47:20,700
Igawa's lightning fast jabs
hit the Mark every time.
1635
01:47:20,750 --> 01:47:22,206
Zhou shi can barely fight back.
1636
01:47:22,208 --> 01:47:24,620
He's been hit in the face repeatedly.
1637
01:47:24,667 --> 01:47:25,873
Zhou shi is down!
1638
01:47:29,375 --> 01:47:33,072
Look, igawa's lightning blows!
1639
01:47:33,083 --> 01:47:34,198
It's over.
1640
01:47:34,250 --> 01:47:36,491
No one can recover from such a blow.
1641
01:47:37,500 --> 01:47:38,740
Come on, zhou shi, get up!
1642
01:47:38,792 --> 01:47:40,703
Get up! Get up!
1643
01:47:43,000 --> 01:47:44,000
Two...
1644
01:47:45,333 --> 01:47:46,333
Three...
1645
01:47:52,208 --> 01:47:53,948
Mom used to say...
1646
01:47:54,583 --> 01:47:58,576
Papa was an awesome boxer.
1647
01:47:59,958 --> 01:48:01,823
He won every single time.
1648
01:48:03,750 --> 01:48:04,750
Four...
1649
01:48:06,500 --> 01:48:08,240
Is that true?
1650
01:48:09,958 --> 01:48:10,617
Five...
1651
01:48:10,625 --> 01:48:11,865
Papa.
1652
01:48:12,375 --> 01:48:13,660
Papa.
1653
01:48:14,750 --> 01:48:16,115
Papa.
1654
01:48:16,667 --> 01:48:17,531
Six...
1655
01:48:17,542 --> 01:48:20,329
Papa, papa.
1656
01:48:20,875 --> 01:48:24,197
Papa, papa.
1657
01:48:27,833 --> 01:48:28,697
Seven...
1658
01:48:28,833 --> 01:48:29,833
Wow...
1659
01:48:30,583 --> 01:48:33,074
Zhou shi is getting up!
1660
01:48:33,875 --> 01:48:35,866
His determination is incredible.
1661
01:48:35,875 --> 01:48:38,287
Hats off to the wolf.
1662
01:48:38,833 --> 01:48:39,697
Eight...
1663
01:48:39,833 --> 01:48:41,824
Zhou shi is back on his feet.
1664
01:48:41,875 --> 01:48:43,115
He hasn't given up.
1665
01:48:43,167 --> 01:48:44,122
He's still standing!
1666
01:48:44,167 --> 01:48:46,123
What an extraordinary display of will.
1667
01:48:46,375 --> 01:48:48,582
Zhou shi stood back up
before the referee reached 10.
1668
01:48:48,583 --> 01:48:50,289
The boxer has a will of iron.
1669
01:48:51,042 --> 01:48:53,033
Stay here... time...
1670
01:48:53,583 --> 01:48:54,823
Hand me the towel.
1671
01:48:55,417 --> 01:48:57,658
Papa! Papa!
1672
01:48:58,625 --> 01:49:00,741
Keep fighting!
1673
01:49:01,625 --> 01:49:02,956
Get ready... time...
1674
01:49:04,292 --> 01:49:05,292
Box!
1675
01:49:06,833 --> 01:49:08,448
Igawa is growing impatient.
1676
01:49:08,458 --> 01:49:09,743
He attacks shi with a flurry of punches.
1677
01:49:09,750 --> 01:49:11,240
He has him on the ropes.
1678
01:49:13,250 --> 01:49:14,456
Break it up.
1679
01:49:17,000 --> 01:49:18,661
Zhou shi is struggling.
1680
01:49:19,042 --> 01:49:20,953
Ilgawa's strength and stamina
are on full display.
1681
01:49:20,958 --> 01:49:22,698
He's not even breathing hard.
1682
01:49:24,250 --> 01:49:25,456
Break!
1683
01:49:36,083 --> 01:49:39,325
Stop! Igawa, go to your corner.
1684
01:49:42,292 --> 01:49:44,328
Shi, how do you feel?
1685
01:49:44,333 --> 01:49:45,493
Sit down.
1686
01:49:56,458 --> 01:49:57,493
It's okay.
1687
01:49:57,500 --> 01:49:58,865
Here, drink some water.
1688
01:50:00,250 --> 01:50:01,365
Spit it out.
1689
01:50:02,875 --> 01:50:06,117
He has a death wish... he hits hard though.
1690
01:50:06,375 --> 01:50:08,206
You'll be fine.
1691
01:50:08,208 --> 01:50:10,449
You're winning.
1692
01:50:10,458 --> 01:50:14,326
He's struggling, we'll be fine.
1693
01:50:14,458 --> 01:50:17,780
I didn't expect him to
recover after that punch.
1694
01:50:17,792 --> 01:50:20,829
He's tougher than we thought.
1695
01:50:21,375 --> 01:50:23,115
Finish him off quickly.
1696
01:50:23,500 --> 01:50:25,832
You can't continue.
1697
01:50:25,833 --> 01:50:27,414
You put up a good fight.
1698
01:50:27,833 --> 01:50:29,164
Let's call it quits.
1699
01:50:31,667 --> 01:50:34,739
If you throw in the towel, I'll kill you.
1700
01:50:44,417 --> 01:50:45,873
Come on... let's go!
1701
01:50:46,292 --> 01:50:49,455
Zhou shi's spirit is indomitable.
1702
01:50:50,167 --> 01:50:52,249
I'm amazed he's still standing.
1703
01:50:56,583 --> 01:50:58,039
He's still standing.
1704
01:50:58,042 --> 01:50:59,998
Maybe miracles do happen.
1705
01:52:01,125 --> 01:52:04,447
Stop! Zhou shi, go to the neutral corner.
1706
01:52:05,042 --> 01:52:07,203
One... two...
1707
01:52:07,833 --> 01:52:10,290
Three... four...
1708
01:52:10,833 --> 01:52:12,539
Are you okay? Can you continue?
1709
01:52:12,542 --> 01:52:13,452
Ready...
1710
01:52:13,458 --> 01:52:14,458
Box!
1711
01:52:14,833 --> 01:52:16,243
Stop... break it up!
1712
01:52:16,250 --> 01:52:18,582
- Come on, ref.
- Go to your corners.
1713
01:52:20,083 --> 01:52:22,950
It's okay... sit down, drink some water.
1714
01:52:23,458 --> 01:52:25,449
Relax, just drink some water, okay?
1715
01:52:25,500 --> 01:52:26,500
You've got this.
1716
01:52:27,125 --> 01:52:29,332
Here, drink it...
1717
01:52:31,125 --> 01:52:32,706
Spit it out...
1718
01:52:35,083 --> 01:52:36,448
Zhou, it's the last round.
1719
01:52:36,500 --> 01:52:38,456
All these years of training is for now.
1720
01:52:38,500 --> 01:52:41,458
Right now, this round is yours, okay?
1721
01:52:44,583 --> 01:52:45,698
Let's go... let's go!
1722
01:52:48,500 --> 01:52:49,114
Hang in there.
1723
01:52:49,125 --> 01:52:50,331
You got this, zhou!
1724
01:52:54,792 --> 01:52:55,827
Box!
1725
01:53:05,417 --> 01:53:07,408
Put your hands up!
1726
01:53:16,125 --> 01:53:16,910
Stop!
1727
01:53:16,917 --> 01:53:19,829
Zhou shi is down once again.
1728
01:53:19,833 --> 01:53:22,324
That blow was deadly!
1729
01:53:22,333 --> 01:53:24,619
Igawa put his full force behind it...
1730
01:53:24,625 --> 01:53:27,412
It's bound to cause damage.
1731
01:53:27,417 --> 01:53:28,452
Three...
1732
01:53:29,042 --> 01:53:30,202
Four...
1733
01:53:31,042 --> 01:53:32,248
Five...
1734
01:53:33,333 --> 01:53:34,539
Six...
1735
01:53:36,625 --> 01:53:37,831
Seven...
1736
01:53:39,333 --> 01:53:40,333
Eight...
1737
01:53:40,708 --> 01:53:41,447
Nine...
1738
01:53:41,458 --> 01:53:44,074
Step forth... can you continue?
1739
01:53:45,833 --> 01:53:47,243
Ready... box!
1740
01:53:53,333 --> 01:53:54,664
Finish him!
1741
01:53:55,458 --> 01:53:57,449
Zhou shi's fighting with all he's got.
1742
01:53:57,750 --> 01:53:59,081
He's in the zone!
1743
01:54:00,917 --> 01:54:03,203
He's giving igawa a hard time.
1744
01:54:03,792 --> 01:54:06,534
Igawa is also fighting with all he's got.
1745
01:54:08,833 --> 01:54:10,073
Igawa is down!
1746
01:54:10,375 --> 01:54:11,865
Unbelievable!
1747
01:54:29,667 --> 01:54:32,204
This is truly the match of the century.
1748
01:54:32,208 --> 01:54:34,699
Will and determination can make miracles.
1749
01:54:34,750 --> 01:54:36,706
Both fighters gave it
their best and put on...
1750
01:54:36,708 --> 01:54:38,198
A hell of a show.
1751
01:54:38,917 --> 01:54:43,206
Zhou shi's indomitable
spirit created a miracle.
1752
01:54:43,583 --> 01:54:44,698
King boxer...
1753
01:54:44,833 --> 01:54:46,539
Our king boxer!
1754
01:54:47,167 --> 01:54:49,328
This is a once-in-a-lifetime match.
1755
01:54:49,333 --> 01:54:52,575
Great sportsmanship
displayed by both boxers.
1756
01:54:52,583 --> 01:54:55,199
It truly was spectacular.
1757
01:55:01,083 --> 01:55:09,083
Zhou shi... zhou shi.
1758
01:55:20,708 --> 01:55:24,371
The fighters display tremendous efforts.
1759
01:55:24,375 --> 01:55:27,162
What an amazing 12th rounds of fighting.
1760
01:55:33,917 --> 01:55:41,917
"In the ring, and in life, never give up."
1761
01:55:54,042 --> 01:55:55,157
Ms. zhou,
1762
01:55:55,167 --> 01:55:57,283
you are a best-selling writer.
1763
01:55:57,292 --> 01:55:58,577
What inspired you
1764
01:55:58,583 --> 01:56:00,369
to write about your fight against cancer?
1765
01:56:01,375 --> 01:56:03,081
Specifically, I was inspired by
1766
01:56:03,083 --> 01:56:07,122
what had transpired
between my father and me.
1767
01:56:08,000 --> 01:56:11,197
He taught me to be persevering like him.
1768
01:56:11,208 --> 01:56:12,493
He encouraged me.
1769
01:56:13,083 --> 01:56:15,825
He helped give me a second chance at life,
1770
01:56:16,417 --> 01:56:18,658
which I gladly took.
1771
01:56:19,417 --> 01:56:22,955
He gave me a lifetime supply
of faith and courage,
1772
01:56:22,958 --> 01:56:25,745
enabling me to have overcome my illness.
1773
01:56:28,000 --> 01:56:30,241
Therefore, in my heart...
1774
01:56:30,958 --> 01:56:32,994
Papa will always be a champion.
1775
01:56:34,333 --> 01:56:36,324
Even though he is no longer around
1776
01:56:36,333 --> 01:56:38,244
to read my book,
1777
01:56:38,292 --> 01:56:41,125
there are no longer any regrets
1778
01:56:41,167 --> 01:56:42,828
in either of our lives.
1779
01:56:43,458 --> 01:56:46,120
All I want to tell you, papa,
1780
01:56:46,833 --> 01:56:49,575
is that you won in the end.
1781
01:56:50,083 --> 01:56:52,119
I will live my life to the fullest.
104618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.