All language subtitles for Gracious.Revenge.E58.200123.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,609 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,609 --> 00:00:06,809 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 I... 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,679 kidnapped your daughter? 5 00:00:14,050 --> 00:00:16,490 You're the prime suspect. 6 00:00:18,589 --> 00:00:20,690 Had I known you were alive, 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,359 I would've had you locked up back then. 8 00:00:26,760 --> 00:00:30,570 As someone who lost her child too, I understand how you feel, 9 00:00:32,070 --> 00:00:34,240 but you need to snap out of it! 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,840 Where's Yoo Ra? 11 00:00:39,179 --> 00:00:40,979 Where's Yoo Ra? 12 00:00:45,479 --> 00:00:47,689 Why are you asking me about your daughter? 13 00:00:48,250 --> 00:00:50,450 I have no interest in your daughter! 14 00:00:51,159 --> 00:00:53,020 It has to be you. 15 00:00:53,890 --> 00:00:57,060 You were the only one with a grudge against us! 16 00:00:57,060 --> 00:01:00,700 You took our Yoo Ra! You! 17 00:01:01,100 --> 00:01:03,270 Do you have proof that I took her? 18 00:01:04,569 --> 00:01:06,099 Do you have proof... 19 00:01:07,340 --> 00:01:09,709 that I did that 30 years ago? 20 00:01:10,709 --> 00:01:13,180 Please. 21 00:01:14,609 --> 00:01:16,379 Please return her. 22 00:01:17,280 --> 00:01:20,319 Please return Yoo Ra to us. 23 00:01:21,219 --> 00:01:22,819 - Please. - I can't do that. 24 00:01:23,989 --> 00:01:25,590 I will never do that. 25 00:01:28,629 --> 00:01:31,030 You know where Yoo Ra is, don't you? 26 00:01:31,530 --> 00:01:34,530 At least tell me whether or not she's alive. 27 00:01:35,400 --> 00:01:36,599 Please. 28 00:01:37,900 --> 00:01:39,799 How can I tell you when I don't know? 29 00:01:41,969 --> 00:01:45,109 Accuse me of kidnapping again, and I'll press charges. 30 00:01:46,810 --> 00:01:49,010 Assemblyman Hong needs his nomination. 31 00:01:50,349 --> 00:01:52,250 If he loses it because of his wife, 32 00:01:53,349 --> 00:01:55,250 that would be a nice revenge as well. 33 00:02:11,340 --> 00:02:12,870 Is she saying Carry kidnapped Yoo Ra... 34 00:02:13,099 --> 00:02:15,110 because of a grudge against them? 35 00:02:22,909 --> 00:02:27,020 My mom told me a lot about you, Ms. Sul. 36 00:02:27,849 --> 00:02:29,949 She said you grew up together in the same area... 37 00:02:29,949 --> 00:02:32,560 and that you were like a big sister to her. 38 00:02:33,060 --> 00:02:34,389 Thank you. 39 00:02:36,259 --> 00:02:37,460 Pretty. 40 00:02:39,060 --> 00:02:40,830 You must back to yourself. 41 00:02:41,729 --> 00:02:43,169 Thank you. 42 00:02:43,770 --> 00:02:46,400 But my mom is prettier, right? 43 00:02:47,870 --> 00:02:49,009 Mom? 44 00:02:50,310 --> 00:02:51,939 How was I when I was a baby? 45 00:02:51,939 --> 00:02:54,250 I don't have any baby pictures, 46 00:02:54,280 --> 00:02:56,310 so I wonder what I looked like as a baby. 47 00:02:56,610 --> 00:02:59,750 My mom says I was cute and pretty. 48 00:03:02,150 --> 00:03:04,259 Mi Yun's daughter? 49 00:03:05,020 --> 00:03:08,060 Yes. I'm Cha Mi Yun's daughter. 50 00:03:08,659 --> 00:03:10,330 Don't I look a lot like her? 51 00:03:18,840 --> 00:03:21,169 These are the security videos from the apartment you requested, 52 00:03:21,439 --> 00:03:23,110 up to this morning. 53 00:03:23,740 --> 00:03:24,909 Good work. 54 00:03:31,580 --> 00:03:32,979 J Cosmetic? 55 00:03:33,280 --> 00:03:37,990 Yes. Cha Mi Yun's husband claimed J Cosmetic stole his invention. 56 00:03:38,719 --> 00:03:41,129 He was in the ICU soon after due to a car accident... 57 00:03:41,159 --> 00:03:42,289 and passed away there. 58 00:03:44,460 --> 00:03:48,270 She had a baby during that time, and he died a few days later. 59 00:03:48,870 --> 00:03:50,729 It's consistent with what Carry said. 60 00:03:51,439 --> 00:03:54,810 My heart went out to her as I found all this out. 61 00:03:55,909 --> 00:03:58,479 Also, the doctor in charge of the baby that died... 62 00:03:58,639 --> 00:04:00,280 was Dr. Seo Eun Ha. 63 00:04:01,479 --> 00:04:02,879 Dr. Seo? 64 00:04:11,659 --> 00:04:12,819 Yoo Jin. 65 00:04:13,620 --> 00:04:15,560 Yoo Jin can't suspect anything. 66 00:04:16,490 --> 00:04:17,930 What do I do? 67 00:04:21,199 --> 00:04:22,600 What's wrong? 68 00:04:24,069 --> 00:04:25,639 Why are you shivering? 69 00:04:26,069 --> 00:04:27,100 Hi. 70 00:04:28,209 --> 00:04:29,610 Is something wrong? 71 00:04:30,639 --> 00:04:32,839 No. I'm just cold. 72 00:04:33,879 --> 00:04:35,279 I'll raise the heat. 73 00:04:38,449 --> 00:04:40,319 Maybe you're coming down with a cold. 74 00:04:43,050 --> 00:04:44,290 Where's Seo Eun Ha? 75 00:04:44,819 --> 00:04:45,819 She left. 76 00:04:47,459 --> 00:04:49,459 Start the attack on LaLa Cosmetics. 77 00:04:50,329 --> 00:04:52,360 Expose them for the propofol incident. 78 00:04:54,029 --> 00:04:55,069 Yes, ma'am. 79 00:05:15,889 --> 00:05:17,019 Oh my gosh. 80 00:05:17,490 --> 00:05:18,920 Are you all right? 81 00:05:38,779 --> 00:05:40,339 Yoo Jin is my daughter. 82 00:05:43,279 --> 00:05:45,019 She's my daughter no matter what anyone says. 83 00:05:45,980 --> 00:05:47,449 I never kidnapped her. 84 00:05:47,920 --> 00:05:48,990 Never. 85 00:05:49,550 --> 00:05:50,889 Never. 86 00:05:53,660 --> 00:05:55,129 I'm here, Mom. 87 00:05:55,990 --> 00:05:57,459 Hi, Yoo Jin. 88 00:05:58,399 --> 00:05:59,459 Mom. 89 00:06:00,060 --> 00:06:02,029 Why are you so pale? 90 00:06:02,329 --> 00:06:04,170 Did something happen with Seo Eun Ha? 91 00:06:06,470 --> 00:06:07,870 Did you see her? 92 00:06:08,810 --> 00:06:10,240 Yes, out front. 93 00:06:11,610 --> 00:06:13,310 Did she say something to you? 94 00:06:14,579 --> 00:06:15,649 No. 95 00:06:16,449 --> 00:06:19,350 She looked completely out of it. 96 00:06:20,180 --> 00:06:21,490 What is it? 97 00:06:24,220 --> 00:06:25,620 It's because I said... 98 00:06:25,620 --> 00:06:27,860 I'll seize the building because she won't pay the penalty. 99 00:06:28,689 --> 00:06:31,160 She wouldn't break down because of something like that. 100 00:06:31,459 --> 00:06:32,600 That's strange. 101 00:06:41,470 --> 00:06:44,040 You know where Yoo Ra is, don't you? 102 00:06:44,339 --> 00:06:47,439 At least tell me whether or not she's alive. 103 00:06:47,879 --> 00:06:51,079 Accuse me of kidnapping again, and I'll press charges. 104 00:06:52,720 --> 00:06:54,990 Assemblyman Hong needs his nomination. 105 00:06:56,189 --> 00:06:58,120 If he loses it because of his wife, 106 00:06:59,319 --> 00:07:01,129 that would be a nice revenge as well. 107 00:07:04,430 --> 00:07:06,000 I don't need anything else. 108 00:07:08,529 --> 00:07:09,899 I don't need anything else. 109 00:07:13,439 --> 00:07:16,040 As long as I can find Yoo Ra, 110 00:07:16,370 --> 00:07:17,910 I don't need anything else. 111 00:07:20,980 --> 00:07:22,050 Yoo Ra. 112 00:07:23,050 --> 00:07:24,519 Wherever you are, 113 00:07:25,879 --> 00:07:27,689 please be well. 114 00:07:28,389 --> 00:07:31,889 Mommy will go find you soon. 115 00:07:36,459 --> 00:07:38,699 Yoo Ra. 116 00:07:39,430 --> 00:07:41,399 How long was Seo Eun Ha here? 117 00:07:41,569 --> 00:07:42,870 About 10 minutes. 118 00:07:43,930 --> 00:07:47,399 Seeing as they both look troubled, it must have been something serious. 119 00:07:47,540 --> 00:07:49,240 It was probably about Cha Mi Yun. 120 00:07:49,740 --> 00:07:52,379 If Ms. Jung admitted to being Cha Mi Yun, 121 00:07:52,439 --> 00:07:54,509 it's understandable that Seo Eun Ha was shocked. 122 00:07:55,250 --> 00:07:58,379 Then why was Mom so shocked? 123 00:08:00,180 --> 00:08:03,189 She said it was because of the lien. 124 00:08:05,389 --> 00:08:08,790 It's consistent with what Carry said happened to Cha Mi Yun. 125 00:08:10,189 --> 00:08:12,660 J Cosmetic stole his invention, 126 00:08:12,660 --> 00:08:14,129 then a car accident... 127 00:08:14,769 --> 00:08:16,730 The baby died right after birth. 128 00:08:21,170 --> 00:08:22,370 If... 129 00:08:23,269 --> 00:08:26,180 Father and Dr. Seo were involved... 130 00:08:27,509 --> 00:08:28,949 Assemblyman Hong too... 131 00:08:34,389 --> 00:08:36,149 Carry kidnapped Yoo Ra. 132 00:08:36,789 --> 00:08:37,789 A grudge... 133 00:08:52,970 --> 00:08:54,169 What's with her? 134 00:09:02,379 --> 00:09:04,049 She didn't bat an eye. 135 00:09:05,049 --> 00:09:06,450 She demanded proof. 136 00:09:09,190 --> 00:09:11,120 She said if I accuse her of kidnapping again, 137 00:09:11,519 --> 00:09:13,320 she'll press charges. 138 00:09:13,620 --> 00:09:15,360 We expected that. 139 00:09:16,230 --> 00:09:18,830 We're just getting started. Don't be so impatient. 140 00:09:19,860 --> 00:09:22,629 It's huge that she admitted to being Cha Mi Yun. 141 00:09:25,070 --> 00:09:26,639 What if she never admits... 142 00:09:27,200 --> 00:09:29,539 that she kidnapped Yoo Ra? 143 00:09:30,509 --> 00:09:32,610 We'll look into everything and everyone around her... 144 00:09:33,080 --> 00:09:34,980 and find any lead we can. 145 00:09:35,309 --> 00:09:36,879 Something to threaten Carry with... 146 00:09:39,220 --> 00:09:41,149 Ms. Sul may be her weakness. 147 00:09:41,850 --> 00:09:43,250 If Carry is protecting her, 148 00:09:43,590 --> 00:09:46,690 can't we use Ms. Sul to pressure her? 149 00:09:47,419 --> 00:09:50,830 Did you get the security videos from her apartment? 150 00:09:57,429 --> 00:09:59,639 Hold on. Stop. 151 00:10:00,970 --> 00:10:03,440 She's Ms. Sul's caretaker. 152 00:10:05,679 --> 00:10:07,580 She even took her? 153 00:10:07,850 --> 00:10:09,149 Are you sure about that? 154 00:10:09,309 --> 00:10:10,309 Yes. 155 00:10:10,679 --> 00:10:13,820 Carry must have bought over everyone from the nursing home. 156 00:10:15,220 --> 00:10:17,590 We must get Ms. Sul out of Carry's home. 157 00:10:18,460 --> 00:10:19,720 Do you have a plan? 158 00:10:32,370 --> 00:10:34,200 It has to be you. 159 00:10:35,070 --> 00:10:38,240 You were the only one with a grudge against us! 160 00:10:38,340 --> 00:10:41,950 You took our Yoo Ra! You! 161 00:10:44,519 --> 00:10:46,679 I need to send Yoo Jin to Canada. 162 00:10:52,559 --> 00:10:55,259 If Carry kidnapped Yoo Ra because of a grudge, 163 00:10:56,590 --> 00:10:59,230 she'll know whether or not Yoo Ra is alive. 164 00:11:00,259 --> 00:11:03,070 And if she is alive, Carry will know where she is. 165 00:11:07,169 --> 00:11:08,769 Would she tell me if I ask? 166 00:11:14,240 --> 00:11:16,279 Why are you so deep in thought? 167 00:11:16,279 --> 00:11:17,750 You didn't even hear me come in. 168 00:11:20,220 --> 00:11:21,519 Is something wrong? 169 00:11:21,950 --> 00:11:23,789 You look like there is. 170 00:11:24,990 --> 00:11:28,029 What if there is, do you want to get some soju? 171 00:11:37,100 --> 00:11:38,870 I'll ask point blank. 172 00:11:39,539 --> 00:11:41,870 What grudge does Carry have against my family? 173 00:11:43,639 --> 00:11:45,509 What's the grudge, that... 174 00:11:47,210 --> 00:11:50,679 How angry was she, that she prepared for 30 years? 175 00:11:50,950 --> 00:11:52,980 Where did you hear that? 176 00:11:53,480 --> 00:11:55,320 I overheard Carry and my mom talking. 177 00:11:55,450 --> 00:11:57,389 Then ask your mom. 178 00:11:57,490 --> 00:11:59,460 My parents won't tell me. 179 00:11:59,860 --> 00:12:03,259 They must have done something horrendous that I can't know about. 180 00:12:04,090 --> 00:12:05,299 I don't know either. 181 00:12:06,029 --> 00:12:07,600 Yes, you do. 182 00:12:08,529 --> 00:12:11,399 Are you helping Carry get revenge without knowing why? 183 00:12:12,899 --> 00:12:14,500 Is it because of Jennis? 184 00:12:15,169 --> 00:12:17,110 Are you helping her without thinking... 185 00:12:17,139 --> 00:12:19,580 since Jennis is helping her? 186 00:12:20,110 --> 00:12:21,210 Is that wrong? 187 00:12:21,610 --> 00:12:22,809 You're so lame. 188 00:12:28,049 --> 00:12:30,820 She isn't mentally weak enough to be this out of it... 189 00:12:30,850 --> 00:12:32,419 just because she heard there was a grudge. 190 00:12:34,389 --> 00:12:38,500 What else did Carry and your mom talk about other than the grudge? 191 00:12:38,529 --> 00:12:39,899 I don't know. 192 00:12:47,769 --> 00:12:50,669 (1989 J Cosmetic herb patent) 193 00:12:54,509 --> 00:12:55,649 (1989 J Cosmetic herb patent) 194 00:12:55,649 --> 00:12:57,350 (My Herb's Million-Dollar Export to Switzerland) 195 00:12:58,620 --> 00:13:02,190 "My Herb's million-dollar export to Switzerland." 196 00:13:04,889 --> 00:13:07,659 That was when we launched My Herb 30 years ago. 197 00:13:09,429 --> 00:13:11,429 Did he steal the herb technology? 198 00:13:18,940 --> 00:13:19,970 Mr. Yoon. 199 00:13:20,440 --> 00:13:24,169 Bring me all the documents you can find on My Herb. 200 00:13:24,240 --> 00:13:25,409 Be discreet. 201 00:13:31,210 --> 00:13:32,279 Hi, Mom. 202 00:13:33,019 --> 00:13:35,120 I'll be home early. 203 00:13:36,220 --> 00:13:38,190 Is there anything you're craving? 204 00:13:40,820 --> 00:13:44,429 If not, I'll figure it out and pick something up. 205 00:13:44,830 --> 00:13:45,860 Okay. 206 00:13:50,929 --> 00:13:52,899 What's good for healing the bone? 207 00:13:52,899 --> 00:13:54,200 The best Hanwoo beef. 208 00:13:54,269 --> 00:13:56,840 The tail is good and so is the knee cartilage. 209 00:13:56,840 --> 00:13:58,210 - May I see them? - Sure. 210 00:14:00,509 --> 00:14:03,379 Ms. Oh, how's my mom doing? 211 00:14:04,980 --> 00:14:06,480 Is she coming down with a cold? 212 00:14:07,980 --> 00:14:09,850 I'll pick up some small octopus and abalone. 213 00:14:09,850 --> 00:14:12,590 Let's make her favorite small octopus soup. Okay. 214 00:14:14,019 --> 00:14:16,889 I'm making small-octopus soup. May I see some live small octopus? 215 00:14:18,299 --> 00:14:21,769 It's in season now, so the meat's tender and delicious. 216 00:14:21,970 --> 00:14:23,399 I'll take 10. 217 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 Okay. 218 00:14:27,870 --> 00:14:30,039 - Here you go. - Thank you. 219 00:14:40,350 --> 00:14:41,549 You go grocery shopping too? 220 00:14:42,850 --> 00:14:45,019 I want to make my mom bone broth soup. 221 00:14:46,590 --> 00:14:49,159 How is she doing? 222 00:14:50,259 --> 00:14:53,429 It isn't serious, so she just needs to wear a cast for a short while. 223 00:14:53,730 --> 00:14:54,830 I'm glad. 224 00:14:56,330 --> 00:14:57,570 You got small octopus. 225 00:14:57,570 --> 00:14:59,100 They look fresh. 226 00:14:59,100 --> 00:15:00,700 You could make tako wasabi. 227 00:15:00,970 --> 00:15:02,639 We're making small octopus soup. 228 00:15:03,210 --> 00:15:04,610 That's good too. 229 00:15:04,610 --> 00:15:06,440 My mom likes that too. 230 00:15:07,139 --> 00:15:09,110 The loaches came in this morning and are fresh too. 231 00:15:09,110 --> 00:15:10,679 - Take a look. - Mommy! 232 00:15:23,759 --> 00:15:25,100 That startled me. 233 00:15:26,830 --> 00:15:29,970 You don't flinch even when you see the chairman. 234 00:15:29,970 --> 00:15:33,200 You're acting too sensitive about a few loaches. 235 00:15:34,240 --> 00:15:35,840 I'm not acting sensitive. 236 00:15:35,840 --> 00:15:38,639 Plus, it wasn't just a few loaches. 237 00:15:38,639 --> 00:15:41,409 How many could there have been? Let me see. 238 00:15:41,440 --> 00:15:42,509 Mommy. 239 00:15:50,019 --> 00:15:51,919 I guess it's universal to ask for mommy... 240 00:15:52,090 --> 00:15:53,720 when you're startled. 241 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 I guess. 242 00:16:01,230 --> 00:16:03,730 I hope you make Ms. Cho a nice bone broth soup. 243 00:16:04,700 --> 00:16:05,870 Wait. 244 00:16:11,269 --> 00:16:12,740 Eat this for energy. 245 00:16:14,309 --> 00:16:15,450 No thank you. 246 00:16:17,710 --> 00:16:19,019 It was buy one, get one free. 247 00:16:35,500 --> 00:16:37,629 Go and apologize tomorrow... 248 00:16:37,799 --> 00:16:40,070 before anything worse happens. 249 00:16:40,570 --> 00:16:41,870 Why should I? 250 00:16:41,970 --> 00:16:44,710 It's true there was that conflict over their invention. 251 00:16:44,769 --> 00:16:48,139 She could've felt wronged from her perspective. 252 00:16:48,210 --> 00:16:50,879 Who in this world wouldn't feel wronged if that's the standard? 253 00:16:51,580 --> 00:16:54,320 It's a relief that you can apologize. 254 00:16:54,379 --> 00:16:57,090 If you had apologized 30 years ago, this... 255 00:16:57,990 --> 00:16:59,860 What do you think you're doing? 256 00:16:59,860 --> 00:17:01,320 What's wrong? 257 00:17:01,590 --> 00:17:04,289 My head hurts every time I hear the word "apologize." 258 00:17:04,460 --> 00:17:06,599 Darn it. I don't want to eat anymore. 259 00:17:10,799 --> 00:17:12,700 What's wrong, Mom? 260 00:17:13,670 --> 00:17:16,009 He doesn't want to eat. 261 00:17:19,779 --> 00:17:21,279 I'm so sick of it. 262 00:17:21,279 --> 00:17:22,950 I should put an end to it quickly. 263 00:17:26,980 --> 00:17:30,650 I know you're a killer, but must you look like one? 264 00:17:30,720 --> 00:17:32,559 Which one is the ace? 265 00:17:37,660 --> 00:17:38,829 What is it? 266 00:17:39,400 --> 00:17:40,799 Is something wrong? 267 00:17:41,000 --> 00:17:43,430 Your mom is telling me to apologize to Carry. 268 00:17:43,769 --> 00:17:46,769 Why should I apologize to someone trying to kill our company? 269 00:17:46,799 --> 00:17:48,369 She should apologize to me. 270 00:17:50,069 --> 00:17:52,440 Do you also think I should apologize? 271 00:17:52,740 --> 00:17:54,880 If you did something wrong, you should apologize. 272 00:17:54,910 --> 00:17:57,049 Just plan my funeral, why don't you? 273 00:17:57,579 --> 00:18:00,650 You and your mom are trying to kill me together. 274 00:18:00,650 --> 00:18:01,750 Get out! 275 00:18:02,819 --> 00:18:05,259 You seem very bitter that you're being wronged. 276 00:18:05,759 --> 00:18:07,720 I will uncover the entire truth... 277 00:18:07,819 --> 00:18:09,759 behind what happened between you and Cha Mi Yun... 278 00:18:09,829 --> 00:18:11,589 and clear your name. 279 00:18:14,359 --> 00:18:17,130 That way, you and the company can relax. 280 00:18:17,769 --> 00:18:18,839 I'll let you rest. 281 00:18:22,539 --> 00:18:24,609 He's trying to take me down. 282 00:18:26,509 --> 00:18:29,279 What if he really does expose the truth? 283 00:18:40,190 --> 00:18:41,190 Yoo Ra. 284 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 Yoo Ra. 285 00:18:45,299 --> 00:18:46,759 Yoo Ra, please. 286 00:18:49,130 --> 00:18:52,470 Please show me your face even if it's in my dream. 287 00:18:56,039 --> 00:18:57,809 So I can... 288 00:19:00,210 --> 00:19:01,680 So I can find you, 289 00:19:02,480 --> 00:19:05,380 please show up at least once in my dream. 290 00:19:12,420 --> 00:19:13,559 Mom. 291 00:19:16,660 --> 00:19:19,259 Did you see Yoo Ra's kidnapper? 292 00:19:23,230 --> 00:19:25,140 I did, but she denies it. 293 00:19:27,170 --> 00:19:28,200 But... 294 00:19:30,069 --> 00:19:31,980 I'm sure she took her. 295 00:19:34,079 --> 00:19:35,180 Carry? 296 00:19:38,650 --> 00:19:39,849 How did you know? 297 00:19:41,450 --> 00:19:44,890 Mom spoke to her this morning. 298 00:19:46,519 --> 00:19:48,890 Yes, it was her. 299 00:19:50,359 --> 00:19:52,200 She took her. 300 00:19:53,460 --> 00:19:56,200 But I can't do anything since I don't have proof. 301 00:19:59,299 --> 00:20:01,000 I'm losing my mind. 302 00:20:02,009 --> 00:20:04,740 Why do you suspect Carry of taking... 303 00:20:05,480 --> 00:20:06,579 Yoo Ra? 304 00:20:07,309 --> 00:20:09,180 Does she have a grudge? 305 00:20:15,319 --> 00:20:16,920 What's the grudge? 306 00:20:18,859 --> 00:20:20,460 There's no such thing. 307 00:20:22,589 --> 00:20:24,029 There was a misunderstanding... 308 00:20:24,759 --> 00:20:26,160 a very long time ago. 309 00:20:27,529 --> 00:20:28,799 A misunderstanding? 310 00:20:31,299 --> 00:20:32,940 Please help me. 311 00:20:35,410 --> 00:20:37,769 Please make sure no one finds out... 312 00:20:39,210 --> 00:20:40,609 how Yoo Jin became my daughter. 313 00:20:41,910 --> 00:20:44,049 Please make sure no one asks. 314 00:20:47,079 --> 00:20:49,289 All the sin is mine. 315 00:20:51,190 --> 00:20:53,390 Have mercy on my daughter, 316 00:20:55,289 --> 00:20:56,859 and please make sure... 317 00:20:58,289 --> 00:20:59,900 Yoo Jin never finds out. 318 00:21:02,829 --> 00:21:03,970 Please make sure... 319 00:21:05,599 --> 00:21:07,269 Yoo Jin never finds out. 320 00:21:16,049 --> 00:21:18,180 She gave birth prematurely, 321 00:21:18,619 --> 00:21:22,119 but that baby died in NICU. 322 00:21:22,819 --> 00:21:25,519 Things like that happened now and then back in the day. 323 00:21:26,160 --> 00:21:28,589 But she mistakenly thought it was malpractice... 324 00:21:28,690 --> 00:21:30,559 and resented me. 325 00:21:32,630 --> 00:21:35,200 Then what about Hae Joon's family? 326 00:21:37,400 --> 00:21:39,569 There was a fight over the herb patent. 327 00:21:40,470 --> 00:21:42,769 But her husband died in a car accident. 328 00:21:43,410 --> 00:21:45,109 That's why she mistakenly blames J Cosmetic. 329 00:21:47,910 --> 00:21:50,779 That's how frightening misunderstandings are. 330 00:21:52,519 --> 00:21:55,549 Look how she held onto that grudge and showed up after 30 years... 331 00:21:55,920 --> 00:21:57,789 to take revenge. 332 00:21:58,450 --> 00:22:00,859 Why didn't you clear up the misunderstanding then? 333 00:22:00,859 --> 00:22:01,990 If you had... 334 00:22:01,990 --> 00:22:04,529 We thought she had died in a fire. 335 00:22:05,200 --> 00:22:07,230 We're the ones who were fooled. 336 00:22:08,059 --> 00:22:11,269 How did none of you recognize her? 337 00:22:11,670 --> 00:22:14,369 Who would've thought a dead person came back to life? 338 00:22:15,170 --> 00:22:17,869 A woman's face changes so much in 30 years. 339 00:22:19,380 --> 00:22:21,640 We never imagined her identity was switched with a dead woman. 340 00:22:22,849 --> 00:22:24,450 Is Carry's real name... 341 00:22:25,079 --> 00:22:26,349 Cha Mi Yun? 342 00:22:27,980 --> 00:22:30,619 How do you know that name? 343 00:22:31,789 --> 00:22:33,690 I overheard the two of you talking. 344 00:22:36,490 --> 00:22:37,490 That's right. 345 00:22:38,660 --> 00:22:39,700 Cha Mi Yun. 346 00:22:41,500 --> 00:22:43,700 She was the prime suspect, 347 00:22:45,000 --> 00:22:46,869 but we didn't suspect her since she was dead. 348 00:22:47,740 --> 00:22:50,009 But since she is alive, obviously... 349 00:22:50,910 --> 00:22:52,839 Obviously, she kidnapped Yoo Ra. 350 00:22:52,940 --> 00:22:54,180 Don't you agree? 351 00:22:56,579 --> 00:22:58,210 Eat up. 352 00:23:08,829 --> 00:23:11,289 It's even more delicious because my daughter made it. 353 00:23:14,900 --> 00:23:16,000 Mom. 354 00:23:17,000 --> 00:23:18,799 There's something on your mind, isn't there? 355 00:23:24,940 --> 00:23:26,079 Yoo Jin. 356 00:23:26,940 --> 00:23:28,079 Yes? 357 00:23:29,410 --> 00:23:31,109 Go back to Canada first. 358 00:23:32,849 --> 00:23:35,319 What? Out of the blue? 359 00:23:35,390 --> 00:23:37,019 Is something wrong? 360 00:23:38,759 --> 00:23:41,019 They'll soon find out about our relationship. 361 00:23:42,930 --> 00:23:44,730 Once they find out you're my daughter, 362 00:23:44,859 --> 00:23:46,559 they'll take it out on you. 363 00:23:47,630 --> 00:23:50,630 They're trying to find my Achilles heel as is. 364 00:23:51,369 --> 00:23:54,200 What could be a bigger Achilles heel for a parent than their child? 365 00:23:54,369 --> 00:23:58,980 I'm so nervous and worried, that I can't do anything. 366 00:24:00,609 --> 00:24:04,150 They will never find out that I'm your daughter. 367 00:24:04,480 --> 00:24:05,920 If by chance... 368 00:24:05,950 --> 00:24:08,480 What did you and Seo Eun Ha talk about today? 369 00:24:10,690 --> 00:24:12,660 You've been very on-edge... 370 00:24:13,190 --> 00:24:15,220 ever since you saw her today. 371 00:24:17,190 --> 00:24:18,829 She was acting strange too. 372 00:24:19,799 --> 00:24:21,400 What did you talk about? 373 00:24:22,869 --> 00:24:24,599 Tell me. 374 00:24:28,539 --> 00:24:30,170 I admitted... 375 00:24:30,940 --> 00:24:32,339 that I'm Cha Mi Yun. 376 00:24:34,309 --> 00:24:36,180 Even if they know you're Cha Mi Yun, 377 00:24:36,849 --> 00:24:38,480 they won't know I'm your daughter. 378 00:24:38,480 --> 00:24:40,349 They'll find out somehow. 379 00:24:42,150 --> 00:24:44,390 From their perspective, everything is completely different, 380 00:24:44,390 --> 00:24:47,059 now that I'm Cha Mi Yun and not Carry Jung. 381 00:24:47,990 --> 00:24:50,289 They're frightening people. 382 00:24:50,529 --> 00:24:53,900 They'll do anything in order to save themselves. 383 00:24:55,700 --> 00:24:57,000 Do as I say. 384 00:24:58,230 --> 00:24:59,900 Go back with Danny. 385 00:25:00,940 --> 00:25:02,170 Danny too? 386 00:25:05,440 --> 00:25:07,740 If Carry really did kidnap her, 387 00:25:08,910 --> 00:25:11,279 it'll be a matter of time before they find Yoo Ra. 388 00:25:13,880 --> 00:25:15,819 What if she shows up? 389 00:25:18,420 --> 00:25:21,190 No. Never. 390 00:25:21,319 --> 00:25:22,490 No! 391 00:25:28,000 --> 00:25:29,099 Yoo Jin. 392 00:25:47,880 --> 00:25:49,019 Yoo Jin... 393 00:25:50,049 --> 00:25:53,390 (Kidnapper, Demon) 394 00:25:54,960 --> 00:25:56,289 Yoo Jin! 395 00:26:01,759 --> 00:26:02,799 My baby. 396 00:26:04,069 --> 00:26:05,099 Yoo Jin. 397 00:26:22,819 --> 00:26:24,819 (Kidnapper, Demon) 398 00:26:26,660 --> 00:26:29,130 (Kidnapper, Demon) 399 00:26:40,470 --> 00:26:41,470 Yoo Jin. 400 00:26:43,569 --> 00:26:45,309 Please forgive me. 401 00:26:47,079 --> 00:26:48,680 I'll receive... 402 00:26:49,250 --> 00:26:51,650 all the punishment for us both. 403 00:26:53,250 --> 00:26:54,950 But not you. 404 00:26:56,089 --> 00:26:58,490 I won't lose you. 405 00:27:02,160 --> 00:27:04,460 After all we did to get this far. 406 00:27:05,900 --> 00:27:08,900 After all that happened for us to become mother and daughter. 407 00:27:23,609 --> 00:27:24,809 Hi, Ms. Yang. 408 00:27:28,450 --> 00:27:30,250 What... What do you mean, 409 00:27:30,319 --> 00:27:31,950 they're seizing our property? 410 00:27:32,089 --> 00:27:33,089 What's going on? 411 00:27:33,920 --> 00:27:36,859 Okay. I'm coming right now. 412 00:27:39,559 --> 00:27:41,460 Their seizing our assets at the clinic... 413 00:27:41,500 --> 00:27:43,470 because of the penalty for terminating the contract with Nora. 414 00:27:44,500 --> 00:27:46,700 They must have barged in first thing in the morning. 415 00:27:46,940 --> 00:27:48,539 Without a warning? 416 00:27:49,539 --> 00:27:52,609 This is Carry's revenge. 417 00:27:53,410 --> 00:27:55,140 She's doing this... 418 00:27:56,279 --> 00:27:58,710 because I accused her of kidnapping, so I don't do anything else. 419 00:27:58,950 --> 00:28:00,049 I'll go with you. 420 00:28:05,960 --> 00:28:07,559 This is Carry's way... 421 00:28:08,559 --> 00:28:10,589 of admitting she kidnapped her. 422 00:28:14,759 --> 00:28:16,829 What do we do? 423 00:28:16,930 --> 00:28:18,069 What now? 424 00:28:18,069 --> 00:28:20,039 Are we going to close down? 425 00:28:20,670 --> 00:28:22,869 Should I look for another job? 426 00:28:23,509 --> 00:28:25,410 That won't happen, so don't worry. 427 00:28:25,539 --> 00:28:26,940 Relax. 428 00:28:28,740 --> 00:28:29,779 Dr. Seo. 429 00:28:31,950 --> 00:28:33,619 (Seized Asset) 430 00:28:35,750 --> 00:28:38,519 (Seized Asset) 431 00:28:51,869 --> 00:28:54,539 She's trying to muzzle us as you say. 432 00:28:58,740 --> 00:29:00,940 Carry underestimated me. 433 00:29:02,609 --> 00:29:04,410 I may lose the clinic, 434 00:29:06,049 --> 00:29:07,579 but I won't give up on Yoo Ra. 435 00:29:08,990 --> 00:29:10,819 I'll rip her mouth open if I must, 436 00:29:12,319 --> 00:29:15,319 but I'll make her tell us where Yoo Ra is. 437 00:29:16,660 --> 00:29:18,130 Dr. Seo, this is bad. 438 00:29:18,190 --> 00:29:19,730 There's an article about our propofol use. 439 00:29:20,630 --> 00:29:21,660 What? 440 00:29:23,299 --> 00:29:26,539 ("Famous L Clinic Suspected of Illegal Propofol Injections") 441 00:29:33,640 --> 00:29:35,180 ("Famous L Clinic Suspected of Illegal Propofol Injections") 442 00:29:37,250 --> 00:29:39,150 ("Famous L Clinic Suspected of Illegal Propofol Injections") 443 00:29:42,890 --> 00:29:44,349 This is Carry's revenge. 444 00:29:44,420 --> 00:29:46,559 She's doing this because I accused her of kidnapping, 445 00:29:46,559 --> 00:29:48,119 so I don't do anything else. 446 00:30:00,099 --> 00:30:01,269 Hello. 447 00:30:01,940 --> 00:30:03,069 This is Hong Se Ra. 448 00:30:04,009 --> 00:30:06,079 Why are you calling me? 449 00:30:07,380 --> 00:30:10,250 I need to tell you something in person. 450 00:30:13,180 --> 00:30:14,519 It won't take long. 451 00:30:14,849 --> 00:30:16,220 I'll go to Pandora. 452 00:30:27,900 --> 00:30:30,700 Thank you for making time for me. 453 00:30:34,670 --> 00:30:35,839 Please sit. 454 00:30:39,710 --> 00:30:42,710 You have something to say to me? 455 00:30:43,210 --> 00:30:46,650 I heard you had a grudge against my family. 456 00:30:48,619 --> 00:30:49,990 Did your parents... 457 00:30:51,420 --> 00:30:53,259 tell you that themselves? 458 00:30:54,259 --> 00:30:55,259 Yes. 459 00:30:55,990 --> 00:30:57,559 It must have been very hard. 460 00:30:58,160 --> 00:30:59,700 Get to your point. 461 00:31:00,400 --> 00:31:03,730 You know I have a long-lost sister, 462 00:31:04,700 --> 00:31:05,769 don't you? 463 00:31:07,970 --> 00:31:09,740 Just because your parents... 464 00:31:10,569 --> 00:31:12,839 suspect me of kidnapping her, 465 00:31:13,339 --> 00:31:16,109 did you come to argue with me too? 466 00:31:17,009 --> 00:31:19,480 To demand that I find her? 467 00:31:20,750 --> 00:31:23,549 Se Ra went to see my mom? 468 00:31:24,049 --> 00:31:27,220 Yes. It was Seo Eun Ha yesterday, and Hong Se Ra today. 469 00:31:27,359 --> 00:31:28,490 I wonder what's going on. 470 00:31:29,490 --> 00:31:32,259 I don't think it's about the clinic's assets being seized. 471 00:31:33,230 --> 00:31:34,730 She isn't even well. 472 00:31:35,460 --> 00:31:36,700 Okay, thank you. 473 00:31:40,069 --> 00:31:42,170 Why did Se Ra go to see Mom? 474 00:31:43,109 --> 00:31:46,410 She asked whether Mother had a grudge against her family. 475 00:31:46,480 --> 00:31:48,680 She said she overheard Mother and Seo Eun Ha talking. 476 00:31:49,650 --> 00:31:51,650 Did she go to ask her directly? 477 00:31:52,750 --> 00:31:54,180 I didn't do it. 478 00:31:54,950 --> 00:31:57,220 Dr. Seo is framing me. 479 00:31:58,490 --> 00:31:59,890 I don't care... 480 00:32:00,319 --> 00:32:02,930 whether she's framing you or if it's the truth. 481 00:32:04,890 --> 00:32:07,259 If you did kidnap her... 482 00:32:07,259 --> 00:32:08,460 I did not. 483 00:32:10,670 --> 00:32:12,170 If you say that again, 484 00:32:12,869 --> 00:32:14,200 I won't forgive you. 485 00:32:15,369 --> 00:32:16,910 Please make sure... 486 00:32:17,569 --> 00:32:19,410 Yoo Ra never shows up even if she is alive. 487 00:32:23,549 --> 00:32:25,009 What did you just say? 488 00:32:25,579 --> 00:32:27,220 If Yoo Ra is alive, 489 00:32:28,049 --> 00:32:30,289 please make sure she never shows up in front of my family. 490 00:32:31,549 --> 00:32:32,619 Ever. 491 00:32:57,009 --> 00:32:59,750 (Gracious Revenge) 492 00:32:59,880 --> 00:33:01,579 Why don't we sell the painting? 493 00:33:01,579 --> 00:33:03,150 Did Mr. Yoon appraise it? 494 00:33:03,150 --> 00:33:04,490 How much is it worth? Over 2 million dollars? 495 00:33:04,490 --> 00:33:06,519 What? Is it more than that? 496 00:33:06,519 --> 00:33:07,990 What's left in your revenge? 497 00:33:07,990 --> 00:33:09,559 Am I included too? 498 00:33:09,559 --> 00:33:12,329 Book a flight to Toronto for Yoo Jin and Danny. 499 00:33:12,329 --> 00:33:14,299 I won't go. I can't. 500 00:33:14,299 --> 00:33:16,029 I can't leave you here alone. 501 00:33:16,029 --> 00:33:18,329 Someone with a grudge against our family showed up. 502 00:33:18,329 --> 00:33:20,299 Do you suspect Carry of kidnapping her? 503 00:33:20,299 --> 00:33:26,109 You know I love you so very much, right Danny? 504 00:33:26,109 --> 00:33:27,380 I love you. 34599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.