Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,883 --> 00:00:09,123
(Episode 63)
2
00:00:18,862 --> 00:00:19,963
Yoo Jin.
3
00:00:21,803 --> 00:00:23,772
J Group filed their complaint.
4
00:00:24,132 --> 00:00:26,943
I think their attorney did it when Hae Joon didn't.
5
00:00:28,542 --> 00:00:29,573
Okay.
6
00:00:29,972 --> 00:00:32,442
Let's go. Come out.
7
00:00:41,353 --> 00:00:42,393
Go in.
8
00:00:43,152 --> 00:00:44,252
Go first.
9
00:00:44,323 --> 00:00:45,792
I don't want you to see me walk away.
10
00:00:46,593 --> 00:00:47,993
Me neither.
11
00:00:50,792 --> 00:00:53,133
You always saw me walk away,
12
00:00:53,232 --> 00:00:54,703
so let me see you this time.
13
00:00:55,802 --> 00:00:57,002
Okay.
14
00:00:57,273 --> 00:00:58,643
Call me when you land.
15
00:01:08,652 --> 00:01:09,682
Bye.
16
00:01:36,913 --> 00:01:37,943
Jennis Han.
17
00:01:49,253 --> 00:01:50,493
You're Jennis Han, correct?
18
00:01:50,753 --> 00:01:52,193
Your Korean name is Han Yoo Jin.
19
00:01:52,863 --> 00:01:53,892
Yes.
20
00:01:54,422 --> 00:01:57,732
You are under arrest for fraud and breach of duty against J Group.
21
00:02:12,343 --> 00:02:13,982
All she did was suffer while she was here.
22
00:02:15,683 --> 00:02:18,653
I'll finish quickly and go to Yoo Jin.
23
00:02:19,683 --> 00:02:20,823
That sounds good.
24
00:02:21,792 --> 00:02:24,323
You have a 4pm appointment with Hwang Ja Young at Pandora.
25
00:02:25,123 --> 00:02:26,193
Really?
26
00:02:27,922 --> 00:02:30,762
How is the withdrawal of the investment with LaLa going?
27
00:02:31,033 --> 00:02:33,962
Seo Eun Ha should receive the notice next week.
28
00:02:35,433 --> 00:02:38,443
I heard they got a loan with their house as collateral.
29
00:02:40,802 --> 00:02:42,313
I'll get to see...
30
00:02:43,343 --> 00:02:45,443
Seo Eun Ha out on the street soon.
31
00:02:47,042 --> 00:02:49,783
You feel bad about reporting Jennis, don't you?
32
00:02:50,913 --> 00:02:53,452
Mom. The truth is,
33
00:02:53,952 --> 00:02:55,223
I didn't file the complaint.
34
00:02:55,492 --> 00:02:56,552
Why not?
35
00:02:57,223 --> 00:02:59,792
You said you'd lock up Carry and Jennis.
36
00:03:01,022 --> 00:03:02,962
Are you not over Jennis?
37
00:03:03,593 --> 00:03:05,563
If Carry did it because of a grudge,
38
00:03:05,633 --> 00:03:08,003
we should repent and apologize.
39
00:03:08,163 --> 00:03:10,633
It wasn't proven.
40
00:03:10,672 --> 00:03:11,873
She was mistaken.
41
00:03:11,943 --> 00:03:13,642
I checked.
42
00:03:14,003 --> 00:03:16,512
He did wrong Carry. But...
43
00:03:16,813 --> 00:03:19,042
Father has no intention of apologizing.
44
00:03:19,042 --> 00:03:20,683
I really don't understand.
45
00:03:21,212 --> 00:03:23,712
What happened between them?
46
00:03:24,683 --> 00:03:25,952
The herb technology.
47
00:03:26,323 --> 00:03:28,992
Father did steal it. He admitted it.
48
00:03:29,353 --> 00:03:31,353
- Really? - That's not all.
49
00:03:31,693 --> 00:03:33,623
What else is there?
50
00:03:35,462 --> 00:03:36,832
I'll tell you once I've confirmed it.
51
00:03:37,332 --> 00:03:39,063
What is it?
52
00:03:40,202 --> 00:03:41,433
Let me look into it some more.
53
00:03:42,373 --> 00:03:44,373
- There's proof it was you. - I didn't do it.
54
00:03:44,373 --> 00:03:46,073
- Then who did it? - I swear I didn't do it.
55
00:03:46,073 --> 00:03:47,903
Why won't you believe me? I didn't do it!
56
00:03:48,612 --> 00:03:49,612
Tell the truth.
57
00:03:49,612 --> 00:03:51,242
How many times must I tell you?
58
00:03:51,343 --> 00:03:52,542
- You did it. - I didn't do it.
59
00:03:52,542 --> 00:03:54,683
- We have proof right here. - I didn't do it.
60
00:03:54,683 --> 00:03:56,313
- Come this way. - It was you, punk.
61
00:03:56,313 --> 00:03:58,653
I swear I didn't do it.
62
00:04:03,153 --> 00:04:04,422
I'm back.
63
00:04:05,462 --> 00:04:07,522
Did Yoo Jin leave?
64
00:04:07,892 --> 00:04:08,892
Yes.
65
00:04:11,633 --> 00:04:13,663
She must have taken off by now.
66
00:04:15,173 --> 00:04:18,373
Let's finish it off quickly and go to her.
67
00:04:20,043 --> 00:04:21,073
Sure.
68
00:04:26,043 --> 00:04:27,512
Jung Yun Hoo speaking.
69
00:04:29,152 --> 00:04:31,483
Yes, I'm Jennis Han's sister.
70
00:04:34,383 --> 00:04:36,323
Yoo Jin's at a police station?
71
00:04:38,323 --> 00:04:39,793
What do you mean?
72
00:04:40,892 --> 00:04:42,993
Apologize for stealing their technology,
73
00:04:43,092 --> 00:04:44,733
and compensate her.
74
00:04:45,133 --> 00:04:47,902
I don't want to hear about grudges and sins anymore.
75
00:04:48,032 --> 00:04:51,633
How many times must I tell you that I'm the victim here?
76
00:04:52,043 --> 00:04:54,573
Why do you and Hae Joon believe Carry...
77
00:04:54,673 --> 00:04:56,313
and not a word I say?
78
00:04:56,313 --> 00:04:58,642
Hae Joon already looked into it.
79
00:04:58,642 --> 00:04:59,842
About what?
80
00:04:59,983 --> 00:05:02,753
Tell him to bring me proof instead of just running his mouth.
81
00:05:02,912 --> 00:05:05,222
If you have a mistress, spill it.
82
00:05:05,652 --> 00:05:07,323
If I catch you later,
83
00:05:07,323 --> 00:05:09,293
I won't forgive you.
84
00:05:09,323 --> 00:05:10,623
Don't worry.
85
00:05:10,852 --> 00:05:12,262
That won't happen.
86
00:05:16,392 --> 00:05:18,863
Hello? Hi, Mr. Kim.
87
00:05:20,202 --> 00:05:22,702
What? She was caught while running away?
88
00:05:24,332 --> 00:05:25,873
Serves her right.
89
00:05:26,772 --> 00:05:29,113
What is it? Who was caught?
90
00:05:29,443 --> 00:05:32,782
Jennis. She was caught at the airport while trying to flee.
91
00:05:34,712 --> 00:05:36,412
Jennis was arrested?
92
00:05:36,553 --> 00:05:39,053
You were too blinded by a girl...
93
00:05:39,053 --> 00:05:41,383
to report her for fraud.
94
00:05:41,553 --> 00:05:45,363
I'm the only dad who wipes my grown son's butt.
95
00:05:46,193 --> 00:05:48,162
Did you report her?
96
00:05:48,262 --> 00:05:51,032
That's right. You couldn't do it, so I did.
97
00:05:51,193 --> 00:05:54,133
I'm glad I made Mr. Kim follow you to the station.
98
00:05:56,873 --> 00:05:58,303
Hae Joon!
99
00:05:58,573 --> 00:06:01,573
Gosh. He's such a loser.
100
00:06:01,743 --> 00:06:04,972
He's scrambling like that because of your sins!
101
00:06:05,342 --> 00:06:06,782
What sins?
102
00:06:08,383 --> 00:06:09,613
Han Yoo Jin.
103
00:06:09,952 --> 00:06:13,053
Are you saying you admit the fraud and breach of duty...
104
00:06:13,123 --> 00:06:14,823
J Group asserts?
105
00:06:17,323 --> 00:06:20,323
I admit part of the crimes described in the evidence.
106
00:06:21,293 --> 00:06:23,563
However, Carry Jung, who was also accused,
107
00:06:23,662 --> 00:06:25,092
had nothing to do with it.
108
00:06:25,133 --> 00:06:28,303
Are you saying you planned the whole thing yourself?
109
00:06:29,373 --> 00:06:31,602
Carry Jung was named in the complaint as well.
110
00:06:31,602 --> 00:06:33,142
Didn't she go to the airport with you?
111
00:06:34,043 --> 00:06:36,373
Carry Jung had nothing to do with it.
112
00:06:37,212 --> 00:06:39,183
We have witness statements and evidence.
113
00:06:39,183 --> 00:06:40,912
Think hard before you answer.
114
00:06:41,483 --> 00:06:45,183
What you say now may be used against you.
115
00:06:45,483 --> 00:06:48,483
Please tell J Group.
116
00:06:49,193 --> 00:06:52,392
I committed the fraud and breach of duty alone.
117
00:07:05,602 --> 00:07:06,702
Come in.
118
00:07:13,342 --> 00:07:15,512
- Yoo Jin. - Yoo Jin.
119
00:07:15,983 --> 00:07:16,983
Mom.
120
00:07:21,253 --> 00:07:23,452
I'm fine. Don't worry.
121
00:07:25,323 --> 00:07:26,693
You are not fine.
122
00:07:27,662 --> 00:07:29,332
You should be on a plane.
123
00:07:30,032 --> 00:07:31,433
What are you doing here?
124
00:07:32,303 --> 00:07:33,633
What happened?
125
00:07:33,633 --> 00:07:35,972
Who knew you were leaving? Who reported you?
126
00:07:37,373 --> 00:07:39,073
Are you Jennis Han's guardian?
127
00:07:39,243 --> 00:07:40,243
Yes.
128
00:07:41,743 --> 00:07:42,772
How could you lock someone up...
129
00:07:42,772 --> 00:07:45,173
without a warrant purely based on a complaint?
130
00:07:45,582 --> 00:07:46,712
Calm down.
131
00:07:47,212 --> 00:07:49,483
We received a tip that she was leaving the country,
132
00:07:49,483 --> 00:07:51,183
which is why we arrested her.
133
00:07:51,483 --> 00:07:52,722
A tip?
134
00:07:53,152 --> 00:07:54,883
Since she was caught before leaving the country,
135
00:07:54,883 --> 00:07:57,053
she's a flight risk and there is a risk she'll destroy evidence,
136
00:07:57,053 --> 00:07:58,722
which is why she's being temporarily detained.
137
00:07:59,462 --> 00:08:01,823
Once we confirm a place of residence and guardian,
138
00:08:01,863 --> 00:08:03,193
we'll let her go.
139
00:08:05,133 --> 00:08:09,633
Here. I am Jennis' guardian and attorney.
140
00:08:09,673 --> 00:08:11,032
Please release her now.
141
00:08:11,772 --> 00:08:13,373
Okay. Give me a minute.
142
00:08:17,113 --> 00:08:20,243
J Group must have known she was leaving and told them.
143
00:08:20,642 --> 00:08:21,642
Who?
144
00:08:22,582 --> 00:08:23,813
How did they know?
145
00:08:31,352 --> 00:08:32,763
Where's Jennis?
146
00:08:34,722 --> 00:08:35,793
Jennis!
147
00:08:36,263 --> 00:08:37,293
Get out.
148
00:08:37,763 --> 00:08:39,433
- What happened? - Get out!
149
00:08:39,462 --> 00:08:40,462
Get off me!
150
00:08:42,173 --> 00:08:43,472
This is your fault.
151
00:08:43,472 --> 00:08:45,342
How dare you come here?
152
00:08:46,173 --> 00:08:47,903
Danny, stop it.
153
00:08:49,212 --> 00:08:51,273
Didn't you know J Group reported her?
154
00:08:59,622 --> 00:09:02,752
All the real estate documents are in here.
155
00:09:03,393 --> 00:09:06,393
I need to sell some property and buy the shares,
156
00:09:07,092 --> 00:09:09,393
but I don't know the code.
157
00:09:11,362 --> 00:09:12,862
Her birthday.
158
00:09:22,712 --> 00:09:24,372
Hae Joon's birthday.
159
00:09:25,842 --> 00:09:27,313
Darn it.
160
00:09:28,783 --> 00:09:29,882
My birthday.
161
00:09:36,193 --> 00:09:38,592
Darn it. Seriously.
162
00:09:39,693 --> 00:09:41,362
1, 2.
163
00:09:41,893 --> 00:09:43,992
1, 2.
164
00:09:44,393 --> 00:09:46,602
Go outside if you're going to exercise.
165
00:09:46,832 --> 00:09:48,602
It's cold out.
166
00:09:50,073 --> 00:09:53,673
What's the most meaningful date...
167
00:09:53,903 --> 00:09:55,143
to you?
168
00:09:55,643 --> 00:09:56,643
Why do you ask?
169
00:09:57,173 --> 00:10:00,842
Because I love you
170
00:10:00,842 --> 00:10:02,482
Of all the...
171
00:10:03,582 --> 00:10:05,722
The most meaningful date...
172
00:10:05,722 --> 00:10:07,352
Mother, I'm here.
173
00:10:07,382 --> 00:10:09,053
Okay. Se Ra's here.
174
00:10:09,252 --> 00:10:10,592
Darn it.
175
00:10:10,693 --> 00:10:12,763
She has the worst timing.
176
00:10:15,023 --> 00:10:16,263
Darn it.
177
00:10:16,592 --> 00:10:17,663
Hi, Se Ra.
178
00:10:17,793 --> 00:10:18,962
Hello.
179
00:10:19,002 --> 00:10:20,163
Where's Hae Joon?
180
00:10:20,163 --> 00:10:21,732
He isn't home.
181
00:10:22,002 --> 00:10:23,403
Where did he go?
182
00:10:24,073 --> 00:10:26,102
He's probably at the police station.
183
00:10:26,842 --> 00:10:28,573
Police station? Why?
184
00:10:28,602 --> 00:10:30,773
Jennis was trying to flee the country...
185
00:10:30,813 --> 00:10:32,413
and was caught at the airport.
186
00:10:32,683 --> 00:10:33,683
What?
187
00:10:38,352 --> 00:10:40,053
Hae Joon couldn't file the complaint,
188
00:10:40,752 --> 00:10:42,693
so Mr. Kim did it?
189
00:10:44,323 --> 00:10:45,923
Because he felt bad for Jennis?
190
00:10:47,393 --> 00:10:48,832
But why did he go to the station?
191
00:10:49,763 --> 00:10:51,693
He's not a lawyer or her guardian.
192
00:10:52,803 --> 00:10:54,163
I'm so annoyed.
193
00:11:00,543 --> 00:11:01,543
Mom.
194
00:11:02,043 --> 00:11:05,582
Jennis was arrested at the airport and is at a police station.
195
00:11:06,112 --> 00:11:08,143
What? Was she caught while trying to run away?
196
00:11:09,612 --> 00:11:11,112
Give me a break.
197
00:11:11,712 --> 00:11:13,523
That's a good thing.
198
00:11:13,553 --> 00:11:16,153
Hae Joon didn't report her. Their lawyer did.
199
00:11:16,653 --> 00:11:18,523
Hae Joon didn't report her?
200
00:11:18,693 --> 00:11:22,293
He felt too bad for her and couldn't file the complaint.
201
00:11:23,163 --> 00:11:25,263
He's just as bad.
202
00:11:25,602 --> 00:11:26,663
Jerk.
203
00:11:27,803 --> 00:11:29,332
Okay. Bye.
204
00:11:31,472 --> 00:11:33,273
What do you mean, Hae Joon didn't file it?
205
00:11:33,472 --> 00:11:34,773
What's going on?
206
00:11:35,943 --> 00:11:37,842
He isn't over Jennis yet.
207
00:11:38,673 --> 00:11:40,612
Should we go through with the marriage or not?
208
00:11:41,882 --> 00:11:44,752
We need to hold onto J Group given our current situation.
209
00:11:47,222 --> 00:11:49,153
If it weren't for the problem with the clinic,
210
00:11:49,553 --> 00:11:51,893
I would've called off the whole thing.
211
00:11:53,693 --> 00:11:55,832
Jennis called it in herself?
212
00:11:56,393 --> 00:11:57,862
That she's leaving the country,
213
00:11:58,492 --> 00:12:00,033
and to go arrest her?
214
00:12:00,702 --> 00:12:01,702
Yes.
215
00:12:02,033 --> 00:12:04,202
She admitted part of the crime too.
216
00:12:05,202 --> 00:12:07,673
She says you had nothing to do with it,
217
00:12:07,903 --> 00:12:10,742
and that she acted alone. Is that true?
218
00:12:11,013 --> 00:12:12,112
No.
219
00:12:13,183 --> 00:12:14,913
I made her do it.
220
00:12:15,043 --> 00:12:16,612
Jennis did nothing wrong.
221
00:12:16,752 --> 00:12:18,553
Lock me up instead.
222
00:12:19,382 --> 00:12:21,683
Jennis says she did it all,
223
00:12:21,823 --> 00:12:23,923
and you say it was all you.
224
00:12:23,992 --> 00:12:25,722
Who's telling the truth?
225
00:12:26,423 --> 00:12:27,722
Either make your stories consistent...
226
00:12:27,722 --> 00:12:29,893
or get investigated together as accomplices.
227
00:12:29,933 --> 00:12:31,962
You can tell, can't you?
228
00:12:32,263 --> 00:12:34,263
It's obvious I made her do it.
229
00:12:34,732 --> 00:12:36,472
Please punish just me.
230
00:12:37,533 --> 00:12:39,143
Once we finish investigating...
231
00:12:39,143 --> 00:12:41,872
and conclude she isn't a flight risk, we'll release her,
232
00:12:41,903 --> 00:12:43,043
so wait.
233
00:12:43,612 --> 00:12:45,443
Investigate me instead.
234
00:12:47,683 --> 00:12:49,882
Jennis called it in herself?
235
00:12:50,313 --> 00:12:51,313
What...
236
00:12:53,122 --> 00:12:54,923
Okay, thank you, Mr. Kim.
237
00:13:10,573 --> 00:13:12,972
Why did she call it in herself?
238
00:13:15,073 --> 00:13:16,513
Don't tell me...
239
00:13:17,543 --> 00:13:19,913
she couldn't leave in case Carry would get hurt.
240
00:13:21,612 --> 00:13:22,852
Why did you do it?
241
00:13:24,852 --> 00:13:28,323
If I leave, you'll have to deal with it all yourself.
242
00:13:29,452 --> 00:13:31,893
I just couldn't leave.
243
00:13:32,523 --> 00:13:35,023
Of course, I should deal with it.
244
00:13:35,893 --> 00:13:38,332
I should protect you. Why did you step in?
245
00:13:38,332 --> 00:13:40,132
You have no power.
246
00:13:40,763 --> 00:13:42,102
I may be powerless,
247
00:13:42,803 --> 00:13:44,533
but I want to stay with you.
248
00:13:47,342 --> 00:13:49,212
I'll submit to the investigation,
249
00:13:50,112 --> 00:13:52,612
so retract your admission to the crime.
250
00:13:53,183 --> 00:13:54,212
No.
251
00:13:57,112 --> 00:13:58,112
Yoo Jin.
252
00:13:59,582 --> 00:14:01,622
Please do this for me.
253
00:14:04,092 --> 00:14:06,523
I'm healthier and younger than you.
254
00:14:06,793 --> 00:14:08,793
Naturally, I should do it.
255
00:14:11,492 --> 00:14:14,632
If I could, I'd like to bear the burden for you both.
256
00:14:19,002 --> 00:14:20,202
Hae Joon said...
257
00:14:21,303 --> 00:14:24,112
he didn't know what Koo Jae Myung may be up to...
258
00:14:24,242 --> 00:14:25,742
and told me to leave.
259
00:14:27,242 --> 00:14:30,482
Hae Joon told you to leave?
260
00:14:31,553 --> 00:14:32,582
Yes.
261
00:14:34,053 --> 00:14:36,222
What is he thinking?
262
00:14:37,252 --> 00:14:38,992
I'll make them withdraw their complaint,
263
00:14:39,462 --> 00:14:41,193
so leave tomorrow.
264
00:14:56,112 --> 00:14:58,543
Yoo Jin has to go to Toronto.
265
00:15:00,143 --> 00:15:03,252
If Seo Eun Ha and them tell her about the kidnapping,
266
00:15:04,882 --> 00:15:06,082
it'll be too dangerous.
267
00:15:11,492 --> 00:15:13,163
(Ms. Oh)
268
00:15:15,263 --> 00:15:16,293
Ms. Oh.
269
00:15:16,962 --> 00:15:19,732
Tell Detective Na to give Seo Eun Ha...
270
00:15:19,732 --> 00:15:22,033
the fake information about her missing daughter.
271
00:15:22,602 --> 00:15:23,972
Now? Why?
272
00:15:24,972 --> 00:15:28,242
Aren't we almost done with them since we seized their assets?
273
00:15:28,773 --> 00:15:30,573
We may need it going forward.
274
00:15:31,313 --> 00:15:34,342
Don't tell Yoo Jin and Danny for the time being.
275
00:15:42,222 --> 00:15:45,252
(Koo Hae Joon)
276
00:15:47,823 --> 00:15:48,823
Hello?
277
00:15:48,893 --> 00:15:52,063
This is Koo Hae Joon. Do you have a few minutes to meet?
278
00:15:54,232 --> 00:15:55,232
Sure.
279
00:15:57,102 --> 00:15:59,102
What do you mean, let Jennis go?
280
00:16:00,202 --> 00:16:02,002
I understand why you want revenge.
281
00:16:02,813 --> 00:16:04,573
I'm prepared to be struck...
282
00:16:04,913 --> 00:16:07,143
by the sword you wield.
283
00:16:07,813 --> 00:16:09,813
So you wield it yourself.
284
00:16:09,813 --> 00:16:11,882
Don't make Jennis a sacrificial lamb.
285
00:16:13,683 --> 00:16:14,823
A sacrificial lamb?
286
00:16:18,122 --> 00:16:19,423
Who are you...
287
00:16:20,122 --> 00:16:22,433
to talk about our relationship like that?
288
00:16:24,033 --> 00:16:27,102
I'm saying this as a man who once loved Jennis.
289
00:16:28,033 --> 00:16:30,533
What are you to her,
290
00:16:30,702 --> 00:16:33,573
that you made her voluntarily get arrested?
291
00:16:33,903 --> 00:16:35,372
Are you really her sponsor?
292
00:16:37,143 --> 00:16:39,212
I'm flustered and hurt as well.
293
00:16:40,382 --> 00:16:43,183
I'm the one who told her to go to Toronto so she wouldn't be hurt.
294
00:16:43,212 --> 00:16:44,283
But...
295
00:16:45,513 --> 00:16:47,923
I never expected her to come back on her own.
296
00:16:51,323 --> 00:16:52,862
That's how she is.
297
00:16:55,663 --> 00:16:57,063
Do you still feel the same...
298
00:16:58,232 --> 00:16:59,362
for Jennis?
299
00:17:02,362 --> 00:17:05,003
You seem to cherish her dearly as well.
300
00:17:05,533 --> 00:17:07,203
Please send her back to Toronto.
301
00:17:07,642 --> 00:17:09,412
Withdraw the complaint first.
302
00:17:09,442 --> 00:17:12,013
That's the only way she can leave.
303
00:17:12,642 --> 00:17:14,412
I'll talk to my father.
304
00:17:16,513 --> 00:17:19,053
Would Chairman Koo listen?
305
00:17:20,352 --> 00:17:22,553
You don't seem to know your father very well.
306
00:17:23,192 --> 00:17:24,922
You can't even withdraw the complaint,
307
00:17:24,922 --> 00:17:27,592
but you're worried about your enemy. You've got the order mixed up.
308
00:17:29,332 --> 00:17:30,432
Can you stop...
309
00:17:31,862 --> 00:17:33,263
Chairman Koo?
310
00:17:34,902 --> 00:17:36,973
Can you fight him?
311
00:17:39,003 --> 00:17:40,273
I know...
312
00:17:41,102 --> 00:17:42,713
what my father is like.
313
00:17:43,912 --> 00:17:45,773
I want to apologize...
314
00:17:45,813 --> 00:17:47,743
for what my father did in the past.
315
00:17:47,783 --> 00:17:49,983
He should apologize himself.
316
00:17:51,582 --> 00:17:53,652
Not like I'd accept it anyway.
317
00:17:57,092 --> 00:17:58,793
Do you know everything...
318
00:18:00,122 --> 00:18:02,563
he did in the past?
319
00:18:04,033 --> 00:18:05,662
I heard he stole your technology.
320
00:18:05,692 --> 00:18:07,203
The farm too. And that...
321
00:18:07,703 --> 00:18:09,233
he framed you...
322
00:18:09,233 --> 00:18:11,003
My husband's car accident...
323
00:18:12,303 --> 00:18:13,803
was also Chairman Koo's doing.
324
00:18:17,013 --> 00:18:18,473
Do you have proof?
325
00:18:18,672 --> 00:18:21,412
I wouldn't have let him get away with it if I had proof.
326
00:18:24,912 --> 00:18:27,053
I don't care whether or not you believe me.
327
00:18:27,922 --> 00:18:30,223
I'll protect Jennis. You worry...
328
00:18:31,592 --> 00:18:33,162
about yourself.
329
00:18:40,862 --> 00:18:42,063
Mother.
330
00:18:42,233 --> 00:18:44,172
Hae Joon still won't pick up.
331
00:18:44,172 --> 00:18:45,703
He must still be at the station.
332
00:18:45,942 --> 00:18:47,902
Does he think he's Jennis' bodyguard or something?
333
00:18:48,642 --> 00:18:51,813
Gosh. Goodness.
334
00:18:55,243 --> 00:18:57,382
Are you sending them to the cleaners?
335
00:19:04,392 --> 00:19:05,993
There's a receipt in here.
336
00:19:08,493 --> 00:19:09,932
(Wireless Control Robot, 1,000 dollars)
337
00:19:09,932 --> 00:19:11,692
A wireless control robot?
338
00:19:12,602 --> 00:19:14,862
Did Father buy a toy?
339
00:19:16,172 --> 00:19:17,602
Is this a toy?
340
00:19:18,073 --> 00:19:21,442
Yes. Many adults play with this now.
341
00:19:21,672 --> 00:19:23,473
Maybe Father just got into it.
342
00:19:24,043 --> 00:19:27,213
Is he getting into toys lately?
343
00:19:27,283 --> 00:19:29,082
Last time, he ordered...
344
00:19:29,082 --> 00:19:31,283
That thing kids jump on.
345
00:19:31,612 --> 00:19:33,523
Is he aging backwards?
346
00:19:57,713 --> 00:19:59,112
Yes.
347
00:20:00,783 --> 00:20:02,612
That took 77 tries.
348
00:20:09,753 --> 00:20:12,622
Beautiful
349
00:20:12,892 --> 00:20:15,223
You are beautiful
350
00:20:15,223 --> 00:20:17,092
How can you sing right now?
351
00:20:17,293 --> 00:20:18,832
You're right.
352
00:20:20,003 --> 00:20:21,602
Why did you buy this?
353
00:20:22,263 --> 00:20:24,372
- What is it? - A toy.
354
00:20:25,473 --> 00:20:28,902
I thought about picking it up as a hobby.
355
00:20:29,342 --> 00:20:31,442
What are you, a child?
356
00:20:31,612 --> 00:20:34,082
It's called "kidult".
357
00:20:34,082 --> 00:20:37,852
It's a trend for adults to like toys. Don't you know that?
358
00:20:37,852 --> 00:20:39,053
No, I don't.
359
00:20:39,783 --> 00:20:41,882
Why is a toy so expensive?
360
00:20:42,382 --> 00:20:43,553
Gosh.
361
00:21:17,692 --> 00:21:19,323
You can't even withdraw the complaint,
362
00:21:19,323 --> 00:21:21,922
but you're worried about your enemy. You've got the order mixed up.
363
00:21:23,832 --> 00:21:24,892
Can you stop...
364
00:21:26,263 --> 00:21:27,733
Chairman Koo?
365
00:21:29,402 --> 00:21:31,332
Can you fight him?
366
00:21:35,803 --> 00:21:38,273
Sir. I looked into the owner of the farm.
367
00:21:38,612 --> 00:21:39,612
Okay.
368
00:21:40,912 --> 00:21:41,912
It was him.
369
00:21:42,953 --> 00:21:44,882
He was a cosmetic scientist.
370
00:21:45,852 --> 00:21:47,182
He's Cha Mi Yun's husband, right?
371
00:21:47,553 --> 00:21:50,922
Yes. He died in a car accident around the time My Herb came out.
372
00:21:53,763 --> 00:21:55,723
My husband's car accident...
373
00:21:57,092 --> 00:21:58,493
was also Chairman Koo's doing.
374
00:22:01,132 --> 00:22:02,703
Can we find out about that car accident?
375
00:22:03,402 --> 00:22:05,503
It was 30 years ago, so it won't be easy.
376
00:22:06,442 --> 00:22:07,902
Find the detective on the case at least.
377
00:22:08,273 --> 00:22:09,273
Yes, sir.
378
00:22:14,142 --> 00:22:15,442
(Han Myung Ho)
379
00:22:17,313 --> 00:22:18,453
Han Myung Ho?
380
00:22:19,723 --> 00:22:21,352
If I'm not clumsy,
381
00:22:22,283 --> 00:22:23,422
Myung...
382
00:22:23,723 --> 00:22:24,723
Sorry?
383
00:22:25,753 --> 00:22:26,793
Myung Ho.
384
00:22:31,063 --> 00:22:32,803
Why don't you take one?
385
00:22:33,932 --> 00:22:36,132
You should keep it on your desk.
386
00:22:39,273 --> 00:22:41,973
Why did she say her husband's name in front of me?
387
00:22:42,442 --> 00:22:43,973
Twice, at that.
388
00:22:55,453 --> 00:22:56,493
Here.
389
00:23:01,223 --> 00:23:03,293
That's "Mom and Daughter".
390
00:23:05,563 --> 00:23:07,033
Do you like paintings?
391
00:23:09,162 --> 00:23:10,473
Mi Yun's daughter?
392
00:23:11,932 --> 00:23:13,703
You recognize me today.
393
00:23:14,543 --> 00:23:16,743
What was I like when I was little?
394
00:23:17,273 --> 00:23:20,142
Did you know my father?
395
00:23:21,142 --> 00:23:24,013
Mi Yun doesn't have a daughter.
396
00:23:25,053 --> 00:23:26,852
Mi Yun does have a daughter.
397
00:23:26,852 --> 00:23:28,382
A really pretty daughter.
398
00:23:29,283 --> 00:23:30,852
Please remember that.
399
00:23:31,293 --> 00:23:32,523
The baby...
400
00:23:32,993 --> 00:23:35,293
Mi Yun's baby is alive.
401
00:23:36,692 --> 00:23:38,993
Yes, I'm alive.
402
00:23:39,632 --> 00:23:40,862
The baby.
403
00:23:43,602 --> 00:23:44,773
The baby?
404
00:23:46,503 --> 00:23:47,573
What's up?
405
00:23:50,043 --> 00:23:52,842
Ms. Sul must still see me...
406
00:23:52,842 --> 00:23:54,342
as a baby.
407
00:23:55,382 --> 00:23:56,412
so do I.
408
00:23:57,453 --> 00:23:58,652
Whatever.
409
00:24:03,352 --> 00:24:04,392
(Deed)
410
00:24:04,823 --> 00:24:08,293
It's a piece of land in Yongin. It's about 66,000m².
411
00:24:09,092 --> 00:24:11,263
Find out its market value. Quickly.
412
00:24:12,192 --> 00:24:15,733
Don't let the word of it get out. Sell it quietly.
413
00:24:18,233 --> 00:24:21,803
If I sell them and buy up Do Ri's mom's shares,
414
00:24:22,003 --> 00:24:24,213
I won't lose control over the company.
415
00:24:26,172 --> 00:24:28,942
I'd like to buy your two percent of shares of J Group.
416
00:24:30,082 --> 00:24:33,422
I'll pay whatever you want.
417
00:24:34,323 --> 00:24:37,493
It's not about money.
418
00:24:38,592 --> 00:24:42,592
This annoying guy said I can't sell it to anyone else...
419
00:24:42,622 --> 00:24:44,793
and is freaking out about it.
420
00:24:45,862 --> 00:24:47,362
A guy?
421
00:24:48,402 --> 00:24:49,832
A chairman I know.
422
00:24:51,073 --> 00:24:52,203
I see.
423
00:24:54,543 --> 00:24:56,043
If you change your mind,
424
00:24:56,043 --> 00:24:58,513
please call me at any time.
425
00:24:59,273 --> 00:25:02,342
That... This baby...
426
00:25:02,612 --> 00:25:06,323
Isn't this the one that Korea got only two of?
427
00:25:08,352 --> 00:25:09,852
You know it.
428
00:25:10,192 --> 00:25:12,023
Of course.
429
00:25:12,023 --> 00:25:14,223
I went all over Gangnam...
430
00:25:14,223 --> 00:25:16,332
looking for this.
431
00:25:17,392 --> 00:25:21,102
Seeing it in person, it's a work of art.
432
00:25:22,832 --> 00:25:24,632
Would you like it as a gift?
433
00:25:26,132 --> 00:25:28,503
A gift?
434
00:25:28,803 --> 00:25:31,043
If you want, Ja Young.
435
00:25:33,342 --> 00:25:35,612
You're so generous.
436
00:25:35,612 --> 00:25:37,182
You're totally my type.
437
00:25:38,453 --> 00:25:40,122
Can we be sisters?
438
00:25:41,182 --> 00:25:42,253
Sure.
439
00:25:42,382 --> 00:25:44,953
You feel like a sister to me too.
440
00:25:52,733 --> 00:25:55,233
Will she sell her stock?
441
00:25:56,063 --> 00:25:59,872
She can't sell it too readily because Koo Jae Myung is after it.
442
00:26:00,142 --> 00:26:01,973
What if we offer more?
443
00:26:02,473 --> 00:26:03,872
It isn't about the money.
444
00:26:05,372 --> 00:26:08,082
She's personally involved with him.
445
00:26:08,942 --> 00:26:11,352
I need to find out what their relationship is.
446
00:26:12,713 --> 00:26:14,122
She's a single mom,
447
00:26:14,582 --> 00:26:16,523
so find out who the father is.
448
00:26:17,152 --> 00:26:18,152
Yes, ma'am.
449
00:26:28,332 --> 00:26:31,533
Why did you come home? You should've left with Jennis.
450
00:26:32,503 --> 00:26:35,243
Do you know what you've been doing?
451
00:26:36,203 --> 00:26:40,013
You're betraying J Group because you're obsessed with the enemy.
452
00:26:40,543 --> 00:26:43,813
Back in the day, they would've disowned you by now.
453
00:26:43,953 --> 00:26:45,352
You'd be out!
454
00:26:46,382 --> 00:26:48,053
I want to be out too.
455
00:26:48,453 --> 00:26:50,753
What? You want to be out?
456
00:26:50,793 --> 00:26:52,652
Then leave! I'm not stopping you.
457
00:26:53,422 --> 00:26:54,763
Carry's husband...
458
00:26:54,892 --> 00:26:56,463
Are you starting up with me again?
459
00:26:56,632 --> 00:26:57,963
What is it this time?
460
00:26:58,463 --> 00:27:01,132
Did you really kill Carry's husband?
461
00:27:01,803 --> 00:27:03,172
Are you really...
462
00:27:03,172 --> 00:27:06,073
the type of person who steals technology and kills people?
463
00:27:06,743 --> 00:27:09,642
I never should've raised someone like you...
464
00:27:09,642 --> 00:27:11,773
who looks for ways to stab his father in the back.
465
00:27:12,243 --> 00:27:15,612
You ungrateful traitor. You're no child of mine!
466
00:27:16,582 --> 00:27:17,682
I'm sorry.
467
00:27:19,253 --> 00:27:21,352
What did you just say?
468
00:27:22,023 --> 00:27:25,793
I'm saying that because he's still into Jennis.
469
00:27:26,352 --> 00:27:28,323
Keep protecting her if you want.
470
00:27:28,662 --> 00:27:31,432
I can get rid of Jennis and Carry in an instant.
471
00:27:32,332 --> 00:27:33,332
Get rid of them?
472
00:27:33,963 --> 00:27:36,902
Do you mean the method you used 30 years ago?
473
00:27:36,902 --> 00:27:39,102
Will you get rid of Jennis and Carry the same way?
474
00:27:39,803 --> 00:27:40,842
What...
475
00:27:40,942 --> 00:27:42,473
Is that true?
476
00:27:43,073 --> 00:27:46,783
Why do you keep bringing up 30 years ago?
477
00:27:47,313 --> 00:27:50,612
Leave Jennis and Carry alone.
478
00:27:50,882 --> 00:27:52,713
What have I done?
479
00:27:52,753 --> 00:27:55,152
They started it. That's why we are where we are.
480
00:27:55,182 --> 00:27:56,283
Whom are you with?
481
00:27:56,283 --> 00:27:58,223
J Group or Jennis?
482
00:27:58,922 --> 00:28:00,362
That's enough. Come in.
483
00:28:01,422 --> 00:28:02,493
Why?
484
00:28:10,073 --> 00:28:11,803
I heard you went to the police station.
485
00:28:12,602 --> 00:28:13,803
Why did you go there?
486
00:28:14,303 --> 00:28:16,942
Are you Jennis' guardian or lawyer?
487
00:28:17,642 --> 00:28:19,543
I heard you never filed the complaint.
488
00:28:20,543 --> 00:28:21,612
Let's stop.
489
00:28:21,942 --> 00:28:23,182
Stop what?
490
00:28:24,652 --> 00:28:27,253
Do you still think Carry's grudge is a misunderstanding?
491
00:28:28,622 --> 00:28:29,852
What do you mean?
492
00:28:30,723 --> 00:28:32,323
It may all be true.
493
00:28:33,263 --> 00:28:35,493
Even if it is, I'm on my mom and dad's side.
494
00:28:35,993 --> 00:28:39,293
You should take your parents' side, not someone else's.
495
00:28:40,063 --> 00:28:42,662
You know the families are a mess because of Carry.
496
00:28:43,832 --> 00:28:46,543
You should step up and protect the family and the company.
497
00:28:46,543 --> 00:28:48,942
Why are you letting them control you like some idiot?
498
00:28:49,503 --> 00:28:51,543
- Go home. - Hae Joon.
499
00:28:51,642 --> 00:28:53,142
Leave me alone!
500
00:28:54,842 --> 00:28:56,652
My head's about to explode.
501
00:29:02,823 --> 00:29:04,622
What did you say to Hae Joon?
502
00:29:05,293 --> 00:29:06,293
What?
503
00:29:06,993 --> 00:29:09,023
You called him an ungrateful traitor,
504
00:29:09,063 --> 00:29:11,763
and that he was no child of yours.
505
00:29:12,263 --> 00:29:14,303
I heard you.
506
00:29:14,632 --> 00:29:17,073
Why would I say that?
507
00:29:17,102 --> 00:29:19,233
You misheard.
508
00:29:19,432 --> 00:29:20,803
I misheard?
509
00:29:21,003 --> 00:29:23,612
Of course. I'm not crazy.
510
00:29:23,612 --> 00:29:25,473
Why would I say that when you're in here?
511
00:29:25,473 --> 00:29:27,213
Should I go and ask Hae Joon?
512
00:29:27,842 --> 00:29:29,442
Ask him.
513
00:29:29,513 --> 00:29:32,713
May lightning strike me if I have anything to hide.
514
00:29:32,753 --> 00:29:34,823
You and your lightning.
515
00:29:35,582 --> 00:29:37,892
You're banned from speaking meanly to Hae Joon.
516
00:29:38,152 --> 00:29:39,852
You do that again, and I'll...
517
00:29:40,263 --> 00:29:42,122
make sure you regret it.
518
00:29:50,832 --> 00:29:52,632
Withdraw the complaint?
519
00:29:54,273 --> 00:29:55,273
Yes.
520
00:29:55,273 --> 00:29:56,743
You're not asking to settle,
521
00:29:56,773 --> 00:29:58,473
you want us to withdraw?
522
00:29:59,612 --> 00:30:01,342
Not for free.
523
00:30:02,043 --> 00:30:04,313
You and Jennis should pay...
524
00:30:04,313 --> 00:30:06,013
for your sins.
525
00:30:08,453 --> 00:30:09,553
Our sins?
526
00:30:11,753 --> 00:30:14,523
Why is it so funny coming from you?
527
00:30:19,632 --> 00:30:21,533
There's an order to everything,
528
00:30:22,602 --> 00:30:24,332
including paying for your sins.
529
00:30:25,203 --> 00:30:27,243
You receive your punishment first.
530
00:30:27,442 --> 00:30:29,442
After I see you pay for your sins,
531
00:30:30,213 --> 00:30:31,942
I'll pay for mine.
532
00:30:33,882 --> 00:30:36,513
Is that your way of saying you refuse?
533
00:30:36,652 --> 00:30:39,813
Don't touch a single hair on Jennis' head.
534
00:30:40,082 --> 00:30:43,223
Messing with her is the same as messing with me.
535
00:30:43,493 --> 00:30:45,023
I won't just take it.
536
00:30:46,352 --> 00:30:49,092
Why do you care so much about Jennis?
537
00:30:49,392 --> 00:30:52,293
Is she your adopted daughter or something?
538
00:30:54,332 --> 00:30:57,372
I said I was her sponsor. Have you not heard?
539
00:30:57,432 --> 00:30:58,602
Exactly.
540
00:30:58,832 --> 00:30:59,902
You're not even blood-related.
541
00:31:00,573 --> 00:31:02,842
You're supposed to cut your losses in times like these.
542
00:31:02,842 --> 00:31:06,142
You don't sacrifice yourself to protect your minion.
543
00:31:08,043 --> 00:31:12,013
You have two percent of shares in someone else's name.
544
00:31:12,513 --> 00:31:13,582
In someone else's name?
545
00:31:14,082 --> 00:31:15,783
That's illegal.
546
00:31:16,023 --> 00:31:17,793
I don't do things like that.
547
00:31:18,422 --> 00:31:21,723
Then does someone else own those shares?
548
00:31:22,993 --> 00:31:24,162
What's this?
549
00:31:24,563 --> 00:31:27,003
Does she know about Ja Young's shares?
550
00:31:38,773 --> 00:31:40,112
It's Hwang Ja Young.
551
00:31:41,682 --> 00:31:43,612
What is she doing here?
552
00:31:44,513 --> 00:31:46,013
Should I find out...
553
00:31:46,783 --> 00:31:47,922
whom she's here to see?
554
00:31:48,622 --> 00:31:50,352
It must be Koo Jae Myung.
555
00:31:57,592 --> 00:31:58,632
Please give it to me.
556
00:31:59,362 --> 00:32:00,362
Is this yours?
557
00:32:02,463 --> 00:32:03,932
Thank you.
558
00:32:06,743 --> 00:32:09,402
Whom did you come with? Where are your parents?
559
00:32:09,573 --> 00:32:13,142
Mommy is on the phone and Daddy is in his office.
560
00:32:13,243 --> 00:32:15,082
Does your daddy work here?
561
00:32:15,082 --> 00:32:16,983
Yes. He's the chairman.
562
00:32:18,152 --> 00:32:19,253
The chairman?
563
00:32:19,783 --> 00:32:22,983
My father is the head honcho here.
564
00:32:24,352 --> 00:32:26,892
The head honcho of this company is my father.
565
00:32:52,152 --> 00:32:54,652
(Gracious Revenge)
566
00:32:54,783 --> 00:32:57,152
Our Yoo Ra is in this hick town?
567
00:32:57,152 --> 00:32:59,092
Do you remember the date you were found?
568
00:32:59,493 --> 00:33:01,392
Honey, she must really be Yoo Ra.
569
00:33:01,392 --> 00:33:02,892
Have you heard the name Hwang Ja Young?
570
00:33:02,892 --> 00:33:05,432
Your father has two percent of shares in her name.
571
00:33:05,432 --> 00:33:06,862
I've never seen that name before.
572
00:33:06,862 --> 00:33:08,332
Father bought one of these too.
573
00:33:08,332 --> 00:33:10,602
My father bought a wireless control robot?
574
00:33:10,602 --> 00:33:12,632
Carry's Achilles heel is Jennis.
575
00:33:12,632 --> 00:33:14,672
Do Ri? Is that your son's name?
576
00:33:14,703 --> 00:33:17,213
How does Chairman Koo know Do Ri?
577
00:33:17,273 --> 00:33:19,243
Are you worrying about me?
578
00:33:19,243 --> 00:33:21,543
Do you still like me that much? You fool.
579
00:33:21,543 --> 00:33:23,983
That's right. I'm worried. I like you. What should I do?
39023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.