Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,467 --> 00:00:18,991
Ju-on: the curse of one who dies
in the grip of a powerful rage.
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,931
It gathers and takes effect in
the places where that person was alive.
5
00:00:24,033 --> 00:00:28,523
Those who encounter it die,
and a new curse is born.
6
00:01:09,300 --> 00:01:15,256
JU-ON: The Grudge
7
00:01:19,200 --> 00:01:22,497
"Rika"
8
00:01:24,566 --> 00:01:27,692
"Social Welfare Center"
9
00:01:47,632 --> 00:01:48,792
Thanks for the effort.
10
00:01:48,966 --> 00:01:50,092
Thanks for the effort...
11
00:01:50,966 --> 00:01:55,093
Well then, could you write your name
and the time here?
12
00:01:55,200 --> 00:01:55,962
Yes.
13
00:02:03,599 --> 00:02:04,259
Please.
14
00:02:05,400 --> 00:02:06,025
Thank you.
15
00:02:09,866 --> 00:02:10,492
Rika!
16
00:02:12,200 --> 00:02:14,064
It's this.
17
00:02:14,266 --> 00:02:16,994
What? By myself?
18
00:02:17,233 --> 00:02:19,063
I'm sorry. There's no one else around.
19
00:02:19,433 --> 00:02:21,195
But...
20
00:02:24,599 --> 00:02:27,226
Whose case is it?
21
00:02:28,166 --> 00:02:30,564
I can't reach him at all.
22
00:02:30,833 --> 00:02:35,164
He took off with the key.
and hasn't come to the office. I'm in a bind.
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,899
I'm just a volunteer...
24
00:02:39,000 --> 00:02:42,092
Don't worry. Don't worry.
You're used to this.
25
00:02:42,200 --> 00:02:43,167
Oh, Mr. Hirohashi...
26
00:02:43,333 --> 00:02:43,958
Yes.
27
00:02:44,133 --> 00:02:45,656
I found Mr. Goto.
28
00:02:46,033 --> 00:02:47,000
Goto?
29
00:02:50,599 --> 00:02:52,828
Come on. Please? Please?
30
00:02:53,066 --> 00:02:54,862
Just look in on her. Here.
31
00:02:54,966 --> 00:02:55,591
But...
32
00:02:56,100 --> 00:02:57,930
I'll buy you dinner.
33
00:02:58,599 --> 00:03:00,998
What? You don't have to...
34
00:03:51,033 --> 00:03:54,159
"Tokunaga"
35
00:04:19,133 --> 00:04:21,157
Hello. Anybody home?
36
00:04:35,166 --> 00:04:37,156
Hello. Anybody home?
37
00:04:52,532 --> 00:04:55,432
I'm from the Social Welfare Center...
38
00:05:07,532 --> 00:05:08,760
I'm coming in.
39
00:05:37,066 --> 00:05:37,998
Grandma?
40
00:05:38,699 --> 00:05:39,961
Are you all right?
41
00:06:26,233 --> 00:06:28,097
You're Ms. Sachie. Right?
42
00:06:31,532 --> 00:06:35,932
I'm here to help out
in place of Mr. Takahashi.
43
00:06:36,166 --> 00:06:38,598
My name is Rika Nishina.
44
00:10:42,433 --> 00:10:43,058
Come here.
45
00:10:44,200 --> 00:10:44,825
Come here...
46
00:10:53,467 --> 00:10:54,694
Ms. Sachie!
47
00:10:54,933 --> 00:10:58,025
Who is that boy upstairs?!
48
00:11:00,000 --> 00:11:01,762
Ms. Sachie!
49
00:11:18,333 --> 00:11:20,890
Someone was locked up in a closet!
50
00:11:21,333 --> 00:11:21,958
Yes.
51
00:11:22,467 --> 00:11:24,865
I didn't hear anything about a child...
52
00:11:26,033 --> 00:11:26,658
Yes.
53
00:11:27,933 --> 00:11:30,025
Yes. He's still upstairs.
54
00:11:31,266 --> 00:11:32,358
Yes.
55
00:11:33,166 --> 00:11:36,031
I told you. They haven't come home yet!
56
00:11:37,866 --> 00:11:38,525
Yes.
57
00:11:40,233 --> 00:11:40,995
But...
58
00:11:43,433 --> 00:11:44,195
Yes.
59
00:11:45,699 --> 00:11:47,291
Yes. I understand.
60
00:11:48,500 --> 00:11:49,467
Yes.
61
00:12:04,000 --> 00:12:09,626
We're not home right now.
Please leave your name and message.
62
00:12:11,400 --> 00:12:13,525
Hello? It's Hitomi.
63
00:12:15,632 --> 00:12:19,157
Hello? Is Kazumi there?
64
00:12:21,266 --> 00:12:23,392
How is Mother's health?
65
00:12:26,133 --> 00:12:30,396
I'm worried.
So please call.
66
00:13:18,266 --> 00:13:20,789
Little boy. What's your name?
67
00:13:23,599 --> 00:13:24,964
Toshio.
68
00:13:26,300 --> 00:13:28,857
Oh. You're called Toshio.
69
00:13:29,666 --> 00:13:30,633
Um.
70
00:13:31,233 --> 00:13:32,325
My name is...
71
00:13:36,066 --> 00:13:36,691
What?
72
00:13:50,966 --> 00:13:52,433
Ms. Sachie?
73
00:13:52,933 --> 00:13:54,298
I told her.
74
00:13:55,133 --> 00:13:58,998
I told Kazumi.
75
00:13:59,200 --> 00:14:03,929
I told her over and over.
76
00:14:05,066 --> 00:14:07,623
I told her over and over.
77
00:14:07,733 --> 00:14:09,360
Ms. Sachie, what's the matter?
78
00:14:09,467 --> 00:14:11,229
I told her over and over.
79
00:14:11,833 --> 00:14:15,232
Ms. Sachie, let's lie down. Okay?
80
00:14:16,066 --> 00:14:19,897
Again and again. I told her.
81
00:14:20,000 --> 00:14:24,024
Just the way you said to.
82
00:14:25,033 --> 00:14:28,989
Please stop tormenting me.
83
00:14:34,500 --> 00:14:35,966
Ms. Sachie...
84
00:15:11,599 --> 00:15:15,965
"Katsuya"
85
00:16:16,000 --> 00:16:16,796
Good morning.
86
00:16:17,166 --> 00:16:18,064
Good morning.
87
00:16:23,966 --> 00:16:27,161
Mom sure sleeps late these days.
88
00:16:27,933 --> 00:16:30,127
That's because she's making a commotion all
night.
89
00:16:30,500 --> 00:16:31,125
Wha'?
90
00:16:31,367 --> 00:16:32,765
It's been every night.
91
00:16:33,266 --> 00:16:36,926
It's fine if you can sleep, but put yourself in my
shoes being kept awake.
92
00:16:43,966 --> 00:16:45,956
I wonder if it's because we moved.
93
00:16:51,166 --> 00:16:55,463
I'll talk to the welfare worker. After all, we're
paying for him to come here.
94
00:16:55,632 --> 00:16:59,793
A waste of time. Your mother's always
courteous to other people.
95
00:16:59,899 --> 00:17:00,729
Okay. Okay.
96
00:17:01,500 --> 00:17:03,364
Try to get along.
97
00:17:05,200 --> 00:17:06,826
You'll be home early. Right?
98
00:17:07,233 --> 00:17:07,858
What?
99
00:17:08,200 --> 00:17:10,429
Didn't you say Hitomi is coming?
100
00:17:11,566 --> 00:17:12,726
Oh. Yeah.
101
00:17:13,467 --> 00:17:15,195
You already forgot!
102
00:17:15,300 --> 00:17:18,062
Is it Friday already?
103
00:17:18,166 --> 00:17:19,689
Get it together.
104
00:17:21,599 --> 00:17:22,896
Hurry home.
105
00:17:23,333 --> 00:17:24,027
Okay.
106
00:17:24,133 --> 00:17:25,656
I'm going.
107
00:17:25,766 --> 00:17:27,699
I think it was like this yesterday...
108
00:18:03,066 --> 00:18:05,499
Oh. Mother!
109
00:18:05,833 --> 00:18:09,789
Just tell me if you need something!
110
00:19:16,532 --> 00:19:17,397
Who's that?
111
00:19:18,666 --> 00:19:19,689
Who are you?
112
00:20:10,333 --> 00:20:11,799
I'm home!
113
00:20:15,266 --> 00:20:16,698
Is Hitomi here?
114
00:20:21,433 --> 00:20:22,797
Kazumi?
115
00:20:31,933 --> 00:20:32,695
Mother?
116
00:20:42,566 --> 00:20:44,533
Mother. Where's Kazumi?
117
00:20:48,833 --> 00:20:50,164
Mother?
118
00:21:15,866 --> 00:21:17,390
What is she up to?
119
00:21:18,666 --> 00:21:19,860
Kazumi!
120
00:21:22,433 --> 00:21:23,694
Kazumi?
121
00:21:26,500 --> 00:21:27,125
Kazumi
122
00:21:27,333 --> 00:21:28,300
Are you here?
123
00:21:39,632 --> 00:21:40,621
Kazumi?
124
00:21:41,166 --> 00:21:42,224
Kazumi!
125
00:21:42,500 --> 00:21:43,194
Hey!
126
00:21:43,532 --> 00:21:44,295
Kazumi!
127
00:21:46,599 --> 00:21:47,430
Kazumi!
128
00:21:48,566 --> 00:21:49,692
Kazumi!
129
00:21:50,100 --> 00:21:50,725
Hey!
130
00:21:50,866 --> 00:21:51,833
Kazumi!
131
00:21:56,133 --> 00:21:59,157
What's wrong? What happened?
132
00:21:59,266 --> 00:21:59,925
Come on.
133
00:22:03,233 --> 00:22:04,063
What?
134
00:22:07,966 --> 00:22:10,728
Hang on. I'll call an ambulance.
135
00:23:48,467 --> 00:23:49,092
What are...?
136
00:23:50,899 --> 00:23:52,423
What are you doing here?
137
00:24:14,866 --> 00:24:16,333
Kazumi.
138
00:24:51,166 --> 00:24:53,632
Good evening.
139
00:25:02,599 --> 00:25:04,589
Good evening.
140
00:25:05,033 --> 00:25:06,897
I'm coming in.
141
00:25:07,200 --> 00:25:08,462
Kazumi?
142
00:25:09,599 --> 00:25:11,362
Kazumi?
143
00:25:29,100 --> 00:25:31,692
Mother. How are you?
144
00:25:45,699 --> 00:25:47,326
Where's Kazumi?
145
00:25:55,699 --> 00:25:56,563
Please wait.
146
00:25:56,899 --> 00:25:58,866
I'll get dinner ready.
147
00:26:38,699 --> 00:26:41,394
Kazumi? Is that you?
148
00:26:44,799 --> 00:26:45,731
Brother?
149
00:27:04,266 --> 00:27:08,199
Brother. Don't scare me like that!
150
00:27:11,033 --> 00:27:12,330
Where's Kazumi?
151
00:27:14,367 --> 00:27:17,300
Kazumi went out for a bit.
152
00:27:17,400 --> 00:27:19,832
Something urgent came up.
153
00:27:20,500 --> 00:27:23,433
Urgent? Not shopping?
154
00:27:24,033 --> 00:27:26,125
She's coming right back right?
155
00:27:33,266 --> 00:27:38,528
Hitomi. I'm sorry but
today isn't a very good time.
156
00:27:38,699 --> 00:27:40,598
Wait. Why?
157
00:27:42,133 --> 00:27:43,724
Brother, is something wrong?
158
00:27:43,933 --> 00:27:45,559
She had another man.
159
00:27:45,699 --> 00:27:46,496
What!
160
00:27:47,100 --> 00:27:49,226
And she was hiding it from me.
161
00:27:49,799 --> 00:27:51,993
That's not my child. That's not my child.
162
00:27:52,100 --> 00:27:55,261
That's not my child. That's not my child. That's
not my child.
163
00:27:55,367 --> 00:27:56,731
What are you talking about?
164
00:27:56,833 --> 00:27:57,800
Brother!
165
00:28:01,532 --> 00:28:04,727
Look. Just go home. Okay?
166
00:28:07,233 --> 00:28:09,563
Wait. Are you okay?
167
00:28:09,899 --> 00:28:13,696
Yeah. I'm fine.
So leave me alone for a while.
168
00:29:17,933 --> 00:29:22,367
"Hitomi"
169
00:29:26,599 --> 00:29:32,033
We're not home right now. Please leave your
name and message.
170
00:29:34,133 --> 00:29:36,157
Hello? It's Hitomi.
171
00:29:37,367 --> 00:29:38,299
- Thanks for the effort.
- Thanks for the effort.
172
00:29:38,433 --> 00:29:41,593
Hello? Is Kazumi there?
173
00:29:44,233 --> 00:29:46,699
How is Mother's health?
174
00:29:49,000 --> 00:29:53,263
I'm worried.
So please call.
175
00:30:57,133 --> 00:30:58,963
"Katsuya Tokunaga"
176
00:31:01,333 --> 00:31:05,323
Hello. Brother?
I just called your house.
177
00:31:07,233 --> 00:31:09,257
Hello? Brother?
178
00:31:13,100 --> 00:31:15,999
Look. Stop this weird joke!
179
00:31:22,799 --> 00:31:25,266
Sorry. I just hung up.
180
00:31:33,632 --> 00:31:34,690
Who's there?
181
00:32:00,166 --> 00:32:01,962
The 5th-floor Ladies' Restroom right?
182
00:32:02,300 --> 00:32:03,096
Yes.
183
00:32:04,632 --> 00:32:06,826
I'll go take a look.
184
00:32:07,866 --> 00:32:09,333
You wait here.
185
00:32:09,866 --> 00:32:10,525
Okay?
186
00:33:32,966 --> 00:33:33,864
Excuse me!
187
00:35:11,166 --> 00:35:11,791
Yes?
188
00:35:11,933 --> 00:35:13,593
Hello? It's me.
189
00:35:13,699 --> 00:35:14,666
Brother?
190
00:35:15,367 --> 00:35:19,232
I'm in front of your condo building. What was
your unit number?
191
00:35:19,400 --> 00:35:22,196
Unit 702. Please hurry!
192
00:35:40,632 --> 00:35:41,690
Brother!
193
00:36:46,632 --> 00:36:49,861
...in addition, bats, crickets...
194
00:36:50,367 --> 00:36:53,856
...wild birds not seen here before,
common harmless snakes...
195
00:36:58,233 --> 00:37:00,631
...among 54 discoveries including
a 2.5-meter cast-off snakeskin...
196
00:38:15,632 --> 00:38:19,963
"Toyama"
197
00:38:49,166 --> 00:38:50,928
Hello. Anybody home?
198
00:38:54,899 --> 00:38:56,763
Hello. Anybody home?
199
00:38:59,632 --> 00:39:00,758
Grandma?
200
00:39:03,066 --> 00:39:04,294
Grandma?
201
00:39:05,233 --> 00:39:05,858
Huh?
202
00:39:09,266 --> 00:39:09,891
Huh?
203
00:39:27,433 --> 00:39:28,058
Rika?
204
00:39:30,500 --> 00:39:31,159
Rika?
205
00:39:38,666 --> 00:39:39,292
Rika!
206
00:39:40,233 --> 00:39:41,131
Rika!
207
00:40:03,433 --> 00:40:04,456
Mr. Nakagawa...
208
00:40:05,000 --> 00:40:05,625
Hey.
209
00:40:08,166 --> 00:40:08,996
Phone him.
210
00:40:09,100 --> 00:40:09,725
Yes.
211
00:41:11,367 --> 00:41:12,560
It's above here.
212
00:41:41,532 --> 00:41:42,431
Rika...
213
00:41:45,733 --> 00:41:46,359
Rika!
214
00:41:49,500 --> 00:41:50,659
Are you okay?
215
00:41:52,733 --> 00:41:55,564
Yeah. Sorry Mariko.
216
00:41:57,367 --> 00:41:58,958
Did you miss school today?
217
00:41:59,066 --> 00:42:03,090
No problem. I've got all the credits I need.
218
00:42:04,566 --> 00:42:07,795
- Okay.
- More important, what happened?
219
00:42:10,333 --> 00:42:13,788
I don't really understand it too well myself.
220
00:42:15,933 --> 00:42:19,866
Was Hirohashi asking too much of you again?
221
00:42:20,000 --> 00:42:21,694
And you couldn't say no?
222
00:42:22,333 --> 00:42:23,129
Yeah.
223
00:42:24,233 --> 00:42:26,722
You're not the one that should be nursed!
224
00:42:28,966 --> 00:42:30,365
Thank you Mariko.
225
00:42:32,033 --> 00:42:33,829
I'll go buy something to drink.
226
00:42:45,166 --> 00:42:49,497
So that was the first time
you'd been there?
227
00:42:49,599 --> 00:42:51,430
Yes. The first time.
228
00:42:52,733 --> 00:42:57,497
And the child
you say you saw at that house...
229
00:43:00,000 --> 00:43:01,762
Did you find him?
230
00:43:02,532 --> 00:43:03,158
No.
231
00:43:04,933 --> 00:43:05,900
Not yet.
232
00:43:13,033 --> 00:43:14,295
Toshio...
233
00:43:14,799 --> 00:43:15,459
What?
234
00:43:16,699 --> 00:43:18,962
I'm sure he said his name was Toshio.
235
00:43:19,866 --> 00:43:20,992
Toshio?
236
00:43:27,033 --> 00:43:32,194
Ms. Nishina, the Tokunagas
don't have any children.
237
00:43:33,100 --> 00:43:33,964
What?
238
00:43:35,133 --> 00:43:35,758
But...
239
00:43:37,133 --> 00:43:39,531
then what about that photograph?
240
00:43:39,766 --> 00:43:42,631
There should have been a family picture
in the house.
241
00:43:44,467 --> 00:43:47,332
That wasn't a photo of the Tokunagas.
242
00:43:49,933 --> 00:43:52,298
Then who was it?
243
00:43:52,966 --> 00:43:55,558
We're investigating it now.
244
00:44:00,000 --> 00:44:01,126
Mr. Detective...
245
00:44:04,433 --> 00:44:06,093
did something happen there?
246
00:44:17,632 --> 00:44:18,655
Excuse me.
247
00:44:31,033 --> 00:44:32,522
Before the Tokunaga family...
248
00:44:32,933 --> 00:44:37,424
other families and relations that lived in that
house have died or disappeared.
249
00:44:38,566 --> 00:44:40,795
All of these?
250
00:44:45,500 --> 00:44:47,659
What about the sister of Katsuya Tokunaga?
251
00:44:47,899 --> 00:44:49,127
We haven't had contact.
252
00:44:50,467 --> 00:44:53,991
And a security guard in the building where she
works is dead.
253
00:44:56,200 --> 00:44:58,133
And...
254
00:44:59,400 --> 00:45:00,696
please look at this.
255
00:45:06,400 --> 00:45:10,265
Husband Takeo Saeki killed his wife Kayako
there.
256
00:45:10,833 --> 00:45:15,698
Later, Takeo was found dead on a nearby road
by a neighbor.
257
00:45:20,666 --> 00:45:21,860
Kayako Saeki.
258
00:45:22,933 --> 00:45:24,695
Twenty eight at the time. Housewife.
259
00:45:25,632 --> 00:45:28,793
She and Takeo had one son between them.
260
00:45:38,966 --> 00:45:40,433
"Toshio."
261
00:45:51,133 --> 00:45:53,929
Regarding where Kayako's murdered body
was found...
262
00:45:59,367 --> 00:46:01,425
alas it was up there in the attic.
263
00:46:05,066 --> 00:46:05,691
"Slaughter, Death in Attic..."
264
00:46:27,966 --> 00:46:29,263
Daddy! Welcome home.
265
00:46:29,367 --> 00:46:31,129
I'm home, Izumi. Where's Mommy?
266
00:46:31,233 --> 00:46:31,927
She went shopping.
267
00:46:32,133 --> 00:46:33,065
- Is that so.
- Yeah.
268
00:46:33,200 --> 00:46:36,758
- If you don't get home, she'll be angry again.
- It's okay. Come over here.
269
00:46:36,866 --> 00:46:37,833
Huh? What?
270
00:46:37,966 --> 00:46:39,331
Hurry! Hurry!
271
00:46:40,733 --> 00:46:41,359
Hurry!
272
00:46:41,467 --> 00:46:42,399
What is it?
273
00:46:44,699 --> 00:46:45,757
Look at this.
274
00:46:45,899 --> 00:46:46,957
Huh? What is it?
275
00:46:47,833 --> 00:46:49,266
- Did you draw those?
- Yep!
276
00:46:49,966 --> 00:46:53,729
Um. This is the Prince of the Land of Angels.
277
00:46:54,266 --> 00:46:57,028
That's the Princess of the Land of Angels.
278
00:46:57,500 --> 00:47:01,024
And that's their baby.
279
00:47:01,467 --> 00:47:02,456
I see.
280
00:47:02,933 --> 00:47:03,797
And what's this?
281
00:47:08,433 --> 00:47:12,457
Are you Mr. Yuji Toyoma?
I'm Igarashi of the Yahara Division.
282
00:47:15,966 --> 00:47:16,694
Ouch!
283
00:47:20,300 --> 00:47:21,130
What is it?
284
00:47:22,566 --> 00:47:27,262
It's regarding the Saeki investigation you used
to head...
285
00:47:27,367 --> 00:47:29,266
I have some questions.
286
00:47:33,833 --> 00:47:36,300
Izumi. Head on home.
287
00:47:39,699 --> 00:47:40,359
Yeah.
288
00:47:49,367 --> 00:47:50,799
I quit a long time ago.
289
00:47:52,200 --> 00:47:53,564
Will you leave me alone?
290
00:47:54,566 --> 00:47:56,863
People have died in that house again.
291
00:48:02,566 --> 00:48:06,727
You're the only one left that I can talk to about
that case.
292
00:48:13,599 --> 00:48:16,465
Izumi! What are you doing there?
293
00:48:16,833 --> 00:48:18,164
Did you clean the bath?
294
00:48:19,266 --> 00:48:19,891
What?
295
00:48:20,000 --> 00:48:21,194
Today is your turn, right?
296
00:48:22,433 --> 00:48:24,195
- Yeah, okay.
- Hurry up.
297
00:48:29,666 --> 00:48:32,099
Is what you saw
at the Tokunaga house...
298
00:48:32,699 --> 00:48:33,961
this child?
299
00:48:36,433 --> 00:48:37,161
Yes.
300
00:48:38,799 --> 00:48:40,096
Take a good look.
301
00:48:44,233 --> 00:48:45,665
There's no mistake?
302
00:48:46,833 --> 00:48:50,164
Yes. it's him. Did you find him?
303
00:48:50,666 --> 00:48:51,463
No.
304
00:48:53,000 --> 00:48:58,332
This boy went missing five years ago and has
never been found.
305
00:48:59,599 --> 00:49:05,533
If he were alive somewhere today,
he'd be 11 years old.
306
00:49:23,733 --> 00:49:24,563
Huh?
307
00:50:06,166 --> 00:50:07,030
Mr. Nakagawa.
308
00:50:08,933 --> 00:50:10,059
This is Mr. Yuji Toyama.
309
00:50:10,200 --> 00:50:10,825
Oh.
310
00:50:11,632 --> 00:50:13,429
He was in charge of that case...
311
00:50:14,333 --> 00:50:15,629
Thank you very much.
312
00:50:15,966 --> 00:50:16,591
Yes.
313
00:50:19,833 --> 00:50:22,629
I'm Nakagawa. Come in.
314
00:50:37,532 --> 00:50:41,829
Hitomi Tokunaga, younger sister of Katsuya
Tokunaga who lived in that house.
315
00:50:42,566 --> 00:50:45,124
After this, she disappeared at home.
316
00:50:45,233 --> 00:50:48,666
Someone in her building witnessed her come
home.
317
00:50:51,966 --> 00:50:52,591
Get it.
318
00:50:57,066 --> 00:50:58,794
They found Hirohashi's body.
319
00:51:01,766 --> 00:51:03,495
The man who found Rika is dead.
320
00:51:03,766 --> 00:51:04,392
What?
321
00:51:05,300 --> 00:51:05,925
Mr. Toyama.
322
00:51:06,033 --> 00:51:06,658
Yes.
323
00:51:06,766 --> 00:51:07,892
Please wait a moment.
324
00:51:08,266 --> 00:51:08,891
Yes.
325
00:54:43,233 --> 00:54:44,859
Izumi. You're a cowardly chicken!
326
00:54:45,467 --> 00:54:46,865
Hey, what's this?
327
00:54:47,733 --> 00:54:48,631
Sake.
328
00:54:49,400 --> 00:54:51,162
What's this doing here?
329
00:54:54,066 --> 00:54:56,465
Wow! Awesome. What a house!
330
00:54:59,333 --> 00:55:01,232
This is not sake.
331
00:55:02,300 --> 00:55:03,766
What'll we do?
332
00:55:05,467 --> 00:55:06,558
I'm going home!
333
00:55:06,666 --> 00:55:08,656
Wait! There's no problem!
334
00:55:08,766 --> 00:55:09,960
You're running out on us?
335
00:55:10,066 --> 00:55:10,828
Izumi!
336
00:55:28,233 --> 00:55:30,756
She is such a coward.
337
00:55:32,733 --> 00:55:35,723
But you know, that's the way she is.
338
00:55:41,367 --> 00:55:45,663
And you know, these days she hangs with
Chiharu.
339
00:55:54,467 --> 00:55:57,059
No good. She hasn't returned home.
340
00:55:57,666 --> 00:55:58,826
Where could she have gone?
341
00:56:01,100 --> 00:56:01,794
What'll we do?
342
00:56:02,233 --> 00:56:04,393
Did she really go home?
343
00:56:04,500 --> 00:56:05,761
I can't believe it.
344
00:56:05,866 --> 00:56:08,060
Hey, Ayano. Look from there.
345
00:56:08,599 --> 00:56:09,225
Yeah.
346
00:56:11,033 --> 00:56:12,795
Hey! She's there!
347
00:56:12,899 --> 00:56:16,696
She's by the gate.
She looks deep in thought.
348
00:56:17,500 --> 00:56:18,864
She's that scared.
349
00:56:19,100 --> 00:56:21,623
Maybe she's paranormal.
350
00:56:21,833 --> 00:56:23,460
She didn't have to run away!
351
00:56:23,566 --> 00:56:24,499
Downer.
352
00:56:24,599 --> 00:56:25,464
Yeah.
353
00:56:28,166 --> 00:56:29,064
What was that?
354
00:56:29,200 --> 00:56:32,190
What? What's wrong?
355
00:56:32,300 --> 00:56:33,732
Izumi really went home.
356
00:56:36,766 --> 00:56:37,392
What?
357
00:57:14,367 --> 00:57:15,095
Mr. Toyama.
358
00:57:16,133 --> 00:57:16,895
Mr. Toyama!
359
00:57:17,599 --> 00:57:18,793
Mr. Nakagawa!
360
00:57:19,599 --> 00:57:20,294
Mr. Toyama!
361
00:57:20,400 --> 00:57:21,162
Mr. Toyama!
362
00:57:21,866 --> 00:57:22,662
Let me out!
363
00:57:22,833 --> 00:57:23,663
Get a grip!
364
00:57:23,766 --> 00:57:24,392
A grip!
365
00:57:25,000 --> 00:57:25,625
Mr. Toyoma!
366
00:57:25,733 --> 00:57:27,030
What happened!
367
00:57:28,933 --> 00:57:29,763
No!
368
00:57:29,866 --> 00:57:31,560
No!
369
00:57:31,666 --> 00:57:32,758
No!
370
00:57:33,966 --> 00:57:35,523
I'm scared!
371
00:57:56,866 --> 00:58:00,993
"Izumi"
372
00:58:01,699 --> 00:58:03,428
What's today's first hour?
373
00:58:03,699 --> 00:58:04,757
Wasn't it English?
374
00:58:05,166 --> 00:58:06,996
That means Sekine from the morning!
375
00:58:07,100 --> 00:58:08,328
- The worst.
- The worst.
376
00:58:08,433 --> 00:58:10,024
Don't you think he speaks weird English?
377
00:58:10,133 --> 00:58:10,963
It's weird.
378
00:58:11,500 --> 00:58:13,796
The pronunciation is probably all wrong.
379
00:58:13,899 --> 00:58:14,627
- Yeah.
- Yeah.
380
00:58:14,733 --> 00:58:16,597
Is it comprehensible?
381
00:58:16,699 --> 00:58:19,132
Like, "can you really speak English?"
382
00:58:20,400 --> 00:58:24,299
- Yeah. It's a bit much.
- Totally.
383
00:58:27,100 --> 00:58:27,964
Izumi?
384
00:58:29,033 --> 00:58:29,727
Izumi?
385
00:58:30,833 --> 00:58:32,266
What? Oh.
386
00:58:33,833 --> 00:58:34,459
What's wrong?
387
00:58:34,566 --> 00:58:35,499
No. Nothing.
388
00:58:37,233 --> 00:58:41,825
"Searching for Missing Friends"
389
00:58:47,066 --> 00:58:48,397
Isn't this Izumi?
390
00:58:49,799 --> 00:58:51,266
No it's not.
391
00:58:52,799 --> 00:58:53,766
Izumi, find it?
392
00:58:53,899 --> 00:58:55,264
I don't know yet.
393
00:58:59,233 --> 00:59:00,859
Look. You're here.
394
00:59:00,966 --> 00:59:02,092
Oh yeah.
395
00:59:05,333 --> 00:59:06,356
- Hey. Move!
- Ow!
396
00:59:13,899 --> 00:59:15,059
Many thanks.
397
00:59:17,532 --> 00:59:18,363
Hey teach!
398
00:59:18,599 --> 00:59:19,725
Yeah. What is it?
399
00:59:22,133 --> 00:59:24,293
Toyama? What's wrong?
400
00:59:27,100 --> 00:59:29,589
There's not one photo with Izumi in it.
401
00:59:29,699 --> 00:59:30,996
What's going on here?
402
00:59:31,866 --> 00:59:34,424
That's impossible. Did you really look?
403
00:59:34,532 --> 00:59:35,295
It's not there.
404
00:59:35,400 --> 00:59:37,730
We checked over and over. Right?
405
00:59:38,333 --> 00:59:42,891
Is that right. I'll have the negative checked.
Can you wait a little longer?
406
00:59:44,333 --> 00:59:44,958
Bye.
407
00:59:46,066 --> 00:59:48,226
- What's a little longer?
- Ouch ouch ouch.
408
00:59:48,333 --> 00:59:48,958
Stop pulling.
409
00:59:49,066 --> 00:59:50,555
- Don't you feel sorry for Izumi?
- It's going to stretch.
410
00:59:50,766 --> 00:59:52,199
It'll take about a week.
411
00:59:52,300 --> 00:59:53,891
Why's it take so long?
412
00:59:54,000 --> 00:59:55,557
I'm busy!
413
01:00:27,632 --> 01:00:32,259
A woman's body has been found in the attic of
a deserted house in Nerima Ward.
414
01:00:33,166 --> 01:00:35,928
The body has been identified as that of
previously missing...
415
01:00:36,033 --> 01:00:40,091
Rika Nishina. A 23 year-old welfare nurse.
416
01:00:40,200 --> 01:00:42,167
As no marks were found on the body...
417
01:01:49,799 --> 01:01:50,425
Here.
418
01:01:51,133 --> 01:01:51,929
Thanks.
419
01:01:55,733 --> 01:01:57,529
You're late!
420
01:01:57,632 --> 01:01:59,429
Don't blame me!
421
01:01:59,666 --> 01:02:02,293
We're about to go to Izumi's.
422
01:02:02,400 --> 01:02:05,162
Let's see. I'll come with you.
423
01:02:05,433 --> 01:02:06,058
Hey!
424
01:02:06,166 --> 01:02:07,655
Teacher doesn't have to come. Bye.
425
01:02:07,766 --> 01:02:09,495
We'll return it tomorrow for sure.
426
01:02:09,933 --> 01:02:11,423
I'll leave Toyama to you.
427
01:02:12,566 --> 01:02:13,794
Come on. Let's see!
428
01:02:13,899 --> 01:02:15,059
- No!
- What?
429
01:02:15,166 --> 01:02:16,224
We'll see them with Izumi.
430
01:02:16,333 --> 01:02:17,322
Wait, but...
431
01:02:17,433 --> 01:02:19,626
- Hurry, let's go.
- What's inside?
432
01:02:35,066 --> 01:02:38,090
You're Izumi's friends?
433
01:02:44,266 --> 01:02:48,495
Izumi? It's Chiharu. Miyuki is here too.
434
01:02:49,799 --> 01:02:51,959
The photos are done so we brought them.
435
01:03:04,066 --> 01:03:05,896
Can we come in?
436
01:03:27,133 --> 01:03:29,964
Isn't it a little dark?
437
01:03:30,133 --> 01:03:30,758
Yeah.
438
01:03:33,933 --> 01:03:34,592
Don't!
439
01:03:56,500 --> 01:03:57,398
Izumi.
440
01:03:59,367 --> 01:04:00,299
What's happened?
441
01:04:03,066 --> 01:04:03,964
Izumi?
442
01:04:07,599 --> 01:04:09,032
The three of them...
443
01:04:11,333 --> 01:04:12,163
look in.
444
01:04:14,367 --> 01:04:15,163
That's why.
445
01:04:20,100 --> 01:04:22,623
What? What three?
446
01:04:24,532 --> 01:04:26,624
Saori and the rest.
447
01:04:29,100 --> 01:04:31,623
When the three disappeared...
448
01:04:33,433 --> 01:04:35,024
I was with them.
449
01:04:37,467 --> 01:04:38,763
Why didn't you...
450
01:04:38,866 --> 01:04:40,026
I was scared!
451
01:04:44,467 --> 01:04:46,558
Scared of what?
452
01:04:51,532 --> 01:04:54,193
The day we came back
from the school trip...
453
01:04:56,899 --> 01:04:58,559
Saori started saying...
454
01:05:01,933 --> 01:05:05,264
"There's a haunted house
nearby. Let's go."
455
01:05:05,400 --> 01:05:07,060
Haunted house?
456
01:05:10,566 --> 01:05:12,863
Where could something like that be?
457
01:05:14,233 --> 01:05:15,131
I can't remember!
458
01:05:15,899 --> 01:05:18,093
Wait. Why? That's not possible!
459
01:05:18,200 --> 01:05:18,859
I wanted to!
460
01:05:18,966 --> 01:05:21,229
Izumi!
What's going on?
461
01:05:22,532 --> 01:05:23,897
Please tell us.
462
01:05:29,133 --> 01:05:30,929
It was strange even before we went in.
463
01:05:34,500 --> 01:05:36,399
The place felt strange.
464
01:05:41,066 --> 01:05:45,090
Izumi, were you paranormal?
465
01:05:46,200 --> 01:05:47,632
I don't have any sort...
466
01:05:47,733 --> 01:05:48,927
It's nothing like that.
467
01:05:50,500 --> 01:05:52,625
You two must not go near.
468
01:05:57,500 --> 01:05:59,330
Saori and the others were having fun but...
469
01:06:00,833 --> 01:06:02,494
I didn't want to stay there.
470
01:06:04,866 --> 01:06:07,026
I left that house alone.
471
01:06:11,300 --> 01:06:13,324
I was so scared I ran away by myself.
472
01:06:14,000 --> 01:06:14,796
That's why.
473
01:06:16,400 --> 01:06:17,866
Saori and them were left there...
474
01:06:17,966 --> 01:06:23,797
Izumi! Get a hold of yourself! Izumi! Get a hold
of yourself! Izumi!
475
01:06:24,033 --> 01:06:25,398
Get a hold of yourself!
476
01:06:26,367 --> 01:06:27,594
Close it!
477
01:06:27,699 --> 01:06:29,529
Close it! Just close it!
478
01:06:30,666 --> 01:06:32,065
Close it!!!
479
01:06:43,966 --> 01:06:49,695
That's what my husband was like
before he died.
480
01:06:51,166 --> 01:06:54,860
In the same way, he sealed all the windows.
481
01:06:57,133 --> 01:07:01,328
Does Izumi know about that?
482
01:07:04,000 --> 01:07:08,626
I haven't told her anything.
483
01:07:26,933 --> 01:07:29,025
Oh, the photographs.
484
01:07:47,200 --> 01:07:48,258
What is this?
485
01:08:04,433 --> 01:08:07,195
"Searching for Missing Friends"
486
01:08:11,766 --> 01:08:12,392
No!
487
01:08:14,000 --> 01:08:15,023
Chiharu!
488
01:08:54,400 --> 01:08:55,298
Who are you?
489
01:09:05,166 --> 01:09:06,258
Daddy.
490
01:09:25,467 --> 01:09:27,058
That time...
491
01:09:28,532 --> 01:09:30,193
I saw you Daddy.
492
01:12:11,066 --> 01:12:15,432
"Kayako"
493
01:12:22,799 --> 01:12:23,891
Yes hello?
494
01:12:24,866 --> 01:12:27,890
Hey Mariko! Long time no see!
495
01:12:28,200 --> 01:12:28,859
Yeah.
496
01:12:29,566 --> 01:12:30,192
Yeah.
497
01:12:30,433 --> 01:12:31,365
What's going on?
498
01:12:32,833 --> 01:12:33,856
Yeah.
499
01:12:34,899 --> 01:12:38,196
I see. That's really rough.
500
01:12:40,166 --> 01:12:41,962
Peek-a-boo!
501
01:12:42,599 --> 01:12:44,725
Peek...
502
01:12:45,100 --> 01:12:46,589
a-boo!
503
01:12:46,699 --> 01:12:48,428
Peek...
504
01:12:54,899 --> 01:12:58,128
Tomorrow? Sure, no problem.
505
01:12:59,166 --> 01:13:01,065
Yeah. Yeah. I understand.
506
01:13:01,833 --> 01:13:03,925
Yes. I'll see you.
507
01:13:04,200 --> 01:13:04,825
Okay.
508
01:13:09,467 --> 01:13:12,024
Mr. Saito. Sorry to keep you waiting.
509
01:13:14,766 --> 01:13:18,461
Mr. Saito, I heard you're going to have a great
grand-child.
510
01:13:19,532 --> 01:13:23,193
Peek-a-boo!
511
01:13:23,300 --> 01:13:26,324
Peek...
512
01:13:26,433 --> 01:13:27,058
a-boo.
513
01:13:27,166 --> 01:13:28,133
Mr. Saito?
514
01:13:28,233 --> 01:13:32,428
Peek-a-boo.
515
01:13:37,933 --> 01:13:38,991
Thank you.
516
01:14:25,433 --> 01:14:26,365
Rika!
517
01:14:30,000 --> 01:14:31,591
Mariko!
518
01:14:31,966 --> 01:14:33,263
How have you been?
519
01:14:33,367 --> 01:14:35,560
What? Did you change your hair?
520
01:14:35,666 --> 01:14:36,361
I cut it.
521
01:14:36,467 --> 01:14:37,297
So cute!
522
01:14:37,766 --> 01:14:39,960
I think around Sunday. Well?
523
01:14:40,066 --> 01:14:41,828
Sunday? Sunday is alright.
524
01:14:42,000 --> 01:14:43,262
- Really?
- Yeah.
525
01:14:43,433 --> 01:14:46,195
There just happened to be two tickets inside.
526
01:14:46,400 --> 01:14:48,196
"Please take Ms. Nishina."
527
01:14:48,467 --> 01:14:49,592
Really?
528
01:14:53,000 --> 01:14:54,126
What?
529
01:14:55,133 --> 01:14:59,362
Rika, you liked Toyoshima your senior year
didn't you?
530
01:14:59,666 --> 01:15:00,361
Huh?
531
01:15:02,100 --> 01:15:04,431
Rika, it's so easy to read your face.
532
01:15:09,333 --> 01:15:10,129
Welcome.
533
01:15:10,233 --> 01:15:12,257
This is the menu.
534
01:15:13,933 --> 01:15:16,127
Please let me know when you've decided.
535
01:15:22,266 --> 01:15:26,665
There's already one problem kid in my new
class.
536
01:15:26,766 --> 01:15:27,392
Really?
537
01:15:27,500 --> 01:15:30,126
He hasn't come to school once. What do you
think?
538
01:15:30,532 --> 01:15:31,521
And his parents?
539
01:15:31,899 --> 01:15:34,730
I can't contact them. That's the problem.
540
01:15:34,899 --> 01:15:38,832
I see. But don't you think there's a reason?
541
01:15:39,200 --> 01:15:41,757
But don't you think they could at least contact
me?
542
01:15:41,866 --> 01:15:43,890
At this rate, I won't finish my home visits.
543
01:15:44,400 --> 01:15:47,162
That's right, home visits.
544
01:15:47,266 --> 01:15:50,926
All the other classes have finished. I'm the only
one left.
545
01:15:51,300 --> 01:15:52,096
Is that right.
546
01:15:52,333 --> 01:15:53,061
What?
547
01:15:53,966 --> 01:15:56,660
Mariko, you've turned into a real teacher.
548
01:15:57,766 --> 01:15:59,165
What about you, Rika?
549
01:16:01,333 --> 01:16:04,323
I wonder.
I can't really tell...
550
01:16:06,666 --> 01:16:07,497
What happened?
551
01:16:09,100 --> 01:16:10,123
I just felt something...
552
01:16:12,799 --> 01:16:13,459
Rika?
553
01:16:14,766 --> 01:16:15,824
Rika? Are you okay?
554
01:16:15,933 --> 01:16:17,923
Hey Rika?
555
01:16:18,500 --> 01:16:19,125
Hey Rika!
556
01:16:19,566 --> 01:16:20,329
Rika!!
557
01:16:21,400 --> 01:16:24,492
Rika, what's the matter? Are you alright?
558
01:16:25,233 --> 01:16:26,291
Yeah...
559
01:18:40,333 --> 01:18:42,061
Hello. This is Nishina.
560
01:18:42,166 --> 01:18:43,463
Hello Rika?
561
01:18:43,799 --> 01:18:47,891
Oh, Mariko? I'm sorry about today.
562
01:18:48,367 --> 01:18:52,663
You scared me all of a sudden. Are you all
right now?
563
01:18:53,367 --> 01:18:55,993
Yeah. I really have to thank you.
564
01:18:56,799 --> 01:19:00,062
I'm sorry I ruined your day off.
565
01:19:00,166 --> 01:19:02,258
No. Don't worry about me.
566
01:19:03,899 --> 01:19:04,797
Where are you?
567
01:19:04,899 --> 01:19:08,424
Remember the kid that hasn't shown up in
school?
568
01:19:08,799 --> 01:19:10,993
I came to his house.
569
01:19:11,833 --> 01:19:12,595
Yeah.
570
01:19:12,699 --> 01:19:16,497
The thing is, the boy is here.
The parents haven't come home.
571
01:19:17,000 --> 01:19:19,126
I've been waiting for nearly an hour.
572
01:19:26,133 --> 01:19:28,964
Hey Mariko. Where is that?
573
01:19:38,266 --> 01:19:40,028
Huh? Hello?
574
01:19:41,066 --> 01:19:42,260
Hello Rika?
575
01:19:48,133 --> 01:19:49,100
Hello?
576
01:19:51,632 --> 01:19:52,929
Hey, Rika?
577
01:20:02,166 --> 01:20:02,962
Toshio?
578
01:20:04,866 --> 01:20:05,833
Toshio?
579
01:20:08,333 --> 01:20:09,231
Toshio?
580
01:20:14,233 --> 01:20:15,165
Toshio?
581
01:20:21,300 --> 01:20:22,823
Toshio? Are you there?
582
01:20:44,333 --> 01:20:45,731
Mariko!!
583
01:21:15,333 --> 01:21:16,459
Mariko.
584
01:21:53,333 --> 01:21:54,322
Mariko?
585
01:22:35,300 --> 01:22:36,392
Mariko?
586
01:22:48,233 --> 01:22:48,858
Mariko.
587
01:23:01,632 --> 01:23:02,599
Mariko!
588
01:23:07,899 --> 01:23:09,093
Mariko!!
589
01:28:03,933 --> 01:28:04,991
No.
590
01:28:06,599 --> 01:28:07,225
No.
591
01:28:09,266 --> 01:28:09,891
No.
592
01:28:12,899 --> 01:28:13,593
No.
593
01:28:18,266 --> 01:28:20,892
No!
33996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.